Signia Intuis SP 4.0 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
Intuis SP 4
Índice
Bienvenido 4
Sus audífonos 5
Tipo de audífono 5
Familiarícese con sus audífonos 6
Componentes y nombres 6
Controles 7
Programas de audición 8
Características 9
Pilas 10
Tamaño de la pila y consejos para el manejo 10
Sustitución de las pilas 10
Función de seguridad antimanipulaciones (opcional)
11
Uso diario 13
Conexión y desconexión 13
Modo de espera 14
Inserción y extracción de los audífonos 14
Regulación del volumen 16
Cambio del programa de audición 16
Más ajustes (opcional) 17
Situaciones de escucha especiales 18
Al teléfono 18
Transmisión de audio 18
2
Transmisión de audio con iPhone 19
Transmisión de audio con teléfono Android 19
Bluetooth 19
Bucles de inducción de audio 20
Mantenimiento y cuidados 21
Audífonos 21
Moldes y tubos 22
Limpieza de losmoldes 22
Mantenimiento profesional 22
Información adicional 24
Información de seguridad 24
Accesorios 24
Explicación de losmbolos 24
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento 25
Solución de problemas 26
Información específica por país 27
Servicio y garantía 31
3
BIENVENIDO
Gracias por elegir nuestros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas
las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en
familiarizarse con ellos.
Este manual, junto con la asistencia de su especialista en
audición, le ayudaa conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener elximo beneficio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve puestos a diario
y todo ela. Esto le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente este manual del
operador y el manual de seguridad de principio a fin.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al
que muestran las ilustraciones de estas instrucciones.
Nos reservamos el derecho a hacer cualquier cambio
que consideremos necesario.
4
SUS AUDÍFONOS
En este manual del operador se describen
características opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialista en audición que le indique qué
características son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear). Un
tubo transmite el sonido del audífono al oído. Estos
audífonos no se han diseñado para niños menores de
3años ni para personas cuya edad de desarrollo esté por
debajo de los 3años.
La funcionalidad inalámbrica facilita unas características
audiológicas avanzadas y la sincronización entre los dos
audífonos.
Sus audífonos incluyen Bluetooth®LowEnergy*
tecnología que le permite intercambiar datos de manera
sencilla con su smartphone y transmitir audio de manera
impecable con su iPhone** y algunos smartphones
Android compatibles con la función de transmisión de
audio para audífonos (ASHA).
Tenga en cuenta que Bluetooth no está disponible en
todos los niveles de rendimiento.
* La marca y los logotipos Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de
dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S en este producto se realiza
bajo licencia. Cualquier otra marca registrada o nombre comercial pertenece a sus
respectivos propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas registradas de AppleInc. en EE.UU. y en otros
países.
5
Familiarícese con sus audífonos
Le recomendamos que se familiarice con sus nuevos
audífonos. Con los audífonos en la mano, intente utilizar
los controles y observe su ubicación en el audífono. Así
le resultarás fácil localizar los controles y pulsarlos
cuando lleve los audífonos puestos.
Si tiene problemas para pulsar los controles de
los audífonos al llevarlos puestos, puede preguntar
al especialista en audición si hay disponible un
telemando o una aplicación para smartphones que
permita controlar los audífonos.
Componentes y nombres
Los audífonos están acoplados a un gancho de sujeción y
a un molde a medida.
6
Gancho de sujeción
Orificios del micrófono
Conmutador
Compartimento de
la pila (interruptor de
encendido/apagado)
Indicador de
lado (rojo=derecho,
azul=izquierdo)
Su especialista en audición acoplará un gancho de
sujeción, un tubo y un moldea medida a cada audífono.
Moldes a medida
Ejemplos:
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. El especialista en audición ha
programado las funciones deseadas en el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
7
Función del conmutador L R
Subir/Bajar volumen
Subir/bajar nivel de la Señal terapéutica
para acúfenos
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/bajar nivel de la Señal terapéutica
para acúfenos
Transmisión de TV activada/desactivada
L=izquierda, R=derecha
También puede utilizar un telemando para cambiar los
programas de audición y ajustar el volumen de los
audífonos. Con nuestra aplicación para smartphones,
tiene a su disposición incluso más opciones de control.
Programas de audición
1
2
8
3
4
Encontrará más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Características
La Señal terapéutica para acúfenos genera un
sonido para distraerle del tinnitus.
El audífono lleva integrada una bobina telefónica
para conectarse con bucles de inducción de audio.
Encontrará más información en la sección
"Bucles de inducción de audio".
9
PILAS
Cuando la pila tiene poca carga, el sonido se vuelve
másbil o se oye una señal de aviso. El tipo de pila
determinacuándo tendrá usted que sustituir la pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialista en
audición.
Tamaño de la pila: 675
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
variosas.
Lleve siempre pilas de repuesto.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y
recíclelas según la normativa local.
Sustitución de las pilas
Retirar la pila:
Abra el compartimento de la pila.
10
Utilice el quitapilas magnético para
extraer la pila. El quitapilas magnético
está disponible como accesorio.
Colocación de la pila:
Si la pila tiene una película protectora, retírela
solo cuando vaya a utilizar la pila.
Inserte la pila con el símbolo "+" hacia
arriba (consulte la imagen).
Nota: No coloque la pila directamente en
la carcasa.
Cierre con cuidado la tapa de la pila ya
que puede dañarse.
Presione solo en ángulo recto y en la
zona señalada en la imagen. No haga
fuerza.
Si nota alguna resistencia, es que la pila
no está bien colocada.
Función de seguridad antimanipulaciones
(opcional)
Pida al especialista en audición que habilite la función de
seguridad antimanipulaciones.
Posición de apagado (OFF) cuando no se está utilizando:
11
Se puede abrir fácilmente el compartimento de la pila
unos pocos milímetros para apagar el audífono.
Para garantizar que el audífono esté guardado de
manera segura cuando haya niños pequeños cerca,
hay que abrir el compartimento de la pila hasta la
posición OFF cuando no se esté usando el audífono.
Abra completamente el compartimento de la pila solo
cuando vaya a cambiarla.
Cómo abrir el compartimento de la pila:
Coloque un pañuelo o paño pequeño en el agarre del
compartimento de la pila.
Abra la tapa con
el pulgar, como
se muestra en la
ilustración.
Para abrir la tapa, se necesita hacer más
fuerza que para ajustar la función de seguridad
antimanipulaciones.
12
USO DIARIO
Para garantizar un uso cómodo y fácil de los audífonos,
estos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone y Android
que facilitan más el manejo de sus dispositivos.
Póngase en contacto con su especialista en audición
si desea descargar e instalar la aplicación para
smartphones.
Conexión y desconexión
Puede encender y apagar los audífonos con el
compartimento de la pila:
Encendido: Cierre el compartimento de la pila.
Se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
Apagado: Abra el compartimento de la pila hasta el
primer tope.
Cuando se activa el retardo de la
conexión, los audífonos se encienden
tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, puede ponerse los
audífonos en los oídos sin experimentar silbidos de
retroalimentación desagradables.
El especialista en audífonos puede activar el "retardo de la
conexión".
13
Modo de espera
El modo de espera silencia los audífonos. No están
apagados del todo y siguen consumiendo algo de energía.
Por este motivo, se recomienda utilizar el modo de espera
solo durante períodos breves.
Cómo pasar al modo de espera:
con el telemando
con elconmutador.
Pulse el conmutador y manténgalo pulsado unos
segundos.
Al salir del modo de espera:
Se restablecen el volumen y el programa de audición
utilizados anteriormente.
Si quiere salir del modo de espera pero no tiene el
telemando a mano, apague el dispositivo y vuelva a
encenderlo (para ello, abra y cierre el compartimento
de la pila). En ese caso, se restablecen el volumen y el
programa de audición predeterminados.
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajustado para el oído derecho y el
izquierdo. Las marcas de color indican el lado:
Marcaroja=doderecho
Marcaazul=doizquierdo
Inserción de un audífono:
Sujete el tubo cerca del molde.
14
Introduzca con cuidado el molde
en el canalauditivo➊.
Gírelo un poco para que se asiente
bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canalauditivo.
Levante el audífono y deslícelo por
la parte superior de la oreja ➋.
Puede que le resulte máscil ponerse el audífono
derecho con la mano derecha y el izquierdo con
la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo
con la otra mano. Es una forma de abrir el canal
auditivo y facilitar la inserción del molde.
Extracción de un audífono:
Levante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la oreja
➊.
Sujete el molde con los
dedos pulgar e índice. Gire
el moldecon cuidado hacia
delante paraextraerlo➋.
15
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos.
Encontrará más información en la sección "Mantenimiento
y cuidados".
Regulación del volumen
Los audífonos adaptan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
Si prefiere el ajuste manual del volumen, pulse la parte
superior del conmutador para subir el volumen o la
parte inferior para bajarlo.
Consulte la configuración del conmutador en la sección
“Controles”.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o mínimo,
puede oír una señal acústica opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajustan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que le permitan cambiar el sonido
si es necesario. Puede que una señal acústica opcional
indique el cambio de programa.
16
Para cambiar el programa de audición, pulse
brevemente el conmutador.
Consulte la configuración del conmutador en la sección
“Controles”. Para ver una lista de los programas de
audición, consulte la sección "Programas de audición".
Se aplica el nivel de volumen predeterminado.
Más ajustes (opcional)
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras características, por ejemplo, el nivel de la
Señal terapéutica para acúfenos.
Consulte la configuración de los controles en la sección
"Controles".
17
SITUACIONES DE ESCUCHA
ESPECIALES
Al teléfono
Cuando esal teléfono, sostenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor
del teléfono deben estar alineados. Gire
el receptor ligeramente, de modo que la
oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede que quiera un volumen
determinado. Pregunte a su especialista en audición para
configurar un programa de teléfono.
Cambie al programa de teléfono siempre que esté al
teléfono.
Si se configura un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lista de la sección
"Programas de audición".
Transmisión de audio
La información siguiente sobre la transmisión de audio
no es pertinente para todos los modelos del audífono.
Solicite al especialista en audición que le indique qué
características son válidas para sus audífonos.
18
Transmisión de audio con iPhone
Sus audífonos son Made for iPhone . Esto significa que
puede atender llamadas telefónicas y escuchar música de
su iPhonedirectamente en los audífonos.
Para obteners información sobre dispositivosiOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y
otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialista en audición.
Transmisión de audio con teléfono Android
Si su teléfono móvil es compatible con Audio Streaming
for Hearing Aids (ASHA), significa que puede atender
llamadas telefónicas y escuchar la música de su teléfono
móvil directamente en los audífonos.
Para obteners información sobre dispositivosAndroid
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y
otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialista en audición.
Bluetooth
Su dispositivo incluye Bluetooth®* tecnología inalámbrica
para habilitar la transmisión de audio desde teléfonos
móviles u otros dispositivos compatibles.
* La marca y los logotipos Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de
dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S en este producto se realiza
bajo licencia. Cualquier otra marca registrada o nombre comercial pertenece a sus
respectivos propietarios.
19
En un avión, es posible que se restrinja el uso de la
función Bluetooth, especialmente durante el despegue y
el aterrizaje. En tal caso, puede desactivar la tecnología
inalámbrica Bluetooth, en su dispositivo con la aplicación
para smartphones.
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugaresblicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con este sistema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental molesto.
Normalmente puede reconocer los sistemas
de bucle de inducción de audio por ciertas
señales.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio:
Cambie al programa de bobina telefónica.
Si se ha configurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lista de la sección
"Programas de audición".
20
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglassicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
Seque los audífonos durante la noche.
Cuando no vaya a usar los audífonos períodos largos,
guárdelos en un lugar seco con el compartimento de la
pila abierto y las pilas quitadas.
Si desea más información, pregunte a su especialista
en audición.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante, si
no se limpian con regularidad, pueden producirse daños
en los audífonos o daños personales.
Limpie los audífonos a diario con un paño suave y
seco.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
Nunca ejerza presión durante la limpieza.
21
Pregunte a su especialista en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen estado.
Moldes y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Esto puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los
moldes adiario.
Pida a su especialista en audición que limpie los tubos o
sustituya los moldes y tubos cuando sea necesario.
Limpieza de losmoldes
Limpie el molde con un paño suave y seco después de
extraerlo.
De este modo se evita que el cerumen se seque y se
endurezca.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
Mantenimiento profesional
El especialista en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhaustivos y profesionales.
Los moldes a medida y los filtros de cera deben sustituirse
según sea necesario por un especialista en audición.
22
Solicite a su especialista en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asistencia.
23
INFORMACIÓN ADICIONAL
Información de seguridad
Para obteners información de seguridad, consulte el
manual de seguridad facilitado con el dispositivo.
Accesorios
Puede usar la smartphone app para manejar
cómodamente los dispositivos. La aplicación también le
permite desactivar señales acústicas, crear perfiles de
sonido individualizados y muchas otras funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialista en
audición.
Explicación de losmbolos
Indica una situación que podría provocar
lesiones leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos, sugerencias e información relevante.
24
La marca CE certifica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información deconformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
"MadeforiPhone", "MadeforiPad"
y "MadeforiPod" significan que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse específicamente a un
iPhone, iPad o iPod, respectivamente, y el desarrollador
ha certificado que cumple los estándares de rendimiento
de Apple.Apple no es responsable del funcionamiento de
este dispositivo ni de su conformidad con las normas
reglamentarias o de seguridad. Tenga en cuenta que el
uso de este accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento inalámbrico.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
Temperatura De 0a50°C
(de 32 a122°F)
Humedad relativa Del5%al93%
25
En el caso de largos períodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura De10a40°C
(de 50 a104°F)
De-20a60°C
(de -4 a140°F)
Humedad relativa Del10%al80% De5a90%
Para otros componentes, como las pilas, es posible que
haya que observar otras condiciones.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido esbil.
Suba el volumen.
Sustituya la pila descargada.
Limpie o sustituya el molde.
El audífono emite pitidos.
Vuelva a colocar el molde hasta que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o sustituya el molde.
El sonido se oye distorsionado.
26
Problema y posibles soluciones
Baje el volumen.
Sustituya la pila descargada.
Limpie o sustituya el molde.
El audífono emite señales acústicas.
Sustituya la pila descargada.
El audífono no funciona.
Encienda el audífono.
Cierre del todo y con cuidado el compartimento
de la pila.
Sustituya la pila descargada.
Compruebe si la pila está bien colocada.
El retardo de la conexión está activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
Si tiene algún otro problema, consulte al especialista en
audición.
Información específica por país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certificación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
Intuis SP 4
27
HVIN: RFM006
Incluye ID FCC: 2AXDT-RFM006
Incluye CI: 26428-RFM006
28
29
30
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialista en audición
31
Document No. 05163-99T01-7800 ES
Order/Item No. 210 252 10
Master Rev 02, 10.2022
© 01.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
www.signia.net
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Signia Intuis SP 4.0 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para