Bticino HC4608 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

3
I
Scelta della lingua
• ACCERTARSICHEL’IMPIANTOSIAIN“MANUTENZIONE”
• Allaprimaaccensioneapparelaschermata“Impostazioni”initaliano,sele-
zionarelalinguadesiderataquindipremereOKperconfermare.
IMPOSTAZIONI
Lingua
Indirizzo
Tipo centrale
Italiano
IMPOSTAZIONI
Lingua
Indirizzo
Tipo centrale
English
SETTINGS
Language
Address
Central type
English
in progress...
NL
Keuze van de taal
• CONTROLERENOFDEINSTALLATIEIN“ONDERHOUD”STAAT
• Bijdeeersteaanschakelingverschijnthetbeeldscherm“Instellingen”in
hetItaliaans,degewenstetaalselecterenenvervolgensopOKdrukken
omtebevestigen.
P
Escolha da língua
• VERIFICARSEAINSTALAÇÃOESTÁEM“MANUTENÇÃO”
• Quandoforligadapelaprimeiravezapareceapágina“Configurações”em
italiano,seleccionaralínguadesejadaeentãopressionarOKparaconfir-
mar.
E
Elección del idioma
• ASEGURARSEDEQUELAINSTALACIÓNSEENCUENTREEN“MANTENIMIEN-
TO
• Alprimerencendidoaparecelapágina“Personalización”enitaliano,selec-
cioneelidiomadeseadoyluegopulseOKparaconfirmar.
D
Sprache wählen
• SICHERSTELLENDASSDIEANLAGEAUFWARTUNG“GESCHALTETIST
• VordemEinschaltenwirddieSeite“Einstellungenaufitalienischangezei-
gt;diegewünschteSprachewählenundOKzurBestätigungdrücken.
F
Sélection de la langue
• S’ASSURERQUELESYSTÈMEESTEN“MAINTENANCE”
• Aupremierallumage,s’affichelapage“Paramètres”enitalien,sélectionner
lalanguevoulueetappuyerensuitesurOKpourconfirmer.
GB
Selecting the language
• MAKESURETHATTHESYSTEMISIN“MAINTENANCE”
• Onswitchingonforthefirsttimethe“Settings”windowsappearsinIta-
lian.SelectthelanguagerequiredandthenpressOKtoconfirm.
Messa in funzione Inbetriebnahme Mise en service Starting-up Puesta en función In werking stelling
Colocar em funcionamento
I
Tipo centrale
• SelezionarelavoceTipocentrale
• Selezionareiltipodicentraleantifurtoinstallata:
-Display
-Nodisplay:4600/1o4600/4
• PremereOKperconfermare
IMPOSTAZIONI
Lingua
Indirizzo
Tipo centrale
Display
IMPOSTAZIONI
Lingua
Indirizzo
Tipo centrale
No display
IMPOSTAZIONI
Lingua
Indirizzo
Tipo centrale
No display
in esecuzione...
NL
F
D
E
P
GB
Zentrale Typ
• DenEintragZentraleTypwählen
• DenTypderinstalliertenDiebstahlschutzzentralewählen
-Display
-Nodisplay:4600/1o4600/4
• OKdrücken,umzubestätigen
Type centrale
• Sélectionnerl’optionTypecentrale.
• Sélectionnerletypedecentraleantivolinstallée:
-Display
-Nodisplay:4600/1o4600/4
• AppuyersurOKpourconfirmer.
Control unit type
• SelectControlunittype
• Selectthetypeofburglar-alarmcontrolunitinstalled:
-Display
-Nodisplay:4600/1o4600/4
• PressOKtoconfirm
Tipo de centralita
•SeleccionelaentradaTipodecentralita
• Seleccioneeltipodecentralitadealarmaantirroboinstalada:
-Display
-Nodisplay:4600/1o4600/4
• PulseOKparaconfirmar
Type centrale
• DerubriekTypecentraleselecteren
•Hettypevangeïnstalleerdecentralevaninbraakalarmselecteren:
-Display
-Nodisplay:4600/1o4600/4
• OpOKdrukkenomtebevestigen
Tipo de Central
• SeleccionaroitemTipodecentral
• Seleccionarotipodecentralanti-furtoinstalada:
-Display
-Nodisplay:4600/1o4600/4
• PressionarOkparaconfirmar
I
Indirizzo
• SelezionareIndirizzo
• Digitarel’indirizzod’impiantodaassegnareall’inseritorequindipremere
OKperconfermare.
• Perpoterproseguireconaltreimpostazioniotornareallapaginainiziale,
ènecessariofareseguireallacentralel’apprendimentodell’impianto.
IMPOSTAZIONI
Lingua
Indirizzo
Tipo centrale
Indirizzo --
IMPOSTAZIONI
Lingua
Indirizzo
Tipo centrale
Indirizzo 12
IMPOSTAZIONI
Lingua
Indirizzo
Tipo centrale
Indirizzo 12
ATTENZIONE
Indir. modificato
eseguire
apprendimento
del sistema
D
F
GB
E
NL
P
F
• Unefoiscesquelquesopérationseffectuées,l’activeurestprêtpourfonctionner.Pourplusd’informationsrelativesauxautresréglagesetàl’utilisa-
tiondudispositif,consulterlemanuelprésentsurleCDfourni.
I
• Unavoltaterminatequestesemplicioperazioni,linseritoreèprontoperfunzionare.Perulterioriinformazioniriguardantilealtreimpostazionie
l’usodeldispositivoconsultareilmanualecontenutonelCDfornitoacorredo.
D
• NachdieseneinfachenVorgängenistdasSchaltgerätbetriebsbereit.WeitereInformationenzuanderenEinstellungenundzumGebrauchderVorri-
chtungfindenSieimmitgeliefertenHandbuchaufderbeiliegendenCD.
E
• Unavezterminadasestasoperacionessencillas,elconectadorestálistoparafuncionar.Paramásinformaciónrelacionadaconlosdemásajustesy
elusodeldispositivo,consulteelmanualcontenidoenelCDsuministrado.
P
• Depoisdeterterminadoestassimplesoperações,oconectorestáprontoparafuncionar.Paraulterioresinformaçõesreferentesàsoutrasconfigu-
raçõeseousododispositivoconsultaromanualcontidonoCDfornecido.
NL
• Eensdatdezeeenvoudigeoperatiesbeëindigdzijn,isdeinvoerderklaaromtewerken.Voorbijkomendeinlichtingenm.b.t.deandereinstellingen
enhetgebruikvandeinrichting,dehandleidingbevatindeCDindotatieraadplegen.
GB
• Oncethesesimpleoperationshavebeenperformed,theconnectorisreadytowork.Forfurtherinformationontheothersettingsandtheuseofthe
deviceconsultthemanualintheCDsupplied.
Adresse
• DieAdressewählen
• DieAnlagenadresseeinfügendiedemSchaltgerätzugeteiltwerdensoll
undOKzurBestätigungdrücken.
• UmmitdenanderenEinstellungenfortfahrenzukönnenoderdieHaup-
tseite wieder abzurufen, muss der Selbstlernvorgang von der Zentrale
zuerstdurchgeführtwerden.
Adresse
• Sélectionnerl’adresse.
• Rentrerl’adressedel’installationàattribueràl’activeurpuisappuyersur
OKpourconfirmer.
• Pourpouvoirprocéderàd’autresréglagesoureveniràlapageinitiale,il
estnécessairedeprocéderàl’apprentissagedusystèmeparlacentrale.
Address
• Selectaddress
• TypethesystemaddresstobeassignedtotheconnectorthenpressOKto
confirm.
• Tocontinuewithothersettingsorreturntothefirstpagethecontrolunit
must learn the system.
Dirección
• SeleccioneDirección
• Inserteladireccióndesistemaqueseasignaráalconectadoryluegopul-
seOKparaconfirmar.
• Paracontinuarconotrosajustesoregresaralapáginainicial,esnecesa-
riohacerefectuaralacentralitaelaprendizajedelainstalación.
Adres
• Hetadresselecteren
• Hetadresvandeinstallatietoetewijzenaandeinvoerderintoetsenen
vervolgensopOKdrukkenomtebevestigen.
• Omverdertegaanmetdeandereinstellingenofterugtekerennaarde
beginpagina,moetmendoordecentralehetleerprocesvandeinstalla-
tiedoenuitvoeren.
Endereço
• SeleccionaroEndereço
• Digitaroendereçodainstalaçãoaserdesignadaaoconectorentãopres-
sionarOKparaconfirmar
• Parapodercontinuarcomas outrasconfiguraçõesouvoltarparaa-
ginainicial,éprecisofazercomqueacentralexecuteoaprendizadoda
instalação.
Technical data
•Voltage:fromBUS
•Absorption:28mA(max)
•Operatingtemperature:0°C-40°C
•DimensionsH,L,D:
-HC/HS/HD4608:mm118,105,5,31,7
-L/N/NT4608:mm118,105,5,33,2
Warnings
•Removetheprotectivesurfacefromthedisplaybeforeuse
•Donotusesolventsorabrasiveorcorrosivematerialstoclean
GB
Caractéristiques techniques
•Tension:duBUS
•Absorption:28mA(max.)
•Températured’exercice:0°C-40°C
•DimensionsH,L,P:
-HC/HS/HD4608:mm118,105,5,31,7
-L/N/NT4608:mm118,105,5,33,2
Avertissements
•Retirerdel’afficheurlapelliculeprotectriceavantl’utilisation
•Pournettoyer,n’utilisernisolvants,niproduitsabrasifsou
corrosifs
F
Technische Daten
• Spannung:überBUS
• Stromaufnahme:28mA(max)
• Betriebstemperatur:0°C-40°C
• MaßeHxBxT:
-HC/HS/HD4608:mm118,105,5,31,7
-L/N/NT4608:mm118,105,5,33,2
Hinweis
•VordemGebrauchdieSchutzfolievomDisplayabziehen
•NichtmitLösungsmitteln,Scheuermittelnoderätzenden
Flüssigkeitenreinigen
D
Dati tecnici
• Tensione:daBUS
• Assorbimento:28mA(max)
• Temperaturadifunzionamento:5°C-40°C
• DimensioniA,L,P:
-HC/HS/HD4608:mm118,105,5,31,7
-L/N/NT4608:mm118,105,5,33,2
Avvertenze
• Rimuoveredaldisplaylasuperficieprotettivaprimadell’uso
• Perpulirenonutilizzaresolventi,materialeabrasiviocorrosivi
I
Datos técnicos
•Tensión:desdeBUS
•Absorción:28mA(máx)
•Temperaturadefuncionamiento:0°C-40°C
•Dimensiones(altoxanchoxprofundidad):
-HC/HS/HD4608:mm118,105,5,31,7
-L/N/NT4608:mm118,105,5,33,2
Advertencias:
•Extraigadelapantallalapelículaprotectoraantesdeutilizar.
•Paralimpiarlapantalla,noutilicedisolventes,materialesabrasivos
ocorrosivos.
E
Technische eigenschappen
•Voeding:viaBUS
•Stroomopname:28mA(max)
•Bedrijfstemperatuur:0°C-40°C
•AfmetingenH,B,D:
-HC/HS/HD4608:mm118,105,5,31,7
-L/N/NT4608:mm118,105,5,33,2
Waarschuwingen
•Voorhetgebruikdebeschermfolievandedisplayafnemen.
•Nietschoonmakenmetoplosmiddelen,schurendeofbijtende
producten.
NL
Dados técnicos
•Tensão:doBUS
•Absorção:28mA(m·x)
•Temperaturadefuncionamento:0°C-40°C
•DimensõesA,L,P:
-HC/HS/HD4608:118,105,5,31,7mm
-L/N/NT4608:118,105,5,33,2mm
Advertências
•Removadodisplayasuperfíciedeprotecçãoantesdeusar
•Paralimparnãoutilizesolventes,materiaisabrasivosoucorrosivos
P
4

Transcripción de documentos

Messa in funzione Inbetriebnahme Mise en service Starting-up Puesta en función In werking stelling Colocar em funcionamento I Scelta della lingua • ACCERTARSI CHE L’IMPIANTO SIA IN “MANUTENZIONE” • Alla prima accensione appare la schermata “Impostazioni” in italiano, selezionare la lingua desiderata quindi premere OK per confermare. D Sprache wählen • SICHERSTELLEN DASS DIE ANLAGE AUF „WARTUNG“ GESCHALTET IST • Vor dem Einschalten wird die Seite “Einstellungen” auf italienisch angezeigt; die gewünschte Sprache wählen und OK zur Bestätigung drücken. F Sélection de la langue • S’ASSURER QUE LE SYSTÈME EST EN “MAINTENANCE” • Au premier allumage, s’affiche la page “Paramètres” en italien, sélectionner la langue voulue et appuyer ensuite sur OK pour confirmer. GB Selecting the language • MAKE SURE THAT THE SYSTEM IS IN “MAINTENANCE” • On switching on for the first time the “Settings” windows appears in Italian. Select the language required and then press OK to confirm. E Elección del idioma • ASEGURARSE DE QUE LA INSTALACIÓN SE ENCUENTRE EN “MANTENIMIENTO” • Al primer encendido aparece la página “Personalización” en italiano, seleccione el idioma deseado y luego pulse OK para confirmar. NL Keuze van de taal • CONTROLEREN OF DE INSTALLATIE IN “ONDERHOUD” STAAT • Bij de eerste aanschakeling verschijnt het beeldscherm “Instellingen” in het Italiaans, de gewenste taal selecteren en vervolgens op OK drukken om te bevestigen. P Escolha da língua • VERIFICAR SE A INSTALAÇÃO ESTÁ EM “MANUTENÇÃO” • Quando for ligada pela primeira vez aparece a página “Configurações” em italiano, seleccionar a língua desejada e então pressionar OK para confirmar. I Tipo centrale • Selezionare la voce Tipo centrale • Selezionare il tipo di centrale antifurto installata: - Display - No display: 4600/1 o 4600/4 • Premere OK per confermare IMPOSTAZIONI Lingua Indirizzo Tipo centrale Italiano IMPOSTAZIONI Lingua Indirizzo Tipo centrale English in progress... SETTINGS Language Address Central type English IMPOSTAZIONI Lingua Indirizzo Tipo centrale Display D Zentrale Typ • Den Eintrag Zentrale Typ wählen • Den Typ der installierten Diebstahlschutzzentrale wählen - Display - No display: 4600/1 o 4600/4 • OK drücken, um zu bestätigen F Type centrale • Sélectionner l’option Type centrale. • Sélectionner le type de centrale antivol installée: - Display - No display: 4600/1 o 4600/4 • Appuyer sur OK pour confirmer. IMPOSTAZIONI Lingua Indirizzo Tipo centrale No display GB in esecuzione... E IMPOSTAZIONI Lingua Indirizzo Tipo centrale No display 3 NL P Control unit type • Select Control unit type • Select the type of burglar-alarm control unit installed: - Display - No display: 4600/1 o 4600/4 • Press OK to confirm Tipo de centralita •Seleccione la entrada Tipo de centralita • Seleccione el tipo de centralita de alarma antirrobo instalada: - Display - No display: 4600/1 o 4600/4 • Pulse OK para confirmar Type centrale • De rubriek Type centrale selecteren • Het type van geïnstalleerde centrale van inbraakalarm selecteren: - Display - No display: 4600/1 o 4600/4 • Op OK drukken om te bevestigen Tipo de Central • Seleccionar o item Tipo de central • Seleccionar o tipo de central anti-furto instalada: - Display - No display: 4600/1 o 4600/4 • Pressionar Ok para confirmar IMPOSTAZIONI I Indirizzo • Selezionare Indirizzo • Digitare l’indirizzo d’impianto da assegnare all’inseritore quindi premere OK per confermare. • Per poter proseguire con altre impostazioni o tornare alla pagina iniziale, è necessario far eseguire alla centrale l’apprendimento dell’impianto. D Adresse • Die Adresse wählen • Die Anlagenadresse einfügen die dem Schaltgerät zugeteilt werden soll und OK zur Bestätigung drücken. • Um mit den anderen Einstellungen fortfahren zu können oder die Hauptseite wieder abzurufen, muss der Selbstlernvorgang von der Zentrale zuerst durchgeführt werden. F Adresse • Sélectionner l’adresse. • Rentrer l’adresse de l’installation à attribuer à l’activeur puis appuyer sur OK pour confirmer. • Pour pouvoir procéder à d’autres réglages ou revenir à la page initiale, il est nécessaire de procéder à l’apprentissage du système par la centrale. GB Address • Select address • Type the system address to be assigned to the connector then press OK to confirm. • To continue with other settings or return to the first page the control unit must learn the system. E Dirección • Seleccione Dirección • Inserte la dirección de sistema que se asignará al conectador y luego pulse OK para confirmar. • Para continuar con otros ajustes o regresar a la página inicial, es necesario hacer efectuar a la centralita el aprendizaje de la instalación. NL Adres • Het adres selecteren • Het adres van de installatie toe te wijzen aan de invoerder intoetsen en vervolgens op OK drukken om te bevestigen. • Om verder te gaan met de andere instellingen of terug te keren naar de beginpagina, moet men door de centrale het leerproces van de installatie doen uitvoeren. P Endereço • Seleccionar o Endereço • Digitar o endereço da instalação a ser designada ao conector então pressionar OK para confirmar • Para poder continuar com as outras configurações ou voltar para a página inicial, é preciso fazer com que a central execute o aprendizado da instalação. Lingua Indirizzo Tipo centrale Indirizzo -- IMPOSTAZIONI Lingua Indirizzo Tipo centrale Indirizzo 12 ATTENZIONE Indir. modificato eseguire apprendimento del sistema IMPOSTAZIONI Lingua Indirizzo Tipo centrale Indirizzo 12 I • Una volta terminate queste semplici operazioni, l’inseritore è pronto per funzionare. Per ulteriori informazioni riguardanti le altre impostazioni e l’uso del dispositivo consultare il manuale contenuto nel CD fornito a corredo. D • Nach diesen einfachen Vorgängen ist das Schaltgerät betriebsbereit. Weitere Informationen zu anderen Einstellungen und zum Gebrauch der Vorrichtung finden Sie im mitgelieferten Handbuch auf der beiliegenden CD. F • Une fois ces quelques opérations effectuées, l’activeur est prêt pour fonctionner. Pour plus d’informations relatives aux autres réglages et à l’utilisation du dispositif, consulter le manuel présent sur le CD fourni. GB • Once these simple operations have been performed, the connector is ready to work. For further information on the other settings and the use of the device consult the manual in the CD supplied. E • Una vez terminadas estas operaciones sencillas, el conectador está listo para funcionar. Para más información relacionada con los demás ajustes y el uso del dispositivo, consulte el manual contenido en el CD suministrado. NL • Eens dat deze eenvoudige operaties beëindigd zijn, is de invoerder klaar om te werken. Voor bijkomende inlichtingen m.b.t. de andere instellingen en het gebruik van de inrichting, de handleiding bevat in de CD in dotatie raadplegen. P • Depois de ter terminado estas simples operações, o conector está pronto para funcionar. Para ulteriores informações referentes às outras configurações e o uso do dispositivo consultar o manual contido no CD fornecido. I Dati tecnici • Tensione: da BUS • Assorbimento: 28 mA (max) • Temperatura di funzionamento: 5°C - 40°C • Dimensioni A, L, P: - HC/HS/HD4608: mm 118, 105,5, 31,7 - L/N/NT4608: mm 118, 105,5, 33,2 E Avvertenze • Rimuovere dal display la superficie protettiva prima dell’uso • Per pulire non utilizzare solventi, materiale abrasivi o corrosivi D Technische Daten • Spannung: über BUS • Stromaufnahme: 28 mA (max) • Betriebstemperatur: 0°C - 40°C • Maße H x B x T: - HC/HS/HD4608: mm 118, 105,5, 31,7 - L/N/NT4608: mm 118, 105,5, 33,2 Caractéristiques techniques • Tension: du BUS • Absorption: 28 mA (max.) • Température d’exercice: 0°C - 40°C • Dimensions H, L, P: - HC/HS/HD4608: mm 118, 105,5, 31,7 - L/N/NT4608: mm 118, 105,5, 33,2 Avertissements • Retirer de l’afficheur la pellicule protectrice avant l’utilisation • Pour nettoyer, n’utiliser ni solvants, ni produits abrasifs ou corrosifs GB Technical data • Voltage: from BUS • Absorption: 28 mA (max) • Operating temperature: 0°C - 40°C • Dimensions H, L, D: - HC/HS/HD4608: mm 118, 105,5, 31,7 - L/N/NT4608: mm 118, 105,5, 33,2 Warnings • Remove the protective surface from the display before use • Do not use solvents or abrasive or corrosive materials to clean 4 Advertencias: • Extraiga de la pantalla la película protectora antes de utilizar. • Para limpiar la pantalla, no utilice disolventes, materiales abrasivos o corrosivos. NL Hinweis • Vor dem Gebrauch die Schutzfolie vom Display abziehen • Nicht mit Lösungsmitteln, Scheuermitteln oder ätzenden Flüssigkeiten reinigen F Datos técnicos • Tensión: desde BUS • Absorción: 28 mA (máx) • Temperatura de funcionamiento: 0°C - 40°C • Dimensiones (alto x ancho x profundidad): - HC/HS/HD4608: mm 118, 105,5, 31,7 - L/N/NT4608: mm 118, 105,5, 33,2 Technische eigenschappen • Voeding: via BUS • Stroomopname: 28 mA (max) • Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°C • Afmetingen H, B, D: - HC/HS/HD4608: mm 118, 105,5, 31,7 - L/N/NT4608: mm 118, 105,5, 33,2 Waarschuwingen • Voor het gebruik de beschermfolie van de display afnemen. • Niet schoonmaken met oplosmiddelen, schurende of bijtende producten. P Dados técnicos • Tensão: do BUS • Absorção: 28 mA (m·x) • Temperatura de funcionamento: 0°C - 40°C • Dimensões A, L, P: - HC/HS/HD4608: 118, 105,5, 31,7 mm - L/N/NT4608: 118, 105,5, 33,2 mm Advertências • Remova do display a superfície de protecção antes de usar • Para limpar não utilize solventes, materiais abrasivos ou corrosivos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino HC4608 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados