ProfiCare PC-TC 3080 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
Instrucciones de operación
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual
Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Textil Cleaner PC-TC 3080
Pluisverwijderaar • Rasoir anti-peluche • Limpiador textil
Pulitore per tessuti • Textil Cleaner
Narzędzie oczyszczania tkanin • Textiltisztító
Приспособление для очистки тканей
1
PC-TC3080_IM 19.02.20
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
Dieses Gerät dient nur zum Entfernen von Fusseln und kleinen Knötchen
(Pilling) auf Textilien. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke.
Das Gerät ist nicht für längere Gewebeusen geeignet.
Das Gerät ist nicht zur Rasur von Körperhaaren geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Kleidung während Sie diese tragen.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Halten Sie das Gerät vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und Feuch-
tigkeit fern.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen, zur Reinigung
oder bei Störung.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autori-
sierten Fachmann auf.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastik-
beutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr!
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
Setzten Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein,
Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder
Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen
mit klarem Wasser spülen. Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
aufsuchen.
ACHTUNG:
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. Wird das
Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen Sie die Batterien.
Ungleiche Batterietypen und neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht zusammen verwenden werden.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batte-
rien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Legen Sie Batterien stets richtig herum ein.
Übersicht der Bedienelemente
1 Abdeckung mit Scherfolie
2 Schutzkappe
3 Batteriefach
4 Ein- / Ausschalter (I / O)
Batterien einlegen bzw. austauschen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Drehen Sie den Batteriefachdeckel auf und ziehen Sie ihn ab.
2. Legen Sie 2 Batterien 1,5 V, Type R6 / AA ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität, diese ist am Batteriefach abgebildet.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und drehen Sie ihn fest.
Bedienung
ACHTUNG:
Verwenden Sie das Gerät nicht bei auschigen Stoffen, Kleidung mit
Noppen, Stickereien, an Reißverschlüssen, losen Fäden usw.
Bitte vor Gebrauch an einer nicht sichtbaren Stelle testen.
1. Platzieren Sie das Kleidungsstück bzw. den Stoff auf eine ebene Flä-
che. Achten Sie darauf, dass das Kleidungsstück glatt auiegt.
2. Entfernen Sie die Schutzkappe von der Scherfolie.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter nach oben schieben.
Am Schalter ist I sichtbar.
4. Ohne starken Druck auszuüben, führen Sie das Gerät mit ießenden,
kreisenden Bewegungen über das Kleidungsstück bzw. den Stoff.
5. Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung aus, indem Sie den Schalter
nach unten schieben. Am Schalter ist O sichtbar.
6. Bringen Sie die Schutzkappe wieder an.
HINWEIS:
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Die Scherfolie
muss vollständig aufgeschraubt sein, um das Gerät in Betrieb nehmen zu
können.
Reinigung
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Vorsicht, die Klingen des Gerätes sind scharf!
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Entnehmen Sie die
Batterien.
2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht feuchten Tuch
abwischen.
3. Drehen Sie die Abdeckung mit der Scherfolie über einem Mülleimer auf.
4. Den Klingenaufsatz können Sie nach oben abziehen. Verwenden Sie zur
Reinigung einen Pinsel.
5. Stecken Sie den Klingenaufsatz wieder auf.
6. Drehen Sie die Abdeckung mit der Scherfolie wieder auf.
Aufbewahrung
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren,
wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an
einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: ...........................................................................................PC-TC 3080
Nettogewicht: ..................................................................................... ca. 200 g
Batterie: .............................................. 2 × 1,5 V, Typ MIGNON / AA / LR6 / UM3
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent-
wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-TC 3080 in Überein-
stimmung mit den folgenden Richtlinien bendet:
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der
Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garan-
tieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
densersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
Im Service- / Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal: www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur
weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmel-
dung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer
Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammel-
stellen oder beim Händler ab. Batterien gehören nicht in den
Hausmüll!
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in
den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofzi-
ellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt
zu schonen.
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul-
dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Dit apparaat is alleen bestemd voor het verwijderen van pluis en pluksel
op textiel. Gebruik het apparaat voor geen andere doeleinden.
Dit apparaat is niet geschikt voor langer pluis.
Het apparaat is niet geschikt voor het scheren van lichaamshaar.
Gebruik het apparaat niet op kleding terwijl het wordt gedragen
Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Het apparaat niet blootstellen aan hitte, direct zonlicht en vocht.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt, wordt
schoongemaakt of defect is.
Het apparaat niet gebruiken als schade wordt geconstateerd.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde
reparateur.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn in veilig
gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plas-
tic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat verstikkings-
gevaar!
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct zon-
licht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie!
In het geval van lekkende batterijen, zorg ervoor geen vloeistof in uw
ogen of op de slijmvliezen te wrijven. In geval van contact, was uw
handen en spoel uw ogen met helder water. Zoek medische hulp als
irritatie aanhoudt.
LET OP:
Batterijen kunnen accuzuur lekken. Als het apparaat langere tijd niet
gebruikt zal worden, verwijder de batterijen.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar of nieuwe
met oude batterijen.
Werp batterijen nooit met het normale huisvuil weg! Breng gebruikte
batterijen naar de relevante inzamelpunten of uw verkoper.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
Installeer de batterijen altijd in de juiste richting.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Afdekking met scheerblad
2 Beschermkap
3 Batterijvak
4 Aan / uit-schakelaar (I / O)
De batterijen installeren of vervangen
(Batterijen niet inbegrepen)
1. Schroef het deksel van het batterijvak los en trek het eraf.
2. Installeer 2 1,5 V, type R6 / AA batterijen. Houd rekening met de juiste
polariteit, zoals afgebeeld op het batterijvak.
3. Plaats het deksel van het batterijvak terug en draai het vast.
Gebruik
LET OP:
Gebruik het product niet op donzige stof, kleding met noppen of bor-
duurwerk, in de buurt van ritssluitingen, losse draden, etc.
Test eerst op een niet zichtbare plaats voor gebruik.
1. Plaats de kleding of stof op een vlak oppervlak. Zorg dat de kleding
vlak op het oppervlak wordt aangebracht.
2. Verwijder de beschermkap van de scheerkop.
3. Schakel het apparaat in door de schakelaar naar boven te schuiven. De
schakelaar toont I .
4. Zonder stevig druk uit te oefenen, beweeg het apparaat over de kleding
of stof in vloeiende, cirkelvormige bewegingen.
5. Schakel het apparaat na gebruik uit door de schakelaar naar beneden te
schuiven. De schakelaar toont O .
6. Breng de beschermkap opnieuw aan.
OPMERKING:
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Zorg dat de
scheerkop stevig is vastgemaakt alvorens het apparaat te gebruiken.
Reiniging
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
Voorzichtig, de messen van het apparaat zijn scherp!
LET OP:
Het apparaat niet in water onderdompelen.
Geen scherpe of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken.
1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit. Haal de batterijen uit.
2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige doek schoon-
maken.
3. Schroef de afdekking met het scheerblad boven een prullenbak los.
4. Verwijder het mes door het omhoog te trekken. Maak het schoon met
een borstel.
5. Breng het mes opnieuw aan.
6. Schroef de afdekking met het scheerblad weer los.
Opslaan
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking op te bergen als
u het een langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en op een goed
geventileerde en droge plaats.
Technische gegevens
Model:............................................................................................PC-TC 3080
Nettogewicht: ................................................................................... ong. 200 g
Batterij: ............................................... 2 × 1,5 V, Typ MIGNON / AA / LR6 / UM3
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van
voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elek-
tromagnetische compatibiliteit, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Verwijder de batterijen uit het batterijvak.
Gooi gebruikte batterijen weg in een daarvoor voorziene
verzamelbak of breng het naar uw handelaar. Batterijen
behoren niet tot het huisvuil!
Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval als
het niet meer werkt. Breng het naar een ofcieel recycle
inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te bescher-
men.
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage
se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
Cet appareil est conçu uniquement pour retirer les peluches et les petites
boules de bres des tissus. Ne l’utilisez pas pour tout autre but.
Cet appareil ne convient pas aux peluches plus longues.
Cet appareil n’est pas conçu pour raser les poils du corps.
N’utilisez pas l’appareil sur les vêtements que vous portez.
Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Éloignez l’appareil de la chaleur, des rayons directs du soleil et de
l’humidité.
Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas en cas de nettoyage ou
de panne.
N’utilisez pas un appareil endommagé.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du
personnel qualié.
N’utilisez que les composantes originales.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils sont
surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de l’appareil et s’ils
comprennent les risques encourus.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les
emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène
etc.).
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm plastique. Il y a
risque d’étouffement !
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme
les rayons du soleil, le feu ou toute source similaire. Il y a un risque
d’explosion !
Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur les yeux ou les
muqueuses. En cas de contact, lavez les mains et rincez les yeux avec
de l’eau claire. Consultez un médecin, si l’irritation persiste.
ATTENTION :
L’acide contenu dans les piles peut fuir. Si l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes, retirez les piles.
Ne mélangez pas des piles de types différents ou des nouvelles piles
avec des piles usagées.
Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers. Rapportez les piles
usagées à un point de collecte autorisé ou à votre revendeur.
Ne rechargez pas les piles non-rechargeables.
Installez toujours les piles dans le bon sens.
Liste des différents éléments de commande
1 Cache avec la grille de rasage
2 Couvercle de protection
3 Compartiment des piles
4 Interrupteur marche / arrêt (I / O)
Insertion et retrait des piles
(Les piles ne sont pas incluses dans l’emballage)
1. Dévissez le cache de pile et retirez-le.
2. Insérez deux piles de type R6 / AA de 1,5 V. La polarité à respecter est
indiquée dans le compartiment des piles.
3. Remettez le cache de pile en place et serrez-le.
Utilisation
ATTENTION :
N’utilisez pas le produit sur les tissus pelucheux, les vêtements portant
de la dentelle ou de la broderie, à proximité des fermetures éclair, des
ls défaits, etc.
Essayez l’appareil sur une surface non visible du vêtement avant
d’utiliser l’appareil.
1. Placez le vêtement ou le tissu sur une surface plane. Assurez-vous que
le vêtement est bien à plat.
2. Retirez le capuchon de protection de la grille du rasoir.
3. Allumez l’appareil en faisant glisser l’interrupteur vers le haut. I est visible
sur l’interrupteur.
4. Sans appuyer fortement, déplacez l’appareil sur le vêtement ou le tissu
en faisant des mouvements circulaires uides.
5. Éteignez l’appareil après utilisation en faisant glisser l’interrupteur vers le
bas. O est visible sur l’interrupteur.
6. Remettez le capuchon de protection en place.
NOTE :
L’appareil est muni d’un interrupteur de sécurité. La grille du rasoir doit
être complètement vissée, sinon l’appareil ne s’allumera pas.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Attention, les lames du rasoir sont tranchantes !
ATTENTION :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif.
1. Éteignez l’appareil avant de nettoyer. Retirez les piles.
2. Vous devez essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu légèrement
humide.
3. Dévissez le cache avec la grille de rasage au-dessus d’une poubelle.
4. Vous pouvez ensuite retirer les lames en les tirant vers le haut. Net-
toyez-les avec une brosse.
5. Remettez les lames en place.
6. Dévissez le cache avec la grille de rasage de nouveau.
Stockage
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans son emballage
d’origine si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue durée.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants et dans un
endroit bien aéré.
Données techniques
Modèle : ........................................................................................PC-TC 3080
Poids net : ................................................................................... environ 200 g
Pile: ..................................................2 × 1,5 V, Type MIGNON / AA / LR6 / UM3
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi
que des modications de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que
les directives sur la compatibilité électromagnétique et a été fabriqué selon
les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Retirez les piles du compartiment des piles.
Jetez les piles usées dans un conteneur de collecte adapté
ou apportez-les chez votre revendeur. Les piles ne doivent
pas être jetées avec les déchets ménagers !
Ne jetez pas l’appareil en n de vie avec les déchets
ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé
pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection de
l’environnement.
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago
y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Este aparato sirve solamente para eliminar pelusa y bolas de textiles. No
utilice el aparato para ninguna otra nalidad.
Este aparato no es adecuado para pelusa de tejido más larga.
El aparato no es adecuado para afeitar vello corporal.
No use el aparato en prendas cuando las lleve puestas.
Este aparato no está diseñado para uso comercial.
Mantenga el aparato lejos del calor, la luz solar directa y la humedad.
Apague el aparato cuando no lo utilice, para su limpieza o en caso de
avería.
No haga funcionar un aparato que esté dañado.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizado.
Use exclusivamente piezas originales.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 y más años si están bajo
supervisión o se les han dado instrucciones relacionadas con el uso
seguro del aparato y entienden los peligros que conlleva.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Éstos no deben
jugar con el dispositivo.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas
de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico. ¡Existe peligro
de asxia!
Manejo de las baterías
AVISO:
No exponga las pilas a excesivo calor como la luz solar, fuego o similar.
¡Existe el riesgo de explosión!
En caso de una batería con fuga, asegúrese de no frotarse el líquido
en los ojos ni en las membranas mucosas. En caso de contacto, lá-
vese las manos y aclárese los ojos con agua limpia. Busque asistencia
médica si las molestias persisten.
ATENCIÓN:
Las baterías pueden derramar ácido de batería. Si el aparato no se
utiliza durante largos periodos de tiempo, retire las baterías.
No mezcle las pilas de diferentes tipos ni las pilas nuevas con viejas.
No deseche las pilas junto con la basura doméstica. Lleve las pilas
gastadas al punto de recogida correspondiente o a su minorista.
Las baterías no recargables no deben recargarse.
Instale siempre las baterías en la dirección correcta.
Indicación de los elementos de manejo
1 Cubierta con lámina de afeitado
2 Tapa protectora
3 Compartimiento de baterías
4 Interruptor de encendido / apagado (I / O)
Introducir o cambiar baterías
(Baterías no incluidas con el suministro)
1. Desenrosque la tapa del compartimiento de batería y sáquela.
2. Introduzca 2 baterías del tipo R6 / AA de 1,5 V. Preste atención a la polari-
dad correcta, mostrada en el compartimiento de baterías.
3. Vuelva a poner la tapa del compartimiento de batería y apriétela.
Uso
ATENCIÓN:
No use el producto en tejidos mullidos, prendas con borlas o bordados,
cerca de cremalleras, hilos sueltos, etc.
Pruébelo primero en una zona no visible antes del uso.
1. Ponga la prenda o tejido sobre una supercie plana. Asegúrese de que
la prenda quede lisa sobre la supercie.
2. Saque la cubierta protectora de la lámina de afeitado.
3. Encienda el aparato deslizando el interruptor hacia arriba. El interruptor
mostrará I .
4. Sin ejercer demasiada presión, mueva el aparato por la prenda o tejido
con movimientos circulares continuos.
5. Apague el aparato después del uso deslizando el interruptor hacia abajo.
El interruptor mostrará O .
6. Vuelva a colocar la tapa protectora.
NOTA:
El aparato está equipado con un conmutador de seguridad. La lámina de
afeitado debe enroscarse por completo para poder poner el aparato en
funcionamiento.
Limpieza
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Precaución, las hojas del aparato están aladas.
ATENCIÓN:
No sumerja en el agua el dispositivo.
No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos.
1. Apague el aparato antes de la limpieza. Retire las baterías.
2. Puede limpiar la carcasa del aparato con un paño ligeramente humede-
cido.
3. Desenrosque la cubierta con la lámina de afeitado sobre un cubo de
basura.
4. Podrá sacar el accesorio de hojas hacia arriba. Use un pincel para
limpiarlo.
5. Vuelva a colocar el accesorio de hojas.
6. Desenrosque la cubierta con la lámina de afeitado de nuevo.
Almacenamiento
Recomendamos mantener el aparato en su embalaje original si no va a
usarlo durante un tiempo prolongado.
Mantenga siempre el aparato lejos del alcance de los niños en un lugar
bien ventilado y seco.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................................PC-TC 3080
Peso neto: ..................................................................................... aprox. 200 g
Batería: ..............................................2 × 1,5 V, Tipo MIGNON / AA / LR6 / UM3
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del
desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz
de compatibilidad electromagnética, y está fabricada según las últimas
normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Extraiga las baterías del compartimento de baterías.
Deseche las baterías usadas en recipientes de recogida
adecuados o en su vendedor. Las baterías no deben estar
en los residuos domésticos.
No deseche la unidad con los residuos domésticos al nal
de su vida útil. Llévela a un punto de recogida ocial para su
reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el medioambiente.
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attenta-
mente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato
di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la
confezione interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche le
istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla rimozione di lanu-
gine e piccoli pelucchi sui tessuti. L’apparecchio non può essere utilizzato
per altri scopi.
Questo apparecchio non è adatto per la lanugine più lunga.
L’apparecchio non è adatto alla rasatura dei peli del corpo.
Non utilizzare l’apparecchio su indumenti mentre si indossano.
Questo apparecchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
Tenere il dispositivo lontano da calore, luce solare diretta e umidità.
Spegnere il dispositivo se non in uso, per la pulizia o in caso di guasto.
Non utilizzare un dispositivo guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il perso-
nale autorizzato.
Utilizzare soltanto parti originali.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su se
sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio com-
prendendo i pericoli a esso associati.
Conservare il dispositivo fuori portata dei bambini. I bambini non devono
giocare col dispositivo.
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti
di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di plastica. Peri-
colo di soffocamento!
Movimentazione batterie
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore eccessivo come la luce diretta del sole,
amme o condizioni simili. Pericolo di esplosione!
AVVISO:
In caso di perdite dalle batterie, evitare che il liquido entri in contatto
con gli occhi oppure con le mucosa. In caso di contatto, lavare le mani
e risciacquare gli occhi con acqua pulita. Contattare un medico in caso
il fastidio persista.
ATTENZIONE:
Dell’acido può fuoriuscire dalle batterie. Se l’apparecchio non si usa per
lunghi periodi di tempo, togliere le batterie.
Non mescolare batterie di tipi diversi né batterie nuove e vecchie.
Non gettare le batterie insieme ai riuti domestici. Restituire le batterie
usate a un punto di raccolta autorizzato oppure al rivenditore di ducia.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Installare sempre le batterie nella direzione corretta.
Elementi di comando
1 Coperchio con lamina per rasatura
2 Cappuccio protettivo
3 Vano batteria
4 Interruttore accensione / spegnimento (I / O)
Inserimento o sostituzione delle batterie
(Batterie non incluse nella confezione)
1. Svitare il coperchio del vano batteria e rimuoverla.
2. Inserire 2 batterie da 1,5 V, di tipo R6 / AA. Prestare attenzione alla cor-
retta polarità, come mostrato sul vano batterie.
3. Riposizionare il coperchio del vano batteria e fissarlo.
Uso
ATTENZIONE:
Non utilizzare il prodotto su tessuti sofci, indumenti con borchie o
ricami, in prossimità di cerniere lampo, li morbidi, ecc.
Prima dell'uso si prega di effettuare una prova in un punto non visibile.
1. Posizionare l’indumento o il tessuto su una superficie piana. Accertarsi
che l’indumento sia appoggiato in piano sulla superficie.
2. Rimuovere il cappuccio protettivo dalla lamina per la rasatura.
3. Accendere l’apparecchio facendo scorrere l’interruttore verso l’alto.
L’interruttore mostra I .
4. Senza esercitare una forte pressione, spostare l’apparecchio sull’indu-
mento o sul tessuto con movimenti circolari.
5. Dopo l’uso spegnere l’apparecchio facendo scorrere l’interruttore verso il
basso. L’interruttore mostra O .
6. Riposizionare il cappuccio protettivo.
NOTA:
Il dispositivo è dotato di un interruttore di sicurezza. La lamina per la ra-
satura deve essere completamente avvitata per poter mettere in funzione
l’apparecchio.
Pulizia
AVVISO: Pericolo di lesioni!
Attenzione, le lame dell’apparecchio sono affilate!
ATTENZIONE:
Non immergere il dispositivo in acqua.
Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
1. Spegnere l’apparecchio prima della pulizia. Rimuovere le batterie.
2. Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno leggermente umido.
3. Svitare il coperchio con la lamina per la rasatura sopra un cestino della
spazzatura.
4. È possibile estrarre il supporto della lama con un movimento verso l’alto.
Utilizzare una piccola spazzola per la pulizia.
5. Riposizionare il supporto della lama.
6. Avvitare di nuovo il coperchio con la lamina per la rasatura.
Conservazione
Si consiglia di conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale se non
lo si utilizza per periodi prolungati.
Tenere lontano dalla portata dei bambini in un ambiente asciutto e ben
ventilato.
Dati tecnici
Modello: .........................................................................................PC-TC 3080
Peso netto: ......................................................................................... ca. 200 g
Batteria: ............................................. 2 × 1,5 V, Tipo MIGNON / AA / LR6 / UM3
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello
sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva
sulla compatibilità elettromagnetica ed è prodotto secondo le più recenti
norme di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Rimuovere le batterie dal vano batterie.
Smaltire le batterie usate nel relativo contenitore di raccolta
o presso il proprio rivenditore. Le batterie non devono
essere smaltite nei riuti domestici!
Non gettare l’apparecchio insieme ai riuti domestici al ter-
mine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di raccolta
autorizzato per il riciclaggio. In questo modo contribuirete a
proteggere l’ambiente.
ENGLISH
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing. If you give this appliance to other
people, please also pass on the operating instructions.
This appliance is only for removing lint and small pilling on textiles. Do not
use the appliance for any other purposes.
This appliance is not suitable for longer fabric lint.
The appliance is not suitable for shaving body hair.
Do not use the appliance on clothing while wearing it.
The appliance is not intended for commercial use.
Keep the appliance away from heat, direct sunlight and moisture.
Turn the appliance off when not in use, for cleaning or in case of failure.
Do not operate a damaged appliance.
Do not repair the appliance by yourself. Please contact authorized
personnel.
Do only use original parts.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning the safe use
of the appliance understand the hazards involved.
Store the appliance out of the reach of children. Children may not play
with the appliance.
In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plas-
tic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil. There is a
danger of suffocation!
Handling of Batteries
WARNING:
Do not expose batteries to excessive heat such as sunlight, re or
similar. There is a risk of explosion!
In case of battery leakage, make sure not to rub the liquid into your
eyes or mucous membranes. In case of contact, wash your hands
and rinse your eyes with clear water. Seek medical attention if any
discomfort persists.
CAUTION:
Batteries can leak battery acid. If the appliance is not in use for a long
period of time, remove the batteries.
Different battery types or new and used batteries must not be used
together.
Do not dispose of batteries along with domestic waste. Return used
batteries to the relevant collection facilities or your retailer.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Always insert batteries in the correct direction.
Overview of the Components
1 Cover with shaving foil
2 Protective cap
3 Battery compartment
4 On / off switch (I / O)
Insert or Replace Batteries
(Batteries not included in delivery)
1. Unscrew the battery compartment cover and pull it off.
2. Insert 2 batteries 1.5 V, type R6 / AA. Pay attention to the correct polarity,
as shown on the battery compartment.
3. Put the battery compartment cover back on and tighten it.
Usage
CAUTION:
Do not use the product on uffy fabrics, clothing with burls or embroi-
dery, near zippers, slack threads etc.
Please test on a non-visible place before using.
1. Place the garment or fabric on a at surface. Make sure the garment
rests at on the surface.
Stand 02 / 2020
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-TC 3080
2
PC-TC3080_IM 19.02.20
2. Remove the protective cap from the shaving foil.
3. Switch on the appliance by sliding the switch upwards. The switch shows
I.
4. Without exerting strong pressure, move the appliance over the garment
or fabric with owing circular motions.
5. Switch off the appliance after use by sliding the switch downwards. The
switch shows O.
6. Ret the protective cap.
NOTE:
The appliance is equipped with a safety switch. The shaving foil must
be completely screwed on, in order to be able to put the appliance into
operation.
Cleaning
WARNING: Risk of Injury!
Caution, the blades of the appliance are sharp!
CAUTION:
Do not immerse the appliance in water.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
1. Switch off the appliance before cleaning. Remove the batteries.
2. You may wipe the housing of the appliance with a slightly damp cloth.
3. Unscrew the cover with the shaving foil over a trash can.
4. You can pull off the blade attachment upwards. Use a brush for cleaning.
5. Ret the blade attachment.
6. Unscrew the cover with the shaving foil again.
Storage
We recommend that you keep the appliance in its original packaging if
you do not intend to use it for long periods.
Always keep the appliance out of the reach of children in a well-ventilated
and dry place.
Technical Data
Model:............................................................................................PC-TC 3080
Net weight: .................................................................................. approx. 200 g
Battery: ............................................. 2 × 1.5 V, Type MIGNON / AA / LR6 / UM3
The right to make technical and design modications in the course of contin-
uous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE guide-
lines, such as electromagnetic compatibility, and is manufactured according
to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Remove the batteries from the battery compartment.
Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or
at your dealer’s. Batteries do not belong into the household
waste!
Do not dispose of the appliance with household waste at the
end of its service life. Bring it to an ofcial collection point for
recycling. By doing so, you help protect the environment.
JĘZYK POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać in-
strukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem
i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Urządzenie to jest przeznaczone jedynie do usuwania kłaczków i małych
grudek z tkanin. Nie używać urządzenia w innych celach.
Urządzenie nie jest odpowiednie do usuwania dużych kłaczków.
Urządzenie nie jest przeznaczone do depilacji.
Nie korzystać z urządzenia do usuwania kłaczków z ubrań w trakcie ich
noszenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
Trzymać urządzenie z dala od gorąca, bezpośredniego nasłonecznienia
i wilgoci.
Wyłączyć urządzenie, kiedy nie jest używane, w celu czyszczenia lub
w przypadku awarii.
Nie używać uszkodzonego urządzenia.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upo-
ważnionym pracownikiem.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli znajdują
się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie mogą się
nim bawić.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Obsługa baterii
OSTRZEŻENIE:
Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce,
ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu!
W razie wycieku baterii, uważać, aby nie wetrzeć cieczy do oczu ani
na błony śluzowe. W razie kontaktu, umyć ręce i opłukać oczy czystą
wodą. W razie utrzymywania się jakiegokolwiek dyskomfortu, skonsul-
tować się z lekarzem.
UWAGA:
Baterie mogą wyciekać. W razie długich okresów nieużytkowania
baterie należy wyjąć.
Nie mieszać baterii różnego rodzaju ani nowych baterii ze starymi.
Nie wyrzucać baterii wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Zwró-
cić zużyte baterie do odpowiedniego punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Nie doładowywać baterii jednorazowego użytku.
Zawsze wkładać baterie we właściwym kierunku.
Przegląd elementów obsługi
1 Osłona z folią tnącą
2 Nasadka ochronna
3 Komora na baterie
4 Przełącznik wł. / wył. (I / O)
Wkładanie baterii zasilania rezerwowego
(Baterie nie wchodzą w skład kompletu)
1. Należy odkręcić osłonę komory na baterię i ją zdemontować.
2. Włożyć dwie baterie 1,5 V typu R6 / AA. Zwrócić uwagę na prawidłową
biegunowość, patrz wnęka na baterie.
3. Osłonę komory na baterię należy ponownie założyć i przykręcić.
Użytkowanie
UWAGA:
Z urządzenia nie wolno korzystać w przypadku puchatych tkanin, ubrań
z węzełkami lub haftami, przy suwakach, luźnych nitkach itp.
Przed użyciem należy przetestować na niewidocznej powierzchni.
1. Rozłożyć odzież lub tkaninę na płaskiej powierzchni. Upewnić się, że
odzież jest płasko ułożona.
2. Usunąć nakrętkę ochronną z folii golącej.
3. Urządzenie włącza się przesuwając wyłącznik w górę. Na wyłączniku
widoczny jest symbol I .
4. Okrężnymi ruchami, delikatnie przesuwać urządzenie po materiale lub
tkaninie.
5. Po użyciu urządzenie wyłącza się przesuwając wyłącznik w dół. Na
wyłączniku widoczny jest symbol O .
6. Ponownie nałożyć nakrętkę zabezpieczającą.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa. Aby móc
korzystać z urządzenia, folia goląca musi być w pełni nałożona.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Ryzyko skaleczenia!
Uwaga, ostrza urządzenia są bardzo ostre!
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem. Należy wyjąć baterie.
2. Można wytrzeć obudowę urządzenia za pomocą delikatnie nawilżonej
szmatki.
3. Osłonę z folią tnącą należy odkręcić nad koszem na śmieci.
4. Ostrożnie zdjąć mocowanie ostrza, przesuwając je w górę. Do oczysz-
czenia go należy użyć szczotki.
5. Nałożyć mocowanie ponownie.
6. Należy ponownie odkręcić osłonę z folią tnącą.
Przechowywanie
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest przechowy-
wanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci, w od-
powiednio wentylowanym i suchym miejscu.
Dane techniczne
Model:............................................................................................PC-TC 3080
Masa netto: ........................................................................................ ok. 200 g
Bateria: ............................................. 2 × 1,5 V, Type MIGNON / AA / LR6 / UM3
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projekto-
wych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi
zgodności elektromagnetycznej i produkowane jest zgodnie z najnowszymi
przepisami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urzą-
dzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na
wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizo-
wania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna
wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne,
powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci
energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad
lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu
i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprze-
daży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospo-
litej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szcze-
gólnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu
cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Baterie należy wyjąć z wnęki.
Wyczerpane baterie należy przekazać do wyznaczonego
punktu zbiórki lub zwrócić je sprzedawcy. Nie wolno wyrzu-
cać ich razem z innymi odpadami gospodarczymi!
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami gospo-
darstwa domowego pod koniec jego przydatności do użycia.
Należy przekazać je do ocjalnego punktu zbiórki w celu
recyklingu. Dzięki takiemu działaniu pomagasz chronić
środowisko.
MAGYARUL
Biztonsági utasítások
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben
a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Ez a készülék csak szösz és apró foszlások eltávolítására való textíliák-
ról. Ne használja a készüléket semmilyen más célra.
A készülék nem alkalmas hosszabb rostok eltávolítására.
A készülék nem alkalmas testszőrzet borotválásra.
Ne használja a készüléket testen viselt ruhákon.
A készülék nem kereskedelmi használatra készült.
Tartsa távol a készüléket hőforrásoktól, közvetlen napfénytől és nedves-
ségtől.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja, tisztítás vagy hiba esetén.
Sérülten ne használja a készüléket.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos
szervizzel.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
Ezt a készüléket kizárólag 8 éves vagy idősebb gyerekek használhatják,
és ők is csak úgy, ha felügyelik őket vagy a készülék biztonságos
használatára megtanították őket, és tisztában vannak a kapcsolódó
veszélyekkel.
A gyermekektől távol tárolja a készüléket. Ne engedje a gyerekeknek,
hogy játszanak a készülékkel.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a
csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye
állhat fenn!
Az elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek, például napfény, tűz vagy ha-
sonló hatásának. Robbanásveszélyes!
Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne dörzsölje a folyadékot
a szemébe vagy a nyálkahártyára. Érintkezés esetén mossa meg a
kezét, és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a tünetek nem múlnak,
forduljon orvoshoz.
VIGYÁZAT:
A telepekből sav szivároghat. Ha a készüléket hosszabb ideig nem
használja, vegye ki a telepeket.
Ne keverje a különböző típusú, illetve régi és az új elemeket.
Ne dobja ki az elemeket a normál háztartási szeméttel. Vigye vissza a
lemerült elemeket a megfelelő gyűjtőpontokra vagy kereskedőhöz.
Nem újratölthető elemeket nem szabad tölteni.
A telepeket mindig megfelelő irányban helyezze be.
A kezelőelemek áttekintése
1 Takarja le borotválkozási fóliával
2 Védősapka
3 Teleprekesz
4 Be / ki kapcsoló (I / O)
Telepek behelyezése vagy cseréje
(A telepek nem tartozékai a szállítmánynak)
1. Csavarozza ki az elemtartó fedelét és vegye le.
2. Helyezzen be 2 darab 1,5 V-os, R6 / AA típusú telepet. Ügyeljen a megfe-
lelő polaritásra, ahogy az a teleprekeszen látható.
3. Tegye vissza az elemtartó fedelét és szorítsa rá.
Használat
VIGYÁZAT:
Ne használja a terméket bolyhos szövetekre, csomós ruhákra vagy
csipkére, cipzár vagy laza cérna, stb. közelében.
Nem látható helyen próbálja ki használat előtt.
1. Helyezze a ruhát vagy szövetet sík felületre. A ruhának jól fel kell
feküdnie a felületre.
2. Vegye le a védősapkát a borotvakésről.
3. Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló felfelé csúsztatásával. A kapcsoló
pozíciója: I .
4. Nagy nyomás kifejtése nélkül mozgassa a készüléket folyamatos, körkö-
rös mozdulatokkal a ruhán vagy szöveten.
5. Használat után kapcsolja ki a készüléket a kapcsoló lefelé húzásával. A
kapcsoló pozíciója: O .
6. Tegye vissza a védősapkát.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken biztonsági kapcsoló van. A borotvakést teljesen be kell
csavarozni a készülék működtetéséhez.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Vigyázat, a készülék pengéi élesek!
VIGYÁZAT:
Ne merítse a készüléket vízbe.
Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki a telepeket.
2. Tisztára törölheti a készülék borítását egy enyhén nedves ruhával.
3. Csavarozza ki a fedelet úgy, hogy a borotválkozási fólia a szemetes felett
legyen.
4. A penge felfelé kihúzható. Használjon kefét a tisztításhoz.
5. Tegye vissza a pengét.
6. Csavarozza ki a fedelet újra a borotválkozási fóliával.
Tárolás
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában tárolja, ha
hosszú időre használaton kívül helyezi.
Mindig tartsa a készüléket gyermekektől távol, jól szellőző és száraz
helységben.
Műszaki adatok
Modell: ...........................................................................................PC-TC 3080
Nettó súly: .......................................................................................... kb. 200 g
Elem: ...............................................2 × 1,5 V, Típus MIGNON / AA / LR6 / UM3
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés
miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az
elektromágneses megfelelőségről, és a legújabb biztonsági szabályozások
gyelembe vételével készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Vegye ki a telepeket a teleprekeszből.
A telepeket az erre rendszeresített gyűjtőhelyen ártalmatla-
nítsa a kereskedőjénél. A telepeket nem szabad a háztartási
hulladék közé dobni!
Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja a
készüléket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba. Ezzel segít
megvédeni a környezetet.
РУССКИЙ
Указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прила-
гаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте,
вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности,
картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо
попользоваться прибором, обязательно дайте в придачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Этот прибор предназначен только для удаления ворса и катышков
на ткани. Не используйте его в других целях.
Этот прибор не пригоден для более длинных ворсинок.
Прибор не пригоден для бритья волосяного покрова тела.
Запрещается применять прибор на надетой одежде.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Храните прибор вдали от источников тепла, прямых солнечных
лучей и влаги.
Если не используете, чистите, а также при неисправности, отклю-
чайте прибор.
Запрещается пользоваться неисправным прибором.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск.
Используйте только оригинальные запчасти.
Чайник может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше,
если они это делают под присмотром старших или проинструкти-
рованы относительно мер безопасности при его использовании и
осознают возникающие при этом риски.
Храните прибор подальше от детей. Запрещается играть с прибо-
ром.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упа-
ковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опас-
ность удушья!
Обращение с элементами питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию сильного тепла, как напри-
мер, солнечные лучи, огонь и т.д. Риск взрыва!
В случае вытекания электролита, остерегайтесь попадания
кислоты в глаза и на слизистые. В случае попадания, промойте
чистой водой. Обратитесь к враче в случае сохранения диском-
форта.
ВНИМАНИЕ:
Из батареек может вытекать кислота. Если данный прибор не
используется в течение длительного времени, выньте батареи.
Не используйте батарейки разных типов или новые и старые
батарейки вместе.
Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с бытовым
мусором. Отдайте их в специальный пункт сбора.
Неперезаряжаемые батарейки не подлежат повторной зарядке.
Всегда устанавливайте батарейки с соблюдением полярности.
Обзор деталей прибора
1 Закройте обрезанной фольгой
2 Защитный колпачок
3 Батарейный отсек
4 Переключатель включения / выключения (I / O)
Установка или замена батареек
(Батарейки не входят в комплект поставки)
1. Выверните крышку отсека аккумуляторной батареи и вытяните
крышку.
2. Вставьте 2 батарейки 1,5 В, тип R6 / AA. Обратите внимание на пра-
вильную полярность, которая изображена на батарейном отсеке.
3. Установите крышку отсека аккумуляторной батареи обратно и
затяните ее.
Использование
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать данное изделие на пушистых тканях,
одежде с рисунком из узелков или вышивкой, вблизи засте-
жек-молний, ослабленных нитей и пр.
Перед применением проверьте изделие на невидимом участке.
1. Расположите предмет одежды или ткань на плоской поверхности.
Убедитесь, что предмет одежды ровно расположен на поверхно-
сти.
2. Снимите защитную крышку с бритвенной сетки.
3. Включите прибор, перемещая выключатель вверх. На выключателе
показано I .
4. Перемещайте прибор по предмету одежды или ткани плавными
круговыми движениями, не прилагая излишних усилий.
5. После использования выключите прибор, переместив выключатель
вниз. На выключателе показано O .
6. Установите на место защитную крышку.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Устройство оборудовано предохранительным выключателем. Для
того чтобы начать использовать прибор, требуется полностью ввер-
нуть бритвенную сетку.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Внимание: лезвия прибора острые!
ВНИМАНИЕ:
Запрещается погружать прибор в воду.
Не используйте острые предметы или абразивные чистящие
средства.
1. Перед чисткой выключите прибор. Извлечение батареек.
2. Вы можете протирать корпус прибора слегка влажной тряпкой.
3. Снимите крышку с обрезанной фольгой с мусорного бака.
4. Узел с лезвиями можно снять, подняв его вверх. Для чистки исполь-
зуйте щетку.
5. Установите на место узел с лезвиями.
6. Снова снимите крышку с обрезанной фольгой.
Хранение
Мы рекомендуем вам хранить устройство в оригинальной упаковке
если вы планируете не использовать его в течении длительного
периода времени.
Всегда храните устройство вне доступа детей в хорошо проветрива-
емом и сухом месте.
Технические данные
Модель: ........................................................................................PC-TC 3080
Вес нетто: ...............................................................................примерно 200 g
Элемент питания: .............................2 × 1,5 В, тип MIGNON / AA / LR6 / UM3
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в
рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совмести-
мость, оно было также сконструировано и построено с учетом послед-
них требований по технике безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Извлеките батарейки из батарейного отсека.
Батарейки требуется утилизировать в специальные
контейнеры или своему дилеру. Батарейки не являются
бытовыми отходами!
Запрещается выбрасывать прибор вместе с домашним
мусором по окончании срока службы. Его следует сдать
в специальный пункт сбора для повторного использо-
вания. Выполнив это условие, вы помогаете сохранять
окружающую среду.

  
       
     .   .     
.      
.      .       
.    
.      
.      
.   
.       
.       
.  
.    .
.    
          8     
.        
.    .     
 )      
.  ( 
:
!      
 
:
  .             
!
.       
     .      
. 
:
       .    
.   .            .    
.        .        .     
  
      1
  2
 3
(O / I) /  4
 
(   )
1 ..    
2 .        .R6/AA   1.5   
.
3 ..  

:
          
.     .      
1 ..      .     
2 ..     
3 ..I   .     
4 ..           
5 ..O   .       
6 ..   
:
        . 
.

!  :
!  
:
.   
.   
1 ..  .   
2 . .       
3 ..         
4 ..  .     
5 ..   
6 ..        

.       
.       

PC-TC 3080......................................................................................................................:
200  ..........................................................................................................: 
UM3/LR6/AA/MIGNON   ,1,5 ×2 ...................................................:
.        
      CE  
.
  
""  
.   
       
!      .  
 .     
     .    
. 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ProfiCare PC-TC 3080 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
Instrucciones de operación