Mangar M09654 Instrucciones de operación

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Simple solutions for everyday independence
English
Nederlands
Français
Deutsch
Español
Polski
User Instrucons
CAMEL
2
Camel
The Camel by Mangar, is an inatable liing device
which is designed to sit up and li a fallen person
from the oor. When inated, the Camel lis the
paent into a raised seated posion ready to stand
with or without assistance.
This equipment may be used with or without a
helper as required.
The Camel is powered by a Mangar Airo Plus
Compressor and controlled using a 4-Way Hand
Control. Please refer to the separate Airo Plus
compressor instrucons before operang.
Patents Pending
WARNINGS
This equipment MUST only be used by persons
familiar in its use.
The medical state of a person needing to be
raised MUST be assessed before commencing a
li.
Ensure that the surface on which the Camel is to
be placed is free from sharp objects. NOTE: Place
a blanket, groundsheet, towel or similar under
the Camel if using it on a rough surface.
If a slide sheet has been used to transfer the
paent onto the Camel it must be removed from
under the paent before commencing a li.
Secons 2, 3 and 4 MUST always be fully inated
in sequence from the boom up, in order to
maintain stability. NOTE: The backrest may be
parally inated before any other secon is
raised. Once the lowest secon is fully inated,
the backrest can be raised further as required.
Do not operate the Airo compressor in the
presence of ammable anaesthec mixtures
with air, oxygen or nitrous oxide, as these
mixtures can create a combusble environment
leading to the potenal for re or even an
explosion in the presence of a spark.
Contents
Pg 3 Standard Package Contents
Pg 3 Connecng the Hand Control and Airo
Pg 4 Switching the Airo Plus ‘On’ & ‘O
Pg 4 Posioning the paent on the Camel
Pg 4 Using the Camel
Pg 6 Aer Use
Pg 6 Maintenance
Pg 6 Roune Cleaning
Pg 6 Disinfecng
Pg 7 Specicaons
Pg 7 Warranty
English
Simple solutions for everyday independence 3
Camel
Standard Package Contents - g. 1
1 x Camel (A) (including carrying bag).
1 x 4-Way Hand Control (B).
1 x Airo Plus Compressor (C) with user instrucons.
Connecng the Hand Control and Airo -
g. 2
Remove the Camel from the carrying bag,
unfasten the straps and unroll.
Connect the four hoses from the hand control
to the corresponding numbered and coloured
connectors on the Camel (A).
Connect the hose (B) from the hand control to
the Airo Plus compressor.
Posion the Airo Plus compressor so that it will
not be in the way while posioning the paent.
Ensure that the hoses are not kinked.
1
2
English
A
C
A
B
B
4
Camel
Switching the Airo Plus ‘On’ & ‘O- g. 3
To switch on, momentarily press the ‘Power
buon (A g.3). The light (B) will come on and will
stay on while ‘Power’ is selected.
To switch o, momentarily press the ‘Power
buon. The baery status indicator light (C)
w i l l g o o u t a  e r a p p r o x i m a t e l y 5 m i n u t e s .
NOTE: If the Airo Plus has not been used for
1 hour, it will switch itself o.
When the Airo Plus is switched on, the internal
microprocessor carries out a baery voltage check
each me air is required and if the voltage becomes
too low, the Airo Plus will automacally switch itself
o.
Posioning the paent on the Camel - g. 4
Posion the Camel at the side of the paent so
that the paents head is level with the Camel
badge (A). Note: Place a blanket, groundsheet,
towel or similar under the Camel if using it on a
rough surface.
Transfer the paent onto the Camel. The head
should lie on the Camel badge (A) and the body
should lie centrally.
Using the Camel
The following instrucons apply equally when the
Camel is being operated by a person raising themselves
without assistance, or by an assistant raising a paent.
WARNING: If a slide sheet has been used to transfer
the paent onto the Camel it must be removed from
under the paent before commencing a li.
Press the number 1 buon on the hand control
to parally inate the backrest secon unl the
paent is in a comfortable posion - g. 5
Press the number 2 buon to inate the boom
secon unl it becomes rigid - g. 6
3
4
6
5
English
A
B
A
C
Simple solutions for everyday independence 5
Camel
Connue to press buons 3 and 4 in sequence
unl the secons become rigid, in exactly the
same manner - g. 7
Press buon 1 to fully raise the backrest and
arrive at a sing posion - g. 8
Whether assisted or used alone, the paent
should now be in a posion to stand or transfer
- g. 9
WARNING: In order to maintain stability, secons
must always be fully inated from the boom up,
in sequence.
Note: only the backrest (secon 1) may be parally
inated before the lower secons.
7
8
9
English
6
Camel
Aer Use
To deate, disconnect each of the air hoses
from the Camel. NOTE: The inial ‘rush’ of air as
the hoses are disconnected from the Camel, can
be reduced by rst disconnecng the air hose
from the Airo Plus and then pressing each of
the buons on the hand control.
Roll up the Camel with the hand control in the
hollow (A) - g. 10 secure the straps and place
in the carrying bag - g. 11
Maintenance
Other than roune cleaning, the Camel is
maintenance free.
We recommend that a thorough examinaon of
the Camel is carried out regularly; the frequency of
examinaon may need to be increased depending
on usage and operang environment.
If required, Mangar Internaonal can provide the
above inspecon within an annual service contract.
Please contact our Customer Service Department
for further details.
Roune Cleaning
Fully inate all secons of the Camel, sponge clean
with a non abrasive proprietary liquid cleaner or
disinfectant and dry thoroughly. Do not dry using
hot air.
Disinfecng
The Camel should be fully inated and pre-cleaned
by washing with detergent and water, thoroughly
rinsed and then disinfected using a 1:10 soluon of
household liquid bleach and water (1 part bleach
to 10 parts cold water). Leave the soluon on
the Camel for approximately 10 minutes before
thoroughly rinsing o with clean cold water. Allow
to air dry before storage. Do not dry using hot air.
A
10
11
English
Simple solutions for everyday independence 7
Camel
Specicaons
Maximum user weight: 320kg (50 st)
Seat height (approx): 56cm
Overall length (approx): 112cm
Overall width (approx): 70cm
Deated & rolled (in bag):
Length : 76cm
Diameter: 20cm
Weight (Inc. Hand Control): 6.5kg
Maximum air pressure: 0.35bar (5psi)
Max / Min temperature: +50°C / -15°C
112 cm
56 cm
70 cm
Camel serial number: .............................
Airo Plus serial number: .............................
Date of purchase: .............................
Invoice/Delivery note number: .............................
Mangar Internaonal Ltd, trading as Mangar Health, reserves the right to alter product specicaons and/or any of the informaon
contained within this document without noce.
Warranty
The guarantee is given against defects in material and workmanship and comprises piece, parts and labour.
The guarantee is not valid in the case of fair wear and tear, wilful damage, common neglect, misuse or
unauthorised alteraon or repair by unqualied persons.
The following statements do not aect the consumers statutory rights. This product is sold on the
understanding that in the event of any defect of manufacture or material appearing within the warranty
period, the defect will be reced free of charge providing that:
(a) Reasonable evidence is provided (e.g. purchase invoice, delivery note) that the claim is being made
within the warranty period.
(b) The defect is not aributable to accidental damage (either in transit or otherwise), misuse or
unauthorised repair.
English
8
Camel
ACHTUNG
Das Camel darf nur von Personen, die damit
vertraut sind, verwendet werden.
Bevor die gefallene Person angehoben werden
kann, muss die medizinische Unversehrtheit
dieser festgestellt werden.
Versichern Sie sich, dass der Untergrund, auf
dem das Camel gelegt wird, frei von scharfen
Gegenständen ist. Anmerkung: Legen Sie eine
Decke, eine Unterlegplane, ein Handtuch oder
ähnliches unter das Camel, falls es auf einer
unebenen Oberäche verwendet wird.
Falls das Gleiuch verwendet wurde um die
gefallene Person auf das Camel zu transferieren,
muss dieses wieder enernt werden, bevor mit
dem Hebvorgang begonnen wird.
Die Sekonen 2, 3 und 4 MÜSSEN stets
nacheinander und vollständig von unten nach
oben aufgeblasen werden, um die nöge
Stabilität zu gewährleisten.
Anmerkung: Die Rückenlehne (Sekon 1) kann
teilweise oder vollständig aufgeblasen werden,
bevor mit den Sekonen 2, 3 und 4 fortgefahren
wird.
Der Airo Plus-Kompressor EIGNET SICH NICHT
für eine Verwendung in der Gegenwart von
enlammbaren, narkosierenden Mischungen
mit Lu, Sauersto oder Sckstooxid.
Mit dem Camel von Mangar Internaonal können
gestürzte Personen von nur einem Helfer mühelos
in eine aufrecht sitzende oder stehende Posion
gebracht werden.
Das Camel kann von der gefallenen Person selbst
oder von einem Helfer bedient werden.
Das Camel wird von einem Mangar Airo Plus-
Kompressor angetrieben und mit Hilfe der Camel
Handbedienung gesteuert. Bie lesen Sie die separate
Airo Plus-Kompressor-Bedienungsanleitung, bevor
Sie das Camel benutzen.
Zum Patent angemeldet
INHALT
Seite 9 Standard-Lieferumfang
Seite 9 Verbindung des Camel mit dem Airo
Plus - Kompressor
Seite 10 So schalten Sie das Airo ‘Ein’ und ‘Aus’
Seite 10 Transfer der gefallen Person auf das
Camel
Seite 10 Hebevorgang
Seite 12 Nach dem Gebrauch
Seite 12 Wartung
Seite 12 Reinigung
Seite 12 Desinfekon
Seite 13 Technische Informaonen
Seite 13 Garane
Deutsch
Simple solutions for everyday independence 9
Camel
Standard-Lieferumfang – Abb. 1
1 x Camel (A) inklusive Tragetasche (wird nicht
gezeigt).
1 x Handsteuerung (B).
1 x Airo Plus-Kompressor (C) mit
Bedienungsanleitung.
Verbindung des Camel mit dem Airo
Plus-Kompressor – Abb. 2
Nehmen Sie die Aufstehhilfe aus der
Tragetasche, lösen Sie die Haltegurte und
entrollen Sie es.
Verbinden Sie die vier Schläuche (A) der
Handbedienung mit den entsprechenden
farblich markierten und numerierten
Verbindungsstücken des Camel.
Verbinden Sie den Schlauch (B) der
Handbedienung mit dem Airo Plus-
Kompressor.
Stellen Sie den Airo-Kompressor seitlich
neben das Camel und achten Sie darauf, dass
der Kompressor während des Hebevorgangs
nicht im Weg ist.
Deutsch
1
2
A
C
A
B
B
10
Camel
So schalten Sie dem Airo ‘Ein’ und ‘Aus’ -
Abb. 3
Durch kurzes Drücken der “Power”-Taste
(A, Abb. 3) schalten Sie das Gerät ein. Die Lampe
(B) leuchtet auf und bleibt an, während “Power
ausgewählt ist.
Durch kurzes Drücken der “Power”-Taste schalten
Sie das Gerät aus. Die Statusanzeigeleuchte des
Akkus (C) erlischt nach ca. 5 Minuten. HINWEIS:
Wenn Airo Plus für 1 Stunde nicht verwendet
wurde, schaltet sich das Gerät selbst aus.
Wenn Airo Plus eingeschaltet ist, führt der interne
Mikroprozessor jedes Mal, wenn Lu benögt
wird, eine Akkuspannungsprüfung durch. Wenn die
Spannung zu niedrig wird, schaltet sich Airo Plus
automasch aus.
Transfer der gefallen Person auf das Camel
Abb. 4
Legen Sie dann das Camel dicht neben die
gefallene Person. Achten Sie darauf, dass der
Kopf auf gleicher Höhe mit dem Camel ist Schild
(A) ist. Anmerkung: Legen Sie eine Decke, eine
Unterlegplane, ein Handtuch oder ähnliches unter
das Camel, falls es auf einer unebenen Oberäche
verwendet wird.
Rollen Sie die gefallene Person nach hinten auf das
Camel. Der Kopf sollte nun auf dem Camel-Schild
(A) liegen und der Körper mig auf dem Kissen.
Hebevorgang
Die folgenden Angaben gelten gleichermaßen für die
eigenständige Nutzung oder die Nutzung durch einen
Helfer.
ACHTUNG: Sollten Sie beim Transfer der gefallenen
Person auf die Camel ein Gleiuch verwendet
haben, müssen Sie dieses enernen, bevor Sie den
Hebevorgang beginnen.
Drücken Sie Knopf 1 auf der Camel Handbedienung
und blasen Sie die Rückenlehne teilweise auf
bis der Paent in einer komfortablen Posion ist
Abb. 5
Drücken Sie Knopf 2 auf der Handbedienung um
die untere Sekon aufzublasen, bis diese hart und
stabil wird - Abb. 6
Deutsch
3
4
6
5
A
B
A
C
Simple solutions for everyday independence 11
Camel
Verfahren Sie in gleicher Weise mit Sekon 3
und 4 bis das Camel die maximale Sitzhöhe
erreicht hat - Abb. 7
Drücken Sie die Taste 1 bis die Rückenlehne
vollständig aufgeblasen ist - Abb. 8
Egal ob das Camel eigenständig oder mit einem
Helfer benutzt wurde, sollte es nun leicht
fallen, den Paenten in eine stehende Posion
zu bringen - Abb. 9 - oder auf einen Stuhl zu
transferieren.
Achtung: Um die Stabilität des Hebevorganges zu
gewährleisten, müssen alle Sekonen vollständig
und nacheinander von unten nach oben aufgeblasen
werden.
Anmerkung: Nur die Rückenlehne (Sekon 1) kann
vor den Bodensekonen teilweise oder vollständig
aufgeblasen werden.
Deutsch
7
8
9
12
Camel
Nach dem Gebrauch
Um die Lu aus dem Camel abzulassen, trennen
Sie die vier Zuleitungsschläuche vom
Camel. HINWEIS: Das anfängliche Rauschen der
Lu, wenn die Schläuche vom Camel getrennt
werden, kann reduziert werden, indem zunächst
der Luschlauch vom Airo Plus getrennt und
anschließend die Knöpfe auf der Handsteuerung
der Reihe nach gedrückt werden, um den Druck
in jeder Kammer des Camel zu verringern.
Drehen Sie das unaufgeblasene Kissen um und
legen Sie die Handbedienung in den Freiraum -
Abb. 10 in der Mie. Rollen Sie dann das Camel
auf und xieren Sie es mit den 2 Haltebändern.
Stecken Sie es nun die Camel in die Tragetasche
Abb. 11
Wartung
Abgesehen von Rounereinigungen ist das
Camel wartungsfrei. Falls erforderlich können
die Rückenlehne oder die Hebesekon einzeln
ausgetauscht werden.
Wir empfehlen das Camel regelmäßig und
gewissenha zu überprüfen. Die Häugkeit hängt
von der Nutzungsintensität ab.
Reinigung
Blasen Sie das Camel ganz auf und reinigen Sie es mit
einem Schwamm und einer Reinigungsmiellösung.
Trocknen Sie das Kissen anschließend und bewahren
Sie es an einem trockenem Ort auf. Verwenden Sie
keine Heißlu um das Camel zu trocknen.
Desinfekon
Das Camel sollte vollständig aufgeblasen und
durch Abwaschen mit Reinigungsmiel und
Wasser vorgereinigt werden. Dann sollte es
gründlich gespült und mit einer haushaltsüblichen
Flüssigbleichmiellösung im Verhältnis 1:10 (1 Teil
Bleichmiel auf 10 Teile kaltes Wasser) desinziert
werden. Lassen Sie die Lösung ungefähr 10 Minuten
lang auf dem Camel, bevor Sie es mit sauberem
kalten Wasser gründlich abspülen. Verwenden Sie
keine Heißlu um das Camel zu trocknen.
Deutsch
A
10
11
Simple solutions for everyday independence 13
Camel
Camel Seriennummer: .............................
Airo Plus Seriennummer: .............................
Kaufdatum: .............................
Rechnungsnummer: .............................
Mangar Internaonal behält sich das Recht vor die Bedienungsanleitung jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern
Technische Informaonen
Max. Benutzergewicht: 320kg
Sitzhöhe: 56cm
Gesamtlänge: 112cm
Gesamtbreite: 70cm
Maße zusammengerollt:
Länge : 76cm
Durchmesser: 20cm
Gewicht (inkl. Handbedienung): 6.5kg
Max. Ludruck: 0.35bar
Max / Min temperatur: +50°C / -15°C
Garane
Die Garane gilt für Material- und Fabrikaonsfehler und schließt das Gerät, Ersatzteile und Arbeitsstunden
mit ein. Von der Garane ausgeschlossen sind gebrauchsbedingte normale Abnutzung, mutwillige
Beschädigung, allgemeine Fahrlässigkeit, unsachgemäßer Gebrauch sowie Modizierungen oder
Reparaturen durch nicht qualizierte Personen.
Die folgenden Besmmungen schränken das Verbraucherrecht nicht ein. Dieses Produkt wird unter dem
Einverständnis verkau, dass, sollte Innerhalb der Garane Periode ein Material- oder Fabrikaonsfehlers
aureten, der Fehler kostenlos behoben wird, vorausgesetzt:
(a) es liegt ein akzeptabler Beleg (z. B. Rechnung, Lieferschein) vor, dass das Anspruch wird innerhalb der
Garane Periode gemacht.
(b) der Fehler ist nicht auf Unfallschäden (durch Transport oder anderweig entstanden), unsachgemäßen
Gebrauch oder nicht autorisierte Reparaturen zurückzuführen.
Deutsch
112 cm
56 cm
70 cm
14
Camel
Le Camel de Mangar est un disposif de relevage
gonable, conçu pour relever en posion assise ou
debout une personne tombée au sol. Lorsque le
Camel est goné, il permet de relever un paent en
posion assise ou debout avec ou sans assistance.
Vous pouvez uliser cet équipement avec ou sans
assistant, le cas échéant.
Le Camel est alimenté par un compresseur Mangar
Airo Plus et commandé par une commande à main
à quatre voies. Veuillez consulter les instrucons
séparées du compresseur Airo Plus avant toute
ulisaon.
Brevets en instance AVERTISSEMENTS
Cet équipement DOIT uniquement être ulisé
par des personnes qui savent l’uliser.
Létat de santé de la personne à relever doit être
évaluée avant de commencer à la relevée.
Assurez-vous que la surface sur laquelle le Camel
doit être posé ne comporte pas d’objets pointus.
Remarque: Placer une couverture, un tapis de
sol, une serviee ou assimilé sous le Camel s’il
est ulisé sur une surface rugueuse.
Si vous avez ulisé un drap de transfert pour
transférer le paent sur le Camel, vous devez le
rerer avant de relever le paent.
Les secons 2, 3 et 4 doivent TOUJOURS être
parfaitement gonées du bas vers le haut pour
préserver la stabilité. REMARQUE : Le dossier
peut être parellement goné avant de goner
toute autre secon. Une fois que la première
secon est parfaitement gonée, vous pouvez
reprendre le gonage du dossier, si nécessaire.
Table des maères
Pg 15 Contenu de l’ensemble standard
Pg 15 Connexion de la commande à main et de
l’Airo
Pg 16 Pour passer le Airo ‘On’ et ‘O
Pg 16 Installaon du paent sur le Camel
Pg 16 Ulisaon du Camel
Pg 18 Après ulisaon
Pg 18 Entreen
Pg 18 Neoyage périodique et déconnexion
Pg 19 Spécicaons
Pg 19 Garane
Français
Simple solutions for everyday independence 15
Camel
Contenu de l’ensemble standard - g. 1
1 x Camel (A) (y compris, le sac de transport).
1 x Commande à main à 4 voies (B).
1 x Compresseur Airo Plus (C) avec les consignes
d’ulisaon.
Connexion de la commande à main et de
l’Airo Plus - g. 2
Rerez le Camel du sac de transport, détachez
les sangles et déroulez–le.
Branchez les quatre tuyaux de la commande
à main aux connecteurs numérotés et aux
couleurs correspondantes sur le Camel (A).
Branchez le tuyau (B) de la commande à main
sur le compresseur Airo Plus.
Posionnez le compresseur Airo Plus pour qu’il
n’ocassionne pas de gêne, lorsque vous installez
un paent sur le Camel. Assurez-vous que les
tuyaux ne sont pas pincés.
Français
1
2
A
C
A
B
B
16
Camel
Pour passer le Airo ‘On’ et ‘O’ - g. 3
Pour allumer l’appareil, appuyez brièvement sur
le bouton d’alimentaon (A g.3). Le voyant (B)
s’allume et reste allumé tant que vous n’appuyez
pas à nouveau sur le bouton d’alimentaon.
Pour éteindre l’appareil, appuyez brièvement
sur le bouton d’alimentaon. Le voyant d’état de
la baerie (C) s’éteint après 5 minutes environ.
REMARQUE : si l’Airo Plus n’est pas ulisé
pendant une heure, il s’éteint automaquement.
Lorsque l’Airo Plus est allumé, le microprocesseur
interne eectue un contrôle de la tension de la
baerie chaque fois que de l’air doit être soué, et
si la tension devient trop basse, l’Airo Plus s’éteint
automaquement.
Installaon du paent sur le Camel - g. 4
Posionnez le Camel à côté du paent pour que
sa tête se trouve au niveau de l’insigne Camel
(A). Remarque: Placer une couverture, un tapis
de sol, une serviee ou assimilé sous le Camel
s’il est ulisé sur une surface rugueuse.
Transférez le paent sur le Camel. La tête doit
reposer sur l’insigne Camel (A) et le corps doit
se trouver au milieu.
Ulisaon du Camel
Les consignes suivantes s’appliquent au même
tre lorsque le Camel est ulisé par une personne
qui cherche à se relever sans assistance ou par un
assistant relevant un paent.
ATTENTION : Si vous ulisez un drap de transfert
pour transférer un paent sur le Camel, il doit être
reré avant de commencer à le relever.
Appuyez sur le bouton numéro 1 de la
commande à main pour goner parellement la
secon du dossier jusqu’à ce que le paent soit
dans une posion confortable - g. 5
Appuyez sur le bouton numéro 2 pour goner la
secon inférieure jusqu’à ce qu’elle soit rigide -
g. 6
Français
3
4
6
5
A
B
A
C
Simple solutions for everyday independence 17
Camel
Connuez à appuyer successivement sur les
boutons 3 et 4 jusqu’à ce que les secons soient
aussi rigides que la secon inférieure - g. 7
Appuyez sur le bouton 1 pour relever totalement
le dossier et aeindre la posion assise - g. 8
Le paent, qu’il soit assisté ou non, doit alors
être en mesure de se tenir debout ou d’être
transféré - g. 9
ATTENTION : An de préserver la stabilité, les
secons doivent toujours être parfaitement
gonées de bas en haut.
Remarque : Seul le dossier (secon 1) peut être
goné parellement avant les secons inférieures.
Français
7
8
9
18
Camel
Après ulisaon
Débranchez chacun des tuyaux pneumaques
du Camel pour le dégoner.
Remarque : la soudaine arrivée d’air iniale qui
se produit alors que les tuyaux sont déconnectés
du Camel peut être réduite en commençant par
déconnecter le exible pneumaque du Airo
Plus puis en appuyant tour à tour sur chacun des
boutons de la télécommande an de réduire la
pression dans chaque chambre du Camel.
Enroulez le Camel en plaçant la commande
à main dans le creux (A) - g. 10 aachez les
sangles et meez-le dans le sac de transport -
g. 11
Entreen
En dehors d’un neoyage périodique, le Camel ne
nécessite aucun entreen. La secon du dossier
ou la secon de relevage principale peut être
remplacée séparément, si nécessaire.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement
le Camel. Vous pouvez augmenter les contrôles en
foncon de l’environnement et de la fréquence
d’ulisaon.
Neoyage périodique
Gonez le Camel, neoyez-le avec une éponge et
une soluon de détergent. Séchez-le parfaitement
avant de le ranger dans un endroit sec. Ne le séchez
jamais à l’air chaud.
Désinfecon
Le Camel doit être complètement goné et
neoyé au préalable avec du détergent et de l’eau,
soigneusement rincé puis désinfecté au moyen
d’une soluon de Javel liquide et d’eau (une dose de
Javel pour 10 doses d’eau froide). Laisser la soluon
sur le Camel pendant environ 10 minutes avant de
rincer abondamment à l’eau claire et froide. Ne le
séchez jamais à l’air chaud.
Français
A
10
11
Simple solutions for everyday independence 19
Camel
Spécicaons
Poids maximal de l’ulisateur: 320kg
Hauteur du siège (environ): 56cm
Longueur hors tout (environ): 112cm
Largeur hors tout (environ): 70cm
Dégoné et enroulé (dans le sac):
Longueur : 76cm
Diamètre : 20cm
Poids (commande à main comprise): 6.5kg
Pression pneumaque maximale: 0.35bar
Température maxi/mini: +50°C / -15°C
Numéro de série Camel: .............................
Numéro de série Airo Plus: .............................
Date d’achat: .............................
No facture / bon de livraison: .............................
Mangar Internaonal se réserve le droit de modier les spécicaons du produit et / ou les informaons contenues dans ce
document sans avis préalable.
Garane
Cee garane est accordée pour tous défauts de maère ou de façon et comprend les éléments, pièces, et
main d’œuvre. La garane n’est pas valable en ce qui concerne l’usure normale, les dommages par usage
abusif du matériel, la négligence, une mauvaise ulisaon ou une modicaon ou réparaon non autorisée
par des personnes non qualiées.
Les déclaraons suivantes n’aectent pas les droits juridiques du consommateur. Ce produit est vendu étant
entendu qu’en cas de défaut quelconque de façon ou de maère apparaissant dans les dans la période de
garane, ce défaut sera réparé gratuitement à condion que:
(a) la preuve soit fournie (par exemple facture d’achat, bordereau de livraison) que la réclamaon est faite
dans la période de garane.
(b) le défaut n’est pas aribuable à un dommage accidentel (en cours de transport ou autre), une
ulisaon abusive ou une réparaon non autorisée.
Français
112 cm
56 cm
70 cm
20
Camel
WAARSCHUWINGEN
Deze apparatuur mag alleen gebruikt worden
door mensen die vertrouwd zijn met het gebruik
ervan.
De medische condie van iemand die opgelicht
moet worden MOET geëvalueerd worden
alvorens met het oplichten te beginnen.
Zorg dat er zich geen scherpe voorwerpen
bevinden op het oppervlak waarop de Camel
geplaatst wordt. Opmerking: Plaats een deken,
zeildoek, handdoek of iets dergelijks onder
de Camel als hij op een ruw oppervlak wordt
gebruikt.
Als een schuiaken gebruikt is om de paënt
op de Camel te plaatsen moet het van onder
de paënt verwijderd worden alvorens met het
oplichten te beginnen.
Seces 2, 3 en 4 MOETEN aljd volledig in de
juiste volgorde opgeblazen zijn van onder af aan
om stabiliteit te handhaven. NB: De ruggesteun
kan gedeeltelijk opgeblazen zijn voordat een
andere sece omhoog gehaald wordt. Als de
laagste sece eenmaal opgeblazen is kan de
ruggesteun naar behoee verder opgeblazen
worden.
De Camel van Mangar is een opblaasbaar
henstrument dat ontworpen is om mensen die
gevallen zijn vanaf de grond weer in een zitposie
te krijgen. Als de Camel opgeblazen is kan hij de
paënt rechtop in een zitposie krijgen van waaruit
hij/zij met of zonder hulp kan opstaan.
Hij kan naar wens met of zonder helper gebruikt
worden.
De Camel wordt aangedreven door een Mangar
Airo Plus Compressor met behulp van een
handmage controle met 4 instellingen. Gelieve voor
het bedienen de afzonderlijke Airo compressor
instruces te lezen.
Patent aangevraagd
Inhoud
Blz 21 Standaard inhoud verpakking
Blz 21 Aansluing van handcontrole en Airo
Blz 22 Overschakelen van de Airo in- en
uitschakelen
Blz 22 De paënt op de Camel plaatsen
Blz 22 De Camel gebruiken
Blz 24 Na gebruik
Blz 24 Onderhoud
Blz 24 Roune reiniging & Desinfecteren
Blz 25 Specicaes
Blz 25 Garane
Nederlands
Simple solutions for everyday independence 21
Camel
Standaard inhoud verpakking - a. 1
1 x Camel (A) (met inbegrip van draagtas)
1 x 4-Weg Handcontrole (B)
1 x Airo Plus Compressor (C) met
gebruiksaanwijzing
De handcontrole en Airo Plus aansluiten
- a. 2
Haal de Camel uit de draagtas, maak de riemen
los en rol hem uit.
Sluit de vier slangen van de handcontrole aan
op de corresponderende genummerde en
gekleurde connectors op de Camel (A).
Sluit de slang (B) van de handcontrole aan op de
Airo Plus compressor.
Plaats de Airo Plus compressor zodat hij niet
in de weg staat bij het omhoog helpen van de
paënt. Zorg dat de slangen niet geknikt zijn.
Nederlands
1
2
A
C
A
B
B
22
Camel
Overschakelen van de Airo in- en
uitschakelen - a. 3
Om aan te schakelen dient de ‘Power’-toets (A
g.3) kort ingedrukt te worden. Terwijl ‘Power
is geselecteerd zal het lampje (B) aangaan en
aanblijven.
Om uit te schakelen dient de ‘Power’-toets kort
ingedrukt te worden. Na ongeveer 5 minuten
zal het lampje van de baerijstatusindicator (C)
uitgaan. OPMERKING: Als de Airo Plus 1 uur
lang niet is gebruikt zal hij vanzelf uitschakelen.
Wanneer de Airo Plus aangeschakeld is, zal de
interne microprocessor elke keer als er lucht nodig
is een baerijspanningscontrole uitvoeren, en als
de spanning te laag is zal de Airo Plus zichzelf
automasch uitschakelen.
De paënt op de Camel plaatsen - a. 4
Plaats de Camel naast de paënt zodat het
hoofd van de paënt op een lijn ligt met de
Camel badge (A). Opmerking: Plaats een
deken, zeildoek, handdoek of iets dergelijks
onder de Camel als hij op een ruw oppervlak
wordt gebruikt.
Plaats de paënt op de Camel. Het hoofd moet
op de Camel badge (A) liggen en het lichaam
moet centraal geplaatst zijn.
De Camel gebruiken
De onderstaande instruces zijn zowel van
toepassing wanneer de Camel gebruikt wordt door
iemand die zichzelf ophe zonder assistene als
wanneer iemand een paënt helpt.
WAARSCHUWING: Als een schuiaken gebruikt is
om de paënt op de Camel te plaatsen moet het
van onder de paënt verwijderd worden alvorens
met het oplichten te beginnen.
Druk knop 1 in op de handcontrole om de
ruggesteun gedeeltelijk op te blazen totdat de
paënt in een comfortabele posie is - a. 5
Druk knop 2 in om het onderste gedeelte op te
blazen totdat het sjf geworden is - a. 6
Nederlands
3
4
6
5
A
B
A
C
Simple solutions for everyday independence 23
Camel
Blijf knoppen 3 en 4 op volgorde indrukken
totdat de seces sjf worden op precies dezelfde
manier - a. 7
Druk knop 1 in om de ruggesteun volledig
omhoog te brengen en in een ziende posie te
komen - a. 8
Met of zonder hulp moet de paënt nu in staat
zijn om te staan of getransferd te worden -
a. 9
WAARSCHUWING: Om stabiel te blijven moeten
seces aljd volledig opgeblazen worden, vanaf
onderen aan, op volgorde .
Opmerking: alleen de ruggesteun (sece 1) kan
gedeeltelijk opgeblazen worden, voor de lagere
seces.
Nederlands
7
8
9
24
Camel
Na gebruik
Om de Camel te legen moeten alle luchtslangen
van de Camel verwijderd worden. NB: De
aanvankelijke sterke luchtstroom als de slangen
losgekoppeld worden van de Camel, kunnen
gereduceerd worden door eerst de luchtslang
van de Airo Plus te verwijderen en dan alle
knoppen op handcontrole in te drukken.
Rol de Camel op met de handcontrole in de
holte (A) - a. 10 bevesg de riemen en plaats
hem in de draagtas - a. 11
Onderhoud
Behalve roune reiniging, is de Camel
onderhoudsvrij. Indien nodig kan de ruggesteun
sece of het hoofdgedeelte voor het oplichten
afzonderlijk vervangen worden.
We raden aan dat de Camel regelmag grondig
geïnspecteerd wordt; het kan zijn dat de inspece-
intervallen ingekort moeten worden, maar dit hangt
af van gebruik en bedieningsmilieu.
Roune reiniging
Blaas de Camel op, gebruik een spons en een
afwasmiddeloplossing om te reinigen en laat
grondig drogen alvorens op een droge plaats op te
slaan. Geen hete lucht gebruiken voor het drogen.
Desinfecteren
De Camel moet volledig opgeblazen zijn en reeds
gereinigd zijn met zeep en water, grondig zijn
afgespoeld en daarna gedesinfecteerd met een
1:10 oplossing van huishoud bleekwater en water
(1 deel bleekwater op 10 delen koud water). Laat de
oplossing op de Camel voor ongeveer 10 minuten
voordat u het afspoelt met schoon koud water.
Natuurlijk laten drogen alvorens op te slaan. Geen
hete lucht gebruiken voor het drogen.
Nederlands
A
10
11
Simple solutions for everyday independence 25
Camel
Specicaes
Maximum belasng: 320kg
Hoogte zitje (ca): 56cm
Totale lengte (ca): 112cm
Totale breedte (ca): 70cm
Leeg en opgerold (in tas):
Lengte : 76cm
Diameter: 20cm
Gewicht (Incl. handcontrole): 6.5kg
Maximum luchtdruk: 0.35bar
Max / Min temperatuur: +50°C / -15°C
Serienummer Camel: ....................................
Serienummer Airo Plus: ...................................
Aankoopdatum: ....................................
Nummer Factuur/Leveringsnota: .......................
Manger Internaonal behoudt het recht de productspecicaes en/of andere informae in dit document zonder aankondiging te
wijzigen.
Garane
De garane wordt gegeven op fouten in materiaal en techniek en omvat stukken, onderdelen en werkuren.
De garane is niet geldig in geval van normale slijtage, opzeelijke schade, algemene verwaarlozing,
verkeerd gebruik of niet toegestane verandering of herstelling door niet gekwaliceerde personen.
De volgende verklaringen hebben geen eect op de statutaire rechten van de gebruiker. Dit product wordt
verkocht met dien verstande dat in geval van enigerlei defect in fabricage of materiaal dat zich voordoet
binnen de garaneperiode, het defect gras zal worden hersteld op voorwaarde dat:
(a) Terecht bewijs wordt bezorgd (bv. aankoopfactuur, aeveringsnota) dat het Eis wordt binnen de
garaneperiode gemaakt.
(b) Het defect is niet te wijzen aan toevallige schade (noch onderweg noch anderzijds), verkeerd
gebruik of niet toegestane herstelling.
Nederlands
112 cm
56 cm
70 cm
26
Camel
La Camel, de Mangar, es un disposivo hinchable de
elevación que está diseñado para sentar y levantar
del suelo a una persona caída. Estando hinchada, la
almohadilla Camel levanta al paciente colocándolo
en posición sentada elevada para que se ponga en
pie con o sin asistencia.
Este aparato puede ulizarse con o sin asistencia de
un ayudante, según se necesite.
La Camel es accionada por un compresor Airo Plus
de Mangar y controlada por medio de un Control
Manual de 4 mandos. Antes de accionarla, consulte
las instrucciones del compresor Airo Plus que se
proporcionan por separado.
Patentes en trámite
ADVERTENCIAS
Este aparato solo DEBE ser ulizado por personas
familiarizadas con su funcionamiento.
Antes de comenzar la operación de elevación,
DEBE evaluarse la condición médica de la persona
a levantar.
Se debe vericar que la supercie sobre la cual
se irá a apoyar la almohadilla Camel esté libre de
objetos alados. NOTA: Si la estuviera ulizando
sobre una supercie irregular, debajo de la
almohadilla Camel coloque una manta, toalla o
paño similar.
Si para transferir al paciente a la Camel se
hubiese ulizado una sábana deslizante, antes
de comenzar la elevación se la deberá rerar de
debajo del paciente.
Las secciones 2, 3 y 4 SIEMPRE deben hincharse por
completo en orden desde abajo hacia arriba para
mantenerlas estables. NOTA: Antes de proceder
con alguna otra sección, se puede hinchar el
respaldo parcialmente. Una vez que la sección
inferior esté totalmente hinchada, se puede seguir
elevando el respaldo, según fuese necesario.
No haga funcionar el compresor Airo en
presencia de mezclas anestésicas inamables
con aire, oxígeno u óxido nitroso, pues estas
mezclas pueden crear un entorno combusble
con la posibilidad de producir un incendio o
incluso una explosión en presencia de una
chispa.
Índice
Pág. 27 Contenido estándar del paquete
Pág. 27 Cómo conectar el Control Manual y Airo
Pág. 28 Cómo encender y apagar el Airo Plus
Pág. 28 Cómo posicionar al paciente en la Camel
Pág. 28 Cómo ulizar la Camel
Pág. 30 Después de ulizarla
Pág. 30 Mantenimiento
Pág. 30 Limpieza de runa
Pág. 30 Desinfección
Pág. 31 Especicaciones
Pág. 31 Garana
Español
Simple solutions for everyday independence 27
Camel
Contenido estándar del paquete - g. 1
1 x Camel (A) (incluye bolso de transporte).
1 x Control manual de 4 mandos (B).
1 x Compresor Airo Plus (C) con instrucciones
para el usuario.
Cómo conectar el Control Manual y Airo -
g. 2
Rere la Camel del bolso de transporte, aoje
las correas y desenrolle.
Conecte las cuatro mangueras desde el control
manual hasta los conectores de la Camel (A) con
el color y número correspondientes.
Conecte la manguera (B) desde el control
manual hasta el compresor Airo Plus.
Coloque el compresor Airo Plus de modo que
no se interponga en el camino cuando esté
posicionando al paciente. Verique que las
mangueras no estén enroscadas.
Español
1
2
A
C
A
B
B
28
Camel
Cómo encender y apagar el Airo Plus - g. 3
Para encender, pulse momentáneamente el
botón ‘Power(A g.3). La luz (B) se encenderá y
connuará encendida mientras esté seleccionado
el botón ‘Power.
Para apagar, pulse momentáneamente el botón
‘Power. La luz indicadora del estado de batería (C)
se apagará al cabo de 5 minutos aproximadamente.
NOTA: Si el Airo Plus no fuera ulizado durante 1
hora, se apagará solof.
Cuando el Airo Plus está encendido, el microprocesador
interno realiza un control de voltaje de la batería cada
vez que se requiere aire, y si el voltaje está demasiado
bajo, el Airo Plus se apagará solo automácamente.
Cómo posicionar al paciente en la Camel -
g. 4
Posicione la Camel junto al paciente de modo que
la cabeza del paciente quede a la altura del símbolo
Camel (A). Nota: Si la estuviera ulizando sobre una
supercie irregular, debajo de la almohadilla Camel
coloque una manta, toalla o paño similar.
Cómo transferir al paciente encima de la Camel. La
cabeza del paciente debe quedar sobre el símbolo
Camel (A) y el cuerpo debe estar centrado.
Cómo ulizar la Camel
Las siguientes instrucciones son pernentes tanto
si la Camel está siendo accionada por una persona
que se está autoelevando por sus propios medios sin
asistencia como cuando es accionada por un asistente
que levanta a un paciente.
ADVERTENCIA: Si para transferir al paciente a la Camel
se hubiese ulizado una sábana deslizante, antes de
comenzar la elevación se la deberá rerar de debajo
del paciente.
Pulse el botón número 1 del control manual para
hinchar el respaldo parcialmente hasta que el
paciente esté en una posición confortable - g. 5
Pulse el botón número 2 para hinchar la sección
inferior hasta que se ponga rígida - g. 6
Español
3
4
6
5
A
B
A
C
Simple solutions for everyday independence 29
Camel
Connúe pulsando los botones 3 y 4 en orden
hasta que las secciones se pongan rígidas,
exactamente de la misma manera - g. 7
Pulse el botón 1 para elevar el respaldo por
completo y dejar al paciente en posición sentada
- g. 8
Tanto si se la hubiera ulizado con asistencia
como si el paciente la hubiera ulizado por sus
propios medios, a esta altura el paciente debería
estar en una posición que le permita ponerse en
pie o ser transferido - g. 9
ADVERTENCIA: Las secciones siempre deben
hincharse por completo desde abajo hacia arriba,
en orden, para mantenerlas estables.
Nota: Únicamente el respaldo (sección 1) podría
hincharse parcialmente antes que las secciones
inferiores.
Español
7
8
9
30
Camel
Después de ulizarla
Para deshincharla, desconecte de la
Camel cada una de las mangueras de aire.
NOTA: La ‘ráfaga’ de aire inicial que se produce
al desconectar las mangueras de la Camel
puede reducirse desconectando primero
la manguera de aire del Airo Plus y luego
pulsando cada uno de los botones del control
manual.
Enrolle la Camel dejando el control manual en el
agujero (A) - g. 10 cierre las correas y colóquela
en el bolso de transporte - g. 11
Mantenimiento
La Camel no necesita ningún otro mantenimiento
que la limpieza de runa.
Recomendamos llevar a cabo una revisión detallada
de la Camel de forma periódica; la frecuencia de
revisión podría tener que aumentarse dependiendo
del uso que se le y del entorno de funcionamiento.
Limpieza de Runa
Hinche por completo todas las secciones de la Camel,
pase una esponja limpia con un líquido limpiador no
abrasivo o desinfectante y seque cuidadosamente.
No la seque con aire caliente.
Desinfección
La Camel debe estar totalmente hinchada y
previamente se la debe limpiar con agua y
detergente, enjuagar por completo y luego
desinfectarla ulizando una solución de lejía de
uso domésco y agua en una proporción de 1:10
(1 parte de lejía y 10 partes de agua fría). Deje que la
solución actúe sobre la almohadilla Camel durante
aproximadamente 10 minutos y luego enjuáguela
con agua fría limpia. Antes de guardarla, déjela
secar al aire. No la seque con aire caliente.
Español
A
10
11
Simple solutions for everyday independence 31
Camel
Especicaciones
Peso máximo de usuario: 320kg (50 st)
Altura del asiento (aprox.): 56cm
Longitud total (aprox.): 112cm
Anchura total (aprox.): 70cm
Deshinchada y enrollada (en bolso):
Longitud : 76cm
Diámetro: 20cm
Peso (con control manual): 6.5kg
Presión de aire máx.: 0.35bar (5psi)
Temperatura mín./máx.: +50°C / -15°C
Número de serie de Camel: .............................
Número de serie de Airo Plus: .............................
Fecha de compra: .............................
Número de factura/albarán: .............................
Mangar Internaonal se reserva el derecho de alterar las especicaciones del producto y/o de modicar cualquier información
proporcionada en este documento, sin previo aviso.
Garana
La garana cubre defectos de materiales y confección e incluye piezas, partes y mano de obra. La garana
no es válida en caso de uso y desgaste normal, daños intencionales, descuidos, uso indebido o alteración o
reparación no autorizadas por personas no competentes.
Las siguientes armaciones no afectan a los derechos legales del consumidor. Este producto se vende
entendiéndose de que en caso de algún defecto de fabricación o materiales que aparezca durante el período
de garana, el defecto será reparado sin cargo alguno siempre y cuando:
(a) Se presente una constancia razonable (p.ej. factura de compra, albarán de entrega) de que la
reclamación se realiza dentro del período de garana.
(b) El defecto no fuese atribuible a daños accidentales (sea en tránsito o en otra circunstancia), uso
indebido o reparación no autorizada.
Español
112 cm
56 cm
70 cm
32
Camel
Camel rmy Mangar to nadmuchiwane urządzenie
podnoszące przeznaczone do ustawiania w pozycji
siedzącej i podnoszenia z podłogi osoby, która
doznała upadku. Po napompowaniu, Camel unosi
pacjenta do podwyższonej pozycji siedzącej,
umożliwiając mu powstanie, samodzielnie lub z
pomocą innej osoby.
Zależnie od potrzeby, sprzęt ten może być używany
z pomocą osób trzecich lub bez niej.
Urządzenie Camel jest zasilane przez sprężarkę
Airo Plus rmy Mangar i sterowane za pomocą
4-kanałowego sterownika ręcznego. Przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia proszę
zapoznać się z osobną instrukcją obsługi sprężarki
Airo Plus.
Rozwiązanie objęte zgłoszeniami patentowymi
OSTRZEŻENIA
Niniejsze urządzenie może być używane
WYŁĄCZNIE przez osoby, które zaznajomione
ze sposobem jego użytkowania.
Przed przystąpieniem do podnoszenia MUSI
być oceniony stan zdrowia osoby, którą trzeba
podnieść.
Należy sprawdzić, czy na powierzchni, na której
ma być ustawione urządzenie Camel, nie ma
żadnych ostrych przedmiotów. UWAGA: Przy
używaniu urządzenia Camel na chropowatej
powierzchni, należy umieścić pod nim koc, matę,
ręcznik lub podobny przedmiot.
Jeżeli do przetransportowania pacjenta na
urządzenie Camel użyto maty ślizgowej, należy
wyjąć spod pacjenta przed rozpoczęciem
podnoszenia.
W celu zachowania stabilności, sekcje 2, 3 i 4
zawsze MUSZĄ być w pełni napompowane,
w kolejności od dołu do góry. UWAGA: Oparcie
może być napompowane częściowo przed
uniesieniem pozostałych sekcji. Gdy najniższa
sekcja zostanie w pełni napompowana, oparcie
może być dalej podnoszone, zależnie od potrzeby.
Nie użytkować sprężarki Airo w obecności
łatwopalnych mieszanin środków znieczulających
i powietrza, tlenu lub podtlenku azotu, ponieważ
mieszaniny te mogą wytworzyć łatwopalne
środowisko, co grozi wywołaniem pożaru lub
wybuchem w obecności iskry.
Spis treści
Str. 33 Zawartość standardowego pakietu
Str. 33 Podłączanie sterownika ręcznego i sprężarki
Airo
Str. 34 Włączanie i wyłączanie sprężarki Airo Plus
Str. 34 Układanie pacjenta na urządzeniu Camel
Str. 34 Korzystanie z urządzenia Camel
Str. 36 Czynności po użyciu
Str. 36 Konserwacja
Str. 36 Czyszczenie rutynowe
Str. 36 Dezynfekcja
Str. 37 Dane techniczne
Str. 37 Gwarancja
Polski
Simple solutions for everyday independence 33
Camel
Zawartość standardowego pakietu – rys. 1
1 x urządzenie Camel (A) (w tym torba transportowa)
1 x 4-kanałowy sterownik ręczny (B)
1 x sprężarka Airo Plus (C) z instrukcją użytkownika
Podłączanie sterownika ręcznego i sprężarki
Airo – rys. 2
Po wyjęciu urządzenia Camel z torby do transportu
należy rozwiązać paski i rozwinąć urządzenie.
Następnie podłączyć cztery przewody prowadzące
od sterownika ręcznego do odpowiednio
ponumerowanych i pokolorowanych złącz na
urządzeniu Camel (A).
Podłączyć przewód powietrza (B) prowadzący od
sterownika ręcznego do sprężarki Airo Plus.
Ustawić sprężarkę Airo Plus w taki sposób, aby
nie przeszkadzała w przemieszczaniu pacjenta.
Sprawdzić, czy przewody nie są pozginane.
Polski
A
C
B
A
B
1
2
34
Camel
Włączanie i wyłączanie sprężarki Airo Plus
rys. 3
Aby włączyć sprężarkę, należy na krótko nacisnąć
przycisk zasilania (A na rys. 3). Zaświeci się
kontrolka (B), która pozostanie aktywna przez
cały czas, gdy będzie wciśnięty przycisk zasilania.
Aby wyłączyć sprężarkę, należy na krótko
wcisnąć przycisk zasilania. Kontrolka stanu
akumulatora (C) wyłączy się po około 5 minutach.
UWAGA: Sprężarka Airo Plus wyłączy się
automatycznie, gdy nie będzie używana przez
1 godzinę.
Gdy sprężarka Airo Plus jest włączona, wewnętrzny
mikroprocesor przeprowadza kontrolę stanu
akumulatora za każdym razem, gdy wymagane jest
dostarczenie sprężonego powietrza, a gdy napięcie
spadnie do zbyt niskiego poziomu, sprężarka
wyłączy się automatycznie.
Układanie pacjenta na urządzeniu Camel
rys. 4
Urządzenie Camel należy ustawić obok
pacjenta tak, aby jego/jej głowa znalazła
się na poziomie plakietki Camel (A).
Uwaga: Przy używaniu urządzenia Camel na
chropowatej powierzchni, należy umieścić pod
nim koc, matę, ręcznik lub podobny przedmiot.
Następnie należy przenieść pacjenta na
urządzenie Camel. Głowa pacjenta powinna
spoczywać na plakietce Camel (A), a jego ciało
powinno być ułożone centralnie.
Korzystanie z urządzenia Camel
Poniższe instrukcje mają zastosowanie zarówno, gdy
urządzenie Camel jest obsługiwane przez osobę,
która podnosi się sama, jak i gdy pacjenta podnosi
osoba asystująca.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli do przetransportowania
pacjenta na urządzenie Camel użyto maty
ślizgowej, należy wyjąć spod pacjenta przed
rozpoczęciem podnoszenia.
Aby częściowo napompowsekcję oparcia do
chwili ułożenia się pacjenta w wygodnej pozycji,
należy nacisnąć na sterowniku ręcznym przycisk
1 – rys. 5
Następnie należy nacisnąć przycisk 2, aby
napompować sekcję dolną, stanie się sztywna
– rys. 6
Polski
A
3
4
6
5
B
A
C
Simple solutions for everyday independence 35
Camel
Następnie naciskać kolejno przyciski 3 i 4,
poszczególne sekcje staną się sztywne, dokładnie
tak samo jak w przypadku sekcji dolnej – rys. 7
Nacisnąć przycisk 1, aby w pełni podnieść
oparcie i ułożyć pacjenta w pozycji siedzącej
rys. 8
Bez względu na to, czy pacjent używa urządzenia
samodzielnie czy z pomocą osoby trzeciej,
powinien teraz znajdować się w pozycji, z której
może wstać lub przenieść się na fotel – rys. 9
OSTRZEŻENIE: Dla zachowania stabilności
poszczególne sekcje muszą być kolejno pompowane
do pełna, poczynając od najniższej.
Uwaga: Tylko oparcie (sekcja 1) może być częściowo
nadmuchane przed napompowaniem niższych
sekcji.
Polski
7
8
9
36
Camel
Czynności po użyciu
Aby spuścić powietrze z urządzenia Camel,
należy odłączyć od niego wszystkie przewody
powietrza. UWAGA: Aby zmniejsz siłę
początkowego wydmuchu” powietrza po
odłączeniu przewodów od urządzenia Camel,
można najpierw odłączyć przewód powietrza od
sprężarki Airo Plus, a następnie nacisnąć każdy
z przycisków na sterowniku ręcznym.
Następnie należy zwinąć urządzenie Camel,
chowając sterownik ręczny we wnęce (A)
rys. 10 Zabezpieczyć urządzenie za pomocą
pasków i umieścić w torbie transportowej – rys.
11
Konserwacja
Poza koniecznością rutynowego czyszczenia,
urządzenie Camel nie wymaga żadnej konserwacji.
Zalecamy jednak regularne przeprowadzanie
dokładnych oględzin urządzenia; ich częstotliwość
powinna być uzależniona od sposobu użytkowania
i warunków eksploatacji.
Czyszczenie rutynowe
Należy w pełni napompować wszystkie sekcje
urządzenia Camel, oczyścić je, używając gąbki i
nieściernego płynnego środka czyszczącego lub
odkażającego, a następnie dokładnie osuszyć. Nie
osuszać za pomocą gorącego powietrza.
Dezynfekcja
Urządzenie Camel należy w pełni napompow i
wstępnie wyczyścić, myjąc je wodą z detergentem,
dokładnie przepłukać, a następnie zdezynfekować
za pomocą roztworu 1:10 ciekłego wybielacza
gospodarczego i wody (1 część wybielacza na 10
części zimnej wody). Roztwór należy pozostawić
na urządzeniu Camel przez około 10 minut, a
następnie dokładnie spłukgo za pomocą czystej
zimnej wody. Przed składowaniem pozostawić do
wyschnięcia na powietrzu. Nie osuszać za pomocą
gorącego powietrza.
Polski
A
10
11
Simple solutions for everyday independence 37
Camel
Dane techniczne
Maksymalna waga użytkownika: 320 kg
Wysokość siedzenia (w przybliżeniu): 56 cm
Długość całkowita (w przybliżeniu): 112 cm
Szerokość całkowita (w przybliżeniu): 70 cm
Urządzenie ze spuszczonym
powietrzem i zwinięte (w torbie):
Długość : 76 cm
Średnica: 20 cm
Masa (wraz ze sterownikiem ręcznym): 6.5 kg
Ciśnienie maksymalne powietrza: 0.35 bar
Temperatura maks./min.: +50°C/-15°C
Numer seryjny urządzenia Camel: ..........................
Numer seryjny sprężarki Airo Plus:.........................
Data zakupu: ..........................
Numer faktury / dowodu dostawy: ..........................
Firma Mangar Internaonal zastrzega sobie prawo do zmiany specykacji produktu i/lub informacji zawartych w niniejszym doku-
mencie bez wcześniejszego powiadomienia.
Gwarancja
Gwarancja udzielana jest na materiał oraz wykonanie i obejmuje cały produkt, jego części oraz robociznę.
Gwarancja nie obowiązuje w przypadku dopuszczalnego zużycia przy normalnej eksploatacji, celowego
uszkodzenia, pospolitych zaniedbań, nieprawidłowego użytkowania, a także dokonania nieuprawnionych
zmian lub napraw przeprowadzanych przez niewykwalikowane osoby.
Poniższe oświadczenia nie wpływają na ustawowe prawa konsumenta. Produkt sprzedawany jest z
założeniem, że w przypadku ujawnienia się jakiejkolwiek wady wykonania lub defektu materiałowego w
okresie obowiązywania gwarancji, usterka zostanie naprawiona bezpłatnie, pod warunkiem że:
(a) Zostaną przedstawione dostateczne dowody (np. faktura zakupu, dowód dostawy), na to, że reklamacja
składana jest w okresie obowiązywania gwarancji.
(b) Defekt nie jest efektem przypadkowego uszkodzenia (podczas przewozu lub innego), nieprawidłowego
użycia lub nieupoważnionej naprawy.
Polski
112 cm
56 cm
70 cm
38
Camel
DECLARATION OF CONFORMITY
This is to cerfy that:-
The
Camel - HKA0050
complies with:-
The requirements for Class 1 devices according to Annex VII of the Medical
Devices Direcve 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC
Signed:
Date: September 2016
A. Donald (Finance Director)
Mangar Internaonal
Presteigne, Powys, Wales, UK. LD8 2UF
tel: +44 (0)1544 267674
fax: +44 (0)1544 260287
headoce@mangar.co.uk
www.mangar.co.uk
Simple solutions for everyday independence 39
Camel
Simple solutions for everyday independence
MI0337 issue 5
(11/16)
Mangar Internaonal
Presteigne, Powys, Wales, LD8 2UF
United Kingdom
tel: +44 (0)1544 267674
fax: +44 (0)1544 260287
e-mail: sales@mangar.co.uk
www.mangar.co.uk
www.mangarhealth.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Mangar M09654 Instrucciones de operación

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para