Cyborg F.L.Y. 9 El manual del propietario

Categoría
Controles de juego
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
CYBORG F.L.Y.™ WIRELESS FLIGHT STICK FOR XBOX 360®
Connecting your controller to your Xbox 360 console
Up to four controllers, wired and wireless, can be actively connected to an Xbox 360 console at one time. Each
connected controller is assigned a quadrant on the Ring of Light. Before you can connect a wireless controller, at
least one quadrant must be free (unlit).
1. Insert 2 x AA batteries into the base.
2. Press and hold down the Xbox Guide button until the controller turns on.
3. If your console is not on, press the power button to turn on the console.
4. Press and release the connect button on the console.
5. Press and release the connect button on the controller.
6. After the Ring of Light on the controller and console spin and ash once, the controller is connected.
The quadrant that remains lit indicates the controller’s position.
7. The controller is now paired with the console and can perform all the standard functionality of a
connected controller.
CYBORG F.L.Y.™ WIRELESS FLIGHT STICK POUR XBOX 360® (FRANÇAIS)
Brancher la manette à la console Xbox 360
Vous pouvez avoir jusqu’à quatre manettes, câblées et sans l, activement branchées en même temps sur une
console Xbox 360. Un quadrant de l’anneau de lumière est attribué à chacune des manettes branchées. Pour
pouvoir brancher une manette sans l, il faut qu’un quadrant soit libre (éteint).
1. Mettre 2 piles AA dans la base.
2. Appuyez sur la touche Xbox Guide jusqu’à ce que la manette s’allume.
3. Si la console est éteinte, appuyez sur la touche d’alimentation pour l’allumer.
4. Appuyez sur la touche de connexion de la console, puis relâchez-la.
5. Appuyez sur la touche de connexion de la manette, puis relâchez-la.
6. Lorsque l’anneau de lumière de la manette et de la console tourne et clignote une fois, la manette est
branchée. Le quadrant qui reste allumé indique la position de la manette.
7. La manette est maintenant appariée à la console et peut assurer toutes les fonctions standard d’une
manette branchée.
CYBORG F.L.Y.™ WIRELESS FLIGHT STICK PARA XBOX 360® (ESPAÑOL)
Cómo Conectar su Controlador a su consola Xbox 360
Hasta cuatro controladores, con cables o inalámbricos, pueden conectarse activamente a una consola Xbox 360
simultáneamente. A cada controlador conectado se le asigna un cuadrante en el Anillo de Luz. Antes de poder
conectar un controlador inalámbrico, debe estar libre por lo menos un cuadrante (no iluminado).
1. Inserte Pilas 2 x AA en la base.
3
2. Presione y mantenga presionado el botón Guía (Guide) Xbox hasta que se encienda el controlador.
3. Si su consola no está encendida, presione el botón de encendido para activar la consola.
4. Presione y suelte el botón de conexión en la consola.
5. Presione y suelte el botón de conexión en el controlador.
6. Después de que el Anillo de Luz en el controlador y consola gire y destelle una vez, el controlador
está conectado. El cuadrante que permanece iluminado indica la posición del controlador.
7. Ahora el controlador está emparejado con la consola y puede realizar toda las funciones estándar de
un controlador conectado.
CYBORG F.L.Y.™ WIRELESS FLIGHT STICK FÜR XBOX 360® (DEUTSCH)
Verbinden des Controllers mit Ihrer Xbox 360 Konsole
Bis zu vier Controller, verkabelt und drahtlos, können gleichzeitig aktiv mit einer Xbox 360 Konsole verbunden
werden. Jedem verbundenen Controller wird ein Quadrant auf dem Ring of Light zugewiesen. Bevor Sie einen
drahtlosen Controller anschließen können, muss zumindest ein Quadrant frei (unbeleuchtet) sein.
1. Legen Sie 2 x AA Batterien in das Gehäuse ein.
2. Halten Sie die Xbox Guide-Taste gedrückt, bis sich der Controller einschaltet.
3. Falls Ihre Konsole nicht eingeschaltet ist, drücken Sie den An-/Ausschalter, um sie einzuschalten.
4. Drücken Sie die Connect-Taste auf der Konsole.
5. Drücken Sie die Connect-Taste auf dem Controller.
6. Wenn der Ring of Light auf dem Controller und der Konsole sich einmal dreht und aueuchtet, ist der
Controller verbunden. Der Quadrant, der beleuchtet bleibt, zeigt die Position des Controllers an.
7. Der Controller ist nun mit der Konsole verbunden und kann alle Standardfunktionen eines
verbundenen Controllers ausführen.
CYBORG F.L.Y.™ WIRELESS FLIGHT STICK PER XBOX 360® (ITALIANO)
Come collegare il Controller alla console Xbox 360
È possibile collegare attivamente no a quattro controller contemporaneamente, con cavo e wireless, ad una
console Xbox 360. A ciascun controller collegato viene assegnato un quadrante sul Ring of Light (o Anello di luce).
Prima di collegare un controller wireless, è necessario che almeno un quadrante sia libero (non acceso).
1. Inserire 2 batterie AA nella base.
2. Tenere quindi premuto il tasto della Guida Xbox no a che il controller non si accende.
3. Se la console non è accesa, premere il tasto di accensione per accendere la console.
4. Premere e lasciar andare il tasto di collegamento sulla console.
5. Premere e lasciar andare il tasto di collegamento sul controller.
6. Dopo che il Ring of Light sul controller e sulla console avrà ruotato e lampeggiato una volta, il
controller sarà collegato. Il quadrante che rimane acceso indica la posizione del controller.
7. Adesso il controller è coordinato alla console e può svolgere tutte le funzionalità standard di un
controller collegato.
4
SETTING UP YOUR CYBORG STICK
(franÇais) Configurer la manette Cyborg
(esPaÑol) Cómo Configurar su PalanCa Cyborg
(DeutsCH) einstellung iHres Cyborg stiCk
(italiano) sistemazione Del JoystiCk Cyborg
Attach the stick handle to the base by inserting it into the base collar and tightening the securing screw.
(FRANÇAIS) Fixez la poignée de la manette à la base en l’insérant dans le collier de la base et en serrant la vis
de xation.
(ESPAÑOL) Acople el mango de la palanca a la base insertándolo en el cuello de la base y apretando el tornillo
asegurador.
(DEUTSCH) Setzen Sie den Stick in die Auage ein und sichern Sie ihn mit der Bundschraube.
(ITALIANO) Attaccare l’impugnatura del joystick alla base, inserendola nel collo della base e avvitando bene la vite
di ssaggio.
7
Insert the adjustment tool in the locking nut (b) and turn counter-clockwise. Press the locking pin (c) in and move
the stick forward or backwards to the required angle. Lock by turning locking nut (b) clockwise.
(FRANÇAIS) Insérez l’outil de réglage dans l’écrou de blocage (b) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Appuyez sur la goupille de blocage (c) et déplacez la manette vers l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à
l’angle requis. Puis bloquez en position en tournant l’écrou de blocage (b) dans le sens des aiguilles d’une montre.
(ESPAÑOL) Inserte la herramienta de ajuste en la tuerca de bloqueo (b) y gire en el sentido contrario a las agujas
del reloj. Presione la clavija de bloqueo (c) hacia dentro y mueva la palanca hacia delante o hacia atrás según el
ángulo requerido. Bloquee girando la tuerca de bloqueo (b) en el sentido de las agujas del reloj.
(DEUTSCH) Stecken Sie die Einstellhilfe in die Sicherungsmutter (b) ein und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
Drücken Sie den Sperrbolzen (c) hinein und bewegen Sie den Stick nach vorne oder hinten, um den gewünschten
Winkel zu erhalten. Sperren Sie den Stick, indem Sie die Sicherungsmutter (b) im Uhrzeigersinn drehen.
(ITALIANO) Inserire lo strumento di regolazione nel dado di bloccaggio (b) e girare in senso antiorario. Premere
quindi dentro il perno di bloccaggio (c) e spostare il joystick avanti o indietro no a raggiungere l’angolo richiesto.
Per bloccare, girare il dado di bloccaggio (b) in senso orario.
11
CONFIGURING YOUR CYBORG STICK FOR DIFFERENT GAME TITLES
Your joystick has two modes which congure controls for specic ying games. You can switch between modes by
sliding the switch on the right side of the joystick base to either mode M1 or M2. In mode M1, all controls will have
the default labeled function - please see your game manual and in-game prompts for a detailed explanation. In
mode M2, the controls are changed to the custom functions in the following diagram.
In mode M1 your joystick buttons and controls are congured to play IL-2 Sturmovik, Tom Clancy: HAWX,
Ace Combat 6 or any future ight simulation games.
In mode M2, it is congured for Blazing Angels 1 and 2.
CONFIGURER LA MANETTE CYBORG EN FONCTION DE DIVERS TITRES DE JEU (FRANÇAIS)
La manette est dotée de deux modes congurant les commandes de jeux de simulation de vol spéciques. Vous
pouvez passer d’un mode à un autre en faisant glisser le commutateur qui se trouve à droite de la base de la
manette jusqu’au mode M1 ou M2. En mode M1, toutes les commandes ont la fonction étiquetée par défaut
– consultez le manuel du jeu ainsi que les invites en contexte pour une explication détaillée. En mode M2, les
commandes ont les fonctions spéciales du schéma ci-dessous.
En mode M1, les touches et commandes de la manette sont congurées en fonction des jeux IL-2
Sturmovik, Tom Clancy: HAWX, Ace Combat 6 ou tout autre jeu de simulation de vol à venir.
En mode M2, elles sont congurées en fonction de Blazing Angels 1 et 2.
CÓMO CONFIGURAR SU PALANCA CYBORG PARA DIFERENTES TÍTULOS DE JUEGO
Su palanca de mando tiene dos modos que conguran controles para juegos de vuelo especícos. Puede cambiar
entre modos deslizando el conmutador en el lado derecho de la base de la palanca de mando al modo M1 o M2.
En el modo M1, todos los controles tendrán la función etiquetada por defecto – por favor consulte el manual de su
juego e indicaciones durante el juego para una explicación detallada. En el modo M2, los controles se cambian a
las funciones personalizadas en el siguiente diagrama.
En el modo M1 los botones y controles de su palanca de mando están congurados para jugar IL-2
Sturmovik, Tom Clancy: HAWX, Ace Combat 6 o cualquier futuro juego de simulación de vuelo.
En el modo M2, está congurado para Blazing Angels 1 y 2.
KONFIGURATION IHRES CYBORG STICK FÜR ANDERE SPIELETITEL (DEUTSCH)
Ihr Joystick verfügt über zwei Modi zum Kongurieren der Steuerungsfunktionen für spezische Flugspiele. Sie
können zwischen den Modi wechseln, indem Sie den Schalter auf der rechten Seite der Joystickbasis entweder
auf Modus M1 oder M2 stellen. In Modus M1 verfügen alle Steuerfunktionen über die voreingestellten angezeigten
Funktionen – genauere Erklärungen nden Sie in der Spielanleitung und über Hinweise im Spiel. In Modus M2
werden die Steuerelemente auf angepasste Funktionen entsprechend dem folgenden Diagramm geändert.
16
Service Après Vente ou un centre de réparation agréé, l’utilisation ou l’installation de pièces de remplacement qui ne soient pas des pièces Mad Catz, ou la modication du
produit de quelque manière que ce soit, ou l’introduction de ce produit dans n’importe quel autre produit, ou des dommages causés au produit par un accident, le feu, des
inondations, la foudre, les catastrophes naturelles, ou toute utilisation allant à l’encontre des instructions fournies par Mad Catz PLC.
5. Les obligations de Mad Catz sont limitées à la réparation ou au remplacement par un produit identique ou similaire, à notre convenance. An d’obtenir la réparation d’un
produit sous cette garantie, veuillez présenter le produit et sa preuve d’achat (c’est à dire le ticket de caisse ou une facture) au Centre de Support Technique Mad Catz
agréé (la liste vous est fournie sur une feuille séparée se trouvant également dans l’emballage du produit), en ayant au préalable payé les frais d’envoi. Toute condition en
contradiction avec des lois, règles et/ou obligations fédérales ou étatiques ne pourra pas être appliquée dans ce territoire spécique et Mad Catz adhèrera à ces lois, règles
et/ou obligations.
6. Lors du renvoi du produit en vue d’une réparation, veillez s’il vous plaît à l’emballer soigneusement, en utilisant de préférence l’emballage d’origine. Merci également de
bien vouloir inclure une note explicative.
IMPORTANT : an de vous permettre d’éviter des coûts et des désagréments inutiles, merci de vérier soigneusement que vous avez lu et suivi les instructions gurant dans
ce manuel. Cette garantie agit en lieu et place de toutes les autres garanties, obligations et responsabilités. TOUTES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABI-
LITES IMPLICITES, INCLUANT SANS RESTRICTION LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITE OU D’ADAPTABILITE A UN USAGE SPECIFIQUE,
SONT LIMITEES, EN DUREE, A LA DUREE DE CETTE GARANTIE LIMITEE ECRITE. Certains Etats n’autorisent pas de restrictions de durée de la garantie, auquel cas
les restrictions décrites ci-dessus ne vous sont pas applicables. EN AUCUN CAS NOUS NE POURRONS ETRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR DES DEGATS
SPECIFIQUES OU RESULTANT D’UNE INFRACTION A CETTE GARANTIE OU A TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, QUELLE QU’ELLE SOIT. Cer-
tains Etats n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dégâts accidentels, indirects, spéciaux ou induits, auquel cas la restriction cidessus ne vous est pas applicable.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spéciques, et vous pouvez également bénécier d’autres droits variant d’un Etat à l’autre.
Ce symbole sur le produit ou dans le manuel signie que votre équipement électrique et électronique doit être, en n de vie, jeté séparement de vos déchets ménagés. Il
existe en France des systèmes de collecte différents pour les déchets recyclables. Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou le revendeur chez qui
vous avez acheté le produit.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA (ESPAÑOL)
1. El período de garantía es de 2 años desde la fecha de compra con presentación de comprobante.
2. Se deben seguir las instrucciones de funcionamiento.
3. Se excluye especícamente cualquier daño asociado con pérdidas de pilas. Nota: Las pilas pueden perder cuando se dejan en un producto sin usar durante cierto
tiempo, por lo que se recomienda inspeccionar las pilas regularmente.
4. El producto no se deberá haber dañado como resultado de modicación, uso indebido, abuso, negligencia, accidente, destrucción o alteración del número de serie,
tensiones o corrientes eléctricas inadecuadas, reparación, modicación o mantenimiento por parte de cualquier persona que no sea de nuestras instalaciones de servicio o
de un centro de servicio autorizado, uso o instalación de piezas de repuesto que no sean de Mad Catz en el producto o modicación de este producto de cualquier manera
o la incorporación de este producto en cualesquiera otros productos o daños causados por accidente, incendio, inundación, rayos o fuerza mayor o por cualquier uso que
viole las instrucciones suministradas por Mad Catz plc.
5. Las obligaciones de Mad Catz se limitarán a reparar o sustituir la unidad por otra igual o similar, según optemos. Para obtener reparaciones de acuerdo a esta garantía,
deberá presentar el producto y comprobante de compra (p. ej., una factura o un albarán) al Centro de asistencia técnica de Mad Catz autorizado (listado en una hoja sepa-
rada empaquetada con este producto) y pagando los gastos de transporte. Cualesquiera requisitos que entren en conicto con cualesquiera leyes, normas y/u obligaciones
estatales o federales no serán aplicables en dicho territorio en particular y Mad Catz se atendrá a dichas leyes, normas y/u obligaciones.
6. Cuando se devuelva el producto para reparar, rogamos que se empaquete con mucho cuidado, preferentemente utilizando los materiales de envasado originales. Se
ruega adjuntar una nota explicativa.
7. IMPORTANTE: Para ahorrarse costes e inconvenientes innecesarios, rogamos que compruebe cuidadosamente que ha leído y seguido las instrucciones de este manual.
8. Esta garantía sustituye a cualesquiera otras garantías, obligaciones o responsabilidades explícitas. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILI-
DADES IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A LO MISMO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
SE LIMITARÁN EN CUANTO A DURACIÓN AL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de
duración de una garantía implícita, así que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN
DAÑO ESPECIAL O INDIRECTO POR INCUMPLIENTO DE ESTA O CUALESQUEIRA OTRAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS Y DE LA NATURALEZA QUE
FUESEN. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o indirectos, así que la limitación anterior podría no aplicarse a usted.
Esta garantía le da derechos legales especícos y también podría tener otros derechos, que varían entre estados.
Este símbolo en el producto o en las instrucciones signica que no debería tirar a la basura doméstica el equipo eléctrico o electrónico al nal de su vida útil. En
los países de la UE existen sistemas de recogida separados para reciclaje. Para más información, rogamos que se ponga en contacto con la autoridad local o con
el vendedor al que compró el producto.
GARANTIEBEDINGUNGEN (DEUTSCH)
1. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab dem nachgewiesenen Kaufdatum.
2. Die Bedienungsanleitung ist zu beachten.
3. Schäden im Zusammenhang mit dem Auslaufen von Batterien sind spezisch aus dem Garantieumfang ausgenommen. Hinweis: Batterien können auslaufen, wenn sie
über einen längeren Zeitraum ungenutzt in einem Gerät verbleiben. Es ist daher ratsam, die Batterien regelmäßig zu überprüfen.

Transcripción de documentos

Cyborg F.l.y.™ Wireless FLIGHT Stick For Xbox 360® Connecting your controller to your Xbox 360 console Up to four controllers, wired and wireless, can be actively connected to an Xbox 360 console at one time. Each connected controller is assigned a quadrant on the Ring of Light. Before you can connect a wireless controller, at least one quadrant must be free (unlit). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Insert 2 x AA batteries into the base. Press and hold down the Xbox Guide button until the controller turns on. If your console is not on, press the power button to turn on the console. Press and release the connect button on the console. Press and release the connect button on the controller. After the Ring of Light on the controller and console spin and flash once, the controller is connected. The quadrant that remains lit indicates the controller’s position. The controller is now paired with the console and can perform all the standard functionality of a connected controller. Cyborg F.l.y.™ Wireless FLIGHT Stick pour Xbox 360® (franÇais) Brancher la manette à la console Xbox 360 Vous pouvez avoir jusqu’à quatre manettes, câblées et sans fil, activement branchées en même temps sur une console Xbox 360. Un quadrant de l’anneau de lumière est attribué à chacune des manettes branchées. Pour pouvoir brancher une manette sans fil, il faut qu’un quadrant soit libre (éteint). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mettre 2 piles AA dans la base. Appuyez sur la touche Xbox Guide jusqu’à ce que la manette s’allume. Si la console est éteinte, appuyez sur la touche d’alimentation pour l’allumer. Appuyez sur la touche de connexion de la console, puis relâchez-la. Appuyez sur la touche de connexion de la manette, puis relâchez-la. Lorsque l’anneau de lumière de la manette et de la console tourne et clignote une fois, la manette est branchée. Le quadrant qui reste allumé indique la position de la manette. La manette est maintenant appariée à la console et peut assurer toutes les fonctions standard d’une manette branchée. Cyborg F.l.y.™ Wireless FLIGHT Stick para Xbox 360® (ESPAÑOL) Cómo Conectar su Controlador a su consola Xbox 360 Hasta cuatro controladores, con cables o inalámbricos, pueden conectarse activamente a una consola Xbox 360 simultáneamente. A cada controlador conectado se le asigna un cuadrante en el Anillo de Luz. Antes de poder conectar un controlador inalámbrico, debe estar libre por lo menos un cuadrante (no iluminado). 1. Inserte Pilas 2 x AA en la base. 2 2. 3. 4. 5. 6. 7. Presione y mantenga presionado el botón Guía (Guide) Xbox hasta que se encienda el controlador. Si su consola no está encendida, presione el botón de encendido para activar la consola. Presione y suelte el botón de conexión en la consola. Presione y suelte el botón de conexión en el controlador. Después de que el Anillo de Luz en el controlador y consola gire y destelle una vez, el controlador está conectado. El cuadrante que permanece iluminado indica la posición del controlador. Ahora el controlador está emparejado con la consola y puede realizar toda las funciones estándar de un controlador conectado. Cyborg F.l.y.™ Wireless FLIGHT Stick für Xbox 360® (DEUTSCH) Verbinden des Controllers mit Ihrer Xbox 360 Konsole Bis zu vier Controller, verkabelt und drahtlos, können gleichzeitig aktiv mit einer Xbox 360 Konsole verbunden werden. Jedem verbundenen Controller wird ein Quadrant auf dem Ring of Light zugewiesen. Bevor Sie einen drahtlosen Controller anschließen können, muss zumindest ein Quadrant frei (unbeleuchtet) sein. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Legen Sie 2 x AA Batterien in das Gehäuse ein. Halten Sie die Xbox Guide-Taste gedrückt, bis sich der Controller einschaltet. Falls Ihre Konsole nicht eingeschaltet ist, drücken Sie den An-/Ausschalter, um sie einzuschalten. Drücken Sie die Connect-Taste auf der Konsole. Drücken Sie die Connect-Taste auf dem Controller. Wenn der Ring of Light auf dem Controller und der Konsole sich einmal dreht und aufleuchtet, ist der Controller verbunden. Der Quadrant, der beleuchtet bleibt, zeigt die Position des Controllers an. Der Controller ist nun mit der Konsole verbunden und kann alle Standardfunktionen eines verbundenen Controllers ausführen. Cyborg F.l.y.™ Wireless FLIGHT Stick per Xbox 360® (ITALIANO) Come collegare il Controller alla console Xbox 360 È possibile collegare attivamente fino a quattro controller contemporaneamente, con cavo e wireless, ad una console Xbox 360. A ciascun controller collegato viene assegnato un quadrante sul Ring of Light (o Anello di luce). Prima di collegare un controller wireless, è necessario che almeno un quadrante sia libero (non acceso). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Inserire 2 batterie AA nella base. Tenere quindi premuto il tasto della Guida Xbox fino a che il controller non si accende. Se la console non è accesa, premere il tasto di accensione per accendere la console. Premere e lasciar andare il tasto di collegamento sulla console. Premere e lasciar andare il tasto di collegamento sul controller. Dopo che il Ring of Light sul controller e sulla console avrà ruotato e lampeggiato una volta, il controller sarà collegato. Il quadrante che rimane acceso indica la posizione del controller. Adesso il controller è coordinato alla console e può svolgere tutte le funzionalità standard di un controller collegato. 3 Setting up your Cyborg Stick (franÇais) Configurer la manette Cyborg (ESPAÑOL) Cómo configurar su palanca Cyborg (DEUTSCH) Einstellung Ihres Cyborg Stick (ITALIANO) Sistemazione del Joystick Cyborg Attach the stick handle to the base by inserting it into the base collar and tightening the securing screw. (FranÇais) Fixez la poignée de la manette à la base en l’insérant dans le collier de la base et en serrant la vis de fixation. (ESPAÑOL) Acople el mango de la palanca a la base insertándolo en el cuello de la base y apretando el tornillo asegurador. (DEUTSCH) Setzen Sie den Stick in die Auflage ein und sichern Sie ihn mit der Bundschraube. (ITALIANO) Attaccare l’impugnatura del joystick alla base, inserendola nel collo della base e avvitando bene la vite di fissaggio. 4 Insert the adjustment tool in the locking nut (b) and turn counter-clockwise. Press the locking pin (c) in and move the stick forward or backwards to the required angle. Lock by turning locking nut (b) clockwise. (FranÇais) Insérez l’outil de réglage dans l’écrou de blocage (b) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Appuyez sur la goupille de blocage (c) et déplacez la manette vers l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à l’angle requis. Puis bloquez en position en tournant l’écrou de blocage (b) dans le sens des aiguilles d’une montre. (ESPAÑOL) Inserte la herramienta de ajuste en la tuerca de bloqueo (b) y gire en el sentido contrario a las agujas del reloj. Presione la clavija de bloqueo (c) hacia dentro y mueva la palanca hacia delante o hacia atrás según el ángulo requerido. Bloquee girando la tuerca de bloqueo (b) en el sentido de las agujas del reloj. (DEUTSCH) Stecken Sie die Einstellhilfe in die Sicherungsmutter (b) ein und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn. Drücken Sie den Sperrbolzen (c) hinein und bewegen Sie den Stick nach vorne oder hinten, um den gewünschten Winkel zu erhalten. Sperren Sie den Stick, indem Sie die Sicherungsmutter (b) im Uhrzeigersinn drehen. (ITALIANO) Inserire lo strumento di regolazione nel dado di bloccaggio (b) e girare in senso antiorario. Premere quindi dentro il perno di bloccaggio (c) e spostare il joystick avanti o indietro fino a raggiungere l’angolo richiesto. Per bloccare, girare il dado di bloccaggio (b) in senso orario. 7 Configuring your Cyborg Stick for different game titles Your joystick has two modes which configure controls for specific flying games. You can switch between modes by sliding the switch on the right side of the joystick base to either mode M1 or M2. In mode M1, all controls will have the default labeled function - please see your game manual and in-game prompts for a detailed explanation. In mode M2, the controls are changed to the custom functions in the following diagram. • • In mode M1 your joystick buttons and controls are configured to play IL-2 Sturmovik, Tom Clancy: HAWX, Ace Combat 6 or any future flight simulation games. In mode M2, it is configured for Blazing Angels 1 and 2. Configurer la manette Cyborg en fonction de divers titres de jeu (FranÇais) La manette est dotée de deux modes configurant les commandes de jeux de simulation de vol spécifiques. Vous pouvez passer d’un mode à un autre en faisant glisser le commutateur qui se trouve à droite de la base de la manette jusqu’au mode M1 ou M2. En mode M1, toutes les commandes ont la fonction étiquetée par défaut – consultez le manuel du jeu ainsi que les invites en contexte pour une explication détaillée. En mode M2, les commandes ont les fonctions spéciales du schéma ci-dessous. • • En mode M1, les touches et commandes de la manette sont configurées en fonction des jeux IL-2 Sturmovik, Tom Clancy: HAWX, Ace Combat 6 ou tout autre jeu de simulation de vol à venir. En mode M2, elles sont configurées en fonction de Blazing Angels 1 et 2. Cómo configurar su Palanca Cyborg para diferentes títulos de juego Su palanca de mando tiene dos modos que configuran controles para juegos de vuelo específicos. Puede cambiar entre modos deslizando el conmutador en el lado derecho de la base de la palanca de mando al modo M1 o M2. En el modo M1, todos los controles tendrán la función etiquetada por defecto – por favor consulte el manual de su juego e indicaciones durante el juego para una explicación detallada. En el modo M2, los controles se cambian a las funciones personalizadas en el siguiente diagrama. • • En el modo M1 los botones y controles de su palanca de mando están configurados para jugar IL-2 Sturmovik, Tom Clancy: HAWX, Ace Combat 6 o cualquier futuro juego de simulación de vuelo. En el modo M2, está configurado para Blazing Angels 1 y 2. Konfiguration Ihres Cyborg Stick für andere Spieletitel (DEUTSCH) Ihr Joystick verfügt über zwei Modi zum Konfigurieren der Steuerungsfunktionen für spezifische Flugspiele. Sie können zwischen den Modi wechseln, indem Sie den Schalter auf der rechten Seite der Joystickbasis entweder auf Modus M1 oder M2 stellen. In Modus M1 verfügen alle Steuerfunktionen über die voreingestellten angezeigten Funktionen – genauere Erklärungen finden Sie in der Spielanleitung und über Hinweise im Spiel. In Modus M2 werden die Steuerelemente auf angepasste Funktionen entsprechend dem folgenden Diagramm geändert. 11 Service Après Vente ou un centre de réparation agréé, l’utilisation ou l’installation de pièces de remplacement qui ne soient pas des pièces Mad Catz, ou la modification du produit de quelque manière que ce soit, ou l’introduction de ce produit dans n’importe quel autre produit, ou des dommages causés au produit par un accident, le feu, des inondations, la foudre, les catastrophes naturelles, ou toute utilisation allant à l’encontre des instructions fournies par Mad Catz PLC. 5. Les obligations de Mad Catz sont limitées à la réparation ou au remplacement par un produit identique ou similaire, à notre convenance. Afin d’obtenir la réparation d’un produit sous cette garantie, veuillez présenter le produit et sa preuve d’achat (c’est à dire le ticket de caisse ou une facture) au Centre de Support Technique Mad Catz agréé (la liste vous est fournie sur une feuille séparée se trouvant également dans l’emballage du produit), en ayant au préalable payé les frais d’envoi. Toute condition en contradiction avec des lois, règles et/ou obligations fédérales ou étatiques ne pourra pas être appliquée dans ce territoire spécifique et Mad Catz adhèrera à ces lois, règles et/ou obligations. 6. Lors du renvoi du produit en vue d’une réparation, veillez s’il vous plaît à l’emballer soigneusement, en utilisant de préférence l’emballage d’origine. Merci également de bien vouloir inclure une note explicative. IMPORTANT : afin de vous permettre d’éviter des coûts et des désagréments inutiles, merci de vérifier soigneusement que vous avez lu et suivi les instructions figurant dans ce manuel. Cette garantie agit en lieu et place de toutes les autres garanties, obligations et responsabilités. TOUTES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITES IMPLICITES, INCLUANT SANS RESTRICTION LES GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITE OU D’ADAPTABILITE A UN USAGE SPECIFIQUE, SONT LIMITEES, EN DUREE, A LA DUREE DE CETTE GARANTIE LIMITEE ECRITE. Certains Etats n’autorisent pas de restrictions de durée de la garantie, auquel cas les restrictions décrites ci-dessus ne vous sont pas applicables. EN AUCUN CAS NOUS NE POURRONS ETRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR DES DEGATS SPECIFIQUES OU RESULTANT D’UNE INFRACTION A CETTE GARANTIE OU A TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, QUELLE QU’ELLE SOIT. Certains Etats n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dégâts accidentels, indirects, spéciaux ou induits, auquel cas la restriction cidessus ne vous est pas applicable. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres droits variant d’un Etat à l’autre. Ce symbole sur le produit ou dans le manuel signifie que votre équipement électrique et électronique doit être, en fin de vie, jeté séparement de vos déchets ménagés. Il existe en France des systèmes de collecte différents pour les déchets recyclables. Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou le revendeur chez qui vous avez acheté le produit. Condiciones de la garantía (ESPAÑOL) 1. El período de garantía es de 2 años desde la fecha de compra con presentación de comprobante. 2. Se deben seguir las instrucciones de funcionamiento. 3. Se excluye específicamente cualquier daño asociado con pérdidas de pilas. Nota: Las pilas pueden perder cuando se dejan en un producto sin usar durante cierto tiempo, por lo que se recomienda inspeccionar las pilas regularmente. 4. El producto no se deberá haber dañado como resultado de modificación, uso indebido, abuso, negligencia, accidente, destrucción o alteración del número de serie, tensiones o corrientes eléctricas inadecuadas, reparación, modificación o mantenimiento por parte de cualquier persona que no sea de nuestras instalaciones de servicio o de un centro de servicio autorizado, uso o instalación de piezas de repuesto que no sean de Mad Catz en el producto o modificación de este producto de cualquier manera o la incorporación de este producto en cualesquiera otros productos o daños causados por accidente, incendio, inundación, rayos o fuerza mayor o por cualquier uso que viole las instrucciones suministradas por Mad Catz plc. 5. Las obligaciones de Mad Catz se limitarán a reparar o sustituir la unidad por otra igual o similar, según optemos. Para obtener reparaciones de acuerdo a esta garantía, deberá presentar el producto y comprobante de compra (p. ej., una factura o un albarán) al Centro de asistencia técnica de Mad Catz autorizado (listado en una hoja separada empaquetada con este producto) y pagando los gastos de transporte. Cualesquiera requisitos que entren en conflicto con cualesquiera leyes, normas y/u obligaciones estatales o federales no serán aplicables en dicho territorio en particular y Mad Catz se atendrá a dichas leyes, normas y/u obligaciones. 6. Cuando se devuelva el producto para reparar, rogamos que se empaquete con mucho cuidado, preferentemente utilizando los materiales de envasado originales. Se ruega adjuntar una nota explicativa. 7. IMPORTANTE: Para ahorrarse costes e inconvenientes innecesarios, rogamos que compruebe cuidadosamente que ha leído y seguido las instrucciones de este manual. 8. Esta garantía sustituye a cualesquiera otras garantías, obligaciones o responsabilidades explícitas. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A LO MISMO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITARÁN EN CUANTO A DURACIÓN AL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de duración de una garantía implícita, así que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL O INDIRECTO POR INCUMPLIENTO DE ESTA O CUALESQUEIRA OTRAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS Y DE LA NATURALEZA QUE FUESEN. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o indirectos, así que la limitación anterior podría no aplicarse a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y también podría tener otros derechos, que varían entre estados. Este símbolo en el producto o en las instrucciones significa que no debería tirar a la basura doméstica el equipo eléctrico o electrónico al final de su vida útil. En los países de la UE existen sistemas de recogida separados para reciclaje. Para más información, rogamos que se ponga en contacto con la autoridad local o con el vendedor al que compró el producto. Garantiebedingungen (DEUTSCH) 1. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. 2. Die Bedienungsanleitung ist zu beachten. 3. Schäden im Zusammenhang mit dem Auslaufen von Batterien sind spezifisch aus dem Garantieumfang ausgenommen. Hinweis: Batterien können auslaufen, wenn sie über einen längeren Zeitraum ungenutzt in einem Gerät verbleiben. Es ist daher ratsam, die Batterien regelmäßig zu überprüfen. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cyborg F.L.Y. 9 El manual del propietario

Categoría
Controles de juego
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para