WAGNER 0518899A El manual del propietario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1-800-328-8251
Wagner Technical Service
http://www.wagnerspraytech.com
Or visit us on the world wide web!
Ou visitez notre site Web!
¡O visitenos en Internet!
Owners manual: Read this manual for complete instructions
1-800-328-8251
Wagner Technical Service
http://www.wagnerspraytech.com
Or visit us on the world wide web!
Ou visitez notre site Web!
¡O visitenos en Internet!
Safety Information ...............................2-3
Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spraying.........................................5
Cleanup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance .....................................7
Troubleshooting ...................................7
Registration card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parts List .......................................20
Warranty .......................................21
0707 • Form No. 0518899B
English - Table of Contents
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Targeta de registro del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Español - Tabla de Contenido
Horario del servicio técnico:
De lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Central
Manual del propietario: Le este manual para obtener instrucciones completas
Technical service hours:
Monday through Friday,8:00 am to 4:30 Central Time
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Carte d’enregistrement du produit....................13
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Français - Table des matières
Heures d’ouverture du Service technique : du lunde au
vendredi, de 8 h à 4:30 h, heure normale du Centre
Need Help?
Call us first for answers
fast. Call Wagner toll-free if
you have any comments or
problems with this Wagner
product.
Besoin d’aide?
Appelez-nous pour des
réponses rapidas.
Téléphonez à Wagner sans
frais d’appel si vous avez
des commentaires ou des
problèmes avec l’appareil.
¿Necesita Ayuda?
Llámenos primero para
obtener respuestas rápidas.
Llame a la línea gratuita de
Wagner si quiere hacer un
comentario o tiene problemas
con este producto de Wagner.
Guide d’utilisation : Ce manuel contient des instructions détaillées
2
English
Important Safety Information Read all safety information before
operating the equipment. Save these instructions
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE
Solvent and paint fumes can explode or ignite.
Severe injury or property damage can occur.
PREVENTION:
Provide extensive exhaust and fresh air introduction to keep
the air within the spray area free from accumulation of
flammable vapors.
Avoid all ignition sources such as static electric
sparks, open flames, pilot lights, electrical
appliances, and hot objects. Connecting or
disconnecting power cords or working light
switches can make sparks.
Do not smoke in spray area.
Fire extinguisher must be present and in good working order.
Place turbine in a well-ventilated area at a maximum distance
from spray area, preferably into a separate, well-ventilated
room. Flammable vapors are often heavier than air. Floor
area must be extremely well-ventilated. The turbine contains
arcing parts that emit sparks and can ignite vapors.
Follow the material and solvent manufacturers warnings and
instructions.
Do not use materials with a flashpoint below 70°F(21°C).
Flashpoint is the temperature that a fluid can produce enough
vapors to ignite (see coating supplier).
Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose
the spray area. Do not use plastic drop cloths when spraying
flammable materials.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO
INCOMPATIBLE MATERIALS.
Will cause property damage or severe injury.
PREVENTION:
Do not use materials containing bleach or
chlorine.
Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach,
mildewcide, methylene chloride and 1,1,1--trichloroethane.
They are not compatible with aluminum.
Contact your coating supplier about the compatibility of
material with aluminum.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS
Paints, solvents, insecticides, and other
materials can be harmful if inhaled or come in
contact with the body. Vapors can cause
severe nausea, fainting, or poisoning.
PREVENTION:
Use a respirator or mask if vapors can be
inhaled. Read all instructions supplied with the
mask to be sure it will provide the necessary
protection.
Wear protective eyewear.
Wear protective clothing as required by coating manufacturer.
HAZARD: GENERAL
Can cause severe injury or property damage.
PREVENTION:
Read all instructions and safety precautions before operating
equipment.
Follow all appropriate local, state, and national codes
governing ventilation, fire prevention, and operation.
The United States Government Safety Standards have been
adopted under the Occupational Safety and Health Act
(OSHA). These standards, particularly part 1910 of the
General Standards and part 1926 of the Construction
Standards should be consulted.
Use only manufacturer authorized parts. User assumes all
risks and liabilities when using parts that do not meet the
minimum specifications and safety devices of the turbine
manufacturer.
Power cord must be connected to a grounded circuit.
All hoses, swivels, guns and accessories must be rated at or
above 10 PSI.
Do not spray outdoors on windy days.
Wear protective clothing to keep paint off skin and hair.
Never aim spray gun at any part of the body.
Hose may become hot and cause skin burn.
Use only Wagner HVLP hose.
Household use only.
To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instructions included in
this manual. Be familiar with the controls and proper usage of the equipment.
Minimum gauge for extension cords
Cord length (feet)Voltage
Ampere
rating
range
2-3
120V
25-50
100 150 200 250 300 400 500
18
16 14 14 12 12 10 10
3English
Important Electrical Information
NOTICE
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug
and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product.
Make sure your extension cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. A 14
gauge (200 feet maximum) or 12 gauge cord (300 feet maximum) is
recommended. If an extension cord is to be used outdoors, it must
be marked with the suffix W-A after the cord type designation. For
example, a designation of SJTW-A would indicate that the cord
would be appropriate for outdoor use.
Grounding Instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current. This product is equipped with a
cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER--Improper installation of the
grounding plug can result in a risk of
electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the green grounding
wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having a
green outer surface with or without yellow stripes is the grounding
wire and must be connected to the grounding pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood, or if you are in doubt as
to whether the product is properly grounded. Do not modify the
plug provided. If the plug will not fit the outlet, have the proper
outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated below. Make sure
that the product is connected to an outlet having the same
configuration as the plug.
Grounded Outlet
Grounding Pin
Cover for grounded outlet box
Important Safety Information Read all safety information before
operating the equipment. Save these instructions
Components
Spray
gun
Nut
Air cap Seal
Nozzle
Material adjustment
knob Spray gun handle
Viscosity
cup
Air hose
Turbine handle
Filter
housing
Fluid
container
Turbine
ON/OFF
switch
Spray gun
holder
Trigger
4
English
Setup
Material Preparation
1. Stir the spraying material thoroughly before measuring
viscosity.
2. Dip the viscosity test cup completely into the spraying
material.
3. Hold the test cup up and measure the time in seconds until
the liquid empties out. This time is referred to below as
Runout Time.
MATERIAL FLASH POINT MUST BE 70°F (21°C) OR
HIGHER.
Fill Container
1. Unscrew the cup from the spray gun.
2. After the material has been properly thinned and strained,
fill the container to the top of the neck.
3. Carefully screw the cup back onto the spray gun.
Material to be sprayed should always be strained to
remove any impurities in the paint which may enter and
clog the system. Impurities in the paint will give poor
performance and a poor finish.
Thinning Chart
Material Runout Time
1) Oil enamel
2) Oil based primer
3) Oil stain
4) Clear sealer
5) Polyurethane
6) Varnish
7) Lacquer sanding sealer
8) Lacquer
9) Automotive finishes
25-40
30-45
No thinning required
No thinning required
No thinning required
20-50
25-35
25-35
20-40
Before spraying, the material being used may need to be
thinned with the proper solvent as specified by the
material manufacturer. Never exceed the thinning
advice given by the coating manufacturer.
Do not use materials with a flashpoint below 70°F
(21°C). Follow the instructions below.
Assembly
1. Align the arrow on the spray gun with the “unlock” symbol
on the spray gun handle.
2. Insert and twist the spray gun into the turbine toward the
“lock” symbol on the spray gun handle. The tab below the
trigger will lock the two pieces into place.
3. Insert the air hose tightly into the connections onto the
spray gun (a) and the turbine (b).The connections can be
positioned as desired.
Aligning the Suction Tube
By pointing the suction tube in the proper direction, you
will not have to refill the container as often.
If you are going to be
spraying in an upward
direction, the angled
end of the suction tube
should be pointing
toward the rear of the
gun.
If you are going to be
spraying in a
downward direction,
the angled end of the
suction tube should be
pointing toward the
front of the gun.
(a)
(b)
5English
Spraying
ON / OFF Switch
Adjust Spray Pattern
NEVER trigger the gun while adjusting the ears on
the air cap. NEVER point the spray gun at any part
of the body.
Material Flow Adjustment
Set the material volume by turning the regulator on the
trigger of the spray gun.
Nut
Air cap
Round pattern
Horizontal pattern
Vertical pattern
The spray pattern shape is adjusted by turning the ears
of the air cap to either the vertical, horizontal, or
diagonal positions. The positions of the air cap and the
corresponding spray pattern shapes are illustrated
below.
Test each pattern and use whichever pattern is suitable
for your application.
The ON/OFF switch is located underneath the end of the
carrying handle on the turbine as shown below.
Proper Spraying Technique
Surface Preparation
All objects to be sprayed should be thoroughly cleaned before
spraying material on them. Areas not to be sprayed may, in
certain cases, need to be masked or covered.
Spray Area Preparation
The spray area must be clean and free of dust in order to avoid
blowing dust onto your freshly sprayed surface.
How to Spray Properly
Position the spray gun perpendicular to and one (1) or more
inches from the spray surface, depending upon the spray
pattern size desired.
Spray parallel to the surface with smooth passes at a
consistent speed as illustrated below. Doing this will help
avoid irregularities in the finish (i. e. runs and sags).
Always apply a thin coat of material on the first pass and
allow to dry before applying a second, slightly heavier coat.
When spraying, always trigger the spray gun after spray
pass has begun and release trigger before stopping the
pass. Always keep the gun pointed squarely at the spray
surface and overlap passes slightly to obtain the most
consistent and professional finish possible.
When you quit spraying for any length of time, turn the
turbine OFF and place the spray gun into the spray gun
holder on the turbine.
1to 12 inches
Correct
Even coat throughout
Keep stroke smooth and at an even speed
If spraying with an HVLP spray system is new or
unfamiliar to you, it is advisable to practice on a piece of
scrap wood or cardboard before beginning on your
intended workpiece.
6
English
Cleanup
7. Spray the solution through the
gun for two seconds in a safe
area. Spray again for two
seconds. Turn off the turbine,
and trigger the spray gun so
that the material inside the
spray gun flows back into the
container.
8. Wipe the exterior of the cup
and gun until clean.
9. Unscrew the nut and
remove the air cap
and nozzle.
10. Clean the container,
suction tube, air cap
and nozzle with a
cleaning brush and
the appropriate
cleaning solution.
11. Push the tab below
the trigger,twist and
separate the spray
gun from the handle.
12. Clean the rear of the
spray gun (a) with the
appropriate cleaning
solution. Use a thin
layer of petroleum
jelly to lubricate the
O-ring (b).
Reassemble spray
gun.
(a)
(b)
Never clean nozzle or air holes in the spray gun with
sharp metal objects. Do not use solvents or lubricants
containing silicone.
Cleaning the Spray Gun
Special cleanup instructions for use with
flammable solvents (must have a flashpoint above
70ºF (21ºC):
Always flush spray gun outside.
Area must be free of flammable vapors.
Cleaning area must be well-ventilated.
Do not submerge turbine!
1. Turn the turbine OFF.
2. Trigger the spray gun so that
the material inside the spray
gun flows back into the
container.
3. Unscrew the container.
Empty any remaining material
back into the material
container.
4. Pour a small amount of the
appropriate cleaning solution
into the cup (warm, soapy
water for latex materials;
mineral spirits for oil-based
materials). Clean cup and
suction tube and properly
dispose of cleaning
solution.
5. Refill the cup with NEW
cleaning solution.
6. Attach the cup to the gun and
turn on the turbine.
7English
Maintenance
3. Remove the dirty filter
from the filter cover
and replace with a
new one. The
smooth side of the air
filter must be placed
toward the turbine.
4. Secure the cover back onto the turbine.
Never operate your unit without the air filters. Dirt could
be sucked in and interfere with the function of the unit.
1. Insert a straight-slot
screwdriver through
one of the slots in the
rear of the turbine.
2. Pry the filter cover
from the turbine.
You should inspect the air filter in the turbine to see if it
is excessively dirty. If it is dirty, follow the steps below
to replace it.
Troubleshooting
Problem
A. Little or no material flow
B. Material leaking
C. Atomization is too coarse
D. Spray jet pulsates
E. Pattern runs or sags
F.Too much overspray
G. Pattern is very light and
splotchy.
Cause
1. Nozzle clogged.
2. Suction tube clogged.
3. Material volume setting turned too low (-).
4. Suction tube loose.
5. No pressure build up in container.
6. Air filter clogged.
1. Nozzle loose.
2. Nozzle worn.
3. Nozzle seal worn.
4. Material build-up on air cap and nozzle
1. Viscosity of material too high.
2. Material volume too large.
3. Material volume setting too high (+).
4. Nozzle clogged.
5. Air filter clogged.
6. Too little pressure build-up in container.
1. Material in container running out.
2. Air filter clogged.
1. Applying too much material.
1. Gun too far from spray object.
2. Too much material applied.
1. Moving the spray gun too fast.
Solution
1. Clean.
2. Clean.
3. Increase volume setting (+).
4. Insert.
5. Tighten container.
6. Change.
1. Tighten.
2. Replace.
3. Replace.
4. Clean.
1. Thin.
2. Decrease volume setting (-).
3. Decrease volume setting (-).
4. Clean.
5. Change.
6. Tighten container.
1. Refill.
2. Change.
1. Adjust material flow or increase
movement of spray gun.
1. Reduce distance.
2. Decrease volume setting (-).
1. Adjust material flow or decrease
movement of spray gun.
Have you tried the recommendations above and are still having problems? In the United States, to speak to a
customer service representative, call our Customer Service at 1-800-328-8251 Monday through Friday between 8:00
AM and 4:30 PM Central time.
Product Registration Card
Send in your product registration card or register online at www.wagnerspraytech.com. Proper registration will serve as proof of
purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost. Returning this card will expedite the processing of your warranty.
Be sure you write your unit’s date code on the card before sending it. The date code is located underneath the base of your unit
(for example, S087R). The additional information will also help us to develop new products that best meet your needs and desires.
8
Consignes de securité important Lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
DANGER : EXPLOSION OU INCENDIE
Les émanations de certains produits peuvent
exploser ou s’enflammer. Celles-ci peuvent causer
des blessures sévères ou des dommages
matériels.
MESURES PRÉVENTIVES :
S’assurer que l’aire de travail est dotée de moyens
d’évacuation d’air vicié et d’introduction d’air frais pour éviter
l’accumulation de vapeurs inflammables.
Ne pas travailler près de sources d’ignition
(décharges électrostatiques ou étincelles
provoquées par le
branchement/débranchement d’appareils ou la
commutation d’interrupteurs, appliances
eléctriques, flammes nues, veilleuses, objets
chauds, etc.).
Ne pas fumer dans l’aire de travail.
L’aire de travail doit être munie d’un extincteur en bon état de
marche.
Placer la turbine dans un endroit bien aéré et à distance
maximum de l'aire de vaporisation, préférablement dans une
pièce séparée et bien aérée. Les vapeurs inflammables sont
souvent plus lourde que l'air.L'aire de vaporisation doit être
extrêmement bien aérée. La turbine contient des pièces qui
projettent des étincelles et qui peuvent enflammer les vapeurs.
Toujours respecter les mises en garde et les directives du
fabricant des produits et solvants utilisés.
Ne pas utiliser de matériaux ayant un point d'inflammabilité de
moins de 22.7°C(73°F). Le point d'inflammabilité est la
température à laquelle un liquide produit suffisamment de
vapeur pour s'enflammer.
Le plastique peut causer des étincelles crées par l'électricité
statique. Ne jamais entourer l'aire de vaporisation de toile de
protection en plastique. Ne pas utiliser de toiles de protection
en plastique lorsque vous vaporisez des matériaux
inflammables.
DANGER : RISQUE D'EXPLOSION EN RAISON
DE PRODUITS INCOMPATIBLES
Ce type d’explosion peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures graves
Ne pas utiliser de produits contenant du chlore
ou du javellisant.
Ne pas utiliser de solvants à base de halons comme l’eau de
javel, les agents antimoisissure, le chlorure de méthylène et le
trichloroéthane-1-1-1, lesquels ne sont pas compatibles avec
l’aluminium.
Communiquer avec le fournisseur du produit concerné pour en
connaître la compatibilité avec l’aluminium.
DANGER : ÉMANATIONS DANGEREUSES
Certains produits (peintures, solvants, insecticides
ouautres) peuvent être nocifs s’ils sont inhalés ou
s'ils entrent en contact avec l’organisme. Les
émanations de ces produits peuvent provoquer de
graves nausées, évanouissements ou empoisonnements.
MESURES PRÉVENTIVES :
Se servir d’un masque ou d’un respirateur s’il y a risque
d’inhalation (lire toutes les directives concernant ces dispositifs
afin de s’assurer qu’ils offrent la protection requise).
Porter des lunettes de protection.
Porter les vêtements de protection prescrits
par le fabricant du produit utilisé.
DANGER : GÉNÉRALITÉS
D’autres dangers peuvent entraîner des dommages matériels ou
des blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
Observer tous les codes locaux, provinciaux, d’état et
nationaux régissant la ventilation, la prévention des incendies
et le fonctionnement de l’appareil.
Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des normes de
sécurité en vertu de l’Occupational Safety and Health Act
(OSHA). Le cas échéant, on doit les consulter,notamment les
parties 1910 des normes générales et 1926 des normes de
construction.
N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant.
L'utilisateur assume tous risques et responsabilités lorsqu'il
utilise des pièces qui ne sont pas conformes aux spécifications
minimum de sécurité du fabricant de turbine.
Tous les boyaux, pièces pivotantes, pistolets et accessoires
doivent posséder une capacité de 10 PSI ou plus.
Ne pas pulvériser à l’extérieur par grands vents.
Porter des vêtements aptes à protéger la peau et les cheveux
du produit utilisé.
NE JAMAIS pointer le pistolet vers une partie du corps.
Le boyau peut devenir chaud et causer une brûlure sur la
peau.
Utiliser seulement les boyaux Wagner HVLP.
Ce produit est conçu pour un usage résidentiel.
Français
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les directives
figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
Calibre minimal pour les rallonges électriques
Longueur de la rallonge (m)
Tension
Plage
d'intensité
nominale
(ampères)
2-3
120V
8-16
31 46 62 77 93 124 155
18
16 14 14 12 12 10 10
9
Renseignements importants sur l’électricité
ATTENTION
Si l’application requiert l’utilisation d’une rallonge, celle-ci doit être
trifilaire et dotée d’une fiche à trois broches et d’un connecteur à
trois fentes pouvant accepter la fiche de l’appareil. Cette rallonge
doit être en bon état. On doit en outre s’assurer qu’elle est d’un
calibre suffisant pour éviter les baisses de tension susceptibles de
provoquer des pertes de puissance ou une surchauffe de l’appareil.
On recommande l’utilisation d’un cordon de calibre 14 ou 12. Si la
rallonge doit servir à l’extérieur, on doit opter pour un type de
cordon dont la désignation arbore le suffixe « W-A » (ex. SJTW-A).
Directives de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, cette
précaution réduit les risques de choc en procurant un parcours au
courant électrique. Le cordon de l’appareil est doté d’un fil de terre
relié à la troisième broche de sa fiche. Cette dernière doit être
branchée dans une prise correctement câblée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
Consignes de securité important Lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’appareil. Garder ces consignes.
Français
Le fait de ne pas brancher correctement
la fiche trifilaire de l’appareil peut
entraîner des risques de choc électrique.
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou la
fiche, ne pas raccorder le fil de terre à la borne des broches plates
(lames) de cette dernière. Ce fil, normalement vert (avec ou sans
rayures jaunes), doit être relié à la broche de terre.
Consulter un technicien ou un électricien qualifié à défaut de
comprendre l’ensemble des présentes directives ou en cas
d’incertitude quant à la mise à terre de l’appareil.Ne pas modifier la
fiche de l’appareil; si elle ne s’adapte pas dans la prise voulue, faire
remplacer cette dernière par un électricien qualifié.
Conçu pour les circuits de 120 V, cet appareil est doté d’une fiche
ressemblant à celle illustrée ci-dessous. Veuillez-vous assurer que
le produit est connecté à une prise électrique ayant la même
configuration que la fiche mâle. Ne pas utiliser d’adaptateur avec
ce produit.
Prise trifilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
Composants
Pistolet
pulvérisateur
Écrou
Chapeau
d'air Joint
d'étanchéité
Embout
Bouton de réglage
du matériel
Godet de
viscosimètre
Boyau d'air
Poignée de turbine
Boîtier
du filtre
Réservoir
de liquide
Turbine
Interrupteur
Support à
pistolet pulvérisateur
Gâchette
Poignée de pistolet
pulvérisateur
10
Français
Montage
Préparation du produit
1. Bien agiter le produit de revêtement avant de prendre la
mesure de viscosité.
2. Plonger le viscosimètre entièrement dans le produit de
revêtement.
3. Retirer le viscosimètre et compter le nombre de secondes
jusqu'à ce que le liquide cesse de s'écouler. On réfère ci-
dessous à cette durée de temps comme étant "le temps
d'écoulement".
LE POINT D'INFLAMABILITÉ DES MATÉRIAUX
DOIT ÊTRE AU MOINS 21°C (70°F).
Remplir le godet
1. Dévisser le godet du pistolet pulvérisateur.
2. Après avoir dilué et filtré le produit comme il se doit,
remplissez le godet jusqu'au bas du col.
3. Visser le godet avec précaution sur le pistolet pulvérisateur.
Il faut toujours filtrer le produits à pulvériser afin
d’éliminer toute impureté de la peinture susceptible de
boucher le pulvérisateur. La présence d'impuretés dans
la peinture risque d'amoindrir la performance du produit
et de résulter en un fini de piètre qualité.
Tableau de dilution
Produit Temps d'écoulement
1) Peinture-émail à l'huile
2) Peinture d'impression à l'huile
3) Teinture à l'huile
4) Apprêt d'obturation transparent
5) Polyuréthane
6) Vernis
7) Apprêt nitrocellulosique à poncer
8) Laque
9) Finis d'automobile
25 à 40
30 à 45
Pas besoin de diluer
Pas besoin de diluer
Pas besoin de diluer
20 à 50
25 à 35
25 à 35
20 à 40
Il peut s’avérer nécessaire de diluer le produit utilisé à
l’aide du dissolvant recommandé par le fabriquant, avant de
l’appliquer. Lorsque vous diluez un produit, ne dépassez
jamais la limite recommandée par le fabricant du produit.
Ne pas utiliser de matériaux ayant un point d'inflammabilité
demoins de 21º C (70°F). Veuillez suivre les instructions ci-
dessous.
Assemblage
1. Alignez la flèche du pistolet à peinture au symbole «
déverrouillage » sur la poignée.
2. Placez le pistolet à peinture sur la turbine et faites-le tourner
vers le symbole « verrouillage » de la poignée. La plaquette
sous la gâchette fixera les deux éléments en place.
3. Bien brancher le boyau d'air dans les connexions situées
sur le pistolet vaporisateur (a) et la turbine (b).Les
connexions peuvent être positionnées tel que désiré.
Aligner le tube d’aspiration
En orientant ainsi le tube d’aspiration dans le sens
voulu, vous n’aurez pas à remplir le réservoir aussi
souvent.
Par contre, si vous
prévoyez diriger le jet
vers le haut, vous
devez alors pointer le
bout angulaire du tube
d’aspiration vers
l’arrière du pistolet.
Si vous prévoyez diriger
le jet vers le bas, il faut
alors pointer la partie
angulaire du tube
d’aspiration vers l’avant
du pisolet.
(a)
(b)
11 Français
Pulvérisation
Technique de pulvérisation appropriée
Préparation de la surface
Tous les objets à pulvériser doivent être nettoyés à fond avant de
recevoir une première couche. Dans certains cas, il faudra recouvrir
d’un rubancache les parties ne devant pas être pulvérisées.
Préparation de la zone de pulvérisation
Si les travaux de pulvérisation doivent avoir lieu à l’intérieur, la
zone de pulvérisation doit alors être propre et exempte de
poussière pour éviter que cette dernière ne se retrouve sur la
surface fraîchement peinte à cause du jet d’air.
Méthode de pulvérisation conseillée
Placez le pistolet perpendiculairement par rapport à la
surface à pulvériser, à une distance de 2,5 cm (1 po) ou
plus selon la configuration de jet souhaitée.
Il faut maintenir le jet parallèle à la surface et le mouvement
du bras doit être uniforme et constant, comme le montre ci-
dessous. On évitera ainsi les irrégularités du fini telles que
les dégoulinades et la formation de rideaux.
Le premier jet doit toujours servir à l’application d’une mince
couche qu’on laisse ensuite sécher avant de passer une
deuxième fois pour appliquer une couche un peu plus épaisse.
Lors de l’application, appuyez toujours sur la gâchette après
avoir amorcé le mouvement, et relâchez-la avant la fin du
mouvement. Un balayage de 50 cm (20 po) produira de
meilleurs résultants. Maintenez toujours le pistolet bien droit
par rapport à la surface à pulvériser en veillant à ce que
chacun des mouvements se chevauchent légèrement de
manière à obtenir un fini impeccable et des plus uniformes.
Lorsque vous cessez de vaporiser, et ce, peut importe la
durée de la pause, éteignez la turbine et déposez le pistolet
pulvérisateur dans le support à cet effet sur la turbine.
Incorrect
Ne pas fléchir le poignet
Couche mince Couche épaisse Couce mince
De 2,5 à 30 cm
Correct
Couche uniforme partout
Mouvement régulier à vitesse constante
Si vous n’êtes pas habitué à vous servir d’un pulvérisateur
HVLP, nous vous suggérons de vous pratiquer sur un bout
de bois ou de carton avant de commencer à pulvériser la
surface ou l’objet proprement dit.
Interrupteur
Réglage de la configuration du jet
N’APPUYEZ JAMAIS sur la gâchette du pistolet
pendant que vous êtes en train de régler les
oreilles de la buse à air. NE POINTEZ JAMAIS le
pistolet pulvérisateur vers l’une ou l’autre des
parties de votre corps.
Ajustement du débit du matériel
Régler le débit du matériel en tournant l’anneau à
gâchette du pistolet.
Écrou
Capot d'air
Configuration circulaire
Configuration horizontale
Configuration verticale
La configuration du jet peut être réglée en tournant les
oreilles de la buse à air à la position verticale,
horizontale ou diagonale. Les positions de la buse à air
et le jet produit par chacune sont illustrés ci-dessous.
Faites l’essai de chaque configuration de jet pour
choisir celle qui convient à votre application.
L'interrupteur est situé en dessous du bout de la poignée
detransport sur la turbine, tel que démontré ci-dessous.
12
Français
Nettoyage
7. Vaporiser la solution en
utilisant le pistolet dans un
endroit sécuritaire sûr pendant
deux secondes. Vaporiser
encore pendant deux
secondes. ÉTEINDRE la
turbine et déclencher le
pistolet pulvérisateur de
manière à ce que le matériel à
l'intérieur de ce dernier reflue
dans le réservoir.
8. Essuyer l'extérieur du godet et du pistolet jusqu'à ce qu'ils
soient propre.
9. Dévisser l'écrou et
retirer le chapeau
d'air et l'embout.
10. Nettoyer le réservoir,
le tube d'aspiration, le
chapeau d'air ainsi
que l'embout à l'aide
de la brosse de
nettoyage et la
solution appropriée de
nettoyage.
11. Poussez la plaquette
située sous la
gâchette, puis
séparez le pistolet de
la poignée en les
faisant pivoter.
12. Nettoyez l’extrémité
arrière du pistolet à
peinture (a) avec la
solution de nettoyage
appropriée. Lubrifiez
le joint torique (b) en
appliquant une fine
couche de gelée de
pétrole. Remontez le
pistolet à peinture.
(a)
(b)
Ne jamais nettoyer la buse ou l’alésage d’air du pistolet
avec des objets métalliques pointus. N’utilisez pas de
solvants ou de lubrifiants au silicone.
Nettoyage du pistolet
Directives spéciales pour le nettoyage au moyen de
solvants inflammables : LE POINT D'INFLAMABILITÉ DES
MATÉRIAUX DOIT ÊTRE AU MOINS 21°C (70°F).
Toujours vidanger le pistolet de préférence dehors et à une
longeur de boyau loin de la turbine.
L’aire de nettoyage doit être exemple d’émanations.
L’aire de nettoyage doit bien-être aéré.
Na pas immerger le turbine!
1. ARRÊT la turbine.
2. Déclencher le pistolet
pulvérisateur de manière à ce
que le matériel à l'intérieur de
ce dernier reflue dans le
réservoir.
3. Dévisser le réservoir. Vider le
reste du matériel dans le
contenant du produit.
4. Vider une petite quantité de la
solution appropriée de
nettoyage dans la tasse (eau
chaude savonneuse pour les
matériaux à base de latex;
solvants minéraux pour les
matériaux à base d'huile).
Nettoyer la réservoir et le tube
d’aspiration et de l’éliminer
correctement la solution de
nettoyage.
5. Vider une petite quantité de la
solution appropriée de
nettoyage dans la tasse.
6. Fixer le godet au pistolet et
allumer la turbine.
13 Français
Entretien
3. Enlever le filtre
encrassé du couvercle
et remplacez-le par un
nouveau filtre. Vous
devez placer le côté
lisse du filtre à air vers
laturbine.
4. Bien fixer le couvercle sur la turbine.
Ne jamais faire fonctionner votre appareil sans le filtre à
air. Des impuretés pourraient être aspirées et causer des
interférences dans le fonctionnement de l'appareil.
1. Insérer un tournevis à
tête plate dans l'une
des fentes situées à
l'arrière de la turbine.
2. Enlever le couvercle
du filtre de la turbine.
Vous devriez inspecter le filtre à air qui est situé dans la
turbine pour vérifier s'il est excessivement encrassé. S'il
est encrassé, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour
leremplacer.
Dépannage
Probleme
A. Débit de produit faible ou
inexistant
B. Fuite du produit.
C. Pulvérisation trop grossière.
D. Pulsation du jet
E. La configuration du jet
dégouline ou forme des rideaux
F. Surpulvérisation excessive
G. La configuration du jet est
trop fine et fait des taches.
Cause
1. Buse est encrassé.
2. Tube d’aspiration est encrassé.
3. Volume matériel plaçant si bas (-)
4. Tube d’aspiration est desserré.
5. Il n’y a pas de pression d’air dans le godet.
1. Buse deserré.
2. Buse usée.
3. Le joint d'étanchéité de la buse est usé.
4. Formation de dépôts de produit sur le chapeau
d'air et la buse.
1. Viscosité trop élevée du produit de revêtement.
2. Flux de produit trop élevé.
3. Volume matériel plaçant trop haut (+).
4. Buse est encrassé.
5. Filtre à air est encrassé.
6. L'établissement de pression dans le godet est trop
faible.
1. Épuisement du produit dans le godet.
2. Filtre à air est encrassé.
1. L’application du produit est trop abondante.
1. Le pistolet pulvérisateur est trop éloigné de la
surface.
2. Apport excessif de produit.
1. Le déplacement du pistolet a lieu trop rapidement.
Solution
1. La nettoyer.
2. Le nettoyer.
3. Augmenter l'arrangement matériel de volume (+).
4. Insérer.
5. Bien visser le godet.
1. La serrer.
2. La remplacer.
3. Le remplacer.
4. La nettoyer.
1. Le diluer.
2. Diminuer l'arrangement matériel de volume (-).
3. Diminuer l'arrangement matériel de volume (-).
4. La nettoyer.
5. Le remplacer.
6. Bien visser le godet.
1. Remplir le godet à nouveau.
2. Le remplacer.
1. Réglez le débit du liquide (-) ou encore augmentez
le mouvement du pisolet pulvérisateur.
1. Réduire la distance.
2. Diminuer l'arrangement matériel de volume (-).
1. Réglez le débit du liquide ou encore, augmentez
le mouvement du pistolet pulvérisateur.
Avez-vous essayé les recommandations indiquées ci-dessus sans succès? Pour communiquer avec un représentant
du service à la clientèle aux États-Unis, veuillez composer le 1-800-328-8251 entre 8hr et 16h30 (heure centrale) du
lundi au vendredi.
Carte d'enregistrement du produit
Prière de poster la carte d’enregistrement du produit ou de la remplir en ligne sur le site www.wagnerspraytech.com. La carte
d’enregistrement constitue une preuve d’achat dans l’éventualité où le reçu original serait égaré ou perdu; elle sert également à
accélérer le traitement de la garantie. On doit s’assurer d’y indiquer le code dateur avant de l’envoyer; ce code est situé sous la
base de l’appareil (p. ex., S087R). Les renseignements additionnels obtenus par le biais de ces cartes contribueront en outre au
développement de nouveaux produits mieux adaptés aux besoins et aux exigences des utilisateurs.
14
Información de seguridad importante Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones.
Español
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO
Los vapores de solventes y pinturas pueden
explotar o inflamarse. Puede causar daños
materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
Cuente con escape y entrada de aire fresco
para mantener el aire dentro de la zona de aplicación sin
acumulaciones de vapores inflamables.
Evite todas las fuentes de ignición como las
chispas de electricidad estática, las llamas
expuestas, aparatos electrodomésticos, llamas
de pilotos y los objetos calientes. La conexión o
desconexión de cables eléctricos o interruptores
de luz operativos puede producir chispas.
No fume en el área de aplicación.
Debe haber un extintor de incendios en buen estado.
Coloque la turbina en un lugar bien ventilado a la distancia
máxima posible del área de atomización, preferiblemente en
un cuarto separado y bien ventilado. Los vapores inflamables
son a menudo más pesados que el aire. Debe haber muy
buena ventilación cerca del piso. La turbina contiene piezas
que pueden producir un arco eléctrico emitiendo chispas que
pueden incendiar los vapores.
Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del
material y del solvente.
No use materiales con un punto de ignición de menos de 21°C
(70°F). El punto de ignición es la temperatura a la cual un
líquido puede producir suficientes vapores para incendiarse
(vea a proveedor de revestimientos ).
El plástico puede causar chispas de energía electrostática.
Nunca cuelgue plástico para cubrir el área de atomización. No
use sábanas de plástico cuando atomice materiales
inflamables.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
No use materiales que contengan blanqueador
ocloro.
No use solventes de hidrocarburos halogenados como
blanqueador,mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1
tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos
de compatibilidad del material con el aluminio.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y demás
materiales pueden ser nocivos si se inhalan o
hacen contacto con el cuerpo. Los vapores pueden
causar náuseas graves, desmayos o
envenenamiento.
PREVENCIÓN:
Use un respirador o mascarilla si pueden
inhalarse los vapores. Lea todas las
instrucciones suministradas con la mascarilla
para asegurarse que brinde la protección
necesaria.
Use lentes protectores.
Use ropa protectora según lo indique el fabricante del
revestimiento.
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad
antes de operar el equipo.
Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rijan la ventilación, prevención de
incendios y operación.
Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de los
Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y
salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben
consultarse estas normas, particularmente el apartado 1910 de
las Normas generales y el apartado 1926 de las Normas de
construcción.
Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante.
El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades
cuando usa piezas que no cumplen con las especificaciones
mínimas y los requisitos de dispositivos de seguridad del
fabricante de la turbina.
Todas las mangueras, conectores giratorios, pistolas y accesorios
deben cumplir con una especificación nominal de 10 PSI.
No pinte en exteriores en días con viento.
Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el cabello.
NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
La manguera se puede calentar y causar quemaduras en la piel.
Use solamente una manguera Wagner para volumen alto y
presión baja (HVLP, por sus siglas en inglés).
Este aparato es para uso casa solamente.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las
instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
Calibre mínima para cables de extensión
Longitud de la cable (pies)Voltaje
Gama del
grado del
amperio
2-3
120V
25-50
100 150 200 250 300 400 500
18
16 14 14 12 12 10 10
15
Información eléctrica importante
NOTA
Use solamente un cable de extensión de 3 conductores que tenga
un enchufe a tierra de 3 puntas y un receptáculo de 3 ranuras que
acepte el enchufe del producto. Asegúrese que el cable de
extensión esté en buen estado. Al utilizar un cable de extensión,
fíjese que sea del calibre apto para transmitir la corriente que
consume el producto. Un cable de calibre insuficiente hará que
baje el voltaje de la línea perdiendo potencia y produciendo
sobrecalentamiento en la unidad. Se recomienda un cable de
calibre 14 (61 metros máximo) ó 12 (91 metros máximo) . Si se usa
un cable de extensión en exteriores, debe estar marcado con el
sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por
ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable sería apto
para uso en exteriores.
Instrucciones para la conexión a tierra
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
al aportar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene alambre a tierra con
un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el enchufe para
conectar a un receptáculo que esté debidamente instalado y
conectado a tierra en conformidad con los códigos y las
ordenanzas locales.
Información de seguridad importante Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones.
La instalación incorrecta del enchufe a
tierra puede ocasionar un riesgo de
choque eléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el
enchufe, no conecte el cable verde a ninguna de
las dos puntas planas. El cable con aislamiento de color verde por
fuera con o sin rayas amarillas es el alambre de conexión a tierra y
debe conectarse a la espiga de conexión a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las
instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente
osi tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el
enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricista
capacitado que instale un receptáculo adecuado.
Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al
ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No
deben utilizarse adaptadores para este producto.
Receptáculo conectado a tierra
Espiga de conexión a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
Español
Componentes
Pistola
atomizadora
Tuerca
Válvula
de aire Sello
Boquilla
Perilla de ajuste
de material
Cubeta de
viscosidad
Manguera de aire
Asa de turbina
Portafiltro
Recipiente
de la pistola
Turbina
Interruptor de
encendido
Sujetador
de la pistola
Gatillo
Asa de pistola
atomizadora
16
Español
Preparación
Preparación del material
1. Mezcle bien el material que va a rociar antes de medir su
viscosidad.
2. Introduzca completamente la taza de prueba de viscosidad
en el material.
3. Levante la taza de prueba y calcule el tiempo en segundos
que tarda todo el líquido en caer. Más abajo se hace
referencia a este tiempo como Tiempo de Vaciado.
EL PUNTO DE INFLAMACIÓN DEL MATERIAL
DEBE SER DE 70 °F (21 °C) O MÁS.
Cómo Llenar el Contenedor
1. Desenrosque la taza de la pistola rociadora.
2. Después de diluir y colar correctamente el material, llene el
contenedor hasta la parte superior del cuello.
3. Enrosque cuidadosamente la taza en la pistola rociadora.
Debe colar siempre el material que va a rociar para quitar
las impurezas de la pintura que pueden entrar en el
sistema y obstruirlo. Las impurezas en la pintura generan
un rendimiento y un acabado deficientes.
Tabla de dilución
Material Tiempo de vaciado
1) Esmalte a base de aceite
2) Aprestador (tapaporos) a base de aceite
3) Tinte a base de aceite
4) Sellador transparente
5) Poliuretano
6) Barniz
7) Sellador de laca lijable
8) Laca
9) Acabados automotríces
25 - 40
30 - 45
No requiere dilución
No requiere dilución
No requiere dilución
20 - 50
25 - 35
25 - 35
20 - 40
Antes de rociar el material, es posible que tenga que
diluirlo con el solvente adecuado, como lo especifica el
fabricante del mismo. Respete siempre las proporciones
de dilución que aconseja el fabricante del revestimiento.
No utilice materiales cuyo punto de inflamación sea
inferior a 70 °F (21 °C). Siga las instrucciones que se
muestran a continuación.
Ensamblaje
1. Alinee la flecha de la pistola rociadora con el símbolo
UNLOCK (Desbloquear) de la asa de pistola atomizadora.
2. Inserte y gire la pistola rociadora en la turbina hacia el
símbolo LOCK (Bloquear) de la asa de pistola atomizadora.
La lengüeta debajo del gatillo bloqueará las dos piezas en
sulugar.
3. Inserte bien la manguera de aire en la conexión de la
pistola (a) ydel aparato (b). La posición de la conexión se
puede elegir como se quiera.
Alineación del Tubo de Succión
Si dirige el tubo de succión en la dirección correcta, no
tendrá que llenar el contenedor tan frecuentemente.
Cuando rocíe hacia
arriba, el extremo
angular del tubo de
succión debe apuntar
hacia la parte trasera
de la pistola.
Cuando rocíe hacia
abajo, el extremo
angular del tubo de
succión debe apuntar
hacia el frente de la
pistola.
(a)
(b)
17 Español
Rociado
Interruptor de encendido
Ajuste de la Modalidad de Rociado
NUNCA presione el gatillo mientras está ajustando
las asas de la válvula de aire.NUNCA dirija la
punta de la pistola rociadora hacia alguna parte
del cuerpo.
Ajuste del Flujo del Material
Establezca el volumen del material girando el regulador
que se encuentra en el gatillo de la pistola rociadora.
Tuerca
Válvula de aire
Patrón redondo
Patrón horizontal
Patrón vertical
La forma de la modalidad de rociado se ajusta girando
las asas de la válvula de aire a las posiciones vertical,
horizontal o diagonal. A continuación se ilustran las
posiciones de la válvula de aire y las formas de
modalidad de rociado correspondientes.
Pruebe cada una de las modalidades y utilice la que sea
adecuada para su aplicación.
El interruptor de encendido se encuentra bajo el
extremo del asa de la turbina en el lugar indicado abajo.
Técnica de Rociado Adecuada
Preparación de la Superficie
Todos los objetos que desea rociar se deben limpiar
completamente antes de rociar cualquier material sobre ellos.
En determinados casos, las áreas que no desea rociar se
deben proteger o cubrir.
Preparación del Área de Rociado
El área donde se utilizará la atomizadora debe estar limpia y
libre de polvo para evitar que vuele polvo sobre la superficie
que se acaba de pintar.
Cómo Rociar Correctamente
Coloque la pistola rociadora perpendicular a la superficie
de rociado y a una (1) o más pulgadas de la misma, según
el tamaño de la modalidad de rociado elegida.
Rocíe en forma paralela a la superficie con pasadas suaves
auna velocidad constante, como se ilustra a continuación.
De esta manera evitará irregularidades en el acabado (es
decir, las chorreaduras y salpicaduras).
Aplique siempre una capa delgada de material en la
primera pasada y deje que se seque antes de aplicar la
segunda pasada, levemente más gruesa.
Al rociar, presione siempre el gatillo de la pistola después
de comenzar a mover la pistola y suelte el gatillo antes de
detener el movimiento. Mantenga siempre la pistola
dirigida directamente hacia la superficie de rociado y
superponga levemente las pasadas para obtener el
acabado más consistente y profesional posible.
Cuando interrumpa su trabajo de atomización por cierto
tiempo, apague la turbina (OFF) y coloque la pistola en el
sujetador que se encuentra sobre la turbina.
Incorrecto
No doble la muñeca mientras rocía
Capa delgada Capa gruesa Capa delgada
2.5 - 30 cm
Correcto
Aplicación totalmente pareja
Mantenga la aplicación pareja y a velocidad constante
Si el sistema de rociado HVLP (de Alto Volumen y Baja
Presión) le resulta nuevo o desconocido, se aconseja
que practique sobre un trozo de cartón o madera
desechable antes de comenzar a trabajar sobre la pieza.
18
Español
Limpieza
7. Rocíe la solución a
través de la pistola
durante dos segundos
enun área segura.
Rocíe nuevamente
durante dos segundos.
Apague la turbina y
presione el gatillo de la
pistola para que el
material de la pistola
rociadora se descargue dentro del contenedor.
8. Limpie el exterior de la taza y la pistola hasta que queden
limpias.
9. Desenrosque la
tuerca y quite la
válvula de aire y la
boquilla.
10. Limpie el contenedor,
el tubo de succión, la
válvula de aire y la
boquilla con un cepillo
de limpieza y la
solución de limpieza
adecuada.
11. Presione la lengüeta
que se encuentra
debajo del gatillo, gire
la pistola rociadora y
sepárela de la
mango.
12. Limpie la parte
trasera de la boquilla
rociadora (a) con la
solución de limpieza
adecuada. Lubrique
la joint torica con una
capa delgada de
vaselina (b). Vuelva
aensamblar la pistola
rociadora.
(a)
(b)
Nunca limpie la boquilla o los orificios para el aire de la
pistola rociadora con objetos de metal afilados. No
utilice solventes o lubricantes que contengan silicona.
Cómo Limpiar la Pistola Rociadora
Instrucciones especiales de limpieza para utilizar
con solventes inflamables (deben tener un punto
de inflamación de 70 ºF (21 ºC):
Descargue siempre la pistola rociadora en exteriores.
En la zona no debe haber vapores inflamables.
El área de limpieza debe estar bien ventilada.
¡No sumerja la turbina!
1. APAGUE la turbina
2. Presione el gatillo de la
pistola para que el material de
la pistola rociadora se
descargue dentro del
contenedor.
3. Desenrosque el contenedor.
Vacíe el resto del material del
contenedor dentro de su
recipiente original.
4. Vierta en la taza una pequeña
cantidad de la solución de
limpieza adecuada (agua tibia
yjabonosa para materiales de
látex, disolventes minerales
para materiales a base de
aceite). Limpie la taza y la
tubo de succión y la
deseche adecuadamente la
solución de limpieza.
5. Llene la taza con solución de
limpieza NUEVA.
6. Fije la taza a la pistola y
encienda el turbina.
19 Español
Mantenimiento
2. Quite los filtros sucios
yreemplácelos con
unos nuevos. El lado
suave del filtro de
aire se debe colocar
hacia la turbina.
3. Asegure la tapa nuevamente en la turbina.
Nunca haga funcionar la unidad sin los filtros de aire. La
suciedad puede ingresar en la unidad e interferir con su
funcionamiento.
1. Desenchufe la pistola
rociadora. Quite la
tapa del filtro de la
turbina retirando los
dos tornillos que la
sostienen en su lugar.
Es conveniente que inspeccione el filtro de aire de la
turbina para controlar si está excesivamente sucio. Si se
encuentra sucio, siga los pasos a continuación para
reemplazarlo.
Solución de problemas
Problema
A. Poco o ningún flujo de pintura
B. El material gotea
C. Atomización demasiado
gruesa
D. Dispersión intermitente
E. El patrón chorrea y gotea
F.Demasiada dispersión del
chorro atomizado
G. El patrón es muy delgado y
queda salpicado.
Causa
1. Boquilla taponada
2. Tubo de succión está obstruido.
3. Ajuste del volumen de material girado demasiado
bajo (-).
4. Tubo de succión suelto.
5. No se eleva la presión en el recipiente de la pistola.
6. Filtro de aire obstruido.
1. Boquilla está suelta.
2. Boquilla desgastada.
3. Junta de boquilla desgastada.
4. Acumulación de material en válvula de aire y boquilla.
1. Material demasiado viscoso.
2. Demasiado material.
3. Ajuste del volumen de material girado demasiado
alto (+).
4. Boquilla taponada
5. Filtro de aire obstruido.
6. Poca presión en el recipiente.
1. Poca cantidad de material en el recipiente.
2. Filtro de aire obstruido.
1. Está aplicando demasiado material.
1. Distancia al objeto demasiado grande.
2. Está aplicando demasiado material.
1. Está desplazando la pistola de atomización muy
rápidamente.
Solución
1. Limpie.
2. Limpie.
3. Aumente del volumen de material (+).
4. Inserte.
5. Apriete el recipiente.
6. Reemplace la filtro de aire.
1. Apriete la boquilla.
2. Reemplace la boquilla.
3. Reemplace la junta de boquilla.
4. Limpie.
1. Diluya.
2. Disminuya del volumen de material (-).
3. Disminuya del volumen de material (-).
4. Limpie.
5. Reemplace el filtro de aire.
6. Apriete el recipiente.
1. Añada material.
2. Reemplace la filtro de aire.
1. Ajuste el flujo del material (-) mueva más
rápidamente la pistola.
1. Acerque la pistola.
2. Disminuya del volumen de material (-).
1. Ajuste el flujo del material mueva más
lentamente la pistola.
Tarjeta de registro del producto
Envíe su tarjeta de registro del producto o regístrelo en línea en www.wagnerspraytech.com. El registro apropiado servirá como comprobante
de compra en caso de que se extravíe el recibo de compra original. El enviar esta tarjeta acelerará el proceso de su garantía. Siempre
escriba el código de la fecha de la unidad en la tarjeta antes de enviarla. El código de fecha está ubicado debajo de la base de la unidad
(por ejemplo, S087R). La información adicional nos ayudará también a desarrollar nuevos productos que respondan mejor a sus
necesidades o deseos.
Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, para hablar con un
representante del servicio al cliente, llame a nuestro servicio al cliente al 1-800-328-8251 de lunes a viernes entre 8:00 AM y
4: 30 pm horario central.
20
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
7
8
10
7
9
11
12
13
5 6
4321
14
1) 0414351 Nut Écrou Tuerca 1
2) 0414368 Spray cap Chapeau d’air Tapa de aire 1
3) 0417349 Nozzle Embout Boquilla 1
4) 0414353 Nozzle seal Joint d'étanchéité Sello 1
5) 0417700A Spray gun assembly Pistolet de pulvérisation Pistola de atomizadora (incluye
(includes parts 1-4 and 8-10) (inclut des pièces 1-4 et 8-10) piezas 1-4 y 8-10) 1
6) 0414240 Spray gun handle Poignée de pistolet de Asa de pistola de atomizadora 1
pulvérisation
7) 0414219 Air hose Boyau d’air Manguera de aire 1
8) 0417341 Container seal Joint de godet Sello de recepiente 1
9) 0414363 Suction tube Tube d’aspiration Tubo de succiòn 1
10) 0414332 Container Godet Recepiente 1
11) 0202303 Viscosity cup Viscosimètre Cubeta de viscosidad 1
12) 9.995-617 Air filter* Filtre à air* Filtro de aire* 1
13) ------ Turbine Turbine Turbina 1
14) 0414336 1 1/2 quart container Godet de 1,42 litres Recepiente de 1.42 litros 1
Item
Article
Articulo
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English -
Description
Français -
Description
Español -
Descripción
Quantity
Quantite
Cantidad
*Replacement parts
available by calling
customer service.
*On peut obtenir des
pièces de rechange en
appelant le Service à la
clientèle
*Los repuestos están
disponibles llamanado al
servicio a clientes.
21
Warranty
LIMITED WARRANTY
HVLP PAINT SPRAY EQUIPMENT
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted against defects in material and work-manship for one year
following date of purchase if operated in accordance with Wagner’s printed recommendations and instructions. This warranty does not cover damage
resulting from improper use, accidents, users negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or damages caused by service
or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FOLLOWING
DATE OF PURCHASE. WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
KIND, WHETHER FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORIES.
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THIS WARRANTY APPLIES
ONLY FOR 30 DAYS FROM DATE OF PURCHASE.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation
prepaid to any Wagner Authorized Service Center. (Service Center listing is enclosed with this product.) Wagner’s Authorized Service Center will
either repair or replace the product (at Wagner’s option) and return it to you, postage prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
22
TitleGarantie
GARANTIE LIMITÉE PULVÉRISATEUR DE PEINTURE HVLP
Cet article fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) est garanti contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une période d’un
an suivant la date d'achat, à condition qu'il soit utilisé conformément aux recommandations et aux instructions écrites de Wagner. La garantie ne
couvre pas les dommages résultant d'un mauvais emploi, d'un accident, d'une négligence de la part de l'utilisateur ou de l'usure normale de l'article.
Elle ne couvre pas non plus les défauts ou les dommages découlant de services d'entretien ou de réparations assurées par tout autre établissement
qu'un centre de service après-vente agrée de Wagner.
TOUTE GARANTIE TACITE RELATIVE AUX QUALITÉS MARCHANDES OU À L'UTILISATION DE CE PRODUIT DANS UN BUT PARTICULIER
N'EST VALABLE QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS QUELS QU'ILS SOIENT, QUE CE SOIT POUR INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE
OU POUR TOUTE AUTRE RAISON. LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES ACCESSOIRES.
CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT EN VUE D'UN USAGE DOMESTIQUE. LA GARANTIE NE SERA VALABLE QUE POUR 30
JOURS À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT DE L'ARTICLE EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION.
Tout article comportant des défauts de fabrication ou de matériaux au cours de la période de garantie applicable peut être retourné en port payé à un
centre de service après-vente agrée de Wagner, accompagné de la preuve d'achat (une liste des centres de service après-vente accompagne cet
article). Le centre de service après-vente agrée de Wagner vous renverra l'article en port payé, après l'avoir réparé ou remplacé (ce choix étant à la
discrétion de Wagner).
COMME LES LIMITES DE TEMPS RELATIVES À UNE GARANTIE TACITE OU À L'EXCLUSION DES DOMMAGES DE NATURE FORTUITE OU
INDIRECTE N'ONT PAS NÉCESSAIREMENT COURS DANS TOUTES LES PROVINCES, IL SE PEUT QUE LESDITES LIMITES OU EXCLUSIONS
NE VOUS CONCERNENT PAS. CERTAINS DROITS PARTICULIERS VOUS SONT DÉVOLUS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE ET
PEUVENT S'ACCOMPAGNER D'AUTRES DROITS EN FONCTION DE LA PROVINCE OÙ VOUS RÉSIDEZ.
23
Garantía
GARANTÍA LIMITADA--EQUIPO DE ATOMIZACIÓN DE PINTURA HVLP
Este producto, fabricado por la Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado contra defectos de materiales y de mano de obra por un
año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e intrucciones impresas de Wagner. Esta
garantía no cubre daños ocasionados por el uso incorrecto, accidentes, negligencia por parte del usario o el desgaste normal. Esta garantía no
cubre cualquier defecto o daño ocasionado por el servicio o las reparaciones llevadas a cabo fuera de un Centro de Servicio Wagner Autorizado.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA RFERENTE AL POTENCIAL COMERCIAL O ADAPTABILIDAD PARA UN USO PARTICULAR SE LIMITA A UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO O
INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO, YA SEA POR VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA RAZÓN. ESTA GARANTÍA NO SE
APLICA A LOS ACCESORIOS.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO EN EL HOGAR ÚNICAMENTE. SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS
COMERCIALES O DE ALQUILER, ESTÁ GARANTÍA ES VÁLIDA ÚNICAMENTE DURANTE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Si cualquier producto está defectuoso con respecto a los materiales o mano de obra, regréselo porte pagado junto con el recibo de compra a
cualquier Centro de Servicio Wagner Autorizado (la lista de Centros de Servicio se adjunta con este producto). El Centro de Servicio Wagner
Autorizado reparará o reemplazará el producto (a la discreción de Wagner) y se lo regresará porte pagado.
ALGUNOS ESTADOS, DEPARTAMENTOS O PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL PERÍODO DE VALIDEZ DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA NI LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS. POR LA TANTO, LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN
ANTERIOR PUEDEN NO APLICARSE A USTED.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UNA LOCALIDAD A OTRA.
Copyright ©2007 Wagner Spray Tech Corporation.
All rights reserved, including right of reproduction in
whole or in part, in any form.
Wagner Spray Tech Corporation
1770 Fernbrook Lane
Plymouth, MN 55447
Telephone 1-800-328-8251
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

WAGNER 0518899A El manual del propietario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para