Canon EOS C200 B Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Cámara cinematográca digital
Manual de Instrucciones
PUB. DIS-0099-000B
2
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los
propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
Canon es titular autorizado de una licencia de la marca comercial CFast 2.0™, que puede estar registrada en
varias jurisdicciones.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/
o en otros países.
Apple y macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance.
JavaScript es una marca comercial o marca comercial registrada de Oracle Corporation, sus filiales o
subsidiarias en Estados Unidos y en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países.
Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas de
sus respectivas compañías.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Características principales de la cámara
La cámara cinematográfica digital EOS C200 / EOS C200B de Canon es la más reciente incorporación a la tan
respetada línea de cámaras cinematográficas EOS. Las cámaras cinematográficas EOS son las cámaras en las
que más confían los profesionales del sector, por su tecnología punta y por su alta calidad. La C200 / C200B,
fiel a esta tradición, pone a su disposición un gran número de funciones que le permitirán expresar su
creatividad.
Sistema de grabación de 4K con calidad
cinematográfica
Sensor CMOS avanzado equivalente a Super 35
mm compatible con 4K
En el núcleo de la cámara encontramos un sensor
CMOS equivalente a Super 35 mm y dos
procesadores de imagen DIGIC DV 6, lo que
permite a la cámara capturar y procesar vídeos a un
nivel de píxeles efectivo de 8,85 megapíxeles
(4096x2160) y proporcionar una resolución central
de 1800 líneas de televisión
1
. El sensor integra una
tecnología de reducción de ruido que le permite
grabar vídeos a niveles de sensibilidad de ISO 160 a
ISO 25600
2
.
1
Varía según el objetivo utilizado.
2
El rango de sensibilidad ISO se puede ampliar hasta ISO
100 en un extremo e ISO 102400 en el otro.
Objetivos intercambiables
Disfrute de la libertad de usar objetivos
intercambiables para conseguir el aspecto deseado.
La C200 / C200B presenta una montura de objetivo
EF que le permite utilizar más de 100 objetivos de
alta calidad de la serie de objetivos
cinematográficos de Canon y de la serie de
objetivos EF.
Cinema RAW Light
La cámara graba datos RAW de 4K utilizando el
nuevo formato Cinema RAW Light
3
(en adelante,
denominado RAW) directamente en la tarjeta CFast.
Los datos RAW grabados por la cámara son un
formato propietario e, incluso, pueden utilizarse
como material para una fuente HDR.
3
Tenga en cuenta que los datos Cinema RAW Light
grabados por esta cámara son diferentes de los datos
Cinema RAW grabados por otras cámaras
cinematográficas EOS.
Una variedad de opciones de configuración de
vídeo y audio (A 64)
La cámara le permite seleccionar si desea grabar
clips utilizando el formato RAW o MP4, según sus
necesidades. Los clips RAW se graban en
4096x2160 y 59.94P/50.00P (profundidad color de
10 bits) o 23.98P/25.00P/24.00P (profundidad color
de 12 bits).
Los clips MP4 se graban en 3840x2160 o
1920x1080 y 59.94P/50.00P/23.98P/25.00P/
24.00P (profundidad color de 8 bits). La cámara
graba audio en PCM lineal de 4 canales o
MPEG-4 AAC-LC de 2 canales (solo clips MP4).
Con estas opciones tan versátiles, la cámara puede
ofrecerle una configuración que se adapte a sus
necesidades y a su estilo de grabación.
Soportes de grabación
La cámara graba clips en formato RAW en una
tarjeta CFast 2.0 o clips en formato MP4 en una
tarjeta SD. Gracias a que la cámara está equipada
con dos ranuras para tarjetas SD, puede utilizar dos
tarjetas SD y así continuar grabando en la otra
cuando la primera esté llena (grabación relay) o para
grabar el mismo clip en ambas tarjetas y así tener
una copia de seguridad (grabación en dos ranuras)
4
(A 51). Mientras graba los clips principales en una
tarjeta CFast, también puede grabar clips proxy
simultáneamente (archivos más pequeños
(2048x1080) para la edición por separado) en una
tarjeta SD (A 112).
4
La grabación relay y grabación en dos ranuras no están
disponibles para clips proxy.
Funcionamiento y adaptación
Diseño compacto de libre personalización
Los componentes modulares, como el monitor LCD
LM-V1
5
, la unidad de fijación del monitor LA-V1
5
, el
asa HDU-2
5
y la empuñadura de la cámara GR-V1
5
,
permiten ampliar y adaptar la configuración de la
cámara según las condiciones de grabación
(A 36).
5
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional
para el C200B.
Botones asignables
La cámara y las unidades modulares cuentan con
una serie de botones (en el cuerpo de la cámara, el
monitor LCD y la empuñadura de la cámara) a los
que podrá asignar un gran número de funciones
(A 121). Asigne las funciones que utilice más a
menudo a los botones asignables que le resulten
más cómodos para personalizar la cámara según
sus necesidades y preferencias.
Dual Pixel CMOS AF
La cámara cuenta con la tecnología Dual Pixel
CMOS AF y, además, ofrece varias funciones de
enfoque automático (A 79): enfoque automático
continuo, enfoque automático de una toma (para
utilizar el enfoque automático solo cuando lo desee)
o enfoque manual asistido por AF (para que pueda
4
enfocar inicialmente de forma manual y al final la
cámara termine el enfoque automáticamente). Al
utilizar MF asistido por AF, la cámara no realiza
ajustes de enfoque poco confiables, por lo que se
genera un funcionamiento del enfoque más
uniforme que con el enfoque automático continuo.
La cámara también puede enfocar
automáticamente la cara de las personas (enfoque
automático de caras, A 86) y seguir objetos en
movimiento mientras los mantiene enfocados.
Puede controlar el número de parámetros
relacionados con el enfoque automático (AF),
incluidos el tamaño y la posición del cuadro AF y la
velocidad AF. Incluso mientras enfoca
manualmente, la función de guía de enfoque Dual
Pixel (A 81) sirve como una guía visual intuitiva que
puede utilizar para comprobar si la imagen está
enfocada y los ajustes necesarios en caso contrario.
Esto puede resultar muy útil para garantizar que
siempre se consiguen vídeos 4K con una claridad
extraordinaria.
Funcionamiento remoto
Puede conectar el controlador remoto RC-V100
opcional para controlar la cámara a distancia. El
controlador remoto le permite controlar una amplia
gama de ajustes de cámara (A 120).
También puede utilizar la cámara de forma remota
mediante Wi-Fi con la aplicación Navegador remoto
(A 161). El Navegador remoto le permite
comprobar imágenes en directo desde la cámara,
ajustar los ajustes de la cámara principal.
Expresión artística versátil
Modos de grabación especial
Los modos de grabación especial (A 113) le dan
un mayor control creativo sobre sus grabaciones.
Puede crear un efecto a cámara lenta en sus
grabaciones, grabar un fotograma en un intervalo
determinado (ideal para grabar la naturaleza y otros
motivos con poco movimiento) o grabar un
fotograma cada vez que presiona un botón (ideal
para animación stop motion).
Ajustes de imagen personalizada
El menú de imagen personalizado y mejorado le
ofrece aún más opciones para controlar el aspecto
de sus imágenes. Seleccione una de las
configuraciones de imagen predefinidas o configure
la combinación de curva gamma, espacio de color y
matriz de color que desee utilizar. A continuación,
podrá ajustar más detalladamente otros parámetros
relacionados con la imagen.
Otras funciones
Programas para facilitar el flujo de trabajo de
producción
Cinema RAW Development puede revelar datos
RAW de 4K grabados y exportarlos como un tipo de
archivo estándar, como, por ejemplo, DPX u
OpenEXR. También puede importar un EDL para
recrear una edición creada con un programa NLE.
Esto facilita el proceso de corrección del color.
Funciones de asistencia
La cámara ofrece una serie de funciones de
asistencia, como, por ejemplo, peaking y ampliación
(A 81), marcadores en pantalla (A 90), patrones
de cebra (A 92) e imagen en blanco y negro
(A 42), que puede visualizar en el monitor LCD o
en el visor
6
, o que puede hacer salir a través del
terminal SDI para visualizarlas en un monitor
externo. Cuando utilice una curva gamma
logarítmica, también puede aplicar una LUT (tabla
de consulta, A 148) a la salida de vídeo o
visualización para facilitar el control.
6
k
únicamente.
Otras características mejoradas
5 niveles de filtro ND (A 71).
Corrección de iluminación periférica y de
aberración cromática integrada en la cámara
(A 39).
Micrófono monoaural incorporado para tomar
notas.
Tres conjuntos de submenús personalizables
Mi menú (A 34).
Archivo de configuración del menú que se puede
guardar en la cámara o en una tarjeta SD para
restaurar todas las configuraciones del menú o
para duplicarlas perfectamente en otra cámara de
la serie C200 / C200B (A 133).
Formato de nombre de clip mejorado con más
información para identificar y organizar los clips
con mayor facilidad (A 61).
Baterías compatibles con Intelligent System para
disponer de una mejor información sobre el
tiempo de uso restante.
5
1. Introducción 9
Acerca de este manual 9
Convenciones utilizadas en este manual 9
Accesorios suministrados 11
Nombres de las partes 13
Monitor LCD LM-V1 y unidad de fijación del
monitor LA-V1 18
Empuñadura de la cámara GR-V1 19
Asa HDU-2 20
Soporte del micrófono 20
Descripción general del flujo de trabajo de 4K 21
Corrección de color con el flujo de trabajo de
ACES 22
2. Preparativos 23
Preparación de la fuente de alimentación 23
Uso de una batería 23
Uso de una toma de corriente 26
Encendido/Apagado de la cámara 27
Preparación del asa y del monitor LCD 28
Instalación del asa HDU-2 28
Colocación y extracción del monitor LCD
LM-V1 28
Ajustes de fecha, hora e idioma 31
Ajuste de la fecha y la hora 31
Cambio del idioma 32
Utilización de los menús 33
Selección de una opción del menú 33
Uso del submenú personalizado (Mi Menú) 34
Preparación de la cámara 36
Configuración de las unidades modulares 36
Preparación del objetivo 37
Uso del monitor LCD 40
k
Uso del visor 40
Ajuste de la pantalla LCD o del visor
(solo
k
)41
Uso de un trípode 42
Extracción y colocación de la empuñadura de la
cámara GR-V1 43
Instalación del soporte del micrófono 44
Colocación de la correa de hombro 44
Extracción y colocación de las cubiertas de los
terminales 45
Uso del visor electrónico EVF-V70 opcional 46
Preparación de los soportes de grabación 47
Soportes de grabación compatibles 47
Introducción de una tarjeta CFast 48
Extracción de una tarjeta CFast 48
Introducción y extracción de una tarjeta SD 49
Inicialización de los soportes de grabación 50
Cambio de la ranura para tarjetas SD 51
Grabación relay y grabación en dos ranuras 51
Comprobación del tiempo de grabación restante
en los soportes de grabación 52
Recuperación de clips 52
Ajuste del balance de negros 53
3. Grabación 55
Grabación de vídeo 55
Preparación para la grabación 55
Grabación 56
Visualizaciones en pantalla 57
Configuración del nombre de archivo del clip
RAW 61
Seleccionar el método de numeración de
archivo 62
Uso del ventilador 63
Configuración de vídeo: formato de vídeo,
frecuencia del sistema, velocidad de
grabación y resolución 64
Selección del formato de grabación principal 64
Selección de la frecuencia del sistema 64
Selección de la velocidad de grabación 64
Selección de los ajustes de muestreo de color y de
resolución 65
Modificación de las principales funciones de la
cámara con el botón FUNC 66
Uso del modo de ajuste directo 66
Velocidad de obturación 67
Cambio del modo y el valor de la velocidad de
obturación 68
Sensibilidad ISO/ganancia 69
Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la
ganancia 69
Uso del selector de control 70
Filtro ND 71
Índice
6
Ajuste de la apertura 72
Apertura manual 72
Apertura automática momentánea - Push Auto
Iris 74
Apertura automática 74
Compensación de la exposición - Desplazamiento
AE 75
Modo de medición de iluminación 75
Balance de blancos 76
Balance de blancos personalizado 76
Temperatura de color/Balance de blancos
preconfigurado 77
Balance de blancos automático (AWB) 78
Ajuste del enfoque 79
Enfoque manual 80
Enfoque automático de una toma 83
MF asistido por AF 84
Enfoque automático continuo 84
Cambio de tamaño y posición del marco de
enfoque automático 86
Detección de cara 86
Seguimiento de un motivo específico 87
Uso del zoom 89
Marcadores en pantalla y patrones de cebra 90
Visualización de los marcadores en pantalla 90
Visualización de los patrones de cebra 92
Ajuste del código de tiempo 93
Selección del modo de código de tiempo 93
Selección con eliminación de cuadro o sin
eliminación de cuadro 94
Pausa de la visualización del código de
tiempo 94
Ajuste del bit del usuario 96
Grabación de audio 97
Ajustes de audio y canales de audio grabados 97
Conexión de un micrófono externo o de una fuente
de entrada de audio externa a la cámara 99
Ajuste del tipo de entrada de audio desde los
terminales INPUT 1/INPUT 2 100
Selección del formato de audio para clips
MP4 100
Selección de la fuente de entrada de audio para
los canales de audio 101
Ajuste del nivel de grabación de audio 102
Ajustes avanzados de entrada de audio 104
Control del audio con auriculares 105
Barras de color/Señal de referencia de audio 106
Barras de color 106
Señal de referencia de audio 106
Monitor de forma de onda 107
Visualización del monitor de forma de onda 107
Configuración del monitor de forma de onda 107
Grabación de información GPS
(geoetiquetado) 109
Revisión de la grabación 111
Grabación simultánea de clips proxy 112
Modos de grabación especial 113
Modo de grabación a cámara lenta 113
Modo de pregrabación 114
Modo de grabación de fotogramas 115
Modo de grabación a intervalos 116
Realización de fotos 117
Reproducción de fotos 118
Visualización de la pantalla de índice [Fotos] 118
Visualización de fotos 118
Eliminación de fotos 119
Uso del controlador remoto RC-V100
opcional 120
4. Personalización 121
Botones asignables 121
Cambio de la función asignada 121
Uso de un botón asignable 122
Ajustes de imagen personalizada 125
Selección de archivos de imagen
personalizada 125
Ajustes de imagen predeterminados 126
Edición de ajustes de un archivo de imagen
personalizada 126
Restablecimiento de los archivos de imagen
personalizada 127
Cambio de nombre de los archivos de imagen
personalizada 127
Protección de los archivos de imagen
personalizada 127
Copia de archivos de imagen personalizada 128
Ajustes de imagen personalizada
disponibles 128
Guardado y carga de ajustes de la cámara 133
Guardado de los ajustes de la cámara 133
Carga de los ajustes de la cámara 133
7
5. Reproducción 135
Reproducción 135
Pantalla de índice de clips 135
Reproducción de clips 137
Visualizaciones en pantalla 137
Controles de la reproducción 139
Ajuste del volumen 139
Funciones con clips 140
Utilización del menú de clips 140
Visualización de la información del clip 141
Eliminación de clips 141
6. Conexiones externas 143
Configuración de salida de vídeo 143
Configuración de señal de vídeo de grabación y
configuración de salida de vídeo por
terminal 143
Configuración de vídeo de reproducción y
configuración de salida de vídeo por
terminal 144
Conexión a una grabadora o a un monitor
externo 145
Diagrama de conexiones 145
Uso del terminal SDI 145
Uso del terminal HDMI OUT 146
Salida HDR 147
Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de
vídeo 148
Salida por el terminal o el dispositivo y ajuste
HDR 149
Visualización de pantalla superpuesta en salidas
de vídeo 150
Salida de audio 151
Trabajo con clips en un ordenador 152
Guardado de clips MP4 152
Revelado de clips RAW 152
7. Funciones de red 153
Acerca de las funciones de red 153
Conexión a una red Wi-Fi 154
Cámara como punto de acceso 155
Conexión en el modo Infraestructura 156
Configuración Wi-Fi protegida (WPS) 156
Búsqueda de puntos de acceso 157
Configuración manual 158
Conexión a una red por cable (Ethernet) 159
Selección de una conexión de red 160
Comprobación y cambio de los ajustes de
red 160
Navegador remoto: control de la cámara a través
de un dispositivo de red 161
Configuración del Navegador remoto 161
Inicio del Navegador remoto 162
Uso del Navegador remoto 164
Transferencia de archivo FTP 172
Preparativos 172
Transferencia de clips (Transferencia FTP) 173
8. Información adicional 175
Opciones de menú 175
Visualización de las pantallas de estado 185
Problemas y soluciones 195
Lista de mensajes 201
Precauciones de manejo e instrucciones de
seguridad 206
Mantenimiento/Otros 211
Accesorios opcionales 212
Especificaciones 214
Anexo: objetivos y funciones compatibles 220
Tablas de referencia 221
Índice alfabético 222
1
9
Introducción
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la cámara cinematográfica digital EOS C200 / EOS C200B* de Canon. Antes de utilizar la
cámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su cámara no funciona
correctamente, consulte
Problemas y soluciones
(A 195).
* La disponibilidad diferirá según la zona.
Convenciones utilizadas en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la cámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento.
A: número de página de referencia.
l
: el icono se refiere al texto y las ilustraciones que se aplican solo en el modelo indicado.
En este manual se utilizan los siguientes términos.
“Pantalla” se refiere a la pantalla LCD del monitor LCD
1
y a la pantalla del visor
2
de la cámara.
“Tarjeta SD” se refiere a una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
“Soportes de grabación” se refiere a las tarjetas CFast y SD.
“Datos RAW” se refiere a los datos grabados utilizando Cinema RAW Light.
Las fotografías en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija. Algunas reproducciones
de las pantallas se han modificado para facilitar su lectura.
Las ilustraciones del manual muestran la cámara EOS C200 de Canon con el monitor LCD LM-V1
1
, la unidad
de fijación del monitor LA-V1
1
, el asa HDU-2
1
, la empuñadura de la cámara GR-V1
1
y el objetivo EF 50mm f/
1,4 USM de Canon acoplado.
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
2
l
El C200B no está equipado con un visor pero el visor electrónico EVF-V70 opcional se puede comprar por separado.
Acerca de este manual
10
Modos de funcionamiento
Un icono sombreado (como ) indica que la
función descrita se puede utilizar en el modo de
funcionamiento indicado o en grabaciones realizadas
en formato película indicadas con el icono; un icono
no sombreado (como ) indica que la función
no se puede utilizar. Para obtener más información,
consulte
Encendido/Apagado de la cámara
(A 27) y
Selección del formato de grabación principal
(A 64).
La flecha se utiliza para abreviar los pasos en
los procedimientos. Si desea más información
sobre cómo usar los menús, consulte
Utilización de los menús
(A 33). Si desea un
resumen de las opciones y los ajustes de menú
disponibles, consulte el apéndice
Opciones de
menú
(A 175).
Cuando un procedimiento requiere que se
seleccione una opción, las opciones disponibles
se encuentran listadas en el procedimiento o
después del mismo. Los corchetes [ ] se utilizan
para referirse a opciones de los menús tal como
aparecen en la pantalla.
11
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Con la cámara se suministran los siguientes accesorios. Tenga en cuenta que algunos accesorios solo se
suministran con el C200.
Monitor LCD LM-V1
1
Unidad de fijación del monitor LA-V1
1
Cable de la unidad UN-5
1
Asa HDU-2
1
Soporte del micrófono
(incl. tornillos de fijación M4 (x 2))
Empuñadura de la cámara GR-V1
1, 2
(incl. anillo de fijación de la
empuñadura)
Adaptador de CA CA-A10
(incluido el cable de alimentación)
Batería BP-A30
(incluida la cubierta de terminales)
Cargador de batería CG-A20 Adaptador compacto de potencia
CA-CP200B
(para el CG-A20; incluido el cable de
alimentación)
Copa del ocular
1
Tapa del visor
1
Tapa del cuerpo
2
Reposapulgar
3
Llave hexagonal (para tornillos de
0,64 cm, 1/4"), tornillo de cabeza
hexagonal 0,64 cm (1/4") y arandelas
de retención para tornillo (x4)
1
Gancho de cinta métrica
2
1
Solo
k
.
2
Este accesorio viene acoplado originalmente a la cámara.
3
l
Este accesorio viene acoplado originalmente a la cámara.
Correa de hombro SS-1200
1
Accesorios suministrados
12
Sobre el kit de objetivos: en el momento de la compra, el kit de objetivos se suministra con un objetivo (el número
de modelo se encuentra en la caja del producto). Visite el sitio web local de Canon para descargar su manual de
instrucciones. Tenga en cuenta que el objetivo también se vende por separado de modo que los accesorios
suministrados indicados en el manual de instrucciones difieren ligeramente de los accesorios suministrados con
el kit de objetivos.
13
Nombres de las partes
Nombres de las partes
1
7
8
9
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
15 16 17 18 19 20
1 Gancho para cinta métrica y marca de plano
focal
2 Botón MAGN. (ampliación) (A 82)/
Botón asignable Cámara 1 (A 121)
3 Botón PEAKING (A 82)/
Botón asignable Cámara 2 (A 121)
4 Botones ND FILTER (filtro ND) +/– (A 71)
5 Botón ZEBRA (patrón de cebra) (A 92)/
Botón asignable Cámara 3 (A 121)
6 Botón WFM (monitor de forma de onda) (A 107)/
Botón asignable Cámara 4 (A 121)
7 Interruptor
Q
(alimentación) (A 27)
8 Cubierta de la ranura para tarjetas CFast
9 Ranura para tarjetas CFast (A 48)
10 Botón de liberación de tarjeta para la ranura para
tarjetas CFast (A 48)
11 Botón ISO/GAIN (sensibilidad ISO/ganancia)
(A 69)/
Botón asignable Cámara 5 (A 121)
12 Botón SHUTTER (modo de velocidad de
obturación) (A 67)/
Botón asignable Cámara 6 (A 121)
13 Interruptor de la cubierta de la ranura para tarjetas
CFast
14 Indicador de acceso a tarjeta CFast
15 Selector de control (A 70, 72)
16 Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 56)
17 Botón DISP (visualización) (A 57, 137)/
Botón asignable Cámara 7 (A 121)
18 Botón WB (balance de blancos) (A 76)/
Botón
Ò
(reproducción/pausa) (A 137)
19 Salida de ventilación (A 63)
20 Botón Å (ajuste de balance de blancos) (A 76)/
Botón INDEX (índice) (A 136)/
Botón
Ñ
(parada) (A 137)
Nombres de las partes
14
p15
1
2
3
4
5
6
7
9
8
11
12
13
14
15
16
17
18
19
10
1 Terminal INPUT 1 (XLR) (A 99)
2 Terminal INPUT 2 (XLR) (A 99)
3Terminal SDI (A 143, 145)
4Terminal
×
(auriculares) (A 105)
5Terminal USB (A 109, 152)
6Terminal (Ethernet) (A 159)
7Terminal DC IN (A 26)
8 Indicador (Ethernet) (A 159)
9 Terminal REMOTE (mando a distancia)
Para la conexión del controlador remoto RC-V100
opcional o mandos a distancia disponibles en
establecimientos comerciales.
10 Terminal HDMI OUT (A 143, 146)
11 Orificios para tornillos para los tornillos de fijación
del soporte del micrófono
12 Terminal MIC (micrófono) (A 99)
13 Interruptores de selección de entrada de audio
para INPUT 1 e INPUT 2 (A 100)
14 Interruptores ANALOG (selección de fuente de
audio analógica) para INPUT 1/INPUT 2 (A 100)
15 Marca de plano focal
16 Entrada de ventilación de aire (A 63)
17 Rosca de fijación de la empuñadura de la cámara/
Roseta (A43)
Compatible con las rosetas ARRI.
18 Terminal de conexión de la empuñadura de la
cámara (A 43)
19 Altavoz (A 178)
15
Nombres de las partes
1
4
5
6
7
8
9
10
2
3
Montura de objetivo EF
1 Lámpara indicadora (A 56)
2 Terminal VIDEO (vídeo) (A 28)
3 Botón PUSH AUTO IRIS (apertura automática
momentánea) (A 74)/
Botón asignable Cámara 10 (A121)
4 Micrófono monoaural incorporado (A 104)
5 Índice de montura para objetivos EF (A 37)
6 Índice de montura para objetivos EF-S (A 37)
7 Botón de liberación del objetivo (A 37)
8 Pasador de bloqueo del objetivo EF (A 37)
9 Contactos del objetivo EF (A 37)
10 Botón ONE-SHOT AF (enfoque automático de una
toma) (A 83)/
Botón asignable Cámara 11 (A 121)
Nombres de las partes
16
4
1
2
3
13
14
16
17
18
15
5
6
7
8
9
10
11
12
4
16
17
18
5
6
7
8
9
k
l
1 Sensor ocular (A 40)
2Visor (A 40, 41)
3 Palanca de enfoque del visor (A 40)
4 Lámpara indicadora (A 56)
5 Botón FUNC (funciones principales) (A 66)/
Botón asignable Cámara 8 (A 121)
6 Joystick (A 33)
7 Botón CANCEL (cancelar) (A 33)
8 Botón MENU (menú) (A 33, 121)
9 Tapa para los controles de audio
10 Botón AUDIO STATUS (muestra la pantalla de
estado de audio) (A 189)/
Botón asignable Cámara 9 (A 121)
11 Interruptores de nivel de audio para CH1 (superior)
y CH2 (inferior) (A 102)
12 Selectores
(nivel de audio) para CH1
(superior) y CH2 (inferior) (A 102)
13 Tapas de las ranuras para tarjeta SD A (izquierda)
y B (derecha) (A 48)
14 Ranuras para tarjeta SD (A 49)
En este manual, las tarjetas SD de cada ranura se
denominan “tarjeta SD A” y “tarjeta SD B”
respectivamente.
15 Indicadores de acceso SD CARD 2 (ranura A
para tarjetas SD) y SD CARD 3 (ranura B para
tarjetas SD) (A 49)
16 Botón SLOT SELECT (selección de tarjeta SD)
(A 51, 136)
17 Botón BATTERY RELEASE (liberación de la
batería) (A 25)
18 Compartimento de la batería (A 25)
17
Nombres de las partes
123
45 9678 10
1 Gancho para cinta métrica
Utilice el gancho para medir con precisión la
distancia desde el plano focal.
2 Rosca para accesorios
Para montar accesorios con tornillos 1/4"-20
(6,9 mm de profundidad).
3 Sujeciones de montaje para la correa (A 44)
4 Orificios para tornillos de montaje de 1/4"-20
(7,5 mm de profundidad)
5 Orificio para tornillos de montaje de 3/8"-16
(10 mm de profundidad) (A 42)
6 Base para trípodes TB-1
7 Rosca de trípode para trípodes con tornillos
0,95 cm (5,5 mm de profundidad) (A 42)
8 Orificio para tornillos de montaje de 1/4"-20 (7 mm
de profundidad) (A 42)
9 Rosca de trípode para trípodes con tornillos
0,64 cm (5 mm de profundidad) (A 42)
10 Tornillos para base de trípode (A 42)
Nombres de las partes
18
Monitor LCD LM-V1
1
y unidad de fijación del monitor LA-V1
1
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
1
8
9
10
2
3
4
5
6
7
1 Panel LCD con pantalla táctil (A 40, 41)
2 Botón FUNC (funciones principales) (A 66)/
Botón asignable Monitor 1 (A 121)
3 Botón MENU (menú) (A 33, 121)
4 Joystick (A 33)
5 Botón MIRROR (inversión de la imagen
visualizada) (A 40)
6 Botón CANCEL (cancelar) (A 33)
7 Botón DISP (visualización) (A 57, 137)/
Botón asignable Monitor 2 (A 121)
8Marca Í para alinear la posición del monitor LCD
(A 28)
9 Orificios para tornillos 1/4"-20 (11,2 mm de
profundidad)
10 Terminal VIDEO (A 28)
10
9
12
11
13
1
2
3
4
5
7
8
6
1 Base de la unidad de fijación del monitor 1
(A 28)
2 Montura de la unidad de fijación del monitor
(A 28)
3 Roscas para el soporte del micrófono (A 44)
4 Abrazadera del cable (A 28)
5 Tornillo de bloqueo de la unidad de fijación del
monitor (A 28)
6 Base de la unidad de fijación del monitor 2
(A 28)
7 Pivote de la unidad de fijación del monitor B
(A 28)
8Marca Í para alinear la posición del monitor LCD
(A 28)
9 Tornillo de fijación de la base del pivote
10 Tornillo de fijación del monitor LCD (A 28)
11 Pivote de la unidad de fijación del monitor A
(A 28)
12 Montura del monitor LCD (A 28)
13 Marcas de alineación de la unidad de fijación del
monitor
19
Nombres de las partes
Empuñadura de la cámara GR-V1
1
k
En el momento de la compra, la empuñadura de la cámara está preacoplada a la cámara.
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
1
4
5
6
7
8
9
10
2
3
1 Selector de control (A 70, 72)
2 Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 56)
3 Correa para la empuñadura (A 44)
4 Joystick (A 33)/Botón SET (ajuste) (A 33)
5 Botón FOCUS GUIDE (guía de enfoque) (A 81)/
Botón asignable Empuñadura1 (A 121)
6Roseta
Compatible con las rosetas ARRI.
7 Tornillo de fijación (A 43)
8 Anillo de sujeción de la empuñadura (A 43)
9 Cable de conexión de la empuñadura (A 43)
10 Enchufe de conexión (A 43)
Nombres de las partes
20
Asa HDU-2
1
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
2
Con rosca para tornillos de 0,64 cm
Soporte del micrófono
1 Orificios para tornillos 1/4"-20 (6 mm de
profundidad; 4 en total en el asa.
2 Montura del accesorio frontal
2
Incluye un orificio para tornillos 1/4"-20 (8,8 mm
de profundidad)
3 Zapata superior para accesorios
4 Taladros pasantes ( 8,8 mm)
5 Montura del accesorio posterior
Incluye un orificio para tornillos 1/4"-20 (8,8 mm
de profundidad)
6 Tornillo de fijación
7 Orificios pasantes de montaje para acoplar el asa
a la cámara (A 28)
1
3
2
1 Tornillo de fijación del micrófono (A 99)
2 Soporte del micrófono (A 99)
3 Abrazadera del cable del micrófono (A 99)
21
Descripción general del flujo de trabajo de 4K
Descripción general del flujo de trabajo de 4K
A continuación, se muestra un flujo de trabajo habitual de 4K con esta cámara, a modo de ejemplo.
Filmar en modo 4K (A 64).
Puede grabar datos RAW 4K en una tarjeta CFast en la cámara, o grabar datos 4K con una
grabadora externa 4K conectada al terminal de la cámara HDMI OUT (A 145).
Vaya al paso 5 si está llevando a cabo un flujo de trabajo de 4K.
Además de la grabación de 4K principal a la tarjeta CFast, puede grabar simultáneamente clips
proxy de 2K en una tarjeta SD en la cámara (A 112).
Después de grabar en una tarjeta CFast, revele los datos de la tarjeta CFast utilizando el software
Cinema RAW Development (A 152) para generar datos de alta calidad.
También puede generar datos proxy con el software.
Realice la corrección de color tomando como base los datos de máxima calidad.
Modos de funcionamiento:
Grabación Postproducción
Tarjeta CFast
Datos
RAW
de 4K
Tarje ta SD
EDL
Software NLE
Grabación de 4K (RAW)
Cinema RAW
Development
Corrección
de color
Grabadora
4K externa
Grabación 4K (MP4
1
)
Grabación
2K (MP4)
Datos de
máxima
calidad
Datos proxy
2
Datos de
máxima calidad
Datos
proxy
2
1
La grabación MP4 tiene una resolución de 3840x2160.
2
La grabación proxy tiene una resolución de 2048x1080.
Termi nal
HDMI OUT
Complemento
RAW
Descripción general del flujo de trabajo de 4K
22
Corrección de color con el flujo de trabajo de ACES
ACESproxy: Datos de vídeo ACESproxy que se emiten desde el terminal SDI cuando se realiza
la corrección de color in situ. Seleccione la opción [LUT: ACESproxy] para el ajuste
de LUT, dependiendo de donde desee emitir el vídeo (A 148).
Transformación de entrada: Se refiere a la tabla utilizada para convertir la información de color del dispositivo de
entrada al espacio de color de ACES2065-1.
Transformación de salida: Se refiere a la tabla utilizada para asignar la información del espacio de color de
ACES2065-1 al esquema de información de color específico utilizado por el
dispositivo de visualización.
ASC-CDL: Se refiere a la lista que contiene los datos de ajuste de la corrección de color. Este
paso requiere que el equipo sea compatible con ASC-CDL.
Cinema RAW
Development
Corrección de color
Postproducción
Corrección de color in situ
ACESproxy
Registro
inverso
ASC-CDL
Transformación
de salida
Terminal S DI
Datos
RAW
OpenEXR
(ACES 1.0)
Transformación
de entrada
ASC-
CDL
Transformación
de salida
Tarjeta CFast
Tarjeta SD
Transformación
de entrada
Datos
MP4
2
23
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación
Puede utilizar la cámara con una batería o directamente con el adaptador de CA. Si conecta el adaptador de CA
a la cámara mientras la batería está acoplada, la cámara se alimentará de la toma de corriente.
Uso de una batería
Puede utilizar la cámara con la batería BP-A30 suministrada o con la batería BP-A60 opcional. Ambas baterías
son compatibles con Intelligent System, de manera que podrá comprobar el tiempo de uso de batería restante
aproximado (en minutos) en la pantalla. Para obtener una lectura más precisa, cuando utilice una batería por
primera vez, cárguela por completo y luego utilice la cámara hasta que la batería se agote totalmente.
Carga de la batería
Cargue las baterías con el cargador de baterías CG-A20
suministrado y el adaptador compacto de potencia
CA-CP200B. Antes de proceder a la carga, retire la cubierta de
terminales de la batería.
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto de
potencia CA-CP200B.
Para América del Norte: asegúrese de utilizar el cable de
alimentación para el CA-CP200B. Consulte la barra lateral
siguiente para obtener más información sobre cómo
distinguir los cables de alimentación suministrados.
2 Conecte el enchufe de CC del adaptador compacto de
potencia CA-CP200B al cargador de baterías.
3 Conecte el cable de alimentación del adaptador compacto de
potencia CA-CP200B a una toma de corriente.
4 Coloque la batería en el cargador de baterías CG-A20.
Presione ligeramente y deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga un clic.
El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear e indica la carga aproximada de la batería. El
indicador permanecerá encendido cuando finalice la carga.
Aproximadamente de 0 % a 49 %: parpadea una vez cada 2 segundos
Aproximadamente de 50 % a 74 %: parpadea 2 veces cada 2 segundos
Aproximadamente de 75 % a 99 %: parpadea 3 veces cada 2 segundos
5 Retire la batería del cargador de baterías.
6 Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y el enchufe de CC del cargador de baterías.
7 Desconecte el cable de alimentación del adaptador compacto de corriente.
Indicador CHARGE
Adaptador compacto
de potencia
Preparación de la fuente de alimentación
24
IMPORTANTE
No conecte al cargador de baterías ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso
con esta cámara.
Cuando utilice el cargador de la batería o el adaptador compacto de corriente, no lo sujete o fije
permanentemente a ningún lugar, ya que se podría provocar una avería.
Para evitar averías y sobrecalentamientos del equipo, no conecte el cargador de la batería ni el adaptador de
CA suministrados a adaptadores de corriente de viaje o a tomas de corriente especiales, como las de barcos
o aviones, inversores de CC-CA, etc.
NOTAS
Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. Fuera de los
límites de 0 ºC y 40 ºC, no se efectuará la carga.
Si se produce un fallo de funcionamiento con el cargador de baterías, el adaptador compacto de corriente o la
batería, el indicador de carga se apagará y la carga se detendrá.
Para obtener más información sobre precauciones de manejo, consulte
Batería
(A 208).
Para obtener los tiempos de carga aproximados, consulte las
Tablas de referencia
(A 221). Para obtener los
tiempos de grabación aproximados con una batería totalmente cargada, consulte las
Especificaciones
(A 217).
Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a
utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda ser
necesaria.
Cargar y descargar la batería de forma repetida puede disminuir su duración. Puede comprobar la vida útil de
la batería en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 191). Cargar y descargar completamente la
batería le ofrecerá una lectura más precisa.
Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es
reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta
batería.
Cómo distinguir los cables de alimentación suministrados (para América del Norte)
El adaptador de CA CA-A10 y el adaptador compacto de potencia CA-CP200B incluyen cada uno de ellos
un cable de alimentación. El enchufe del cable de alimentación de CA-A10 tiene una clavija con un lado recto,
mientras que el enchufe del cable de alimentación de CA-CP200B tiene las clavijas redondas.
Enchufe del cable de alimentación
CA-A10
Enchufe del cable de alimentación
CA-CP200B
25
Preparación de la fuente de alimentación
Fijación de la batería
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Inserte completamente la batería en el compartimento tal
como se muestra en la ilustración y presiónela suavemente
hacia la izquierda hasta que haga clic.
Extracción de la batería
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Presionando el pestillo BATTERY RELEASE, deslice la
batería hacia la derecha y, a continuación, extráigala.
Preparación de la fuente de alimentación
26
Comprobación del tiempo de batería restante
Cuando la cámara está encendida, podrá comprobar el tiempo de uso restante aproximado de la batería (en
minutos) en cualquier pantalla de grabación/reproducción o en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter]
(A 191). También puede comprobar el nivel de carga aproximado en la batería misma.
Presione el botón CHECK en la batería. Durante
aproximadamente 3 segundos se iluminará un indicador
mostrando la carga restante aproximada de la batería.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Uso de una toma de corriente
También puede utilizar la cámara enchufándola directamente a una toma de corriente con el adaptador de CA
CA-A10 suministrado. Cuando la cámara esté alimentada desde una toma de corriente, puede sustituir la
batería incluso si la cámara está encendida.
Solo América del Norte: el cable de alimentación del adaptador de CA CA-A10 es diferente del cable del
adaptador compacto de potencia de CA-CP200B. Si no utiliza el cable de alimentación correcto, no se
conectará con el adaptador de CA.
Colocación del núcleo de ferrita
Antes de utilizar el adaptador de CA CA-A10 suministrado, acople el núcleo de ferrita suministrado al cable de
alimentación. Esto puede ayudar a reducir la probabilidad de interferencia RF.
1 Acople el núcleo de ferrita al cable de alimentación a unos 4 cm desde el
enchufe que va en el adaptador de CA.
2 Pase el cable a través del centro del núcleo, enróllelo dos veces alrededor del
núcleo y cierre el núcleo de ferrita.
Para el uso en América del Norte, solo es necesario envolver el cable
alrededor del núcleo una vez.
Botón CHECK
Indicador de
carga de batería
4 cm
27
Preparación de la fuente de alimentación
Conexión del adaptador de CA CA-A10
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Conecte el enchufe de CC del adaptador de CA en el
terminal DC IN de la cámara.
Alinee el cable de manera que el punto rojo del
enchufe quede orientado hacia arriba.
Para desconectar el adaptador de CA, tire de la
punta metálica del enchufe y desconecte el cable
del terminal.
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA
y enchúfelo a una toma de corriente.
IMPORTANTE
Asegúrese de apagar la cámara antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA.
Cuando utilice el adaptador de CA, no lo sujete o fije
permanentemente a ningun lugar, ya que se podría
provocar una avería.
Encendido/Apagado de la cámara
La cámara tiene dos modos de funcionamiento: CAMERA ( ) para grabar y MEDIA ( ) para
reproducir las grabaciones. Seleccione el modo de funcionamiento con el interruptor
Q
.
Para encender la cámara
Ajuste el interruptor
Q
en CAMERA para el modo
o en MEDIA para el modo .
Para apagar la cámara
Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
Modo CAMERA Modo MEDIA
Ter minal
DC IN
Adaptador de CA
Preparación del asa y del monitor LCD
28
Preparación del asa y del monitor LCD
Cuando acople la unidad de fijación del monitor LA-V1
1
al monitor LCD LM-V1
1
, puede acoplar el monitor LCD
al asa HDU-2
1
o directamente al cuerpo mismo de la cámara. Si desea obtener más información sobre cómo
ajustar el monitor LCD, consulte
Uso del monitor LCD
(A 40) y
Ajuste de la pantalla LCD o del visor
(A 41).
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
Instalación del asa HDU-2
1 Acople el asa a la cámara.
2 Gire el tornillo de fijación
3 Utilice la llave hexagonal
2
y el tornillo de cabeza hexagonal
2
para fijar
el asa de manera segura.
2
Suministrado con el asa HDU-2.
NOTAS
El asa tiene roscas de 0,64 cm (1/4"), lo que le ofrece la opción de
acoplar un gran número de accesorios disponibles en los
establecimientos comerciales.
El asa tiene dos orificios pasantes (8,8 mm) a una distancia entre
centros de 35,5 mm.
Colocación y extracción del monitor LCD LM-V1
Una vez que el monitor LCD esté acoplado a la unidad de fijación del monitor, puede acoplarlo al cuerpo de la
cámara o al asa. Más adelante encontrará más información sobre el uso del panel LCD y el ajuste de la pantalla
LCD (A 40).
Acoplamiento del monitor LCD
Para acoplar el monitor LCD al asa
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Gire la montura del monitor LCD 180° hacia el tornillo de
bloqueo de la unidad de fijación del monitor y acople el
monitor LCD.
Alinee las marcas
Í
del monitor LCD y de la montura
del monitor LCD.
Utilice la llave hexagonal
1
(para tornillos de 1/4", 0,64 cm) para fijarla de manera segura con el perno de
fijación del monitor LCD en la montura del monitor LCD.
1
Suministrado con el asa HDU-2.
Según sus necesidades, puede montar el monitor LCD de forma que quede orientado hacia usted o en
dirección opuesta.
3 Alinee la montura de la unidad de fijación del monitor a la montura del accesorio frontal del asa y apriete el
tornillo de bloqueo de la unidad de fijación del monitor.
29
Preparación del asa y del monitor LCD
4 Gire la montura del monitor LCD 180° hacia el asa.
5 Con el cable de la unidad UN-5
2
, conecte el terminal
VIDEO de la cámara al terminal VIDEO del monitor LCD.
2
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el
C200B.
Alinee las marcas
Í
de los terminales y enchufes de
los cables.
Pase el cable de la unidad a través de la abrazadera
de la unidad de fijación del monitor. Si es necesario,
ajuste la posición del cable de forma que no interfiera
con los objetivos.
Acople el monitor LCD a la cámara
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
Si el asa está acoplada a la cámara, retírela.
2 Retire la base de la unidad de fijación del monitor 2.
Utilice una llave hexagonal (para tornillos de 0,64 cm,
1/4")
1
.
1
Suministrado con el asa HDU-2.
3 Acople la base de la unidad de fijación del monitor 2 a la
cámara.
Utilice la llave hexagonal para fijarlo de manera segura con
el tornillo de cabeza hexagonal.
4 Gire el pivote de la unidad de fijación del monitor B 90°
hacia las ranuras de la tarjeta SD y, a continuación, gire la
montura del monitor LCD 180° hacia el gancho para cinta
métrica.
Preparación del asa y del monitor LCD
30
5 Acople el monitor LCD.
Utilice la rosca para tornillos 1/4"-20 en la parte
inferior del monitor LCD.
Utilice la llave hexagonal para fijarlo de manera segura
con el tornillo de cabeza hexagonal.
6 Gire el pivote de la unidad de fijación del monitor A 180°
hacia las ranuras de la tarjeta SD y, a continuación, gire
el pivote B 90° hacia el objetivo.
7 Con un cable de la unidad UN-5
2
, conecte el terminal
VIDEO de la cámara al terminal VIDEO del monitor LCD.
2
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para
el C200B.
Alinee las marcas
Í
de los terminales y enchufes de
los cables.
Extracción del monitor LCD y de la unidad de
fijación LCD
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Desconecte el cable de la unidad del terminal VIDEO de la
cámara y del monitor.
Tire de la punta metálica del enchufe y, a continuación,
desconecte el cable del terminal.
3 Afloje el tornillo de fijación del montaje del LCD y, a
continuación, retire el monitor y la unidad de montaje del
LCD.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al colocar o
quitar el monitor LCD.
31
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Necesitará ajustar la fecha y la hora de la cámara antes de empezar a usarla. Cuando el reloj interno no se ha
ajustado o si se han perdido los ajustes debido a que la batería de botón de litio se ha agotado, al encender la
cámara aparecerá automáticamente la pantalla [Date/Time] con la zona horaria seleccionada.
1 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar la zona horaria deseada y presione el joystick para
pasar al siguiente campo.
Para desplazarse hasta el siguiente campo, también puede mover el joystick hacia la derecha.
La zona horaria predeterminada es [UTC-05:00] (Nueva York) o [UTC+01:00] (Europa Central), según el país
o la región de compra. Las zonas horarias se basan en el Tiempo Universal Coordinado (UTC).
2 Cambie el resto de los campos de la misma manera.
3 Seleccione [Set] y, a continuación, presione el joystick para iniciar el reloj y cerrar la pantalla.
NOTAS
Puede visualizar la fecha/hora en la pantalla del modo con el ajuste > [
¢%
Config.
monitores]
1
> [Custom Display 2] > [Fecha/hr.] y del modo con el ajuste >
[
¢$
Config. monitores]
1
> [Custom Display] > [Fecha/hr.].
1
l
Aparece en el menú de la página anterior.
Con los siguientes ajustes, también podrá cambiar la zona horaria, la fecha y la hora después de la
configuración inicial. También puede cambiar el formato de la fecha y de la hora (12 horas o 24 horas).
- > [
B
! Configuración de sistema] > [Zona horaria], [Fecha/hr.] y [Formato de fecha]
Si se agota la batería de litio recargable integrada está agotada, es posible que se pierdan los ajustes de fecha
y hora. En ese caso, recargue la batería de litio integrada (
A 209) y vuelva a ajustar la zona horaria, la fecha y
la hora.
Con el receptor GPS GP-E2 opcional, puede hacer que la cámara establezca los ajustes automáticamente
según la información de fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A 109).
Modos de funcionamiento:
Ajustes de fecha, hora e idioma
32
Cambio del idioma
El idioma predeterminado de la cámara es el inglés. Puede cambiarse a alemán, español, francés, italiano,
polaco, portugués, ruso, chino simplificado, coreano o japonés. Tenga en cuenta que algunos ajustes y
pantallas se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
1 Presione el botón MENU.
2 Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar [
B
! System Setup] y presione el joystick.
3 De igual modo, seleccione [Language
H
] y presione el joystick.
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un idioma.
5 Presione el joystick para cambiar el idioma y, a continuación, presione el botón MENU para cerrar el
menú.
Modos de funcionamiento:
33
Utilización de los menús
Utilización de los menús
Muchas de las funciones de la cámara se pueden ajustar desde el menú que se abre tras presionar el botón
MENU. En el modo también puede registrar ajustes de menú usados frecuentemente en un submenú
personalizado (Mi Menú) para acceder a ellos fácilmente. Si desea más información acerca de las diferentes
opciones y ajustes de menú, consulte las
Opciones de menú
(A 175).
Selección de una opción del menú
A continuación sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción del menú para la mayoría de
elementos del menú. Para algunos elementos del menú, consulte también la descripción de la función para
operaciones adicionales que puedan ser necesarias. En todos los procedimientos a lo largo de este manual, se
asume que hay que cerrar el menú, y esto no se explica dentro del procedimiento.
1 Presione el botón MENU.
El menú se abre con el cuadro de selección naranja indicando el elemento que se seleccionó la última vez
que se cerró el menú (a menos que se apagase la cámara).
2 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el submenú deseado.
Para seleccionar un submenú diferente, mueva el joystick arriba y abajo varias veces o presione el botón
CANCEL hasta que el icono del submenú actual quede resaltado en naranja.
Modos de funcionamiento:
Botón CANCEL
Presiónelo para volver al nivel del menú/
submenú anterior o para detener algunas
de las operaciones que se estén
realizando.
Botón MENU
Presiónelo para abrir el menú y presiónelo
de nuevo para cerrarlo tras ajustar los
elementos deseados.
Joystick
Mueva el joystick para mover el cuadro de selección
naranja en el menú. A continuación, presione el propio
joystick para seleccionar el elemento de menú indicado
por el cuadro de selección naranja.
Botón CANCEL
Botón MENU
Joystick
Joystick
Joystick
Utilización de los menús
34
3 Si el cuadro de selección naranja no aparece sobre un elemento del menú dentro del submenú,
mueva el joystick hacia abajo o presione el joystick.
El cuadro de selección naranja aparecerá sobre un elemento del menú.
4 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el número de "página" deseado y
después arriba y abajo para seleccionar el elemento del menú deseado.
5 Presione el joystick.
Las opciones de ajuste aparecerán con una marca
Ð
junto a la opción seleccionada actualmente.
6 Mueva el joystick arriba y abajo para seleccionar la opción de ajuste deseada y a continuación
presione el joystick.
7 Presione el botón MENU para cerrar el menú.
NOTAS
Para abreviar, las referencias en el texto a los ajustes de los menús de ajuste solo indicarán la ficha del menú
deseado, el número de página y el nombre del ajuste. Por ejemplo, “Puede ajustar la fecha y la hora más
adelante con el ajuste > [
B
! Configuración de sistema] > [Fecha/hr.].”
Los elementos que no están disponibles pueden aparecer en gris.
Si presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú se cerrará.
En algunas pantallas, es posible que se visualicen los siguientes iconos a modo de guía: , , .
Hacen referencia, respectivamente, a presionar el joystick (o el botón SET de la empuñadura de la cámara
GR-V1 o un control remoto), el botón MENU y el botón CANCEL.
Cuando se haya conectado un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, podrá utilizar los botones
arriba/abajo/izquierda/derecha/SET del controlador remoto de la misma manera que los del joystick de la
cámara. Presionar el botón SET es equivalente a presionar el joystick de la cámara.
Puede verificar la mayoría de los ajustes actuales desde las pantallas de estado (A 185).
Uso del submenú personalizado (Mi Menú)
Puede registrar hasta 6 ajustes de menú usados frecuentemente en el submenú Mi Menú para acceder a ellos
fácilmente. Se pueden guardar hasta 5 conjuntos separados de ajustes de Mi menú, de manera que puede
personalizar varias opciones para diferentes situaciones de filmación. Además, si asigna a un botón asignable la
función [Mi Menú] (A 121), podrá presionar el botón para acceder a los ajustes de menú registrados aún más
rápido y con mayor facilidad.
Seleccionar un conjunto Mi Menú
1 Abra la pantalla Mi Menú.
> [¥ Mi Menú]
2 Seleccione el conjunto de Mi Menú deseado y, a continuación, presione el joystick.
Registro de ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Registrar] de Mi Menú.
> [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Registrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
Presione el botón CANCEL para cancelar la operación y volver al menú habitual.
2 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea añadir y, a continuación, presione el
joystick.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick dos veces.
El ajuste de menú registrado aparecerá en el conjunto Mi Menú seleccionado actualmente.
35
Utilización de los menús
Cambio de los ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Mover] de Mi Menú.
> [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Mover]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Mueva el joystick para seleccionar el ajuste que desea mover y, a continuación, presione el joystick.
Aparecerá un icono
]
de color naranja junto al ajuste que ha seleccionado para moverlo.
3 Mueva el joystick arriba/abajo para mover el ajuste a la posición deseada y, a continuación, presione el
joystick.
Eliminación de ajustes de menú
1 Abra la pantalla [Borrar] de Mi Menú.
> [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Borrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Mueva el joystick para seleccionar el ajuste que desea quitar y, a continuación, presione el joystick.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick dos veces.
Restauración del submenú Mi Menú
1 Restablezca todos los ajustes de menú registrados en el conjunto de Mi Menú seleccionado actualmente.
> [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Rest. todo]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick dos veces.
Renombrar el conjunto de Mi Menú seleccionado
Puede dar un nombre más descriptivo a cada uno de los 5 conjuntos de Mi Menú para identificarlos con mayor
facilidad.
1 Abra la pantalla [Renombrar] de Mi Menú.
> [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Renombrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Introduzca el nombre deseado (8 caracteres) con la pantalla del teclado (A 35).
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Uso de la pantalla de teclado virtual
Cuando el monitor LCD está acoplado a la cámara y se utiliza la pantalla LCD, la pantalla de teclado aparece.
El campo de entrada de texto tendrá 3 o 6 líneas, dependiendo de la función.
1 Use el joystick para seleccionar un carácter y presione el
joystick para agregarlo.
Mueva el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha para
seleccionar el carácter deseado y presione el joystick para
introducirlo. Utilice las flechas (///) para cambiar la
posición del cursor y el carácter de retroceso ( ) para
eliminar el último carácter introducido.
Repita este paso según sea necesario para introducir el texto
deseado.
Es posible que algunos caracteres no estén disponibles según la función.
2 Después de introducir el texto deseado, seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick
para cerrar la pantalla de teclado.
Caracter actual /
Límite de caracteres
Preparación de la cámara
36
Preparación de la cámara
En esta sección se muestran las preparaciones básicas de la cámara, como acoplar un objetivo y colocar las
unidades modulares en la cámara: empuñadura de la cámara GR-V1
1
reposapulgar, copa del ocular
1
, etc.
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
Configuración de las unidades modulares
La cámara es extremadamente versátil y puede elegir la configuración que se adapte mejor a sus necesidades y
a las condiciones de grabación.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara ni las unidades modulares al
colocar, quitar o ajustar los distintos accesorios. Utilice una mesa u otra
superficie estable para cambiar la configuración de la cámara.
NOTAS
Compatibilidad con el soporte para hombro opcional SU-15: la cámara es
compatible con el soporte para hombro opcional SU-15, que le permite
utilizar la cámara de modo que se apoye en el hombro. Acople el SU-15 a
la cámara a través de los orificios pasantes de la montura de la cámara
situados cerca de la base del trípode. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del SU-15.
Configuración con
monitor LCD y empuñadura
de cámara
Configuración con monitor LCD,
empuñadura y asa de la cámara
Configuración ligera con
empuñadura para grabar a pulso
Configuración mínima
con reposapulgar
37
Preparación de la cámara
Puede utilizar la abrazadera RD-1 opcional para usar la
cámara con un visor u otros accesorios disponibles en
establecimientos comerciales con una varilla de 15 mm.
Preparación del objetivo
En la medida de lo posible, coloque y extraiga el objetivo rápidamente y en un ambiente limpio y exento de
polvo. Consulte también el manual de instrucciones del objetivo usado.
IMPORTANTE
Cuando coloque/extraiga un objetivo, evite exponerlo a la luz solar directa o a fuentes de luz intensas.
Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer ni la cámara ni el objetivo.
NOTAS
Tras quitar un objetivo/cuando no hay ningún objetivo acoplado a la cámara:
- No toque las superficies del objetivo, la montura del objetivo ni los componentes dentro de la zona de
montaje del objetivo.
- Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y las tapas contra el polvo en el objetivo. Limpie toda
suciedad o polvo de la tapa del cuerpo y de las tapas contra el polvo antes de utilizarlas.
Colocación de un objetivo EF
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Quite la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas contra el
polvo del objetivo.
3 Coloque el objetivo en la cámara y gírelo en el sentido de
la flecha hasta que encaje en su lugar con un chasquido.
Objetivos EF: alinee la marca roja del objetivo con la
marca roja del índice de la montura del objetivo EF que
se encuentra en la cámara.
Objetivos EF-S: alinee la marca blanca del objetivo con
la marca blanca del índice de la montura del objetivo
EF-S que se encuentra en la cámara.
Extracción de un objetivo EF
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Presione el botón de liberación del objetivo y gire este
completamente en el sentido de la flecha hasta que se
detenga.
3 Extraiga el objetivo y vuelva a colocar la tapa del cuerpo en
la cámara y las tapas contra el polvo en el objetivo.
Abrazadera de
varilla RD-1
(opcional)
Preparación de la cámara
38
NOTAS
Si se activa la función de estabilización de imagen de un objetivo EF, se puede reducir el tiempo de uso
efectivo de la batería. Si la estabilización de imagen no es necesaria, por ejemplo cuando la cámara está fija
en un trípode, se recomienda desactivarla.
Según el tipo de objetivo utilizado, es posible que experimente una o más de las siguientes limitaciones.
- Es posible que el nombre de modelo del objetivo se muestre abreviado cuando se visualice en la pantalla.
- Es posible que no pueda enfocar manualmente cuando el interruptor de modo de enfoque esté ajustado en
AF.
- Es posible que no pueda utilizar la función predeterminada de enfoque en objetivos súper tele.
- Es posible que no pueda utilizar la función de zoom eléctrico en objetivos con dicha función.
El sensor de esta cámara es más grande que el tamaño de sensor para el que se han diseñado los objetivos
EF-S (APS-C). Cuando utilice objetivos EF-S en esta cámara, es posible que observe una reducción de la
iluminación o viñeteado en la zona periférica.
Cuando utiliza un objetivo compatible, puede usar el ajuste > [
B
& Configuración de sistema] >
[Retraer objetivo] (A 184) para retraer el objetivo automáticamente al apagar la cámara.
Actualización del firmware de un objetivo EF
Puede actualizar el firmware del objetivo EF acoplado a la cámara. Para obtener información detallada sobre las
actualizaciones del firmware de objetivos EF visite el sitio web local de Canon.
1 Descargue la actualización del firmware del objetivo del sitio web de Canon y guárdelo en una tarjeta SD.
Inserte la tarjeta SD que contiene la actualización del firmware del objetivo en la ranura B para tarjetas SD.
2 Acople el objetivo que desee actualizar a la cámara y abra el submenú del firmware del objetivo.
> [
B
& Configuración de sistema] > [Firmware] > [Objetivo]
En la pantalla aparecerá la versión de firmware actual del objetivo.
Si la opción [Objetivo] aparece atenuada, es posible que el objetivo acoplado no sea compatible con las
actualizaciones de firmware, que la tarjeta SD se encuentre en la ranura A para tarjetas SD, o que la tarjeta
SD utilizada no contenga un archivo válido de firmware de objetivo. Compruebe el objetivo y la tarjeta SD y
repita el procedimiento desde el principio.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
4 Seleccione el archivo de firmware del objetivo (archivo con extensión .LFU) y, a continuación, presione el
joystick.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
El firmware del objetivo se actualizará. El proceso no se podrá cancelar mientras esté en curso.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
IMPORTANTE
Asegúrese de observar las siguientes precauciones mientras se realiza la actualización del firmware del
objetivo.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No extraiga el objetivo.
- No utilice ningún botón ni control de la cámara.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta SD ni extraiga la tarjeta SD.
Modos de funcionamiento:
39
Preparación de la cámara
NOTAS
El firmware del objetivo no se puede actualizar mientras la pregrabación esté activada.
Recomendamos que conecte la cámara a una toma de corriente con el adaptador de CA o que utilice una
batería con la suficiente carga.
Cuando utilice un multiplicador EF, quítelo antes de realizar el procedimiento.
Corrección del objetivo integrada en la cámara
Según las características del objetivo utilizado, las esquinas del fotograma de la imagen pueden ser más
oscuras que el centro debido a la reducción de la iluminación (disminución de la iluminación periférica) o tal vez
se observe un cambio de color/distorsión a lo largo de los bordes con un contraste elevado (aberración
cromática). Si la cámara dispone de datos de corrección para el objetivo EF usado, puede aplicarlos para
compensar si es necesario.
1 Coloque el objetivo que desea utilizar.
2 Abra la pantalla de corrección deseada.
> [
v
& Configuración de cámara] > [Corrección Ilum. Perif.] o [Corrección Aberrac. Crom.]
Si no hay datos de corrección disponibles, la opción correspondiente del menú aparecerá en gris. Visite el
sitio web local de Canon y compruebe si hay datos de corrección disponibles para el objetivo que está
utilizando. Si los hay, descargue el paquete de actualizaciones necesario y actualice el firmware de la
cámara siguiendo las instrucciones que se suministran con ella.
3 Seleccione [On] y presione el joystick.
Siempre que la opción > [
v
& Configuración de cámara] > [Corrección Ilum. Perif.] o
[Corrección Aberrac. Crom.] esté ajustada en [On], la cámara aplicará automáticamente los datos de
corrección adecuados.
NOTAS
Acerca de los datos de corrección del objetivo integrada en la cámara: la cámara contiene un registro de los datos
de corrección para los objetivos compatibles que estaban disponibles cuando esta salió a la venta. Los datos
de corrección de objetivos posteriores se pondrán a disposición como parte de las actualizaciones regulares
publicadas para el firmware de la cámara. Para obtener más información visite el sitio web local Canon.
No se aplicará ninguna corrección de iluminación periférica/aberración cromática en los siguientes casos:
- Cuando los datos de corrección adecuados no estén disponibles para el objetivo acoplado.
- Cuando se utilicen objetivos que no sean de Canon. Incluso si el ajuste del menú correspondiente está
disponible (no aparece atenuado), se recomienda ajustarlo en [Off].
Cuando la corrección de la iluminación periférica está activada:
- Dependiendo de las condiciones de grabación, es posible que aparezca ruido en la periferia de la imagen
como consecuencia de la corrección.
- El nivel de corrección será menor en los objetivos que no pueden proporcionar información sobre la
distancia.
- El nivel de corrección será menor cuanto mayor sea el ajuste de sensibilidad ISO/ganancia usado.
- Cuando utilice objetivos EF-S, la caída de la iluminación periférica será más notable.
Modos de funcionamiento:
Preparación de la cámara
40
Uso del monitor LCD
Puede girar y posicionar el monitor LCD de diferentes maneras
según su estilo de grabación.
1 Gire la montura del monitor LCD 90° hacia el objetivo.
Asegúrese de que la marca de alineación de la unidad de
fijación LCD (en el pivote de la unidad de fijacn LCD A) y
– (en la montura del monitor LCD) están alineadas.
2 Gire el pivote de la unidad de fijación LCD 180° hacia la
ranura de la tarjeta CFast.
Asegúrese de que la marca de alineación de la unidad de
fijación LCD (en la base de fijación LCD 2) y – (en el pivote
de la unidad de fijación LCD B) están alineadas.
3 Ajuste el monitor LCD en la posición deseada.
NOTAS
Según la posición del monitor LCD, puede invertir la imagen visualizada en la pantalla. Si presiona
repetidamente el botón MIRROR, la imagen mostrada cambiará en el siguiente orden: imagen invertida
horizontalmente imagen invertida horizontal y verticalmente imagen invertida verticalmente imagen
original.
k
Uso del visor
El visor de la cámara presenta una pantalla OLED que se
enciende automáticamente cuando se mira a través del visor.
La pantalla también se apaga automáticamente poco después
de que deje de utilizar el visor.
Ajuste del visor
1 Ajuste el ángulo si fuera necesario.
2 Encienda la cámara y ajuste la palanca de enfoque del visor
hasta que la imagen del visor sea clara.
NOTAS
Puede encender el visor permanentemente si ajusta > [
¢
" Config. monitores] > [Sensor ocular
de VF] en [Off].
Colocación y extracción de la copa del ocular
Acople la copa del ocular de forma que cubra el borde de goma
de la unidad del visor. Para quitar la copa del ocular, tire
suavemente de ella como si la despegara desde la parte inferior
hacia arriba.
Para usar el ojo izquierdo, acople la copa del ocular de forma
que la parte que sobresale mire hacia el lado opuesto.
k
Puede utilizar el visor y mirar la
pantalla LCD al mismo tiempo
Palanca de
enfoque del visor
Copa del
ocular
Unidad
del visor
41
Preparación de la cámara
IMPORTANTE
Si apunta el visor hacia el sol u otras fuentes de luz intensa puede
dañar los componentes internos. Cuando no esté usando el visor,
asegúrese de colocar en el mismo la tapa del visor. Esto también
protegerá al visor contra rayas y suciedad. Coloque la tapa del visor
insertándola en el borde de goma de la unidad del visor.
Ajuste de la pantalla LCD o del visor (solo
k
)
Puede ajustar el brillo, el contraste, el color, la nitidez y el nivel de luminancia del visor y de la pantalla LCD de
manera independiente. Estos ajustes no afectarán a sus grabaciones.
1 Abra el menú de configuración del visor o de la pantalla LCD.
> [
¢
! Config. monitores] (para la pantalla LCD) o [
¢
" Config. monitores] (para el visor)
2 Seleccione el ajuste del brillo, el contraste, el color, la nitidez o el nivel de luminancia que desee y presione el
joystick.
Al apagar el visor, los elementos del menú aparecerán en gris.
3 Seleccione el nivel deseado y presione el joystick.
Repita los pasos 2 y 3 para realizar otros ajustes que sean necesarios.
Elementos del menú por ajuste
NOTAS
Si asigna a un botón asignable la función [Config. LCD LM-V1] o [Configuración VF] (A 121), puede presionar
el botón para abrir el menú [
¢
! Config. monitores] o el menú [
¢
" Config. monitores] respectivamente.
Acerca de la pantalla LCD y la del visor: las pantallas se fabrican utilizando técnicas de fabricación de precisión
extremadamente alta, con más del 99,99% de los píxeles funcionando de acuerdo con la especificación. En
raras ocasiones, es posible que algunos píxeles fallen o se iluminen permanentemente como puntos blancos.
Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye un fallo de funcionamiento.
Modos de funcionamiento:
Ajuste
Elemento del menú
Pantalla LCD Visor
Brillo [Brillo de LCD LM-V1] [Brillo de VF]
Contraste [Contraste de LCD LM-V1] [Contraste de VF]
Color [Color de LCD LM-V1] [Color de VF]
Nitidez [Nitidez de LCD LM-V1] [Nitidez de VF]
Luminancia [Luminancia de LCD LM-V1] [Luminancia de VF]
Preparación de la cámara
42
Configuración de la pantalla en blanco y negro
El visor y la pantalla LCD están ajustados en color de forma predeterminada, pero puede ajustarlos a blanco y
negro. Aunque la pantalla esté en blanco y negro, visualizaciones en pantalla (texto e iconos) seguirán
mostrándose en color.
1 Abra el menú de selección del visor o de la pantalla LCD.
> [
¢
$ Config. monitores]
1
> [Image B/N: salida VF] (solo
k
) o [Image B/N: salida VIDEO]
1
l
Aparece en el menú de la página anterior.
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
Uso de un trípode
La cámara se suministra con la base de trípode TB-1. Al montar la cámara en un trípode con tornillos de
montaje de 0,95 cm (3/8"), utilice la rosca para trípode con tornillos de 0,95 cm (3/8"); para trípodes con tornillos
de 0,64 cm (1/4"), utilice la rosca de trípodes para tornillos de 0,64 cm (1/4").
IMPORTANTE
No utilice trípodes con tornillos de montaje que superen la profundidad de los orificios para tornillos de la
cámara, ya que esto podría dañar la cámara.
Modos de funcionamiento:
Orificio para tornillos de
montaje de 0,95 cm (3/8")
Rosca de trípode para trípodes
con tornillos de 0,95 cm (3/8")
Rosca de trípode para trípodes
con tornillos de 0,64 cm (1/4")
Orificios para tornillos de
montaje de 0,64 cm (1/4")
43
Preparación de la cámara
Extracción y colocación de la empuñadura de la cámara GR-V1
La empuñadura de la cámara viene originalmente acoplada al C200; en el caso del C200B, es un accesorio
opcional. Puede extraerla y sustituirla por el reposapulgar en caso de que necesite la configuración mínima.
Extracción de la empuñadura de la cámara
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Afloje el tornillo de fijación de la empuñadura de la
cámara y desmóntela con cuidado.
La empuñadura de la cámara contiene un cable de
conexión interno. Por lo tanto, asegúrese de no tirar
con demasiada fuerza.
3 Extraiga el anillo de sujeción de la empuñadura y
desconecte el enchufe de conexión de la empuñadura
de la cámara.
Puede conectar el anillo de fijación de la empuñadura
al cable de conexión para no perderlo.
4 Atornille el reposapulgar en la cámara.
Acoplamiento de la empuñadura de la cámara
La empuñadura de la cámara se puede colocar en varias
posiciones diferentes desde 90° hacia el objetivo hasta
60° hacia el visor a intervalos de 6°.
1 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
2 Afloje el reposapulgar y extráigalo de la cámara.
3 Deje la cámara en una superficie plana y estable con la
roseta orientada hacia arriba.
4 Introduzca el enchufe de la empuñadura de la cámara
firmemente hasta el fondo del terminal de conexión de la
empuñadura de la cámara.
Asegúrese de introducir el enchufe completamente,
hasta que el terminal ya no se pueda ver.
Si el enchufe no se conecta correctamente, es posible
que se inhabiliten todos los controles de la cámara.
5 Acople el anillo de sujeción de la empuñadura.
6 Vuelva a poner la cámara en posición vertical, con la
parte superior hacia arriba.
7 Acople la empuñadura a la cámara alineándola en el
ángulo deseado y apriete el tornillo de fijación de la
empuñadura.
60° 90°
Preparación de la cámara
44
Ajuste de la correa para la empuñadura
Ajuste la correa para la empuñadura de manera que
llegue con el dedo índice al botón REC situado en la
empuñadura teniendo un agarre cómodo pero
seguro.
Instalación del soporte del micrófono
1 Acople el soporte del micrófono a la unidad de
fijación LCD.
También puede acoplar el soporte del micrófono
directamente a la cámara.
2 Utilice un destornillador de cabeza Phillips (“de
estrella”) disponible en el mercado para fijar de
forma segura con los tornillos M4 suministrados
(20 mm de longitud).
Colocación de la correa de
hombro
La correa de hombro SS-1200 se suministra
con el C200, mientras que es un accesorio
opcional para el C200B.
Pase los extremos a través del anillo para
la correa y ajuste la longitud de la correa.
45
Preparación de la cámara
Extracción y colocación de las cubiertas de los terminales
Puede quitar las cubiertas de los terminales de la cámara para acceder a ellos con mayor facilidad.
Extracción de las cubiertas de los terminales
Abra la cubierta del terminal y extráigala con cuidado.
Colocación de las cubiertas de los terminales
Inserte la tira en la abertura para conectar la cubierta del terminal.
NOTAS
Si tiene dificultad para asir la tira de conexión, use unas pinzas o una
herramienta similar.
Preparación de la cámara
46
Uso del visor electrónico EVF-V70 opcional
Puede acoplar el visor electrónico EVF-V70 OLED (1920x1080 píxeles) opcional a la cámara, en lugar de al
monitor LCD, y usar los botones y los diales del EVF-V70 para utilizar la cámara. Acoplar el EVF-V70 también
requiere el acoplamiento del asa
1
y la abrazadera CL-V2 opcional. Las funciones de asistencia que se pueden
emitir al monitor LCD a través del terminal VIDEO también se emitirán al EVF-V70.
1
Accesorio suministrado para el C200; accesorio opcional para el C200B.
1 Acople el asa (A 28).
2 Ajuste el interruptor
Q
en OFF.
3 Realice los pasos indicados hasta justo antes de la
instalación de la abrazadera a la cámara, que se
describen en el manual de instrucciones EVF-V70
(pasos 1 a 4 e Acoplamiento del visor).
4 Acople la abrazadera CL-V2 opcional al asa.
Utilice una llave hexagonal* para fijarla de manera segura
con tornillos de cabeza hexagonal*.
* Suministrados con la abrazadera.
5 Acople el EVF-V70.
Realice los pasos desde la instalación de la abrazadera a la
cámara que se describen en el manual de instrucciones
EVF-V70 (pasos 6 a 11 de
Acoplamiento del visor
).
47
Preparación de los soportes de grabación
Preparación de los soportes de grabación
La cámara graba clips
1
en tarjetas SD o CFast
2
y fotos en tarjetas SD. La cámara tiene dos ranuras para tarjetas
SD. Cuando introduzca dos tarjetas SD en la cámara, esta podrá grabar clips de 4K simultáneamente en ambas
tarjetas o podrá pasar a grabar automáticamente en una de los dos tarjetas SD cuando la otra esté llena.
Inicialice los soportes de grabación (A 50) cuando los use en esta cámara por primera vez.
1
En general, los clips que están destinados a ser entregables se denominan “clips principales”, mientras que los clips pensados
para ser editados fuera de línea se denominan “clips proxy”. Los clips principales grabados en formato RAW y MP4 se graban
en las tarjetas CFast y SD respectivamente, los clips proxy siempre son en formato MP4 y solo se pueden grabar en la tarjeta
SD.
2
La tarjeta SD también se utiliza para guardar archivos de imagen personalizada y archivos de ajustes del menú.
Soportes de grabación compatibles
Con esta cámara, se pueden utilizar los siguientes tipos de tarjeta de memoria. Para obtener la información más
reciente sobre los soportes de grabación probados para ser usados con esta cámara, visite el sitio web local de
Canon.
Tarjetas CFast
Tarjetas compatibles con CFast 2.0.
Tarjetas SD
1
1
A fecha de marzo de 2017, la función de grabación de clips se ha probado con tarjetas SD de Panasonic, Toshiba y SanDisk.
2
La clase de velocidad SD y UHS son estándares que indican la transferencia de datos mínima garantizada de las tarjetas SD.
3
Para grabar clips 4K (3840x2160) o clips utilizando el modo de grabación a cámara lenta, recomendamos utilizar tarjetas SD con
una calificación UHS Speed Class 3.
IMPORTANTE
Las tarjetas CFast se calientan debido a la alta temperatura de funcionamiento dentro de la cámara. Si extrae
la tarjeta CFast inmediatamente después de usarla para grabar, puede provocar quemaduras o causar que
suelte la tarjeta CFast, lo que puede suponer daños en la tarjeta.
Acerca de las tarjetas CFast y SDXC: puede utilizar tarjetas CFast y SDXC en esta cámara, pero la cámara
inicializa estos tipos de tarjetas con el sistema de archivos exFAT.
- Cuando utilice tarjetas de formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores de tarjeta,
etc.), asegúrese de que el dispositivo externo es compatible con el sistema exFAT. Para obtener más
información sobre compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del ordenador, del sistema
operativo o de la tarjeta de memoria.
- Si utiliza tarjetas de formato exFAT con un SO de ordenador incompatible con exFAT, es posible que se le
indique que formatee la tarjeta. En tal caso, cancele la operación para evitar la pérdida de datos.
Después de grabar, editar y borrar clips repetidamente (si la memoria está fragmentada), es posible que
observe una reducción de la velocidad de los soportes de grabación o que incluso se detengan. En ese caso,
guarde sus grabaciones e inicialice el soporte de grabación con la cámara (con la opción de inicialización
[Completa] para tarjetas SD). Asegúrese de inicializar el soporte de grabación especialmente antes de grabar
escenas importantes.
Tipo de tarjeta SD:
Tarjetas SD Tarjetas SDHC Tarjetas SDXC
Clase de velocidad UHS
2, 3
:
Clase de velocidad SD
2, 3
:
Preparación de los soportes de grabación
48
NOTAS
No se garantiza el funcionamiento correcto con todos los soportes de grabación.
Introducción de una tarjeta CFast
1 Empuje el interruptor de la cubierta de la ranura para
tarjeta CFast en el sentido de la flecha.
La cubierta de la ranura para tarjeta CFast se abrirá.
2 Introduzca la tarjeta CFast recta, con la etiqueta
orientada hacia las ranuras para tarjeta SD, hasta el fondo
de la ranura.
3 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta CFast.
No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta CFast no está
correctamente insertada.
Indicador de acceso a tarjeta CFast
Si ajusta > [
B
% Configuración de sistema] > [LED] >
[LED acceso CFast] en [Off], el indicador de acceso de la tarjeta
CFast no se iluminará.
Extracción de una tarjeta CFast
1 Espere hasta que el indicador de acceso de la tarjeta CFast
se apague o se ilumine en verde.
2 Empuje el interruptor de la cubierta de la ranura para tarjeta
CFast en el sentido de la flecha.
La cubierta de la ranura para tarjeta CFast se abrirá.
3 Asegúrese de que el indicador de acceso de la tarjeta
CFast está apagado y, a continuación, pulse el botón de
liberación de la tarjeta CFast.
4 Tire de la tarjeta CFast hasta extraerla y cierre la cubierta de
la ranura para tarjetas CFast.
Indicador CFast Estado de la tarjeta CFast
Rojo Acceso a la tarjeta CFast.
Verde Grabación/reproducción posible.
Off No se ha insertado una tarjeta CFast.
Indicador CFast
49
Preparación de los soportes de grabación
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la tarjeta CFast se ilumine en rojo. De
lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta CFast a la que se está accediendo.
Introducción y extracción de una tarjeta SD
Puede introducir una tarjeta SD en la ranura A o B. Si tiene dos
tarjetas SD, puede usar ambas ranuras.
1 Abra la cubierta de la ranura para tarjeta SD.
2 Introduzca la tarjeta SD completamente, con la
etiqueta orientada hacia el lado derecho de la cámara
(el lado con la entrada de ventilación de aire), en la
ranura para tarjeta SD hasta que quede bloqueada con
un clic.
Si desea retirar la tarjeta SD, asegúrese de que el
indicador de acceso está apagado y, a continuación,
presione la tarjeta SD una vez para liberarla. Cuando la
tarjeta SD salga hacia afuera, tire de ella.
3 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta SD.
No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta SD no está correctamente insertada.
Indicadores de acceso a tarjeta SD
Si ajusta > [
B
% Configuración de sistema] > [LED acceso tarjeta SD] en [Off], los indicadores de
acceso de la tarjeta SD no se iluminarán.
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando un indicador de acceso de la tarjeta SD se ilumine en rojo. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No extraiga la tarjeta SD.
Las tarjetas SD tienen una parte frontal y una trasera que no son intercambiables. Si introduce una tarjeta SD
en la dirección equivocada, se pueden producir anomalías en el funcionamiento de la cámara. Asegúrese de
introducir la tarjeta de memoria tal y como se describe en el paso 3.
Indicador SD CARD 2/
SD CARD 3
Estado de la tarjeta SD
Rojo Acceso a la tarjeta SD.
Verde
La tarjeta SD está lista para la grabación, o la reproducción
de clips y fotos es posible.
Off
No hay una tarjeta SD insertada, no se puede acceder a la
tarjeta SD o la tarjeta SD está protegida contra la escritura
con el interruptor LOCK o la ranura de tarjeta SD no está
seleccionada en estos momentos.
Indicador de
acceso a tarjeta
SD
Preparación de los soportes de grabación
50
NOTAS
Las tarjetas SD tienen un interruptor para impedir escritura en la tarjeta para evitar el borrado accidental del
contenido de la tarjeta. Para proteger a la tarjeta SD contra escritura coloque el interruptor en la posición
LOCK.
Inicialización de los soportes de grabación
La primera vez que utilice un soporte de grabación con esta cámara, deberá inicializarlo primero. También
puede inicializar un soporte de grabación para borrar permanentemente toda la información que contenga.
Al inicializar una tarjeta SD, puede seleccionar una inicialización rápida (que elimina la tabla de asignación de
archivos pero no borra físicamente los datos almacenados) o una inicialización completa (que elimina todos los
datos por completo).
1 Abra el submenú [Inicializar Media].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Inicializar Media]
2 Seleccione [CFast], [Tarjeta SD A] o [Tarjeta SD B] y presione el joystick.
Para inicializar una tarjeta CFast
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
La tarjeta CFast se inicializará y se borrará toda la información que contenga.
Para inicializar una tarjeta SD
3 Seleccione [Completa] (inicialización completa) o [Rápida] (inicialización rápida) y presione el
joystick.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Si opta por la inicialización [Completa], presione el joystick dos veces para cancelar la operación cuando
esté en curso. Podrá usar la tarjeta SD pero se borrará toda la información.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
Se inicializará la tarjeta SD y se borrarán todos los datos que contenga.
IMPORTANTE
Al inicializar un soporte de grabación, se borrará permanentemente toda la información, incluidas las fotos y
los archivos de imagen personalizada protegidos. Los datos perdidos no se pueden recuperar. Asegúrese de
guardar todas las grabaciones importantes con antelación.
Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización completa se puede demorar unos minutos.
NOTAS
Mientras graba en una tarjeta SD, puede inicializar otra tarjeta SD en la otra ranura para tarjeta SD.
Si asigna a un botón asignable la función [Inicializar Media] (A 121), puede presionar el botón para abrir el
submenú de inicialización.
Modos de funcionamiento:
51
Preparación de los soportes de grabación
Cambio de la ranura para tarjetas SD
La cámara dispone de dos ranuras para tarjeta SD, una ranura A y
una ranura B. Si ambas ranuras contienen una tarjeta SD, puede
pasar de una a otra si lo necesita.
Presione el botón SLOT SELECT.
El indicador de acceso de la ranura de tarjeta SD seleccionada
se iluminará en verde. En la pantalla, la tarjeta SD que está seleccionada se indica con una marca
Ð
junto al
icono de la tarjeta SD.
NOTAS
Si en ambas ranuras de tarjeta SD hay una tarjeta SD y abre la cubierta de la ranura seleccionada, la cámara
cambiará automáticamente a la otra ranura.
No puede usar el botón SLOT SELECT para pasar de una ranura para tarjeta SD a otra mientras esté
grabando.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (
A
161
).
Grabación relay y grabación en dos ranuras
La cámara ofrece dos cómodos métodos de grabación que se pueden utilizar cuando ambas ranuras de tarjeta
SD contienen una tarjeta SD: grabación relay y grabación en dos ranuras.
Grabación relay: esta función le permite continuar grabando en otra tarjeta SD sin interrupción al llenarse la
tarjeta SD que está usando. La grabación relay o ininterrumpida está disponible desde la ranura para tarjeta SD
A a la ranura para tarjeta SD B y viceversa.
Grabación en dos ranuras: esta función graba el mismo clip simultáneamente en ambas tarjetas SD, lo cual es
una forma conveniente de hacer una copia de seguridad de sus grabaciones mientras graba.
Para usar grabación relay
1 Abra el submenú [Relay Recording].
> [Æ
#
Config. soportes/grabación] > [Relay Recording]
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
Para usar grabación en dos ranuras
1 Abra el submenú [Grab. doble ranura].
> [Æ
#
Config. soportes/grabación] > [Grab. doble ranura]
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
4
aparece en la parte superior de la pantalla.
NOTAS
La grabación relay (el cambio a la otra tarjeta SD) no se realizará durante la grabación a cámara lenta incluso
si el soporte de grabación está lleno.
Si una tarjeta SD se llena durante la grabación en dos ranuras, se detendrá la grabación en ambas tarjetas.
Por otra parte, si ocurre un error con una de las tarjetas SD, la grabación continuará en la otra tarjeta.
La grabación en dos ranuras no puede usarse junto con la grabación relay ni con la grabación a cámara lenta.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Preparación de los soportes de grabación
52
Comprobación del tiempo de grabación restante en los soportes de grabación
En el modo , la visualización en la parte superior izquierda de la pantalla muestra los iconos de los
soportes de grabación y el tiempo de grabación restante
1
(en minutos) de cada tarjeta (A 58).
En la pantalla de estado de [Media] (A 190), podrá comprobar el espacio total y el espacio utilizado en cada
soporte de grabación. Solo en el caso de las tarjetas SD, también se muestra el tiempo de grabación restante,
el número de fotos restantes y la clase de velocidad.
1
Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo actual.
Recuperación de clips
Algunas acciones, como el apagado repentino de la cámara o la extracción del soporte de grabación mientras
se están grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos del clip grabado.
1 Abra la pantalla de índice con el clip que desea recuperar (A 135).
2 Seleccione el clip deseado (un clip con el icono en lugar de la imagen de miniatura) y presione el
joystick.
3 Seleccione [Recuperar clip] y presione el joystick.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
La cámara intentará recuperar los datos dañados.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
NOTAS
Es posible que se borren los clips inferiores a 0,5 segundos por este procedimiento.
En algunos casos, es posible que no se puedan recuperar los datos. Esto es más probable cuando el sistema
de archivos está dañado o el soporte de grabación está dañado físicamente.
Solo se pueden recuperar los clips grabados con esta cámara. Las fotos no pueden recuperarse.
Modos de funcionamiento:
53
Ajuste del balance de negros
Ajuste del balance de negros
La cámara puede ajustar automáticamente el balance de negros cuando la temperatura ambiente cambia
considerablemente o si se produce un cambio notable en una señal de vídeo en negro real.
1 Acople la tapa del cuerpo a la montura del objetivo.
Si hay un objetivo colocado, apague la cámara y retire el objetivo. Coloque la tapa del cuerpo en la montura
del objetivo y encienda la cámara.
2 Abra la pantalla [ABB].
> [v
&
Configuración de cámara] > [ABB]
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
El procedimiento de balance de negros automático se iniciará. Tardará, aproximadamente, 40 segundos,
dependiendo de la velocidad de grabación.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
Si el sensor no está completamente protegido de la luz, aparecerá [Error] en la pantalla. Presione el joystick
y repita el procedimiento desde el principio.
NOTAS
El ajuste del balance de negros es necesario en los siguientes casos:
- Al utilizar la cámara por primera vez o después de un largo periodo sin utilizarla.
- Después de cambios repentinos o extremos en la temperatura ambiente.
- Después de cambiar los ajustes de sensibilidad ISO/ganancia.
- Después de restablecer los ajustes de la cámara o todos los ajustes.
- Después de activar o de desactivar el modo de grabación a cámara lenta (incluido el cambio a otro modo
de grabación especial).
Durante el ajuste del balance de negros, es posible que note que aparecen en la pantalla visualizaciones
irregulares. Esto no significa un mal funcionamiento.
Modos de funcionamiento:
Ajuste del balance de negros
54
3
55
Grabación
Grabación de vídeo
En esta sección se explican los conceptos básicos de la grabación de clips*. Para obtener más información
sobre la grabación de audio, consulte
Grabación de audio
(A 97).
Antes de hacer grabaciones importantes por primera vez, haga grabaciones de prueba utilizando la
configuración de vídeo que planea utilizar para comprobar que la cámara funciona correctamente. Si su cámara
no funciona correctamente, consulte
Problemas y soluciones
(A 195).
* “Clip” se refiere a una sola unidad de película grabada con una sola operación de grabación. También puede incluir metadatos
en el clip.
Preparación para la grabación
1 Acople el monitor LCD, el asa, la empuñadura, etc. según sea necesario para crear la configuración
deseada (
A 36).
2 Coloque una batería ya cargada en la cámara (
A 25).
3 Introduzca los soportes de grabación (tarjeta CFast, una o dos tarjetas SD) necesarios (
A 48, 49).
Introduzca tarjetas SD en ambas ranuras de tarjeta SD para utilizar la grabación relay o la grabación en dos
ranuras (A 51).
Inserte una tarjeta SD en la ranura B de la tarjeta SD para grabar fotos.
Para utilizar una grabadora externa (A 145), complete las conexiones y los ajustes necesarios.
4 Coloque un objetivo (A 37).
5 Ajuste el visor y/o la pantalla LCD.
Modos de funcionamiento:
Grabación de vídeo
56
Grabación
1 Ajuste el interruptor
Q
en CAMERA.
La cámara se enciende en modo y entra en el modo de espera de grabación.
Los indicadores de acceso de las ranuras de tarjeta con una tarjeta insertada se iluminarán temporalmente
en rojo. A continuación, el indicador de acceso de la ranura del soporte de grabación seleccionada para la
grabación cambiará a verde.
2 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
Se iniciará la grabación. Las lámparas indicadoras se iluminarán y el indicador de grabación [
Ü
REC]
aparecerá en la parte superior de la pantalla.
Puede utilizar el botón REC del cuerpo de la cámara (lado izquierdo) o la empuñadura de la cámara.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (
A
161).
Para obtener información sobre la grabación de clips proxy, consulte
Grabación simultánea de clips proxy
(A 112).
3 Para detener la grabación, presione el botón REC.
El clip se graba y la cámara entra en modo de espera de grabación. La lámpara indicadora también se
apagará.
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario,
podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
Asegúrese de guardar las grabaciones regularmente (A 152), especialmente cuando se trate de grabaciones
importantes. Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos.
NOTAS
Puede utilizar la función de revisión (A 111) para reproducir la totalidad o parte del último clip grabado sin
tener que cambiar al modo .
Si graba utilizando ajustes de metadatos, dichos ajustes se grabarán con el clip. Para obtener más
información, consulte
Configuración del nombre de archivo del clip RAW
(A 61).
Si la cámara cambia a la otra tarjeta SD durante la grabación de vídeo debido a la función de grabación relay
(A 51), las dos partes (antes/después del cambio) se grabarán como clips independientes.
Indicadores de acceso a tarjeta SD
Lámpara
indicadora
Indicador de acceso
a tarjeta CFast
Lámpara
indicadora
57
Grabación de vídeo
Es posible grabar un único clip MP4 de forma continua durante un máximo de 6 horas. En ese momento, se
creará automáticamente un nuevo clip y la grabación continuará en un clip separado.
Visualizaciones en pantalla
Consulte esta sección para más información sobre las diferentes visualizaciones en pantalla que aparecen en el
modo . Puede usar la función de visualización personalizada (A 179) para desactivar individualmente las
visualizaciones en pantalla que no necesita. El elemento del menú que controla cada visualización se describe
en la siguiente tabla (1: indica un elemento de menú bajo [Custom Display 1] y 2: indica un elemento de menú
bajo [Custom Display 2]).
Bloqueo de los controles en el modo de grabación
Cuando esté en el modo , puede ajustar el interruptor
Q
en
C
(bloqueo de botones) para bloquear todos los
controles físicos (botones e interruptores) de la cámara, salvo el
botón REC*. Esto es útil para evitar cambios en los ajustes si se
presiona inadvertidamente uno de los botones. Vuelva a situar el
interruptor
Q
en la posición CAMERA para reactivar los
controles.
* Puede optar por bloquear el botón REC del cuerpo de la cámara o de la
empuñadura de la cámara con los ajustes >
[
B
$ Configuración de sistema] > [Botón REC de cámara] y [Botón
REC empuñ. cám.]. En cualquier caso, puede usar la cámara utilizando la aplicación Navegador remoto (A 161).
Grabación de vídeo
58
Marcos de enfoque automático
Dependiendo de la función de enfoque utilizada, puede visualizar algunos de los siguientes marcos de enfoque
automático.
Lado izquierdo de la pantalla
Icono/visualización Descripción
Visualización
personalizada
Estado de los soportes de grabación y tiempo de grabación restante estimado 2: [Tiempo grab. disp.]
; 0000 min Estado de la tarjeta CFast: en verde, puede grabar (clips RAW); en blanco, leyendo
la tarjeta CFast; en amarillo, el tiempo de grabación restante es de 5 minutos o
inferior; en rojo, el tiempo de grabación restante es inferior a 1 minuto.
(en rojo) No hay tarjeta CFast o no se puede grabar en la tarjeta CFast.
6, 7, 0000 min Estado de la tarjeta SD: en verde, puede grabar (clips MP4); en blanco, leyendo la
tarjeta SD; en amarillo, el tiempo de grabación restante es de 5 minutos o inferior;
en rojo, el tiempo de grabación restante es inferior a 1 minuto. La tarjeta SD
seleccionada para grabar se indica con la marca
Ð
.
, (en rojo) No hay tarjeta SD o no se puede grabar en la tarjeta SD.
0000 mm Distancia focal aproximada del objetivo 1: [Distanc. focal]
, Modo de enfoque (A 79) 1: [Modo enfoque]
, Enfoque automático de caras (A 86)
, , , ,
, ,
Ajustes gamma de imagen personalizada (A 126)
Salida HDR (A 147)
1: [Custom Picture/HDR]
Los ajustes detallados de imagen del archivo de imagen personalizada están
activos (A 130).
1: [Custom Picture/HDR]
, Modo de medición de la luz (A 75) 1: [Medición de la luz]
Se ha aplicado una LUT de visualización a al menos una pantalla o un terminal de
salida (A 148)
El icono aparecerá en todos los dispositivos de visualización activos,
independientemente del terminal de pantalla/salida al que se ha aplicado la
LUT.
1: [LUT]
^ Ampliación (A 82) 1: [Magnification]
J, K Peaking (A 82) 1: [Peaking]
Señal GPS (A 109): visualización continua, señal del satélite adquirida;
parpadeando, señal del satélite no adquirida.
Solo se muestra cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la
cámara.
2: [GPS]
Marco de enfoque automático continuo: siempre en blanco (A 84)
Marco de MF asistido por AF: en amarillo, rango de ajuste manual; en blanco, rango de ajuste automático (A 84)
Marco de enfoque automático de
una toma (A 83)
Enfoque automático de caras:
sujeto principal (A 86)
Enfoque automático de caras:
otros marcos de detección de
caras
Seguimiento: selección de sujeto
(A 87)
Seguimiento: durante el seguimiento de caras
Marco de enfoque con guía de enfoque (A 81)
59
Grabación de vídeo
Parte superior de la pantalla
Lado derecho de la pantalla
Icono/visualización Descripción
Visualización
personalizada
Funciones de red: 2: [Funciones de red]
, ,
Estado de conexión de red:
En blanco: función lista para utilizarse; en amarillo: conectándose a una red o
desconectándose de ella; en rojo: se ha producido un error.
4
Grabación en dos ranuras (A 51) 2: [Modo de grabación]
Operación de grabación: 2: [Modo de grabación]
STBY,
Ü
REC Grabación de clips: espera de grabación, grabación
INT STBY,
Ü
INT,
Ü
INT REC
Grabación de intervalos (A 116): espera de grabación (antes de que la secuencia
se haya iniciado), espera de grabación (una vez que la secuencia se ha iniciado),
grabación.
[INT] parpadea en modo de espera de grabación antes de que la secuencia de
grabación de intervalos se haya iniciado.
FRM STBY,
Ü
FRM STBY,
Ü
FRM REC
Grabación de fotogramas (A 115): espera de grabación (antes de que la
secuencia se haya iniciado), espera de grabación (una vez que la secuencia se ha
iniciado), grabación.
[FRM] parpadea en modo de espera de grabación antes de que la grabación de
fotogramas se haya iniciado.
SLOW STBY,
Ü
SLOW REC
Grabación a cámara lenta (A 113): espera de grabación, grabación.
PRE REC STBY,
Ü
PRE REC
Pregrabación (A 114): espera de grabación, grabación.
1s - 10m00s Contador de grabación de intervalos (A 116) 2: [Contador intervalo]
00.00P Velocidad de grabación (A 64)
Durante la grabación a cámara lenta, también se muestra la velocidad de
fotogramas en grabación (000/00.00P).
2: [Vel. frames]
REC
`
, STBY
`
Salida del comando de grabación (A 146) 2: [Com. grabación]
00:00:00.00, 00:00:00:00
R, P, F, H
Código de tiempo (A 93)
Estado de código de tiempo (A 95)
2: [Time Code]
Icono/visualización Descripción
Visualización
personalizada
8
0000 Número aproximado de fotos que se puede grabar en la tarjeta SD (A 117) 2: [Fotos restantes]
00 bits, YCC420 8 bits Profundidad del color y muestreo de color (A 65) 2: [Resolución/
Muestreo color]
0000x0000 Resolución (A 65) 2: [Resolución/
Muestreo color]
Terminal SDI no activo (A 145) 2: [Output Terminals
Status]
T
(en rojo) Salida de visualizaciones en pantalla (A 150) 2: [Visualiz. pant.]
Limitador de pico de audio (A 102) 2: [Indicador niv. audio]
Indicador de nivel de audio (A 102)
Fecha/hora 2: [Fecha/hr.]
Grabación de vídeo
60
Parte inferior/Parte central inferior de la pantalla
NOTAS
Puede presionar repetidamente el botón DISP para cambiar las visualizaciones en pantalla en la siguiente
secuencia.
Mostrar todas las visualizaciones en pantalla mostrar marcadores en pantalla
1
ocultar todas las
visualizaciones en pantalla
2
.
1
Solo cuando se ha activado un marcador en > [
A
& Funciones de asistencia]. Se muestran también los diversos
fotogramas utilizados para funciones relacionadas con el enfoque.
2
A excepción de la operación de grabación.
CH0/CH0 Canales de salida de audio (A 151) 2: [Canales del monitor]
è
é
ê
ë
(en rojo)
000 min
Carga de batería restante
El icono muestra una estimación de la carga restante. El tiempo de grabación restante
se visualiza, en minutos, al lado del icono.
Si aparece , sustituya la batería por una cargada totalmente.
Según las condiciones de uso, es posible que no se indique con precisión la carga
de batería real.
2: [Batería restante]
Icono/visualización Descripción
Visualización
personalizada
00 00 00 00
Bit del usuario (A 96) 2: [User Bit]
A001C001 a Z999D999 Identificación del clip. Incluye el índice de cámara, el número de carrete y los
componentes del número de clip del nombre del archivo de vídeo (A 61).
2: [Número de clip/carrete]
b
Advertencia de temperatura (A 63) 2: [Tª/Ventilador]
`
Funcionamiento del ventilador (A 63) 2: [Tª/Ventilador]
`
(en rojo) Advertencia del ventilador (A 197) 2: [Tª/Ventilador]
i
Advertencia de error de objetivo (A 197) 1: [Objetivo]
C
Bloqueo de controles (A 57) 1: [Bloqueo botones]
Å
A/
Å
,
¼
,
É
,
È
, ,
0000 K ±0CC
Balance de blancos (A 76) 1: [White Balance]
Volumen de auriculares (A 139)
Barra de exposición (A 75)
Solo se muestra cuando la ganancia, el iris y el obturador están establecidos en el
ajuste manual.
1: [Barra Exposure]
AE ±0.00 Desplazamiento de exposición automática (A 75) 1: [Despl. AE]
ND 00 stops Filtro ND (A 71) 1: [ND Filter]
0.0, closed Valor de apertura (A 72) 1: [Iris]
ISO 000000, 00.0dB Sensibilidad ISO/ganancia (A 69) 1: [ISO/Gain]
1/0000,
000.00Hz,
000.00°
Velocidad de obturación (A 67) 1: [Shutter]
Icono/visualización Descripción
Visualización
personalizada
61
Grabación de vídeo
Configuración del nombre de archivo del clip RAW
La cámara le permite cambiar varios ajustes que determinan el nombre de archivo de los clips grabados.
Personalice el nombre del archivo de vídeo de acuerdo a sus preferencias o las convenciones de su
organización para crear archivos que sean más fáciles de identificar y organizar.
La estructura básica del nombre del archivo es la siguiente. Al grabar simultáneamente un clip principal y un clip
proxy, los nombres de archivo de los clips serán diferentes. Los clips proxy, que se graban en formato MP4,
siguen las mismas convenciones de asignación de nombres que los archivos MP4 (A 62).
Configuración de los componentes del nombre del archivo de clip
Para configurar el índice de cámara
1 Abra la pantalla [Índice de la cámara].
> [
Æ
$ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Índice de la cámara]
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el ID de cámara deseado y, a continuación, presione el joystick
dos veces.
Para configurar el número de carrete o el número de clip inicial
1 Abra la pantalla [Número de carrete] o [Número de clip].
> [
Æ
$ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Número de carrete] o [Número de clip]
2 Seleccione [Cambiar] y presione el joystick.
Para restablecer el número de carrete/clip en [001], seleccione [Reset].
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito del número de carrete/clip y, a continuación,
presione el joystick para desplazarse al siguiente.
Cambie el resto de los dígitos siguiendo los mismos pasos.
4 Seleccione [Set] y presione el joystick.
5 Si ha cambiado el número de carrete, inicialice todos los soportes de grabación que se estén utilizando para
grabar (tarjetas CFast y SD, A 50).
Modos de funcionamiento:
A001C001_aammddXX_CANON
1 2 3 4 65
1 Índice de cámara: un carácter (de la A a la Z)
que identifica la cámara utilizada.
2 Número de carrete: 3 caracteres (001 a 999)
que identifican los soportes de grabación
utilizados.
3 Número de clip: 4 caracteres (C001 a D999). El
número de clip avanza automáticamente con
cada vídeo grabado (cambiando a D001 después
de C999), pero se puede ajustar el número de
clip inicial.
4 Fecha de grabación (ajustada automáticamente
por la cámara). aa – año, mm – mes, dd – día
5 Componente aleatorio: 2 caracteres (números del
0 al 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) que
cambian aleatoriamente con cada clip.
6 Campo definido por el usuario: 5 caracteres
(números de 0 a 9 y letras mayúsculas de la A a la
Z) para otros fines de identificación.
Grabación de vídeo
62
Para configurar el campo definido por el usuario
1 Abra la pantalla [Definido por el usuario].
> [
Æ
$ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Definido por el usuario]
2 Seleccione [Cambiar] y presione el joystick.
Seleccione [Reset] y, a continuación, presione el joystick para restablecer el campo definido por el usuario a
[CANON].
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer carácter y, a continuación, presione el joystick para
desplazarse al siguiente.
Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos.
Seleccionar el método de numeración de archivo
Los clips MP4 y las fotos se les asignan números consecutivos automáticamente y se almacenan en las
carpetas de la tarjeta SD. Puede seleccionar el método de numeración de los archivos que desee. Se
recomienda el uso del ajuste [Continuo].
1 Abra el submenú [Num. archivos].
> [
Æ
$ Config. soportes/grabación] > [Num. archivos]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Opciones
[Reset]: La numeración de archivos se reiniciará desde 100-0001 cada vez que inserte una nueva tarjeta
SD. Si una tarjeta SD ya contiene grabaciones anteriores, la numeración de archivos continuará
a partir del número siguiente al del último archivo en la tarjeta SD.
[Continuo]: La numeración de los archivos continuará desde el número siguiente al del último clip MP4 o de
la foto grabada con la cámara. Este ajuste es el más cómodo para gestionar archivos en un
ordenador.
NOTAS
Cada carpeta puede contener hasta 500 grabaciones. Cuando se supera ese número, se crea una nueva
carpeta automáticamente.
Modos de funcionamiento:
Lógica de los nombres de las carpetas
Un ejemplo de nombre de carpeta es "101_1025". Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta (del
100 al 999) y los últimos 4 dígitos indican el mes y el día de creación de dicha carpeta. En el ejemplo, la
carpeta con el número 101 fue creada el 25 de octubre.
Lógica de los números de los archivos
Un ejemplo de número de archivo es "101-0107". Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta en el
que se ha almacenado la grabación y los últimos 4 dígitos indican el número consecutivo asignado a la
grabación (de 0001 a 9999).
El número de archivo también indica el nombre y la ubicación del archivo de imagen en la tarjeta SD. Por
ejemplo, un clip MP4 o una foto con el número 101-0107 grabada el 25 de octubre, está ubicada en la
carpeta “DCIM\101_1025” como el archivo “MVI_0107.MP4” (para un clip MP4) o “IMG_0107.JPG” (para
una foto).
63
Grabación de vídeo
Uso del ventilador
La cámara utiliza un ventilador de enfriamiento interno que reduce el calor interno de esta. En modo ,
puede cambiar el modo de funcionamiento y la velocidad del ventilador. En modo , el ventilador funciona
todo el tiempo, pero se puede seleccionar la velocidad.
Configuración del funcionamiento del ventilador en modo
1 Abra el submenú [Modo] del ventilador.
> [
B
% Configuración de sistema] > [Ventilador] > [Modo]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Si ha seleccionado [Auto], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Siempre
activado], continúe el procedimiento para establecer la velocidad del ventilador.
3 Abra el submenú [Vel. ventilador (Siempre)].
> [
B
% Configuración de sistema] > [Ventilador] > [Vel. ventilador (Siempre)]
4 Seleccione la velocidad de ventilador que desee y después presione el joystick.
Opciones
[Auto]: El ventilador funciona mientras la cámara no está grabando y se apaga automáticamente
mientras la cámara está grabando. Sin embargo, si la temperatura interna de la cámara es
demasiado alta (
b
aparece en rojo), el ventilador se activará automáticamente (en ese caso,
aparecerá
`
junto al icono
b
). El ventilador se apagará cuando la temperatura de la
cámara haya bajado lo suficiente. Utilice este ajuste cuando no desee que la cámara capte el
sonido del funcionamiento del ventilador.
[Siempre activado]: El ventilador funciona en todo momento.
Configuración de la velocidad del ventilador en modo
1 Abra el submenú [Velocidad ventilador].
> [
B
$ Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador]
2 Seleccione la velocidad de ventilador que desee y después presione el joystick.
IMPORTANTE
Mientras el ventilador está funcionando, la salida de ventilación emite aire caliente.
Tenga cuidado de no obstruir en forma alguna las salidas de aire del ventilador (A 13, 14).
NOTAS
En función de la temperatura ambiente y otras condiciones de grabación, es posible que el ventilador no se
apague aunque se ajuste el modo de funcionamiento en [Auto].
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Configuración de vídeo: formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación y resolución
64
Configuración de vídeo: formato de vídeo, frecuencia del sistema,
velocidad de grabación y resolución
Puede ajustar la configuración dedeo que utilizará para los clips de la grabación principal mediante los
siguientes procedimientos. Seleccione el formato de vídeo, la frecuencia de sistema, la velocidad de grabación,
la resolución (tamaño de encuadre) y los ajustes de muestreo de color que mejor se adapten a sus necesidades
creativas. Las opciones disponibles para algunos ajustes pueden variar según las selecciones previas de otros
ajustes. Consulte las tablas que siguen a los procedimientos para ver un resumen.
Para obtener detalles sobre la configuración de clips proxy, consulte
Grabación simultánea de clips proxy
(A 112).
Selección del formato de grabación principal
La cámara puede grabar clips en RAW
1
o en MP4, que se graban en la tarjeta CFast o en la tarjeta SD,
respectivamente. Los clips RAW necesitan postproducción, pero proporcionan una gran calidad y un gran
control del resultado final de la imagen. Los clips MP4 tienen un tamaño más reducido y son muy versátiles.
1
Tenga en cuenta que los datos Cinema RAW Light grabados por esta cámara son diferentes de los datos Cinema RAW
grabados por otras cámaras cinematográficas EOS.
1 Abra el submenú [Form grab principal].
> [
Æ
! Config. soportes/grabación] > [Form grab principal]
2 Seleccione [RAW (CFast)] o [MP4 (tarjeta SD)] y presione el joystick.
Selección de la frecuencia del sistema
1 Abra el submenú [Frecuencia sistema].
> [
Æ
! Config. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
La cámara se reiniciará en el modo seleccionado.
Selección de la velocidad de grabación
Al grabar clips RAW, la velocidad de grabación determinará también la profundidad del color. Consulte la tabla
siguiente.
Este procedimiento no es necesario cuando la frecuencia del sistema está ajustada en [24.00 Hz].
1 Abra el submenú [Vel. frames].
> [
Æ
" Config. soportes/grabación] > [Vel. frames]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
La velocidad de fotogramas en grabación seleccionada aparecerá en la parte superior de la pantalla.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
65
Configuración de vídeo: formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación y resolución
Selección de los ajustes de muestreo de color y de resolución
* En los clips RAW, la resolución se ajusta a 4096x2160 y no se puede cambiar.
1 Abra el submenú [Resolución/Muestreo color].
> [
Æ
" Config. soportes/grabación] > [Resolución/Muestreo color]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Por defecto, la resolución y el muestreo de color utilizados no aparecen en la pantalla, pero puede optar por
visualizarlo con la función de visualización personalizada (A 59).
Ajustes de configuración de vídeo disponibles (clips RAW)
Ajustes de configuración de vídeo disponibles (clips MP4)
1
La cámara utiliza una tasa de transferencia de bits variable (VBR).
2
Las opciones de Long GOP comprimen la imagen después de analizar también los cambios un grupo de imágenes y ofrecen
una mejor compresión (tamaño de datos menor).
NOTAS
Para obtener más información sobre la salida de señal de cada terminal, consulte
Configuración de salida de
vídeo
(A 143).
Modos de funcionamiento:
Resolución
Profundidad de
color
Tasa de
transferencia de
bits
1
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz
59.94P 29.97P 23.98P 50.00P 25.00P 24.00P
4096x2160
10 bits
1 Gbps
Ü Ü
12 bits Ü Ü Ü Ü
Resolución y muestreo de color
Tasa de
transferencia de bits
y compresión
1, 2
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz
59.94P 29.97P 23.98P 50.00P 25.00P 24.00P
3840x2160
YCbCr 4:2:0,
8 bits
150 Mbps,
Long GOP
Ü Ü Ü Ü Ü Ü
1920x1080
YCbCr 4:2:0,
8 bits
35 Mbps,
Long GOP
Ü Ü Ü Ü Ü Ü
*
Modificación de las principales funciones de la cámara con el botón FUNC
66
Modificación de las principales funciones de la cámara con el
botón FUNC
Puede ajustar tres funciones principales de la cámara (velocidad de obturación, balance de blancos y
sensibilidad ISO/ganancia) usando el botón FUNC (modo de ajuste directo).
En esta sección se explica el funcionamiento básico del modo de ajuste directo. Para obtener información
específica acerca de las funciones, consulte la sección de cada función: velocidad de obturación (A 67),
balance de blancos (A 76), sensibilidad ISO/ganancia (A 69).
Uso del modo de ajuste directo
1 Presione el botón FUNC.
La visualización en pantalla de la función que
desea ajustar aparecerá resaltada en naranja.
Presione el botón FUNC repetidamente o mueva
el joystick hacia la izquierda/derecha para
seleccionar la función que desee ajustar.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para
seleccionar el valor deseado (sensibilidad
ISO, ganancia, velocidad de obturación) o el
modo de balance de blancos deseado y, a
continuación, presione el joystick.
Se establecerá el valor seleccionado y la cámara
saldrá del modo de ajuste directo.
La visualización en pantalla de la función seleccionada volverá a ser normal.
Dependiendo de la función seleccionada, se podrán o se deberán realizar ajustes adicionales antes de
presionar el joystick.
NOTAS
La cámara cancelará automáticamente el modo de ajuste directo en los siguientes casos.
- Si transcurren más de 6 segundos sin realizar ninguna operación.
- Si se ha abierto el menú o una pantalla de estado.
Modos de funcionamiento:
67
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Ajuste la velocidad de obturación según las condiciones de grabación. Por ejemplo, en condiciones de
oscuridad puede que quiera ajustarla en velocidades más bajas. La cámara ofrece los siguientes modos.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 161).
[Velocidad]: le permite ajustar la velocidad del obturador (en fracciones de un segundo). Puede seleccionar el
incremento que desea utilizar cuando ajuste la velocidad de obturación entre incrementos de 1/3 y 1/4 de paso.
[Ángulo]: permite ajustar el ángulo de obturación para determinar la velocidad de obturación.
[Clear Scan] (barrido total): ajusta la frecuencia para grabar monitores CRT de ordenadores sin reproducir
bandas negras ni parpadeos de la pantalla.
[Lenta]: puede ajustar velocidades de obturación lentas para obtener grabaciones más brillantes en lugares con
poca luz. Este modo no está disponible durante la grabación a cámara lenta.
[Off]: la cámara usa una velocidad de obturación estándar según la velocidad de grabación.
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación disponibles varían en función de la frecuencia del sistema y de la velocidad de
grabación utilizadas.
1
Durante la grabación a cámara lenta, los valores disponibles variarán en función de la velocidad de fotogramas en grabación
seleccionada.
2
Las velocidades de obturación disponibles varían según la velocidad de grabación y el incremento seleccionados.
3
Además, puede seleccionar valores de ángulo equivalentes a las velocidades de obturación mostradas a continuación: 1/100,
1/60, 1/50, 1/40, 3/100, 1/30, 1/25. Los valores de ángulo disponibles variarán dependiendo de la velocidad de grabación
utilizada.
4
No está disponible durante la grabación a cámara lenta.
Modos de funcionamiento:
Modo de velocidad de
obturación
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59.94 Hz 24.00 Hz 50.00 Hz
59.94P 29.97P 23.98P 24.00P 50.00P 25.00P
[Velocidad]
1
1/24 a 1/2000
2
[Ángulo]
1, 3
360.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25°
[Clear Scan]
1
23.98 Hz a 250.38 Hz 24.00 Hz a 250.40 Hz
[Lenta]
4
1/4, 1/8,
1/15, 1/30
1/4, 1/8, 1/15 1/3, 1/6, 1/12
1/3, 1/6,
1/12, 1/25
1/3, 1/6, 1/12
[Off]
1
1/60 1/30 1/24 1/50 1/25
Velocidad de obturación
68
Cambio del modo y el valor de la velocidad de obturación
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 161).
1 Abra el submenú [Modo Obturador] de velocidad de obturación.
> [
v
" Configuración de cámara] > [Modo Obturador]
2 Seleccione el modo deseado y presione el joystick.
Si ha seleccionado [Velocidad] (el valor predeterminado), continúe el procedimiento para seleccionar la
escala de incrementos que se usará al ajustar la velocidad de obturación; de lo contrario, continúe con el
paso 5.
3 Abra el submenú [Incremento Shutter].
> [
v
" Configuración de cámara] > [Incremento Shutter]
4 Seleccione [1/3 paso] o [1/4 paso] y, a continuación, presione el joystick.
5 Ajuste la velocidad de obturación, el valor del ángulo o la
frecuencia de barrido total mediante el modo de ajuste
directo.
Después de cerrar el menú, presione el botón SHUTTER para
entrar en el modo de ajuste directo con la velocidad de
obturación resaltada. Seleccione el valor que desee y después
presione el joystick.
Para los detalles, consulte
Uso del modo de ajuste directo
(A 66).
También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar
en el modo de ajuste directo.
La velocidad de obturación seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
NOTAS
Cuando grabe bajo fuentes de luz artificial, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas,
puede que la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Puede evitar el parpadeo
ajustando el modo de velocidad de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que
coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120
para sistemas de 60 Hz.
Si se cierra la apertura del diafragma cuando se graba en condiciones de luz intensa podría provocar que la
imagen aparezca poco definida o desenfocada. Para evitar la pérdida de definición causada por la difracción,
utilice una velocidad de obturación más rápida, un filtro ND más denso (A 71) o abra la apertura del
diafragma.
Cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado en [Lenta], es posible que aparezcan puntos
brillantes de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida
o seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo (A 69).
Al conectar a la cámara un controlador remoto RC-V100 opcional, puede cambiar el modo de velocidad de
obturación con el botón SHUTTER SELECT y el valor de la velocidad de obturación con los botones
SHUTTER
Í
/
Î
del controlador remoto.
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
Uso del modo de obturación lenta
Al realizar grabaciones en condiciones de poca luz, puede obtener una imagen más luminosa con el modo de
obturación lenta. Puede usar este modo para darles ciertos efectos a sus grabaciones, como desenfocar el
fondo en tomas con movimiento panorámico o grabar un motivo en movimiento con imagen residual.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como al usar velocidades de obturación más altas en
condiciones de más luz.
69
Sensibilidad ISO/ganancia
Sensibilidad ISO/ganancia
Según las condiciones de grabación, es posible que desee ajustar el brillo de la imagen. Puede hacerlo
cambiando el valor de la sensibilidad ISO o de la ganancia para ajustar la sensibilidad del sensor.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 161).
Ajustes disponibles de sensibilidad ISO y ganancia
1
1
La sensibilidad mínima necesaria para obtener el rango dinámico recomendado es ISO 400/ganancia de 6 dB (cuando el ajuste
[Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 128) está ajustado en [Canon Log] o [Wide DR]) o ISO 800/ganancia de 12 dB
(cuando está ajustada en [Canon Log 3]).
2
Ajuste
>
[
v
"
Configuración de cámara]
>
[Incremento ISO] (velocidad ISO) o ajuste [Incremento Gain] (ganancia).
3
Ajustes de sensibilidad fuera del rango recomendado que aún se pueden utilizar ajustando
>
[
v
"
Configuración de
cámara]
> [Gama ampliada ISO/Gain] en [On].
4
Disponible solo cuando [Gama ampliada ISO/Gain] está ajustado en [Off].
Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la ganancia
1 Abra el submenú [ISO/Gain] de sensibilidad ISO/ganancia.
> [
v
" Configuración de cámara] > [ISO/Gain]
2 Seleccione [ISO] o [Gain] y, a continuación, presione el joystick.
3 Abra el submenú [Incremento ISO] o [Incremento Gain] para seleccionar el incremento de ajuste que
se usará al ajustar la sensibilidad ISO o la ganancia, respectivamente.
> [
v
" Configuración de cámara] > [Incremento ISO] (sensibilidad ISO)
> [
v
" Configuración de cámara] > [Incremento Gain] (ganancia)
4 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione
el joystick.
5 Después de cerrar el menú, presione el botón ISO/GAIN
para entrar en el modo de ajuste directo con el valor de
sensibilidad ISO o ganancia resaltado.
Seleccione el valor que desee y después presione el joystick.
Para los detalles, consulte
Uso del modo de ajuste directo
(A 66).
También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar
en el modo de ajuste directo.
El valor de sensibilidad ISO/ganancia seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Modos de funcionamiento:
Incremento
2
Gama normal Gama ampliada
3
Sensibilidad ISO
[1 paso]
(incrementos de
1paso)
160
4
, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400, 12800, 25600 100, 51200, 102400
[1/3 paso]
(incrementos de 1/
3de paso)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600,
2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000, 12800,
16000, 20000, 25600
100, 125, 32000, 40000, 51200,
64000, 80000, 102400
Ganancia
[Normal]
(incrementos de 3 dB)
–2 dB
4
, 0 dB a 42 dB –6 dB, –3 dB, 45 dB a 54 dB
[Fina]
(incrementos de
0,5 dB)
–2 dB a 42 dB 42,5 dB a 54 dB
Sensibilidad ISO/ganancia
70
Uso del selector de control
Puede ajustar el valor de la sensibilidad ISO o la ganancia con el
selector de control de la cámara o el de la empuñadura de la
cámara
1
.
Tendrá que ajustar de antemano la función de uno de los
selectores de control en [ISO/Gain]. Puede seleccionar la función
asignada a cada selector de control de forma independiente.
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
Asignación del control de la sensibilidad ISO/ganancia
a un selector de control
1 Abra el submenú [Selector control cámara] (selector de control
de la cámara) o [Sel. control empuñ. cám.] (selector de control
de la empuñadura de la cámara).
> [
B
$ Configuración de sistema] > [Selector
control cámara] o [Sel. control empuñ. cám.]
2 Seleccione [ISO/Gain] y, a continuación, presione el joystick.
Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la ganancia
Para seleccionar si se debe cambiar la sensibilidad ISO o la ganancia, realice el procedimiento anterior (A 69).
Gire el selector de control asignado a [ISO/Gain] para ajustar el valor deseado de sensibilidad ISO o ganancia.
NOTAS
Cuando se ajustan niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, la imagen puede parpadear ligeramente.
Cuando se ajusten niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, es posible que aparezcan puntos brillantes
de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida (A 67) o
seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo.
Cuando se cambia el nivel de sensibilidad ISO o de ganancia, puede aparecer ruido en la pantalla
momentáneamente. No ajuste el nivel de sensibilidad ISO/ganancia durante la grabación.
Puede utilizar el ajuste > [
B
$ Configuración de sistema] > [Dir. selector control cámara] o
[Dir. sel. cont. emp. cám.] para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control de la cámara
o de la empuñadura de la cámara, respectivamente.
Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar el valor de la
sensibilidad ISO o de la ganancia con los botones
Í
/
Î
ISO/GAIN de dicho controlador.
Selector de
control
71
Filtro ND
Filtro ND
El uso del filtro ND le permite abrir la apertura para obtener
una profundidad de campo más reducida incluso al grabar
en entornos muy luminosos. También puede utilizar el filtro
ND para evitar un enfoque poco definido causado por la
difracción al utilizar aperturas pequeñas. Por defecto,
puede seleccionar uno de los 3 niveles de densidad (2 a 6
pasos) y, si activa la gama ND ampliada, puede seleccionar
uno de los 5 niveles de densidad (2 a 10 pasos).
También puede realizar esta función de forma remota
utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 161).
Presione el botón ND FILTER + o para seleccionar el ajuste de filtro ND deseado.
Si presiona repetidamente el botón ND FILTER +, el ajuste del filtro ND cambiará en el siguiente orden:
[ND 2 stops] [ND 4 stops] [ND 6 stops] [ND 8 stops]* [ND 10 stops]* filtro ND desactivado. (El
ciclo de ajustes del botón ND FILTER
es el mismo en orden inverso.)
El ajuste del filtro ND seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
* Solo cuando > [
v
! Configuración de cámara] > [Gama ND ampliada] está ajustado en [On].
NOTAS
Si asigna a un botón asignable la función [ND +] o [ND –] (A 121), puede presionar el botón para cambiar el
ajuste del filtro ND.
Dependiendo de la escena, el color puede cambiar al activar/desactivar el filtro ND. En tal caso, el ajuste de
un balance de blancos personalizado (A 76) puede ser efectivo.
Acerca de la gama ND ampliada: cuando cambia a o de un nivel de densidad en la gama ampliada (8 o 10
pasos), puede notar una (o ambas) de las siguientes circunstancias:
- El enfoque puede cambiar, lo que afecta también a la indicación en la escala de distancias de enfoque del
objetivo.
- Dependiendo del objetivo, es posible que la cámara no pueda enfocar al infinito.
Acerca del cambio de ajuste del filtro ND mediante el controlador remoto RC-V100 opcional.
- Cuando el control remoto está conectado a la cámara, puede utilizar el botón ND del control remoto de la
misma forma que el botón ND FILTER + de la cámara.
- Para los ajustes de entre 2 y 8 pasos, el indicador del filtro ND correspondiente (1 a 4, respectivamente) se
iluminará en color naranja. Cuando el filtro ND está ajustado en 10 pasos, se iluminarán los indicadores 1 y
4.
Modos de funcionamiento:
Ajuste de la apertura
72
Ajuste de la apertura
Puede ajustar el brillo de sus grabaciones o cambiar la profundidad de campo manejando la apertura.
De forma predeterminada, la cámara está ajustada en apertura manual, pero en función del objetivo utilizado, la
cámara ofrece 3 modos de ajustarla. Consulte la lista de objetivos compatibles y las funciones que se pueden
utilizar (A 220).
Apertura manual: ajuste el valor de apertura manualmente utilizando el selector de control de la cámara o de la
empuñadura de la cámara
1
,o de forma remota, utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 161).
Push Auto Iris: apertura automática momentánea. Durante la apertura manual, presione el botón PUSH AUTO
IRIS o utilice el Navegador remoto (A 161) para ajustar temporalmente la apertura de forma automática.
Apertura automática: la cámara ajusta la apertura automáticamente.
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
Ajustes necesarios en objetivos cinematográficos EF
Para ajustar la apertura desde la cámara, deberá habilitar el ajuste automático utilizando los controles del
objetivo. Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones
del objetivo usado.
Apertura manual
Puede ajustar el valor de apertura de un objetivo EF con el selector de control de la cámara o de la empuñadura
de la cámara. Puede seleccionar la función asignada a cada selector de control de forma independiente.
De forma predeterminada, la función de ambos selectores de control está ajustada en control de la apertura. Si
se ha modificado, siga el procedimiento que se describe a continuación para ajustar de antemano la función de
uno de los selectores de control en [Iris].
Asignación del control de apertura a un selector de control
1 Abra el submenú [Selector control cámara] (selector de control de la cámara) o [Sel. control empuñ. cám.]
(selector de control de la empuñadura de la cámara).
> [
B
$ Configuración de sistema] > [Selector control cámara] o [Sel. control empuñ. cám.]
2 Seleccione [Iris] y, a continuación, presione el joystick.
Objetivo Control utilizado en el objetivo Configuración para el ajuste automático
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
Interruptor de funcionamiento del iris A
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S Interruptor automático/manual del iris AUTO
Modos de funcionamiento:
73
Ajuste de la apertura
Cambio del modo y valor de apertura
1 Abra el submenú [Modo Iris].
> [
v
! Configuración de cámara] > [Modo Iris]
Este ajuste está disponible solo cuando un objetivo EF
compatible con la apertura automática está acoplado a la
cámara. Para objetivos no compatibles, el modo de apertura
estará ajustado en [Manual] y no se puede cambiar. Vaya al
paso 3.
Al utilizar un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite
el ajuste automático en el objetivo (A 72).
2 Seleccione [Manual] y, a continuación, presione el joystick.
3 Abra el submenú [Incremento Iris].
> [
v
! Configuración de cámara] > [Incremento
Iris]
4 Seleccione [1/2 paso] o [1/3 paso] y, a continuación, presione el joystick.
Puede seleccionar [Incremento fino] en el mismo submenú y ajustarlo en [On] para utilizar el incremento de
iris más pequeño permitido por el objetivo acoplado. No obstante, el valor de apertura que aparecerá en la
pantalla será el valor más cercano en la escala de incrementos seleccionada.
5 Gire el selector de control asignado a [Iris] para ajustar la apertura.
El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
NOTAS
Puede utilizar el ajuste > [
B
$ Configuración de sistema] > [Dir. selector control cámara] o
[Dir. sel. cont. emp. cám.] para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control de la cámara
o de la empuñadura de la cámara, respectivamente.
Si asigna un botón asignable a [Iris +] o [Iris –] (A 121), puede presionar el botón para abrir la apertura (valor
F inferior) o cerrarla (valor F superior), respectivamente.
Si utiliza un objetivo EF sin contactos para objetivo o la mayoría de los objetivos cinematográficos EF*, no
puede ajustar la apertura utilizando la cámara. Ajuste la apertura utilizando el objetivo.
* Ciertos objetivos cinematográficos EF (A 220) son compatibles con el ajuste de iris de esta cámara.
Si utiliza un objetivo EF capaz de corregir el valor de apertura de acuerdo con la posición del zoom, puede
utilizar el ajuste > [
v
! Configuración de cámara] > [Corrección Zoom-Iris] para activar esta
corrección.
Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar la apertura con el
selector IRIS del controlador remoto. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para abrir la
apertura y a la izquierda para cerrarla.
Cuando un objetivo cinematográfico EF está acoplado a la cámara, el valor de apertura mostrado en la
pantalla será un valor T. El valor de apertura (valor T) que se muestra en la pantalla puede ser distinto de la
indicación en la escala de apertura del objetivo.
Al utilizar un objetivo EF Cine compatible con ajuste de iris en la cámara, cuando el iris está casi totalmente
cerrado, el valor de apertura (valor T) puede aparecer en gris en la pantalla.
Al utilizar un objetivo EF Cine compatible con ajuste de iris en la cámara, si cambia el valor de apertura desde
una posición de iris totalmente abierto o totalmente cerrado, puede que se requieran varias operaciones de
ajuste hasta cambiar la apertura.
Selector de
control
Ajuste de la apertura
74
Apertura automática momentánea - Push Auto
Iris
Durante la apertura manual, puede presionar el botón PUSH
AUTO IRIS para que la cámara tome el control
temporalmente y ajuste automáticamente la apertura para
una exposición óptima.
También puede realizar esta función de forma remota
utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 161).
1 Ajuste el modo iris en [Manual] (A 73).
Al utilizar un objetivo cinematográfico EF compatible,
habilite el ajuste automático en el objetivo (A 72).
2 Mantenga presionado el botón PUSH AUTO IRIS.
La cámara ajustará automáticamente la apertura para obtener una exposición óptima. Mientras mantenga
el botón presionado,
E
aparecerá en la pantalla al lado del valor de apertura.
Al soltar el botón, el modo de apertura automática terminará y el icono
E
desaparecerá. El valor de
apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
NOTAS
Puede utilizar el ajuste > [
v
# Configuración de cámara] > [Respuesta AE] para modificar la
velocidad de cambio de la apertura durante el modo de apertura automática. Este ajuste no tiene efecto
cuando se utiliza un objetivo CN7x17 KAS S/E1 o CN20x50 IAS H/E1.
Push auto iris no está disponible durante la grabación a cámara lenta.
Apertura automática
Cuando un objetivo EF compatible está acoplado a la cámara, puede hacer que la cámara ajuste
automáticamente la apertura.
1 Abra el submenú [Modo Iris] de la apertura.
> [
v
! Configuración de cámara] > [Modo Iris]
2 Seleccione [Auto] y presione el joystick.
Al utilizar un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 72).
La cámara ajustará automáticamente la apertura para obtener una exposición óptima. El valor de apertura
seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla acompañado por un icono
E
.
NOTAS
Si asigna a un botón asignable la opción [Modo Iris] (A 121), puede presionar el botón para alternar entre los
ajustes [Auto] y [Manual] cuando un objetivo EF compatible (A 220) esté acoplado a la cámara.
La apertura automática no está disponible durante la grabación a cámara lenta.
El valor de apertura puede cambiar en los siguientes casos.
- Al utilizar la función de compensación de iris o el multiplicador incorporado de un objetivo EF Cine, si
cambia de apertura automática a apertura manual.
- Al alternar los controles de apertura del objetivo entre el modo automático y el modo manual.
Al utilizar objetivos EF que le permitan ajustar la ganancia de apertura, si la ganancia de apertura está fijada en
un valor demasiado alto, es posible que el ajuste de la apertura no sea estable (caza de apertura) en algunas
condiciones de grabación. En tal caso, restablezca la ganancia de apertura del objetivo a su valor inicial.
75
Ajuste de la apertura
Compensación de la exposición - Desplazamiento AE
Utilice el desplazamiento de exposición automática (AE) para compensar la exposición que se estableció
mediante la apertura automática para aclarar u oscurecer la imagen.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 161).
1 Abra el submenú [Despl. AE].
> [
v
# Configuración de cámara] > [Despl. AE]
2 Seleccione un nivel de desplazamiento de exposición automática y presione el joystick.
Puede seleccionar uno de los 17 niveles de desplazamiento de exposición automática de –2,0 a +2,0.
El nivel de desplazamiento de exposición automática seleccionado se mostrará encima de la barra de
exposición y la cámara intentará ajustar la exposición según corresponda.
NOTAS
Si asigna a un botón asignable la función [Despl. AE +] o [Despl. AE –] (A 121), puede presionar el botón
para ajustar el nivel de desplazamiento de exposición automática.
Modo de medición de iluminación
Seleccione el modo de medición de iluminación según las condiciones de grabación. Usando el ajuste
apropiado se garantizará que la videocámara obtenga el nivel de exposición más adecuado cuando se utilice la
apertura automática.
1 Abra el submenú [Medición de la luz].
> [
v
# Configuración de cámara] > [Medición de la luz]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
El icono del modo seleccionado ( o ) aparece a la izquierda de la pantalla.
Opciones
[Contraluz]: Opción adecuada para grabar en escenas con contraluz.
[Estándar]:
Promedia la iluminación medida en toda la pantalla resaltando más el motivo del centro.
[I. puntual]: Utilice esta opción al grabar una escena en la que solo una parte de la imagen está iluminada,
por ejemplo, cuando el motivo esté iluminado por iluminación puntual.
NOTAS
Si asigna a un botón asignable el ajuste [Luz fondo] o [I. puntual] (A 121), puede presionar el botón para
activar/desactivar el modo de medición de iluminación seleccionado.
Barra de exposición
El
Î
en la parte superior de la barra de exposición indica una exposición
óptima sin ningún desplazamiento (AE±0); las marcas en la escala indican la
desviación respecto a la posición óptima en incrementos de 1/2 EV. El indicador
dentro de la barra de exposición representa la exposición actual. Cuando la
diferencia entre la exposición actual y la óptima es mayor que ±2 EV, el indicador
parpadeará en el borde de la barra de exposición. La exposición óptima
cambiará dependiendo del modo de medición de iluminación que se utilice.
Exposición óptima AE±0
Exposición actual
Balance de blancos
76
Balance de blancos
La cámara usa un proceso electrónico de balance de blancos a fin de calibrar la imagen y producir colores
precisos en distintas condiciones de iluminación. Existen 4 métodos para ajustar el balance de blancos.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 161).
Balance de blancos personalizado: puede usar una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón para establecer el
balance de blancos y ajustarlo en una de las dos posiciones de balance de blancos personalizado,
Å
A o
Å
B.
Cuando se graba con lámparas fluorescentes, se recomienda ajustar el balance de blancos personalizado.
Balance de blancos predeterminado: ajuste el balance de blancos en
¼
(luz de día) o
É
(lámpara
incandescente). También puede ajustar el valor de la temperatura de color (K) y el valor de la compensación de
color (CC).
Ajuste temperatura de color: permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K y, también, ajustar
el valor de la compensación de color (CC), que ajusta el color sobre la gradación magenta/verde.
Balance de blancos automático (AWB): la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos al nivel óptimo.
NOTAS
Los ajustes [White Balance] y [Color Matrix Tuning] en el archivo de imagen personalizada (A 132) tienen
prioridad sobre el balance de blancos ajustado con estos procedimientos.
Puede utilizar el ajuste > [
v
# Configuración de cámara] > [WB suave] para que el aspecto de la
transición sea más uniforme cuando cambie la configuración del balance de blancos.
Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional está conectado a la cámara, puede ajustar el balance de
blancos con los botones AWB, A, B, PRESET y
Å
del controlador remoto.
Las temperaturas de color que se muestran en la pantalla son aproximadas. Utilícelas solo como referencia.
Balance de blancos personalizado
1 Presione el botón WB.
El icono del modo de balance de blancos se resaltará
en naranja.
También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para
entrar en el modo de ajuste directo.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el
icono
ÅA o ÅB y después presione el joystick.
Si se ha guardado un balance de blancos personalizado
anteriormente, al presionar el joystick se aplicará el
balance de blancos personalizado que se ha guardado.
No necesita continuar el procedimiento.
3 Apunte con la cámara hacia una tarjeta gris o un
objeto blanco hasta que este llene toda la pantalla.
Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al grabar.
Modos de funcionamiento:
77
Balance de blancos
4 Presione el botón
Å
.
El icono
Å
A o
Å
B parpadeará rápidamente.
Asegúrese de que la tarjeta gris o el objeto blanco ocupe toda la pantalla hasta haber terminado todo el
proceso.
Una vez que el icono deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado. Este ajuste queda almacenado
incluso si apaga la cámara.
Se establecerá el valor de la temperatura de color/compensación de color (CC) seleccionado y aparecerá
en la pantalla junto al icono de balance de blancos.
NOTAS
Reajuste el balance de blancos personalizado si cambian las condiciones de la fuente de luz o el ajuste del
filtro ND.
Muy raramente, y dependiendo de la fuente de iluminación,
Å
puede seguir parpadeando (pasará a
parpadear más lentamente). El resultado será mejor que con el balance de blancos automático.
Después de que la cámara registre un balance de blancos personalizado, la temperatura de color o el valor de
CC podrían aparecer en gris. Esto indica que el valor registrado supera la gama de valores que pueden
visualizarse, pero el balance de blancos está calibrado correctamente y es posible continuar con la grabación.
Temperatura de color/Balance de blancos preconfigurado
1 Presione el botón WB.
El icono del modo de balance de blancos se resaltará en naranja.
También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar en el modo de ajuste directo.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el icono
¼
o
É
(balance de blancos
preconfigurado) o el icono
È
(ajuste de temperatura de color).
Presione el joystick para establecer la temperatura de color predeterminada o el ajuste preconfigurado. Para
ajustar con mayor precisión la configuración de balance de blancos predeterminados o cambiar la
temperatura de color, continúe el procedimiento en lugar de presionar el joystick.
3 Presione el botón
Å
.
También puede presionar el botón FUNC o mover el joystick hacia la derecha.
La temperatura de color estará resaltada con color naranja. Para ajustar el valor de la temperatura de color
(CC), mueva de nuevo el joystick hacia la derecha.
4 Mueva el joystick arriba/abajo para cambiar el valor de la temperatura de color/compensación de
color (CC) y, a continuación, presione el joystick.
Se establecerá el valor de la temperatura de color/compensación de color (CC) seleccionado y aparecerá
en la pantalla junto al icono de balance de blancos.
Rangos de ajuste
Ajuste/modo de balance de blancos
Rango de ajuste
Temperatura de color (K) Valor de compensación de color (CC)
¼
(luz de día) 4300 K a 8000 K
–5 a +5
É
(lámpara incandescente) 2700 K a 3700 K
È
(ajuste temperatura color) 2000 K a 15.000 K –20 a +20
Balance de blancos
78
Balance de blancos automático (AWB)
La cámara ajusta constantemente el balance de blancos de manera automática para conseguir un nivel óptimo.
La cámara ajusta el balance de blancos si cambian las condiciones de la fuente de luz.
1 Presione el botón WB.
El icono del modo de balance de blancos se resaltará en
naranja.
También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar
en el modo de ajuste directo.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el icono
y después presione el joystick.
Se establecerá el valor de la temperatura de color/
compensación de color (CC) seleccionado y aparecerá en la
pantalla junto al icono de balance de blancos.
NOTAS
El balance del blanco personalizado puede proporcionar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación cambiantes
-Primeros planos
- Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque)
- Con iluminación de lámparas de mercurio y ciertos tipos de luces LED y fluorescentes
Puede utilizar el ajuste > [
v
# Configuración de cámara] > [Respuesta AWB] para modificar la
velocidad de cambio del balance de blancos en el modo de balance de blancos automático (AWB).
Si asigna a un botón asignable la función [Bloqueo AWB] (A 121), podrá presionar dicho botón para
bloquear los ajustes de balance de blancos actuales establecidos de forma automática por la cámara. Para
cancelar el bloqueo, presione de nuevo el botón (reanudar el modo de balance de blancos automático) o
seleccione un ajuste de balance de blancos diferente.
El balance de blancos automático no está disponible durante la grabación a cámara lenta.
79
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
En función del objetivo utilizado, la cámara incluye varios modos de enfoque y cuenta con tecnología Dual Pixel
CMOS AF, que permite utilizar el enfoque automático avanzado. Consulte la lista de objetivos compatibles y las
funciones que se pueden utilizar (A 220). También puede ajustar el enfoque de forma remota utilizando el
Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161).
Enfoque manual: gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar el enfoque. La cámara cuenta con varias
funciones de asistencia de enfoque (A 81) para ayudarle a enfocar con mayor precisión cuando utilice el
enfoque manual.
Enfoque automático de una toma
1
: con el interruptor de modo de enfoque ajustado en AF (enfoque automático),
podrá enfocar manualmente, pero todavía tendrá la opción de presionar el botón ONE-SHOT AF para dejar que
la cámara enfoque automáticamente al sujeto dentro del marco de enfoque automático.
MF asistido por AF
1
: enfoque de forma manual principalmente y deje que la cámara termine enfocando
automáticamente.
Enfoque automático continuo
1
: la cámara enfoca al sujeto dentro del marco de enfoque automático. También
puede utilizar la función de bloqueo de enfoque (A 85) para cambiar la composición de la imagen manteniendo
el enfoque en el punto seleccionado.
Enfoque automático de caras
1
: la cámara detecta automáticamente la cara de una persona, la enfoca y puede
seguir su movimiento.
Seguimiento
1
: después de seleccionar un motivo, la cámara sigue enfocándolo y lo sigue si se mueve.
Tenga en cuenta que algunos métodos le permiten accionar aspectos de la función de enfoque tocando la
pantalla LCD
2
.
1
No disponible cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara.
2
Accesorio suministrado para el C200; accesorio opcional para el C200B.
Métodos de enfoque y ajustes necesarios
1
Para obtener información acerca de los objetivos cinematográficos EF compatibles, consulte la siguiente tabla.
2
> [
v
$ Configuración de cámara] > [Modo AF].
3
Dependiendo del objetivo, el anillo de enfoque puede quedar desactivado cuando el interruptor de modo de enfoque esté
ajustado en AF.
4
> [
v
% Configuración de cámara] > [Detección de cara].
5
Para activar el seguimiento, ajuste un botón asignable en [Seguimiento] y presione el botón.
Modos de funcionamiento:
Método de enfoque
Interruptor de modo de enfoque de
un objetivo EF
1
Modo AF
2
Enfoque manual
Anillo de enfoque
MF
AF
3
[Una toma]
Navegador remoto AF
Enfoque automático de una toma
Botón ONE-SHOT AF
AF [Una toma]
Navegador remoto
MF asistido por AF
Anillo de enfoque
Cámara (automático)
AF [MF asistido por AF]
Navegador remoto
Cámara (automático)
Enfoque automático continuo
Automático (cámara o Navegador
remoto)
AF [Continuo]
Enfoque automático de caras
4
/
Seguimiento
5
Cámara o Navegador remoto AF
Ajuste del enfoque
80
Ajustes necesarios en objetivos cinematográficos EF
Para ajustar el enfoque desde la cámara, deberá cambiar el modo de enfoque utilizando los controles del
objetivo. Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones
del objetivo usado.
Enfoque manual
Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo.También puede realizar esta función de forma
remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161).
El modo de enfoque automático está ajustado en [Una toma] de forma predeterminada. Si necesita cambiar el
ajuste, comience el procedimiento desde el principio. De lo contrario, puede empezar desde el paso 3 a
continuación.
1 Abra el submenú [Modo AF] de enfoque.
> [
v
$ Configuración de cámara] > [Modo AF]
2 Seleccione [Una toma] y presione el joystick.
Si utiliza un objetivo EF, puede ajustar el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. En un objetivo
cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste manual en el objetivo (A 79).
3 Presione el botón FOCUS GUIDE para visualizar la guía de
enfoque.
Si no utiliza la empuñadura de la cámara, también puede
configurar un botón asignable en [Guía de enfoque] (A 121)
4 En la pantalla LCD
1
, toque sobre el motivo para enfocarlo.
También puede mover el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha.
Es posible que no pueda tocar un motivo si no aparece la guía
de enfoque.
Para obtener más información sobre el uso de la guía de
enfoque, consulte la
Guía de enfoque Dual Pixel
(A 81).
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
5 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
NOTAS
Con algunos objetivos EF, puede utilizar el anillo de enfoque incluso cuando el interruptor de modo de enfoque
está ajustado en AF.
Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque del motivo.
Si efectúa el enfoque manual y luego deja la cámara encendida, podría perder el enfoque del motivo después
de algún tiempo. Este posible ligero desplazamiento del enfoque es el resultado del aumento de la
temperatura interna de la cámara y el objetivo. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
Al ajustar el enfoque, tenga cuidado de no tocar la parte delantera del objetivo ni mover ninguna parte del
objetivo que no sea el anillo de enfoque.
Objetivo Control utilizado en el objetivo
Configuración para el ajuste
automático
Configuración para el ajuste
manual
Objetivos EF Interruptor de modo de enfoque AF MF
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
Conmutador de funcionamiento del
enfoque
SERVO MANU.
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S
Interruptor de enfoque automático/
manual
AF MF
81
Ajuste del enfoque
Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar el enfoque con el
selector FOCUS del controlador. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para enfocar de
lejos y a la izquierda para enfocar de cerca.
Uso de las funciones de asistencia para el enfoque
Para enfocar con mayor precisión, puede utilizar las siguientes funciones de asistencia de enfoque: la guía de
enfoque Dual Pixel, una guía en pantalla que le muestra si la imagen está enfocada; peaking, que enfatiza los
bordes del motivo para crear un contraste más nítido, y ampliación, que aumenta la imagen en la pantalla.
Puede utilizar la función de peaking junto con la guía de enfoque o junto con la función de ampliación para lograr
un mayor efecto.
Guía de enfoque Dual Pixel
La guía de enfoque le proporciona una indicación visual intuitiva de la distancia de enfoque actual y de la
dirección y la cantidad de ajuste necesarias para ajustar el enfoque al máximo. Cuando se utiliza junto con la
detección y seguimiento de caras (A 86), la guía enfocará alrededor de los ojos de la persona detectada como
motivo principal.
1 Presione el botón FOCUS GUIDE para visualizar la guía de enfoque.
Si no utiliza la empuñadura de la cámara, también puede configurar un botón asignable en [Guía de
enfoque] (A 121)
También puede utilizar el ajuste > [
A
! Funciones de asistencia] > [Guía de enfoque] para
activar y desactivar la guía de enfoque.
2 En la pantalla LCD
1
, toque la pantalla del área que desea enfocar para mover el marco de enfoque si
fuera necesario.
También puede mover el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha.
Puede mostrar un segundo marco de enfoque utilizando el ajuste > [
A
! Funciones de
asistencia] > [Guía enfoque 2º marco]. Cuando se muestran ambos marcos de enfoque en la pantalla,
puede presionar el joystick para cambiar la guía de enfoque entre ellos.
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
Botón FOCUS GUIDE
Ajuste del enfoque
82
NOTAS
La guía de enfoque puede no funcionar correctamente con motivos o en situaciones en los que el enfoque
automático pueda no funcionar bien (A 85).
La función de guía de enfoque Dual Pixel no se puede utilizar en los casos siguientes:
-
Mientras el enfoque se está ajustando automáticamente utilizando el AF de una toma, MF asistido por AF, AF
continuo.
- Cuando el valor de apertura utilizado es F11 o más grande.
- Cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara, con la excepción de los objetivos EF
Cine compatibles (A 220).
Cuando se utiliza la función de guía de enfoque de Dual Pixel junto con el Enfoque automático de caras o el
seguimiento, es posible que la guía de enfoque no enfoque correctamente los ojos del sujeto principal,
dependiendo de la dirección y posición de la cara.
Peaking
La cámara tiene dos niveles de peaking.
1 Presione el botón PEAKING.
El icono de peaking (
J
o
K
) aparece a la izquierda de la pantalla y se enfatizarán los bordes de la
imagen en pantalla, en función del enfoque.
Para cancelar peaking vuelva a presionar el botón.
También puede utilizar el ajuste > [
A
" Funciones de asistencia] > [Peaking: salida VIDEO] o el
ajuste [Peaking: salida VF]
1
para activar y desactivar la función de peaking.
1
k
únicamente.
2 Abra el submenú [Peaking] de peaking para seleccionar el nivel de peaking.
> [
A
" Funciones de asistencia] > [Peaking]
3 Seleccione el nivel deseado y presione el joystick.
Ampliación
1 Presione el botón MAGN.
^
aparece en la parte izquierda de la pantalla y el centro de la pantalla
1
se amplía aproximadamente 2
veces.
El marco naranja que se visualiza en la parte superior derecha de la pantalla (marco ampliado) muestra la
parte aproximada de la imagen ampliada.
2 Si es necesario, use el joystick para mover el marco ampliado alrededor y comprobar otras partes de la
imagen.
Al utilizar el monitor LCD
2
, puede arrastrar el dedo por la pantalla para desplazar el marco.
Presione el botón CANCEL para devolver el marco ampliado a la posición central.
3 Vuelva a presionar el botón MAGN. para cancelar la ampliación.
1
Si uno de los marcos de enfoque automático o un marco de detección de caras se muestra en la pantalla, se ampliará el área
alrededor del marco activo.
2
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
EnfocadoEnfocar más lejos
(ajuste grande)
Enfocar más lejos
(ajuste pequeño)
Enfocar más cerca
(ajuste pequeño)
Enfocar más cerca
(ajuste grande)
No se puede
determinar el
ajuste
83
Ajuste del enfoque
NOTAS
Acerca de Peaking/Ampliación:
- Puede usar los ajustes > [
A
" Funciones de asistencia] > [Peaking 1] y [Peaking 2] para
ajustar el color, la ganancia y la frecuencia de los dos niveles de peaking de forma independiente.
- Puede seleccionar si se muestran el efecto de peaking desde el terminal VIDEO o en el visor de la cámara
(
k
únicamente) mediante los ajustes > [
A
" Funciones de asistencia] > [Peaking: salida
VIDEO] y [Peaking: salida VF].
- Puede seleccionar si se muestra la imagen ampliada en el visor de la cámara (
k
únicamente) y desde el
terminal VIDEO o desde el terminal SDI/HDMI OUT mediante los ajustes > [
A
# Funciones de
asistencia] > [Ampl.: salida VF+VIDEO] (
l
[Ampl.: salida VIDEO]) y [Ampl.: salida SDI/HDMI].
- Además, puede usar el ajuste > [
A
" Funciones de asistencia] > [B/N durante Peaking] o
> [
A
# Funciones de asistencia] > [B/N durante ampl.] para cambiar la pantalla a blanco y
negro mientras utiliza la función de asistencia correspondiente.
- Las funciones de asistencia no afectarán a sus grabaciones.
Enfoque automático de una toma
En este modo de enfoque, enfocará manualmente en la mayor parte de las situaciones, pero todavía tiene la
opción de hacer que la cámara enfoque automáticamente solo una vez en el motivo dentro del marco de
enfoque automático que aparece en la pantalla. También puede modificar el tamaño y la posición del marco de
enfoque automático.
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo
en AF.
Con un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el
ajuste automático en el objetivo (A 80).
En la parte izquierda de la pantalla aparecerá .
2 Abra el submenú [Modo AF] de enfoque.
> [
v
$ Configuración de cámara] > [Modo AF]
3 Seleccione [Una toma] y presione el joystick.
4 Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del
marco de enfoque automático (A 86).
Puede mover el marco de enfoque automático tocando la
posición deseada en la pantalla LCD.
5 Mantenga presionado el botón ONE-SHOT AF.
Un marco de enfoque automático blanco aparecerá en la pantalla y la cámara enfocará automáticamente.
Cuando esté utilizando el enfoque automático de caras, el marco de detección de caras que aparece
alrededor de la cara de la persona que se ha escogido como motivo principal se volverá de color blanco.
Cuando se ha conseguido el enfoque correcto, el marco de enfoque automático se vuelve de color verde. Si
la cámara no puede enfocar automáticamente, el marco de enfoque automático se volverá rojo.
El marco de enfoque automático desaparecerá cuando suelte el botón ONE-SHOT AF.
NOTAS
El enfoque automático de una toma no funcionará en los siguientes casos:
- Cuando la grabación a cámara lenta está activada.
- Cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado en [Lenta] y la velocidad de obturación está
ajustada en 1/4 o 1/3.
- Cuando el enfoque automático de caras está ajustado en [Solo cara] y no se ha detectado una cara.
Cuando el valor de apertura utilizado es F11 o superior, Dual Pixel CMOS AF no funcionará y la cámara
enfocará con el enfoque automático de detección de contraste.
Ajuste del enfoque
84
MF asistido por AF
En este modo de enfoque, puede enfocar de forma manual principalmente y dejar que la cámara termine
enfocando automáticamente. Esto es muy práctico cuando quiere asegurarse de que sus grabaciones 4K estén
enfocadas con claridad.
Además, con este modo, si la cámara no puede evaluar cómo se debe ajustar el enfoque, no realizará los
ajustes de enfoque poco confiables. Como resultado, el funcionamiento del enfoque será más uniforme que con
el enfoque automático continuo.
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF.
Con un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 80).
En la parte izquierda de la pantalla aparecerá .
2 Abra el submenú [Modo AF] de enfoque.
> [
v
$ Configuración de cámara] > [Modo AF]
3 Seleccione [MF asistido por AF] y presione el joystick.
Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, un marco de enfoque amarillo aparecerá en la
pantalla.
4 Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del marco de enfoque automático (A 86).
5 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
Enfoque manualmente para enfocar más de cerca en el motivo. Cuando el enfoque entre en el rango de
ajuste automático, el marco de enfoque se volverá de color blanco y la cámara terminará enfocando
automáticamente.
Mientras el enfoque permanezca dentro del rango de ajuste automático, la cámara mantendrá el motivo
enfocado automáticamente.
Enfoque automático continuo
La cámara enfocará automáticamente en el motivo dentro del área principal de la imagen (aproximadamente el
80 % de la longitud y ancho de la pantalla).
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF
Con un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 80).
En la parte izquierda de la pantalla aparecerá .
2 Abra el submenú [Modo AF] de enfoque.
> [
v
$ Configuración de cámara] > [Modo AF]
3 Seleccione [Continuo] y presione el joystick.
Se muestra un marco de enfoque automático blanco en la pantalla. Si es necesario, cambie el tamaño y la
posición del marco de enfoque automático (A 86).
Cuando esté utilizando el enfoque automático de caras, aparecerá un marco de detección blanco alrededor
de la cara de la persona que se ha escogido como motivo principal.
NOTAS
Acerca de las funciones de enfoque automático (AF):
El punto en el que la cámara enfoca puede variar ligeramente dependiendo de las condiciones de grabación,
como el sujeto, el brillo y la posición del zoom. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
El enfoque automático puede tardar más tiempo en los casos siguientes:
- Cuando la velocidad de grabación seleccionada en la configuración de vídeo está ajustada en 29.97P,
25.00P, 24.00P o 23.98P.
- Con algunos objetivos EF, la cámara puede tardar más tiempo en enfocar automáticamente o puede que no
enfoque correctamente. Visite el sitio web local de Canon para conocer la información más reciente.
85
Ajuste del enfoque
Al utilizar el enfoque automático continuo con objetivos EF compatibles, puede modificar varios aspectos de
la función de enfoque automático con los siguientes ajustes. Visite el sitio web local de Canon para conocer la
información más reciente.
- > [
v
$ Configuración de cámara] > [Aplicar límite velocidad AF] para seleccionar si se aplica la
velocidad AF en todo momento o solo durante la grabación.
- > [
v
$ Configuración de cámara] > [Velocidad AF] para ajustar la velocidad AF (la velocidad a
la que se ajusta el enfoque) en uno de los 10 niveles.
- > [
v
$ Configuración de cámara] > [Respuesta AF] para ajustar la capacidad de respuesta de
la función de enfoque automático en uno de los 7 niveles.
- Mientras utiliza el enfoque automático continuo, puede mantener presionado el botón ONE-SHOT AF para
ajustar temporalmente el enfoque utilizando la respuesta AF y la velocidad AF máxima. Esto es útil cuando
desea enfocar rápidamente después de haber perdido el enfoque o para mantener enfocado un motivo
mientras lo sigue.
El enfoque automático continuo no funcionará en los siguientes casos.
- Al utilizar un objetivo EF que no tiene un interruptor del modo de enfoque.
- Mientras ajusta la apertura, excepto cuando utiliza un objetivo EF compatible con la apertura automática
(A 220).
- Al ajustar el enfoque utilizando un controlador remoto acoplado al terminal REMOTE.
- Cuando la grabación a cámara lenta está activada.
Puede que el enfoque automático no funcione correctamente con los motivos siguientes o en los siguientes
casos. En tal caso, enfoque manualmente.
- Cuando se selecciona un valor de sensibilidad ISO o de ganancia en la gama ampliada (A 69).
- Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 128) está ajustado en uno de los
ajustes de Canon Log o [Wide DR].
- Cuando se utilizan aperturas pequeñas.
- Cuando dentro del marco de enfoque automático aparecen motivos a diferentes distancias.
Activación del bloqueo del enfoque automático
Cuando utiliza el enfoque automático continuo o MF asistido por AF, puede bloquear el enfoque de un
determinado motivo y, a continuación, mover la cámara para cambiar la composición. Para usar el bloqueo de
enfoque automático, debe asignar de antemano a un botón asignable la función [Bloq. AF].
1 Asigne a un botón asignable la función [Bloq. AF] (A 121).
2 Mientras el enfoque automático esté activo, presione el botón asignable.
Se bloqueará el enfoque y y el marco de enfoque automático se volverán de color gris. Cuando esté
utilizando el enfoque automático de caras, el marco de detección de caras que aparece alrededor del
motivo principal se volverá de color gris.
Para cancelar el bloqueo de enfoque automático vuelva a presionar el botón.
NOTAS
El bloqueo de enfoque automático se cancelará automáticamente en los siguientes casos:
- Si la cámara se apaga o si se cambia la frecuencia del sistema de la cámara.
- Si se extrae o se sustituye el objetivo.
-Si > [
v
$ Configuración de cámara] > [Modo AF] se cambia a [Una toma].
- Si la cámara se ajusta en el modo de grabación a cámara lenta.
- Superficies reflectoras
- Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos con movimiento rápido
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
- Motivos con un patrón repetitivo
Ajuste del enfoque
86
Cambio de tamaño y posición del marco de enfoque automático
Puede cambiar el tamaño y la posición del marco de enfoque automático que aparece en la pantalla mientras
utiliza una de las funciones de enfoque automático.
1 Abra el submenú [Posición encuadre AF].
> [
v
$ Configuración de cámara] > [Posición encuadre AF]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
3 Abra el submenú [Tamaño encuadre AF].
> [
v
$ Configuración de cámara] > [Tamaño encuadre AF]
4 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Opciones
[Seleccionable]: Puede mover el marco de enfoque automático con el joystick o tocando la pantalla LCD.
Presione el botón CANCEL para devolver el marco al centro de la pantalla.
[Encuad. centro]: Un marco de enfoque automático fijo aparece en el centro de la pantalla.
[Grande]: Tamaño del marco de enfoque automático estándar.
[Pequeño]: Tamaño del marco de enfoque automático más pequeño (aproximadamente 1/3 del tamaño
estándar).
Detección de cara
Cuando la función de detección de caras está activada, la cámara detectará las caras de las personas. Cuando
hay varias personas en la imagen, una de ellas se clasifica como el sujeto principal, pero es posible cambiar el
sujeto. La cámara continuará siguiendo al motivo principal incluso cuando se mueva.
Puede utilizar la detección de caras con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara
enfoque en el motivo principal automáticamente (enfoque automático de caras). También puede combinar la
detección de caras con la función de guía de enfoque Dual Pixel (A 81), lo que le ayudará a enfocar en el
motivo principal manualmente.
1 Abra el submenú [Detección de cara].
> [
v
% Configuración de cámara] > [Detección de cara]
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
3 Abra el submenú [AF cara].
> [
v
% Configuración de cámara] > [AF cara]
4 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
5 Apunte al motivo con la cámara.
Un marco de detección de caras aparecerá alrededor de las caras detectadas. La persona identificada
como motivo principal tendrá un marco de detección de caras con flechas pequeñas (
Þ
) a los lados. Si
es necesario, mueva el joystick a la derecha o a la izquierda o toque el motivo deseado en la pantalla LCD
para cambiar el sujeto principal cuando haya más de una persona.
Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en la cara del motivo principal.
Durante el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en la cara del motivo principal mientras
mantenga presionado el botón ONE-SHOT AF.
Si utiliza la detección de caras junto con la función de seguimiento (A 87), la cámara podrá realizar un
seguimiento más fiable del motivo principal seleccionado.
87
Ajuste del enfoque
Opciones
[Prio. cara]: Cuando no se detecta ninguna cara, la cámara enfoca automáticamente según el modo de
enfoque automático que esté seleccionado.
[Solo cara]: Cuando no se detecta ninguna cara, la cámara bloquea el enfoque.
Funcionamiento del enfoque automático de caras según el modo de enfoque automático
NOTAS
En algunos casos, las caras podrían no ser detectadas de forma correcta. Entre los ejemplos típicos están:
- Caras muy pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación a la imagen en general.
- Caras giradas, en diagonal, parcialmente ocultas o al revés.
La detección de caras no se puede usar en los siguientes casos:
- Cuando la velocidad de obturación utilizada es más lenta de 1/30 (grabaciones de 59,94 Hz), 1/25
(grabaciones de 50,00 Hz) o 1/24 (grabaciones de 24,00 Hz).
- Cuando la grabación a cámara lenta está activada.
- Cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara.
La cámara puede detectar por error caras de motivos no humanos. En tal caso, desactive la detección de
caras.
Si asigna a un botón asignable la función [Detección de cara] (A 121), puede presionar el botón para activar
y desactivar la función. Si asigna a un botón asignable la opción [AF cara], puede presionar el botón para
alternar entre las opciones de detección de caras.
Seguimiento de un motivo específico
Puede hacer que la cámara siga otros motivos en movimiento diferentes de caras y también combinar la función
de seguimiento con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara enfoque en el motivo
deseado automáticamente.
Para utilizar la función de seguimiento, tendrá que asignar de antemano a un botón asignable la función
[Seguimiento].
1 Asigne a un botón asignable la función [Seguimiento] (A 121).
2 Presione el botón asignable.
El marcador de selección del motivo
I
aparecerá en la pantalla.
Vuelva a presionar el botón asignable o presione el botón CANCEL para salir de la pantalla de selección del
motivo.
Ajuste > [
v
$ Configuración de cámara] >
[Modo AF] y funcionamiento del enfoque
Ajuste > [
v
% Configuración de cámara] > [AF cara]
[Prio. cara] [Solo cara]
Cara detectada
Cara no
detectada
Cara detectada
Cara no
detectada
[Una toma] mientras el botón ONE-SHOT AF no está presionado Enfoque manual
[Una toma] mientras el botón ONE-SHOT AF se mantiene
presionado
Enfoque en la
cara detectada
Enfoque en el
motivo dentro
del marco de
enfoque
automático
Enfoque en la
cara detectada
Enfoque manual
[Continuo] (enfoque automático),
[MF asistido por AF] mientras no se utiliza el anillo de enfoque
[MF asistido por AF] en el rango de ajuste manual
(marco amarillo de AF)
Enfoque manual
Ajuste del enfoque
88
3 Seleccione el motivo que desea seguir.
Mueva el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha o toque el motivo deseado en la pantalla LCD para ubicar
el centro de la marca
I
en el motivo deseado y, a continuación, presione el joystick. Si el seguimiento falla,
la marca
I
se vuelve roja momentáneamente. Seleccione el sujeto de nuevo.
4 La marca
I
cambia a un marco de seguimiento, y la cámara comenzará a seguir el motivo
seleccionado.
Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en el motivo seleccionado. Durante
el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en el motivo seleccionado mientras mantenga
presionado el botón ONE-SHOT AF.
Vuelva a presionar el joystick o presione el botón asignable para volver a la pantalla de selección del motivo
y seleccione otro motivo. Alternativamente, presione el botón CANCEL para finalizar la función de
seguimiento y volver al modo de enfoque que utilizaba anteriormente.
NOTAS
Es posible que la cámara comience a seguir el motivo incorrecto si no hay otro sujeto en la imagen con
características similares de color y patrón. En ese caso, presione el joystick para volver a la pantalla de
selección y seleccione de nuevo el motivo deseado.
89
Uso del zoom
Uso del zoom
Cuando el objetivo EF Cine compatible con el zoom o el adaptador zoom motorizado PZ-E1 opcional con un
objetivo EF compatible está acoplado a la cámara, es posible utilizar el joystick de la empuñadura de la cámara
1
para manejar el zoom. También puede utilizar el zoom de forma remota utilizando el Navegador remoto en un
dispositivo de red conectado (A 161).
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
Ajustes necesarios en objetivos cinematográficos EF
Para utilizar el zoom desde la cámara, deberá habilitar el ajuste automático utilizando los controles del objetivo.
Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones del
objetivo usado.
* Cuando se utiliza con el adaptador zoom motorizado PZ-E1 opcional. Haga los ajustes necesarios en el PZ-E1, no en el objetivo.
1 Habilite el ajuste automático del zoom en el objetivo.
2 Abra el submenú de activación del zoom.
> [
v
% Configuración de cámara] > [Zoom empuñadura cámara]
3 Seleccione [On] y presione el joystick.
4 Abra el submenú de velocidad de zoom.
> [
v
% Configuración de cámara] > [Veloc. zoom empu. cámara]
5 Seleccione la velocidad de zoom que desee y después presione el joystick.
Las velocidades del zoom son constantes: [1] es la más lenta y [16] es la más rápida.
6 Cierre el menú y utilice el joystick de la empuñadura de la cámara para ajustar el zoom.
Mueva el joystick hacia arriba para acercarse con el zoom (telefoto) y hacia abajo para alejarse (gran
angular).
NOTAS
Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara y el objetivo está ajustado
correctamente, puede ajustar el zoom con el selector ZOOM del controlador remoto.
Si utiliza velocidades de zoom bajas, el objetivo podría tardar un tiempo en comenzar a moverse.
Objetivo Control utilizado en el objetivo Configuración para el ajuste automático
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
Conmutador de funcionamiento del zoom SERVO
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S Interruptor del zoom SERVO
EF-S 18-135mm F3,5-5,6 IS USM* Interruptor de modo de zoom PZ (zoom eléctrico)
Modos de funcionamiento:
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
90
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
Los marcadores en pantalla le permiten asegurarse de que su motivo esté perfectamente encuadrado y dentro
del área segura apropiada. Los patrones de cebra le permiten identificar las zonas sobreexpuestas. Los
marcadores en pantalla y los patrones de cebra no afectarán a sus grabaciones.
Visualización de los marcadores en pantalla
La cámara ofrece varios marcadores en pantalla. Puede visualizar múltiples marcadores en pantalla
simultáneamente.
1 Abra el submenú de activación del marcador.
> [
A
& Funciones de asistencia] > [Marcador centro], [Marcador horizontal], [Marcador
cuadrícula] [Marcador aspecto]
> [
A
' Funciones de asistencia] > [Zona de seguridad]
2 Seleccione el marcador que desea visualizar, seleccione el color de marcador deseado y, a
continuación, presione el joystick.
Seleccione [Off] para desactivar el marcador seleccionado.
Puede visualizar múltiples marcadores simultáneamente. Repita este paso si fuera necesario.
Si ha seleccionado [Marcador aspecto] o [Zona de seguridad], seleccione el ajuste de zona de seguridad o
la relación de aspecto deseado con los siguientes procedimientos (A 91) antes de continuar con el paso
3.
3 Seleccione [Marcad.: salida VF+VIDEO] (
l
[Marcad.: salida VIDEO]) o [Marcad.: salida SDI/
HDMI], seleccione [On] y, a continuación, presione el joystick.
Seleccione [Marcad.: salida VF+VIDEO] (
l
[Marcad.: salida VIDEO]) para mostrar los marcadores en el
visor (
k
únicamente) y desde el terminal VIDEO; seleccione [Marcad.: salida SDI/HDMI] para mostrar
los marcadores desde el terminal SDI/HDMI OUT. Si no desea que se muestren los marcadores en pantalla
en las respectivas salidas de vídeo, puede seleccionar [Off].
Opciones
[Marcador centro]: Se visualiza un pequeño marcador que señala el centro de la pantalla.
[Marcador horizontal]: Se visualiza una línea horizontal para ayudarle en la composición de tomas con
movimiento horizontal.
[Marcador cuadrícula]: Se visualiza una red que le permite encuadrar las tomas correctamente (horizontal y
verticalmente).
[Marcador aspecto]: Muestra los marcadores que indican diferentes relaciones de aspecto para ayudarle a
mantener el encuadre dentro de esa área. Las opciones disponibles para [Marcador
relación aspecto] son [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1],
[1.90:1], [2.35:1], [2.39:1] y [Personalizado], una relación de aspecto libre ajustada por el
usuario.
[Zona de seguridad]: Se visualizan indicadores que muestran diferentes zonas de seguridad, como la zona de
seguridad de acción y la zona de seguridad de texto. Puede seleccionar la zona principal
utilizada como base para el cálculo de la zona de seguridad y un porcentaje ([80%]
[90%], [92.5%] o [95%]), con relación a la zona base.
Modos de funcionamiento:
91
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
Para ajustar la relación de aspecto
1 Seleccione [Marcador relación aspecto], seleccione la opción deseada y presione el joystick.
Si ha seleccionado una de las relaciones de aspecto preconfiguradas, no es necesario el resto del
procedimiento. Si ha seleccionado [Personalizado], continúe el procedimiento para ajustar la relación de
aspecto deseada.
2 Seleccione [Marc. rel. aspec. person.] y presione el joystick.
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito de la relación de aspecto y, a continuación,
presione el joystick para desplazarse al siguiente.
Cambie el resto de los dígitos siguiendo los mismos pasos.
4 Seleccione [Set] y presione el joystick.
Para ajustar la zona de seguridad
Si no se selecciona un marcador de aspecto, la zona de seguridad se calculará como un porcentaje de toda la
imagen ([Imagen entera]) y solo podrá seleccionar el porcentaje (paso 2). Para calcular la zona de seguridad
como un porcentaje de un marcador de relación de aspecto ([Marcador aspecto elegido]), seleccione un
marcador de relación de aspecto de antemano y realice el procedimiento desde el principio.
1 Seleccione [Base marcad. área segura], seleccione la opción deseada y presione el joystick.
2 Seleccione [% marcad. área segura], establezca el porcentaje que desee y después presione el joystick.
NOTAS
Puede desactivar todas las visualizaciones en pantalla dejando solamente los marcadores (A 60).
Los marcadores no están disponibles cuando la salida de vídeo desde el terminal HDMI OUT está grabada en
4K (3840x2160) a 59.94P o 50.00P.
Si asigna a un botón asignable la función [Marcador.] (A 121), podrá presionar este botón para activar y
desactivar los marcadores en pantalla.
Relación de aspecto 4:3
Marcador central
Cuadrícula
Marcador de
nivel
Zona de
seguridad del
80 % de toda la
imagen
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
92
Visualización de los patrones de cebra
La cámara tiene una función de patrón de cebra que muestra rayas diagonales en blanco y
negro sobre las áreas que están sobreexpuestas. Existen dos tipos de patrones de cebra y
se pueden visualizar ambos a la vez. Cebra 1 le permite identificar zonas dentro de unos
límites (±5 % de un nivel específico desde 5 % a 95 %) mientras que cebra 2 le permite
identificar zonas que están por encima de un nivel específico (desde 0 % a 100 %).
1 Abra el submenú [Patrón de cebra].
> [
A
$ Funciones de asistencia] > [Patrón de
cebra]
2 Seleccione un patrón de cebra.
3 Abra el submenú de nivel de cebra.
> [
A
$ Funciones de asistencia] > [Nivel patrón
cebra 1] o [Nivel patrón cebra 2]
4 Seleccione el nivel de cebra deseado y presione el joystick.
5 Presione el botón ZEBRA para activar el patrón de cebra seleccionado.
Antes de cerrar el menú, también puede seleccionar [Patrón cebra: salida VIDEO] o [Patrón de cebra: salida
VF]
1
, seleccionar [On] y, a continuación, presionar el joystick para mostrar el patrón de cebra desde el
terminal VIDEO o en el visor
1
de la cámara.
1
k
únicamente.
Cebra 1
Cebra 2
93
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del código de tiempo
En modo , la cámara genera una señal de código de tiempo y la graba con los clips grabados. La señal
de código de tiempo se puede emitir desde los terminales SDI y HDMI OUT. En modo , el código de
tiempo incrustado en el clip que se está reproduciendo se puede emitir desde el terminal SDI.
Dependiendo de la velocidad de grabación utilizada, puede ser posible la selección entre una señal de código
de tiempo con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro (A 94). El modo predeterminado varía
dependiendo del país o región de compra y, aunque el estilo de visualización de código de tiempo es diferente
con o sin eliminación de cuadro, en esta sección se utiliza el estilo de visualización sin eliminación de cuadro con
el propósito de simplificar.
Selección del modo de código de tiempo
Puede seleccionar el modo de código de tiempo de la cámara.
1 Abra el submenú [Modo Time Code].
> [
B
# Configuración de sistema] > [Modo Time Code]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Opciones
[Preset]: El código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede seleccionar de antemano. El
código de tiempo inicial predeterminado es 00:00:00.00.
Consulte los siguientes procedimientos para seleccionar el funcionamiento del código de
tiempo y ajustar el código de tiempo inicial.
[Regen.]: La cámara leerá el soporte de grabación seleccionado y el código de tiempo continuará a partir
del último código de tiempo grabado en el soporte de grabación. El código de tiempo solo
funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma consecutiva en los
mismos soportes de grabación tendrán códigos de tiempo consecutivos.
Configuración del modo de funcionamiento del código de tiempo
Si ajusta el modo de código de tiempo en [Preset], puede seleccionar el modo de funcionamiento del código de
tiempo.
1 Abra el submenú [Time Code Run].
> [
B
# Configuración de sistema] > [Time Code Run]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Opciones
[Rec Run]: El código de tiempo solo funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma
consecutiva en los mismos soportes de grabación tendrán códigos de tiempo consecutivos.
[Free Run]: El código de tiempo empieza a avanzar cuando se presiona el joystick y sigue avanzando
independientemente del funcionamiento de la cámara.
Modos de funcionamiento:
Ajuste del código de tiempo
94
Ajuste del valor inicial del código de tiempo
Si ajusta el código de tiempo en [Preset], podrá establecer el valor inicial del código de tiempo.
1 Abre el submenú [Aj. Time Code].
> [
B
# Configuración de sistema] > [Aj. Time Code]
2 Seleccione [Cambiar] y presione el joystick.
Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro de selección naranja indicando las
horas.
Para reposicionar el código de tiempo a [00:00:00.00], seleccione [Reset]. Si el modo de ejecución está
ajustado en [Free Run], el código de tiempo se restablecerá cuando presione el joystick y seguirá
adelantando de forma continua a partir de 00:00:00.00.
3 Mueva el joystick arriba/abajo para ajustar las horas y presione el joystick para pasar a los minutos.
Ajuste de la misma manera el resto de los campos (minutos, segundos, fotogramas).
Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin ajustar el código de tiempo.
4 Seleccione [Set] y presione el joystick para cerrar la pantalla.
Si el modo de funcionamiento está en [Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar a partir del
código de tiempo seleccionado cuando presione el joystick.
Selección con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro
Cuando la velocidad de grabación esté ajustada en 59.94P o 29.97P, podrá seleccionar entre un código de
tiempo con eliminación de cuadro (DF) o sin eliminación de cuadro (NDF), según cómo vaya a utilizar sus
grabaciones.
Con todas las otras velocidades de grabación, el código de tiempo está ajustado sin eliminación de cuadro
(NDF) y no se puede cambiar.
1 Abra el submenú [Time Code DF/NDF].
> [
B
# Configuración de sistema] > [Time Code DF/NDF]
2 Seleccione [DF] o [NDF] y presione el joystick.
La apariencia del código de tiempo variará dependiendo del ajuste. Si selecciona [DF], el código de tiempo
será [00:00:00.00]; si selecciona [NDF], será [00:00:00:00].
Pausa de la visualización del código de tiempo
Si asigna a un botón asignable la función [Retenc. Time Code] (A 121), podrá presionar dicho botón para
pausar la visualización del código de tiempo*. Si la visualización del código de tiempo está pausada, en la
pantalla situada junto al código de tiempo aparecerá [H].
El código de tiempo continúa avanzando normalmente mientras su visualización está en pausa. Al volver a
activar la visualización del código de tiempo se mostrará el código de tiempo actual.
* No se pausará la emisión de la señal de código de tiempo. Sin embargo, sí se pausará el código de tiempo visualizado en un
monitor conectado al terminal HDMI OUT.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
95
Ajuste del código de tiempo
Acerca de la visualización del código de tiempo
Junto al código de tiempo puede aparecer un icono, según el funcionamiento. Consulte la tabla siguiente.
NOTAS
El valor de los fotogramas del código de tiempo va de 0 a 23 (velocidad de grabación ajustada en 23.98P o
24.00P), de 0 a 24 (velocidad de grabación ajustada en 25.00P o 50.00P), o de 0 a 29 (otras velocidades de
grabación).
Al usar la grabación de intervalos, la grabación de fotogramas o la grabación a cámara lenta, no se puede
seleccionar el modo de funcionamiento [Free Run]. Por el contrario, al usar el modo de pregrabación, [Free
Run] se ajusta automáticamente y no se puede cambiar.
Al usar la grabación de intervalos, la grabación de fotogramas o la grabación a cámara lenta, la señal de
código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI o HDMI OUT.
Cuando se mezclan códigos de tiempo con eliminación de cuadro y sin eliminación de cuadro, puede darse
una discontinuidad en el código de tiempo en el punto en que empieza la grabación.
Cuando use el modo de funcionamiento [Free Run], el código de tiempo seguirá avanzando mientras la
batería de botón de litio tenga algo de carga, incluso si desconecta las demás fuentes de alimentación.
Si asigna a un botón asignable la función [Time Code] (A 121), puede presionar el botón para abrir el menú
[
B
# Configuración de sistema].
Icono Descripción
R El modo de código de tiempo está en [Regen.].
P
El modo de código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en
[Rec Run].
F
El modo de código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en
[Free Run].
H La visualización del código de tiempo está en pausa.
Sin icono Código de tiempo durante la reproducción de un vídeo.
Ajuste del bit del usuario
96
Ajuste del bit del usuario
La visualización del bit del usuario puede seleccionarse entre la fecha o la hora de la grabación, o como un
código de identificación formado por 8 caracteres en el sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles:
los números de 0 al 9 y las letras de A a F.
1 Abra el submenú [Tipo de User Bit].
> [
B
# Configuración de sistema] > [Tipo de User Bit]
2 Seleccione el tipo de bit del usuario deseado y presione el joystick.
Seleccione [Ajuste] para establecer su propio código de identificación, [Hora] para usar el tiempo como bit
del usuario o [Fecha] para usar la fecha como bit del usuario.
Si ha seleccionado [Hora] o [Fecha], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Ajuste],
continúe el procedimiento para establecer el código de identificación.
3 Seleccione [Cambiar] y presione el joystick.
Aparecerá la pantalla de ajuste del bit de usuario con un cuadro de selección naranja en el dígito más a la
izquierda.
Para reposicionar el bit del usuario a [00 00 00 00], seleccione [Reset].
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer carácter y presione el joystick para pasar al
siguiente.
Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos.
Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin ajustar el bit de usuario.
5 Seleccione [Set] y presione el joystick para cerrar la pantalla.
Modos de funcionamiento:
97
Grabación de audio
Grabación de audio
La cámara ofrece grabación y reproducción de audio PCM lineal de 4 canales y MPEG-4 AAC-LC
1
de
2 canales. La frecuencia de muestreo es de 48 kHz y la profundidad de bit de muestreo de audio es de 16 bit.
Puede grabar audio con los terminales INPUT (micrófonos disponibles en establecimientos comerciales, fuentes
de audio de línea analógica, fuentes de audio digital AES/EBU), el terminal MIC (micrófonos disponibles en
establecimientos comerciales) o con el micrófono monoaural integrado
2
.
También se emitirá una señal de audio con la señal de vídeo desde los terminales SDI y HDMI OUT. Puede
grabar esta señal de audio en una grabadora externa.
1
Disponible solo para clips MP4.
2
Solo para grabar notas durante la grabación.
Ajustes de audio y canales de audio grabados
Las entradas de audio que se graban en los canales de audio vienen determinadas por una combinación de
ajustes de menú y controles relacionados con el audio en la cámara. Consulte la ilustración de la cámara a
continuación y la tabla en la siguiente página.
Interruptores de selección
de entrada de audio de los
terminales INPUT
Interruptores ANALOG
(selección de la fuente de
audio analógica de los
terminales INPUT)
Interruptores ANALOG
(selección de la fuente de
audio analógica de los
terminales INPUT)
Interruptores de selección
de entrada de audio de los
terminales INPUT
Grabación de audio
98
I
1
Ajustes > [
¡
! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] y [Selecc. entrada CH3/CH4].
2
Ajuste > [
¡
! Configuración de audio] > [CH2 Input].
3
Disponible para clips MP4 cuando > [
Æ
" Config. soportes/grabación] > [Formato de audio (MP4)] está
configurado como [LPCM 16 bit 4CH].
[Selecc.
entrada CH1/
CH2]
1
[Selecc.
entrada CH3/
CH4]
2
Interruptores de
selección de entrada de
audio
[CH2 Input]
2
Fuentes de audio/canales de audio grabados
para INPUT 1 para INPUT 2
CH1 CH2 CH3
3
CH4
3
[Terminales
INPUT]
[Terminal MIC] AES/EBU
Terminal INPUT 1 (audio digital) Terminal MIC (L) Terminal MIC (R)
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
AES/EBU AES/EBU
Terminal INPUT 1 (audio digital) Terminal INPUT 2 (audio digital)
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
AES/EBU ANALOG
Terminal INPUT 1 (audio digital)
Terminal INPUT 2
[Terminales
INPUT]
[Mic
monoaural]
AES/EBU
Terminal INPUT 1 (audio digital)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
[Terminales
INPUT]
[Terminal MIC] ANALOG
[INPUT 2] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 Terminal MIC (L) Terminal MIC (R)
[Terminales
INPUT]
[Terminal MIC] ANALOG
[INPUT 1] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal MIC (L) Terminal MIC (R)
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
ANALOG AES/EBU [INPUT 1] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 (audio digital)
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
ANALOG AES/EBU [INPUT 2] Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2 (audio digital)
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
ANALOG ANALOG [INPUT 2] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
ANALOG ANALOG [INPUT 1] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2
[Terminales
INPUT]
[Mic
monoaural]
ANALOG
[INPUT 2] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
[Terminales
INPUT]
[Mic
monoaural]
ANALOG
[INPUT 1] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
[Terminal MIC]
[Terminales
INPUT]
ANALOG
Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2
[Terminal MIC]
[Terminales
INPUT]
AES/EBU
Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Terminal INPUT 2 (audio digital)
[Terminal MIC] [Terminal MIC]
Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Terminal MIC (L) Terminal MIC (R)
[Terminal MIC]
[Mic
monoaural]
Terminal MIC (L) Terminal MIC (R)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
[Mic
monoaural]
[Terminales
INPUT]
ANALOG
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2
[Mic
monoaural]
[Terminales
INPUT]
AES/EBU
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Terminal INPUT 2 (audio digital)
[Mic
monoaural]
[Terminal MIC]
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Terminal MIC (L) Terminal MIC (R)
[Mic
monoaural]
[Mic
monoaural]
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
Micrófono
incorporado
(mono)
99
Grabación de audio
NOTAS
En las pantallas de estado [Audio] (A189), puede comprobar el modo de ajuste de nivel de audio y la entrada
de audio para cada uno de los canales de audio.
Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la
cámara
A cada uno de los terminales INPUT se pueden conectar micrófonos disponibles en establecimientos
comerciales, fuentes de audio digitales (AES/EBU) o fuentes de línea analógica con un conector XLR. Al terminal
MIC puede conectar micrófonos de condensador disponibles en el mercado con su propia fuente de
alimentación y una miniclavija estéreo de 3,5 mm.
Estas unidades tienen un soporte para el micrófono, donde se pueden fijar micrófonos externos con un
diámetro de entre 19 mm y 20 mm.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para acoplar un micrófono (consulte también la siguiente ilustración).
Para conectar un dispositivo externo a la cámara, enchufe el cable del dispositivo al terminal INPUT deseado
().
1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (), abra el
soporte del micrófono e inserte el micrófono ().
2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la
abrazadera bajo el soporte del micrófono ().
3 Enchufe el cable del micrófono al terminal INPUT () que desee o al terminal MIC ().
Tornillo de fijación del micrófono
Termin al MIC
Abrazadera
Termin a l I N PU T 1Termin al INPUT 2
Grabación de audio
100
Ajuste del tipo de entrada de audio desde los terminales INPUT 1/INPUT 2
Si utiliza los terminales INPUT 1/INPUT 2, podrá grabar audio de manera independiente desde un micrófono o
desde una fuente de entrada de audio.
Ajuste los interruptores de audio de la cámara para el terminal
INPUT que necesite de acuerdo con el tipo de entrada de audio que
vaya a utilizar.
1 Ajuste el interruptor de selección de entrada de audio del
terminal INPUT deseado en AES/EBU (audio digital) o
ANALOG (audio analógico).
Cuando el interruptor se ajusta en AES/EBU, no se puede
ajustar el nivel de grabación de audio de esta entrada.
2 Si ha seleccionado audio analógico, ajuste el interruptor
ANALOG (selección de fuente analógica) del terminal INPUT
en MIC (micrófono) o LINE (dispositivo de audio).
Para conectar un micrófono con alimentación fantasma, ajuste
el interruptor en MIC+48V. Asegúrese de conectar el micrófono
primero, antes de activar la alimentación fantasma. Mantenga el
micrófono conectado cuando desactive la alimentación
fantasma.
Cuando utilice los terminales INPUT para grabar solo en un canal, utilice el terminal INPUT 1.
IMPORTANTE
Cuando conecte un micrófono analógico o un dispositivo que no soporte la alimentación fantasma, asegúrese
de ajustar el interruptor INPUT correspondiente en MIC o LINE respectivamente. Si ajusta el interruptor en
MIC+48V, se podrían dañar el micrófono o el dispositivo.
Selección del formato de audio para clips MP4
Al grabar clips MP4, puede elegir PCM lineal de 4 canales o MPEG-4 AAC-LC de 2 canales como formato de
audio. En ambos casos, la profundidad de bit de muestreo de audio es de 16 bits.
1 Abra el submenú [Formato de audio (MP4)].
> [
Æ
" Config. soportes/grabación] > [Formato de audio (MP4)]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Opciones
[AAC 16 bit 2CH]: El clip se graba utilizando MPEG-4 AAC-LC de 2 canales. Este formato es más versátil y
permite reproducir el clip en diversos dispositivos.
[LPCM 16 bit 4CH]:El clip se graba utilizando PCM lineal de 4 canales. Este formato está sin comprimir y ofrece
una mayor calidad.
Modos de funcionamiento:
Interruptores
INPUT 1/
INPUT 2
101
Grabación de audio
Selección de la fuente de entrada de audio para los canales de audio
Puede seleccionar la fuente de entrada de audio que se grabará en CH1/CH2 o CH3/CH4 de forma
independiente para cada par de canales de audio. Si desea obtener información detallada, consulte la tabla
Ajustes de audio y canales de audio grabados
(A 97).
1 Seleccione el par deseado de canales de audio.
> [
¡
! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] o [Selecc. entrada CH3/CH4]
2 Seleccione [Terminales INPUT] (dispositivo de audio o micrófono externo), [Terminal MIC] (micrófono
externo) o [Mic monoaural] (micrófono integrado) y, a continuación, presione el joystick.
Si es necesario, repita los pasos 1 y 2 para seleccionar la fuente de entrada de audio del otro par de canales
de audio.
Grabación de una sola entrada de audio analógica en dos canales de audio
De manera predeterminada, cuando se utilizan fuentes de audio analógicas (de línea o micrófono) conectadas a
los terminales INPUT, cada entrada de audio se graba en un canal de audio independiente (INPUT 1 en CH1 e
INPUT 2 en CH2).
Si fuera necesario (por ejemplo, para hacer una grabación de copia de seguridad del audio), puede grabar una
misma fuente de audio analógico conectada al terminal INPUT 1 en los dos canales de audio, CH1 y CH2. En
ese caso, puede ajustar los niveles de grabación de audio de cada canal de forma independiente.
1 Abra el submenú [CH2 Input].
> [
¡
! Configuración de audio] > [CH2 Input]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Opciones
[INPUT 2]: Graba el audio en cada canal por separado. La entrada de audio en INPUT 1 se graba en el
canal CH1, mientras que la entrada de audio en INPUT 2 se graba en el canal CH2.
[INPUT 1]: La entrada de audio en INPUT 1 se graba en los dos canales. La entrada de audio en INPUT 2
no se grabará.
Modos de funcionamiento:
Grabación de audio
102
Ajuste del nivel de grabación de audio
Puede ajustar el nivel de grabación de audio en automático o manual, de manera independiente para cada
canal.
Ajuste automático de nivel de audio para CH1 o CH2
Ajuste el interruptor de nivel de audio del canal deseado en A
(automático) para dejar que la cámara ajuste automáticamente el
nivel de audio del canal.
Ajuste manual de nivel de audio para CH1 o CH2
Puede ajustar manualmente el nivel de audio de cada canal desde
a +18 dB.
1 Ajuste el interruptor de nivel de audio del canal deseado en M
(manual).
2 Gire el selector
correspondiente para ajustar el nivel de
audio.
Como referencia, 0 indica –
, 5 indica 0 dB y 10 indica +18 dB.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal
forma que el indicador de nivel de audio de la pantalla se sitúe
solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una
marca a la derecha de la marca –20 dB).
Si se cierra la tapa protectora, se evitará que los controles de
audio se cambien accidentalmente.
Modos de funcionamiento:
Interruptores de
nivel de audio
CH1/CH2
Selectores
CH1/CH2
Interruptores de
nivel de audio
CH1/CH2
103
Grabación de audio
Ajuste del nivel de audio para CH3 o CH4
Para ajustar los niveles de audio para CH3 y CH4, ajuste > [
3
" Config. soportes/grabación] >
[Formato de audio (MP4)] en [LPCM 16 bit 4CH] de antemano.
1 Abra el submenú [Nivel de grab. Audio CH3], [Nivel de grab. Audio CH4] o [Nivel grab. Audio CH3/CH4].
> [
¡
" Configuración de audio] > [Nivel de grab. Audio CH3], [Nivel de grab. Audio CH4] o
[Nivel grab. Audio CH3/CH4]
2 Seleccione [Auto] o [Manual] y, a continuación, presione el joystick.
Si ha seleccionado [Auto], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Manual], continúe
el procedimiento para ajustar el nivel de grabación de audio.
3 Abra el submenú [Nivel CH3], [Nivel CH4] o [Nivel CH3/CH4].
> [
¡
" Configuración de audio] > [Nivel CH3], [Nivel CH4] o [Nivel CH3/CH4]
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el nivel de grabación de audio y presione el joystick.
A modo de referencia, 0 indica –, 50 indica 0 dB y 100 indica +18 dB.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma que el indicador de nivel de audio de la
pantalla se sitúe solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una marca a la derecha de la
marca –20 dB).
NOTAS
Si como mínimo uno de los canales está configurado en los terminales INPUT, con un ajuste de nivel de audio
manual y una fuente de audio analógica, también podrá activar el limitador de audio para evitar distorsiones
de audio. Cuando está activado, el limitador de audio limita la amplitud de las señales de entrada de audio al
empezar a distorsionarse. Utilice el ajuste > [
¡
# Configuración de audio] > [Limitador INPUT
1&2].
Se recomienda el uso de auriculares para ajustar el nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado alto, el
audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel apropiado.
Si asigna a un botón asignable la opción [Indicador niv. audio] (A 121), puede presionar este botón para
activar y desactivar el indicador de nivel de audio en pantalla.
El nivel de grabación de audio del micrófono monoaural está ajustado en automático y no puede cambiarse.
Vinculación del ajuste de nivel de audio de CH1/CH2 o CH3/CH4
Cuando tanto CH1 y CH2 como CH3 y CH4 están ajustados en los terminales INPUT o el terminal MIC y en
el mismo tipo de fuente de audio analógico (entrada de línea externa o micrófono externo), puede utilizar el
ajuste > [
¡
! Configuración de audio] > [Vin. ALC CH1/CH2] o [Vin. ALC CH3/CH4] para
enlazar el ajuste de nivel de audio de ambos canales.
Cuando CH1 y CH2 están vinculados, puede utilizar el interruptor de nivel de audio CH1 y el selector
que afecta a CH1 y CH2. Cuando CH3 y CH4 están vinculados, puede utilizar los ajustes [Nivel
grab. Audio CH3/CH4] y [Nivel CH3/CH4] que afectan a CH3 y CH4.
Grabación de audio
104
Ajustes avanzados de entrada de audio
Ajuste de la sensibilidad del micrófono (terminales INPUT)
Cuando el interruptor ANALOG para INPUT 1 o INPUT 2 está ajustado en MIC o MIC+48V y el interruptor INPUT
del terminal está ajustado en ANALOG, puede seleccionar la sensibilidad del micrófono externo.
1 Abra el submenú de sensibilidad del terminal INPUT deseado.
> [
¡
# Configuración de audio] > [Sensib. Mic INPUT 1] o [Sensib. Mic INPUT 2]
2 Seleccione el nivel deseado y presione el joystick.
Puede seleccionar uno de los cinco niveles de sensibilidad desde –12 dB a +12 dB.
Activación del atenuador de micrófono (Terminales INPUT)
Cuando el interruptor INPUT 1 o INPUT 2 está ajustado en MIC o MIC+48V y el interruptor INPUT del terminal
está ajustado en ANALOG, puede activar el atenuador del micrófono externo (20 dB).
1 Abra el submenú del atenuador del micrófono del terminal INPUT.
> [
¡
# Configuración de audio] > [Att. Mic INPUT 1] o [Att. Mic INPUT 2]
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
Activación del atenuador de micrófono (Terminal MIC)
Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido está distorsionado, active el atenuador del micrófono (20 dB).
Para hacerlo, asegúrese de que > [
¡
! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] o
[Selecc. entrada CH3/CH4] está ajustado en [Terminal MIC].
1 Abra el submenú [Atenuador MIC].
> [
¡
# Configuración de audio] > [Atenuador MIC]
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
Activación del filtro de graves (Terminal MIC)
Puede activar el filtro de graves, por ejemplo para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en
exteriores. Para hacerlo, asegúrese de que > [
¡
! Configuración de audio] > [Selecc. entrada
CH1/CH2] o [Selecc. entrada CH3/CH4] está ajustado en [Terminal MIC].
1 Abra el submenú [Low Cut MIC].
> [
¡
# Configuración de audio] > [Low Cut MIC]
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
Cuando active el el filtro de graves, pueden suprimirse algunos sonidos de baja frecuencia junto con el
sonido del viento.
Modos de funcionamiento:
Acerca del micrófono monoaural
El micrófono monoaural le permite añadir comentarios durante la grabación,
que se pueden sincronizar con el audio y el vídeo durante la edición. El nivel
de grabación de audio del micrófono monoaural se ajusta automáticamente y
no puede cambiarse. Para utilizar el micrófono monoaural, ajuste >
[
¡
! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] o [Selecc.
entrada CH3/CH4] en [Monaural Mic].
Micrófono
monoaural
105
Grabación de audio
Control del audio con auriculares
Conecte los auriculares con una miniclavija estéreo de 3,5 mm al terminal
×
(auriculares) para supervisar el audio grabado.
NOTAS
Puede ajustar el volumen de los auriculares con el ajuste >
[
¡
$ Configuración de audio]
1
> [Volumen auriculares]. Si asigna a un
botón asignable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A 121), podrá
presionar el botón para ajustar el volumen de los auriculares sin utilizar el menú.
1
Para el modo , vaya a la página !.
Termin al
×
(auriculares)
Barras de color/Señal de referencia de audio
106
Barras de color/Señal de referencia de audio
La cámara puede generar barras de color y señales de referencia de audio de 1 kHz y emitirlas desde el visor
1
,
los terminales VIDEO, SDI, HDMI OUT y
×
(auriculares)
2
.
1
k
únicamente.
2
Solo señal de referencia de audio.
Barras de color
La cámara ofrece 3 tipos de barras de color.
1 Abra el submenú [Barras de color] para activar las barras de color.
> [
v
& Configuración de cámara] > [Barras de color]
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
La barra de color seleccionada aparece en la pantalla.
Al apagar la cámara o cambiar el modo de funcionamiento a , se desactivarán las barras de color.
3 Abra el submenú [Tipo de barras de color].
> [
v
& Configuración de cámara] > [Tipo de barras de color]
4 Seleccione el tipo de barras de color y, a continuación, presione el joystick.
NOTAS
Si asigna a un botón asignable la opción [Barras de color] (A 121), podrá presionar dicho botón para activar/
desactivar las barras de color.
No puede cambiar el tipo de barras de color mientras el modo de grabación o de pregrabación esté activado.
Señal de referencia de audio
La cámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz con las barras de color.
1 Abra el submenú [Tono 1 kHz].
> [
¡
$ Configuración de audio] > [Tono 1 kHz]
2 Seleccione el nivel deseado y presione el joystick.
Los niveles disponibles son -12 dB, -18 dB y -20 dB.
Seleccione [Off] para desactivar la señal.
Se emitirá la señal al nivel seleccionado.
Modos de funcionamiento:
107
Monitor de forma de onda
Monitor de forma de onda
En la cámara se puede visualizar un monitor simplificado de forma de onda. Puede seleccionar uno de los 6
tipos de monitores y también ajustar la amplificación de la forma de onda.
Visualización del monitor de forma de onda
Presione el botón WFM.
La ventana del monitor de forma de onda aparecerá en la parte
derecha de la pantalla.
También puede visualizar los videoscopios utilizando el ajuste
> [
A
%
Funciones de asistencia]* > [WFM: salida
VF+VIDEO] (
l
[WFM: salida VIDEO]) o [WFM: salida SDI].
* En el modo , [
A
! Funciones de asistencia].
Configuración del monitor de forma de onda
1 Abra el submenú [Tipo de WFM].
> [
A
% Funciones de asistencia]* > [Tipo de WFM]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Si ha seleccionado [Seleccionar línea], continúe el procedimiento para ajustar la coordenada Y de la línea
que desea visualizar. De lo contrario, vaya al paso 6 para cambiar la ganancia.
3 Para seleccionar la coordenada Y de la línea, abra el submenú [Seleccionar línea de WFM].
> [
A
% Funciones de asistencia]* > [Seleccionar línea de WFM]
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito de la coordenada Y y, a
continuación, presione el joystick para desplazarse al siguiente.
Modifique el resto de los dígitos del mismo modo para seleccionar la coordenada Y de la línea deseada.
Cuando el número de líneas horizontales (componente vertical) de la resolución utilizada es 1080, puede
seleccionar un valor entre 0 y 1079 (incrementos de 1 línea); cuando la resolución vertical es 2160, puede
seleccionar un valor entre 0 y 2158 (incrementos de 2 líneas).
5 Seleccione [Set] y presione el joystick.
6 Abra el submenú [Gain de WFM].
> [
A
% Funciones de asistencia]* > [Gain de WFM]
7 Seleccione la relación de amplificación deseada y, a continuación, presione el joystick.
Si ha seleccionado [1x], el resto del procedimiento no es necesario. Si seleccionó [2x], el rango de
visualización del eje Y del monitor de forma onda se reducirá a la mitad. Continúe con el procedimiento para
seleccionar el valor mínimo de luminancia (en %) que aparece en el eje Y.
* En el modo , [
A
! Funciones de asistencia].
8 Abra el submenú [Posición Y de WFM].
> [
A
% Funciones de asistencia] > [Posición Y de WFM]
9 Seleccione el porcentaje que desee y, a continuación, presione el joystick.
Modos de funcionamiento:
Monitor de forma de onda
108
Opciones
[Línea]: Ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de línea.
[Línea+Pto]: La forma de onda del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de
la forma de onda de modo [Línea].
[Seleccionar línea]: La línea horizontal seleccionada se mostrará junto con su forma de onda.
[Campo]: Ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de campo.
[RGB]: Funciona como un monitor RGB Parade.
[YPbPr]: Funciona como un monitor YPbPr Parade.
NOTAS
Puede seleccionar si desea mostrar el monitor de forma de onda en el visor de la cámara (
k
únicamente)
y desde el terminal VIDEO, o desde el terminal SDI con los ajustes > [
A
% Funciones de
asistencia] > [WFM: salida VF+VIDEO] (
l
[WFM: salida VIDEO]) o [WFM: salida SDI].
El monitor de forma de onda no se verá afectado incluso si se aplica una LUT al vídeo del clip.
El monitor de forma de onda no se puede visualizar si la ampliación está activada.
Si se modificasen los ajustes [Knee] en el archivo de imagen personalizada (A 130), aparecerá una línea
horizontal en el monitor de forma de onda para indicar el nivel de luminancia (Y) correspondiente al punto de
inflexión.
109
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado al terminal USB de la cámara, la cámara grabará
automáticamente la información GPS (latitud, longitud y altitud) en todas las grabaciones que realice (clips RAW,
clips MP4 y fotos). En modo puede comprobar si un clip contiene información GPS en la pantalla [Info
clip] (A 141).
Para obtener más información sobre el acoplamiento y la configuración del receptor, consulte el manual de
instrucciones del GP-E2.
Conexión del receptor GPS
Apague la cámara y el receptor. Conecte el receptor al terminal USB de la cámara mediante el cable USB*.
Mientras esté grabando, coloque el receptor en el maletín de transporte* y sujételo a la correa de la empuñadura
de la cámara o llévelo consigo. Para obtener más información sobre la conexión y el uso del receptor, consulte el
manual de instrucciones del GP-E2.
* Suministrado con el receptor GPS GP-E2 opcional.
IMPORTANTE
En algunos países o regiones, el uso del GPS puede estar restringido. Asegúrese de que el receptor GPS
cumpla las leyes y regulaciones locales del país o región donde se utiliza. Tenga especial cuidado cuando viaje
fuera de su país de origen.
Tenga cuidado con el uso del receptor GPS en lugares donde esté restringido el uso de dispositivos
electrónicos.
La información GPS grabada puede contener datos que pueden permitir a otras personas localizarle o
identificarle. Tenga cuidado al compartir grabaciones geoetiquetadas con otras personas o al cargarlas en la
web.
No deje el receptor GPS cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y
motores potentes.
Termin al USB
Ajuste de la fecha/hora automáticamente según la posición GPS
Con el ajuste de > [
B
% Configuración de sistema] > [Aj. auto hora GPS] en [On], puede hacer
que la cámara establezca los ajustes de fecha y hora automáticamente según la información recibida de la
señal GPS. La fecha y la hora se actualizarán automáticamente la primera vez que se reciba una señal GPS
correcta tras encender la cámara.
•Si > [
B
% Configuración de sistema] > [Aj. auto hora GPS] se ajusta en [On], los submenús
> [
B
% Configuración de sistema] > [Zona horaria] y [Fecha/hr.] no estarán disponibles.
Grabación de informacn GPS (geoetiquetado)
110
NOTAS
En la pantalla de estado [Mostrar información GPS] (A 194), puede comprobar la información GPS actual y
la fuerza de la señal del satélite.
Puede utilizar el ajuste [
¢
% Config. monitores] > [Unidades mostradas] para alternar las unidades
mostradas en la pantalla entre metros y pies.
La recepción de la señal GPS puede tardar un tiempo al cambiar la batería o cuando se activa por primera vez
la cámara.
No coloque la cable de unidad o el cable conectado al terminal SDI o HDMI OUT cerca un receptor GPS, ya
que esto podría interferir con la información GPS.
111
Revisión de la grabación
Revisión de la grabación
Si asigna a un botón asignable la función [Revisión grabación], puede revisar la totalidad o parte del último clip
grabado incluso con la cámara ajustada en modo .
1 Asigne de antemano a un botón asignable la función [Revisión grabación] (A 121).
2 Abra el submenú [Revisión grabación] para ajustar la longitud de revisión.
> [
B
% Configuración de sistema] > [Revisión grabación]
3 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
4 Cuando haya acabado de grabar un clip, presione el botón asignable.
Se reproducirá el último clip grabado durante el tiempo seleccionado. [
Ð
REVIEW] aparece en la parte
superior de la pantalla.
Puede mover el joystick hacia la izquierda/derecha durante la reproducción para saltar 10 segundos hacia
atrás o hacia delante, respectivamente. Si hay menos de 10 segundos desde el inicio del clip, al mover el
joystick a la izquierda la reproducción del clip comenzará desde el principio. Si quedan menos de 4
segundos hasta el final del clip, mover el joystick a la derecha no tendrá ningún efecto.
El audio se emitirá desde el terminal
×
(auriculares), el terminal HDMI OUT y el terminal SDI.
Presione de nuevo el botón asignable o presione el botón CANCEL para detener la revisión del clip y volver
al modo de espera de grabación.
Cuando se termine la reproducción del clip, la cámara volverá al modo de espera de grabación.
Opciones
[Clip entero]: Permite revisar todo el vídeo.
[Últim. 4s.]: Permite revisar solo los últimos 4 segundos del clip.
NOTAS
Si la cámara cambió las tarjetas SD durante la grabación, reproducirá el vídeo de la última tarjeta SD utilizada.
Modos de funcionamiento:
Grabación simultánea de clips proxy
112
Grabación simultánea de clips proxy
Además del clip principal grabado en RAW en una tarjeta CFast, puede grabar simultáneamente la misma
escena como clip proxy (en formato MP4) en una tarjeta SD. Puesto que los clips proxy tienen unos tamaños de
archivo relativamente más pequeños, son adecuados para la edición fuera de línea.
1 Ajuste el formato de grabación principal en RAW (A 64).
2 Abra el submenú de grabación proxy [Formato grab. sec.].
>
[
Æ
!
Config. soportes/grabación]
>
[Formato grab. sec.]
3 Seleccione [MP4 (Tarjeta SD)] y presione el joystick.
4 Si fuera necesario, seleccione el formato de audio (A 100).
5 Presione el botón REC para iniciar y detener la grabación.
Se grabará un clip proxy en la tarjeta SD al mismo tiempo que se graba un clip principal en la tarjeta CFast.
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario,
podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
NOTAS
Si la grabación del clip principal se detiene durante la grabación simultánea, se detendrá también la grabación del
clip proxy.
Cuando se utiliza una tarjeta SD o SDHC para grabar clips proxy, el archivo de vídeo (stream) de un clip proxy
se dividirá aproximadamente cada 4 GB cuando se trate de clips de larga duración. Sin embargo, la
reproducción en la cámara será continua.
Durante la salida HDR (A 147), la [LUT: BT.709] LUT (A 148) se aplicará de forma automática al clip proxy.
Si la grabación de clips proxy está activada, pero no ha insertado una tarjeta CFast en la cámara, no se
grabará el clip proxy.
Modos de funcionamiento:
Configuración de vídeo y audio de los clips proxy
El clip proxy grabado tiene la siguiente configuración de vídeo y audio. La velocidad de grabación es la misma
que la utilizada para el clip principal.
Vídeo: 2K (2048x1080), YCbCr 4:2:0, 8 bit; tasa de transferencia de bits de 35
Audio: MPEG-4 AAC-LC de 16 bit, 48 kHz y 2 canales o PCM lineal de 16 bit, 48 kHz y 4 canales
113
Modos de grabación especial
Modos de grabación especial
La cámara ofrece los siguientes modos de grabación especial.
Grabación a cámara lenta: este modo le permite cambiar la velocidad de fotogramas en grabación para
conseguir un efecto de cámara lenta durante la reproducción.
Pregrabación: la cámara comenzará a grabar unos segundos antes de presionar el botón REC. Esto es
especialmente útil cuando es difícil predecir cuándo comenzar a grabar.
Grabación de fotogramas: la cámara grabará un fotograma cada vez que presione el botón REC. Este modo es
adecuado para grabar animación stop motion.
Grabación a intervalos: la cámara grabará automáticamente un fotograma a un intervalo predefinido. Este modo
es adecuado para grabar motivos con poco movimiento, como paisajes naturales o plantas.
Modo de grabación a cámara lenta
La cámara puede grabar con una velocidad de grabación progresiva (velocidad de fotogramas en grabación)
diferente de la velocidad de fotogramas en reproducción. Si se graba un clip de vídeo con una velocidad de
grabación superior a la del ajuste [Vel. frames] se producirá un efecto de cámara lenta durante la reproducción
(hasta 1/5 de la velocidad original). La longitud de grabación máxima de un clip depende de la velocidad de
grabación pero el tiempo de reproducción no puede sobrepasar las 6 horas aproximadamente.
El sonido no se graba cuando la grabación a cámara lenta está activada.
Las velocidades de fotogramas en grabación disponibles y el tiempo de grabación máximo
* Cuando la velocidad de grabación es 119.88P, en la pantalla se mostrará como 120.
1 Abra el submenú [Modo de grabación].
[
3
! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación]
2 Seleccione [Grabación cám. lenta] y presione el joystick.
En la parte superior de la pantalla aparece [SLOW STBY]. También, en la parte superior de la pantalla
aparecerá la velocidad de fotogramas en grabación seleccionada, al lado del ajuste de velocidad de
grabación (la velocidad de fotogramas en reproducción).
Modos de funcionamiento:
Configuración de vídeo
Velocidad de fotogramas
en grabación*
Tiempo de grabación máximo
aproximado de un solo clip
Velocidad de
grabación
Resolución Muestreo de color
59.94P
1920x1080 YCbCr 4:2:0, 8 bits
119.88P
3 h
29.97P 1 h 30 min.
23.98P 1 h 12 min.
24.00P 120P 2 h 30 min.
50.00P
100P
1 h 15 min.
25.00P 1 h 12 min.
Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
Ajuste [Vel. frames] (velocidad de fotogramas en reproducción)
Modos de grabación especial
114
3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
Se ilumina la lámpara indicadora.
Durante la grabación [SLOW STBY] cambia a [
Ü
SLOW REC].
4 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
El clip se graba a la velocidad de grabación seleccionada.
La lámpara indicadora se apaga y en la parte superior de la pantalla aparece [SLOW STBY].
5 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial.
Repita los pasos 1 y 2 seleccionando en su lugar [Grabación normal].
NOTAS
Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez.
La velocidad de fotogramas en grabación no se puede cambiar durante la grabación.
La señal de código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI o HDMI OUT.
Si se cambia la frecuencia del sistema o la velocidad de grabación, el modo de grabación a cámara lenta se
cancelará y la velocidad de fotogramas en grabación se restablecerá a su valor predeterminado.
Acerca del código de tiempo durante el modo de grabación a cámara lenta:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento
[Rec Run].
- Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del
código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a cámara lenta.
- Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a sus
ajustes anteriores.
Modo de pregrabación
Si el modo de pregrabación está activado, la cámara comienza a grabar continuamente en una memoria
temporal (3 segundos aproximadamente); por esto, al presionar el botón REC, el clip también contendrá
algunos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón.
1 Abra el submenú [Modo de grabación].
> [
Æ
! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación]
2 Seleccione [Pregrabación] y presione el joystick.
En la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY].
3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
Se ilumina la lámpara indicadora.
Durante la grabación [PRE REC STBY] cambia a [
Ü
PRE REC].
4 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
La cámara graba el clip, incluidos unos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el
botón REC.
La lámpara indicadora se apaga y en la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY].
5 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial.
Repita los pasos 1 y 2 seleccionando en su lugar [Grabación normal].
115
Modos de grabación especial
NOTAS
Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez.
Si se cambia la frecuencia del sistema, la velocidad de grabación o la opción resolución/muestreo color, se
cancelará el modo de pregrabación.
Acerca del código de tiempo durante el modo de pregrabación:
- El código de tiempo del clip empezará unos segundos antes de presionar el botón REC.
- El código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento ajustado en [Free Run].
- Si el modo del código de tiempo se ha ajustado en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento
[Rec Run], el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará automáticamente a [Free Run]
cuando se active la pregrabación.
- Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a
sus ajustes anteriores.
Modo de grabación de fotogramas
Le recomendamos que utilice la cámara de forma remota o que la estabilice montándola, por ejemplo, en un
trípode. En este modo no se graba el sonido.
Activación y configuración
1 Abra el submenú [Modo de grabación].
> [
Æ
! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación]
2 Seleccione [Grab. fotogramas] y presione el joystick.
En la parte superior de la pantalla aparece [FRM STBY] (con [FRM] parpadeando).
Grabación
1 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
La cámara grabará automáticamente un fotograma.
Se ilumina la lámpara indicadora.
[FRM STBY] cambia a [
Ü
FRM REC] durante la grabación de fotogramas y a [
Ü
FRM STBY] cuando no se
están grabando fotogramas.
Repita estos pasos hasta haber acabado la grabación.
2 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial.
Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento anterior seleccionando en su lugar [Grabación normal].
El modo de grabación de fotogramas finaliza y todos los fotogramas grabados se reúnen en un clip.
La lámpara indicadora se apaga y en la parte superior de la pantalla aparece [STBY].
NOTAS
Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez.
En el momento en que se paró la grabación puede que se graben algunos fotogramas más.
Si se cambia la frecuencia del sistema, la velocidad de grabación o la opción resolución/muestreo color, se
cancelará el modo de grabación de fotogramas.
Acerca del código de tiempo durante el modo de grabación de fotogramas:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento
[Rec Run].
- Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del
código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a intervalos.
Modos de grabación especial
116
- Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a
sus ajustes anteriores.
- La señal de código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI o HDMI OUT.
Modo de grabación a intervalos
Ajuste el intervalo de antemano. En cada intervalo, la cámara grabará un fotograma. En este modo no se graba
el sonido.
Activación y configuración
1 Abra el submenú [Modo de grabación].
> [
Æ
! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación]
2 Seleccione [Grab. intervalos] y presione el joystick.
En la parte superior de la pantalla aparece [INT STBY] (con [INT] parpadeando).
3 Abra el submenú [Grab. intervalos].
> [
Æ
! Config. soportes/grabación] > [Intervalo de grabación]
4 Seleccione el intervalo deseado y presione el joystick.
Puede seleccionar uno de los 7 ajustes de intervalo desde 1 segundo a 10 minutos*.
* En el menú de la cámara, los segundos se indican con [sec] y los minutos con [min].
Grabación
1 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
La cámara grabará automáticamente un fotograma en el intervalo especificado.
Se ilumina la lámpara indicadora.
[INT STBY] cambia a [
Ü
INT REC] mientras se graban fotograma, y [
Ü
INT] y una cuenta atrás hasta la
próxima grabación entre grabaciones.
2 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
Todos los fotogramas grabados se unen en un solo clip.
En la parte superior de la pantalla aparece [INT STBY] (con [INT] parpadeando) y la lámpara indicadora se
apaga.
3 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial.
Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento anterior seleccionando en su lugar [Grabación normal].
NOTAS
Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez.
El intervalo no se puede cambiar durante la grabación.
En el momento en que se paró la grabación puede que se graben algunos fotogramas más.
Si se cambia la frecuencia del sistema, la velocidad de grabación o la opción resolución/muestreo color, se
cancelará el modo de grabación de intervalos e [Intervalo de grabación] se restablecerá a su valor
predeterminado.
Acerca del código de tiempo durante el modo de grabación de intervalos:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento
[Rec Run].
- Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del
código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a intervalos.
- Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a
sus ajustes anteriores.
- La señal de código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI o HDMI OUT.
117
Realización de fotos
Realización de fotos
Las fotos se guardan en la tarjeta SD B y su tamaño depende de la configuración de vídeo que se esté utilizando
en ese momento.
1 Asigne a un botón asignable la función [Photo] (A 121).
2 Cuando la cámara esté en modo de espera de grabación, presione el botón asignable para tomar
una foto.
7
y el número de fotos disponibles aparecerán en la parte superior derecha de la pantalla.
El indicador de acceso a la SD CARD
3
se iluminará en rojo mientras se graba la foto.
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la SD CARD
3
se ilumine en rojo. De
lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No extraiga la tarjeta SD.
NOTAS
No se pueden tomar fotos mientras se está en el modo de pregrabación.
No puede tomar fotos mientras se utiliza el Navegador remoto.
Si se ha ajustado el interruptor LOCK de la tarjeta SD para prevenir la escritura, no podrá grabar fotos o
capturar fotogramas. Primero cambie la posición del interruptor LOCK.
Resolución actual en uso Tamaño de foto Tamaño de archivo aproximado por imagen
4096x2160 2048x1080 930 KB
3840x2160 3840x2160 3080 KB
1920x1080 1920x1080 880 KB
Modos de funcionamiento:
Reproducción de fotos
118
Reproducción de fotos
Puede visualizar las fotografías que ha realizado con la cámara. Las fotos se pueden reproducir solo desde la
tarjeta SD B.
Visualización de la pantalla de índice [Fotos]
Visualice la pantalla de índice [Fotos] para visualizar las fotos.
1 Ajuste el interruptor
Q
en MEDIA.
La cámara se pone en modo y aparece la pantalla de
índice de clips.
2 Presione el botón INDEX.
Aparece el menú de selección de pantalla de índice.
3 Seleccione [Photo Index] y presione el joystick.
Aparece la pantalla de índice [Fotos].
Visualización de fotos
1 Mueva el cuadro de selección naranja a la foto que desee.
2 Presione el botón
Ò
para ver la foto.
Aparece la pantalla de reproducción de fotos y se muestra la
foto seleccionada.
Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para ver la
información de la foto anterior o siguiente.
Presione el botón DISP para ocultar/mostrar las
visualizaciones en pantalla.
•Presione el botón
Ñ
para volver a la pantalla de índice [Fotos].
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la tarjeta SD se ilumine en rojo. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No extraiga la tarjeta SD.
NOTAS
Las siguientes fotos puede que no se muestren correctamente.
- Fotos no grabadas con esta cámara.
- Archivos de imagen creados, editados o renombrados con un ordenador.
Modos de funcionamiento:
119
Eliminación de fotos
Eliminación de fotos
Puede eliminar las fotos que no necesite. Las fotos pueden eliminarse individualmente desde la pantalla de
reproducción de fotos.
El funcionamiento básico del menú de fotos es idéntico al del menú de clips (A 140).
1 Seleccione la foto que desea eliminar.
Muestre la foto deseada (A 118) o abra la pantalla de índice [Fotos] y mueva el marco de selección de
color naranja a la foto deseada.
2 Presione el joystick para abrir el menú de fotos.
3 Seleccione [Borrar] y presione el joystick.
La pantalla le indica que confirme la acción.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Seleccione [Cancelar] para cancelar la operación.
La foto seleccionada será eliminada.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al eliminar fotos. Las fotos eliminadas no podrán recuperarse.
Modos de funcionamiento:
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
120
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
Puede conectar el controlador remoto RC-V100 opcional al terminal REMOTE de la cámara para controlarla
(incluidas las funciones de grabación avanzada) a distancia. El controlador remoto le permite encender la
cámara, navegar por los menús y controlar de forma remota la apertura y la velocidad de obturación, cambiar
los ajustes relacionados con la imagen como el knee y la nitidez, y más.
Utilice el cable suministrado con el controlador remoto para conectarlo a la cámara. Para obtener más
información sobre cómo conectar y usar el controlador remoto, consulte el manual de instrucciones.
1 Apague la cámara y conecte el controlador remoto RC-V100 opcional a esta.
2 Encienda la cámara y abra el submenú [Terminal REMOTO].
> [
B
! Configuración de sistema] > [Terminal REMOTO]
3 Seleccione [RC-V100 (REMOTE A)] y presione SET.
Opciones
[RC-V100 (REMOTE A)]: Seleccione esta opción para usar el controlador remoto RC-V100 opcional.
[Estándar]: Seleccione esta opción para utilizar mandos a distancia disponibles en el mercado.
NOTAS
Los botones AGC, AUTO KNEE y AF del control remoto no manejarán la cámara.
El botón AUTO IRIS del controlador remoto manejará la cámara solo cuando un objetivo EF compatible
(A 220) esté acoplado a la cámara.
El selector ZOOM del controlador remoto puede manejar el objetivo solo si se ha acoplado un objetivo
cinematográfico EF (A 220) compatible.
La modificación de ajustes relacionados con la imagen con el controlador remoto solo se puede realizar
cuando se activaron los ajustes detallados ( > [ ! Custom Picture/HDR] > [Activate Other
Settings] está ajustado en [On], A 125).
Modos de funcionamiento:
Cable del remoto
(suministrado con
el RC-V100)
Al terminal REMOTE A
del RC-V100
4
121
Personalización
Botones asignables
La cámara ofrece una serie de botones a los que se pueden asignar diversas funciones (botones asignables).
Asigne las funciones usadas frecuentemente a los botones que le resulten más cómodos para personalizar la
cámara según sus necesidades y preferencias.
En el cuerpo de la cámara encontrará 11 botones asignables, 2 en el monitor LCD
1
y uno en la empuñadura de
la cámara
1
. El visor electrónico EVF-V70 opcional ofrece 4 botón asignable adicional y el controlador remoto
RC-V100 opcional ofrece otros 4 que se pueden utilizar cuando ambos están conectados a la cámara. En la
mayoría de casos, los nombres de los botones impresos en la cámara y unidades modulares también indican
sus ajustes predeterminados.
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
Cambio de la función asignada
1 Presione el botón MENU y, mientras lo mantiene presionado, presione el botón asignable cuya
función desee cambiar.
Aparecerá una lista de funciones disponibles con la función asignada en esos momentos al botón resaltado.
También puede abrir el submenú correspondiente al botón cuya función desee cambiar en >
[ Botones asignables].
Modos de funcionamiento:
En el monitor LCD
En la empuñadura de
la cámara
Botones asignables
122
2 Seleccione la función deseada y después presione el joystick.
La función seleccionada se asignará al botón elegido.
Si selecciona una de las funciones predeterminadas, el resto del procedimiento no será necesario. Si ha
seleccionado [Ajuste de usuario], continúe el procedimiento para registrar un ajuste de menú.
3 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea registrar y, a continuación,
presione el joystick.
El ajuste de menú seleccionado se asignará al botón elegido. Los ajustes seleccionados por el usuario se
indicarán con un en el submenú de los botones asignables.
NOTAS
En el modo , puede comprobar las tres pantallas de estado [Botones asignables] (A 188) para ver
qué funciones se han asignado a cada botón en un momento dado.
Puede restaurar solo las funciones asignadas a los botones asignables, sin que afecte a otros ajustes de la
cámara, con la función > [
B
! Configuración de sistema] > [Reset] > [Botones asignables].
Todos los botones asignables volverán a su función predeterminada.
Uso de un botón asignable
Tras haber asignado una función a uno de los botones, presione el botón para activar la función. En el caso de
algunas funciones puede aparecer un menú de opciones. En ese caso, seleccione la opción deseada y presione
el joystick.
Funciones personalizables
Las funciones se pueden ajustar por separado en el modo y en el modo . Consulte la siguiente
tabla para consultar las funciones personalizables y los modos disponibles.
Nombre de la función Descripción A
[One-Shot AF]
1
La cámara enfoca automáticamente solo una vez (función de enfoque
automático de una toma).
Ü 83
[Bloq. AF] Bloquea el enfoque durante el AF continuo. Ü 85
[AF cara] Alterna el ajuste [AF cara] entre [Prio. cara] y [Solo cara]. Ü 86
[Detección de cara] Activa/desactiva la función de detección de caras. Ü 86
[Seguimiento] Activa/desactiva la función de seguimiento. Ü 87
[Guía de enfoque] Activa/desactiva la función de guía de enfoque Dual Pixel. Ü 81
[Peaking] Activa/desactiva la función peaking. Ü 82
[Peaking: salida VIDEO],
[Peaking: salida VF]
2
Activa/desactiva la función peaking en las salida de pantalla/vídeo respectiva. Ü 82
[Magnification] Activa/desactiva la ampliación. Ü 82
k
[Ampl.: salida
VF+VIDEO],
l
[Ampl.: salida
VIDEO],
[Ampl.: salida SDI/HDMI]
Activa/desactiva la ampliación en las salidas de pantalla/vídeo respectivas. Ü 82
[Push Auto Iris]
La cámara ajusta automáticamente la apertura solo mientras el botón se
mantiene presionado.
Ü 74
[Modo Iris] Cambia el modo de ajuste de la apertura entre automático y manual. Ü 72
[Iris +] Aumenta la apertura. Ü
73
[Iris –] Reduce la apertura. Ü
123
Botones asignables
[ND +]
Cambia cíclicamente a través de las diferentes opciones de filtro ND en orden
ascendente (mayor densidad).
Ü
71
[ND –]
Cambia cíclicamente a través de las diferentes opciones de filtro ND en orden
descendente (menor densidad).
Ü
[Despl. AE +] Compensa la exposición haciendo que la imagen sea más luminosa. Ü
75
[Despl. AE –] Compensa la exposición haciendo que la imagen sea más oscura. Ü
[Contraluz] Activa/desactiva la medición de luz para [Contraluz]. Ü
75
[I. puntual] Activa/desactiva la medición de luz para [I. puntual]. Ü
[Patrón de cebra] Activa/desactiva los patrones de cebra. Ü 92
[Patrón cebra: salida
VIDEO],
[Patrón de cebra: salida
VF]
2
Activa/desactiva los patrones de cebra en la salida de pantalla/vídeo respectiva. Ü 92
[WFM] Visualiza/desactiva el monitor de forma de onda. Ü Ü 107
k
[WFM: salida
VF+VIDEO],
l
[WFM: salida
VIDEO],
[WFM: salida SDI]
Activa/desactiva el monitor de forma de onda en la salida de pantalla/vídeo
respectiva.
Ü Ü 107
[LUT] Activa/desactiva la aplicación de la LUT seleccionada. Ü 148
[LUT: salida VIDEO],
[LUT: salida VF]
2
,
[LUT: salida SDI]
Activa/desactiva la aplicación de la LUT en la salida de pantalla/vídeo respectiva. Ü 107
[Aj. White Balance]
Inicia la calibración del balance de blancos para un balance de blancos
personalizado.
Ü 76
[Bloqueo AWB]
Al usar el balance de blancos automático (AWB), bloquea los ajustes actuales del
balance de blancos.
Ü 78
[ AWB],
[Å Grupo A],
[Å Grupo B],
[¼ Luz de día],
[É Tungsteno],
[
È
Kelvin]
Cambia el ajuste/modo balance de blancos a la respectiva opción.
Ü 76
[Config. LCD LM-V1] Abre el menú [
¢
! Config. monitores]. Ü Ü
41
[Configuración VF]
2
Abre el menú [
¢
" Config. monitores]. Ü Ü
[Configuración
EVF-V70]
3
Abre el menú [
¢
# Config. monitores]*.
*
l
aparece en la página previa del menú.
Ü Ü
[Visualiz. pant.]
Activa/desactiva la inclusión de las visualizaciones en pantalla en las salidas de
pantallas/vídeo seleccionadas.
Ü Ü 150
[Display] Cambia el nivel de visualización en pantalla. Ü Ü 60
[Marcador.] Activa/desactiva los marcadores de pantalla. Ü 90
k
[Marcad.: salida
VF+VIDEO],
l
[Marcad.: salida
VIDEO],
[Marcad.: salida SDI/
HDMI]
Activa/desactiva marcadores en pantalla en la salida de pantalla/vídeo
respectiva.
Ü 90
[Barras de color] Activa/desactiva las barras de color. Ü 106
[Photo]
1
Toma una fotografía. Ü 117
[Revisión grabación]
1
Reproduce el último clip grabado en el modo . Ü 111
Nombre de la función Descripción A
Botones asignables
124
1
Esta función solo se puede usar si se asigna a un botón.
2
k
solamente.
3
Solo disponible cuando el visor electrónico EVF-V70 OLED opcional está acoplado a la cámara.
[Time Code] Abre el menú [
B
# Configuración de sistema]. Ü 93
[Retenc. Time Code]
1
Pausa la visualización del código de tiempo o la reanuda. Ü Ü 94
[Auriculares +] Aumenta el volumen de los auriculares. Ü Ü
139
[Auriculares –] Reduce el volumen de los auriculares. Ü Ü
[Canales del monitor] Cambia el canal de salida de audio. Ü Ü 151
[Indicador niv. audio] Visualiza/oculta el indicador de nivel de audio. Ü Ü 102
[FUNC]
Abre el modo de ajuste directo, duplicando la función del botón FUNC de la
cámara.
Ü 66
[Grabación cám. lenta] Activa/desactiva el modo de grabación a cámara lenta Ü 113
[Shutter]
Abre el modo de ajuste directo con la velocidad de obturación resaltada y lista
para ser ajustada.
Ü 68
[ISO/Gain]
Abre el modo de ajuste directo con el valor de sensibilidad ISO o de ganancia
resaltado y listo para ser ajustado.
Ü 69
[White Balance]
Abre el modo de ajuste directo con el balance de blancos resaltado y listo para
ser ajustado.
Ü 76
[Estado]
1
Muestra las pantallas de estado. Ü Ü 185
[Estado de audio]
Muestra las pantallas de estado [Audio]. Puede presionar el joystick para abrir el
menú [
¡
! Configuración de audio].
Ü Ü 189
[Custom Picture/HDR] Abre el menú [ Custom Picture/HDR] abierto más recientemente. Ü 125
[Mi Menú] Abre el menú personalizado [Mi Menú]. Ü 34
[Inicializar Media] Abre el submenú [Inicializar Media]. Ü Ü 50
[ Ajuste de
usuario]
1
Posición personalizable. Asigne al botón cualquier ajuste de menú que desee
registrar.
Ü Ü
Nombre de la función Descripción A
125
Ajustes de imagen personalizada
Ajustes de imagen personalizada
La cámara le permite cambiar muchos ajustes (A 128) que controlan diversos aspectos de la imagen
producida. En conjunto, todos estos ajustes se consideran un solo archivo de imagen personalizada. Después
de realizar los ajustes deseados según sus preferencias, puede guardar hasta 20 archivos de imagen
personalizada (en la cámara o en una tarjeta SD) y cargarlos más tarde para aplicar exactamente los mismos
ajustes (A 128). Abrir y guardar archivos de imagen personalizada solo está disponible para la tarjeta SD B.
NOTAS
Los archivos de imagen personalizada son compatibles exclusivamente para el uso con cámaras C200 /
C200B.
Selección de archivos de imagen personalizada
Seleccione un archivo de imagen personalizada para aplicar sus ajustes a una grabación o para editarlo,
cambiarle el nombre, protegerlo o transferirlo.
1 Abra la pantalla de archivo de imagen personalizada [Seleccionar].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Seleccionar]
Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional se conecta a la cámara, puede presionar el botón
CUSTOM PICT. de este para abrir el submenú [ Custom Picture/HDR].
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el archivo deseado y, a continuación, presione el
joystick.
Seleccione uno de los archivos de imagen personalizada en la cámara (de C1 a C20). Para utilizar la
configuración de un archivo de imagen personalizada guardado en una tarjeta SD, copie el archivo en la
cámara previamente (A 128).
La configuración del archivo de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú.
El icono del ajuste [Gamma] que esté en vigor aparecerá a la izquierda de la pantalla. Si los ajustes
detallados estuvieran activados ( > [ ! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] está
ajustado en [On]), aparecerán en la parte izquierda de la pantalla.
Modos de funcionamiento:
Ajustes de imagen personalizada
126
Ajustes de imagen predeterminados
La cámara ofrece los siguientes ajustes de imagen predeterminados (combinaciones de curva gamma y matriz
de color). Cuando edite un archivo de imagen personalizada de acuerdo con sus preferencias, puede utilizar los
ajustes predeterminados o desactivarlos y cambiar los ajustes deseados individualmente (A 128). El ajuste
predeterminado es [BT.709].
* En el menú > [ ! Custom Picture/HDR].
NOTAS
Acerca de las curvas gamma logarítmicas (ajustes Canon Log)
Estas curvas gamma hacen necesario el procesamiento en postproducción. Se han diseñado para
aprovechar al máximo las características del sensor de imagen a fin de obtener unos niveles de rango
dinámico impresionantes.
- En el modo , puede aplicar una LUT a la pantalla LCD, al visor y a la salida de vídeo desde el
terminal SDI para utilizar ajustes de curva gamma más adecuados para la visualización en un monitor.
- También existen otras LUT disponibles que se pueden aplicar para el procesamiento en postproducción.
Para obtener la información más reciente acerca de las LUT disponibles, visite el sitio web local de Canon.
Acerca del cambio de ajustes relacionados con la imagen personalizada mediante el controlador remoto RC-V100 opcional
- Si se selecciona un archivo de imagen personalizada protegido en la cámara, los ajustes relacionados con
la imagen personalizada no se podrán cambiar con el controlador remoto.
- Si establece los ajustes relacionados con imágenes personalizadas a través del controlador remoto, se
cambiarán los ajustes registrados en el archivo de imagen personalizada que esté seleccionado en ese
momento. Si quiere conservar un archivo de imagen personalizada importante, primero cópielo en una
tarjeta SD o seleccione de antemano un archivo de imagen personalizada que no le importaría modificar.
Edición de ajustes de un archivo de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125).
2 Abra el submenú [Preset].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [Preset]
3 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Para utilizar los ajustes de imagen predeterminados: seleccione el ajuste predeterminado deseado (A 126)
y vaya al paso 5.
Para seleccionar los ajustes principales individualmente: seleccione [Off] y vaya al paso 4.
4 Seleccione [Gamma], seleccione la curva gamma deseada y, a continuación, presione el joystick.
Seleccione [Color Matrix] para elegir la matriz de color de la misma manera.
[Preset]*
(preajustes)
[Gamma]*
(curva gamma)
[Color Matrix]*
(matriz de color)
Características
[Canon Log 3] [Canon Log 3] [Neutral]
Este ajuste usa la gamma Canon Log 3 y supone un flujo de trabajo que incluye
procesamiento en postproducción.
Esta curva gamma conserva las características del ajuste [Canon Log] y,
además, amplía su rango dinámico.
[Canon Log] [Canon Log]
[Cinema EOS
Original]
Este ajuste usa la gamma Canon Log y supone un flujo de trabajo que incluye
procesamiento en postproducción.
Obtiene un rango dinámico impresionante y tonos de color adecuados para la
postproducción.
[BT.709] [Wide DR] [Neutral]
Estos ajustes producen el mayor rango dinámico posible sin necesidad de
postproducción. Existen 2 opciones para seleccionar el espacio de color.
127
Ajustes de imagen personalizada
5 Para cambiar los ajustes detallados del archivo de imagen personalizada, abra el submenú [Activate
Other Settings].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings]
6 Seleccione [On] y presione el joystick para activar los ajustes detallados del archivo de imagen
personalizada.
7 Seleccione un ajuste y presione el joystick.
Los ajustes detallados del archivo de imagen personalizada están en > [ Custom Picture/HDR]
> [Other Settings].
8 Cambie el ajuste al nivel deseado y, a continuación, presione el joystick.
Para obtener más información sobre los diferentes ajustes, consulte los
Ajustes de imagen personalizada
disponibles
(A 128).
Repita los pasos 7 y 8 para otros ajustes, según sea necesario.
La nueva configuración de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú.
Restablecimiento de los archivos de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125).
2 Abra el submenú [Reset].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Reset]
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Cambio de nombre de los archivos de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125).
2 Abra el submenú [Renombrar].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Renombrar]
3 Para cambiar el nombre de archivo, seleccione [Input] y, a continuación, presione el joystick.
Introduzca el nombre de archivo deseado (hasta 8 caracteres) con la pantalla del teclado (A 35).
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Protección de los archivos de imagen personalizada
Al proteger un archivo de imagen personalizada, se evita que se cambien los ajustes de manera accidental.
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125).
2 Abra el submenú [Proteger].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Proteger]
3 Seleccione [Proteger] y presione el joystick.
En la pantalla de selección del archivo de imagen personalizada, aparecerá
i
junto al nombre del archivo.
Para eliminar la protección, seleccione [Despro.].
Ajustes de imagen personalizada
128
Copia de archivos de imagen personalizada
Puede transferir archivos de imagen personalizada entre la cámara y la tarjeta SD B.
Copia de un archivo desde la cámara a una tarjeta SD B
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125).
2 Abra el submenú [Copiar a tarjeta SD B].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Copiar a tarjeta SD B]
3 Seleccione el archivo de destino y presione el joystick.
Seleccione un archivo de imagen personalizada para sobrescribirlo o, si la opción está disponible,
seleccione [Arch nuev] para guardar la configuración como un nuevo archivo de imagen personalizada en la
tarjeta SD B.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
El archivo en la tarjeta SD B se sobrescribirá o se creará un nuevo archivo en la tarjeta SD.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
Sustitución de un archivo en la cámara por un archivo en una tarjeta SD B
1 Seleccione el archivo de imagen personalizada que desee sustituir (A 125).
2 Abra el submenú [Cargar desde tarjeta SD B].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Cargar desde tarjeta SD B]
3 Seleccione el archivo con la configuración que desea replicar y, a continuación, presione el joystick.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Se sobrescribirá el archivo en la cámara con el de la tarjeta SD B.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
Ajustes de imagen personalizada disponibles
Menú [ ! Custom Picture/HDR]
Niveles de submenús/ elementos de
menú
Opciones/Información adicional
[Preset] [Canon Log 3], [Canon Log], [BT.709], [Off]
La cámara ofrece una serie de ajustes de color predeterminados (combinaciones de curva gamma,
espacio de color y matriz de color). Para obtener más información, consulte
Ajustes de imagen
predeterminados
(
A
126).
[Off]: seleccione este ajuste cuando desee definir una combinación diferente de ajustes de imagen
personalizada con los ajustes individuales de imagen personalizada que se describen a
continuación.
129
Ajustes de imagen personalizada
[Gamma] [Canon Log 3], [Canon Log], [Wide DR], [Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)],
[Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)]
Cambia el aspecto general de la imagen.
[Canon Log 3]: curva gamma logarítmica que conserva las características del ajuste [Canon Log] y,
además, amplía su rango dinámico. Necesita procesamiento de imágenes durante la
postproducción.
[Canon Log]: curva gamma logarítmica que proporciona un rango dinámico impresionante. Necesita
procesamiento de imágenes durante la postproducción.
[Wide DR]: curva gamma con un rango dinámico muy amplio. Optimizado para la reproducción en
monitores de TV.
[Normal 1 (Standard)]: imagen estándar para la reproducción en monitores de TV.
[Normal 2 (x4.0)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce zonas
luminosas de mayor intensidad (zonas luminosas de la imagen) que el ajuste [Normal 1
(Standard)].
[Normal 3 (BT.709)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce una
gradación de negros más fiel en las sombras (zonas oscuras de la imagen) que el ajuste
[Normal 2 (x4.0)].
[Normal 4 (x5.0)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce una gradación
de negros incluso mejor en las sombras (zonas oscuras de la imagen) que el ajuste [Normal 3
(BT.709)].
[Color Matrix] [Neutral], [Production Camera], [Cinema EOS Original], [Video], [Off]
La matriz de color afecta a la tonalidad general de la imagen.
[Neutral]: reproduce colores neutros.
[Production Camera]: reproduce colores más adecuados para la producción de películas.
[Cinema EOS Original]: matriz de color desarrollada por Canon, diseñada para reproducir la salida de
4K de una cámara EOS C500 con el espacio de color BT.709.
[Video]: reproduce los colores de una cámara EOS C300/EOS C500 sin aplicar ningún ajuste de
imagen personalizada.
[Off]: los colores no están ajustados.
[Activate Other Settings] [On], [Off]
Configure este ajuste en [On] para activar la edición de los ajustes detallados de la imagen
personalizada en la tabla siguiente.
[Other Settings] [Black], [Black Gamma], [Low Key Satur.], [Knee], [Sharpness], [Noise Reduction], [White Balance],
[Color Matrix Tuning], [Other Functions]
Las categorías de los ajustes detallados de la imagen personalizada se indican en la tabla siguiente.
Niveles de submenús/ elementos de
menú
Opciones/Información adicional
Normal 4
Normal 2/3/4
Normal 3
Normal 1/2
Normal 1
Entrada
Salida
Normal 1
Wide DR
Canon Log
Entrada
Salida
Canon Log
Canon Log 3
Normal 1
Entrada
Salida
Ajustes de imagen personalizada
130
Submenú [ ! Custom Picture/HDR] > [Other Settings] (ajustes detallados)
Niveles de submenús/ elementos de
menú
Opciones/Información adicional
[Black]
[Master Pedestal] –50 a 50 (±0)
Aumenta o disminuye el nivel de negro. Los ajustes superiores harán que las áreas oscuras
aparezcan más brillantes, pero se reducirá el contraste. Cuando [Gamma] está ajustado en uno de
los ajustes Canon Log, este ajuste no tiene ningún efecto en la imagen.
[Master Black Red],
[Master Black Green],
[Master Black Blue]
–50 a 50 (±0)
Este ajuste corrige la gama de negros. Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon
Log, dichos ajustes no tienen ningún efecto en la imagen.
[Black Gamma]
[Level] –50 a 50 (±0)
[Range], [Point] –20 a 50 (±0)
Estos ajustes controlan la parte inferior de la curva gamma (zonas oscuras de la imagen). Cuando
[Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log o en [Wide DR], dichos ajustes no están
disponibles.
[Level]: eleva o baja la parte inferior de la curva gamma.
[Range]: selecciona el rango de ajuste desde el punto [Point] seleccionado.
[Point]: determina la forma de la parte inferior de la curva gamma.
[Low Key Satur.]
[Activate] [On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste de saturación de color en áreas oscuras con el ajuste
[Level].
[Level] –50 a 50 (±0)
Especifica la saturación de color en las zonas oscuras.
[Knee]
[Activate] [On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste del punto de inflexión con los siguientes ajustes.
Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log o en [Wide DR], los ajustes [Knee]
no están disponibles.
Entrada
Salida
[Point]
[Range]
[Level]
131
Ajustes de imagen personalizada
[Slope] –35 a 50 (±0)
[Point] 50 a 109 (95)
[Saturation] –10 a 10 (±0)
Estos ajustes controlan la parte superior de la curva gamma (zonas brillantes de la imagen).
Comprimiendo las zonas brillantes, se puede prevenir la sobreexposición de partes de la imagen.
[Slope]: determina la pendiente de la curva gamma por encima del punto knee.
[Point]: determina el punto knee de la curva gamma.
[Saturation]: ajusta la saturación de color en las zonas más luminosas.
[Sharpness]
[Level] –10 a 50 (±0)
Ajuste el nivel de nitidez de la señal de salida del vídeo y la señal grabada.
[H Detail Freq.] –8 a 8 (±0)
Ajusta la frecuencia central de nitidez horizontal. Ajustar valores superiores incrementa la frecuencia,
lo que a su vez incrementa la nitidez.
[Coring Level] –30 a 50 (±0)
Define el nivel de corrección de artefactos causados por niveles de nitidez altos (coring). Los valores
superiores previenen que la nitidez se aplique a detalles diminutos, lo que resulta en menos ruido.
[Coring D-Ofst] 0 a 50 (0)
Define el nivel de coring del nivel mínimo de brillo (compensación dependiente del nivel).
[Coring D-Curve] 0 a 8 (0)
Define la curva de ajuste de coring, o sea, cómo cambia el nivel de coring del valor ajustado para
[Coring Level] al valor ajustado para [Coring D-Ofst] (curva dependiente del nivel).
[HV Detail Bal.] –8 a 8 (±0)
Ajusta la relación entre los detalles horizontales y verticales. Los valores superiores enfatizan el
detalle vertical, mientras que los valores inferiores enfatizan el detalle horizontal.
[Limit] –50 a 50 (±0)
Limita cuánta nitidez se aplica.
[Select] 0 a 15 (0)
Adicionalmente al ajuste de nitidez realizado con [Level], [Select] ajusta la nitidez para áreas con
frecuencias superiores. Los valores superiores aplican más nitidez a áreas con frecuencias
superiores. Utilícelo para motivos en los que la configuración de nitidez normal no es efectiva.
[Knee Aperture Gain] 0 a 9 (0)
[Knee Aperture Slope] 0 (sin pendiente), 1 (pendiente pronunciada) a 3 (pendiente gradual) (1)
Estos parámetros le permiten ajustar la nitidez de zonas que están solo por encima del punto knee.
Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log o [Wide DR], dichos ajustes no
tienen ningún efecto en la imagen.
[Knee Aperture Gain]: determina la cantidad de nitidez.
[Knee Aperture Slope]: ajusta la pendiente de la nitidez.
[Level Depend Level] 0 a 50 (0)
Ajusta el brillo de las zonas oscuras de la imagen que se afectarán.
Niveles de submenús/ elementos de
menú
Opciones/Información adicional
Entrada
SalidaSalida
Entrada
[Slope]
[Point]
Ajustes de imagen personalizada
132
NOTAS
Si la edición de los ajustes detallados del archivo de imagen personalizada está activada, ([Activate Other
Settings] se ajusta en [On]), cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, los
siguientes ajustes de imagen personalizada se pueden cambiar con los botones y selectores del controlador
remoto.
- [Other Settings] > [Black] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue]
- [Other Settings] > [Black Gamma] > [Level]
- [Other Settings] > [Knee] > [Slope], [Point] (solo cuando [Knee] > [Activate] se ajusta en [On])
- [Other Settings] > [Sharpness] > [Level]
- [Other Settings] > [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
[Level Depend Slope] 0 (sin pendiente), 1 (pendiente pronunciada) a 3 (pendiente gradual) (0)
Determina la pendiente del área entre las partes superior e inferior de la curva gamma.
[Level Depend Offset] 0 a 50 (0)
Ajusta la nitidez de las zonas oscuras en la imagen. El ajuste de valores más altos reducirá el nivel de
nitidez.
[Noise Reduction]
[Level] 1 (nivel más bajo) a 12 (nivel más alto), [Off]
Reduce la cantidad de ruido que aparece en la imagen.
[White Balance]
[R Gain], [B Gain] –50 a 50 (±0)
Esta configuración ajusta la cantidad de balance de blancos de toda la imagen al cambiar la
intensidad de los tonos rojos [(R Gain)] y los tonos azules ([B Gain]).
[Color Matrix Tuning]
[Gain] –50 a 50 (±0)
[Phase] –18 a 18 (±0)
Esta configuración ajusta la intensidad de color ([Gain]) y la fase de color ([Phase]) de la matriz de
color para cambiar los tonos de color de la imagen completa.
[R-G], [R-B], [G-R], [G-B],
[B-R], [B-G]
–50 a 50 (±0)
Cada matriz cambia el tono de la imagen junto con las gradaciones de color detalladas a
continuación, para cambiar los tonos de color de la imagen completa.
[R-G]: cian/verde y rojo/magenta; [R-B]: cian/azul y rojo/amarillo;
[G-R]: magenta/rojo y verde/cian; [G-B]: magenta/azul y verde/amarillo;
[B-R]: amarillo/rojo y azul/cian; [B-G]: amarillo/verde azul/magenta.
[Other Functions]
[Setup Level] –50 a 50 (±0)
Ajusta el nivel de negro establecido por los ajustes [Black] > [Master Pedestal]. Cuando [Gamma]
está ajustado en uno de los ajustes Canon Log, este ajuste no tiene ningún efecto en la imagen.
[Over 100%] [Through], [Press], [Clip]
Determina cómo gestiona la cámara las señales de vídeo que exceden el 100%.
[Through]: deja la señal sin cambios.
[Clip]: recorta la señal al 100%.
[Press]: comprime una señal de hasta 108% a niveles del 100%.
Niveles de submenús/ elementos de
menú
Opciones/Información adicional
133
Guardado y carga de ajustes de la cámara
Guardado y carga de ajustes de la cámara
Después de definir los ajustes en los distintos menús, podrá guardarlos en la cámara o en una tarjeta SD B.
Puede cargar los ajustes más adelante o en otra cámara C200 / C200B, de manera que la podrá utilizar
exactamente de la misma forma.
Guardado de los ajustes de la cámara
1 Abra el submenú [Guardar].
[
B
! Configuración de sistema] > [Transferir menú/
/
] > [Guardar]
2 Seleccione [En la cámara] o [En tarjeta SD B] y presione el joystick.
3 Seleccione [OK] y presione el joystick.
Los ajustes del menú de la cámara se guardarán en el destino seleccionado. Si los ajustes del menú se
habían guardado anteriormente, el archivo anterior se sobrescribirá con los ajustes de menú actuales.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
Carga de los ajustes de la cámara
1 Abra el submenú [Cargar].
[
B
! Configuración de sistema] > [Transferir menú/
/
] > [Cargar]
2 Seleccione [Desde la cámara] o [Desde tarjeta SD B] y presione el joystick.
3 Seleccione [OK] y presione el joystick.
Los ajustes del menú de la cámara se sustituirán por los ajustes guardados en el origen seleccionado.
Después la pantalla quedará en negro momentáneamente y se reiniciará.
NOTAS
Los ajustes siguientes de menú no se guardan con esta operación cuando el usuario ha definido las
contraseñas.
- Claves de cifrado/contraseñas en [
7
! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
- La contraseña bajo [
7
! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] > [FTP: Contraseña]
Cuando los ajustes del menú se cargan con esta operación, se sustituirán incluso los archivos de imagen
personalizada protegidos.
Los archivos de ajustes de la cámara son compatibles exclusivamente para el uso con cámaras C200 /
C200B.
Modos de funcionamiento:
Guardado y carga de ajustes de la cámara
134
5
135
Reproducción
Reproducción
En esta sección se explica cómo reproducir clips con la cámara. Para obtener más información sobre cómo
reproducir clips empleando un monitor externo, consulte
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
(A 145). Para obtener más información sobre cómo ver fotos en la tarjeta SD, consulte
Visualización de fotos
(A 118).
Pantalla de índice de clips
Desde la pantalla de índice de clips se accede a las funciones de
reproducción. Para abrir la pantalla de índice de clips, ajuste la
cámara en modo . Si el formato de la grabación principal
es RAW, los clips se guardan en la tarjeta CFast; cuando es MP4,
los clips se guardan en una tarjeta SD.
Si el soporte de grabación contiene clips grabados con una
frecuencia de sistema diferente de la que utiliza la cámara en estos
momentos, no podrá reproducir los clips. En ese caso, cambie la
frecuencia del sistema de la cámara (A 64) para que coincida
con las grabaciones del soporte de grabación.
Ajuste el interruptor
Q
en MEDIA.
La cámara se pone en modo y aparece la pantalla de índice de clips. La pantalla de índice que
aparece depende del formato de grabación seleccionado en ese momento, pero puede cambiar la pantalla de
índice con el procedimiento indicado en la página siguiente.
Modos de funcionamiento:
45
9
10
1
3
7
8
2
1211 13
6
Reproducción
136
1
Solo clips RAW.
2
Solo clips MP4.
3
En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción.
Cambio de la ranura para tarjetas SD
Si ambas ranuras para tarjetas SD contienen una tarjeta SD, puede
intercambiarlas si es necesario.
Presione el botón SLOT SELECT.
El indicador de acceso de la ranura de tarjeta SD seleccionada se
iluminará en verde.
Cambiar a otras pantallas de índice
La pantalla de índice de clips muestra los clips principales grabados
en el soporte de grabación seleccionado en estos momentos.
Desde la pantalla de índice de clips puede cambiar a las siguientes
pantallas de índice para ver algunos clips u otros tipos de
grabaciones.
Pantalla de índice [RAW]: solo clips grabados en RAW en la misma
tarjeta CFast.
Pantalla de índice [MP4]: solo clips grabados en formato MP4 en la
misma tarjeta SD.
Pantalla de índice [Fotos]: fotos en la tarjeta SD B.
1 Presione el botón INDEX.
Al pulsar el botón de la pantalla de índice de clips, aparecerá el menú de selección de pantalla de índice.
2 Seleccione la pantalla de índice que desee y después presione el joystick.
Aparece la pantalla de índice seleccionada.
Seleccione [Cancelar] para cancelar la operación.
Presione el botón INDEX de nuevo para volver a la pantalla de índice de clips.
1 Cuadro de selección naranja
2 Identificación de clip
1
(índice de cámara, número
de rollo y número de clip) (A 61)
Nombre de archivo
2
(A 62)
3 Fecha y hora de grabación
4 Miniatura de clip
5 Soportes de grabación
67
Tarjeta SD (la seleccionada actualmente
se muestra en blanco)
;
Tarjeta CFast
6Icono de red
2
Aparece al transferir un clip MP4 a un servidor
FTP.
7 Número de clip / Número total de clips
8 Fecha de grabación (solamente mes y día) y hora
9 Código de hora del inicio del clip
10 Duración del clip
11 Modo de grabación especial (A 113)
12 [RAW]
1
/Muestreo de color
2
y resolución (A 64)
13 Velocidad de grabación
3
(A 64)
137
Reproducción
Reproducción de clips
Después de seleccionar un clip para reproducir desde la pantalla de
índice, podrá controlar la reproducción con los botones de la cámara
(reproducir/pausa/parada solamente) o con el joystick y la guía del
joystick en pantalla (A 139).
1 Sitúe el cuadro de selección naranja en el clip que quiera
reproducir.
2 Presione el botón
Ò
para iniciar la reproducción.
Se reproducirá el clip seleccionado.
Vuelva a presionar el botón
Ò
o presione el joystick para pausar/
reanudar la reproducción.
•Presione el botón
Ñ
para detener la reproducción y volver a la
pantalla de índice.
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario,
podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta.
Visualizaciones en pantalla
Ajustes de imagen personalizada de los clips RAW durante la reproducción
Los clips RAW se reproducen con los siguientes ajustes de imagen personalizada.
[Gamma]: [Wide DR]
[Color Space]: [BT.709]
[Color Matrix]: [Neutral]
Otros ajustes de imagen son los mismos que cuando se establece [Activate Other Settings] en [Off].
5 6 7
1614 15 1817
8
12
13
3
4
1
2
11
10
9
Reproducción
138
1
Solo cuando la opción [
¢
$ Config. monitores] (l [¢#Config. monitores]) > [Custom Display] > [Datos cámara]
está ajustada en [On].
2
Solo cuando la opción [
¢
$ Config. monitores] (l [¢#Config. monitores]) > [Custom Display] >
[Fecha/hr.] está ajustada en [On].
3
En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción.
4
Solo para clips RAW.
5
Solo cuando la opción [
¢
$ Config. monitores] (l [¢#Config. monitores]) > [Custom Display] >
[Indicador niv. audio] está ajustada en [On].
6
Solo para clips MP4.
NOTAS
Puede presionar repetidamente el botón DISP para cambiar las visualizaciones en pantalla en la siguiente
secuencia.
Mostrar todas las visualizaciones en pantalla ocultar la guía del joystick ocultar todas las visualizaciones
en pantalla*
* Excepto visualizaciones momentáneas como el número de clip cuando la reproducción cambie a un clip diferente, o el código
de tiempo y la operación de reproducción al final de esta.
1 Advertencia de alta temperatura (A 197)
2 Funcionamiento del ventilador (A 63)
3 Velocidad de obturación
1
(A 67)
4 Guía del joystick (A 139)
5 Soportes de grabación
67
Tarjeta SD
;
Tarjeta CFast
6 Operación de reproducción
7 Velocidad de grabación
3
(A 64)
8 Código de tiempo (A 93)
9 Número de clip / Número total de clips
10 Profundidad del color
4
/muestreo de color
6
y
resolución (A 64)
11 Visualizaciones en pantalla superpuestas a la
salida de vídeo (A 150)
12 Indicador de nivel de audio
5
13 Canal de salida de audio (A 151)
14 Sensibilidad ISO/ganancia
1
(A 69)
15 Valor de apertura
1
(A 72)
16 Bit del usuario
4
(A 96)
17 Fecha y hora de grabación
2
18 Tiempo de batería restante (A 58)
6 Operación de reproducción
* La velocidad de reproducción (x5, x15 o x60) también aparecerá en el indicador.
Ð
PLAY Reproducción
Ý
PAUSE Pausa de reproducción
Ô
/
Ó
Reproducción regresiva/progresiva por
fotogramas
F FWD
×
Reproducción rápida*
Ø
F REV Reproducción regresiva rápida*
139
Reproducción
Controles de la reproducción
Los siguientes tipos de reproducción están disponibles con la guía del joystick en pantalla y cualquiera de los
joysticks.
NOTAS
No hay audio durante ninguno de los tipos de reproducción listados en la tabla anterior.
Durante algunos modos de reproducción, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos,
tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida.
La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
Si la tasa de transferencia de bits incluye la compresión Long GOP, durante el avance de fotogramas, el
tiempo avanzado entre fotogramas es aproximadamente 0,5 segundos.
Ajuste del volumen
Puede utilizar el altavoz o conectar auriculares al terminal
×
(auriculares)
para escuchar el audio durante la reproducción. Ajuste el volumen de los
auriculares con el ajuste > [
¡
! Configuración de audio] Ajuste
> [Volumen de altavoz] o [Volumen auriculares]. Si asigna a un botón
asignable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A 121), podrá
presionar el botón para ajustar el volumen de los auriculares sin utilizar el
menú.
La señal de audio también se emitirá por los terminales SDI y HDMI OUT.
NOTAS
Para obtener más información sobre el cambio del canal de audio, consulte
Salida de audio
(A 151).
Tipo de reproducción Funcionamiento
Reproducción rápida
Durante la reproducción, mueva el joystick arriba o abajo.
Presione de nuevo para aumentar la velocidad de la reproducción a aproximadamente 5x 15x 60x la
velocidad normal.
Reproducción progresiva/
regresiva por fotogramas
Durante la pausa de la reproducción, mueva el joystick arriba o abajo.
Vuelta al modo de
reproducción
Presione el propio joystick.
También puede presionar el botón
Ò
.
Ter minal
×
(auriculares)
Funciones con clips
140
Funciones con clips
Además de reproducir clips, puede realizar otras operaciones como borrar un clip o mostrar la información del
mismo. Esto se lleva a cabo desde el menú de clips, que contiene funciones distintas dependiendo de la
pantalla de índice. Consulte en la siguiente tabla las funciones disponibles y consulte en las páginas siguientes
más detalles acerca de las funciones.
Funciones del menú de vídeo
1
Solo aparece cuando un clip requiere recuperación. En este caso, solo aparecerán en el menú [Cancelar], [Recuperar clip] y
[Borrar clip].
2
Solo clips MP4.
Utilización del menú de clips
1 Seleccione un clip y presione el joystick.
Aparece el menú de clips. Las funciones disponibles dependen de la pantalla de índice y de las funciones
que estén activadas.
2 Seleccione la función deseada y después presione el joystick.
La función está activada. Para realizar ciertas funciones, se necesitarán otras acciones. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Para volver a la pantalla de índice de clips, presione el botón CANCEL.
IMPORTANTE
Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario,
podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta.
NOTAS
Para realizar operaciones en clips MP4 grabados en una tarjeta SD, asegúrese de que el interruptor LOCK en
la tarjeta SD no esté ajustado para impedir la escritura.
Modos de funcionamiento:
Elemento del menú Descripción A
[Cancelar] Cierra el menú de clips.
[Ver info. clip] Muestra la pantalla de información del clip. 141
[Recuperar clip]
1
Recupera un clip. 52
[Borrar clip] Elimina un clip. 141
[Transferencia FTP]
2
Transfiere clips utilizando el protocolo FTP. 172
141
Funciones con clips
Visualización de la información del clip
Seleccione [Ver info. clip] en el menú de clips para visualizar la pantalla de información del clip seleccionado
(pantalla [Info clip]). Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para ver la información del clip anterior o
siguiente. Cuando haya terminado, presione el botón CANCEL para volver a la pantalla de índice de clips.
1
En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción.
2
Solo clips RAW.
3
Solo clips MP4.
Eliminación de clips
Puede borrar clips de una tarjeta CFast o SD de uno en uno.
1 Seleccione el clip deseado y, a continuación, presione el joystick para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Borrar clip] y presione el joystick.
Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Seleccione [Cancelar] para cancelar la operación.
Mientras el clip se está eliminando, el proceso no puede cancelarse.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
9
546
1
3
2
8
10
12
13
14
15
11
7
1 Vista en miniatura del clip seleccionado
2 Vista en miniatura del clip siguiente
3 Vista en miniatura del clip anterior
4 Soportes de grabación
67
Tarjeta SD (la seleccionada actualmente
se muestra en blanco)
;
Tarjeta CFast
5 Clip geoetiquetado con información GPS
(A 109)
6 Modo de grabación especial (A 113)
7 Número de clip / Número total de clips
8 Fecha y hora de grabación
9 Nombre de archivo del clip (A 61, 62)
10 Compresión, tasa de transferencia de bits y
resolución (A 64)
11 Velocidad de grabación
1
(A 64)
12 [RAW] y profundidad de color
Muestreo de color
3
(A 64)
13 Código de hora del inicio del clip
14 Código de hora del final del clip
15 Duración del clip
Funciones con clips
142
6
143
Conexiones externas
Configuración de salida de vídeo
La salida de la señal de vídeo del terminal SDI y del terminal HDMI
TM
OUT depende de la configuración de vídeo
del clip y de varios ajustes del menú.
Configuración de señal de vídeo de grabación y configuración de salida de vídeo por
terminal
Consulte la siguiente tabla para ver la configuración de salida de vídeo de cada terminal, en función de la
configuración de vídeo de grabación utilizada.
Modos de funcionamiento:
1
> [
3
! Config. soportes/grabación] > [Form grab principal]
2
La velocidad de fotogramas de la salida de vídeo será la misma que la utilizada para la grabación (excepto durante la grabación
a cámara lenta).
3
Puede optar por superponer las visualizaciones en pantalla sobre la salida de vídeo desde los terminales SDI o HDMI OUT
(A 150). (No está disponible para el terminal HDMI OUT al emitir vídeo de 4K (3840x2160) a 59.94P o 50.00P.)
Puede aplicar peaking (A 82) y ampliación (A 82) a la salida de vídeo desde el terminal SDI/HDMI OUT.
4
[
B
" Configuración de sistema] > [Salida SDI] y [Máx. resol. HDMI].
5
El vídeo con una resolución de 2048x1080 se visualizará con bandas negras (formato letterbox).
6
La salida será de YCbCr 4:2:0 8 bits cuando la velocidad de grabación sea 59.94P o 50.00P.
7
La salida será YCbCr 4:2:2 8 bits en el modo de grabación a cámara lenta.
8
Excepto en el modo de grabación a cámara lenta.
Configuración de vídeo del clip Configuración de salida de vídeo
Formato de
vídeo
1
Velocidad de
grabación
2
Resolución
Terminal SDI
3
Terminal HDMI OUT
3
Salida SDI
4
Resolución máxima
4
2048x1080 /
1920x1080
1920x1080 3840x2160 1920x1080
RAW
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
4096x2160
2048x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
1920x1080
5
YCbCr 4:2:2 10 bits
1920x1080
5
YCbCr 4:2:2 10 bits
1920x1080
5
YCbCr 4:2:2 10 bits
MP4
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
3840x2160
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
7
3840x2160
YCbCr 4:2:2 8 bits
6
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
7
,
720x480
(solo 59.94P)
8
,
720x576
(solo 50.00P)
8
1920x1080
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
7
Configuración de salida de vídeo
144
Configuración de vídeo de reproducción y configuración de salida de vídeo por
terminal
Consulte las siguientes tablas para ver la configuración de salida de vídeo de cada terminal, en función de la
configuración de vídeo del clip que se está reproduciendo.
Modos de funcionamiento:
1
Puede optar por superponer las visualizaciones en pantalla sobre la salida de vídeo desde los terminales SDI o HDMI OUT
(A 150). (No está disponible para el terminal HDMI OUT al emitir vídeo de 4K (3840x2160) a 59.94P o 50.00P.)
Puede aplicar peaking (A 82) y ampliación (A 82) a la salida de vídeo desde el terminal SDI.
2
[
B
" Configuración de sistema] > [Salida SDI] y [Máx. resol. HDMI].
3
El vídeo con una resolución de 2048x1080 se visualizará con bandas negras (formato letterbox).
4
La salida será de YCbCr 4:2:0 8 bits cuando la velocidad de grabación sea 59.94P o 50.00P.
5
Solo cuando > [
3
! Config. soportes/grabación] > [Formato grab. sec.] está configurado en [MP4 (tarjeta SD)].
6
Excepto en el modo de grabación a cámara lenta.
Configuración de vídeo de grabación Configuración de salida de vídeo
Formato de
vídeo
Velocidad de
grabación
Resolución
Terminal SDI
1
Terminal HDMI OUT
1
Salida SDI
2
Resolución máxima
2
2048x1080 /
1920x1080
1920x1080 3840x2160 1920x1080
RAW
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
4096x2160
2048x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
1920x1080
3
YCbCr 4:2:2 10 bits
1920x1080
3
YCbCr 4:2:2 10 bits
1920x1080
3
YCbCr 4:2:2 10 bits
MP4
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
3840x2160
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
5
3840x2160
4
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
3
YCbCr 4:2:2 8 bits,
720x480
(solo 59.94P),
720x576
(solo 50.00P)
1920x1080
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
2048x1080
5
2048x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
3
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
3
YCbCr 4:2:2 8 bits
145
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Cuando conecte la cámara a un dispositivo externo, ya sea un monitor (para controlar la grabación o para
reproducir) o una grabadora de vídeo externa (para grabar), utilice el terminal de la cámara que coincida con el
que desee utilizar en el dispositivo externo. Después, seleccione la configuración de la salida de la señal del
vídeo (A 143).
Diagrama de conexiones
Recomendamos que proporcione la alimentación de la cámara desde una toma de corriente con un adaptador
de CA.
Uso del terminal SDI
La señal digital que sale de los terminales SDI incluye la señal de vídeo, la señal de audio (hasta 4 canales) y la
señal de comando de grabación.
Selección de la señal de salida
1 Abra el submenú [Salida SDI].
> [
B
" Configuración de sistema] > [Salida SDI]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Opciones
[2048x1080/1920x1080]: Emite vídeo con una resolución de 2048x1080 o 1920x1080.
[1920x1080]: Emite vídeo de 1920x1080 (Full HD). Cuando la resolución horizontal de la
configuración de vídeo de la grabación sea 4096 o 2048, los lados de la imagen se
visualizarán con bandas negras (formato letterbox).
Modos de funcionamiento:
Terminal HD MI OUT
Cable HDMI
(disponibles en
establecimientos
comerciales)
Cables BNC
(disponibles en
establecimientos
comerciales)
Entradas
3G/HD-SDI
Monitor externo/
grabadora de
vídeo digital
Entrada HDMI
Termin a l S D I
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
146
Preparaciones para conectar un monitor externo
Cuando utiliza el terminal SDI, puede emitir diversas visualizaciones de asistencia (marcadores en pantalla,
ampliación, visualizaciones en pantalla) para comprobarlas también en un monitor externo.
1 Abra el submenú [Plano 3G-SDI].
> [
B
" Configuración de sistema] > [Plano 3G-SDI]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Puede seleccionar una señal de vídeo que cumpla con Level A o Level B del estándar SMPTE ST 425-1.
Preparaciones para grabar vídeo de 2K con una grabadora externa
Puede conectar una grabadora de vídeo externa al terminal SDI de la cámara para grabar vídeo 2K. Consulte
también el manual de instrucciones de la grabadora externa para obtener detalles de cómo grabar.
Para obtener detalles acerca de los canales de audio de salida, consulte
Salida de audio
(A 151).
NOTAS
No se pueden emitir señales desde el terminal SDI y del terminal HDMI OUT simultáneamente. Para emitir
señales desde el terminal SDI, asegúrese de que el terminal HDMI OUT no tiene el cable HDMI conectado.
Según la grabadora externa, tal vez no se pueda grabar con la configuración de vídeo deseada.
Después de conectar la cámara a la grabadora externa, realice primero una grabación de prueba para verificar
que tanto el audio como el vídeo se graban correctamente en la grabadora externa.
Puede ajustar > [
Æ
$ Config. soportes/grabación] > [Com. grab.] en [On] para utilizar el botón
REC de la cámara para controlar también la operación de grabación desde una grabadora externa conectada
al terminal SDI.
Uso del terminal HDMI OUT
El terminal HDMI
TM
OUT también ofrece una conexión digital y salidas de señal tanto de vídeo como de audio.
También puede transferir la señal de código de tiempo y las visualizaciones en pantalla de la cámara (incluidos
los marcadores en pantalla)*. La señal de salida de audio será un audio PCM lineal de 2 canales (muestreo de
48 kHz y 16 bits). Cuando grabe con audio de 4 canales, podrá seleccionar los canales de audio de salida
(A 151).
* No disponible para clips 4K (3840x2160) grabados a 59.94P o 50.00P.
Selección de la señal de salida en modo
Cuando la cámara está en el modo , puede seleccionar la salida de resolución máxima y si emite el
código de tiempo desde el terminal HDMI OUT.
1 Abra el submenú [Máx. resol. HDMI] para seleccionar la resolución máxima.
> [
B
" Configuración de sistema] > [Máx. resol. HDMI]
2 Seleccione [3840x2160] o [1920x1080] y presione el joystick.
3 Abra el submenú [HDMI Time Code] para emitir el código de tiempo.
> [
3
$ Config. soportes/grabación] > [HDMI Time Code]
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
147
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
4 Seleccione [On] y presione el joystick.
Selección de la señal de salida en modo
Cuando la cámara está en el modo , puede seleccionar la salida de resolución máxima desde el terminal
HDMI OUT.
1 Abra el submenú [Máx. resol. HDMI].
> [
B
" Configuración de sistema] > [Máx. resol. HDMI]
2 Seleccione [3840x2160] o [1920x1080] y presione el joystick.
NOTAS
El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la cámara al terminal de salida de otro dispositivo
mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento.
No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecta la cámara a monitores DVI.
El vídeo pudiera no salir correctamente, dependiendo del monitor. En tal caso, use otro terminal.
•Puede ajustar > [
3
$ Config. soportes/grabación] > [Com. grab.] y [HDMI Time Code] en [On] y
así utilizar el botón REC de la cámara para controlar también las operaciones de grabación de una grabadora
externa conectada al terminal HDMI OUT. La señal de código de tiempo de la cámara se emitirá también.
El código de tiempo no se emitirá desde el terminal HDMI OUT en los siguientes casos.
-Durante el modo .
- Durante la salida SD.
- Durante la grabación a cámara lenta.
- Durante la grabación a intervalos.
- Durante la grabación de fotogramas.
Salida HDR
Cuando graba clips RAW, la cámara puede emitir vídeo de alto rango dinámico (HDR) conforme con la
normativa ITU-R BT.2100(PQ) desde los terminales SDI o HDMI OUT. La salida de señal utilizará una codificación
de rango limitado.
1 Abra la pantalla [HDR/LUT].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [HDR/LUT]
2 Seleccione [HDR: Off] y, a continuación, presione el joystick.
3 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar [HDR: PQ] y, a continuación,
presione el joystick.
Seleccione [HDR: Off] para desactivar la salida HDR.
Modos de funcionamiento:
Modos de funcionamiento:
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
148
Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de vídeo
Mientras graba utilizando curvas gamma especiales, puede aplicar una LUT (tabla de consulta) a la salida de
vídeo desde el terminal SDI, el terminal VIDEO o el visor (
k
solamente). Cuando se aplica una LUT, la
imagen mostrada tendrá el mismo aspecto que si se hubiera utilizado una curva gamma estándar, por lo que se
facilita la comprobación de la imagen en el dispositivo de visualización utilizado. Para comprobar la imagen en
un monitor externo, necesitará que este sea compatible con el espacio de color del vídeo.
Opciones de LUT disponibles por la curva gamma
Las LUT disponibles dependen de la curva gamma utilizada, ya sea que se haya ajustado a través de uno de los
ajustes > [ ! Custom Picture/HDR] > [Preset] o a través de ajustes individuales >
[ ! Custom Picture/HDR] > [Gamma].
1 Abra la pantalla [HDR/LUT].
> [ ! Custom Picture/HDR] > [HDR/LUT]
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el dispositivo o terminal de salida
deseado.
3 Presione el joystick.
4 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar la LUT deseada.
Las opciones disponibles dependen del dispositivo de salida o terminal, y los ajustes [ ! Custom
Picture/HDR] > [Preset] y [Gamma].
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar la LUT para un terminal o dispositivo de salida diferente.
La curva gamma y el espacio de color de la salida de vídeo cambiarán.
Si no es necesaria una LUT, seleccione [LUT: Off]
1
.
1
Esta opción está disponible para el terminal VIDEO y el visor solamente cuando [HDR: Off] está seleccionado.
[Gamma]
LUT disponibles
[LUT: BT.709] [LUT: Asist. HDR (1600 %)] [LUT: Asist. HDR (400 %)] [LUT: ACESproxy]
[Canon Log 3] Ü Ü Ü Ü
[Canon Log] Ü
[Wide DR]
Modos de funcionamiento:
149
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
Salida por el terminal o el dispositivo y ajuste HDR
1
k
solamente.
Opciones
1
Disponible solo para la salida del terminal VIDEO y el visor de la cámara (
k
solamente).
2
Solo cuando [ ! Custom Picture/HDR] > [Preset] está ajustado en [Canon Log 3]. Disponible solo para la salida SDI.
NOTAS
Cuando aplique la LUT [LUT: ACESproxy] al terminal SDI, emitirá los datos de vídeo ACESproxy. Con un
monitor compatible, puede realizar la corrección de color durante la filmación y comprobar la imagen después
de corregir el color mientras continúa grabando.
Si ajusta un botón asignable en [LUT] (A 121), podrá presionar dicho botón para activar y desactivar la LUT
aplicada a todos los terminales/pantallas de salida simultáneamente.
Si cambia el ajuste > [ ! Custom Picture/HDR] > [Preset] o [Gamma], se desactivará la LUT y
todos los ajustes de salida de los terminales se restablecerán en [LUT: Off].
LUT aplicada
Ajustes de salida con LUT aplicada
Descripción
Curva gamma Espacio de color
[LUT: BT.709] Wide DR BT.709 LUT para visualizar en la pantalla o en los monitores externos compatibles
con las especificaciones BT.709.
[LUT: HDR Assist. (1600%)]
1
,
[LUT: HDR Assist. (400%)]
1
Curva gamma
original
BT.709 LUT para visualizar imágenes HDR (alto rango dinámico) en los dispositivos
de monitorización conectados al terminal VIDEO. La LUT cumple con el
estándar de transferencia BT.2100 para convertir un rango de brillo de
1600 % o 400 %, respectivamente, en un resultado de salida igual al del
vídeo visualizado en una pantalla compatible con HDR.
[LUT: ACESproxy]
2
ACESproxy ACESproxy LUT para visualizar en monitores externos que cumplen la normativa
ACESproxy establecida por el sistema de codificación de color ACES
(Academy Color Encoding System). La salida de señal utilizará una
codificación de rango completo (full range).
[LUT: Off] No se ha aplicado ninguna LUT.
1
2
4
5
3
6
7
1 La curva gamma actual ajustada a través de
[Preset] o [Gamma].
2Ajuste HDR
3 Salida de terminal HDMI: la misma que la curva
gamma ajustada a través de [Preset] o [Gamma].
4 Salida de terminal SDI
5 Salida de terminal VIDEO
6 Salida de visor
1
7 Salida de tarjeta SD
Conexión a una grabadora o a un monitor externo
150
Visualización de pantalla superpuesta en salidas de vídeo
Puede optar por superponer las visualizaciones en pantalla sobre la salida de vídeo desde los terminales SDI o
HDMI OUT. Así obtendrá la visualización en pantalla en un monitor externo. Este ajuste no afectará a sus
grabaciones.
1 Abra el submenú [OSD Output].
> [
¢
% Config. monitores]
1
> [Visualiz. pant.]
1
l
aparece en la página previa del menú.
2 Seleccione [On] y presione el joystick.
•En el modo ,
T
aparecerá a la derecha de la pantalla (solo si [
¢
% Config. monitores] >
[Custom Display 2] > [Visualiz. pant.] se ajusta en [On]). En el modo , el icono aparece en la parte
superior de la pantalla de reproducción.
NOTAS
Cuando la salida de vídeo del terminal HDMI OUT es 4K (3840x2160) grabada a 59.94P o 50.00P, las
visualizaciones en pantalla se mostrarán superpuestas en el vídeo.
Si ajusta un botón asignable en [Visualiz. pant.] (A 121), podrá presionar dicho botón para activar y
desactivar la superposición de visualizaciones en pantalla de la salida de vídeo.
Modos de funcionamiento:
151
Salida de audio
Salida de audio
La cámara puede emitir audio desde el terminal SDI, el terminal HDMI OUT, el terminal
×
(auriculares) o el
altavoz.* Cuando grabe con audio de 4 canales, podrá seleccionar qué dos canales de los 4 canales de audio
grabados con el clip desea que se emitan desde los terminales y el altavoz.
* Solo está disponible la salida monoaural para el altavoz.
Configuración de la salida de audio
1
Puede seleccionar los dos canales que desea que se emitan con el siguiente procedimiento.
* No disponible para el terminal SDI.
1 Abra el submenú de selección del canal de audio del terminal deseado.
> [
¡
$ Configuración de audio]
1
> [Canales del monitor] (auriculares o altavoz) o [Canales HDMI
OUT] (terminal HDMI OUT)
1
Para el modo , consulte la página !.
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick.
Los canales de audio seleccionados para la salida aparecerán a la derecha de la pantalla (solo cuando
> [
¢
% Config. monitores] > [Custom Display 2]
1
> [Canales del monitor] esté ajustado en
[On]).
1
l
aparece en la página previa del menú.
Opciones
Todos los ajustes siguientes están disponibles para [Canales del monitor]; solo [CH1/CH2] y [CH3/CH4] están
disponibles para [Canales HDMI OUT].
* Solo en el modo y solo cuando > [
Æ
" Config. soportes/grabación] > [Formato de audio (MP4)] esté
ajustado en [LPCM 16 bit 4CH].
NOTAS
Si asigna a un botón asignable la función [Canales del monitor] (A 121), puede presionar el botón para
alternar las opciones de canales de audio.
Configuración del audio grabado Salida de audio durante la grabación Salida de audio durante la reproducción
Formato de audio
Profundidad de bits
de audio o
tasa de bits
Terminal SDI Terminal HDMI OUT
1
Terminal SDI Terminal HDMI OUT
1
PCM lineal de
4 canales
16 bits PCM lineal
de 4 canales
16 bits
PCM lineal
de 2 canales
16 bits
PCM lineal
de 4 canales
16 bits
PCM lineal
de 2 canales
16 bits
MPEG-4 AAC-LC
de 2 canales
256 kbps PCM lineal de 2 canales 16 bits PCM lineal de 2 canales 16 bits
Modos de funcionamiento:
Ajuste
Salida de audio
L (izquierda) R (derecha)
[CH1/CH2] CH1 CH2
[CH1/CH1] CH1 CH1
[CH2/CH2] CH2 CH2
[CH1+2/CH1+2] CH1+CH2 combinados CH1+CH2 combinados
[CH3/CH4]* CH3 CH4
[CH3/CH3]* CH3 CH3
[CH4/CH4]* CH4 CH4
[CH3+4/CH3+4]* CH3+CH4 combinados CH3+CH4 combinados
[CH1+3/CH2+4]* CH1+CH3 combinados CH2+CH4 combinados
*
Trabajo con clips en un ordenador
152
Trabajo con clips en un ordenador
Guardado de clips MP4
Puede utilizar el software Data Import Utility para guardar sus clips MP4. Consulte el sitio web de PIXELA
indicado a continuación (solo en inglés) para descargar el software y para consultar la información más reciente.
Si desea realizar otras consultas sobre el software, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_biz.html
Guardado de clips utilizando Data Import Utility:
Guarde clips en un ordenador utilizando un lector de tarjetas SD.
Agrupe clips relay (A 51) que se guardaron en tarjetas SD diferentes y guárdelos como un único clip.
Agrupe varios archivos de secuencia de vídeo de un único clip dividido debido a restricciones en el tamaño
máximo del archivo de 4 GB y guárdelos como un único clip.
Para obtener más información, incluidos los requisitos del sistema y cómo instalar el software, consulte la guía
del software Data Import Utility, un archivo PDF incluido en la carpeta [\Manual] del archivo comprimido que ha
descargado que contiene el software.
Revelado de clips RAW
Utilice el software Cinema RAW Development para revelar clips RAW grabados en una tarjeta CFast. Después
de revelar y exportar los clips a un tipo de archivo estándar de alta calidad, como DPX, estarán listos para la
corrección de color. Alternativamente, puede utilizar el complemento Canon RAW Plugin para usar de forma
sencilla clips RAW sin modificar (en RAW) directamente desde las principales aplicaciones de edición no lineal
(NLE). El software y el complemento se pueden descargar de forma gratuita en el sitio web local de Canon.
Consulte la página de descarga para ver los requisitos del sistema y la información más reciente acerca del
software.
Para obtener más información acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo PDF
“Lea esto primero” incluido en el archivo comprimido que descargará en el sitio web. Para obtener información
sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se instala con el software.
Cinema RAW Development: aplicación de software que le permite revelar, reproducir y exportar clips RAW.
El software esta disponible para Windows y macOS.
Canon RAW Plugin for Avid Media Access: complemento que le permite importar fácilmente clips RAW de un
dispositivo de almacenamiento o una carpeta local del ordenador a la versión compatible de Avid Media
Composer (una aplicación NLE compatible con Avid Media Access), directamente desde la aplicación. El
complemento está disponible para las versiones de Windows y macOS de Avid Media Composer.
7
153
Funciones de red
Acerca de las funciones de red
Puede conectar la cámara a una red inalámbrica utilizando Wi-Fi (A 154) o a una red por cable utilizando un
cable Ethernet (A 159).
Funciones de red y tipos de conexión
1
Conexión a una red Wi-Fi mediante un punto de acceso externo (enrutador de red inalámbrica, etc.).
2
Conexión directa a un dispositivo con Wi-Fi activada en la que la cámara funciona como el punto de acceso Wi-Fi.
Antes de usar las funciones de red
Las instrucciones de este capítulo presuponen que ya tiene una red configurada y en funcionamiento,
dispositivos de red o un punto de acceso Wi-Fi. Si es necesario, consulte la documentación proporcionada
con los dispositivos de red que va a usar.
Para configurar los ajustes de red es necesario un conocimiento adecuado de la configuración y el uso de
redes con cable (Ethernet) o inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar soporte en relación con la
configuración de redes.
IMPORTANTE
Los datos transmitidos por la red no están cifrados.
Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos que se derive de una incorrecta
configuración o ajuste de la red. Además, Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos
provocado por el uso de las funciones de red.
El uso de una red Wi-Fi no segura puede exponer sus datos al control por parte de terceros sin autorización.
Sea consciente de los riesgos que esto supone.
NOTAS
Sobre la antena Wi-Fi: cuando utilice las funciones Wi-Fi de la
cámara, no cubra la antena Wi-Fi con la mano u otro objeto. Cubrirla
podría interferir con las señales inalámbricas.
Si conecta la cámara a una red inalámbrica mediante Wi-Fi, se
recomienda extraer la empuñadura de la cámara para obtener una
conexión estable.
No abra las cubiertas de las ranuras de ningún soporte de grabación
mientras utiliza las funciones de red.
No deje cables conectados al terminal SDI o al terminal HDMI OUT, ni
cables de la unidad cerca de la antena Wi-Fi. Podría afectar
negativamente a la comunicación inalámbrica por Wi-Fi.
Función de red Descripción
Red
por cable
Wi-Fi
A
Infraestructura
1
Cámara como
punto de
acceso
2
Navegador remoto
Controle la cámara de forma remota desde el
navegador web de un dispositivo conectado.
Ü Ü 161
Transferencia de archivo
FTP
Transfiera clips grabados con la cámara a otro
dispositivo conectado a la red con el protocolo
FTP.
Ü Ü 172
Antena Wi-Fi
Conexión a una red Wi-Fi
154
Conexión a una red Wi-Fi
La cámara tiene la certificación Wi-Fi y se puede conectar a la red Wi-Fi mediante un punto de
acceso externo (enrutador inalámbrico) o puede constituir en sí mismo un punto de acceso Wi-Fi.
La cámara se puede conectar a enrutadores inalámbricos (puntos de acceso) y a dispositivos de
red conforme con el protocolo 802.11a/b/g/n y tiene la certificación Wi-Fi (incluye el logotipo que
se muestra a la derecha).
Tenga en cuenta que el uso de una red Wi-Fi no segura puede exponer sus datos al control por parte de
terceros sin autorización. Sea consciente de los riesgos que esto supone.
Puede conectar la cámara a la red en modo Infraestructura, con un punto de acceso (enrutador inalámbrico,
etc.) o en modo Cámara como punto de acceso, directamente a un dispositivo de red. El tipo de conexión que
puede usar depende de la función de red que desee usar (A 153).
Para una conexión Infraestructura, la cámara ofrece 4 formas de configurar un punto de acceso y el método que
use dependerá del tipo y especificaciones del punto de acceso y la red que vaya a usar.
Cámara como punto de acceso: al filmar en una localización en la que no hay puntos de acceso disponibles,
la cámara puede funcionar como punto de acceso inalámbrico*. Los dispositivos con Wi-Fi activada pueden
conectarse a la cámara directamente.
* Limitado solo a la conexión entre la cámara y dispositivo compatible con Wi-Fi. La funcionalidad no es la misma que la de puntos
de acceso disponibles en establecimientos comerciales.
Conexión de la infraestructura:
WPS (botón): si su enrutador inalámbrico es compatible con Wi-Fi Protected Setup (WPS),
la configuración será más sencilla y necesitará unos ajustes mínimos sin ninguna
contraseña. Para comprobar si su enrutador inalámbrico tiene un botón WPS y para
obtener detalles sobre cómo activar Wi-Fi Protected Setup, consulte el manual de
instrucciones de su enrutador inalámbrico.
WPS (código PIN): incluso si su enrutador inalámbrico no tiene un botón WPS exclusivo, es posible que sea
compatible con WPS usando un código PIN. Para configurarlo con un código PIN, tendrá que saber de
antemano cómo activar la función WPS del enrutador inalámbrico. Para ver información detallada, consulte el
manual de instrucciones de su enrutador inalámbrico.
Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no admite la función WPS o no puede activarla, puede
hacer que la cámara busque puntos de acceso en la zona.
Configuración manual: si el punto de acceso que desea utilizar tiene el modo oculto activado y la cámara no lo
puede detectar automáticamente, puede introducir manualmente todos los ajustes necesarios. Esto requiere un
conocimiento más avanzado sobre ajustes de red y Wi-Fi.
IMPORTANTE
En función del país o región de uso, es posible que se apliquen algunas restricciones de uso en exteriores o
en conexiones del punto de acceso de la cámara al funcionar con el estándar inalámbrico IEEE802.11a/n en
la banda de 5 GHz. Para obtener más información, consulte
REGIONES DE USO
en la Guía Básica
suministrada.
155
Conexión a una red Wi-Fi
Cámara como punto de acceso
En este modo la misma cámara funciona como un punto de acceso inalámbrico para que otros dispositivos con
la Wi-Fi activada se puedan conectar. Siga las instrucciones de la pantalla para completar el procedimiento.
1 Abra el submenú de selección del método de conexión.
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] > seleccione el número de configuración
deseado* > [Editar]
* Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la cámara. Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar el
número de configuración.
2 Seleccione [Cámara como punto de acceso] y presione el joystick.
3 Para introducir el [SSID] (nombre de red), seleccione [Input] y presione el joystick.
Introduzca el SSID (nombre de red) que utilizará la cámara como punto de acceso Wi-Fi a través de la
pantalla del teclado (A 35).
Es necesario el nombre de red para conectar el dispositivo de red a la cámara. Si es necesario, anótelo.
Después de introducir el nombre de red, seleccione [OK] y presione el joystick.
4 Seleccione la banda de frecuencia para la conexión Wi-Fi.
[5 GHz] o [2.4 GHz] > presione el joystick.
Para Europa: puesto que solamente la banda de frecuencia de 2,4 GHz está disponible para el modo
Cámara como punto de acceso, vaya al paso 5.
5 Seleccione el canal y presione el joystick.
Los canales disponibles serán diferentes en función del modo de la conexión inalámbrica seleccionada en el
paso anterior.
6 Seleccione el método de cifrado y, a continuación, presione el joystick.
Si ha seleccionado [Abierto/Sin cifrado], vaya al paso 8. Si ha seleccionado [WPA2-PSK/AES], continúe en
el paso 7.
7 Introduzca la contraseña del punto de acceso.
Introduzca el texto deseado con la pantalla del teclado (A 35)
Es necesaria la clave de cifrado (contraseña) para conectar el dispositivo de red a la cámara. Si es
necesario, anótelo.
8 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155).
Configuración de los ajustes de dirección IP
En este punto deberá configurar los ajustes TCP/IP para que la cámara puede conectarse a la red Wi-Fi. Si
necesita configurar los ajustes TCP/IP manualmente, consulte con el administrador de red para obtener la
información pertinente.
1 Seleccione el método para asignar la dirección IP: seleccione [Auto] o [Manual] y presione el joystick.
Si selecciona [Auto], la dirección IP se asignará automáticamente. Continúe con el procedimiento para
revisar y guardar la configuración (A 156).
2 Introduzca la dirección IP.
Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un valor para el primer campo y, a continuación, presione el
joystick para desplazarse al campo siguiente. Después de completar los cuatro campos de una dirección
seleccione [Set] y pulse el joystick para confirmar la dirección.
3 Introduzca la [Máscara de subred] de la misma manera.
Para las conexiones de Cámara como punto de acceso, el resto del procedimiento no es necesario.
Continúe con el procedimiento para revisar y guardar la configuración (A 156).
4 Introduzca el [Serv. DNS principal] y [Serv. DNS Secndry] utilizando el método descrito en el paso 2.
Después de introducir el servidor DNS secundario, continúe con el procedimiento para revisar y guardar la
configuración (A 156).
Conexión a una red Wi-Fi
156
Guardado de la configuración
1 Revise la configuración del punto de acceso y presione el joystick.
La primera pantalla muestra el tipo de conexión y el SSID y canal del punto de acceso. Mueva el joystick
izquierda/derecha para revisar los ajustes adicionales antes de presionarlo.
2 Para cambiar el [Nombre de la configuración de la red], seleccione [Input] y, a continuación,
presione el joystick.
Si lo desea, puede dar un nombre más descriptivo al perfil de configuración de red para identificarlo con
mayor facilidad. Introduzca el nombre deseado mediante la pantalla del teclado (A 35).
3 Seleccione [OK] y presione el joystick para guardar la configuración de red.
4 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, presione el joystick.
Conexión en el modo Infraestructura
1 Abra el submenú de selección del método de conexión.
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] > seleccione el número de configuración
deseado* > [Editar]
* Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la cámara. Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar el
número de configuración.
2 Seleccione [Infraestructura] y presione el joystick.
3 Seleccione el método de configuración de red deseado y presione el joystick.
Continúe la configuración con el procedimiento correspondiente al método que desee usar (consulte las
páginas de referencia a continuación).
[WPS: Botón] (A 156)
[WPS: Código PIN] (A 157)
[Buscar puntos de acceso] (A 157)
[Manual] (A 158)
Configuración Wi-Fi protegida (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) es la forma más sencilla para configurar un punto de acceso Wi-Fi. Puede hacerlo
simplemente pulsando un botón (si el punto de acceso (enrutador inalámbrico) al que desea conectarse tiene un
botón WPS) o con un código PIN proporcionado por la cámara.
Enrutadores inalámbricos con un botón WPS
1 Mantenga pulsado el botón WPS en el enrutador inalámbrico.
La duración necesaria pulsando el botón WPS depende del enrutador inalámbrico. Consulte el manual de
instrucciones de su enrutador inalámbrico y asegúrese de que la función WPS del enrutador inalámbrico
está activada.
2 Al cabo de 2 minutos, presione el joystick.
Mientras [Conectando] aparece en la pantalla, puede presionar el joystick para cancelar la operación.
3 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155).
NOTAS
Es posible que el método del [WPS: Botón] no funcione correctamente si hay varios puntos de acceso activos
en la zona. En ese caso, intente usar [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 157) en su lugar.
157
Conexión a una red Wi-Fi
WPS con un código PIN
1 Tras seleccionar [WPS: Código PIN], la cámara generará y mostrará un código PIN de 8 dígitos en la
pantalla.
2 Introduzca el código PIN en la pantalla de configuración WPS (código PIN) del enrutador
inalámbrico.
Con la mayoría de los enrutadores inalámbricos, debe usar un navegador web para acceder a la pantalla de
configuración.
Para obtener detalles sobre cómo acceder a los ajustes de su enrutador inalámbrico y activar Wi-Fi
Protected Setup (WPS) utilizando un código PIN, consulte el manual de instrucciones de su enrutador
inalámbrico.
3 Al cabo de 2 minutos, presione el joystick.
Mientras [Conectando] aparece en la pantalla, puede presionar el joystick para cancelar la operación.
Después de que la conexión se establezca correctamente, aparecerá de nuevo la pantalla del menú anterior
en la pantalla.
4 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155).
Búsqueda de puntos de acceso
La cámara detectará automáticamente los puntos de acceso activos a su alrededor. Después de seleccionar el
punto de acceso deseado, solo tiene que introducir la contraseña de la red seleccionada para conectar la
cámara. Para ver los detalles sobre el nombre de la red del punto de acceso (SSID) y la contraseña, consulte el
manual de instrucciones del enrutador inalámbrico o póngase en contacto con el administrador de la red a
cargo del punto de acceso.
1 Después de seleccionar [Buscar puntos de acceso], la cámara buscará puntos de acceso activos en
su zona y mostrará una lista de opciones disponibles en la pantalla.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el punto de acceso deseado y, a continuación,
presione el joystick.
3 Si es necesario, seleccione la clave de índice WEP.
Este paso solamente es necesario si el método de autenticación de la red Wi-Fi está ajustado en [Clave
comp.] o si el método de cifrado está ajustado en [WEP].
4 Para especificar la [Clave de cifrado] (contraseña), seleccione [Input] y después presione el joystick.
Introduzca la contraseña de la red Wi-Fi seleccionada con la pantalla del teclado (A 35).
5 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155).
Nombre de la red (SSID)
Punto de acceso actual/Número total de
puntos de acceso detectados
Punto de acceso cifrado
Conexión a una red Wi-Fi
158
Configuración manual
Si lo prefiere, puede introducir manualmente los datos de la red Wi-Fi a la que desea conectarse. Siga las
instrucciones de la pantalla para completar el procedimiento.
1 Para introducir el [SSID] (nombre de red), seleccione [Input] y presione el joystick.
Introduzca el SSID (nombre de red) de la red Wi-Fi seleccionada con la pantalla del teclado (A 35).
Es necesario el nombre de red para conectar el dispositivo de red a la cámara. Si es necesario, anótelo.
Después de introducir el nombre de red, seleccione [OK] y presione el joystick.
2 Seleccione el método de autenticación de la red Wi-Fi y presione el joystick.
Si ha seleccionado [Clave comp.], vaya al paso 4.
3 Seleccione el método de cifrado de la red Wi-Fi y presione el joystick.
Si el método de autenticación es [Abierto], puede seleccionar [WEP] y continuar con el paso 4, o [Sin
cifrado] e ir al paso 6.
Si el método de autenticación es [WPA-PSK] o [WPA2-PSK], puede seleccionar [TKIP] o [AES].
4 Si es necesario, seleccione la clave de índice WEP.
5 Para especificar la [Clave de cifrado] (contraseña), seleccione [Input] y después presione el joystick.
Introduzca la contraseña de la red Wi-Fi seleccionada con la pantalla del teclado (A 35).
6 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155).
NOTAS
Las contraseñas válidas varían según el método de cifrado.
Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
Cifrado AES/TKIP: 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
* Nota: los caracteres ASCII incluyen los números del 0 al 9, la letras de la a a la z y de la A a la Z y algunos signos de puntuación
y símbolos especiales. Los caracteres hexadecimales incluyen los números del 0 al 9 y las letras de la a a la f y de la A a la F.
159
Conexión a una red por cable (Ethernet)
Conexión a una red por cable (Ethernet)
Conecte la cámara a un enrutador o a otro dispositivo conectado a una red por cable (Ethernet) con un cable
Ethernet disponible en establecimientos comerciales. Utilice cables Ethernet de categoría 5e, par trenzado
blindado (STP) compatible con Gigabit Ethernet (1000BASE-T) y con una buena protección.
1 Conecte un cable Ethernet disponible en establecimientos comerciales al terminal (Ethernet) en
la cámara y a un puerto Ethernet en un dispositivo de red.
2 Abra el submenú de selección del método de conexión.
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] > seleccione el número de configuración
deseado* > [Editar]
* Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la cámara. Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar el
número de configuración.
3 Seleccione [Ethernet] y presione el joystick.
4 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155).
Indicador de acceso (Ethernet)
Cable de Ethernet
(disponibles en
establecimientos comerciales)
Puerto Ethernet en
un dispositivo de red
Selección de una conexión de red
160
Selección de una conexión de red
Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red. Si ha guardado una configuración de red nueva, se
seleccionará automáticamente, por lo tanto siga este procedimiento para seleccionar un perfil de configuración
diferente.
1 Abra la pantalla [Ajustes de conexión].
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el número de configuración deseado y presione el joystick.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Comprobación y cambio de los ajustes de red
Puede comprobar y, si es necesario, editar los ajustes del perfil de configuración de red actualmente
seleccionado incluso después de la configuración inicial. Cambiar los ajustes manualmente requiere un
conocimiento más avanzado sobre ajustes de red y Wi-Fi.
1 Abra el submenú de selección del perfil de configuración.
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el número de configuración deseado y presione el joystick.
3 Seleccione [Editar] y presione el joystick.
4 Seleccione [Infraestructura], [Cámara como punto de acceso] o [Ethernet].
Continúe con el procedimiento correspondiente al método de conexión de red utilizado.
- Para las conexiones de infraestructura, siga el procedimiento para la
Conexión en el modo Infraestructura
desde el paso 3 (A 156).
- Para las conexiones de cámara como punto de acceso, siga el procedimiento para
Cámara como punto
de acceso
desde el paso 3 (A 155).
- Para las conexiones de Ethernet, siga los pasos 1 y 4 del procedimiento para la
Conexión a una red por
cable (Ethernet)
(A 159).
161
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo
de red
Después de conectar la cámara a una red (Wi-Fi o por cable usando el terminal (Ethernet)), puede utilizar la
cámara de forma remota mediante el Navegador remoto, una aplicación de explorador web a la que se puede
acceder con el explorador web de cualquier dispositivo de red (mediante Wi-Fi o con una conexión Ethernet).
Utilizando el Navegador remoto, puede comprobar la imagen en tiempo real de la cámara y controlar varios
ajustes de grabación. En la pantalla del Navegador remoto, también puede comprobar el tiempo de grabación
restante en los soportes de grabación, los niveles de la fuente de alimentación y el código de tiempo de la
cámara.
* Para obtener más información acerca de los dispositivos compatibles, sistemas operativos, navegadores web, etc., visite el
sitio web local de Canon.
Configuración del Navegador remoto
Puede ajustar un código de identificación único para la cámara y designar un puerto que la aplicación del
Navegador remoto usará cuando acceda a la cámara a través de una red. El número de puerto (protocolo
HTTP) usado por Navegador remoto normalmente es el puerto 80, pero puede cambiarlo si es necesario. El ID
de la cámara aparecerá en la pantalla de Navegador remoto, lo que facilita identificar qué cámara está
controlando la aplicación en caso de una configuración de disparo con varias cámaras.
Cambio del número de puerto y el ID de la cámara
1 Abra el submenú [Ajustes navegador remoto].
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes navegador remoto]
2 Para cambiar el número de puerto, seleccione [Port No.] y presione el joystick.
Para cambiar el ID de la cámara, vaya al paso 5.
3 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el dígito a cambiar y mueva el
joystick arriba o abajo para cambiar el valor.
Repita este paso según sea necesario para cambiar los demás dígitos.
4 Seleccione [Set] y presione el joystick para confirmar el número del puerto.
5 Para cambiar el ID de la cámara, seleccione [ID de la cámara] y presione el joystick.
Introduzca el ID de la cámara deseado utilizando la pantalla del teclado (A 35).
6 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
Modos de funcionamiento:
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
162
Inicio del Navegador remoto
Tras conectar la cámara a la red, puede iniciar la aplicación Navegador remoto en el navegador web* de
cualquier dispositivo de red** conectado a la misma red. Puede comprobar los ajustes del Navegador remoto en
la pantalla de estado (A 185).
* Es necesario un navegador web que sea compatible con JavaScript y que tenga activada la opción de aceptar cookies.
** Para obtener más información acerca de los dispositivos compatibles, sistemas operativos, navegadores web, etc., visite el
sitio web local de Canon.
Preparativos de la cámara
1 Asigne primero a un botón asignable la función [Estado] (A 121).
2 Conecte la cámara a la red deseada (A 160).
Utilice una conexión de cámara como punto de acceso (A 155) o una conexión Ethernet (A 159)
3 Active el Navegador remoto de la cámara.
> [ ! Ajustes de red] > [Activar] > [Navegador remoto]
Con las conexiones de cámara como punto de acceso, la cámara comenzará a funcionar como punto de
acceso inalámbrico. Con las conexiones Ethernet, conecte la cámara a la red deseada utilizando un cable
Ethernet.
y el icono del tipo de conexión aparecerá en la parte superior de la pantalla. Cuando los iconos se
vuelvan blancos, la cámara está preparada para aceptar comandos de la aplicación Navegador remoto.
4 Si es necesario, puede comprobar los ajustes de red mientras el Navegador remoto está activado.
Presione el botón personalizable para abrir las pantallas de estado y presione el joystick izquierda o derecha
para seleccionar las pantallas de estado [Red 1/4] (para el SSID de conexiones de cámara como punto de
acceso) y [Red 4/4] (para la dirección URL de navegador remoto).
Presione el botón asignable para cerrar la pantalla de estado.
En el dispositivo de red conectado.
1 Conecte el dispositivo de red a la cámara.
En los dispositivos Wi-Fi, seleccione el SSID (nombre de red) de la cámara en los ajustes de Wi-Fi. Con la
infraestructura y las conexiones Ethernet, conecte el dispositivo al mismo punto de acceso que la cámara.
2 Inicie el navegador web en el dispositivo de red.
3 Introduzca la dirección URL de la cámara exactamente tal y como se
muestra en la pantalla de información del Navegador remoto.
Introduzca la dirección URL que ha comprobado anteriormente en la barra
de direcciones del navegador web.
Mientras el navegador remoto esté conectado correctamente a la cámara,
los indicadores de conexión de red se encenderán y apagarán uno
por uno infinitamente.
El ID de la cámara y la información del objetivo aparecerán en la pantalla del Navegador remoto mientras la
vista en directo no esté activada. No aparecerá si no se ha configurado el ID de cámara.
Modos de funcionamiento:
163
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
4 Seleccione el idioma del Navegador remoto.
Presione/toque el icono de selección de idioma y seleccione el idioma deseado de la
lista. La mayoría de los botones y controles emulan los controles físicos de la cámara y
aparecen solo en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la cámara son soportados por la
aplicación Navegador remoto.
5 Utilice los controles del Navegador remoto para manejar la cámara.
A continuación se describen los controles. En la página de referencia de cada función se
presenta el funcionamiento detallado.
6 Cuando haya finalizado de usar el Navegador remoto, desactívelo en la cámara
> [ ! Ajustes de red] > [Activar] > [Off]
Los iconos de red se volverán amarillos y, a continuación, desaparecerán de la pantalla y finalizará la
conexión con la aplicación.
NOTAS
La imagen de vista en directo no se mostrará en el Navegador remoto mientras se muestren las barras de
color en la cámara.
En función de la red usada y de la intensidad de la señal Wi-Fi (para conexiones Wi-Fi), es posible que advierta
retrasos al actualizar la imagen en directo y otros ajustes.
Si el Navegador remoto está configurado en un idioma distinto al idioma configurado en el dispositivo de red,
es posible que la aplicación no se muestre correctamente.
Selección de idioma
ID de la cámara e
información del
objetivo
Indicador de la
conexión de red
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
164
Uso del Navegador remoto
La aplicación Navegador remoto tiene la pantalla principal, [
v
], para controlar la cámara de forma remota en
modo de grabación y una pantalla básica, [ ], que permite a los usuarios iniciar/detener la grabación con un
smartphone u otro dispositivo con una pantalla pequeña.
Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del Navegador remoto. Para obtener información
detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la explicación de cada función.
NOTAS
El Navegador remoto no admite movimientos multitáctiles.
La pantalla principal de grabación remota [
v
]
Cuando use un ordenador, una tableta y otros dispositivos con pantallas más grandes, esta pantalla ofrece
todos los controles disponibles para manejar la cámara a distancia a través del Navegador remoto.
* Indicación/visualización en pantalla solamente. El contenido o el valor no se pueden cambiar con el Navegador remoto.
1 Pantalla de vista en directo
Muestra la imagen en tiempo real de la cámara. Cuando no se activa la imagen de vista en directo, el ID de
la cámara y la información del objetivo aparecerán aquí.
2 Indicadores de estado
: Indicador de la conexión Wi-Fi. Mientras el navegador remoto esté conectado correctamente a
la cámara, los puntos continuarán iluminándose y apagándose en bucle.
STBY, etc.: Operación de grabación (la misma que en la cámara, A 59).
STBY
`
, REC
`
: Salida del comando de grabación (A 177).
4
: Aparece durante la grabación en dos ranuras (A 51).
è
, etc.: Carga de batería restante (A 60)
657
9
*
108111312
*
1
*
3
4
2
*
165
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
3 Botón [LIVE VIEW]
Toque en el botón para visualizar la imagen de vista en directo de la cámara en la pantalla del Navegador
remoto.
4Botón [
D
Touch Focus]
Toque en el botón para desbloquear (habilitar) el modo de enfoque de toque.
5 Selección de pantalla del Navegador remoto
Toque en [
v
] para abrir la pantalla principal de grabación remota, o [ ] para abrir la pantalla básica para
dispositivos con una pantalla pequeña (A 171).
6 Selección de idioma
La mayoría de los controles de la aplicación emulan los botones físicos de la cámara y aparecen solo en
inglés, independientemente del idioma seleccionado. Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite
la cámara son soportados por el Navegador remoto.
7 Botón de bloqueo de teclas
Toque en el icono para bloquear las pantallas del Navegador remoto para evitar que los ajustes se cambien
accidentalmente.
8 Botón [REC]
Toque en el botón para iniciar la grabación. Durante la grabación, el centro del botón se vuelve rojo.
Toque en el botón otra vez para detener la grabación.
9 Selección de soportes de grabación y tiempo de grabación restante aproximado
El soporte de grabación actualmente seleccionado está indicado con una marca
Ð
al lado del icono.
Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo
actual.
10 Botón [SLOT SELECT]
Toque en el botón para seleccionar la otra tarjeta SD cuando ambas ranuras contengan una tarjeta SD.
11 Ajustes actuales de la cámara
Este panel muestra un resumen de los ajustes de la cámara que se utilizan actualmente. Puede cambiar los
ajustes de la cámara con los controles del panel detallado de ajustes de la cámara (14) situado en la parte
derecha.
12 Código de tiempo (el mismo que en la cámara)
13 Panel detallado de ajustes de la cámara (A 166)
Toque en una de las fichas de la parte inferior para seleccionar la configuración de la cámara que desea
ajustar:
[ND]: filtro ND [WB]: balance de blancos
[ISO]/[Gain]: sensibilidad ISO o valor de ganancia [Iris]: valor de apertura
[AE]: desplazamiento AE [Shutter]: velocidad de obturación
[White Balance]: Modo de balance de blancos y ajustes relacionados.
[Exposure]: Ajustes relacionados con la exposición–apertura, velocidad de obturación y sensibilidad
ISO/ganancia.
[Focus]: Ajustes relacionados con el enfoque.
[Zoom]: Funcionamiento del zoom (solo cuando se utiliza un objetivo compatible, A 220).
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
166
La pantalla principal de grabación remota: ajustes de cámara detallados
Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del panel detallado de ajustes de la cámara. Para
obtener información detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la
explicación de cada función.
Para cambiar el balance de blancos
Toque en la ficha [White Balance] del panel detallado de ajustes de la
cámara.
1 Botón de balance de blancos automático
Toque en [ ] para ajustar la cámara en modo de balance de
blancos automático (AWB).
2 Botones de balance de blancos personalizado
Toque en [
Å
A] o [
Å
B].
Para registrar un balance de blancos personalizado: apunte con la
cámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón hasta que
este llene la pantalla de vista en directo/del monitor y toque en [
Å
].
Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al grabar.
Durante el procedimiento, el icono del botón parpadeará rápidamente.
Cuando deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado y se
aplicará el balance de blancos personalizado.
3 Ajustes predeterminados y ajustes de usuario del balance de blancos
Toque en un botón para aplicar los ajustes del balance de blancos correspondientes tal y como aparecen en
el botón.
4 Botón [AWB Lock] (bloqueo de balance de blancos automático)
Cuando el balance de blancos automático esté activado, toque en el botón para bloquear los ajustes del
balance de blancos actual y mantenerlos aun cuando cambie el motivo.
Para ajustar la temperatura de color o el valor de compensación de color (CC)
Seleccione un ajuste de balance de blancos diferente de [ ], [
Å
A] o [
Å
B].
1 Toque en la parte derecha del botón de balance de blancos (temperatura de color y valor CC actuales).
2 Toque en la ficha [K] (temperatura de color) o la ficha [CC] (valor de compensación de color) y seleccione en la
lista el valor deseado.
Si es necesario, repita este paso para ajustar el otro ajuste.
1
4
2
3
167
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Para cambiar los ajustes relacionados con la exposición
Toque en la ficha [Exposure] del panel detallado de ajustes de la cámara.
1 Botones de filtro ND
Para usar las opciones de gama ND ampliada, toque en [Extended
Range On] (activar gama ampliada) o [Extended Range Off] (desactivar
gama ampliada).
Toque en [–] o [+] para cambiar la densidad del filtro ND (se muestra
encima de los botones). También puede tocar el ajuste del filtro ND
actual y seleccionar el ajuste deseado de una lista de opciones.
2 Botones relacionados con la apertura (solo cuando se utiliza un
objetivo compatible, A 220)
Para dejar que la cámara ajuste la apertura automáticamente, toque
[Manual] y seleccione [Automatic] en su lugar. No es necesario realizar
ajustes adicionales.
Para ajustar la apertura manualmente, seleccione [Manual] y utilice los
controles relacionados con la apertura como se describe a
continuación.
Para cambiar el incremento del ajuste, toque [1/3] y seleccione el incremento de iris deseado ([1/2], [1/3],
[1/2 Fine] o [1/3 Fine] (ajuste normal o fino)). Con [1/2 Fine] o [1/3 Fine], puede utilizar el incremento de
apertura más pequeño permitido por el objetivo. (No obstante, el valor de apertura visualizado será el valor
más cercano en la escala de incrementos seleccionada).
Toque en [–] o [+] para cambiar el valor de apertura (se muestra encima de los botones). También puede
tocar el valor de apertura actual y seleccionar el valor deseado de una lista de opciones.
Cuando un objetivo cinematográfico EF está acoplado a la cámara, el valor de apertura aparecerá como
valor T.
Durante el ajuste de la apertura manual, también puede tocar en [PUSH AUTO IRIS] (apertura automática
momentánea) para hacer que la cámara ajuste la apertura automáticamente una vez. (Los botones de
apertura manual no estarán disponibles en este momento).
Si utiliza un objetivo cinematográfico EF con la función de multiplicador integrado activada, no podrá
cambiar la apertura seleccionando un valor de apertura.
3 Botones relacionados con la sensibilidad ISO/ganancia
Se muestran por defecto las sensibilidades ISO. Para ajustar la ganancia en su lugar, toque en [ISO] y
seleccione [Gain].
Para utilizar los valores de sensibilidades ISO/ganancias en la gama ampliada, toque en [Extended Range
On] (activar gama ampliada) o [Extended Range Off] (desactivar gama ampliada).
Para cambiar el incremento de ajuste, toque en [1/3] (sensibilidad ISO) o [Normal] (ganancia) y seleccione
el incremento de ISO ([1/3] o [1]) o el incremento de ganancia ([Normal] o [Fine] (ajuste normal o fino)).
Toque en [–] o [+] para cambiar la sensibilidad ISO/el valor de ganancia (se muestra encima de los
botones). También puede tocar en el valor de sensibilidad ISO/ganancia y seleccionar el valor deseado de
una lista de opciones.
4 Botones relacionados con la velocidad de obturación
Para cambiar el modo de velocidad de obturación, toque en [Angle] y seleccione el modo de velocidad
deseado ([Speed] (velocidad de obturación estándar), [Angle] (ángulo), [Clear Scan] (barrido total), [Slow]
(velocidades de obturación lentas) u [Off]).
Para cambiar el incremento del ajuste si seleccionó [Speed], toque en [1/3] y seleccione el incremento
deseado ([1/3] o [1/4]).
Toque en [–] o [+] para cambiar la velocidad de obturación (se muestra encima de los botones). También
puede tocar en el valor de velocidad de obturación actual y seleccionar el valor deseado de una lista de
opciones.
5
2
1
2
3
4
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
168
5 Botones de desplazamiento de exposición automática
Toque [–] o [+] para cambiar el nivel de desplazamiento de exposición automática.
Para ajustar el enfoque y utilizar las funciones relacionadas con el enfoque
Toque en la ficha [Focus] del panel detallado de ajustes de la cámara. Para
utilizar las funciones siguientes, asegúrese de que el modo de enfoque del
objetivo está ajustado en automático (
A
79).
Si el modo de enfoque del objetivo está ajustado en manual, no podrá
utilizar el Navegador remoto para controlar el enfoque. Según el tipo de
objetivo utilizado, es posible que las operaciones remotas no se ejecuten
correctamente.
1 Botón de modo de enfoque automático
2 Botón de posición de marco de enfoque automático
Toque en el botón para seleccionar la posición del marco de enfoque
automático. Seleccione [Center Frame] para un marco de enfoque
automático en el centro de la pantalla de vista en directo, o [Selectable]
para poder tocar en la pantalla de vista en directo y seleccionar dónde
enfocar (A 169).
3 Botón de modo de enfoque automático de caras
Toque en el botón para seleccionar la forma en que la cámara enfocará cuando la función de enfoque
automático de caras está activada y no se detecta ninguna cara (A 87).
4 Botón [AF Speed] (velocidad de enfoque automático)
Toque en el botón para seleccionar la velocidad de ajuste de los objetivos correspondientes cuando utilice
las funciones de enfoque automático.
5 Botón [Face Detection] (detección de cara)
6 Botón [Focus Guide] (guía de enfoque Dual Pixel)
7 Botón [ONE-SHOT AF] (enfoque automático de una toma) (A 169) / botón [AF Lock] (bloqueo de
enfoque automático) (A 169)
8 Botones de seguimiento
9 Botones de enfoque manual
Enfoque manual
1 Toque en el botón de modo de enfoque automático y seleccione [One Shot].
2 Toque en uno de los botones de enfoque manual en el lado [Near] para enfocar más cerca, o uno de los
controles del lado [Far] para enfocar más lejos. Hay tres niveles de ajuste - [ ]/[ ] es el más pequeño y
[ ]/[ ] es el más grande.
Guía de enfoque
1 Toque en el botón [Focus Guide].
2 Toque en [On] para visualizar la guía de enfoque (A 81).
Solo puede visualizarse un encuadre de la guía de enfoque en la pantalla en directo del Navegador remoto.
Si la guía de enfoque está activada y el segundo marco de la guía de enfoque se activa en la cámara, las
funciones de detección de cara y seguimiento no pueden utilizarse.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
169
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
Enfoque automático de una toma
1 Toque en el botón de modo de enfoque automático y seleccione [One Shot].
2 Toque en el botón [ONE-SHOT AF].
Un marco de enfoque automático blanco aparecerá en la pantalla de vista en directo y la cámara enfocará
automáticamente.
Cuando se ha conseguido el enfoque correcto, el marco de enfoque automático se vuelve de color verde. Si
la cámara no puede enfocar automáticamente, el marco de enfoque automático se volverá rojo.
Cuando la posición del marco de enfoque automático se ajusta en [Selectable], puede tocar dentro de la
pantalla de vista en directo para seleccionar dónde enfocar (A 169).
Si es necesario, toque en [AF Speed] para cambiar la velocidad de la función de enfoque automático.
MF asistido por AF
1 Toque en el botón de modo de enfoque automático y seleccione [AF-Boosted MF].
Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, un marco de enfoque amarillo aparecerá en la
pantalla de vista en directo.
Cuando la posición del marco de enfoque automático se ajusta en [Selectable], puede tocar dentro de la
pantalla de vista en directo para seleccionar dónde enfocar (A 169).
2 Toque en uno de los botones de enfoque manual para enfocar más cerca (lado [Near]) o más lejos (lado [Far])
si es necesario.
Cuando el enfoque entre en el rango de ajuste automático, el marco de enfoque se volverá de color blanco
y la cámara terminará enfocando automáticamente.
Cuando el enfoque no está en el rango de ajuste automático o cuando el enfoque está bloqueado con un
bloqueo de enfoque automático, puede enfocar manualmente.
Si es necesario, toque en [AF Speed] para cambiar la velocidad de la función de enfoque automático.
Durante el modo MF asistido por AF, el botón [ONE-SHOT AF] cambiará a [AF Lock].
Enfoque automático continuo
1 Toque en [AF Speed] para cambiar la velocidad de la función de enfoque automático.
2 Toque en el botón de modo de enfoque automático y seleccione [Continuous].
Un marco de enfoque automático blanco aparecerá en la pantalla de vista en directo y la cámara enfocará
automáticamente.
Cuando la posición del marco de enfoque automático se ajusta en [Selectable], puede tocar dentro de la
pantalla de vista en directo para seleccionar dónde enfocar (A 169).
Durante el modo AF continuo, el botón [ONE-SHOT AF] cambiará a [AF Lock]. Toque en el botón [AF Lock]
para bloquear el enfoque en la posición actual y cambiar a composición de la imagen, según sea necesario.
Toque en el botón de nuevo para desbloquear el enfoque automático.
Cuando el enfoque está bloqueado con el bloqueo de enfoque automático, puede enfocar manualmente.
Tocar la pantalla para enfocar un motivo
Puede tocar sobre un motivo que aparece en la pantalla de vista en directo del Navegador remoto para
seleccionarlo y enfocarlo.
1 Toque en el botón de marco de enfoque automático y seleccione [Selectable].
2 Asegúrese de que la función de enfoque de toque se ha desbloqueado y el icono
D
aparezca en el botón
(A 165).
3 Toque el motivo deseado en la pantalla de vista en directo.
Dependiendo del modo de enfoque utilizado, puede aparecer un marco en el motivo seleccionado y la
cámara puede enfocar también en el motivo automáticamente e incluso empezar a seguir al motivo.
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
170
Enfoque automático de caras
Cuando la función de detección de caras está activada, la cámara detectará las caras de las personas y seguirá
al motivo principal incluso cuando se mueve. Puede utilizar la detección de caras con una de las funciones de
enfoque automático para dejar que la cámara enfoque en el motivo principal automáticamente (enfoque
automático de caras).
1 Toque en [Face Detection] y seleccione [On].
2 Si es necesario, toque el botón del modo de enfoque automático de caras y seleccione [Face Only] o [Face
Priority].
Un marco de detección de caras aparecerá en la pantalla de vista en directo alrededor de las caras
detectadas. El motivo principal está indicado con flechas (
Þ
) a los lados. La cámara seguirá al motivo
principal mientras se mueve.
Toque en la cara de un sujeto diferente para seleccionarlo como sujeto principal.
Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en la cara del motivo principal.
Durante el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en la cara del motivo principal cuando
toque en [ONE-SHOT AF].
Seguimiento de otros motivos
Además del enfoque automático de caras, puede hacer que la cámara siga otros motivos en movimiento
diferentes de caras y también combinar la función de seguimiento con una de las funciones de enfoque
automático para dejar que la cámara enfoque en el motivo deseado automáticamente.
1 Toque en [Tracking].
2 Toque en la pantalla de vista en directo para seleccionar el motivo que desea seguir.
Un marco de seguimiento aparecerá en la pantalla de vista en directo y la cámara seguirá al motivo mientras
este se mueve.
Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en el motivo seleccionado. Durante
el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará cuando toque en el motivo seleccionado cuando
toque en [ONE-SHOT AF].
Toque en [Cancel Tracking] para seleccionar un motivo diferente, o toque en [Tracking] de nuevo para
finalizar la función de seguimiento.
Para ajustar el zoom
El zoom puede ajustarse solo cuando un objetivo cinematográfico EF
compatible con el ajuste de zoom o un objetivo EF compatible con el
adaptador zoom motorizado PZ-E1 está acoplado a la cámara.
1 Ajuste el conmutador de funcionamiento de zoom del objetivo en SERVO.
Si está utilizando el PZ-E1, ajuste interruptor de modo de zoom en PZ
(zoom eléctrico).
2 Toque/haga clic en la ficha [Zoom] del panel detallado de ajustes de la
cámara.
3 Arrastre el deslizador de zoom arriba/abajo para acercarse con el zoom
[
T
] o alejarse [
W
], respectivamente.
NOTAS
Si utiliza el deslizador de zoom lentamente puede llevar algo de tiempo
hasta que el objetivo empieza a moverse.
Deslizador
de zoom
171
Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red
La pantalla básica [ ]
Cuando se utiliza un smartphone u otro dispositivo con una pantalla más
pequeña, esta pantalla ofrece solo una pequeña pantalla de imagen de vista
en directo para su confirmación definitiva y el botón [REC] para iniciar y
detener la grabación.
Para abrir la pantalla básica, toque en el icono [ ] de la parte superior de la
pantalla del Navegador remoto.
Transferencia de archivo FTP
172
Transferencia de archivo FTP
Puede transferir clips MP4 de la cámara a otro dispositivo conectado a la red mediante el protocolo FTP. Las
siguientes explicaciones presuponen que el servidor FTP está activado, preparado y configurado
correctamente.
Preparativos
Antes de poder transferir clips proxy y fotos a un dispositivo conectado, tiene que configurar los ajustes del
servidor FTP y otros ajustes relacionados con la gestión de carpetas y archivos. Si es necesario, consulte con el
administrador de red a cargo del servidor FTP.
Servidor FTP y Ajustes de transferencia
1 Abra el submenú [Servidor FTP].
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP]
2 Introduzca el servidor FTP de destino.
Introduzca la dirección IP o el nombre de host del servidor FTP con la pantalla del teclado (A 35).
3 Introduzca el [FTP: Nom. usuario], [ FTP: Contraseña] y [Carpeta de destino] de la misma forma.
4 Seleccione [Port No.] y presione el joystick para cambiar el número del puerto.
Introduzca el número del puerto con la pantalla del teclado (A 35).
5 Seleccione si activar el modo pasivo.
[Modo pasivo] > [On] u [Off] > Presione el joystick
[Off] es el ajuste estándar en la mayoría de los casos. [On] (modo pasivo) es más adecuado para las
transferencias FTP en una red tras un cortafuegos.
6 Seleccione si desea crear un nuevo directorio para todas las fechas de grabación.
[Nueva carp. x fecha] > [On] u [Off] > Presione el joystick
7 Seleccione cómo gestionar las transferencias de los archivos cuando un archivo tiene el mismo
nombre que otro existente en el servidor.
[Archivo mismo nom.] > Opción deseada > Presione el joystick
Opciones de [Nueva carp. x fecha]
[On]: Se creará una nueva subcarpeta en la carpeta de destino de la transferencia
“AAAAMMDD\HHMMSS” para cada transferencia.
[Off]: Todos los archivos se transferirán a la carpeta definida como [Carpeta de destino] en los ajustes
de servidor FTP.
Opciones de [Archivo mismo nom.]
[Saltar]: Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, no se transferirá el
archivo.
[Sobrescribir]: Incluso si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se transferirá el
archivo, sobrescribiendo cualquier archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino.
Modos de funcionamiento:
173
Transferencia de archivo FTP
Transferencia de clips (Transferencia FTP)
Después de grabar clips proxy a una tarjeta SD, podrá transferirlos al servidor FTP. Puede comprobar los ajustes
relativos al FTP en las pantallas de estado (A 185).
Transferencia de un solo clip
1 Conecte la cámara a la red deseada (A 160).
Utilice una conexión de cámara como punto de acceso (A 155) o una conexión Ethernet (A 159)
Con las conexiones Ethernet, conecte la cámara a la red deseada utilizando un cable Ethernet.
2 Seleccione el clip deseado y, a continuación, presione el joystick.
Aparecerá el menú de clips.
3 Seleccione [Transferencia FTP] y, a continuación, presione el joystick.
4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
•Presione el botón CANCEL para cancelar la operación.
aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono de tipo de conexión. Cuando los iconos se
vuelvan blancos, el clip o la foto se transferirán al servidor FTP.
Mientras el clip se están transfiriendo, puede presionar el joystick para cancelar.
Una vez finalizada la transferencia, los iconos de red se volverán amarillos y desaparecerán de la pantalla.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
Transferencia de múltiples clips
1 Abra la pantalla de índice [MP4] (A 136).
2 Conecte la videocámara a la red deseada (A 160).
Utilice una conexión de cámara como punto de acceso (A 155) o una conexión Ethernet (A 159)
Con las conexiones Ethernet, conecte la cámara a la red deseada utilizando un cable Ethernet.
3 Abra el submenú [Transferencia FTP].
[ ! Ajustes de red] > [Transferencia FTP]
4 Seleccione [Seleccionar] para seleccionar los clips que desee transferir, o [Todo] para transferir
todos los clips y, a continuación, presione el joystick.
Si ha seleccionado [Seleccionar], utilice el joystick para moverse por los clips o las fotos. Presione el joystick
para seleccionar un clip o una foto que desee transferir y repita el procedimiento si fuera necesario.
Después de seleccionar todos los clips o las fotos que desee, presione el botón MENU.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick.
aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono de tipo de conexión. Cuando los iconos se
vuelvan blancos, todos los clips o las fotos aplicables se transferirán al servidor FTP.
•Presione el botón CANCEL para cancelar la operación.
Mientras se están transfiriendo los clips o las fotos, puede presionar el joystick para cancelar.
Una vez finalizada la transferencia, los iconos de red se volverán amarillos y desaparecerán de la pantalla.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes precauciones al transferir archivos. Si no lo hace, es posible que se interrumpa
la transferencia y que los archivos queden incompletos en el destino de la transferencia.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta SD.
- No extraiga la fuente de alimentación ni apague la cámara.
Transferencia de archivo FTP
174
Si quedan archivos incompletos en el destino de la transferencia, compruebe el contenido y asegúrese de que
es seguro eliminarlos antes de hacer esto.
NOTAS
En función de los ajustes y la capacidades del punto de acceso, es posible que la transferencia de archivos
tarde algún tiempo.
8
175
Información adicional
Opciones de menú
Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte
Utilización de los menús
(A 33). La
ubicación de un elemento de menú en un menú se indica mediante el icono de número de página (!",etc.)
de la columna izquierda. Para obtener más información sobre cada función, consulte la página de referencia o la
explicación que acompaña la entrada del menú. Las opciones de ajuste en negrita indican valores por defecto.
En función del modo de funcionamiento y los ajustes de la cámara, es posible que algunos elementos del menú
no estén disponibles. Dichos elementos del menú no aparecen o aparecen atenuados en las pantallas de menú.
Para ir directamente a la página de un menú específico:
Menú [
v
Configuración de cámara] (solo modo )
Menú [
v
Configuración de cámara] A 175
Menú [ Custom Picture/HDR] A 176
Menú [
3
Config. soportes/grabación] A 177
Menú [
¡
Configuración de audio] A 178
Menú [
¢
Config. monitores] A 178
Menú [
A
Funciones de asistencia] A 180
Menú [7 Ajustes de red] A 182
Menú [ Botones asignables] A 182
Menú [
B
Configuración de sistema] A 183
Menú personalizado [
¥
Mi Menú] A 184
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
!
[Modo Iris] [Auto], [Manual] (A 73)
Este ajuste está disponible solo cuando un objetivo (A 220) compatible está acoplado a la cámara.
[Incremento Iris] [1/2 paso], [1/3 paso] (A 73)
[Incremento fino] [On], [Off] (A 73)
[Corrección Zoom-Iris] [On], [Off]
Si utiliza un objetivo compatible, cuando este ajuste se establece en [On], la cámara ajustará la
apertura según sea necesario para mantener el valor de apertura seleccionado mientras hace zoom.
Debido a este ajuste, el brillo de la imagen puede parpadear ligeramente o es posible que oiga el
sonido mecánico.
[Gama ND ampliada] [On], [Off] (A 71)
"
[Modo Obturador] [Velocidad], [Ángulo], [Clear Scan], [Lenta], [Off] (A 67)
[Incremento Shutter] [1/3 paso], [1/4 paso] (A 67)
[ISO/Gain] [ISO], [Gain] (A 69)
[Gama ampliada ISO/Gain] [On], [Off] (A 69)
[Incremento ISO] [1 paso], [1/3 paso] (A 69)
[Incremento Gain] [Normal], [Fina] (A 69)
Opciones de menú
176
* El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Menú [ Custom Picture/HDR] (solo modo )
#
[Medición de la luz] [Contraluz], [Estándar], [I. puntual] (A 75)
[Despl. AE] –2,0 a +2,0 en intervalos de 0,25 puntos (±0) (A 75)
[Respuesta AE] [Alto], [Normal], [Bajo] (A 74)
Determina la velocidad de ajuste de apertura durante la exposición automática. Este ajuste no tiene
efecto cuando está acoplado uno de los siguientes objetivos.
[WB suave] [On], [Off] (A 76)
[Respuesta AWB] [Alto], [Normal], [Bajo] (A 78)
$
[Modo AF] [Una toma], [MF asistido por AF], [Continuo] (A 79)
[Posición encuadre AF] [Seleccionable], [Encuad. centro] (A 86)
[Tamaño encuadre AF] [Grande], [Pequeño] (A 86)
[Aplicar límite velocidad AF] [Siempre], [Solo al grabar] (A 85)
[Velocidad AF] –7 a +2 (0) (A 85)
[Respuesta AF] –3 a +3 (0) (A 85)
%
[Detección de cara] [On], [Off] (A 86)
[AF cara] [Prio. cara], [Solo cara] (A 86)
[Zoom empuñadura cámara] [On], [Off] (A 89)
[Veloc. zoom empu. cámara] 1 a 16 (8) (A 89)
&
[ABB] (A 53)
[Barras de color] [On], [Off] (A 106)
[Tipo de barras de color] [SMPTE], [EBU]*, [ARIB] (A 106)
[Corrección Ilum. Perif.] [On], [Off] (A 39)
[Corrección Aberrac. Crom.] [On], [Off] (A 39)
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
!
[HDR/LUT] [HDR: Off], [HDR: PQ]
[SDI]: [LUT Off], [LUT: BT.709], [LUT: ACESproxy]
[VIDEO], [VF]:
[LUT Off]
, [LUT: BT.709], [LUT: HDR Assist. (1600%)], [LUT: HDR Assist. (400%)]
(A 147)
(A 148)
[Preset] [Canon Log 3], [Canon Log], [BT.709], [Off] (A 126)
[Gamma] [Canon Log 3], [Canon Log], [Wide DR], [Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)],
[Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)]
(A 128)
[Color Matrix] [Neutral], [Production Camera], [Cinema EOS Original], [Video], [Off] (A 128)
[Activate Other Settings] [On], [Off] (A 130 - 132)
[Other Settings] Consulte la página de referencia. (A 130)
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
· CN7x17 KAS S/E1 · CN20x50 IAS H/E1
177
Opciones de menú
Menú [
3
Config. soportes/grabación]
1
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
[Archivo]
[Seleccionar] [C1:CP000001] a [C20:CP000020] (A 125)
[Renombrar] (A 127)
[Proteger] [Despro.], [Proteger] (A 127)
[Reset] [Cancelar], [OK] (A 127)
[Copiar a tarjeta SD B],
[Cargar desde tarjeta SD B]
(A 128)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
!
[Inicializar Media]
[CFast] [Cancelar], [OK] (A 50)
[Tarjeta SD A], [Tarjeta SD B] [Completa], [Rápida] (A 50)
[Form grab principal] [RAW (CFast)], [MP4 (tarjeta SD)] (A 64)
[Frecuencia sistema] [59.94 Hz], [50.00 Hz]
1
, [24.00 Hz] (A 64)
[Modo de grabación] [Grabación normal], [Grabación cám. lenta], [Pregrabación], [Grab. fotogramas],
[Grab. intervalos]
(A 113)
[Intervalo de grabación] [1 sec], [5 sec], [10 sec], [30 sec], [1 min], [5 min], [10 min] (A 116)
[Formato grab. sec.] [MP4 (tarjeta SD)], [Off] (A 112)
"
[Vel. frames] Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [59.94 Hz]:
[59.94P], [29.97P], [23.98P]
Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [50.00 Hz]:
[50.00P], [25.00P]
(A 64)
[Resolución/Muestreo color] [4096x2160 12 bit], [4096x2160 10 bit], [3840x2160 YCC420 8 bit],
[1920x1080 YCC420 8 bit]
(A 64)
Para los clips RAW, la cámara selecciona el ajuste automáticamente.
[Formato de audio (MP4)] [AAC 16 bit 2CH], [LPCM 16 bit 4CH] (A 100)
#
[Relay Recording],
[Grab. doble ranura]
[On], [Off] (A 51)
$
[Metadatos]
[Índice de la cámara] [A] a [Z], [Set] (A 61)
[Número de carrete],
[Numero de clip]
[001] a [999], [Cambiar], [Reset], [Cancelar] (A 61)
[Definido por el usuario] [CANON], [Cambiar], [Reset], [Cancelar], 5 caracteres, cada uno: [A] a [Z], [0] a [9] (A 61)
[Com. grab.] [On], [Off]
Cuando este ajuste se encuentre en [On] y conecte la cámara a una grabadora externa, si inicia o
detiene la grabación con la cámara, el otro dispositivo también comenzará a grabar o dejará de
hacerlo.
[HDMI Time Code] [On], [Off] (A 146)
[Num. archivos] [Reset], [Continuo] (A 62)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
Opciones de menú
178
Menú [
¡
Configuración de audio]
1
Aparece en la página " en el modo .
Menú [
¢
Config. monitores]
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
!
[Selecc. entrada CH1/CH2] [Terminales INPUT], [Terminal MIC], [Mic monoaural] (A 101)
[CH2 Input] [INPUT 2], [INPUT 1] (A 101)
[Selecc. entrada CH3/CH4] [Terminales INPUT], [Terminal MIC], [Mic monoaural] (A 101)
[Vin. ALC CH1/CH2],
[Vin. ALC CH3/CH4]
[Vinculado], [Separado] (A 103)
[Volumen de altavoz] [Off], 1 a 15 (8)
Disponible solo durante el modo , permite ajustar el volumen del altavoz.
"
[Nivel de grab. Audio CH3] [Auto], [Manual] (A 103)
[Nivel CH3] 0 a 100 (50) (A 103)
[Nivel de grab. Audio CH4] [Auto], [Manual] (A 103)
[Nivel CH4] 0 a 100 (50) (A 103)
[Nivel grab. Audio CH3/CH4] [Auto], [Manual] (A 103)
[Nivel CH3/CH4] 0 a 100 (50) (A 103)
#
[Sensib. Mic INPUT 1] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB] (A 102)
[Att. Mic INPUT 1] [On], [Off] (A 104)
[Sensib. Mic INPUT 2] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB] (A 102)
[Att. Mic INPUT 2] [On], [Off] (A 104)
[Limitador INPUT 1&2] [On], [Off] (A 103)
[Atenuador MIC] [On], [Off] (A 104)
[Low Cut MIC] [On], [Off] (A 104)
$
[Tono 1 kHz] [–12 dB], [–18 dB], [–20 dB], [Off] (A 106)
[Volumen auriculares]
1
[Off], 1 a 15 (8) (A 139)
[Canales del monitor]
1
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4], [CH3/CH3], [CH4/CH4],
[CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
(A 151)
[Canales HDMI OUT]
1
[CH1/CH2], [CH3/CH4] (A 151)
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
!
[Brillo de LCD LM-V1] –99 a +99 (±0) (A 41)
[Contraste de LCD LM-V1] –99 a +99 (±0) (A 41)
[Color de LCD LM-V1] –20 a +20 (±0) (A 41)
[Nitidez de LCD LM-V1] 1 a 4 (2) (A 41)
[Luminancia de LCD LM-V1] [+2], [+1], [Normal] (A 41)
k
"
[Brillo de VF] –99 a +99 (±0) (A 41)
[Constraste de VF] –99 a +99 (±0) (A 41)
[Color de VF] –20 a +20 (±0) (A 41)
[Nitidez de VF] 1 a 4 (2) (A 41)
179
Opciones de menú
[Luminancia de VF] [Alto], [Normal] (A 41)
[Sensor ocular de VF] [On], [Off]
Cuando este ajuste está ajustado en [On], el visor se atenuará automáticamente cuando el sensor no
detecte el ojo del usuario cerca de la pieza ocular durante 30 segundos (o 10 segundos en el modo
de reproducción).
# (
l
"
)
[Brillo de EVF-V70] –99 a +99 (±0)
Ajusta el brillo del EVF-V70.
[Contraste de EVF-V70] –99 a +99 (±0)
Ajusta el contraste del EVF-V70.
[Color de EVF-V70] –20 a +20 (±0)
Ajusta el color del EVF-V70.
[Nitidez de EVF-V70] 1 a 4 (2)
Ajusta la nitidez del EVF-V70.
[Luminancia de EVF-V70] [High], [Normal]
Ajusta la luminancia del EVF-V70.
[Sensor ocular de EVF-V70] [On], [Off]
Cuando este ajuste está ajustado en [On], el EVF-V70 se atenuará automáticamente cuando el sensor
no detecte el ojo del usuario cerca de la pieza ocular durante 30 segundos (o 10 segundos en el
modo de reproducción).
$ (
l
#)
[Image B/N: salida VIDEO],
[Image B/N: salida VF]
1
[On], [Off] (A 42)
[Custom Display]
[Indicador niv. audio] [On], [Off]
[Fecha/hr.], [Datos cámara] [On], [Off]
Estos ajustes están disponibles solo cuando se abre el menú desde la pantalla de reproducción
(A 137) y determinan si las siguientes visualizaciones en pantalla aparecerán en la imagen de
reproducción.
[Indicador niv. audio]: el medidor del nivel de audio (solo clips).
[Fecha/hr.]: la fecha y hora de cuando se grabó el clip o foto.
[Datos cámara]: el valor de apertura, velocidad de obturación y el valor de sensibilidad ISO/ganancia
utilizado para grabar el clip (solo clips).
% (
l
$)
[Visualiz. pant.] [On], [Off] (A 150)
[Custom Display 1] (A 57)
[Medición de la luz],
[Custom Picture/HDR],
[Distanc. focal], [ND Filter],
[Modo enfoque],
[Bloqueo botones],
[White Balance], [Despl. AE],
[Barra Exposure], [Iris],
[ISO/Gain], [Shutter], [Peaking],
[Magnification], [LUT],
[Objetivo]
[On], [Off]
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
Opciones de menú
180
1
Solo disponible cuando el visor electrónico EVF-V70 OLED opcional está acoplado a la cámara.
2
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Menú [
A
Funciones de asistencia]
[Custom Display 2] (A 57)
[Batería restante],
[Tiempo grab. disp.]
[Aviso], [Normal], [Off]
[Modo de grabación],
[Time Code],
[Número de clip/carrete],
[Contador intervalo]
[On], [Off]
[Fotos restantes] [Aviso], [Normal], [Off]
[Tª/Ventilador],
[Resolución/Muestreo color],
[Vel. frames],
[Output Terminals Status],
[Visualiz. pant.]*,
[Com. grabación], [User Bit]*,
[Canales del monitor]*,
[Indicador niv. audio],
[Funciones de red], [GPS]
[On], [Off]
[On], [Normal]: muestra la visualización en pantalla o el icono siempre y cuando se produzcan las
condiciones necesarias.
[Aviso]: muestra la visualización en pantalla o el icono solo cuando se alcanza un nivel crítico.
El ajuste predeterminado para los elementos marcados con un asterisco (*) es [Off].
[Fecha/hr.] [Fecha/hr.], [Hora], [Fecha], [Off]
[Unidades mostradas] [Meters], [Feet]
2
Cambia las unidades de distancia utilizadas en las visualizaciones de la cámara entre metros y pies.
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
!
[Guía de enfoque] [On], [Off] (A 81)
[Guía enfoque 2º marco] [On], [Off] (A 81)
"
[Peaking: salida VIDEO],
[Peaking: salida VF]
1
[On], [Off] (A 82)
[Peaking] [Peaking 1], [Peaking 2] (A 82)
[Peaking 1] (A 82)
[Color] [Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Gain] [Off], 1 a 15 (8)
[Frecuencia] 1 a 4 (2)
[Peaking 2] (A 82)
[Color] [Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Gain] [Off], 1 a 15 (15)
[Frecuencia] 1 a 4 (1)
[B/N durante Peaking] [On], [Off] (A 82)
#
k
[Ampl.: salida VF+VIDEO],
l
[Ampl.: salida VIDEO],
[Ampl.: salida SDI/HDMI]
[On], [Off] (A 82)
[B/N durante ampl.] [On], [Off] (A 82)
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
181
Opciones de menú
1
k
solamente.
2
Aparece en la página ! del modo .
$
[Patrón cebra: salida VIDEO]
1
,
[Patrón de cebra: salida VF]
[On], [Off] (A 92)
[Patrón de cebra] [Patrón de cebra 1], [Patrón de cebra 2], [Patrón de cebra 1+2] (A 92)
[Nivel patrón cebra 1] [5 ±5%] a [95 ±5%] en intervalos de 5 puntos de porcentaje ([70
±5%])
(A 92)
[Nivel patrón cebra 2] 0 % a 100 % en intervalos de 5 puntos de porcentaje (100%) (A 92)
%
k
[WFM: salida VF+VIDEO]
2
,
l
[WFM: salida VIDEO],
[WFM: salida SDI]
2
[On], [Off] (A 107)
[Tipo de WFM]
2
[Línea], [Línea+Pto], [Seleccionar línea], [Campo], [RGB], [YPbPr] (A 107)
[Gain de WFM]
2
[1x], [2x] (A 107)
[Posición Y de WFM]
2
[0%], [15%], [30%], [45%], [50%] (A 107)
[Seleccionar línea de WFM]
2
Cuando la resolución vertical es 1080:
0 a 1079 (540) en incrementos de 1 línea, [Set]
Cuando la resolución vertical es 2160:
0 a 2158 (1080) en incrementos de 2 líneas, [Set]
(A 107)
&
k
[Marcad.: salida VF+VIDEO]
l
[Marcad.: salida VIDEO],
[Marcad.: salida SDI/HDMI]
[On], [Off] (A 90)
[Marcador centro] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90)
[Marcador horizontal] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90)
[Marcador cuadrícula] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90)
[Marcador aspecto] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90)
[Marcador relación aspecto] [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1],
[2.39:1], [Personalizado]
(A 90)
[Marc. rel. aspec. person.] 1.00:1 a 9.99:1 (1.00:1), [Set] (A 90)
'
[Zona de seguridad] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90)
[Base marcad. área segura] [Imagen entera], [Marcador aspecto elegido] (A 90)
[% marcad. área segura] [80%], [90%], [92.5%], [95%] (A 90)
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
Opciones de menú
182
Menú [7 Ajustes de red]
Menú [ Botones asignables]
A continuación aparecen los ajustes predeterminados para cada botón asignable. Para ver una lista completa
de las funciones que se pueden asignar, consulte la tabla detallada (A 122).
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
!
[Ajustes de conexión] [1: (NADA)], [2: (NADA)], [3: (NADA)], [4: (NADA)]
[Activar] [Off], [Navegador remoto] (A 161)
[Ajustes navegador remoto] (A 90)
[Port No.] 1 a 65535 ([80])
[ID de la cámara] Identificador de la cámara hasta 8 caracteres ([C200])
[Transferencia FTP] [Seleccionar], [Todo]
[Ajustes transfer. FTP] (A 172)
[Servidor FTP] Nombre del servidor hasta 32 caracteres
[FTP: Nom. usuario] Nombre de usuario hasta 32 caracteres
[FTP: Contraseña] Contraseña hasta 32 caracteres
[Carpeta de destino] Ruta del directorio de destino de hasta 152 caracteres (por defecto es la ruta de
directorio [/])
[Port No.] 1 a 65535 ([21])
[Modo pasivo] [On], [Off]
[Nueva carp. x fecha] [On], [Off]
[Archivo mismo nom.] [Saltar], [Sobrescribir]
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
!
[Cámara 1] a [Cámara 7] 1: [Magnification], 2: [Peaking], 3: [Patrón de cebra], 4: [WFM], 5: [ISO/Gain],
6: [Shutter], 7: [Display]
"
[Cámara 8] a [Cámara 11] 8: [FUNC], 9: [Estado de audio], 10: [Push Auto Iris], 11: [One-Shot AF]
#
[Empuñadura de cámara: 1] 1: [Guía de enfoque]
$
[LCD LM-V1: 1] y [LCD LM-V1: 2] 1: [FUNC], 2: [Display]
%
[EVF-V70: 1] a [EVF-V70: 4] 1: [FUNC], 2: [Configuración EVF-V70], 3: [Magnification], 4: [(NADA)]
&
[RC-V100: 1] a [RC-V100: 4] 1: [Magnification], 2: [Peaking], 3: [Patrón de cebra], 4: [WFM]
183
Opciones de menú
Menú [
B
Configuración de sistema]
Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional
!
[Reset] [Todos los ajustes], [Ajustes cámara]
1
, [Botones asignables]
Estos ajustes reinician los siguientes ajustes de la cámara a los valores o configuración
predeterminados.
[Todos los ajustes]: todos los ajustes de la cámara excepto el contador de hora.
[Ajustes cámara]: balance de blancos, iris, sensibilidad ISO, ganancia, velocidad de obturación,
ajustes de [vConfiguración de cámara] y ajustes de imagen personalizada.
[Botones asignables]: solo los botones asignables.
[Transferir menú/
/
] (A 133)
[Guardar] [En la cámara], [En tarjeta SD B]
[Cargar] [Desde la cámara], [Desde tarjeta SD B]
[Zona horaria] Lista de zonas horarias del mundo.
[UTC-05:00 Nueva York] o [UTC+01:00 Europa Central]
2
(A 31)
[Fecha/hr.] (A 31)
[Formato de fecha] [YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]
2
(A 31)
[Idioma
H
] [Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski],
[Português], [ ], [], [ ], [ ]
(A 32)
[Terminal REMOTO] [RC-V100 (REMOTE A)], [Estándar] (A 120)
"
[Máx. resol. HDMI] [3840x2160], [1920x1080] (A 146)
[Salida SDI] [2048x1080 / 1920x1080], [1920x1080] (A 145)
[Plano 3G-SDI] [Level A], [Level B] (A 146)
#
[Modo Time Code] [Preset], [Regen.] (A 93)
[Time Code Run] [Rec Run], [Free Run] (A 93)
[Time Code DF/NDF] [DF], [NDF] (A 94)
[Aj. Time Code] [00:00:00:00] a [23:59:59:29], [Change], [Reset], [Cancelar] (A 94)
[Tipo de User Bit] [Ajuste], [Hora], [Fecha] (A 96)
$
[Selector control cámara]
1
,
[Sel. control empuñ. cám.]
1
[Iris], [ISO/Gain], [Off]
Selecciona la función del selector de control de la cámara o de la empuñadura de la cámara.
[Dir. selector control cámara]
1, 3
,
[Dir. sel. cont. emp. cám.]
1, 3
[Invertir], [Normal]
Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector de control de la cámara o de la
empuñadura de la cámara.
[Dir. select. SELECT EVF-V70]
1, 3
[Invertir], [Normal]
Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector SELECT en un visor electrónico OLED
EVF-V70 opcional.
[Bloqueo botones]
1
[Todos los botones], [Todos excepto botón REC]
[Botón REC de cámara]
1
,
[Botón REC empuñ. cám.]
1
[Deshabilitar], [Habilitar]
Activa o desactiva independientemente el uso de los botones REC de la cámara.
[Velocidad ventilador] [Alto], [Bajo] (A 63)
Opciones de menú
184
1
Solo modo .
2
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
3
Aparece en la página # del modo .
4
Aparece en la página $ del modo .
[
¥
Mi Menú] (solo modo )
%
[LED]
1, 4
(A 57)
[Lámpara indic. (frontal)],
[Lámpara indic. (trasera)],
[LED acceso CFast],
[LED acceso tarjeta SD],
[ (Ethernet)]
[On], [Off]
Estos ajustes determinan si los siguientes LED e indicadores se iluminarán.
[Lámpara indic. (frontal)], [Lámpara indic. (trasera)]: Las lámparas indicadoras de la cámara. Tenga
en cuenta que a pesar de esta configuración, cuando la cámara se apague, las lámparas indicadoras
se iluminarán en rojo momentáneamente después de que se presione el botón Q.
[LED acceso CFast], [LED acceso tarjeta SD]: los indicadores de acceso de la tarjeta SD y el indicador
de acceso de la tarjeta CFast cuando la cámara accede al soporte de grabación correspondiente.
[ (Ethernet)]: el indicador (Ethernet) cuando la cámara accede a una red por cable.
[Ventilador] (A 63)
[Modo] [Auto], [Siempre activado]
[Vel. ventilador (Siempre)] [Alto], [Bajo]
[Revisión grabación] [Clip entero], [Últim. 4s.] (A 111)
[Aj. auto hora GPS] [On], [Off] (A 109)
&
[Retraer objetivo]
1
[On], [Off]
Cuando se ha acoplado a la cámara uno de los siguientes objetivos y el interruptor de modo de
enfoque en el objetivo está ajustado en AF, si esta opción está ajustada en [On], el objetivo se
retraerá por completo al apagar la cámara.
EF 40mm f/2,8 STM EF-S 24mm f/2,8 STM EF 50mm f/1,8 STM
[Reinic. cont. hora]
1
La cámara dispone de dos “contadores de hora”: el primero registra el tiempo de funcionamiento
total y el segundo registra el tiempo de funcionamiento desde la última vez que se reinició el
segundo contador de hora con esta función.
[Firmware]
1
[Cámara]
Muestra la versión de firmware actual de la cámara. Este ajuste normalmente no está disponible.
[Objetivo] (A 38)
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
!
[CAMERA-1 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
"
[CAMERA-2 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
#
[CAMERA-3 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
$
[CAMERA-4 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
%
[CAMERA-5 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
Elemento del me Opciones de ajuste e información adicional
185
Visualización de las pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado
Puede utilizar las pantallas de estado para comprobar los distintos ajustes de la cámara. También puede
visualizar las pantallas de estado en un monitor externo. Algunas porciones de las pantallas de estado se
visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
1 Asigne primero a un botón asignable la función [Estado] (A 121).
2 Presione el botón asignable para abrir las pantallas de estado.
Se visualizará la pantalla de estado más reciente a menos que haya apagado la cámara o haya cambiado el
modo de funcionamiento. En tal caso, la pantalla de estado [Gamma/Color Space/Color Matrix] aparece en
modo y la pantalla de estado [Botones asignables 1/4] aparece en modo .
3 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para desplazarse por las pantallas de estado.
4 Cuando haya terminado, vuelva a presionar el botón asignable ajustado en [Estado] para salir de las
pantallas de estado.
También puede presionar el botón CANCEL.
Pantalla [Gamma/Color Space/Color Matrix] A 186 (ajustes relacionados con la curva gamma y color)
Pantallas [
/
Data] A 186 (ajustes detallados de imagen personalizada)
Pantallas [Cámara] A 187
Pantallas [Botones asignables] A 188
Pantallas [Audio] A 189
Pantalla [Media] A 190 (soportes de grabación)
Pantalla [Salidas de terminal] A 190
Pantallas [Grabación] A 191
Pantalla [Metadatos] A 191
Pantalla [Battery/Hour Meter] A 191 (medidor de batería y horas)
Pantallas [Red] A 192
Pantalla [Mostrar información GPS]* A 194 (información de GPS)
* Solo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional se acople al terminal de extensión del sistema de la cámara.
Modos de funcionamiento:
Visualización de las pantallas de estado
186
Pantalla de estado [Gamma/Color Space/Color Matrix] (solo modo )
Pantalla de estado [
/
Data 1/2] (solo modo )
2
1
1 Curva gamma, espacio de color y matriz de color
utilizados para las grabaciones, la salida de vídeo
y las visualizaciones
[CFast]: ajustes para los clips grabados en la
tarjeta CFast (A 126, 128)
[SD CARD]: ajustes/tabla de consulta (LUT)
utilizados para los clips grabados en la tarjeta SD
(A 112)
[SDI], [HDMI]: ajustes/tabla de consulta (LUT)
utilizados para la salida de vídeo desde los
terminales correspondientes (A 148)
[VIDEO], [VF]: ajustes/tabla de consulta (LUT)
utilizados para la pantalla LCD y el visor
1
de la
cámara (A 148)
1
k
solamente.
2Ajuste > [ ! Custom Picture/HDR]
> [Activate Other Settings] (ajustes detallados
en el archivo de imagen personalizada activos o
no)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Nombre de archivo de imagen personalizada
(A 125)
2 Pedestal maestro (A 130)
3 Niveles RGB de negro maestro (A 130)
4 Ajustes de gamma negra (nivel, rango y punto)
(A 130)
5 Saturación de perfil bajo (A 130)
6 Ajustes Knee (pendiente, punto y saturación)
(A 130)
7 Ajustes de nitidez (nivel, frecuencia de detalle
horizontal, balance de detalle horizontal/vertical,
límite y selección) (A 131)
8 Ajustes de coring (nivel, desviación y curva)
(A 131)
9 Ajustes de nitidez (ganancia y pendiente de
apertura Knee) (A 131)
10 Ajustes dependientes del nivel (nivel, pendiente y
desviación) (A 131)
187
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [
/
Data 2/2] (solo modo )
Pantallas de estado [Cámara 1/4] a [Cámara 4/4] (solo modo )
1
2
4
5
3
1 Reducción de ruido (A 132)
2 Ajustes de balance de blancos (A 132)
3 Ajustes precisos de la matriz de color (A 132)
4 Nivel de configuración (A 132)
5 Gestión de clips que superan el 100 % (A 132)
7
5
8
3
1
2
9
4
6
1 Sensibilidad ISO/ganancia (A 69)
Modo seleccionado, gama ampliada, incremento
de ISO e incremento de ganancia
2Apertura (A 72)
Incremento de iris, corrección de apertura
durante el zoom
3 Incremento de la velocidad de obturación (A 68)
4Enfoque (A 79)
Modo AF, ajustes de fotograma AF, ajustes de
velocidad AF y respuesta AF
5 Exposición automática (AE)
desplazamiento AE (A 75), respuesta AE
(A 74)
6 Balance de blancos (A 76)
Balance de blancos suave, respuesta de balance
de blancos automático (AWB)
7 Corrección de la iluminación periférica (A 39)
8 Corrección de aberración cromática (A 39)
9 Información sobre el nombre de modelo del
objetivo (A 37)
Visualización de las pantallas de estado
188
Pantallas de estado [Botones asignables 1/4] a [Botones asignables 4/4]
Funciones actuales de los botones asignables (A 121)
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
4
2
3
1
5
1 En el cuerpo de la cámara
2 En la empuñadura de la cámara
1
3 En el monitor LCD
1
4 En el visor electrónico EVF-V70 opcional
5 En el controlador remoto RC-V100 opcional
189
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Audio]
Cuando ajuste un botón asignable en [Estado de audio], las pantallas de estado serán las misma, con la
excepción de que podrá presionar el joystick para abrir el menú [
¡
! Configuración de audio].
4
1
2
3
3
2
4
En el modo
En el modo
1 Entrada de la fuente de audio, modo de ajuste del
nivel de audio e indicador del nivel de audio para
cada canal de audio (A 97).
2 Entrada de la fuente de audio, modo de ajuste del
nivel de audio e indicador del nivel de audio para
cada canal de audio (A 97)
3 Salida de los canales de audio de los auriculares
o el altavoz (A 151)
4 Volumen de auriculares (A 139)
Formato de audio (A 97), profundidad de bits
de audio (A 151) y canales de audio (A 151)
utilizados para la grabación o la emisión.
[CFast]: ajustes utilizados para los clips grabados
en la tarjeta CFast.
[Tarjeta SD]: ajustes utilizados para los clips
grabados en la tarjeta SD.
[SDI], [HDMI]: ajustes utilizados para la salida de
audio desde los terminales correspondientes.
Visualización de las pantallas de estado
190
Pantalla de estado [Media]
NOTAS
Según el soporte de grabación, el espacio total visualizado en la pantalla puede ser diferente a la capacidad
nominal indicada en la tarjeta CFast o en la tarjeta SD.
Pantalla de estado [Salidas de terminal]
1
Solo modo .
6
5
7
1
2
3
4
8
9
1Tarjeta SD A
2Tarjeta SD B
3 Tarjeta CFast
Para cada una:
4 Barra visual: espacio usado/disponible
aproximado
5 Espacio total
6 Espacio utilizado (grabado)
7 Espacio disponible
Solo para la tarjeta SD:
8 Cantidad de fotos restantes
9Clase de velocidad SD/UHS
2
1
5
3
4
1 Estado del terminal HDMI OUT (A 146): tipo de
señal (HDMI/DVI), salida de vídeo, salida de audio
2 Estado del terminal SDI: salida de vídeo (A 145),
asignación de salida 3G-SDI (A 146)
3 Salida de visualizaciones en pantalla (A 150)
4 Salida de código de tiempo del terminal HDMI
OUT
1
(A 146)
5 Bit del usuario
1
(A 96)
191
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Grabación] (solo modo )
Pantalla de estado [Metadatos]
(solo modo )
Pantalla de estado [Battery/Hour Meter]
3
4
1
5
2
6
1 Resolución y muestreo de color (A 65)
2 Tasa de bits (A 64)
3Grabación relay (A 51)
4 Modo de grabación especial (A 113)
5 Duración del intervalo para el modo de grabación
a intervalos (A 116)
6 Numeración de archivos (A 62)
1
1 Información del nombre de clip (A 61)
(índice de cámara, número de carrete, número de
clip, campo definido por el usuario)
1
2
3
4
5
1 Tiempo de grabación disponible
2 Indicador de tiempo de grabación disponible
3 Indicador de vida de la batería
4 Tiempo total de funcionamiento (A 184)
5 Tiempo de funcionamiento desde el uso de
[Reinic. cont. hora] (A 184)
Visualización de las pantallas de estado
192
Pantallas de estado [Red 1/4] a [Red 3/4]*
* En el modo , [Red 1/6] a [Red 3/6].
Ajustes de conexión de la conexión de red actual (A 153)
Ajustes TCP/IP de la conexión de red actual (A 155)
6
1
2
3
4
5
13
10
11
12
7
8
9
1 Nombre de la configuración de la red (A 160)
2Tipo de conexión
3 SSID (nombre de red)
4 Método de autenticación y cifrado
5 WEP index key
6 Canal y banda de frecuencia de Wi-Fi
7 Método de asignación de dirección IP
8 Dirección IP
9 Máscara subred
10 Puerta predeterminada
11 Servidor DNS principal (método de asignación/
dirección IP)
12 Servidor DNS secundario (método de asignación/
dirección IP)
13 Dirección MAC de la cámara (inalámbrica y
Ethernet)
193
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Red 4/4] (modo )
Ajustes para Navegador remoto (A 161)
Pantallas de estado [Red 4/6] a [Red 6/6] (solo modo )
* No se mostrará la contraseña
2
1
3
1ID de la cámara
2 Número de puerto
3 URL de la cámara
5
1
2
3
4
6
7
8
Ajustes del servidor FTP (A 172)
1 Nombre del servidor FTP (host)
2 Nombre de usuario
3 Protección con contraseña*
4 Carpeta de destino en el servidor FTP
5 Número de puerto
6Modo pasivo
7 Crear nuevas carpetas por fecha de transferencia
8 Gestión de archivos con el mismo nombre
Visualización de las pantallas de estado
194
Pantalla de estado [Mostrar información GPS] (solo modo )
Para obtener más información, consulte
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
(A 109).
1
2
3
4
5
1Latitud
2 Longitud
3 Elevación
4 Fecha y hora UTC (hora universal coordinada)
5 Intensidad de la señal del satélite
195
Problemas y soluciones
Problemas y soluciones
Si tiene cualquier problema con la cámara, consulte esta sección. Si el problema persiste, póngase en contacto
con su proveedor o con un centro de servicio de Canon.
Fuentes de alimentación
La cámara no se enciende o se apaga sola.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Poco después de encenderla, la cámara se apaga por sí sola.
- Está utilizando una batería que no es compatible para su uso con esta cámara. Utilice una batería recomendada
(A 213).
No se puede cargar la batería.
- La temperatura de la batería está fuera de la gama de carga. Si la temperatura de la batería está por debajo de los
0 °C, caliéntela antes de cargar; si está por encima de los 40 °C, deje que se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C.
- La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
La batería se agota demasiado rápidamente incluso a temperatura normal.
- Verifique la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A191) para comprobar si la batería ha llegado al final de su vida
útil. Si está llegando al final de su vida útil, compre una batería nueva.
Grabación
Los controles de la cámara no responden o están deshabilitados.
- Es posible que el enchufe de la empuñadura de la cámara no esté bien conectado a la cámara. Cuando acople la
empuñadura a la cámara, asegúrese de haber introducido el enchufe de la empuñadura con firmeza en la cámara,
hasta el fondo del terminal de conexión (A 43). Si ha cambiado el ángulo de la empuñadura, asegúrese de no haber
desconectado parcialmente el enchufe por error.
- Cuando el interruptor
Q
se ajusta en
C
, todos los botones (o todos los botones a excepción de algunos
botones REC) se bloquean y no se pueden operar. Ajuste el interruptor
Q
en CAMERA. Puede cambiar qué
controles se bloquean con el ajuste
> [$ Configuración de sistema] > [Bloqueo botones] (A 183).
Al presionar el botón REC, no se iniciará la grabación.
- El soporte de grabación está lleno o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 141)
o guarde los clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50) para liberar espacio. También puede cambiar el
soporte de grabación.
- El botón REC que se utilizó puede estar deshabilitado. Cambie los ajustes actuales en el ajuste
>
[$ Configuración de sistema] > [Botón REC de cámara] o [Botón REC empuñ. cám.] para habilitar el uso de los
botones REC deseados.
- La cámara puede estar ajustada en un modo de grabación especial. Si ya no es necesario el modo de grabación
especial, restablezca [! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] en [Grabación normal] para finalizar el
modo de grabación especial.
- Es posible que no pueda iniciar ni detener la grabación mientras opere los controles del controlador remoto RC-V100
opcional. Deje de utilizar el controlador remoto y luego presione el botón REC.
El punto en el que se presionó el botón REC no coincide con el inicio o el final de la grabación.
- Hay un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón REC y el inicio o final reales de la grabación.
Esto no significa un mal funcionamiento.
La cámara no enfoca.
- Es posible que la cámara no pueda enfocar determinados motivos mediante el enfoque automático. Enfoque
manualmente (A 80).
- Cuando el modo AF está ajustado en MF asistido por AF, comience a enfocar manualmente hasta que el fotograma AF
cambie a blanco (rango de ajuste automático).
-
k
El visor no está ajustado. Emplee la palanca de enfoque del visor para hacer el ajuste necesario (A 40).
- El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con una toallita de limpieza de objetivos.
Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida.
- Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto pasa muy deprisa por delante de la
cámara, la imagen puede parece un poco combada. Esto no significa un mal funcionamiento.
Problemas y soluciones
196
En la pantalla aparecen puntos brillantes de color rojo, verde o azul.
- Intente ajustar el balance de negros (A 53). El sensor CMOS de la cámara es una delicada pieza de ingeniería de precisión. El
sensor se puede ver afectado por la exposición directa a rayos de iones u otros tipos de radiación cósmica, lo cual, en raras
ocasiones, podría dar lugar a la aparición en la pantalla de puntos brillantes de colores. Esto es normal en los sensores de
imagen CMOS y no significa un error de funcionamiento.
- Los efectos del daño se pueden apreciar más si se utiliza la cámara en lugares sujetos a altas temperaturas, si se
utiliza un nivel alto de sensibilidad ISO o de ganancia y si se utilizan velocidades de obturación lentas.
Aparecen imágenes extrañas en la pantalla y la cámara no graba correctamente.
- Durante la grabación con una batería casi agotada y con un adaptador de CA, el adaptador de CA se desconectó por
accidente o la fuente de alimentación se interrumpió repentinamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA, apague
la cámara y vuelva a encenderla, o sustituya la batería por otra totalmente cargada.
El cambio entre el modo de grabación (
Ü
REC) y de espera de grabación (STBY) requiere más tiempo de lo normal.
- Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal.
Guarde sus clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50). También puede cambiar el soporte de
grabación.
La cámara no puede grabar correctamente en un soporte de grabación.
- Esto puede ocurrir cuando se graban o eliminan clips en exceso. Guarde sus clips (A 152) e inicialice el soporte de
grabación (A 50).
Después de usar la cámara durante mucho rato, se calienta.
- La cámara puede calentarse después de usarla de forma continuada durante largos periodos de tiempo; esto no es un
fallo de funcionamiento. Si la cámara se calienta cuando no debería o se calienta después de usarla solamente un
corto tiempo, puede indicar un problema con la cámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Reproducción
No se puede eliminar un vídeo.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
La eliminación de clips tarda más de lo normal.
- Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal.
Guarde sus clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50).
No se puede eliminar una foto.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- Las fotos que se protegieron mediante el uso de otros dispositivos no se pueden eliminar con la cámara.
Indicadores y visualizaciones en pantalla
aparece en rojo en la pantalla.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
í
aparece en la pantalla.
- La cámara no se puede comunicar con la batería instalada y, por lo tanto, no se puede mostrar el tiempo restante de
batería.
La lámpara indicadora no se enciende.
-Ajuste > [% Configuración de sistema] > [LED] > [Lámpara indic. (frontal)] o [Lámpara indic. (trasera)] en
[On].
La lámpara indicadora parpadea rápidamente. (4 parpadeos por segundo)
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- No hay suficiente espacio disponible en el soporte de grabación. Elimine algunos clips (A 141) para liberar espacio o
reemplace el soporte de grabación seleccionado.
- Se ha producido un error del sistema. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema,
póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
La lámpara indicadora parpadea lentamente. (1 parpadeo por segundo)
- El espacio combinado disponible en la tarjeta CFast o en ambas tarjetas SD es bajo. En el caso de tarjetas SD,
sustituya la tarjeta SD en la que no se está grabando.
197
Problemas y soluciones
/ aparece en rojo en la pantalla.
- Ha ocurrido un error en la tarjeta SD. Extraiga y reinserte la tarjeta SD. Si la visualización no vuelve a la normalidad,
guarde las grabaciones (A 152) e inicialice la tarjeta SD (A 50).
- La tarjeta SD en la que se está grabando está llena. Utilice una tarjeta SD diferente o elimine algunas grabaciones
(A 119, 141) para liberar espacio en la tarjeta SD.
Incluso después de dejar de grabar, el indicador de acceso permanece iluminado en rojo.
- Se está grabando el clip en la tarjeta. Esto no significa un mal funcionamiento.
b
aparece en amarillo en la pantalla.
- La temperatura interna de la cámara ha alcanzado un nivel predeterminado. Puede continuar utilizando la cámara.
b
aparece en rojo en la pantalla.
- La temperatura interna de la cámara ha aumentado aún más mientras
b
aparecía en amarillo en la pantalla.
- Si el icono aparece en rojo en el modo mientras que > [% Configuración de sistema] > [Ventilador]
> [Modo] se ajusta en [Siempre activado], o en el modo mientras que > [$ Configuración de
sistema] > [Velocidad ventilador] se ajusta en [Alto], apague la cámara y espere hasta que la temperatura haya
descendido.
- En el modo , si el modo del ventilador está ajustado en [Auto] y el ventilador se apagó mientras grababa, el
ventilador se encenderá automáticamente (en ese caso, aparecerá
`
en la pantalla).
`
aparece en rojo en la pantalla.
- Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. La cámara se apagará automáticamente en
aproximadamente 10 minutos. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
i
aparece en la pantalla.
- La cámara y el objetivo no se pueden comunicar con normalidad. Limpie los contactos del objetivo y vuelva a
colocarlo.
aparece en rojo en la pantalla.
- La carga de la batería de botón de litio se ha agotado totalmente. Guarde los ajustes de la cámara en una tarjeta SD
(A 133) y sustituya la batería de botón de litio. Luego, restaure los ajustes de la cámara del archivo guardado en la
tarjeta SD.
Imagen y sonido
La pantalla del dispositivo de monitorización que está conectado al terminal VIDEO no se enciende.
- Asegúrese de que el cable de la unidad que conecta el terminal VIDEO de la cámara y el terminal VIDEO del
dispositivo de monitorización esté conectado correctamente en ambos lados.
Peaking/ampliación/patrón de cebra/monitor de forma de onda/imagen en blanco y negro no aparece en la pantalla.
- Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada en la pantalla utilizada con los
ajustes de salida correspondientes.
La pantalla se enciende y se apaga repetidas veces.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la cámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de tiempo. Si el problema
persiste, use la función > [! Configuración de sistema] > [Reset] > [Todos los ajustes]. Esto restaura
todos los ajustes de la cámara a los valores predeterminados, excepto para el contador de horas.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla.
- Mantenga una distancia prudencial entre la cámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos intensos
como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba debajo de algunos tipos de lámparas
fluorescentes, de mercurio o de sodio. Esto no significa un mal funcionamiento. Puede reducir los síntomas si ajusta el
modo de velocidad de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que coincida con la
frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz.
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
Problemas y soluciones
198
No se puede grabar el audio.
- El interruptor de selección de entrada de audio del terminal INPUT está en posición AES/EBU, pero hay conectada
una fuente de audio analógico, o está ajustado en la posición ANALOG y hay conectada una fuente de audio digital.
Ajuste los interruptores para el audio correctamente a la fuente de audio que desee utilizar (A 100).
- Cuando utilice los terminales INPUT 1/INPUT 2, asegúrese de que está empleando un conector XLR. Cuando utilice el
terminal MIC asegúrese de que está utilizando un micrófono condensador con su propia fuente de alimentación y una
miniclavija estéreo de 3,5 mm.
- El micrófono externo conectado al terminal INPUT 1/INPUT 2 necesita alimentación fantasma. Ajuste el interruptor de
selección de entrada de audio INPUT 1/INPUT 2 correspondiente en MIC+48V (A 100).
El audio se graba a un volumen muy bajo.
- Al usar los terminales INPUT 1/INPUT 2 o el terminal MIC: el interruptor de nivel de audio para CH1 o CH2 está
ajustado en M, y el nivel de grabación está ajustado en un valor demasiado bajo. Compruebe el indicador de nivel de
audio en la pantalla y ajuste correctamente el nivel de audio (A 102).
- El atenuador de micrófono está activado. Desactive el atenuador de micrófono (A 104).
El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo.
- Cuando se graba cerca de sonidos muy fuertes (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede
oírse distorsionado o puede que no se grabe a los niveles de volumen reales. Active el atenuador de micrófono
(A 104) o ajuste el nivel de grabación de audio de forma manual.
Soportes de grabación y accesorios
No se pueden insertar los soportes de grabación.
- La tarjeta CFast o la tarjeta SD que está intentando insertar no está correctamente colocada. Dele la vuelta e intente
insertarla de nuevo.
No se puede grabar en la tarjeta CFast.
- Debe emplear una tarjeta CFast compatible (A 47).
- Inicialice la tarjeta CFast (A 50) cuando la utilice por primera vez con la cámara.
- La tarjeta CFast está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 141) para
liberar espacio, o cambie la tarjeta CFast.
No se puede grabar en la tarjeta SD.
- Debe emplear una tarjeta SD compatible (A 47).
- Inicialice la tarjeta SD (A 50) cuando la utilice por primera vez con la cámara.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- Las fotos solamente pueden grabarse en la tarjeta SD B. Inserte una tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD B.
- La tarjeta SD está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunas grabaciones (A 119,
141) para liberar espacio o cambie la tarjeta SD.
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Configure el ajuste > [$ Config.
soportes/grabación] > [Num. archivos] en [Reset] e inserte una nueva tarjeta SD.
La grabación y reproducción de la tarjeta CFast son lentas.
- Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan vídeos en exceso. Guarde sus clips (A 152) e inicialice la tarjeta CFast
(A 50).
La grabación y reproducción de la tarjeta SD son lentas.
- Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan clips y fotos en exceso. Guarde sus grabaciones (A 152) e inicialice la
tarjeta SD con la opción [Completa] (A 50).
El controlador remoto RC-V100 opcional o un mando a distancia disponible en establecimientos comerciales no
funciona.
- Asegúrese de que > [! Configuración de sistema] > [Terminal REMOTO] esté ajustado en [RC-V100
(REMOTE A)] cuando utilice el controlador remoto RC-V100 opcional o en [Estándar] cuando utilice un mando a
distancia disponible en el mercado.
- Apague la cámara, vuelva a conectar el controlador remoto y encienda de nuevo la cámara.
- Cuando > [! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] está ajustado en [Off] o el archivo de imagen
personalizada seleccionado está protegido, los ajustes detallados de imagen personalizada no se pueden ajustar con
el RC-V100. Ajuste [Activate Other Settings] en [On] después de seleccionar un archivo de imagen personalizada que
no esté protegido (A 125).
199
Problemas y soluciones
Conexiones con dispositivos externos
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando se emplea una cámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre el
adaptador de CA y los cables de alimentación o la antena del televisor.
La reproducción se ve bien en la cámara pero no hay imagen en el monitor externo.
- La cámara no está correctamente conectada al monitor externo. Asegúrese de que está empleando la conexión
correcta (A 145).
- La entrada de vídeo del monitor externo no está configurada en el terminal de vídeo al que se ha conectado la
cámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
El ordenador no reconoce la cámara aunque esta esté correctamente conectada.
- Desconecte el cable USB y apague la cámara. Al cabo de un breve espacio de tiempo, vuelva a encenderla y restaure
la conexión.
- Conecte la cámara a un puerto USB diferente del ordenador.
- Establezca una conexión USB cuando aparezca la pantalla de índice [MP4] o [Photo].
No se pueden transferir fotos o clips MP4 al ordenador.
- La tarjeta SD contiene demasiadas fotos y clips MP4. Borre fotos o clips MP4 hasta que la tarjeta SD contenga una
combinación total de 2500 (Windows)/1000 (macOS) o menos y, a continuación, utilice un lector de tarjetas para
transferir las grabaciones desde la tarjeta SD.
No hay imagen ni sonido en un monitor externo conectado al terminal SDI.
- Si hay un cable HDMI conectado al terminal HDMI OUT, desconéctelo.
- Compruebe que los ajustes del monitor externo coincidan con la configuración de la señal de salida seleccionada en
la cámara (A 143).
No hay imagen ni sonido en un monitor externo conectado al terminal HDMI OUT
- Desconecte el cable HDMI y después restaure la conexión o apague la cámara y vuelva a encenderla.
Las opciones de peaking, imagen en blanco y negro, ampliación, patrón de cebra, monitor de forma de onda y
marcadores en pantalla no aparecen en el visor o en el vídeo desde el terminal VIDEO.
- Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el dispositivo o terminal de
salida deseado.
La ampliación, el monitor de forma de onda, los marcadores en pantalla no aparecen en el vídeo desde el terminal
SDI.
- Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el terminal SDI.
La ampliación y los marcadores en pantalla no aparecen en el vídeo desde el terminal HDMI.
- Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el terminal HDMI.
Funciones de red
Compruebe primero:
No se puede conectar con un punto de acceso.
- Hay otros dispositivos en las inmediaciones que están interfiriendo con la señal inalámbrica. Extraiga la empuñadura
de la cámara y, a continuación, vuelva a configurar los ajustes relacionados con la red. Si esta medida no resuelve el
problema, consulte Precauciones acerca de las redes Wi-Fi (A 200).
- La contraseña no está guardada con los ajustes de la cámara. Al cargar los ajustes de la cámara desde una tarjeta SD,
todas las contraseñas de los ajustes relacionados con las redes se restablecen. Configure los ajustes relacionados
con las redes según sus necesidades (A 154).
- Compruebe que los ajustes del dispositivo de red con los que la cámara está intentando conectarse sean correctos.
¿Están el punto de acceso (enrutador inalámbrico), la cámara, el ordenador u otros dispositivos de
red encendidos?
¿Está la red funcionando y correctamente configurada?
¿Están todos los dispositivos de red conectados correctamente a la misma red que la cámara?
¿Hay algún tipo de obstrucción entre la cámara y el punto de acceso, o entre el dispositivo de red
utilizado y el punto de acceso?
Problemas y soluciones
200
No es posible establecer una conexión de cámara como punto de acceso con un dispositivo de red.
- Hay otros dispositivos en las inmediaciones que están interfiriendo con la señal inalámbrica. Extraiga la empuñadura
de la cámara y, a continuación, vuelva a configurar los ajustes relacionados con la red. Si esta medida no resuelve el
problema, consulte Precauciones acerca de las redes Wi-Fi (A 200).
- Al restablecer todos los ajustes de la cámara, también se perderán los ajustes de red. Realice la conexión utilizando la
configuración predeterminada o seleccione de nuevo los ajustes de la cámara como punto de acceso (A 155).
No se puede establecer la conexión a una red por cable (Ethernet).
- Utilice un cable de Ethernet tipo par trenzado blindado (STP) de categoría 5e o mejor.
- Intente sustituir el cable de Ethernet.
- Al restablecer todos los ajustes de la cámara, también se perderán los ajustes de red. Realice la conexión utilizando la
configuración predeterminada o seleccione de nuevo los ajustes (A 154).
- Compruebe que el dispositivo de red al que está conectada la cámara esté encendido y funcionando correctamente.
Para utilizar velocidades de conexión 1000BASE-T, asegúrese de que los dispositivos de red sean compatibles con
Gigabit Ethernet (1000BASE-T).
La aplicación de Navegador remoto no se iniciará en el navegador web.
- Asegúrese de que el Navegador remoto esté activado (A 162).
- La URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecto. Asegúrese de utilizar la dirección URL
exactamente como aparece en la pantalla de estado [Red 4/4] (A 193). (Puede que tenga que desplazarse hacia
abajo con el selector SELECT para encontrar la línea [URL]).
La pantalla del Navegador remoto no se muestra de forma adecuada en el navegador web.
- Es posible que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Visite el sitio
web local de Canon para conocer la información más reciente sobre los sistemas compatibles.
- Habilite JavaScript y cookies en los ajustes del navegador web. Para obtener más detalles, consulte los módulos de
ayuda o la documentación en línea del navegador web utilizado.
- Borre la memoria caché y las cookies para la dirección URL del Navegador remoto en su navegador web y reinicie el
Navegador remoto.
Precauciones acerca de las redes Wi-Fi
Cuando utilice una red Wi-Fi, intente llevar a cabo las siguientes acciones correctivas si la velocidad de
transmisión disminuye, se pierde la conexión, o si surgen otros problemas.
Ubicación del punto de acceso (enrutador inalámbrico)
- Cuando utilice una red Wi-Fi en interiores, coloque el punto de acceso en la misma habitación donde esté utilizando la
cámara.
- Coloque el punto de acceso en un lugar abierto y sin obstrucciones, donde ni la gente ni los objetos se interpongan
entre él y la cámara.
- Coloque el punto de acceso lo más cerca posible de la cámara.
Dispositivos electrónicos cercanos
- Si la velocidad de transmisión de una red Wi-Fi disminuye a causa de las interferencias causadas por los siguientes
dispositivos electrónicos, es posible que cambiar a la banda de 5 GHz o a un canal diferente solucione el problema.
- Las redes Wi-Fi que utilizan el protocolo IEEE 802.11b/g/n funcionan con la banda de 2,4 GHz. Esta es la razón por la
que la velocidad de transmisión puede disminuir si se encuentran cerca hornos microondas, teléfonos inalámbricos,
micrófonos, o dispositivos similares que utilizan la misma banda de frecuencia.
- Si en las proximidades está funcionando otro punto de acceso que utilice la misma banda de frecuencia que el
transmisor, la velocidad de transmisión puede disminuir.
Utilización de varias cámaras/transmisores inalámbricos/puntos de acceso
- Compruebe que no hay conflictos de dirección de IP entre los dispositivos conectados a la misma red.
- Si varias cámaras C200/C200B se encuentran conectadas a un solo punto de acceso, la velocidad de conexión
puede quedar reducida.
- Para reducir la interferencia de la onda de radio cuando varios puntos de acceso estén utilizando IEEE 802.11b/g o
IEEE 802.11n (en la banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre cada punto de acceso inalámbrico.
Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12, o los canales 3, 8 y 13. Si puede utilizar IEEE 802.11a/
n (en la banda de 5 GHz), cambie a IEEE 802.11a/n y especifique un canal diferente.
201
Problemas y soluciones
Lista de mensajes
Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de este apartado aparecen en orden
alfabético. Tenga en cuenta que en algunos mensajes puede aparecer una indicación del soporte de grabación
involucrado (tarjeta SD A, tarjeta SD B, CFast o una combinación de ellos) antes del propio mensaje.
Accediendo a CFast / tarjeta SD A / tarjeta SD B No la extraiga
- Abrió la cubierta de la ranura de tarjeta CFast o de la tarjeta SD mientras la cámara estaba accediendo al soporte de
grabación. Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta.
Adapt. Zoom Motorizado Compruebe la fuente de alimentación.
- La carga de la batería restante del adaptador de Zoom motorizado es baja. Sustituya las pilas del adaptador de Zoom
motorizado.
Adapt. Zoom Motorizado Temperatura demasiado alta. No se puede realizar la acción.
- El adaptador de Zoom motorizado no puede funcionar porque su temperatura es demasiado alta. Deje de usar el
adaptador de Zoom motorizado y espere a que se enfríe antes de utilizarlo de nuevo.
Cambie la batería
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
CFast / tarjeta SD A / tarjeta SD B: Se recomienda comprobar los datos e inicializar
- El soporte de grabación no se puede usar debido a alguna de las razones siguientes. Guarde sus clips (A 152) e
inicialice el soporte de grabación (A 50).
Ha ocurrido un problema con el soporte de grabación.
La cámara no puede leer los datos del soporte de grabación.
El soporte de grabación se inicializó empleando un ordenador.
El soporte de grabación está particionado.
- El soporte de grabación se inicializó mediante una cámara con una versión de firmware diferente. Para poder grabar
en el soporte de grabación, guarde las grabaciones que contiene y, a continuación, inicialícelo con esta cámara.
Compruebe la CFast / tarjeta SD A / tarjeta SD B
- No se puede acceder a los soportes de grabación. Consulte el soporte de grabación y asegúrese de haberlo insertado
correctamente.
- Se produjo un error en el soporte de grabación. La cámara no puede grabar ni mostrar la imagen. Intente extraer el
soporte de grabación y volver a insertarlo, o utilice otro soporte de grabación.
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la cámara. Emplee una tarjeta SD recomendada (A 47).
- Si después de desaparecer el mensaje, aparece
, o en rojo, haga lo siguiente: apague la cámara, extraiga
el soporte de grabación y vuelva a insertarlo.
;
,
6
o
7
vuelve a verde, puede reanudar la grabación o
reproducción. Si el problema persiste, guarde sus grabaciones (A 152) y reinicie el soporte de grabación (A 50).
Compruebe la conexión de la empuñadura
- Es posible que la empuñadura de la cámara no esté acoplada correctamente. Compruebe la conexión.
Demasiadas fotos y películas MP4. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Intente utilizar un lector de tarjetas de memoria o disminuir el número de fotos y clips de la
tarjeta de memoria a menos de 2500 (Windows) o 1000 (macOS) y restaure la conexión.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era demasiado alta para el soporte de grabación en uso y se detuvo la
grabación. Emplee un soporte de grabación recomendado (A 47).
El número de clips alcanzó el máximo
- El soporte de grabación seleccionado para la grabación ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Sustituya
el soporte de grabación.
El número de filtros ND utilizado ha cambiado. Compruebe el enfoque.
- Al usar los ajustes de filtro ND en la gama ampliada (8 o 10 pasos), el número de filtros ND utilizados cambia y esto
puede provocar un cambio en el enfoque. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon?
- Esto se puede deber al uso de una batería que Canon no recomienda para su uso con esta cámara.
- Si usa una batería que Canon recomienda para su uso con esta cámara, puede haber un problema con la batería o la
cámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Error de comunicación entre la cámara y el objetivo. Limpie los contactos del objetivo y reinstale el objetivo.
- La cámara no se puede comunicar correctamente con el objetivo debido a que el objetivo tiene los contactos sucios.
Después de desaparecer el mensaje, aparece el icono
i
en la pantalla. Limpie los contactos del objetivo con un
paño suave y vuelva a acoplar el objetivo.
Problemas y soluciones
202
Error de nombre de archivo
- Ha intentado grabar un clip cuando el número de clips se encuentra en su valor máximo. Guarde sus clips (A 152) e
inicialice el soporte de grabación (A 50) o elimine todos los clips (A 141).
- Ha intentado hacer una foto cuando el número de fotos se encuentra en su valor máximo. Ajuste >
[$ Config. soportes/grabación] > [Num. archivos] en [Reset] y elimine todas las fotos de la tarjeta SD (A 119) o
reiníciela (A 50).
Error de objetivo Apague la cámara y vuelva a encenderla.
- Hubo un error de comunicación entre la cámara y el objetivo. Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Error del objetivo Cambie la velocidad de frames
- El objetivo acoplado a la cámara no es compatible para grabar a la velocidad seleccionada en la cámara. Seleccione
otra velocidad de grabación (A 64).
Error ventilador
- Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. Póngase en contacto con un centro de
servicio de Canon.
Esta función no es compatible con el objetivo actual.
- El ajuste seleccionado no es compatible con el objetivo acoplado actualmente a la cámara, por lo que no se puede
usar.
Este soporte no es compatible
- No es posible utilizar tarjetas CFast de 600 MB o menores y tarjetas SD de 256 MB o menores con la cámara. Emplee
un soporte de grabación recomendado (A 47).
La config. del vídeo se ha cambiado Compruebe los ajustes.
- Es posible que una o varias tarjetas SD A o tarjetas SD B hayan cambiado automáticamente debido a un cambio en
los ajustes de soporte o grabación. Compruebe los ajustes antes de continuar con la grabación.
La tapa está abierta
- La cubierta de la ranura de la tarjeta CFast o la cubierta de la ranura de la tarjeta SD estaban abiertas cuando se
conectó o cambió la cámara al modo . Inserte una tarjeta y cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
La tarjeta de memoria no es compatible con los ajustes de grabación actuales.
- Durante la grabación de clips MP4, una tarjeta SD que no es compatible con un UHS Speed Class 3 se encuentra en
la ranura de la tarjeta SD seleccionada cuando > [
3
" Config. soportes/grabación] > [Resolución/
Muestreo color] está ajustado en [3840x2160 YCC420 8 bit]. Cambie la tarjeta SD por una que admita una
clasificación de clase de velocidad UHS de 3 o ajuste la resolución/tasa de bits en [1920x1080 YCC420 8 bit].
Lens firmware update Firmware update failed. Try updating again.
(Actualización del firmware del objetivo Error en la actualización del firmware. Intente actualizar nuevamente).
- El firmware del objetivo no se pudo actualizar correctamente. Intente volver a actualizar el firmware del objetivo.
Los niveles de ruido aumentarán en la imagen de la grab. secundaria y en las salidas de vídeo que no sean RAW.
- El formato de grabación principal está ajustado en RAW, y [Gamma] del archivo de imagen personalizada está
ajustado en una opción distinta de [Canon Log] o [Canon Log 3]. En estas condiciones, habrá más ruido en el vídeo
grabado con los clips de grabación proxy en la tarjeta SD y en la salida de vídeo desde el terminal SDI. Si no necesita
grabar vídeo RAW, cambie el formato de grabación principal.
No es posible cambiar las ranuras de tarjetas SD
- Presionó el botón SLOT SELECT mientras la cámara estaba grabando. Espere hasta que finalice la grabación para
cambiar la ranura de la tarjeta SD seleccionada.
No se puede reproducir
- El soporte de grabación contiene clips que se grabaron mediante una frecuencia del sistema distinta de la que utiliza
la cámara actualmente. Para reproducir las grabaciones de la tarjeta, cambie el ajuste > [! Config. soportes/
grabación] > [Frecuencia sistema] para que coincida con las grabaciones del soporte de grabación.
- La información de control del archivo está dañada o se ha producido un error del decodificador. Apague la cámara y
vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
No se pueden recuperar datos
- No se pudo recuperar el clip seleccionado. Guarde los clips (A 152) y elimine los clips que no se pudieron recuperar
(A 141).
- Es posible que la cámara no pueda recuperar los clips cuando no haya suficiente espacio en los soportes de
grabación. Borre algunos clips (A 141) para liberar espacio.
Operación no válida
- Se ha presionado el botón REC cuando no hay ningún soporte de grabación en la cámara.
203
Problemas y soluciones
Posiblemente no se puedan grabar clips en este soporte
- La tarjeta SD seleccionada para grabar posee una calificación de Clase de velocidad 4 o inferior. Emplee una tarjeta
SD recomendada (A 47).
Se ha parado la grabación.
- La información de control del archivo está dañada o ha habido un error del codificador. Apague la cámara y vuelva a
encenderla. A continuación, extraiga el soporte de grabación que esté utilizando y vuelva a insertarlo. También puede
cambiar la tarjeta CFast. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Soporte a punto de llenarse
- La cantidad de espacio disponible en el soporte de grabación es baja. Cambie el soporte de grabación o elimine
algunas grabaciones (A 119, 141) para liberar espacio en el soporte de grabación.
- La cantidad de espacio disponible en la tarjeta SD A y la tarjeta SD B en conjunto es baja. Sustituya la tarjeta SD que
no esté seleccionada.
Soporte lleno
- El soporte de grabación está lleno. Cambie el soporte de grabación o elimine algunas grabaciones (A 119, 141) para
liberar espacio en el soporte de grabación.
- La tarjeta SD A o SD B está llena y, por lo tanto, no se iniciará la grabación. Cambie a la tarjeta SD de la otra ranura de
tarjeta SD para iniciar la grabación.
Tarjeta SD ATarjeta SD B / Tarjeta SD BTarjeta SD A Cambiando pronto
- La tarjeta SD está casi llena. La grabación continuará en la otra tarjeta SD en aproximadamente 1 minuto.
Tarjeta SD ATarjeta SD B / Tarjeta SD BTarjeta SD A Soporte cambiado
- Este mensaje aparece solamente cuando emplee el botón SLOT SELECT para cambiar la ranura de la tarjeta SD o
grabar una continuación de una tarjeta SD en la otra.
Problemas y soluciones
204
Funciones Wi-Fi
Junto con esta lista, consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso u otros dispositivos
externos que esté utilizando.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Un usuario ya está accediendo al servidor. Vuelva a intentarlo más tarde.)
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Otro dispositivo conectado a la red ya está
controlando la cámara. Para usar este dispositivo, finalice primero la conexión en el dispositivo accediendo a la
cámara y luego elija Retry (reintentar).
Algunos archivos no se han transferido.
- El sistema de archivos está dañado o ha intentado transferir clips que no se han grabado con esta cámara. Elimine
estos clips de la tarjeta SD y, a continuación, vuelva a transferir los archivos (A 172).
- La carpeta de destino contiene archivos con el mismo nombre de archivo que los que desea transferir. Renombre los
archivos o ajuste
> [! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] > [Archivo mismo nom.] en [Sobrescribir] para sobrescribir
los archivos en la carpeta de destino.
Conflicto de dirección IP
- Otro dispositivo en la misma red tiene la misma dirección IP asignada a la cámara. Cambie la dirección IP del
dispositivo o cámara conflictivos.
El cable de ethernet no está conectado.
- Ha intentado conectarse a una red por cable pero el cable Ethernet no está conectado. Compruebe que el cable
Ethernet esté conectado correctamente al terminal
(Ethernet) de la cámara y al puerto LAN/Ethernet del
dispositivo de red.
Error de Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta.
- Cuando el modo de autenticación está configurado en [WPA-PSK], [WPA2-PSK] o [Clave comp.], o el método de
cifrado está configurado en [WEP], la clave de cifrado (para cifrado WEP, AES o TKIP) introducido o su longitud
(número de caracteres) son incorrectas.
Las contraseñas válidas varían según el método de cifrado:
- Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
- Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
- Cifrado AES/TKIP: 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
Error de Wi-Fi. Método de autenticación incorrecto.
- Compruebe el método de autenticación/cifrado del punto de acceso y cambie los ajustes de Wi-Fi de la cámara
(A 160) si es necesario.
Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto
- Asegúrese de que la cámara y el punto de acceso están utilizando el mismo método de autenticación/cifrado.
Imposible completar WPS. Vuelva a intentar la operación.
- Han transcurrido más de 2 minutos desde la activación WPS en el punto de acceso hasta que se seleccionó [OK] en
la cámara. Vuelva a empezar el procedimiento WPS desde el principio.
- El botón WPS no se mantuvo presionado el tiempo suficiente. Consulte el manual de instrucciones de su enrutador
inalámbrico. Al utilizar WPS para realizar una conexión inalámbrica, mantenga pulsado el botón WPS hasta que la
función WPS del enrutador inalámbrico esté activada.
- El método de cifrado del punto de acceso está ajustado en [WEP]. Wi-Fi Protected Setup (WPS) no puede conectarse
a puntos de acceso ajustados a este método de cifrado. Cambie el método de cifrado del punto de acceso o utilice
otro método de conexión (A 154).
Imposible conectar con el servidor FTP.
- No se ha podido conectar al servidor FTP. Compruebe los ajustes del servidor FTP (A 172).
Imposible obtener una dirección IP
- Si no está utilizando un servidor DHCP, conéctese mediante la opción [Manual] e introduzca la dirección IP utilizando
la opción [Manual] (A 158).
- Encienda el servidor DHCP. Si ya está encendido, asegúrese de que funciona correctamente.
- Asegúrese de que el rango de direcciones para el servidor DHCP es suficiente.
- Si no está utilizando un servidor DNS, ajuste la dirección DNS en [0.0.0.0].
- Establezca la dirección IP del servidor DNS en la cámara.
- Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, asegúrese de que funciona correctamente.
- Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de la dirección están correctamente configurados.
- Si utiliza un enrutador de puerta de enlace inalámbrico, asegúrese de que todos los dispositivos de la red, incluida la
cámara, están configurados con la dirección de puerta de enlace correcta.
205
Problemas y soluciones
Imposible realizar la conexión
- No se pudo conectar al punto de acceso o dispositivo de red seleccionado.
- Los teléfonos inalámbricos, hornos, microondas, frigoríficos y otros aparatos pueden interferir en la señal inalámbrica.
Intente utilizar la cámara en una ubicación más alejada de estos aparatos.
La comunicación de red no funciona correctamente.
- Los circuitos asociados a la red de la cámara presentan un problema de hardware. Pruebe a apagar la cámara y
vuelva a encenderla. Si persiste el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
La conexión Wi-Fi ha terminado
- Ha ocurrido un error en el punto de acceso o en el dispositivo conectado. Compruebe la red o el dispositivo
conectado e intente volver a conectarlo.
- La señal WI-FI es demasiado débil y se ha perdido la conexión inalámbrica. Espere un momento o apague los demás
dispositivos del entorno que puedan estar interfiriendo con la señal Wi-Fi e intente conectar de nuevo.
No se han encontrado puntos de acceso
- La cámara ha buscado redes Wi-Fi activas (puntos de acceso) en esta zona, pero no se ha encontrado ninguno.
Asegúrese de que el punto de acceso funciona correctamente e intente conectarse otra vez.
- El punto de acceso está funcionando en modo oculto. Desactive al función de modo oculto en los ajustes del
enrutador inalámbrico (punto de acceso).
- Es posible que el asistente de conexión no pueda encontrar el punto de acceso si el filtro de direcciones MAC está
activado. Compruebe la pantalla de estado [Red 3/4] (A 185) y asegúrese de añadir esta dirección MAC de la
cámara a la lista de dispositivos inalámbricos autorizados en los ajustes del enrutador inalámbrico (punto de acceso).
No se puede iniciar sesión en el servidor FTP.
- Compruebe la información de contraseña y nombre de usuario en los ajustes del servidor FTP (A 172).
No se pueden transferir archivos al servidor FTP.
- Compruebe que hay suficiente espacio disponible en el dispositivo de almacenamiento de datos (disco duro, etc.) que
contiene el directorio de destino en el servidor FTP.
Se ha alcanzado el final del rango de ajuste
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Cuando se enfoca con Navegador remoto, este
mensaje aparecerá cuando un ajuste de enfoque mueva el enfoque fuera del rango disponible del objetivo.
Se ha producido un error durante la comunicación FTP. No se ha completado la transferencia de archivos.
- Se ha producido un error al transferir archivos al servidor FTP. Apague y encienda la cámara y el servidor FTP e intente
de nuevo la transferencia FTP.
Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación.
- Hay varios puntos de acceso enviando una señal WPS al mismo tiempo. Vuelva a intentar la operación más tarde o
realice la configuración mediante la opción [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 156).
Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad
206
Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura. Siga estas instrucciones para evitar daños o
lesiones al operador del producto o a otras personas.
ADVERTENCIA
Denota el riesgo de lesión grave o de muerte.
Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la presencia de humo o de
un olor extraño.
No toque ninguna parte interna expuesta.
No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. Esto puede provocar una
descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el producto.
No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de instrucciones
para su uso con el
producto.
Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA.
- No toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma eléctrica durante tormentas
eléctricas.
- No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica.
- No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
- No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
- No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique el cable de
alimentación.
- No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo.
No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros
objetos metálicos.
No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 0 - 40 °C (32 - 104 °F).
Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las baterías que se
proporcionan.
- No utilice baterías que tengan fugas.
- Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa, enjuague a fondo el
área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuague a fondo con agua corriente
abundante y acuda inmediatamente a un médico.
- Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
- No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
- No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
- No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros
objetos metálicos.
- Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios.
k
No mire a través del visor a fuentes de luz fuerte tales como el sol en un día despejado o luz láser u
otras fuentes de luz artificial fuerte.
No deje expuestos ningún objetivo ni ninguna cámara o videocámara que tenga montado un objetivo sin la
tapa del objetivo puesta. El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después de usarlo, cuando el
producto esté aún caliente.
207
Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad
No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante largos períodos de
tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con
enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode
o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con
problemas de circulación o piel poco sensible.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle estrangulación.
Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma eléctrica utilizando un paño
seco.
Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido. Si no lo hace así,
puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas electromagnéticas e, incluso,
accidentes.
PRECAUCIÓN
Denota el riesgo de lesión.
La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un gancho u otro objeto la
correa con cualquier producto montado puede dañar el producto. Además, no sacuda el producto ni lo
exponga a impactos fuertes. Puede provocar lesiones o dañar el producto.
No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas. El producto puede
alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar quemaduras o lesiones si se toca.
Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente.
Cámara
Observe atentamente las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento.
No transporte la cámara por el panel LCD. Tenga cuidado cuando cierre el panel LCD.
No deje la cámara en lugares expuestos a altas temperaturas (como el interior de un coche aparcado en el
sol), o a altos niveles de humedad.
No sostenga la cámara en la misma postura durante períodos de tiempo prolongados, ya que esto podría
provocar quemaduras de contacto de baja temperatura. Aunque no note que la cámara está demasiado
caliente, un contacto prolongado con la misma parte del cuerpo podría causar enrojecimiento de la piel o la
aparición de ampollas. Se recomienda el uso de un trípode para personas con problemas de circulación o con
piel muy sensible, o cuando utilice la cámara en lugares con temperaturas muy altas.
No utilice la cámara cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y
motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. El uso de la cámara en estos lugares
puede provocar anomalías en el vídeo o el audio, o bien puede aparecer ruido de vídeo.
No utilice la cámara ni la deje en lugares polvorientos ni arenosos. La cámara no es sumergible ni
impermeable: evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de estos elementos entra en la cámara, puede dañar el
equipo y/o el objetivo. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon lo antes posible.
Procure evitar que el polvo y las partículas de suciedad se acumulen en el objetivo o entren en la cámara.
Cuando termine de utilizar la cámara, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la
tapa del objetivo y la tapa contra el polvo en el objetivo.
No coloque la cámara o el visor en dirección a una fuente de luz intensa, como el sol en un día soleado o una
fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, se pueden dañar el sensor de imagen o los componentes internos de
la cámara. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro. Cuando no esté utilizando la
cámara ni el visor, asegúrese de colocar la tapa del objetivo en el objetivo, y la tapa del visor en el visor.
Tenga cuidado con el calor generado por equipos de iluminación.
No desmonte la cámara. Si la cámara no funciona adecuadamente, póngase en contacto con personal de
reparaciones cualificado.
Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad
208
No toque los contactos del objetivo situados en la montura del objetivo. Es posible
que los contactos sucios produzcan un mal contacto entre la cámara y el objetivo, lo
que puede causar que la cámara no funcione correctamente. Después de retirar el
objetivo, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la tapa
del objetivo y la tapa contra el polvo, en el objetivo.
Maneje la cámara con cuidado. No someta la cámara a golpes ni vibraciones, ya que
podría dañarla. Cuando emplee la correa de hombro, no deje que la cámara se balancee y se golpee.
Almacenaje a largo plazo
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de polvo, con poca
humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C.
Batería
Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la cámara. Frote los terminales con un
paño suave.
Almacenaje a largo plazo
Guarde la batería en un lugar seco a una temperatura no superior a los 30 °C.
Para ampliar la vida de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla.
Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año.
Ponga siempre la cubierta de terminales de la batería.
No permita que los terminales estén en contacto con objetos metálicos
(Figura 1), ya que esto podría causar un cortocircuito y dañar la batería. Ponga
la cubierta de terminales siempre que no se esté usando la batería (Figura 2).
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción ni
en un automóvil cuando el clima sea caluroso.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la deje caer ni la someta a golpes.
No permita que se humedezca.
Figura 1 Figura 2
209
Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad
La cubierta de terminales de la batería tiene un orificio en forma de [
ð
]. Esto resulta útil cuando se desea
distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la
cubierta de los terminales de forma que el orificio en forma de [
ð
] muestre la etiqueta de color.
Tiempo restante de la batería
Si el tiempo de batería disponible mostrado no es correcto, agote completamente la batería y, después,
cárguela por completo. Además, no se mostrará el tiempo de batería disponible si se usa una batería
completamente llena continuamente en altas temperaturas o se deja sin usar durante un largo periodo de
tiempo. Es posible que tampoco se muestre el tiempo de batería disponible correcto, dependiendo de la vida de
la batería. Emplee el tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación.
Batería de botón de litio
No coja la batería empleando pinzas u otra herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito.
Limpie la batería con un paño limpio y seco para asegurar el contacto adecuado.
Para California, EE. UU. solamente:
La batería de litio incluida contiene material perclorato (puede ser necesaria una manipulación especial).
Para obtener más información, consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/.
¡ATENCIÓN!
La batería usada en este dispositivo puede presentar peligro de incendio o explosión química si no se usa
correctamente.
No desmonte, modifique, sumerja en el agua, queme ni exponga la batería a temperaturas superiores a
100 °C.
Evite el contacto de la batería con la boca. Si se la traga, busque asistencia médica inmediatamente.
Podría romperse la carcasa de la batería y los fluidos de la batería podrían causar heridas internas.
Mantenga la batería fuera del alcance los niños.
No recargue, corte el circuito o inserte la batería en la dirección errónea.
Deseche la batería usada según las normas de reciclaje aplicables. En Europa, las baterías agotadas
deben devolverse al proveedor para desecharlas de forma segura.
Lado posterior de la
batería
Descargada
Cubierta de terminales acoplada
Cargada
Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad
210
Soportes de grabación
Recomendamos hacer copias de las grabaciones en los soportes de grabación a su ordenador. Los datos se
pueden corromper o perderse debido a defectos o a su exposición a electricidad estática. Canon no es
responsable de la pérdida o corrupción de datos.
No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
No utilice tarjetas de grabación en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
No deje tarjetas de grabación en lugares sometidos a gran humedad o altas temperaturas.
No desmonte, doble, deje caer, ni someta las tarjetas de grabación a golpes, ni las exponga al agua.
Compruebe el sentido antes de insertar la tarjeta de grabación. Forzar el soporte de grabación en la ranura si
no está correctamente colocado puede dañar el soporte de grabación o la cámara.
No ponga etiquetas ni pegatinas en los soportes de grabación.
Al deshacerse de la cámara
Cuando elimine datos de los soportes de grabación, solamente se altera una tabla de ubicación y los datos
almacenados no se eliminan físicamente. Tome las precauciones necesarias cuando deseche el soporte de
grabación, por ejemplo dañándola físicamente para evitar que se filtren datos privados.
Si le da el soporte de grabación a otra persona, inicialícelo (utilizando la opción de inicialización [Completa] para
las tarjetas SD, A 50). Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación, inicialícela de nuevo. Esto
hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales.
Batería de litio recargable incorporada
La cámara está equipada con una batería de litio recargable incorporada para conservar la fecha y la hora y
otros ajustes. La batería de litio incorporada se recarga mientras se utiliza la cámara; no obstante, se descargará
completamente si no utiliza la cámara durante aproximadamente 3 meses.
Para recargar la batería de litio incorporada: conecte el cable de CC y el adaptador de CA a la cámara y utilice
una toma de corriente para alimentar la cámara durante 24 horas mientras está apagada.
211
Mantenimiento/Otros
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la cámara
Para limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados
químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura.
Objetivo
Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un cepillo soplador que no sea aerosol.
Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar el objetivo con suavidad. No use nunca un
pañuelo de papel.
Panel LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un paño de limpieza para lentes y el líquido de limpieza de gafas disponible
en el mercado.
Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla.
Frótela con un paño suave y seco.
Condensación
El traslado rápido de la cámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de
agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la cámara. Si
continuase utilizando la cámara, podría dañarla.
La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes:
Cuando la cámara pasa de repente de un lugar frío a un lugar caliente
Cuando haya dejado la cámara en una sala húmeda
Cuando caliente rápidamente una sala fría
Para evitar la condensación
No exponga la cámara a cambios repentinos o extremos de temperatura.
Quite el soporte de grabación y la batería. Después coloque la cámara en una bolsa de plástico y deje que se
aclimate lentamente antes de sacarla de la bolsa.
Cuando detecte condensación de humedad
El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de las
condiciones meteorológicas. Como norma general, espere 2 horas antes de usar la cámara.
Utilización de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede utilizar el adaptador de CA para manejar la cámara y el cargador de batería para cargar la batería en un
país o región con una fuente de alimentación entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información
sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con un centro de
servicio de Canon.
Accesorios opcionales
212
Accesorios opcionales
La cámara es compatible con los siguientes accesorios opcionales. La disponibilidad diferirá según la zona.
Batería BP-A30,
BP-A60
Adaptador de
CA CA-A10
Cargador de batería
CG-A10
Monitor LCD LM-V1 Empuñadura de la cámara
GR-V1
Asa HDU-2
Visor electrónico OLED
EVF-V70
Abrazadera de varilla RD-1
Controlador remoto
RC-V100
Abrazadera CL-V2
Base de adaptador para
trípodes TB-1
Cargador de batería
CG-A20 y el adaptador
compacto de potencia
CA-CP200B
Unidad de fijación del monitor
LA-V1
Cable de la unidad UN-5 (50 cm)/
Cable de la unidad UN-10 (1 m)
Soporte para hombro SU-15
Cable USB
IFC-400PCU
Receptor GPS GP-E2
213
Accesorios opcionales
Para nuestros clientes de los EE. UU.: con respecto a los accesorios de vídeo oficiales de Canon, póngase en
contacto con su proveedor. También puede obtener accesorios oficiales para su cámara Canon llamando al:
Centro de Información de Canon USA 1-800-828-4040.
Batería
Cuando necesite baterías adicionales, elija únicamente las baterías BP-A30 o
BP-A60.
NOTAS
Puede pedir que la montura de objetivo EF se cambie por una montura de objetivo PL. Para obtener más
información, póngase en contacto con el proveedor al que compró la cámara o con un centro de servicio de
Canon.
Se recomienda el uso de accesorios oficiales de Canon.
El mensaje [Error comunicación batería] aparece si utiliza una batería que no sea Canon, lo que exige la
respuesta del usuario. Tenga en cuenta que Canon no será responsable de los daños que surjan por
accidentes, como fallo de funcionamiento o incendio, que se produzcan por no utilizar una batería original de
Canon.
Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le
recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
Especificaciones
214
Especificaciones
C200 / C200B
Sistema
Sistema de grabación
Películas:
RAW
Formato de vídeo: Cinema RAW Light
Formato de audio: PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 4 canales
Formato de archivo: CRM (Canon RAW Movie; formato de archivo propietario Canon)
MP4
Formato de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Formato de audio: MPEG-4 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canales
PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 4 canales
Formato de archivo: MP4
Fotos: DCF (Design rule for Camera File system, norma de diseño para sistema de archivo de cámara),
compatible con Exif Ver. 2.3, compresión JPEG
Configuración de vídeo
1
(grabación/reproducción)
Clips principales:
RAW
Tasa de transferencia de bits: 1 Gbps
Resolución: 4096x2160
Muestreo de color: 10 bits o 12 bits (disponible según la velocidad de grabación)
Velocidad de grabación: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
MP4
Tasa de transferencia de bits: 150 Mbps, 35 Mbps
Resolución: 3840x2160, 1920x1080
Muestreo de color: 4:2:0, 8 bits
Velocidad de grabación: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
Clips proxy
Tasa de transferencia de bits: 35 Mbps (Long GOP)
Resolución: 2048x1080
Muestreo de color: 4:2:0, 8 bits
Velocidad de grabación: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
1
Las opciones disponibles pueden variar según la frecuencia del sistema actualmente en uso.
Medios de grabación (no incluidos)
Para conocer los tiempos aproximados de grabación, consulte las
Tablas de referencia
(A 221)
Clips principales: tarjeta CFast 2.0, tarjeta SD
2
(2 ranuras)
Clips proxy y fotos: tarjeta SD
2
(clips proxy: 2 ranuras, fotos: tarjeta SD B)
2
Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity). Los archivos de imagen personalizada y
los ajustes de la cámara también se pueden guardar y leer en la tarjeta SD.
Sensor de imagen Sensor CMOS equivalente a Super-35mm
Píxeles efectivos (aproximadamente):
Cuando la resolución es 4096x2160, 2048x1080: 8.850.000 píxeles (4096x2160)
Cuando la resolución es 3840x2160, 1920x1080: 8.290.000 píxeles (3840x2160)
k
Visor: Pantalla LED orgánica de 1,18 cm* (0,46"), aprox. 1.770.000 puntos*, cobertura del 100 %
* Cuando el idioma se establece en Chino simplificado, los valores con un asterisco son los siguientes: 1,09 cm (0,43"),
1.555.000 aproximadamente.
Montura del objetivo
Montura EF de Canon compatible con objetivos EF de Canon (incluidos objetivos EF-S y objetivos EF Cine)
Factor de multiplicación del objetivo para una longitud focal equivalente a 35 mm (aproximadamente):
Cuando la resolución es 4096x2160, 2048x1080: 1,460
Cuando la resolución es 3840x2160, 1920x1080: 1,534
215
Especificaciones
Corrección del objetivo
La corrección de iluminación periférica/aberración cromática está disponible para objetivos EF de Canon
3
3
Algunos objetivos no son compatibles con la corrección en la cámara.
Velocidad de obturación
Velocidad (incrementos de 1/3 de paso, incrementos de 1/4 de paso), ángulo, barrido total (clear scan), lenta,
desactivado (off)
•Iris Manual (incrementos de 1/2 paso, incrementos de 1/3 de paso, ajuste preciso), apertura automática
momentánea (push auto iris), apertura automática
Sensibilidad ISO
ISO 100
4
, ISO 125
4
, ISO 160 a ISO 25600, ISO 32000
4
a ISO 102400
4
(incrementos de 1 o 1/3 de paso)
4
Con gama ampliada de ISO/Gain.
Ganancia
[Normal]: –6 dB a 54 dB (incrementos de 3 dB)
[Fina]: –2 dB a 54 dB (incrementos de 0,5 dB)
Filtro ND: Interno (desactivado, 2, 4, 6, 8
5
o 10
5
pasos), funcionamiento a motor
5
Con gama ampliada de ND.
•Exposición: Desplazamiento AE, modos de medición de luz (estándar, iluminación puntual, contraluz)
Balance de blancos
Balance de blancos personalizado (dos ajustes, A y B); dos ajustes predefinidos (luz de día de 5600 K
7
y
lámpara incandescente de 3200 K
7
); balance de blancos automático (AWB); ajuste de la temperatura de color
(de 2000 K a 15.000 K)
Ajuste de compensación de color (CC) y de temperatura de color disponible para todas los ajustes excepto el
balance de blancos personalizado y AWB.
7
Las temperaturas del color son aproximadas y se proporcionan solamente a modo de referencia.
•Enfoque
Enfoque manual, enfoque automático (AF de una toma, MF asistido por AF, AF continuo, AF de caras);
detección de caras y seguimiento de sujeto disponibles
Tipo de AF: Dual Pixel CMOS AF, AF de detección de contraste
Sensibilidad del sensor (ISO 800, 2.000 lux, 89,9 % de reflexión)
59,94 Hz: F10 (2048x1080 a 59.94P); 50,00 Hz: F11 (2048x1080 a 50.00P)
Relación señal-ruido (ISO 800, utilizando la curva gamma de Canon Log 3, salida HDMI)
53 dB (típica, 3840x2160, a 29.97P (59,94 Hz) o 25.00P (50,00 Hz))
Iluminación del motivo (ISO 25600, con un objetivo f/1,2, salida del 100 %)
59,94 Hz: 0,45 lux (velocidad de obturación 1/30)
50,00 Hz: 0,38 lux (velocidad de obturación 1/25)
Micrófono incorporado: Micrófono de condensador eléctrico, monoaural
Tamaño de las fotos: 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080
Wi-Fi
Normativa inalámbrica: IEEE802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (banda de 5 GHz)
Métodos de conexión: Infraestructura (Wi-Fi Protected Setup (WPS), Buscar puntos de acceso, Manual),
Cámara como punto de acceso
Métodos de autenticación: Abierto, Clave compartida; WPA-PSK, WPA2-PSK
Métodos de cifrado: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
Especificaciones
216
Relación de transferencia de datos máxima*:
11 Mbps (IEEE 802.11b)
54 Mbps (IEEE 802.11a/g)
150 Mbps (IEEE 802.11n)
* Estos son valores teóricos, por lo que las relaciones de transferencia de datos reales podrían variar.
Terminales
•Terminal SDI
Conector BNC, solamente salida, 0,8 Vp-p/75 Ω, asimétrico
3G-SDI: SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
HD-SDI: SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
Audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC)
También se pueden emitir la salida HDR (PQ), la LUT (BT.709, ACESproxy) y las visualizaciones
complementarias (visualizaciones en pantalla superpuestas, ampliación, monitor de forma de onda).
Terminal HDMI OUT
Conector HDMI, solamente salida
Salida HDR (PQ)
También se pueden emitir el código de tiempo y visualizaciones complementarias (visualizaciones en pantalla
superpuestas, ampliación).
Terminales INPUT (INPUT 1 e INPUT 2)
Conector XLR de 3 pines (clavija1: pantalla, clavija2: activo, clavija3: invertido), 2 juegos, balanceado
Entradas analógicas
Sensibilidad:
Ajuste MIC: –60 dBu (centro de volumen, escala completa a –18 dB) / 600 Ω
Ajuste LINE: 4 dBu (centro de volumen, escala completa a –18 dB) / 10 kΩ
Atenuador de micrófono: 20 dB
Entradas digitales (AES/EBU)
Estándar AES3 (48 kHz, 24 bits, 2 canales) / 110 Ω
•Terminal MIC
Miniclavija estéreo de 3,5 mm, –72 dBV (centro del volumen manual, escala completa a –18 dB) / 5,6 kΩ
Atenuador de micrófono: 20 dB
•Terminal
×
(auriculares)
Miniclavija estéreo de 3,5 mm, – a –8 dBV (carga de 16 Ω, rango de volumen Min a Max) / 50 Ω o menos
•Terminal USB
mini-B, USB alta velocidad, solamente salida
•Terminal REMOTE
Miniclavija estéreo de 2,5 mm
Terminal (Ethernet)
Ethernet, compatible con 1000BASE-T
•Terminal VIDEO
Conector patentado para el monitor LCD LM-V1
1
o el visor electrónico EVF-V70, solo salida
Terminal de conexión de la empuñadura de la cámara
Conector patentado para el enchufe de conexión de la empuñadura de la cámara
1
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
217
Especificaciones
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal)
14,4 V CC (batería), 16,7 V CC (DC IN)
Consumo de energía
k
con el terminal SDI, la pantalla LCD y el visor activos
19,3 W (grabación a 59.94P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160)
18,5 W (grabación a 50.00P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160)
l
con el terminal SDI activo
17,5 W (grabación a 59.94P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160)
16,6 W (grabación a 50.00P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160)
Temperatura de funcionamiento
0 – 40 °C
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)
1
k
Solo la unidad de cámara: 144 x 153 x 179 mm
Configuración con empuñadura de cámara: 178 x 153 x 204 mm
Configuración con empuñadura de cámara, asa y monitor LCD, unidad de fijación LCD y soporte del
micrófono: 335 x 275 x 275 mm
l
Solo la unidad de cámara: 144 x 146 x 137 mm
Configuración con reposapulgar y soporte del micrófono: 169 x 209 x 137 mm
1
Todas las dimensiones son aproximadas.
•Peso
2
k
Solo la cámara: 1430 g
Cámara con asa, monitor LCD, unidad de fijación LCD, empuñadura de cámara, soporte del micrófono, copa
del ocular y tornillo de cabeza hexagonal (x1)
3
: 2745 g
l
Solo la cámara: 1335 g
Configuración con reposapulgar y soporte del micrófono
3
: 1630 g
2
Todos los pesos son aproximados.
3
La configuración de funcionamiento incluye también la batería (BP-A30), soportes de grabación (tarjeta CFast) y cable de la
unidad (
k
solamente).
Tiempo aproximado de grabación continua con una batería totalmente cargada:
k
Grabación a 59.94P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160
125 min. (batería BP-A30 suministrada),
270 min. (batería BP-A60 opcional)
Grabación a 50.00P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160
130 min. (batería BP-A30 opcional suministrada)
280 min. (batería BP-A60 opcional)
l
Grabación a 59.94P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160
145 min. (batería BP-A30 suministrada),
310 min. (batería BP-A60 opcional)
Grabación a 50.00P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160
155 min. (batería BP-A30 opcional suministrada)
325 min. (batería BP-A60 opcional)
Especificaciones
218
k
Unidades modulares
Monitor LCD LM-V1
Incluye el panel LCD (panel táctil).
Pantalla LCD: manejo mediante una pantalla táctil capacitiva LCD en color de 10,1 cm, con una relación de
aspecto 16:9, aproximadamente 1.230.000 puntos y una cobertura del 100 %
•Terminal VIDEO
Conector patentado para conexión con la cámara; solo entrada
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 120 x 75 x 37 mm
•Peso: aprox. 185 g
Unidad de fijación del monitor LCD LA-V1
Incluye pivotes que permiten la rotación
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 143 x 117 x 75 mm
•Peso: aprox. 255 g
Empuñadura de la cámara GR-V1
La unidad modular dispone de 24 posiciones de instalación (intervalos de 6º); incluye controles de grabación
limitados.
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 60 x 124 x 75
•Peso: aprox. 260 g
Asa HDU-2
Ofrece roscas para el acoplamiento de accesorios adicionales en la cámara.
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): aprox. 44 x 81 x 156 mm
•Peso: aprox. 220 g
Adaptador de CA CA-A10
Entrada nominal: 24 V CC, 1,8 A
Salida nominal: 16,7 V CC, 3,0 A
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): aprox. 73 x 40 x 139 mm
•Peso: aprox. 450 g
Cargador de batería CG-A20
Entrada nominal: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 100 VA (100 V CA) – 124 VA (240 V CA)
Salida nominal: 16,7 V CC, 1,5 A
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 100 x 24 x 100 mm
•Peso: aprox. 145 g
219
Especificaciones
Adaptador compacto de potencia CA-CP200B
Entrada nominal: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 90 VA (100 V AC) – 120 VA (240 V AC)
Salida nominal: 24 V CC, 1,8 A (2 estaciones de carga, 1,5 A cada una)
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 67,5 x 37 x 134 mm
•Peso: aprox. 290 g
Batería BP-A30
Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con Intelligent System
Tensión nominal: 14,4 V CC
Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
Capacidad nominal de la batería: 3100 mAh / 45 Wh
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 41,5 x 45,1 x 69,7 mm
•Peso: aprox. 225 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo errores u omisiones.
Anexo: objetivos y funciones compatibles
220
Anexo: objetivos y funciones compatibles
A continuación se muestra una lista de objetivos compatibles con esta cámara y las diversas funciones que
pueden utilizarse según el objetivo. Según la fecha de compra del objetivo, es posible que deba actualizar el
firmware del objetivo para utilizar estas funciones. Para obtener más información, póngase en contacto con un
centro de servicio de Canon.
* Solo para objetivos compatibles con el adaptador zoom motorizado PZ-E1 opcional.
Objetivos EF compatibles con auto iris
Objetivos prime (focal fija) compatibles con la función de guía de enfoque Dual Pixel:
Objetivo
Control de iris de la cámara
Control de zoom de la
cámara
Manual
Push auto iris
(apertura automática
momentánea)
Automático
Objetivos EF Ü Ü
Objetivos EF compatibles con auto iris Ü Ü Ü Ü*
Objetivos cinematográficos EF
CN7x17 KAS S/E1 Ü Ü Ü Ü
CN20x50 IAS H/E1 Ü Ü Ü Ü
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S Ü Ü Ü Ü
Objetivos prime compatibles con
guía de enfoque Dual Pixel
Objetivo
Control de enfoque de la cámara
Guía de
enfoque
Manual
Enfoque
automático de
una toma
Enfoque
automático
continuo
Enfoque
automático de
caras
Seguimiento
Objetivos EF Ü Ü Ü Ü Ü Ü
Objetivos EF compatibles con auto iris Ü Ü Ü Ü Ü Ü
Objetivos cinematográficos EF
CN7x17 KAS S/E1 Ü Ü Ü Ü Ü Ü
CN20x50 IAS H/E1 Ü
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S Ü Ü Ü Ü Ü Ü
Objetivos prime compatibles con
guía de enfoque Dual Pixel
Ü
EF-S 10-18mm f/4,5-5,6 IS STM EF-S 18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S 18-55mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S 55-250mm f/4-5,6 IS STM
EF 24-105mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S 18-135mm f/3,5-5,6 IS USM
CN-E14mm T3,1 L F CN-E50mm T1,3 L F
CN-E24mm T1,5 L F CN-E85mm T1,3 L F
CN-E35mm T1,5 L F CN-E135mm T2,2 L F
221
Tablas de referencia
Tablas de referencia
Tiempo aproximado de grabación en el soporte de grabación
Clips principales (tarjeta CFast)
Clips principales/proxy (tarjeta SD)
Tiempos de carga
Utilice el cargador de baterías CG-A20 suministrado para cargar las baterías. Los tiempos de carga indicados
en la siguiente tabla son aproximados y varían según las condiciones de carga y la carga inicial de la batería.
Tasa de bits
Capacidad de la tarjeta CFast
1 Gbps
64 GB 5 min.
128 GB 15 min.
256 GB 30 min.
Tasa de transferencia
de bits
Capacidad de tarjeta
SD
150 Mbps 35 Mbps
8 GB 5 min. 25 min.
16 GB 10 min. 55 min.
32 GB 25 min. 120 min.
64 GB 55 min. 240 min.
128 GB 110 min. 485 min.
BP-A30 BP-A60
170 min. 300 min.
222
A
ABB (balance de negros automático) . . . . . . . . .53
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
ACESproxy (color ACES) . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ajustes de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Alimentación fantasma (micrófono) . . . . . . . . .100
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Apertura automática . . . . . . . . . . . . . . . .74
Push auto iris (apertura automática
momentánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Área segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Asa
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
AWB (balance de blancos automático) . . . . . . .78
B
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Balance de negros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 213
Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . .210
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Bloqueo de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Botones asignables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Búsqueda de puntos de acceso . . . . . . . . . . .157
C
Cámara como punto de acceso . . . . . . . . . . .155
Canales de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . .151
Canon Log, Canon Log 3 (curvas gamma) . . . .129
Carga restante de la batería . . . . . . . . . . . .26, 191
Cinema RAW Development . . . . . . . . . . . . . . .152
Clips
Clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Formato del nombre del clip . . . . . . . . . .61
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Visualización de la información
del clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Con eliminación de cuadro (código de
tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . .145
Conexión de red
Por cable (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . .159
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . .143
Configuración de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Copa del ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Corrección de color in situ . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Corrección del objetivo (aberración cromática/
iluminación periférica) . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cubiertas de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
D
Data Import Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Desplazamiento AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
E
Empuñadura de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Encendido/Apagado de la cámara
1
. . . . . . . . . .27
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Enfoque automático continuo . . . . . . . . .84
Enfoque automático de caras . . . . . . . . .86
Enfoque automático de una toma . . . . . .83
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Funciones de asistencia para el
enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
MF asistido por AF . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Velocidad AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Enrutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Espacio de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Extranjero, utilización de la cámara en el . . . . .211
Índice alfabético
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
223
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Firmware del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Flujo de trabajo de 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Formato de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Formato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fotos
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Frecuencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Funcionamiento en grabación (código de
tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . . .93
Funcionamiento remoto . . . . . . . . . . . . . .120, 161
Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
G
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Grabación
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Grabación simultánea de clips
proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Grabación en dos ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Grabación relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Grabadora externa . . . . . . . . . . . . . . . . .145, 146
Guardado de clips en un ordenador . . . . . . . .152
Guía de enfoque Dual Pixel . . . . . . . . . . . . . . . .81
Guía del joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Imagen personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . .126
Ajustes principales . . . . . . . . . . . . . . . .128
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Información GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Infraestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Inicialización de los soportes de grabación . . . .50
Interruptor POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
L
Limitador de pico de audio . . . . . . . . . . . . . . .103
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
LUT (tabla de consulta) . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
M
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Micrófono
Atenuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99, 100
Integrado (monoaural) . . . . . . . . . . . . . .104
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Modo de ajuste directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Modo de conexión por botón (WPS) . . . . . . . .156
Modo de funcionamiento (código de
tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Modo de grabación a cámara lenta . . . . . . . . .113
Modo de grabación a intervalos . . . . . . . . . . . .116
Modo de grabación de fotogramas . . . . . . . . .115
Modo de medición de iluminación . . . . . . . . . . .75
Modo de pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . .107
Monitor LCD
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Montura de objetivo EF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Muestreo de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
N
Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . .102
Numeración de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
O
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Objetivos cinematográficos EF . . . . . . . . . . . . .220
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
224
P
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Pantallas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Pantallas de índice
Clips, Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Punto de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153, 156
R
Recuperación de clips dañados . . . . . . . . . . . . .52
Reposapulgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Reproducción
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . .65
Revelado de clips RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Revisión de un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
S
Salida HDR (alto rango dinámico) . . . . . . . . . . .147
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . .106
Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Sin eliminación de cuadro (código de
tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Soporte de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
T
Tablas de referencia (tiempos de carga y
grabación, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Tarjeta CFast
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .48
Método de grabación . . . . . . . . . . . . . . .51
Tarjetas CFast compatibles . . . . . . . . . .47
Tarjeta SD
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .49
Tarjetas SD compatibles . . . . . . . . . . . .47
Terminal (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Terminal auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Terminal de extensión del sistema . . . . . . . . . .109
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . .143, 146
Terminal REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Terminal VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Terminales INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . . .97, 100
Transferencia FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
U
Unidad de fijación del monitor LCD . . . . . . . . . .28
Unidad de montaje del LCD
1
. . . . . . . . . . . . . . .28
Unidades modulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
V
Velocidad de fotogramas en grabación . . . . . .113
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Vídeo MP4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Vídeo RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Vídeo RAW de 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Visor
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Visualización personalizada . . . . . . . . . . . . . . . .57
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . .57, 137
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
WPS (Configuración Wi-Fi protegida) . . . . . . . .156
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89, 170
1
Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B.
2
k
solamente.
PUB. DIS-0099-000B© CANON INC. 2017
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com
La información de este documento está verificada a fecha de septiembre de 2017 y está sujeta a
cambios sin previo aviso.
Visite el sitio web local de Canon para descargar la versión más reciente.

Transcripción de documentos

PUB. DIS-0099-000B Cámara cinematográfica digital Manual de Instrucciones AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright. 2 Reconocimiento de marcas comerciales y registradas • Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. • Canon es titular autorizado de una licencia de la marca comercial CFast 2.0™, que puede estar registrada en varias jurisdicciones. • Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/ o en otros países. • Apple y macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. • Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance. • JavaScript es una marca comercial o marca comercial registrada de Oracle Corporation, sus filiales o subsidiarias en Estados Unidos y en otros países. • HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países. • Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías. • Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft. • This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. Características principales de la cámara La cámara cinematográfica digital EOS C200 / EOS C200B de Canon es la más reciente incorporación a la tan respetada línea de cámaras cinematográficas EOS. Las cámaras cinematográficas EOS son las cámaras en las que más confían los profesionales del sector, por su tecnología punta y por su alta calidad. La C200 / C200B, fiel a esta tradición, pone a su disposición un gran número de funciones que le permitirán expresar su creatividad. Sistema de grabación de 4K con calidad cinematográfica Sensor CMOS avanzado equivalente a Super 35 mm compatible con 4K En el núcleo de la cámara encontramos un sensor CMOS equivalente a Super 35 mm y dos procesadores de imagen DIGIC DV 6, lo que permite a la cámara capturar y procesar vídeos a un nivel de píxeles efectivo de 8,85 megapíxeles (4096x2160) y proporcionar una resolución central de 1800 líneas de televisión1. El sensor integra una tecnología de reducción de ruido que le permite grabar vídeos a niveles de sensibilidad de ISO 160 a ISO 256002. 1 2 Varía según el objetivo utilizado. El rango de sensibilidad ISO se puede ampliar hasta ISO 100 en un extremo e ISO 102400 en el otro. Objetivos intercambiables Disfrute de la libertad de usar objetivos intercambiables para conseguir el aspecto deseado. La C200 / C200B presenta una montura de objetivo EF que le permite utilizar más de 100 objetivos de alta calidad de la serie de objetivos cinematográficos de Canon y de la serie de objetivos EF. Cinema RAW Light La cámara graba datos RAW de 4K utilizando el nuevo formato Cinema RAW Light3 (en adelante, denominado RAW) directamente en la tarjeta CFast. Los datos RAW grabados por la cámara son un formato propietario e, incluso, pueden utilizarse como material para una fuente HDR. 3 Tenga en cuenta que los datos Cinema RAW Light grabados por esta cámara son diferentes de los datos Cinema RAW grabados por otras cámaras cinematográficas EOS. Una variedad de opciones de configuración de vídeo y audio (A 64) La cámara le permite seleccionar si desea grabar clips utilizando el formato RAW o MP4, según sus necesidades. Los clips RAW se graban en 4096x2160 y 59.94P/50.00P (profundidad color de 10 bits) o 23.98P/25.00P/24.00P (profundidad color de 12 bits). Los clips MP4 se graban en 3840x2160 o 1920x1080 y 59.94P/50.00P/23.98P/25.00P/ 24.00P (profundidad color de 8 bits). La cámara graba audio en PCM lineal de 4 canales o MPEG-4 AAC-LC de 2 canales (solo clips MP4). Con estas opciones tan versátiles, la cámara puede ofrecerle una configuración que se adapte a sus necesidades y a su estilo de grabación. Soportes de grabación La cámara graba clips en formato RAW en una tarjeta CFast 2.0 o clips en formato MP4 en una tarjeta SD. Gracias a que la cámara está equipada con dos ranuras para tarjetas SD, puede utilizar dos tarjetas SD y así continuar grabando en la otra cuando la primera esté llena (grabación relay) o para grabar el mismo clip en ambas tarjetas y así tener una copia de seguridad (grabación en dos ranuras)4 (A 51). Mientras graba los clips principales en una tarjeta CFast, también puede grabar clips proxy simultáneamente (archivos más pequeños (2048x1080) para la edición por separado) en una tarjeta SD (A 112). 4 La grabación relay y grabación en dos ranuras no están disponibles para clips proxy. Funcionamiento y adaptación Diseño compacto de libre personalización Los componentes modulares, como el monitor LCD LM-V15, la unidad de fijación del monitor LA-V15, el asa HDU-25 y la empuñadura de la cámara GR-V15, permiten ampliar y adaptar la configuración de la cámara según las condiciones de grabación (A 36). 5 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Botones asignables La cámara y las unidades modulares cuentan con una serie de botones (en el cuerpo de la cámara, el monitor LCD y la empuñadura de la cámara) a los que podrá asignar un gran número de funciones (A 121). Asigne las funciones que utilice más a menudo a los botones asignables que le resulten más cómodos para personalizar la cámara según sus necesidades y preferencias. Dual Pixel CMOS AF La cámara cuenta con la tecnología Dual Pixel CMOS AF y, además, ofrece varias funciones de enfoque automático (A 79): enfoque automático continuo, enfoque automático de una toma (para utilizar el enfoque automático solo cuando lo desee) o enfoque manual asistido por AF (para que pueda 3 4 enfocar inicialmente de forma manual y al final la cámara termine el enfoque automáticamente). Al utilizar MF asistido por AF, la cámara no realiza ajustes de enfoque poco confiables, por lo que se genera un funcionamiento del enfoque más uniforme que con el enfoque automático continuo. La cámara también puede enfocar automáticamente la cara de las personas (enfoque automático de caras, A 86) y seguir objetos en movimiento mientras los mantiene enfocados. Puede controlar el número de parámetros relacionados con el enfoque automático (AF), incluidos el tamaño y la posición del cuadro AF y la velocidad AF. Incluso mientras enfoca manualmente, la función de guía de enfoque Dual Pixel (A 81) sirve como una guía visual intuitiva que puede utilizar para comprobar si la imagen está enfocada y los ajustes necesarios en caso contrario. Esto puede resultar muy útil para garantizar que siempre se consiguen vídeos 4K con una claridad extraordinaria. Funcionamiento remoto Puede conectar el controlador remoto RC-V100 opcional para controlar la cámara a distancia. El controlador remoto le permite controlar una amplia gama de ajustes de cámara (A 120). También puede utilizar la cámara de forma remota mediante Wi-Fi con la aplicación Navegador remoto (A 161). El Navegador remoto le permite comprobar imágenes en directo desde la cámara, ajustar los ajustes de la cámara principal. Expresión artística versátil Modos de grabación especial Los modos de grabación especial (A 113) le dan un mayor control creativo sobre sus grabaciones. Puede crear un efecto a cámara lenta en sus grabaciones, grabar un fotograma en un intervalo determinado (ideal para grabar la naturaleza y otros motivos con poco movimiento) o grabar un fotograma cada vez que presiona un botón (ideal para animación stop motion). Ajustes de imagen personalizada El menú de imagen personalizado y mejorado le ofrece aún más opciones para controlar el aspecto de sus imágenes. Seleccione una de las configuraciones de imagen predefinidas o configure la combinación de curva gamma, espacio de color y matriz de color que desee utilizar. A continuación, podrá ajustar más detalladamente otros parámetros relacionados con la imagen. Otras funciones Programas para facilitar el flujo de trabajo de producción Cinema RAW Development puede revelar datos RAW de 4K grabados y exportarlos como un tipo de archivo estándar, como, por ejemplo, DPX u OpenEXR. También puede importar un EDL para recrear una edición creada con un programa NLE. Esto facilita el proceso de corrección del color. Funciones de asistencia La cámara ofrece una serie de funciones de asistencia, como, por ejemplo, peaking y ampliación (A 81), marcadores en pantalla (A 90), patrones de cebra (A 92) e imagen en blanco y negro (A 42), que puede visualizar en el monitor LCD o en el visor6, o que puede hacer salir a través del terminal SDI para visualizarlas en un monitor externo. Cuando utilice una curva gamma logarítmica, también puede aplicar una LUT (tabla de consulta, A 148) a la salida de vídeo o visualización para facilitar el control. 6 k únicamente. Otras características mejoradas • 5 niveles de filtro ND (A 71). • Corrección de iluminación periférica y de aberración cromática integrada en la cámara (A 39). • Micrófono monoaural incorporado para tomar notas. • Tres conjuntos de submenús personalizables Mi menú (A 34). • Archivo de configuración del menú que se puede guardar en la cámara o en una tarjeta SD para restaurar todas las configuraciones del menú o para duplicarlas perfectamente en otra cámara de la serie C200 / C200B (A 133). • Formato de nombre de clip mejorado con más información para identificar y organizar los clips con mayor facilidad (A 61). • Baterías compatibles con Intelligent System para disponer de una mejor información sobre el tiempo de uso restante. Índice 5 1. Introducción 9 Acerca de este manual 9 Convenciones utilizadas en este manual 9 Accesorios suministrados 11 Nombres de las partes 13 Monitor LCD LM-V1 y unidad de fijación del monitor LA-V1 18 Empuñadura de la cámara GR-V1 19 Asa HDU-2 20 Soporte del micrófono 20 Descripción general del flujo de trabajo de 4K 21 Corrección de color con el flujo de trabajo de ACES 22 Preparación de los soportes de grabación 47 Soportes de grabación compatibles 47 Introducción de una tarjeta CFast 48 Extracción de una tarjeta CFast 48 Introducción y extracción de una tarjeta SD 49 Inicialización de los soportes de grabación 50 Cambio de la ranura para tarjetas SD 51 Grabación relay y grabación en dos ranuras 51 Comprobación del tiempo de grabación restante en los soportes de grabación 52 Recuperación de clips 52 Ajuste del balance de negros 53 3. Grabación 55 2. Preparativos 23 Preparación de la fuente de alimentación 23 Uso de una batería 23 Uso de una toma de corriente 26 Encendido/Apagado de la cámara 27 Preparación del asa y del monitor LCD 28 Instalación del asa HDU-2 28 Colocación y extracción del monitor LCD LM-V1 28 Ajustes de fecha, hora e idioma 31 Ajuste de la fecha y la hora 31 Cambio del idioma 32 Utilización de los menús 33 Selección de una opción del menú 33 Uso del submenú personalizado (Mi Menú) 34 Preparación de la cámara 36 Configuración de las unidades modulares 36 Preparación del objetivo 37 Uso del monitor LCD 40 k Uso del visor 40 Ajuste de la pantalla LCD o del visor (solo k) 41 Uso de un trípode 42 Extracción y colocación de la empuñadura de la cámara GR-V1 43 Instalación del soporte del micrófono 44 Colocación de la correa de hombro 44 Extracción y colocación de las cubiertas de los terminales 45 Uso del visor electrónico EVF-V70 opcional 46 Grabación de vídeo 55 Preparación para la grabación 55 Grabación 56 Visualizaciones en pantalla 57 Configuración del nombre de archivo del clip RAW 61 Seleccionar el método de numeración de archivo 62 Uso del ventilador 63 Configuración de vídeo: formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación y resolución 64 Selección del formato de grabación principal 64 Selección de la frecuencia del sistema 64 Selección de la velocidad de grabación 64 Selección de los ajustes de muestreo de color y de resolución 65 Modificación de las principales funciones de la cámara con el botón FUNC 66 Uso del modo de ajuste directo 66 Velocidad de obturación 67 Cambio del modo y el valor de la velocidad de obturación 68 Sensibilidad ISO/ganancia 69 Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la ganancia 69 Uso del selector de control 70 Filtro ND 71 6 Ajuste de la apertura 72 Apertura manual 72 Apertura automática momentánea - Push Auto Iris 74 Apertura automática 74 Compensación de la exposición - Desplazamiento AE 75 Modo de medición de iluminación 75 Balance de blancos 76 Balance de blancos personalizado 76 Temperatura de color/Balance de blancos preconfigurado 77 Balance de blancos automático (AWB) 78 Ajuste del enfoque 79 Enfoque manual 80 Enfoque automático de una toma 83 MF asistido por AF 84 Enfoque automático continuo 84 Cambio de tamaño y posición del marco de enfoque automático 86 Detección de cara 86 Seguimiento de un motivo específico 87 Uso del zoom 89 Marcadores en pantalla y patrones de cebra 90 Visualización de los marcadores en pantalla 90 Visualización de los patrones de cebra 92 Ajuste del código de tiempo 93 Selección del modo de código de tiempo 93 Selección con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro 94 Pausa de la visualización del código de tiempo 94 Ajuste del bit del usuario 96 Grabación de audio 97 Ajustes de audio y canales de audio grabados 97 Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la cámara 99 Ajuste del tipo de entrada de audio desde los terminales INPUT 1/INPUT 2 100 Selección del formato de audio para clips MP4 100 Selección de la fuente de entrada de audio para los canales de audio 101 Ajuste del nivel de grabación de audio 102 Ajustes avanzados de entrada de audio 104 Control del audio con auriculares 105 Barras de color/Señal de referencia de audio Barras de color 106 Señal de referencia de audio 106 Monitor de forma de onda 107 Visualización del monitor de forma de onda Configuración del monitor de forma de onda Grabación de información GPS (geoetiquetado) 109 Revisión de la grabación 111 Grabación simultánea de clips proxy 112 Modos de grabación especial 113 Modo de grabación a cámara lenta 113 Modo de pregrabación 114 Modo de grabación de fotogramas 115 Modo de grabación a intervalos 116 Realización de fotos 117 Reproducción de fotos 118 Visualización de la pantalla de índice [Fotos] Visualización de fotos 118 Eliminación de fotos 119 Uso del controlador remoto RC-V100 opcional 120 106 107 107 118 4. Personalización 121 Botones asignables 121 Cambio de la función asignada 121 Uso de un botón asignable 122 Ajustes de imagen personalizada 125 Selección de archivos de imagen personalizada 125 Ajustes de imagen predeterminados 126 Edición de ajustes de un archivo de imagen personalizada 126 Restablecimiento de los archivos de imagen personalizada 127 Cambio de nombre de los archivos de imagen personalizada 127 Protección de los archivos de imagen personalizada 127 Copia de archivos de imagen personalizada 128 Ajustes de imagen personalizada disponibles 128 Guardado y carga de ajustes de la cámara 133 Guardado de los ajustes de la cámara 133 Carga de los ajustes de la cámara 133 7 5. Reproducción 135 7. Funciones de red 153 Reproducción 135 Pantalla de índice de clips 135 Reproducción de clips 137 Visualizaciones en pantalla 137 Controles de la reproducción 139 Ajuste del volumen 139 Funciones con clips 140 Utilización del menú de clips 140 Visualización de la información del clip 141 Eliminación de clips 141 Acerca de las funciones de red 153 Conexión a una red Wi-Fi 154 Cámara como punto de acceso 155 Conexión en el modo Infraestructura 156 Configuración Wi-Fi protegida (WPS) 156 Búsqueda de puntos de acceso 157 Configuración manual 158 Conexión a una red por cable (Ethernet) 159 Selección de una conexión de red 160 Comprobación y cambio de los ajustes de red 160 Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red 161 Configuración del Navegador remoto 161 Inicio del Navegador remoto 162 Uso del Navegador remoto 164 Transferencia de archivo FTP 172 Preparativos 172 Transferencia de clips (Transferencia FTP) 173 6. Conexiones externas 143 Configuración de salida de vídeo 143 Configuración de señal de vídeo de grabación y configuración de salida de vídeo por terminal 143 Configuración de vídeo de reproducción y configuración de salida de vídeo por terminal 144 Conexión a una grabadora o a un monitor externo 145 Diagrama de conexiones 145 Uso del terminal SDI 145 Uso del terminal HDMI OUT 146 Salida HDR 147 Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de vídeo 148 Salida por el terminal o el dispositivo y ajuste HDR 149 Visualización de pantalla superpuesta en salidas de vídeo 150 Salida de audio 151 Trabajo con clips en un ordenador 152 Guardado de clips MP4 152 Revelado de clips RAW 152 8. Información adicional 175 Opciones de menú 175 Visualización de las pantallas de estado 185 Problemas y soluciones 195 Lista de mensajes 201 Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad 206 Mantenimiento/Otros 211 Accesorios opcionales 212 Especificaciones 214 Anexo: objetivos y funciones compatibles 220 Tablas de referencia 221 Índice alfabético 222 1 Introducción 9 Acerca de este manual Gracias por adquirir la cámara cinematográfica digital EOS C200 / EOS C200B* de Canon. Antes de utilizar la cámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su cámara no funciona correctamente, consulte Problemas y soluciones (A 195). * La disponibilidad diferirá según la zona. Convenciones utilizadas en este manual • IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la cámara. • NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento. • A: número de página de referencia. • l: el icono se refiere al texto y las ilustraciones que se aplican solo en el modelo indicado. • En este manual se utilizan los siguientes términos. “Pantalla” se refiere a la pantalla LCD del monitor LCD1 y a la pantalla del visor2 de la cámara. “Tarjeta SD” se refiere a una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC. “Soportes de grabación” se refiere a las tarjetas CFast y SD. “Datos RAW” se refiere a los datos grabados utilizando Cinema RAW Light. • Las fotografías en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija. Algunas reproducciones de las pantallas se han modificado para facilitar su lectura. • Las ilustraciones del manual muestran la cámara EOS C200 de Canon con el monitor LCD LM-V11, la unidad de fijación del monitor LA-V11, el asa HDU-21, la empuñadura de la cámara GR-V11 y el objetivo EF 50mm f/ 1,4 USM de Canon acoplado. 1 2 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. l El C200B no está equipado con un visor pero el visor electrónico EVF-V70 opcional se puede comprar por separado. Acerca de este manual 10 La flecha se utiliza para abreviar los pasos en los procedimientos. Si desea más información sobre cómo usar los menús, consulte Utilización de los menús (A 33). Si desea un resumen de las opciones y los ajustes de menú disponibles, consulte el apéndice Opciones de menú (A 175). Cuando un procedimiento requiere que se seleccione una opción, las opciones disponibles se encuentran listadas en el procedimiento o después del mismo. Los corchetes [ ] se utilizan para referirse a opciones de los menús tal como aparecen en la pantalla. Modos de funcionamiento Un icono sombreado (como ) indica que la función descrita se puede utilizar en el modo de funcionamiento indicado o en grabaciones realizadas en formato película indicadas con el icono; un icono no sombreado (como ) indica que la función no se puede utilizar. Para obtener más información, consulte Encendido/Apagado de la cámara (A 27) y Selección del formato de grabación principal (A 64). Accesorios suministrados Accesorios suministrados Con la cámara se suministran los siguientes accesorios. Tenga en cuenta que algunos accesorios solo se suministran con el C200. 11 Monitor LCD LM-V11 Unidad de fijación del monitor LA-V11 Cable de la unidad UN-51 Asa HDU-21 Soporte del micrófono (incl. tornillos de fijación M4 (x 2)) Empuñadura de la cámara GR-V11, 2 (incl. anillo de fijación de la empuñadura) Adaptador de CA CA-A10 (incluido el cable de alimentación) Batería BP-A30 (incluida la cubierta de terminales) Cargador de batería CG-A20 Adaptador compacto de potencia CA-CP200B (para el CG-A20; incluido el cable de alimentación) Copa del ocular1 Tapa del visor1 Tapa del cuerpo2 Reposapulgar3 Llave hexagonal (para tornillos de 0,64 cm, 1/4"), tornillo de cabeza hexagonal 0,64 cm (1/4") y arandelas de retención para tornillo (x4)1 Gancho de cinta métrica2 1 2 3 Correa de hombro SS-12001 Solo k. Este accesorio viene acoplado originalmente a la cámara. l Este accesorio viene acoplado originalmente a la cámara. Accesorios suministrados 12 Sobre el kit de objetivos: en el momento de la compra, el kit de objetivos se suministra con un objetivo (el número de modelo se encuentra en la caja del producto). Visite el sitio web local de Canon para descargar su manual de instrucciones. Tenga en cuenta que el objetivo también se vende por separado de modo que los accesorios suministrados indicados en el manual de instrucciones difieren ligeramente de los accesorios suministrados con el kit de objetivos. Nombres de las partes Nombres de las partes 7 8 1 9 2 3 11 4 12 5 6 13 14 15 1 10 16 17 18 19 Gancho para cinta métrica y marca de plano focal 2 Botón MAGN. (ampliación) (A 82)/ Botón asignable Cámara 1 (A 121) 3 Botón PEAKING (A 82)/ Botón asignable Cámara 2 (A 121) 4 Botones ND FILTER (filtro ND) +/– (A 71) 5 Botón ZEBRA (patrón de cebra) (A 92)/ Botón asignable Cámara 3 (A 121) 6 Botón WFM (monitor de forma de onda) (A 107)/ Botón asignable Cámara 4 (A 121) 7 Interruptor Q (alimentación) (A 27) 8 Cubierta de la ranura para tarjetas CFast 9 Ranura para tarjetas CFast (A 48) 10 Botón de liberación de tarjeta para la ranura para tarjetas CFast (A 48) 11 Botón ISO/GAIN (sensibilidad ISO/ganancia) (A 69)/ Botón asignable Cámara 5 (A 121) 20 12 Botón SHUTTER (modo de velocidad de obturación) (A 67)/ Botón asignable Cámara 6 (A 121) 13 Interruptor de la cubierta de la ranura para tarjetas CFast 14 Indicador de acceso a tarjeta CFast 15 Selector de control (A 70, 72) 16 Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 56) 17 Botón DISP (visualización) (A 57, 137)/ Botón asignable Cámara 7 (A 121) 18 Botón WB (balance de blancos) (A 76)/ Botón Ò (reproducción/pausa) (A 137) 19 Salida de ventilación (A 63) 20 Botón Å (ajuste de balance de blancos) (A 76)/ Botón INDEX (índice) (A 136)/ Botón Ñ (parada) (A 137) 13 Nombres de las partes p15 14 11 1 12 2 13 14 15 3 16 4 5 6 8 9 7 10 17 18 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Terminal INPUT 1 (XLR) (A 99) Terminal INPUT 2 (XLR) (A 99) Terminal SDI (A 143, 145) Terminal × (auriculares) (A 105) Terminal USB (A 109, 152) Terminal (Ethernet) (A 159) Terminal DC IN (A 26) Indicador (Ethernet) (A 159) Terminal REMOTE (mando a distancia) Para la conexión del controlador remoto RC-V100 opcional o mandos a distancia disponibles en establecimientos comerciales. 10 Terminal HDMI OUT (A 143, 146) 11 Orificios para tornillos para los tornillos de fijación del soporte del micrófono 12 Terminal MIC (micrófono) (A 99) 13 Interruptores de selección de entrada de audio para INPUT 1 e INPUT 2 (A 100) 14 Interruptores ANALOG (selección de fuente de audio analógica) para INPUT 1/INPUT 2 (A 100) 15 Marca de plano focal 16 Entrada de ventilación de aire (A 63) 17 Rosca de fijación de la empuñadura de la cámara/ Roseta (A43) Compatible con las rosetas ARRI. 18 Terminal de conexión de la empuñadura de la cámara (A 43) 19 Altavoz (A 178) Nombres de las partes 1 2 4 5 6 7 8 9 10 3 Montura de objetivo EF 1 2 3 4 5 Lámpara indicadora (A 56) Terminal VIDEO (vídeo) (A 28) Botón PUSH AUTO IRIS (apertura automática momentánea) (A 74)/ Botón asignable Cámara 10 (A121) Micrófono monoaural incorporado (A 104) Índice de montura para objetivos EF (A 37) 6 7 8 9 10 Índice de montura para objetivos EF-S (A 37) Botón de liberación del objetivo (A 37) Pasador de bloqueo del objetivo EF (A 37) Contactos del objetivo EF (A 37) Botón ONE-SHOT AF (enfoque automático de una toma) (A 83)/ Botón asignable Cámara 11 (A 121) 15 Nombres de las partes 13 16 k 14 1 2 3 15 l 4 4 5 5 6 7 8 9 6 7 8 9 16 17 18 16 17 18 10 11 12 1 2 3 4 5 Sensor ocular (A 40) Visor (A 40, 41) Palanca de enfoque del visor (A 40) Lámpara indicadora (A 56) Botón FUNC (funciones principales) (A 66)/ Botón asignable Cámara 8 (A 121) 6 Joystick (A 33) 7 Botón CANCEL (cancelar) (A 33) 8 Botón MENU (menú) (A 33, 121) 9 Tapa para los controles de audio 10 Botón AUDIO STATUS (muestra la pantalla de estado de audio) (A 189)/ Botón asignable Cámara 9 (A 121) 11 Interruptores de nivel de audio para CH1 (superior) y CH2 (inferior) (A 102) 12 Selectores – (nivel de audio) para CH1 (superior) y CH2 (inferior) (A 102) 13 Tapas de las ranuras para tarjeta SD A (izquierda) y B (derecha) (A 48) 14 Ranuras para tarjeta SD (A 49) En este manual, las tarjetas SD de cada ranura se denominan “tarjeta SD A” y “tarjeta SD B” respectivamente. 15 Indicadores de acceso SD CARD 2 (ranura A para tarjetas SD) y SD CARD 3 (ranura B para tarjetas SD) (A 49) 16 Botón SLOT SELECT (selección de tarjeta SD) (A 51, 136) 17 Botón BATTERY RELEASE (liberación de la batería) (A 25) 18 Compartimento de la batería (A 25) Nombres de las partes 1 2 4 3 5 6 7 8 9 10 17 1 2 3 4 Gancho para cinta métrica Utilice el gancho para medir con precisión la distancia desde el plano focal. Rosca para accesorios Para montar accesorios con tornillos 1/4"-20 (6,9 mm de profundidad). Sujeciones de montaje para la correa (A 44) Orificios para tornillos de montaje de 1/4"-20 (7,5 mm de profundidad) 5 Orificio para tornillos de montaje de 3/8"-16 (10 mm de profundidad) (A 42) 6 Base para trípodes TB-1 7 Rosca de trípode para trípodes con tornillos 0,95 cm (5,5 mm de profundidad) (A 42) 8 Orificio para tornillos de montaje de 1/4"-20 (7 mm de profundidad) (A 42) 9 Rosca de trípode para trípodes con tornillos 0,64 cm (5 mm de profundidad) (A 42) 10 Tornillos para base de trípode (A 42) Nombres de las partes Monitor LCD LM-V11 y unidad de fijación del monitor LA-V11 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. 1 2 3 4 5 6 7 18 1 2 3 4 5 6 Panel LCD con pantalla táctil (A 40, 41) Botón FUNC (funciones principales) (A 66)/ Botón asignable Monitor 1 (A 121) Botón MENU (menú) (A 33, 121) Joystick (A 33) Botón MIRROR (inversión de la imagen visualizada) (A 40) Botón CANCEL (cancelar) (A 33) 8 9 10 7 Botón DISP (visualización) (A 57, 137)/ Botón asignable Monitor 2 (A 121) 8 Marca Í para alinear la posición del monitor LCD (A 28) 9 Orificios para tornillos 1/4"-20 (11,2 mm de profundidad) 10 Terminal VIDEO (A 28) 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 Base de la unidad de fijación del monitor 1 (A 28) Montura de la unidad de fijación del monitor (A 28) Roscas para el soporte del micrófono (A 44) Abrazadera del cable (A 28) Tornillo de bloqueo de la unidad de fijación del monitor (A 28) Base de la unidad de fijación del monitor 2 (A 28) 13 7 8 9 10 11 12 13 Pivote de la unidad de fijación del monitor B (A 28) Marca Í para alinear la posición del monitor LCD (A 28) Tornillo de fijación de la base del pivote Tornillo de fijación del monitor LCD (A 28) Pivote de la unidad de fijación del monitor A (A 28) Montura del monitor LCD (A 28) Marcas de alineación de la unidad de fijación del monitor Nombres de las partes Empuñadura de la cámara GR-V11 k En el momento de la compra, la empuñadura de la cámara está preacoplada a la cámara. 4 1 2 5 6 7 3 8 9 10 1 2 3 4 5 1 Selector de control (A 70, 72) Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 56) Correa para la empuñadura (A 44) Joystick (A 33)/Botón SET (ajuste) (A 33) Botón FOCUS GUIDE (guía de enfoque) (A 81)/ Botón asignable Empuñadura1 (A 121) 6 Roseta Compatible con las rosetas ARRI. 7 Tornillo de fijación (A 43) 8 Anillo de sujeción de la empuñadura (A 43) 9 Cable de conexión de la empuñadura (A 43) 10 Enchufe de conexión (A 43) Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. 19 Nombres de las partes Asa HDU-21 1 20 2 1 3 6 1 2 3 4 1 2 Orificios para tornillos 1/4"-20 (6 mm de profundidad; 4 en total en el asa. Montura del accesorio frontal2 Incluye un orificio para tornillos 1/4"-20 (8,8 mm de profundidad) Zapata superior para accesorios Taladros pasantes (∅ 8,8 mm) 6 7 Montura del accesorio posterior Incluye un orificio para tornillos 1/4"-20 (8,8 mm de profundidad) Tornillo de fijación Orificios pasantes de montaje para acoplar el asa a la cámara (A 28) Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Con rosca para tornillos de 0,64 cm Soporte del micrófono 2 3 1 2 3 Tornillo de fijación del micrófono (A 99) Soporte del micrófono (A 99) Abrazadera del cable del micrófono (A 99) 5 7 5 1 4 Descripción general del flujo de trabajo de 4K Descripción general del flujo de trabajo de 4K A continuación, se muestra un flujo de trabajo habitual de 4K con esta cámara, a modo de ejemplo. 21 Modos de funcionamiento: Grabación  Postproducción Datos de máxima calidad  Terminal HDMI OUT Grabadora 4K externa Grabación 4K (MP41) Datos RAW de 4K  Tarjeta SD Grabación de 4K (RAW) Grabación 2K (MP4)   Cinema RAW Development Tarjeta CFast  Datos de máxima calidad Datos proxy2  Datos proxy2 Corrección de color EDL Software NLE Complemento RAW 1 2 La grabación MP4 tiene una resolución de 3840x2160. La grabación proxy tiene una resolución de 2048x1080.  Filmar en modo 4K (A 64).  Puede grabar datos RAW 4K en una tarjeta CFast en la cámara, o grabar datos 4K con una grabadora externa 4K conectada al terminal de la cámara HDMI OUT (A 145). • Vaya al paso 5 si está llevando a cabo un flujo de trabajo de 4K.  Además de la grabación de 4K principal a la tarjeta CFast, puede grabar simultáneamente clips proxy de 2K en una tarjeta SD en la cámara (A 112).  Después de grabar en una tarjeta CFast, revele los datos de la tarjeta CFast utilizando el software Cinema RAW Development (A 152) para generar datos de alta calidad. • También puede generar datos proxy con el software.  Realice la corrección de color tomando como base los datos de máxima calidad. Descripción general del flujo de trabajo de 4K Corrección de color con el flujo de trabajo de ACES Postproducción 22 Datos RAW Cinema RAW Development Tarjeta CFast Transformación de entrada Datos MP4 Terminal SDI OpenEXR (ACES 1.0) Corrección de color ASCCDL Transformación de entrada Tarjeta SD ACESproxy Transformación de salida Registro inverso ASC-CDL Transformación de salida Corrección de color in situ ACESproxy: Datos de vídeo ACESproxy que se emiten desde el terminal SDI cuando se realiza la corrección de color in situ. Seleccione la opción [LUT: ACESproxy] para el ajuste de LUT, dependiendo de donde desee emitir el vídeo (A 148). Transformación de entrada: Se refiere a la tabla utilizada para convertir la información de color del dispositivo de entrada al espacio de color de ACES2065-1. Transformación de salida: Se refiere a la tabla utilizada para asignar la información del espacio de color de ACES2065-1 al esquema de información de color específico utilizado por el dispositivo de visualización. ASC-CDL: Se refiere a la lista que contiene los datos de ajuste de la corrección de color. Este paso requiere que el equipo sea compatible con ASC-CDL. 2 Preparativos 23 Preparación de la fuente de alimentación Puede utilizar la cámara con una batería o directamente con el adaptador de CA. Si conecta el adaptador de CA a la cámara mientras la batería está acoplada, la cámara se alimentará de la toma de corriente. Uso de una batería Puede utilizar la cámara con la batería BP-A30 suministrada o con la batería BP-A60 opcional. Ambas baterías son compatibles con Intelligent System, de manera que podrá comprobar el tiempo de uso de batería restante aproximado (en minutos) en la pantalla. Para obtener una lectura más precisa, cuando utilice una batería por primera vez, cárguela por completo y luego utilice la cámara hasta que la batería se agote totalmente. Carga de la batería Adaptador compacto de potencia Cargue las baterías con el cargador de baterías CG-A20 suministrado y el adaptador compacto de potencia CA-CP200B. Antes de proceder a la carga, retire la cubierta de terminales de la batería. 1 Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto de potencia CA-CP200B. • Para América del Norte: asegúrese de utilizar el cable de alimentación para el CA-CP200B. Consulte la barra lateral siguiente para obtener más información sobre cómo distinguir los cables de alimentación suministrados. Indicador CHARGE 2 Conecte el enchufe de CC del adaptador compacto de potencia CA-CP200B al cargador de baterías.  3 Conecte el cable de alimentación del adaptador compacto de potencia CA-CP200B a una toma de corriente. 4 Coloque la batería en el cargador de baterías CG-A20. • Presione ligeramente y deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga un clic. • El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear e indica la carga aproximada de la batería. El indicador permanecerá encendido cuando finalice la carga. Aproximadamente de 0 % a 49 %: parpadea una vez cada 2 segundos Aproximadamente de 50 % a 74 %: parpadea 2 veces cada 2 segundos Aproximadamente de 75 % a 99 %: parpadea 3 veces cada 2 segundos 5 Retire la batería del cargador de baterías. 6 Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y el enchufe de CC del cargador de baterías. 7 Desconecte el cable de alimentación del adaptador compacto de corriente. Preparación de la fuente de alimentación 24 Cómo distinguir los cables de alimentación suministrados (para América del Norte) El adaptador de CA CA-A10 y el adaptador compacto de potencia CA-CP200B incluyen cada uno de ellos un cable de alimentación. El enchufe del cable de alimentación de CA-A10 tiene una clavija con un lado recto, mientras que el enchufe del cable de alimentación de CA-CP200B tiene las clavijas redondas. Enchufe del cable de alimentación CA-A10 Enchufe del cable de alimentación CA-CP200B IMPORTANTE • No conecte al cargador de baterías ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso con esta cámara. • Cuando utilice el cargador de la batería o el adaptador compacto de corriente, no lo sujete o fije permanentemente a ningún lugar, ya que se podría provocar una avería. • Para evitar averías y sobrecalentamientos del equipo, no conecte el cargador de la batería ni el adaptador de CA suministrados a adaptadores de corriente de viaje o a tomas de corriente especiales, como las de barcos o aviones, inversores de CC-CA, etc. NOTAS • Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. Fuera de los límites de 0 ºC y 40 ºC, no se efectuará la carga. • Si se produce un fallo de funcionamiento con el cargador de baterías, el adaptador compacto de corriente o la batería, el indicador de carga se apagará y la carga se detendrá. • Para obtener más información sobre precauciones de manejo, consulte Batería (A 208). • Para obtener los tiempos de carga aproximados, consulte las Tablas de referencia (A 221). Para obtener los tiempos de grabación aproximados con una batería totalmente cargada, consulte las Especificaciones (A 217). • Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa. • Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda ser necesaria. • Cargar y descargar la batería de forma repetida puede disminuir su duración. Puede comprobar la vida útil de la batería en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 191). Cargar y descargar completamente la batería le ofrecerá una lectura más precisa. • Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería. Preparación de la fuente de alimentación Fijación de la batería 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 2 Inserte completamente la batería en el compartimento tal como se muestra en la ilustración y presiónela suavemente hacia la izquierda hasta que haga clic. Extracción de la batería 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 2 Presionando el pestillo BATTERY RELEASE, deslice la batería hacia la derecha y, a continuación, extráigala. 25 Preparación de la fuente de alimentación Comprobación del tiempo de batería restante 26 Cuando la cámara está encendida, podrá comprobar el tiempo de uso restante aproximado de la batería (en minutos) en cualquier pantalla de grabación/reproducción o en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 191). También puede comprobar el nivel de carga aproximado en la batería misma. Presione el botón CHECK en la batería. Durante aproximadamente 3 segundos se iluminará un indicador mostrando la carga restante aproximada de la batería. 0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 % Indicador de carga de batería Botón CHECK Uso de una toma de corriente También puede utilizar la cámara enchufándola directamente a una toma de corriente con el adaptador de CA CA-A10 suministrado. Cuando la cámara esté alimentada desde una toma de corriente, puede sustituir la batería incluso si la cámara está encendida. Solo América del Norte: el cable de alimentación del adaptador de CA CA-A10 es diferente del cable del adaptador compacto de potencia de CA-CP200B. Si no utiliza el cable de alimentación correcto, no se conectará con el adaptador de CA. Colocación del núcleo de ferrita Antes de utilizar el adaptador de CA CA-A10 suministrado, acople el núcleo de ferrita suministrado al cable de alimentación. Esto puede ayudar a reducir la probabilidad de interferencia RF. 1 Acople el núcleo de ferrita al cable de alimentación a unos 4 cm desde el enchufe que va en el adaptador de CA. 2 Pase el cable a través del centro del núcleo, enróllelo dos veces alrededor del núcleo y cierre el núcleo de ferrita. • Para el uso en América del Norte, solo es necesario envolver el cable alrededor del núcleo una vez. 4 cm Preparación de la fuente de alimentación Conexión del adaptador de CA CA-A10 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 2 Conecte el enchufe de CC del adaptador de CA en el terminal DC IN de la cámara. • Alinee el cable de manera que el punto rojo del enchufe quede orientado hacia arriba. • Para desconectar el adaptador de CA, tire de la punta metálica del enchufe y desconecte el cable del terminal. 27 3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA y enchúfelo a una toma de corriente. IMPORTANTE • Asegúrese de apagar la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. • Cuando utilice el adaptador de CA, no lo sujete o fije permanentemente a ningun lugar, ya que se podría provocar una avería. Terminal DC IN Adaptador de CA Encendido/Apagado de la cámara La cámara tiene dos modos de funcionamiento: CAMERA ( ) para grabar y MEDIA ( reproducir las grabaciones. Seleccione el modo de funcionamiento con el interruptor Q. Para encender la cámara Ajuste el interruptor Q en CAMERA para el modo o en MEDIA para el modo . Modo CAMERA Para apagar la cámara Ajuste el interruptor Q en OFF. Modo MEDIA ) para Preparación del asa y del monitor LCD Preparación del asa y del monitor LCD 28 Cuando acople la unidad de fijación del monitor LA-V11 al monitor LCD LM-V11, puede acoplar el monitor LCD al asa HDU-21 o directamente al cuerpo mismo de la cámara. Si desea obtener más información sobre cómo ajustar el monitor LCD, consulte Uso del monitor LCD (A 40) y Ajuste de la pantalla LCD o del visor (A 41). 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Instalación del asa HDU-2 1 Acople el asa a la cámara. 2 Gire el tornillo de fijación 3 Utilice la llave hexagonal2 y el tornillo de cabeza hexagonal2 para fijar el asa de manera segura. 2 Suministrado con el asa HDU-2. NOTAS • El asa tiene roscas de 0,64 cm (1/4"), lo que le ofrece la opción de acoplar un gran número de accesorios disponibles en los establecimientos comerciales. • El asa tiene dos orificios pasantes (∅ 8,8 mm) a una distancia entre centros de 35,5 mm. Colocación y extracción del monitor LCD LM-V1 Una vez que el monitor LCD esté acoplado a la unidad de fijación del monitor, puede acoplarlo al cuerpo de la cámara o al asa. Más adelante encontrará más información sobre el uso del panel LCD y el ajuste de la pantalla LCD (A 40). Acoplamiento del monitor LCD Para acoplar el monitor LCD al asa 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 2 Gire la montura del monitor LCD 180° hacia el tornillo de bloqueo de la unidad de fijación del monitor y acople el monitor LCD. • Alinee las marcas Í del monitor LCD y de la montura del monitor LCD. • Utilice la llave hexagonal1 (para tornillos de 1/4", 0,64 cm) para fijarla de manera segura con el perno de fijación del monitor LCD en la montura del monitor LCD. 1 Suministrado con el asa HDU-2. • Según sus necesidades, puede montar el monitor LCD de forma que quede orientado hacia usted o en dirección opuesta. 3 Alinee la montura de la unidad de fijación del monitor a la montura del accesorio frontal del asa y apriete el tornillo de bloqueo de la unidad de fijación del monitor. Preparación del asa y del monitor LCD 4 Gire la montura del monitor LCD 180° hacia el asa. 5 Con el cable de la unidad UN-52, conecte el terminal VIDEO de la cámara al terminal VIDEO del monitor LCD. 2 햴 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. 햴 • Alinee las marcas Í de los terminales y enchufes de los cables. • Pase el cable de la unidad a través de la abrazadera de la unidad de fijación del monitor. Si es necesario, ajuste la posición del cable de forma que no interfiera con los objetivos. 29 햶 햶 Acople el monitor LCD a la cámara 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. • Si el asa está acoplada a la cámara, retírela. 2 Retire la base de la unidad de fijación del monitor 2. • Utilice una llave hexagonal (para tornillos de 0,64 cm, 1/4")1. 1 햳 Suministrado con el asa HDU-2. 3 Acople la base de la unidad de fijación del monitor 2 a la cámara. • Utilice la llave hexagonal para fijarlo de manera segura con el tornillo de cabeza hexagonal. 4 Gire el pivote de la unidad de fijación del monitor B 90° hacia las ranuras de la tarjeta SD y, a continuación, gire la montura del monitor LCD 180° hacia el gancho para cinta métrica. 햴 햵 Preparación del asa y del monitor LCD 30 5 Acople el monitor LCD. • Utilice la rosca para tornillos 1/4"-20 en la parte inferior del monitor LCD. • Utilice la llave hexagonal para fijarlo de manera segura con el tornillo de cabeza hexagonal. 햷 6 Gire el pivote de la unidad de fijación del monitor A 180° hacia las ranuras de la tarjeta SD y, a continuación, gire el pivote B 90° hacia el objetivo. 7 Con un cable de la unidad UN-52, conecte el terminal VIDEO de la cámara al terminal VIDEO del monitor LCD. 2 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. • Alinee las marcas Í de los terminales y enchufes de los cables. 햸 햸 Extracción del monitor LCD y de la unidad de fijación LCD 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 햴 2 Desconecte el cable de la unidad del terminal VIDEO de la cámara y del monitor. • Tire de la punta metálica del enchufe y, a continuación, desconecte el cable del terminal. 3 Afloje el tornillo de fijación del montaje del LCD y, a continuación, retire el monitor y la unidad de montaje del LCD. IMPORTANTE • Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al colocar o quitar el monitor LCD. 햳 햳 Ajustes de fecha, hora e idioma Ajustes de fecha, hora e idioma Ajuste de la fecha y la hora Necesitará ajustar la fecha y la hora de la cámara antes de empezar a usarla. Cuando el reloj interno no se ha ajustado o si se han perdido los ajustes debido a que la batería de botón de litio se ha agotado, al encender la cámara aparecerá automáticamente la pantalla [Date/Time] con la zona horaria seleccionada. Modos de funcionamiento: 1 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar la zona horaria deseada y presione el joystick para pasar al siguiente campo. • Para desplazarse hasta el siguiente campo, también puede mover el joystick hacia la derecha. • La zona horaria predeterminada es [UTC-05:00] (Nueva York) o [UTC+01:00] (Europa Central), según el país o la región de compra. Las zonas horarias se basan en el Tiempo Universal Coordinado (UTC). 2 Cambie el resto de los campos de la misma manera. 3 Seleccione [Set] y, a continuación, presione el joystick para iniciar el reloj y cerrar la pantalla. NOTAS • Puede visualizar la fecha/hora en la pantalla del modo con el ajuste > [¢ % Config. monitores]1 > [Custom Display 2] > [Fecha/hr.] y del modo con el ajuste > [¢ $ Config. monitores]1 > [Custom Display] > [Fecha/hr.]. 1 l Aparece en el menú de la página anterior. • Con los siguientes ajustes, también podrá cambiar la zona horaria, la fecha y la hora después de la configuración inicial. También puede cambiar el formato de la fecha y de la hora (12 horas o 24 horas). > [B ! Configuración de sistema] > [Zona horaria], [Fecha/hr.] y [Formato de fecha] • Si se agota la batería de litio recargable integrada está agotada, es posible que se pierdan los ajustes de fecha y hora. En ese caso, recargue la batería de litio integrada (A 209) y vuelva a ajustar la zona horaria, la fecha y la hora. • Con el receptor GPS GP-E2 opcional, puede hacer que la cámara establezca los ajustes automáticamente según la información de fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A 109). 31 Ajustes de fecha, hora e idioma Cambio del idioma 32 El idioma predeterminado de la cámara es el inglés. Puede cambiarse a alemán, español, francés, italiano, polaco, portugués, ruso, chino simplificado, coreano o japonés. Tenga en cuenta que algunos ajustes y pantallas se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado. Modos de funcionamiento: 1 Presione el botón MENU. 2 Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar [B ! System Setup] y presione el joystick. 3 De igual modo, seleccione [Language H] y presione el joystick. 4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un idioma. 5 Presione el joystick para cambiar el idioma y, a continuación, presione el botón MENU para cerrar el menú. Utilización de los menús Utilización de los menús Muchas de las funciones de la cámara se pueden ajustar desde el menú que se abre tras presionar el botón MENU. En el modo también puede registrar ajustes de menú usados frecuentemente en un submenú personalizado (Mi Menú) para acceder a ellos fácilmente. Si desea más información acerca de las diferentes opciones y ajustes de menú, consulte las Opciones de menú (A 175). Modos de funcionamiento: Botón MENU Joystick Botón CANCEL Joystick Botón CANCEL Presiónelo para volver al nivel del menú/ submenú anterior o para detener algunas de las operaciones que se estén realizando. Joystick Joystick Mueva el joystick para mover el cuadro de selección naranja en el menú. A continuación, presione el propio joystick para seleccionar el elemento de menú indicado por el cuadro de selección naranja. Botón MENU Presiónelo para abrir el menú y presiónelo de nuevo para cerrarlo tras ajustar los elementos deseados. Selección de una opción del menú A continuación sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción del menú para la mayoría de elementos del menú. Para algunos elementos del menú, consulte también la descripción de la función para operaciones adicionales que puedan ser necesarias. En todos los procedimientos a lo largo de este manual, se asume que hay que cerrar el menú, y esto no se explica dentro del procedimiento. 1 Presione el botón MENU. • El menú se abre con el cuadro de selección naranja indicando el elemento que se seleccionó la última vez que se cerró el menú (a menos que se apagase la cámara). 2 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el submenú deseado. • Para seleccionar un submenú diferente, mueva el joystick arriba y abajo varias veces o presione el botón CANCEL hasta que el icono del submenú actual quede resaltado en naranja. 33 Utilización de los menús 3 Si el cuadro de selección naranja no aparece sobre un elemento del menú dentro del submenú, mueva el joystick hacia abajo o presione el joystick. • El cuadro de selección naranja aparecerá sobre un elemento del menú. 34 4 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el número de "página" deseado y después arriba y abajo para seleccionar el elemento del menú deseado. 5 Presione el joystick. • Las opciones de ajuste aparecerán con una marca Ð junto a la opción seleccionada actualmente. 6 Mueva el joystick arriba y abajo para seleccionar la opción de ajuste deseada y a continuación presione el joystick. 7 Presione el botón MENU para cerrar el menú. • • • • • • NOTAS Para abreviar, las referencias en el texto a los ajustes de los menús de ajuste solo indicarán la ficha del menú deseado, el número de página y el nombre del ajuste. Por ejemplo, “Puede ajustar la fecha y la hora más adelante con el ajuste > [B ! Configuración de sistema] > [Fecha/hr.].” Los elementos que no están disponibles pueden aparecer en gris. Si presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú se cerrará. En algunas pantallas, es posible que se visualicen los siguientes iconos a modo de guía: , , . Hacen referencia, respectivamente, a presionar el joystick (o el botón SET de la empuñadura de la cámara GR-V1 o un control remoto), el botón MENU y el botón CANCEL. Cuando se haya conectado un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, podrá utilizar los botones arriba/abajo/izquierda/derecha/SET del controlador remoto de la misma manera que los del joystick de la cámara. Presionar el botón SET es equivalente a presionar el joystick de la cámara. Puede verificar la mayoría de los ajustes actuales desde las pantallas de estado (A 185). Uso del submenú personalizado (Mi Menú) Puede registrar hasta 6 ajustes de menú usados frecuentemente en el submenú Mi Menú para acceder a ellos fácilmente. Se pueden guardar hasta 5 conjuntos separados de ajustes de Mi menú, de manera que puede personalizar varias opciones para diferentes situaciones de filmación. Además, si asigna a un botón asignable la función [Mi Menú] (A 121), podrá presionar el botón para acceder a los ajustes de menú registrados aún más rápido y con mayor facilidad. Seleccionar un conjunto Mi Menú 1 Abra la pantalla Mi Menú. > [¥ Mi Menú] 2 Seleccione el conjunto de Mi Menú deseado y, a continuación, presione el joystick. Registro de ajustes de menú 1 Abra la pantalla [Registrar] de Mi Menú. > [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Registrar] * Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado. • Presione el botón CANCEL para cancelar la operación y volver al menú habitual. 2 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea añadir y, a continuación, presione el joystick. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick dos veces. • El ajuste de menú registrado aparecerá en el conjunto Mi Menú seleccionado actualmente. Utilización de los menús Cambio de los ajustes de menú 1 Abra la pantalla [Mover] de Mi Menú. > [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Mover] * Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado. 2 Mueva el joystick para seleccionar el ajuste que desea mover y, a continuación, presione el joystick. • Aparecerá un icono ] de color naranja junto al ajuste que ha seleccionado para moverlo. 3 Mueva el joystick arriba/abajo para mover el ajuste a la posición deseada y, a continuación, presione el joystick. Eliminación de ajustes de menú 1 Abra la pantalla [Borrar] de Mi Menú. > [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Borrar] * Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado. 2 Mueva el joystick para seleccionar el ajuste que desea quitar y, a continuación, presione el joystick. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick dos veces. Restauración del submenú Mi Menú 1 Restablezca todos los ajustes de menú registrados en el conjunto de Mi Menú seleccionado actualmente. > [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Rest. todo] * Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado. 2 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick dos veces. Renombrar el conjunto de Mi Menú seleccionado Puede dar un nombre más descriptivo a cada uno de los 5 conjuntos de Mi Menú para identificarlos con mayor facilidad. 1 Abra la pantalla [Renombrar] de Mi Menú. > [¥ Mi Menú] * > [Editar] > [Renombrar] * Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado. 2 Introduzca el nombre deseado (8 caracteres) con la pantalla del teclado (A 35). 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. Uso de la pantalla de teclado virtual Cuando el monitor LCD está acoplado a la cámara y se utiliza la pantalla LCD, la pantalla de teclado aparece. El campo de entrada de texto tendrá 3 o 6 líneas, dependiendo de la función. 1 Use el joystick para seleccionar un carácter y presione el joystick para agregarlo. • Mueva el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha para seleccionar el carácter deseado y presione el joystick para introducirlo. Utilice las flechas (///) para cambiar la posición del cursor y el carácter de retroceso ( ) para eliminar el último carácter introducido. • Repita este paso según sea necesario para introducir el texto deseado. • Es posible que algunos caracteres no estén disponibles según la función. Caracter actual / Límite de caracteres 2 Después de introducir el texto deseado, seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick para cerrar la pantalla de teclado. 35 Preparación de la cámara Preparación de la cámara En esta sección se muestran las preparaciones básicas de la cámara, como acoplar un objetivo y colocar las unidades modulares en la cámara: empuñadura de la cámara GR-V11 reposapulgar, copa del ocular1, etc. 36 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Configuración de las unidades modulares La cámara es extremadamente versátil y puede elegir la configuración que se adapte mejor a sus necesidades y a las condiciones de grabación. Configuración con monitor LCD y empuñadura de cámara Configuración con monitor LCD, empuñadura y asa de la cámara Configuración ligera con empuñadura para grabar a pulso IMPORTANTE • Tenga cuidado de no dejar caer la cámara ni las unidades modulares al colocar, quitar o ajustar los distintos accesorios. Utilice una mesa u otra superficie estable para cambiar la configuración de la cámara. NOTAS • Compatibilidad con el soporte para hombro opcional SU-15: la cámara es compatible con el soporte para hombro opcional SU-15, que le permite utilizar la cámara de modo que se apoye en el hombro. Acople el SU-15 a la cámara a través de los orificios pasantes de la montura de la cámara situados cerca de la base del trípode. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del SU-15. Configuración mínima con reposapulgar Preparación de la cámara • Puede utilizar la abrazadera RD-1 opcional para usar la cámara con un visor u otros accesorios disponibles en establecimientos comerciales con una varilla de ∅ 15 mm. Abrazadera de varilla RD-1 (opcional) Preparación del objetivo En la medida de lo posible, coloque y extraiga el objetivo rápidamente y en un ambiente limpio y exento de polvo. Consulte también el manual de instrucciones del objetivo usado. IMPORTANTE • Cuando coloque/extraiga un objetivo, evite exponerlo a la luz solar directa o a fuentes de luz intensas. Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer ni la cámara ni el objetivo. NOTAS • Tras quitar un objetivo/cuando no hay ningún objetivo acoplado a la cámara: - No toque las superficies del objetivo, la montura del objetivo ni los componentes dentro de la zona de montaje del objetivo. - Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y las tapas contra el polvo en el objetivo. Limpie toda suciedad o polvo de la tapa del cuerpo y de las tapas contra el polvo antes de utilizarlas. Colocación de un objetivo EF 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 2 Quite la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas contra el polvo del objetivo. 3 Coloque el objetivo en la cámara y gírelo en el sentido de la flecha hasta que encaje en su lugar con un chasquido. • Objetivos EF: alinee la marca roja del objetivo con la marca roja del índice de la montura del objetivo EF que se encuentra en la cámara. • Objetivos EF-S: alinee la marca blanca del objetivo con la marca blanca del índice de la montura del objetivo EF-S que se encuentra en la cámara. Extracción de un objetivo EF 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 2 Presione el botón de liberación del objetivo y gire este completamente en el sentido de la flecha hasta que se detenga. 3 Extraiga el objetivo y vuelva a colocar la tapa del cuerpo en la cámara y las tapas contra el polvo en el objetivo. 37 Preparación de la cámara 38 NOTAS • Si se activa la función de estabilización de imagen de un objetivo EF, se puede reducir el tiempo de uso efectivo de la batería. Si la estabilización de imagen no es necesaria, por ejemplo cuando la cámara está fija en un trípode, se recomienda desactivarla. • Según el tipo de objetivo utilizado, es posible que experimente una o más de las siguientes limitaciones. - Es posible que el nombre de modelo del objetivo se muestre abreviado cuando se visualice en la pantalla. - Es posible que no pueda enfocar manualmente cuando el interruptor de modo de enfoque esté ajustado en AF. - Es posible que no pueda utilizar la función predeterminada de enfoque en objetivos súper tele. - Es posible que no pueda utilizar la función de zoom eléctrico en objetivos con dicha función. • El sensor de esta cámara es más grande que el tamaño de sensor para el que se han diseñado los objetivos EF-S (APS-C). Cuando utilice objetivos EF-S en esta cámara, es posible que observe una reducción de la iluminación o viñeteado en la zona periférica. • Cuando utiliza un objetivo compatible, puede usar el ajuste > [B & Configuración de sistema] > [Retraer objetivo] (A 184) para retraer el objetivo automáticamente al apagar la cámara. Actualización del firmware de un objetivo EF Puede actualizar el firmware del objetivo EF acoplado a la cámara. Para obtener información detallada sobre las actualizaciones del firmware de objetivos EF visite el sitio web local de Canon. Modos de funcionamiento: 1 Descargue la actualización del firmware del objetivo del sitio web de Canon y guárdelo en una tarjeta SD. Inserte la tarjeta SD que contiene la actualización del firmware del objetivo en la ranura B para tarjetas SD. 2 Acople el objetivo que desee actualizar a la cámara y abra el submenú del firmware del objetivo. > [B & Configuración de sistema] > [Firmware] > [Objetivo] • En la pantalla aparecerá la versión de firmware actual del objetivo. • Si la opción [Objetivo] aparece atenuada, es posible que el objetivo acoplado no sea compatible con las actualizaciones de firmware, que la tarjeta SD se encuentre en la ranura A para tarjetas SD, o que la tarjeta SD utilizada no contenga un archivo válido de firmware de objetivo. Compruebe el objetivo y la tarjeta SD y repita el procedimiento desde el principio. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. 4 Seleccione el archivo de firmware del objetivo (archivo con extensión .LFU) y, a continuación, presione el joystick. 5 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • El firmware del objetivo se actualizará. El proceso no se podrá cancelar mientras esté en curso. 6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. IMPORTANTE • Asegúrese de observar las siguientes precauciones mientras se realiza la actualización del firmware del objetivo. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. - No extraiga el objetivo. - No utilice ningún botón ni control de la cámara. - No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta SD ni extraiga la tarjeta SD. Preparación de la cámara NOTAS • El firmware del objetivo no se puede actualizar mientras la pregrabación esté activada. • Recomendamos que conecte la cámara a una toma de corriente con el adaptador de CA o que utilice una batería con la suficiente carga. • Cuando utilice un multiplicador EF, quítelo antes de realizar el procedimiento. Corrección del objetivo integrada en la cámara Según las características del objetivo utilizado, las esquinas del fotograma de la imagen pueden ser más oscuras que el centro debido a la reducción de la iluminación (disminución de la iluminación periférica) o tal vez se observe un cambio de color/distorsión a lo largo de los bordes con un contraste elevado (aberración cromática). Si la cámara dispone de datos de corrección para el objetivo EF usado, puede aplicarlos para compensar si es necesario. Modos de funcionamiento: 1 Coloque el objetivo que desea utilizar. 2 Abra la pantalla de corrección deseada. > [v & Configuración de cámara] > [Corrección Ilum. Perif.] o [Corrección Aberrac. Crom.] • Si no hay datos de corrección disponibles, la opción correspondiente del menú aparecerá en gris. Visite el sitio web local de Canon y compruebe si hay datos de corrección disponibles para el objetivo que está utilizando. Si los hay, descargue el paquete de actualizaciones necesario y actualice el firmware de la cámara siguiendo las instrucciones que se suministran con ella. 3 Seleccione [On] y presione el joystick. • Siempre que la opción > [v & Configuración de cámara] > [Corrección Ilum. Perif.] o [Corrección Aberrac. Crom.] esté ajustada en [On], la cámara aplicará automáticamente los datos de corrección adecuados. NOTAS • Acerca de los datos de corrección del objetivo integrada en la cámara: la cámara contiene un registro de los datos de corrección para los objetivos compatibles que estaban disponibles cuando esta salió a la venta. Los datos de corrección de objetivos posteriores se pondrán a disposición como parte de las actualizaciones regulares publicadas para el firmware de la cámara. Para obtener más información visite el sitio web local Canon. • No se aplicará ninguna corrección de iluminación periférica/aberración cromática en los siguientes casos: - Cuando los datos de corrección adecuados no estén disponibles para el objetivo acoplado. - Cuando se utilicen objetivos que no sean de Canon. Incluso si el ajuste del menú correspondiente está disponible (no aparece atenuado), se recomienda ajustarlo en [Off]. • Cuando la corrección de la iluminación periférica está activada: - Dependiendo de las condiciones de grabación, es posible que aparezca ruido en la periferia de la imagen como consecuencia de la corrección. - El nivel de corrección será menor en los objetivos que no pueden proporcionar información sobre la distancia. - El nivel de corrección será menor cuanto mayor sea el ajuste de sensibilidad ISO/ganancia usado. - Cuando utilice objetivos EF-S, la caída de la iluminación periférica será más notable. 39 Preparación de la cámara Uso del monitor LCD Puede girar y posicionar el monitor LCD de diferentes maneras según su estilo de grabación. 40 1 Gire la montura del monitor LCD 90° hacia el objetivo. • Asegúrese de que la marca de alineación de la unidad de fijación LCD (en el pivote de la unidad de fijación LCD A) y – (en la montura del monitor LCD) están alineadas. 2 Gire el pivote de la unidad de fijación LCD 180° hacia la ranura de la tarjeta CFast. • Asegúrese de que la marca de alineación de la unidad de fijación LCD (en la base de fijación LCD 2) y – (en el pivote de la unidad de fijación LCD B) están alineadas. 3 Ajuste el monitor LCD en la posición deseada. k Puede utilizar el visor y mirar la pantalla LCD al mismo tiempo NOTAS • Según la posición del monitor LCD, puede invertir la imagen visualizada en la pantalla. Si presiona repetidamente el botón MIRROR, la imagen mostrada cambiará en el siguiente orden: imagen invertida horizontalmente  imagen invertida horizontal y verticalmente  imagen invertida verticalmente  imagen original. k Uso del visor El visor de la cámara presenta una pantalla OLED que se enciende automáticamente cuando se mira a través del visor. La pantalla también se apaga automáticamente poco después de que deje de utilizar el visor. Palanca de enfoque del visor Ajuste del visor 1 Ajuste el ángulo si fuera necesario. 2 Encienda la cámara y ajuste la palanca de enfoque del visor hasta que la imagen del visor sea clara. NOTAS • Puede encender el visor permanentemente si ajusta de VF] en [Off]. > [¢ " Config. monitores] > [Sensor ocular Colocación y extracción de la copa del ocular Acople la copa del ocular de forma que cubra el borde de goma de la unidad del visor. Para quitar la copa del ocular, tire suavemente de ella como si la despegara desde la parte inferior hacia arriba. • Para usar el ojo izquierdo, acople la copa del ocular de forma que la parte que sobresale mire hacia el lado opuesto. Copa del ocular Unidad del visor Preparación de la cámara IMPORTANTE • Si apunta el visor hacia el sol u otras fuentes de luz intensa puede dañar los componentes internos. Cuando no esté usando el visor, asegúrese de colocar en el mismo la tapa del visor. Esto también protegerá al visor contra rayas y suciedad. Coloque la tapa del visor insertándola en el borde de goma de la unidad del visor. Ajuste de la pantalla LCD o del visor (solo k) Puede ajustar el brillo, el contraste, el color, la nitidez y el nivel de luminancia del visor y de la pantalla LCD de manera independiente. Estos ajustes no afectarán a sus grabaciones. Modos de funcionamiento: 1 Abra el menú de configuración del visor o de la pantalla LCD. > [¢ ! Config. monitores] (para la pantalla LCD) o [¢ " Config. monitores] (para el visor) 2 Seleccione el ajuste del brillo, el contraste, el color, la nitidez o el nivel de luminancia que desee y presione el joystick. • Al apagar el visor, los elementos del menú aparecerán en gris. 3 Seleccione el nivel deseado y presione el joystick. • Repita los pasos 2 y 3 para realizar otros ajustes que sean necesarios. Elementos del menú por ajuste Ajuste Elemento del menú Pantalla LCD Visor Brillo [Brillo de LCD LM-V1] [Brillo de VF] Contraste [Contraste de LCD LM-V1] [Contraste de VF] Color [Color de LCD LM-V1] [Color de VF] Nitidez [Nitidez de LCD LM-V1] [Nitidez de VF] Luminancia [Luminancia de LCD LM-V1] [Luminancia de VF] NOTAS • Si asigna a un botón asignable la función [Config. LCD LM-V1] o [Configuración VF] (A 121), puede presionar el botón para abrir el menú [¢ ! Config. monitores] o el menú [¢ " Config. monitores] respectivamente. • Acerca de la pantalla LCD y la del visor: las pantallas se fabrican utilizando técnicas de fabricación de precisión extremadamente alta, con más del 99,99% de los píxeles funcionando de acuerdo con la especificación. En raras ocasiones, es posible que algunos píxeles fallen o se iluminen permanentemente como puntos blancos. Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye un fallo de funcionamiento. 41 Preparación de la cámara Configuración de la pantalla en blanco y negro 42 El visor y la pantalla LCD están ajustados en color de forma predeterminada, pero puede ajustarlos a blanco y negro. Aunque la pantalla esté en blanco y negro, visualizaciones en pantalla (texto e iconos) seguirán mostrándose en color. Modos de funcionamiento: 1 Abra el menú de selección del visor o de la pantalla LCD. > [¢ $ Config. monitores]1 > [Image B/N: salida VF] (solo k) o [Image B/N: salida VIDEO] 1 l Aparece en el menú de la página anterior. 2 Seleccione [On] y presione el joystick. Uso de un trípode La cámara se suministra con la base de trípode TB-1. Al montar la cámara en un trípode con tornillos de montaje de 0,95 cm (3/8"), utilice la rosca para trípode con tornillos de 0,95 cm (3/8"); para trípodes con tornillos de 0,64 cm (1/4"), utilice la rosca de trípodes para tornillos de 0,64 cm (1/4"). Orificios para tornillos de montaje de 0,64 cm (1/4") Rosca de trípode para trípodes con tornillos de 0,64 cm (1/4") Rosca de trípode para trípodes con tornillos de 0,95 cm (3/8") Orificio para tornillos de montaje de 0,95 cm (3/8") IMPORTANTE • No utilice trípodes con tornillos de montaje que superen la profundidad de los orificios para tornillos de la cámara, ya que esto podría dañar la cámara. Preparación de la cámara Extracción y colocación de la empuñadura de la cámara GR-V1 La empuñadura de la cámara viene originalmente acoplada al C200; en el caso del C200B, es un accesorio opcional. Puede extraerla y sustituirla por el reposapulgar en caso de que necesite la configuración mínima. 43 Extracción de la empuñadura de la cámara 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 2 Afloje el tornillo de fijación de la empuñadura de la cámara y desmóntela con cuidado. • La empuñadura de la cámara contiene un cable de conexión interno. Por lo tanto, asegúrese de no tirar con demasiada fuerza. 3 Extraiga el anillo de sujeción de la empuñadura y desconecte el enchufe de conexión de la empuñadura de la cámara. • Puede conectar el anillo de fijación de la empuñadura al cable de conexión para no perderlo.  4 Atornille el reposapulgar en la cámara. Acoplamiento de la empuñadura de la cámara La empuñadura de la cámara se puede colocar en varias posiciones diferentes desde 90° hacia el objetivo hasta 60° hacia el visor a intervalos de 6°. 1 Ajuste el interruptor Q en OFF. 2 Afloje el reposapulgar y extráigalo de la cámara.  3 Deje la cámara en una superficie plana y estable con la roseta orientada hacia arriba. 4 Introduzca el enchufe de la empuñadura de la cámara firmemente hasta el fondo del terminal de conexión de la empuñadura de la cámara. • Asegúrese de introducir el enchufe completamente, hasta que el terminal ya no se pueda ver. • Si el enchufe no se conecta correctamente, es posible que se inhabiliten todos los controles de la cámara.  5 Acople el anillo de sujeción de la empuñadura. 6 Vuelva a poner la cámara en posición vertical, con la parte superior hacia arriba. 7 Acople la empuñadura a la cámara alineándola en el ángulo deseado y apriete el tornillo de fijación de la empuñadura. 60° 0° 90° Preparación de la cámara Ajuste de la correa para la empuñadura 44 Ajuste la correa para la empuñadura de manera que llegue con el dedo índice al botón REC situado en la empuñadura teniendo un agarre cómodo pero seguro. Instalación del soporte del micrófono 1 Acople el soporte del micrófono a la unidad de fijación LCD. • También puede acoplar el soporte del micrófono directamente a la cámara. 2 Utilice un destornillador de cabeza Phillips (“de estrella”) disponible en el mercado para fijar de forma segura con los tornillos M4 suministrados (20 mm de longitud). Colocación de la correa de hombro La correa de hombro SS-1200 se suministra con el C200, mientras que es un accesorio opcional para el C200B. Pase los extremos a través del anillo para la correa y ajuste la longitud de la correa. Preparación de la cámara Extracción y colocación de las cubiertas de los terminales Puede quitar las cubiertas de los terminales de la cámara para acceder a ellos con mayor facilidad. Extracción de las cubiertas de los terminales Abra la cubierta del terminal y extráigala con cuidado. Colocación de las cubiertas de los terminales Inserte la tira en la abertura para conectar la cubierta del terminal. NOTAS • Si tiene dificultad para asir la tira de conexión, use unas pinzas o una herramienta similar. 45 Preparación de la cámara Uso del visor electrónico EVF-V70 opcional 46 Puede acoplar el visor electrónico EVF-V70 OLED (1920x1080 píxeles) opcional a la cámara, en lugar de al monitor LCD, y usar los botones y los diales del EVF-V70 para utilizar la cámara. Acoplar el EVF-V70 también requiere el acoplamiento del asa1 y la abrazadera CL-V2 opcional. Las funciones de asistencia que se pueden emitir al monitor LCD a través del terminal VIDEO también se emitirán al EVF-V70. 1 Accesorio suministrado para el C200; accesorio opcional para el C200B. 1 Acople el asa (A 28). 2 Ajuste el interruptor Q en OFF. 3 Realice los pasos indicados hasta justo antes de la instalación de la abrazadera a la cámara, que se describen en el manual de instrucciones EVF-V70 (pasos 1 a 4 e Acoplamiento del visor). 4 Acople la abrazadera CL-V2 opcional al asa. • Utilice una llave hexagonal* para fijarla de manera segura con tornillos de cabeza hexagonal*. * Suministrados con la abrazadera. 5 Acople el EVF-V70. • Realice los pasos desde la instalación de la abrazadera a la cámara que se describen en el manual de instrucciones EVF-V70 (pasos 6 a 11 de Acoplamiento del visor).  Preparación de los soportes de grabación Preparación de los soportes de grabación La cámara graba clips1 en tarjetas SD o CFast2 y fotos en tarjetas SD. La cámara tiene dos ranuras para tarjetas SD. Cuando introduzca dos tarjetas SD en la cámara, esta podrá grabar clips de 4K simultáneamente en ambas tarjetas o podrá pasar a grabar automáticamente en una de los dos tarjetas SD cuando la otra esté llena. Inicialice los soportes de grabación (A 50) cuando los use en esta cámara por primera vez. 1 2 En general, los clips que están destinados a ser entregables se denominan “clips principales”, mientras que los clips pensados para ser editados fuera de línea se denominan “clips proxy”. Los clips principales grabados en formato RAW y MP4 se graban en las tarjetas CFast y SD respectivamente, los clips proxy siempre son en formato MP4 y solo se pueden grabar en la tarjeta SD. La tarjeta SD también se utiliza para guardar archivos de imagen personalizada y archivos de ajustes del menú. Soportes de grabación compatibles Con esta cámara, se pueden utilizar los siguientes tipos de tarjeta de memoria. Para obtener la información más reciente sobre los soportes de grabación probados para ser usados con esta cámara, visite el sitio web local de Canon. Tarjetas CFast Tarjetas compatibles con CFast 2.0. Tarjetas SD1 Tipo de tarjeta SD: Tarjetas SD Tarjetas SDHC Tarjetas SDXC Clase de velocidad UHS2, 3: Clase de velocidad SD2, 3: 1 2 3 A fecha de marzo de 2017, la función de grabación de clips se ha probado con tarjetas SD de Panasonic, Toshiba y SanDisk. La clase de velocidad SD y UHS son estándares que indican la transferencia de datos mínima garantizada de las tarjetas SD. Para grabar clips 4K (3840x2160) o clips utilizando el modo de grabación a cámara lenta, recomendamos utilizar tarjetas SD con una calificación UHS Speed Class 3. IMPORTANTE • Las tarjetas CFast se calientan debido a la alta temperatura de funcionamiento dentro de la cámara. Si extrae la tarjeta CFast inmediatamente después de usarla para grabar, puede provocar quemaduras o causar que suelte la tarjeta CFast, lo que puede suponer daños en la tarjeta. • Acerca de las tarjetas CFast y SDXC: puede utilizar tarjetas CFast y SDXC en esta cámara, pero la cámara inicializa estos tipos de tarjetas con el sistema de archivos exFAT. - Cuando utilice tarjetas de formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores de tarjeta, etc.), asegúrese de que el dispositivo externo es compatible con el sistema exFAT. Para obtener más información sobre compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta de memoria. - Si utiliza tarjetas de formato exFAT con un SO de ordenador incompatible con exFAT, es posible que se le indique que formatee la tarjeta. En tal caso, cancele la operación para evitar la pérdida de datos. • Después de grabar, editar y borrar clips repetidamente (si la memoria está fragmentada), es posible que observe una reducción de la velocidad de los soportes de grabación o que incluso se detengan. En ese caso, guarde sus grabaciones e inicialice el soporte de grabación con la cámara (con la opción de inicialización [Completa] para tarjetas SD). Asegúrese de inicializar el soporte de grabación especialmente antes de grabar escenas importantes. 47 Preparación de los soportes de grabación NOTAS • No se garantiza el funcionamiento correcto con todos los soportes de grabación. 48 Introducción de una tarjeta CFast 1 Empuje el interruptor de la cubierta de la ranura para tarjeta CFast en el sentido de la flecha. • La cubierta de la ranura para tarjeta CFast se abrirá. 2 Introduzca la tarjeta CFast recta, con la etiqueta orientada hacia las ranuras para tarjeta SD, hasta el fondo de la ranura. 3 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta CFast. • No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta CFast no está correctamente insertada. Indicador de acceso a tarjeta CFast Indicador CFast Estado de la tarjeta CFast Rojo Acceso a la tarjeta CFast. Verde Grabación/reproducción posible. Off No se ha insertado una tarjeta CFast. Si ajusta > [B % Configuración de sistema] > [LED] > [LED acceso CFast] en [Off], el indicador de acceso de la tarjeta CFast no se iluminará. Indicador CFast Extracción de una tarjeta CFast 1 Espere hasta que el indicador de acceso de la tarjeta CFast se apague o se ilumine en verde. 2 Empuje el interruptor de la cubierta de la ranura para tarjeta CFast en el sentido de la flecha. • La cubierta de la ranura para tarjeta CFast se abrirá. 3 Asegúrese de que el indicador de acceso de la tarjeta CFast está apagado y, a continuación, pulse el botón de liberación de la tarjeta CFast. 4 Tire de la tarjeta CFast hasta extraerla y cierre la cubierta de la ranura para tarjetas CFast.  Preparación de los soportes de grabación IMPORTANTE • Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la tarjeta CFast se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. - No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta CFast a la que se está accediendo. Introducción y extracción de una tarjeta SD Puede introducir una tarjeta SD en la ranura A o B. Si tiene dos tarjetas SD, puede usar ambas ranuras. 1 Abra la cubierta de la ranura para tarjeta SD. 2 Introduzca la tarjeta SD completamente, con la etiqueta orientada hacia el lado derecho de la cámara (el lado con la entrada de ventilación de aire), en la ranura para tarjeta SD hasta que quede bloqueada con un clic. • Si desea retirar la tarjeta SD, asegúrese de que el indicador de acceso está apagado y, a continuación, presione la tarjeta SD una vez para liberarla. Cuando la tarjeta SD salga hacia afuera, tire de ella.  Indicador de acceso a tarjeta SD 3 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta SD. • No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta SD no está correctamente insertada. Indicadores de acceso a tarjeta SD Indicador SD CARD 2/ SD CARD 3 Estado de la tarjeta SD Rojo Acceso a la tarjeta SD. Verde La tarjeta SD está lista para la grabación, o la reproducción de clips y fotos es posible. Off No hay una tarjeta SD insertada, no se puede acceder a la tarjeta SD o la tarjeta SD está protegida contra la escritura con el interruptor LOCK o la ranura de tarjeta SD no está seleccionada en estos momentos. Si ajusta > [B % Configuración de sistema] > [LED acceso tarjeta SD] en [Off], los indicadores de acceso de la tarjeta SD no se iluminarán. IMPORTANTE • Observe las precauciones siguientes cuando un indicador de acceso de la tarjeta SD se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. - No extraiga la tarjeta SD. • Las tarjetas SD tienen una parte frontal y una trasera que no son intercambiables. Si introduce una tarjeta SD en la dirección equivocada, se pueden producir anomalías en el funcionamiento de la cámara. Asegúrese de introducir la tarjeta de memoria tal y como se describe en el paso 3. 49 Preparación de los soportes de grabación 50 NOTAS • Las tarjetas SD tienen un interruptor para impedir escritura en la tarjeta para evitar el borrado accidental del contenido de la tarjeta. Para proteger a la tarjeta SD contra escritura coloque el interruptor en la posición LOCK. Inicialización de los soportes de grabación La primera vez que utilice un soporte de grabación con esta cámara, deberá inicializarlo primero. También puede inicializar un soporte de grabación para borrar permanentemente toda la información que contenga. Al inicializar una tarjeta SD, puede seleccionar una inicialización rápida (que elimina la tabla de asignación de archivos pero no borra físicamente los datos almacenados) o una inicialización completa (que elimina todos los datos por completo). Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Inicializar Media]. > [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Inicializar Media] 2 Seleccione [CFast], [Tarjeta SD A] o [Tarjeta SD B] y presione el joystick. Para inicializar una tarjeta CFast 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. • La tarjeta CFast se inicializará y se borrará toda la información que contenga. Para inicializar una tarjeta SD 3 Seleccione [Completa] (inicialización completa) o [Rápida] (inicialización rápida) y presione el joystick. 4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • Si opta por la inicialización [Completa], presione el joystick dos veces para cancelar la operación cuando esté en curso. Podrá usar la tarjeta SD pero se borrará toda la información. 5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. • Se inicializará la tarjeta SD y se borrarán todos los datos que contenga. IMPORTANTE • Al inicializar un soporte de grabación, se borrará permanentemente toda la información, incluidas las fotos y los archivos de imagen personalizada protegidos. Los datos perdidos no se pueden recuperar. Asegúrese de guardar todas las grabaciones importantes con antelación. • Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización completa se puede demorar unos minutos. NOTAS • Mientras graba en una tarjeta SD, puede inicializar otra tarjeta SD en la otra ranura para tarjeta SD. • Si asigna a un botón asignable la función [Inicializar Media] (A 121), puede presionar el botón para abrir el submenú de inicialización. Preparación de los soportes de grabación Cambio de la ranura para tarjetas SD La cámara dispone de dos ranuras para tarjeta SD, una ranura A y una ranura B. Si ambas ranuras contienen una tarjeta SD, puede pasar de una a otra si lo necesita. Modos de funcionamiento: Presione el botón SLOT SELECT. • El indicador de acceso de la ranura de tarjeta SD seleccionada se iluminará en verde. En la pantalla, la tarjeta SD que está seleccionada se indica con una marca Ð junto al icono de la tarjeta SD. NOTAS • Si en ambas ranuras de tarjeta SD hay una tarjeta SD y abre la cubierta de la ranura seleccionada, la cámara cambiará automáticamente a la otra ranura. • No puede usar el botón SLOT SELECT para pasar de una ranura para tarjeta SD a otra mientras esté grabando. • También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). Grabación relay y grabación en dos ranuras La cámara ofrece dos cómodos métodos de grabación que se pueden utilizar cuando ambas ranuras de tarjeta SD contienen una tarjeta SD: grabación relay y grabación en dos ranuras. Grabación relay: esta función le permite continuar grabando en otra tarjeta SD sin interrupción al llenarse la tarjeta SD que está usando. La grabación relay o ininterrumpida está disponible desde la ranura para tarjeta SD A a la ranura para tarjeta SD B y viceversa. Grabación en dos ranuras: esta función graba el mismo clip simultáneamente en ambas tarjetas SD, lo cual es una forma conveniente de hacer una copia de seguridad de sus grabaciones mientras graba. Modos de funcionamiento: Para usar grabación relay 1 Abra el submenú [Relay Recording]. > [Æ # Config. soportes/grabación] > [Relay Recording] 2 Seleccione [On] y presione el joystick. Para usar grabación en dos ranuras 1 Abra el submenú [Grab. doble ranura]. > [Æ # Config. soportes/grabación] > [Grab. doble ranura] 2 Seleccione [On] y presione el joystick. • 4 aparece en la parte superior de la pantalla. NOTAS • La grabación relay (el cambio a la otra tarjeta SD) no se realizará durante la grabación a cámara lenta incluso si el soporte de grabación está lleno. • Si una tarjeta SD se llena durante la grabación en dos ranuras, se detendrá la grabación en ambas tarjetas. Por otra parte, si ocurre un error con una de las tarjetas SD, la grabación continuará en la otra tarjeta. • La grabación en dos ranuras no puede usarse junto con la grabación relay ni con la grabación a cámara lenta. 51 Preparación de los soportes de grabación Comprobación del tiempo de grabación restante en los soportes de grabación 52 En el modo , la visualización en la parte superior izquierda de la pantalla muestra los iconos de los soportes de grabación y el tiempo de grabación restante1 (en minutos) de cada tarjeta (A 58). En la pantalla de estado de [Media] (A 190), podrá comprobar el espacio total y el espacio utilizado en cada soporte de grabación. Solo en el caso de las tarjetas SD, también se muestra el tiempo de grabación restante, el número de fotos restantes y la clase de velocidad. 1 Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo actual. Recuperación de clips Algunas acciones, como el apagado repentino de la cámara o la extracción del soporte de grabación mientras se están grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos del clip grabado. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de índice con el clip que desea recuperar (A 135). 2 Seleccione el clip deseado (un clip con el icono joystick. en lugar de la imagen de miniatura) y presione el 3 Seleccione [Recuperar clip] y presione el joystick. 4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • La cámara intentará recuperar los datos dañados. 5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. NOTAS • Es posible que se borren los clips inferiores a 0,5 segundos por este procedimiento. • En algunos casos, es posible que no se puedan recuperar los datos. Esto es más probable cuando el sistema de archivos está dañado o el soporte de grabación está dañado físicamente. • Solo se pueden recuperar los clips grabados con esta cámara. Las fotos no pueden recuperarse. Ajuste del balance de negros Ajuste del balance de negros La cámara puede ajustar automáticamente el balance de negros cuando la temperatura ambiente cambia considerablemente o si se produce un cambio notable en una señal de vídeo en negro real. 53 Modos de funcionamiento: 1 Acople la tapa del cuerpo a la montura del objetivo. • Si hay un objetivo colocado, apague la cámara y retire el objetivo. Coloque la tapa del cuerpo en la montura del objetivo y encienda la cámara. 2 Abra la pantalla [ABB]. > [v & Configuración de cámara] > [ABB] 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • El procedimiento de balance de negros automático se iniciará. Tardará, aproximadamente, 40 segundos, dependiendo de la velocidad de grabación. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. • Si el sensor no está completamente protegido de la luz, aparecerá [Error] en la pantalla. Presione el joystick y repita el procedimiento desde el principio. NOTAS • El ajuste del balance de negros es necesario en los siguientes casos: - Al utilizar la cámara por primera vez o después de un largo periodo sin utilizarla. - Después de cambios repentinos o extremos en la temperatura ambiente. - Después de cambiar los ajustes de sensibilidad ISO/ganancia. - Después de restablecer los ajustes de la cámara o todos los ajustes. - Después de activar o de desactivar el modo de grabación a cámara lenta (incluido el cambio a otro modo de grabación especial). • Durante el ajuste del balance de negros, es posible que note que aparecen en la pantalla visualizaciones irregulares. Esto no significa un mal funcionamiento. Ajuste del balance de negros 54 3 Grabación 55 Grabación de vídeo En esta sección se explican los conceptos básicos de la grabación de clips*. Para obtener más información sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A 97). Antes de hacer grabaciones importantes por primera vez, haga grabaciones de prueba utilizando la configuración de vídeo que planea utilizar para comprobar que la cámara funciona correctamente. Si su cámara no funciona correctamente, consulte Problemas y soluciones (A 195). * “Clip” se refiere a una sola unidad de película grabada con una sola operación de grabación. También puede incluir metadatos en el clip. Modos de funcionamiento: Preparación para la grabación 1 Acople el monitor LCD, el asa, la empuñadura, etc. según sea necesario para crear la configuración deseada (A 36). 2 Coloque una batería ya cargada en la cámara (A 25). 3 Introduzca los soportes de grabación (tarjeta CFast, una o dos tarjetas SD) necesarios (A 48, 49). • Introduzca tarjetas SD en ambas ranuras de tarjeta SD para utilizar la grabación relay o la grabación en dos ranuras (A 51). • Inserte una tarjeta SD en la ranura B de la tarjeta SD para grabar fotos. • Para utilizar una grabadora externa (A 145), complete las conexiones y los ajustes necesarios. 4 Coloque un objetivo (A 37). 5 Ajuste el visor y/o la pantalla LCD. Grabación de vídeo Grabación Lámpara indicadora 56 Indicador de acceso a tarjeta CFast Lámpara indicadora Indicadores de acceso a tarjeta SD 1 Ajuste el interruptor Q en CAMERA. • La cámara se enciende en modo y entra en el modo de espera de grabación. • Los indicadores de acceso de las ranuras de tarjeta con una tarjeta insertada se iluminarán temporalmente en rojo. A continuación, el indicador de acceso de la ranura del soporte de grabación seleccionada para la grabación cambiará a verde. 2 Para iniciar la grabación, presione el botón REC. • Se iniciará la grabación. Las lámparas indicadoras se iluminarán y el indicador de grabación [ÜREC] aparecerá en la parte superior de la pantalla. • Puede utilizar el botón REC del cuerpo de la cámara (lado izquierdo) o la empuñadura de la cámara. • También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). • Para obtener información sobre la grabación de clips proxy, consulte Grabación simultánea de clips proxy (A 112). 3 Para detener la grabación, presione el botón REC. • El clip se graba y la cámara entra en modo de espera de grabación. La lámpara indicadora también se apagará. IMPORTANTE • Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. • Asegúrese de guardar las grabaciones regularmente (A 152), especialmente cuando se trate de grabaciones importantes. Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos. NOTAS • Puede utilizar la función de revisión (A 111) para reproducir la totalidad o parte del último clip grabado sin tener que cambiar al modo . • Si graba utilizando ajustes de metadatos, dichos ajustes se grabarán con el clip. Para obtener más información, consulte Configuración del nombre de archivo del clip RAW (A 61). • Si la cámara cambia a la otra tarjeta SD durante la grabación de vídeo debido a la función de grabación relay (A 51), las dos partes (antes/después del cambio) se grabarán como clips independientes. Grabación de vídeo • Es posible grabar un único clip MP4 de forma continua durante un máximo de 6 horas. En ese momento, se creará automáticamente un nuevo clip y la grabación continuará en un clip separado. Bloqueo de los controles en el modo de grabación Cuando esté en el modo , puede ajustar el interruptor Q en C (bloqueo de botones) para bloquear todos los controles físicos (botones e interruptores) de la cámara, salvo el botón REC*. Esto es útil para evitar cambios en los ajustes si se presiona inadvertidamente uno de los botones. Vuelva a situar el interruptor Q en la posición CAMERA para reactivar los controles. * Puede optar por bloquear el botón REC del cuerpo de la cámara o de la empuñadura de la cámara con los ajustes > [B $ Configuración de sistema] > [Botón REC de cámara] y [Botón REC empuñ. cám.]. En cualquier caso, puede usar la cámara utilizando la aplicación Navegador remoto (A 161). Visualizaciones en pantalla Consulte esta sección para más información sobre las diferentes visualizaciones en pantalla que aparecen en el modo . Puede usar la función de visualización personalizada (A 179) para desactivar individualmente las visualizaciones en pantalla que no necesita. El elemento del menú que controla cada visualización se describe en la siguiente tabla (1: indica un elemento de menú bajo [Custom Display 1] y 2: indica un elemento de menú bajo [Custom Display 2]). 57 Grabación de vídeo Marcos de enfoque automático Dependiendo de la función de enfoque utilizada, puede visualizar algunos de los siguientes marcos de enfoque automático. 58 Marco de enfoque automático continuo: siempre en blanco (A 84) Marco de MF asistido por AF: en amarillo, rango de ajuste manual; en blanco, rango de ajuste automático (A 84) Enfoque automático de caras: sujeto principal (A 86) Marco de enfoque automático de una toma (A 83) Enfoque automático de caras: otros marcos de detección de caras Seguimiento: selección de sujeto (A 87) Seguimiento: durante el seguimiento de caras Marco de enfoque con guía de enfoque (A 81) Lado izquierdo de la pantalla Icono/visualización Descripción Estado de los soportes de grabación y tiempo de grabación restante estimado ; 0000 min 2: [Tiempo grab. disp.] Estado de la tarjeta CFast: en verde, puede grabar (clips RAW); en blanco, leyendo la tarjeta CFast; en amarillo, el tiempo de grabación restante es de 5 minutos o inferior; en rojo, el tiempo de grabación restante es inferior a 1 minuto. (en rojo) No hay tarjeta CFast o no se puede grabar en la tarjeta CFast. 6, 7, 0000 min , Visualización personalizada (en rojo) Estado de la tarjeta SD: en verde, puede grabar (clips MP4); en blanco, leyendo la tarjeta SD; en amarillo, el tiempo de grabación restante es de 5 minutos o inferior; en rojo, el tiempo de grabación restante es inferior a 1 minuto. La tarjeta SD seleccionada para grabar se indica con la marca Ð. No hay tarjeta SD o no se puede grabar en la tarjeta SD. 0000 mm , , Distancia focal aproximada del objetivo 1: [Distanc. focal] Modo de enfoque (A 79) 1: [Modo enfoque] Enfoque automático de caras (A 86) , , , , , , Ajustes gamma de imagen personalizada (A 126) Salida HDR (A 147) 1: [Custom Picture/HDR] Los ajustes detallados de imagen del archivo de imagen personalizada están activos (A 130). 1: [Custom Picture/HDR] Modo de medición de la luz (A 75) 1: [Medición de la luz] Se ha aplicado una LUT de visualización a al menos una pantalla o un terminal de salida (A 148) • El icono aparecerá en todos los dispositivos de visualización activos, independientemente del terminal de pantalla/salida al que se ha aplicado la LUT. 1: [LUT] ^ Ampliación (A 82) 1: [Magnification] J, K Peaking (A 82) 1: [Peaking] Señal GPS (A 109): visualización continua, señal del satélite adquirida; parpadeando, señal del satélite no adquirida. • Solo se muestra cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la cámara. 2: [GPS] , Grabación de vídeo Parte superior de la pantalla Icono/visualización Descripción Funciones de red: , Visualización personalizada 2: [Funciones de red] Estado de conexión de red: En blanco: función lista para utilizarse; en amarillo: conectándose a una red o desconectándose de ella; en rojo: se ha producido un error. , 4 Grabación en dos ranuras (A 51) Operación de grabación: 2: [Modo de grabación] 2: [Modo de grabación] STBY, ÜREC Grabación de clips: espera de grabación, grabación INT STBY, ÜINT, ÜINT REC Grabación de intervalos (A 116): espera de grabación (antes de que la secuencia se haya iniciado), espera de grabación (una vez que la secuencia se ha iniciado), grabación. • [INT] parpadea en modo de espera de grabación antes de que la secuencia de grabación de intervalos se haya iniciado. FRM STBY, ÜFRM STBY, ÜFRM REC Grabación de fotogramas (A 115): espera de grabación (antes de que la secuencia se haya iniciado), espera de grabación (una vez que la secuencia se ha iniciado), grabación. • [FRM] parpadea en modo de espera de grabación antes de que la grabación de fotogramas se haya iniciado. SLOW STBY, ÜSLOW REC Grabación a cámara lenta (A 113): espera de grabación, grabación. PRE REC STBY, ÜPRE REC Pregrabación (A 114): espera de grabación, grabación. 1s - 10m00s Contador de grabación de intervalos (A 116) 2: [Contador intervalo] 00.00P Velocidad de grabación (A 64) • Durante la grabación a cámara lenta, también se muestra la velocidad de fotogramas en grabación (000/00.00P). 2: [Vel. frames] REC`, STBY` Salida del comando de grabación (A 146) 2: [Com. grabación] 00:00:00.00, 00:00:00:00 R, P, F, H Código de tiempo (A 93) Estado de código de tiempo (A 95) 2: [Time Code] Lado derecho de la pantalla Icono/visualización Descripción Visualización personalizada 8 0000 Número aproximado de fotos que se puede grabar en la tarjeta SD (A 117) 2: [Fotos restantes] 00 bits, YCC420 8 bits Profundidad del color y muestreo de color (A 65) 2: [Resolución/ Muestreo color] 0000x0000 Resolución (A 65) 2: [Resolución/ Muestreo color] Terminal SDI no activo (A 145) 2: [Output Terminals Status] Salida de visualizaciones en pantalla (A 150) 2: [Visualiz. pant.] Limitador de pico de audio (A 102) 2: [Indicador niv. audio] T (en rojo) Indicador de nivel de audio (A 102) Fecha/hora 2: [Fecha/hr.] 59 Grabación de vídeo Icono/visualización 60 Descripción Visualización personalizada CH0/CH0 Canales de salida de audio (A 151) èé êë Carga de batería restante 2: [Batería restante] El icono muestra una estimación de la carga restante. El tiempo de grabación restante se visualiza, en minutos, al lado del icono. • Si aparece , sustituya la batería por una cargada totalmente. • Según las condiciones de uso, es posible que no se indique con precisión la carga de batería real. (en rojo) 000 min 2: [Canales del monitor] Parte inferior/Parte central inferior de la pantalla Icono/visualización Descripción Visualización personalizada 00 00 00 00 Bit del usuario (A 96) 2: [User Bit] A001C001 a Z999D999 Identificación del clip. Incluye el índice de cámara, el número de carrete y los componentes del número de clip del nombre del archivo de vídeo (A 61). 2: [Número de clip/carrete] b ` ` (en rojo) i Advertencia de temperatura (A 63) 2: [Tª/Ventilador] Funcionamiento del ventilador (A 63) 2: [Tª/Ventilador] Advertencia del ventilador (A 197) 2: [Tª/Ventilador] Advertencia de error de objetivo (A 197) 1: [Objetivo] C ÅA/Å, ¼, É, È, , Bloqueo de controles (A 57) 1: [Bloqueo botones] Balance de blancos (A 76) 1: [White Balance] 0000 K ±0CC Volumen de auriculares (A 139) – Barra de exposición (A 75) • Solo se muestra cuando la ganancia, el iris y el obturador están establecidos en el ajuste manual. 1: [Barra Exposure] AE ±0.00 Desplazamiento de exposición automática (A 75) 1: [Despl. AE] ND 00 stops Filtro ND (A 71) 1: [ND Filter] 0.0, closed Valor de apertura (A 72) 1: [Iris] ISO 000000, 00.0dB Sensibilidad ISO/ganancia (A 69) 1: [ISO/Gain] 1/0000, 000.00Hz, 000.00° Velocidad de obturación (A 67) 1: [Shutter] NOTAS • Puede presionar repetidamente el botón DISP para cambiar las visualizaciones en pantalla en la siguiente secuencia. Mostrar todas las visualizaciones en pantalla  mostrar marcadores en pantalla1  ocultar todas las visualizaciones en pantalla2. 1 2 Solo cuando se ha activado un marcador en > [A & Funciones de asistencia]. Se muestran también los diversos fotogramas utilizados para funciones relacionadas con el enfoque. A excepción de la operación de grabación. Grabación de vídeo Configuración del nombre de archivo del clip RAW La cámara le permite cambiar varios ajustes que determinan el nombre de archivo de los clips grabados. Personalice el nombre del archivo de vídeo de acuerdo a sus preferencias o las convenciones de su organización para crear archivos que sean más fáciles de identificar y organizar. Modos de funcionamiento: La estructura básica del nombre del archivo es la siguiente. Al grabar simultáneamente un clip principal y un clip proxy, los nombres de archivo de los clips serán diferentes. Los clips proxy, que se graban en formato MP4, siguen las mismas convenciones de asignación de nombres que los archivos MP4 (A 62). A001C001_aammddXX_CANON 1 1 2 3 2 3 Índice de cámara: un carácter (de la A a la Z) que identifica la cámara utilizada. Número de carrete: 3 caracteres (001 a 999) que identifican los soportes de grabación utilizados. Número de clip: 4 caracteres (C001 a D999). El número de clip avanza automáticamente con cada vídeo grabado (cambiando a D001 después de C999), pero se puede ajustar el número de clip inicial. 4 5 4 5 6 6 Fecha de grabación (ajustada automáticamente por la cámara). aa – año, mm – mes, dd – día Componente aleatorio: 2 caracteres (números del 0 al 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) que cambian aleatoriamente con cada clip. Campo definido por el usuario: 5 caracteres (números de 0 a 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) para otros fines de identificación. Configuración de los componentes del nombre del archivo de clip Para configurar el índice de cámara 1 Abra la pantalla [Índice de la cámara]. > [Æ $ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Índice de la cámara] 2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el ID de cámara deseado y, a continuación, presione el joystick dos veces. Para configurar el número de carrete o el número de clip inicial 1 Abra la pantalla [Número de carrete] o [Número de clip]. > [Æ $ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Número de carrete] o [Número de clip] 2 Seleccione [Cambiar] y presione el joystick. • Para restablecer el número de carrete/clip en [001], seleccione [Reset]. 3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito del número de carrete/clip y, a continuación, presione el joystick para desplazarse al siguiente. • Cambie el resto de los dígitos siguiendo los mismos pasos. 4 Seleccione [Set] y presione el joystick. 5 Si ha cambiado el número de carrete, inicialice todos los soportes de grabación que se estén utilizando para grabar (tarjetas CFast y SD, A 50). 61 Grabación de vídeo Para configurar el campo definido por el usuario 1 Abra la pantalla [Definido por el usuario]. > [Æ $ Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Definido por el usuario] 62 2 Seleccione [Cambiar] y presione el joystick. • Seleccione [Reset] y, a continuación, presione el joystick para restablecer el campo definido por el usuario a [CANON]. 3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer carácter y, a continuación, presione el joystick para desplazarse al siguiente. • Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos. Seleccionar el método de numeración de archivo Los clips MP4 y las fotos se les asignan números consecutivos automáticamente y se almacenan en las carpetas de la tarjeta SD. Puede seleccionar el método de numeración de los archivos que desee. Se recomienda el uso del ajuste [Continuo]. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Num. archivos]. > [Æ $ Config. soportes/grabación] > [Num. archivos] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. Opciones [Reset]: [Continuo]: La numeración de archivos se reiniciará desde 100-0001 cada vez que inserte una nueva tarjeta SD. Si una tarjeta SD ya contiene grabaciones anteriores, la numeración de archivos continuará a partir del número siguiente al del último archivo en la tarjeta SD. La numeración de los archivos continuará desde el número siguiente al del último clip MP4 o de la foto grabada con la cámara. Este ajuste es el más cómodo para gestionar archivos en un ordenador. Lógica de los nombres de las carpetas • Un ejemplo de nombre de carpeta es "101_1025". Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta (del 100 al 999) y los últimos 4 dígitos indican el mes y el día de creación de dicha carpeta. En el ejemplo, la carpeta con el número 101 fue creada el 25 de octubre. Lógica de los números de los archivos • Un ejemplo de número de archivo es "101-0107". Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta en el que se ha almacenado la grabación y los últimos 4 dígitos indican el número consecutivo asignado a la grabación (de 0001 a 9999). • El número de archivo también indica el nombre y la ubicación del archivo de imagen en la tarjeta SD. Por ejemplo, un clip MP4 o una foto con el número 101-0107 grabada el 25 de octubre, está ubicada en la carpeta “DCIM\101_1025” como el archivo “MVI_0107.MP4” (para un clip MP4) o “IMG_0107.JPG” (para una foto). NOTAS • Cada carpeta puede contener hasta 500 grabaciones. Cuando se supera ese número, se crea una nueva carpeta automáticamente. Grabación de vídeo Uso del ventilador La cámara utiliza un ventilador de enfriamiento interno que reduce el calor interno de esta. En modo , puede cambiar el modo de funcionamiento y la velocidad del ventilador. En modo , el ventilador funciona todo el tiempo, pero se puede seleccionar la velocidad. Configuración del funcionamiento del ventilador en modo Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Modo] del ventilador. > [B % Configuración de sistema] > [Ventilador] > [Modo] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • Si ha seleccionado [Auto], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Siempre activado], continúe el procedimiento para establecer la velocidad del ventilador. 3 Abra el submenú [Vel. ventilador (Siempre)]. > [B % Configuración de sistema] > [Ventilador] > [Vel. ventilador (Siempre)] 4 Seleccione la velocidad de ventilador que desee y después presione el joystick. Opciones [Auto]: El ventilador funciona mientras la cámara no está grabando y se apaga automáticamente mientras la cámara está grabando. Sin embargo, si la temperatura interna de la cámara es demasiado alta (b aparece en rojo), el ventilador se activará automáticamente (en ese caso, aparecerá ` junto al icono b). El ventilador se apagará cuando la temperatura de la cámara haya bajado lo suficiente. Utilice este ajuste cuando no desee que la cámara capte el sonido del funcionamiento del ventilador. [Siempre activado]: El ventilador funciona en todo momento. Configuración de la velocidad del ventilador en modo Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Velocidad ventilador]. > [B $ Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador] 2 Seleccione la velocidad de ventilador que desee y después presione el joystick. IMPORTANTE • Mientras el ventilador está funcionando, la salida de ventilación emite aire caliente. • Tenga cuidado de no obstruir en forma alguna las salidas de aire del ventilador (A 13, 14). NOTAS • En función de la temperatura ambiente y otras condiciones de grabación, es posible que el ventilador no se apague aunque se ajuste el modo de funcionamiento en [Auto]. 63 Configuración de vídeo: formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación y resolución Configuración de vídeo: formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación y resolución 64 Puede ajustar la configuración de vídeo que utilizará para los clips de la grabación principal mediante los siguientes procedimientos. Seleccione el formato de vídeo, la frecuencia de sistema, la velocidad de grabación, la resolución (tamaño de encuadre) y los ajustes de muestreo de color que mejor se adapten a sus necesidades creativas. Las opciones disponibles para algunos ajustes pueden variar según las selecciones previas de otros ajustes. Consulte las tablas que siguen a los procedimientos para ver un resumen. Para obtener detalles sobre la configuración de clips proxy, consulte Grabación simultánea de clips proxy (A 112). Selección del formato de grabación principal La cámara puede grabar clips en RAW1 o en MP4, que se graban en la tarjeta CFast o en la tarjeta SD, respectivamente. Los clips RAW necesitan postproducción, pero proporcionan una gran calidad y un gran control del resultado final de la imagen. Los clips MP4 tienen un tamaño más reducido y son muy versátiles. 1 Tenga en cuenta que los datos Cinema RAW Light grabados por esta cámara son diferentes de los datos Cinema RAW grabados por otras cámaras cinematográficas EOS. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Form grab principal]. > [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Form grab principal] 2 Seleccione [RAW (CFast)] o [MP4 (tarjeta SD)] y presione el joystick. Selección de la frecuencia del sistema Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Frecuencia sistema]. > [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • La cámara se reiniciará en el modo seleccionado. Selección de la velocidad de grabación Al grabar clips RAW, la velocidad de grabación determinará también la profundidad del color. Consulte la tabla siguiente. Este procedimiento no es necesario cuando la frecuencia del sistema está ajustada en [24.00 Hz]. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Vel. frames]. > [Æ " Config. soportes/grabación] > [Vel. frames] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • La velocidad de fotogramas en grabación seleccionada aparecerá en la parte superior de la pantalla. Configuración de vídeo: formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación y resolución Selección de los ajustes de muestreo de color y de resolución * Modos de funcionamiento: 65 * En los clips RAW, la resolución se ajusta a 4096x2160 y no se puede cambiar. 1 Abra el submenú [Resolución/Muestreo color]. > [Æ " Config. soportes/grabación] > [Resolución/Muestreo color] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • Por defecto, la resolución y el muestreo de color utilizados no aparecen en la pantalla, pero puede optar por visualizarlo con la función de visualización personalizada (A 59). Ajustes de configuración de vídeo disponibles (clips RAW) Resolución 4096x2160 Profundidad de color 10 bits 12 bits Tasa de transferencia de bits1 1 Gbps Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación 59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz 59.94P 29.97P 23.98P 50.00P 25.00P Ü – – Ü – 24.00P – – Ü Ü – Ü Ü Ajustes de configuración de vídeo disponibles (clips MP4) Resolución y muestreo de color 1 2 Tasa de transferencia de bits y compresión1, 2 Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación 59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz 59.94P 29.97P 23.98P 50.00P 25.00P 24.00P 3840x2160 YCbCr 4:2:0, 8 bits 150 Mbps, Long GOP Ü Ü Ü Ü Ü Ü 1920x1080 YCbCr 4:2:0, 8 bits 35 Mbps, Long GOP Ü Ü Ü Ü Ü Ü La cámara utiliza una tasa de transferencia de bits variable (VBR). Las opciones de Long GOP comprimen la imagen después de analizar también los cambios un grupo de imágenes y ofrecen una mejor compresión (tamaño de datos menor). NOTAS • Para obtener más información sobre la salida de señal de cada terminal, consulte Configuración de salida de vídeo (A 143). Modificación de las principales funciones de la cámara con el botón FUNC Modificación de las principales funciones de la cámara con el botón FUNC 66 Puede ajustar tres funciones principales de la cámara (velocidad de obturación, balance de blancos y sensibilidad ISO/ganancia) usando el botón FUNC (modo de ajuste directo). En esta sección se explica el funcionamiento básico del modo de ajuste directo. Para obtener información específica acerca de las funciones, consulte la sección de cada función: velocidad de obturación (A 67), balance de blancos (A 76), sensibilidad ISO/ganancia (A 69). Modos de funcionamiento: Uso del modo de ajuste directo 1 Presione el botón FUNC. • La visualización en pantalla de la función que desea ajustar aparecerá resaltada en naranja. • Presione el botón FUNC repetidamente o mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar la función que desee ajustar. 2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el valor deseado (sensibilidad ISO, ganancia, velocidad de obturación) o el modo de balance de blancos deseado y, a continuación, presione el joystick. • Se establecerá el valor seleccionado y la cámara saldrá del modo de ajuste directo. • La visualización en pantalla de la función seleccionada volverá a ser normal. • Dependiendo de la función seleccionada, se podrán o se deberán realizar ajustes adicionales antes de presionar el joystick. NOTAS • La cámara cancelará automáticamente el modo de ajuste directo en los siguientes casos. - Si transcurren más de 6 segundos sin realizar ninguna operación. - Si se ha abierto el menú o una pantalla de estado. Velocidad de obturación Velocidad de obturación Ajuste la velocidad de obturación según las condiciones de grabación. Por ejemplo, en condiciones de oscuridad puede que quiera ajustarla en velocidades más bajas. La cámara ofrece los siguientes modos. También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). Modos de funcionamiento: [Velocidad]: le permite ajustar la velocidad del obturador (en fracciones de un segundo). Puede seleccionar el incremento que desea utilizar cuando ajuste la velocidad de obturación entre incrementos de 1/3 y 1/4 de paso. [Ángulo]: permite ajustar el ángulo de obturación para determinar la velocidad de obturación. [Clear Scan] (barrido total): ajusta la frecuencia para grabar monitores CRT de ordenadores sin reproducir bandas negras ni parpadeos de la pantalla. [Lenta]: puede ajustar velocidades de obturación lentas para obtener grabaciones más brillantes en lugares con poca luz. Este modo no está disponible durante la grabación a cámara lenta. [Off]: la cámara usa una velocidad de obturación estándar según la velocidad de grabación. Velocidades de obturación disponibles Las velocidades de obturación disponibles varían en función de la frecuencia del sistema y de la velocidad de grabación utilizadas. Modo de velocidad de obturación [Velocidad]1 [Ángulo]1, 3 [Clear Scan]1 [Lenta]4 [Off]1 1 2 3 4 Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación 24.00 Hz 50.00 Hz 59.94P 23.98P 24.00P 50.00P 25.00P 1/24 a 1/20002 360.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25° 23.98 Hz a 250.38 Hz 24.00 Hz a 250.40 Hz 1/4, 1/8, 1/3, 1/6, 1/4, 1/8, 1/15 1/3, 1/6, 1/12 1/3, 1/6, 1/12 1/15, 1/30 1/12, 1/25 1/60 1/30 1/24 1/50 1/25 59.94 Hz 29.97P Durante la grabación a cámara lenta, los valores disponibles variarán en función de la velocidad de fotogramas en grabación seleccionada. Las velocidades de obturación disponibles varían según la velocidad de grabación y el incremento seleccionados. Además, puede seleccionar valores de ángulo equivalentes a las velocidades de obturación mostradas a continuación: 1/100, 1/60, 1/50, 1/40, 3/100, 1/30, 1/25. Los valores de ángulo disponibles variarán dependiendo de la velocidad de grabación utilizada. No está disponible durante la grabación a cámara lenta. 67 Velocidad de obturación Cambio del modo y el valor de la velocidad de obturación También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). 68 1 Abra el submenú [Modo Obturador] de velocidad de obturación. > [v " Configuración de cámara] > [Modo Obturador] 2 Seleccione el modo deseado y presione el joystick. • Si ha seleccionado [Velocidad] (el valor predeterminado), continúe el procedimiento para seleccionar la escala de incrementos que se usará al ajustar la velocidad de obturación; de lo contrario, continúe con el paso 5. 3 Abra el submenú [Incremento Shutter]. > [v " Configuración de cámara] > [Incremento Shutter] 4 Seleccione [1/3 paso] o [1/4 paso] y, a continuación, presione el joystick. 5 Ajuste la velocidad de obturación, el valor del ángulo o la frecuencia de barrido total mediante el modo de ajuste directo. • Después de cerrar el menú, presione el botón SHUTTER para entrar en el modo de ajuste directo con la velocidad de obturación resaltada. Seleccione el valor que desee y después presione el joystick. Para los detalles, consulte Uso del modo de ajuste directo (A 66). • También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar en el modo de ajuste directo. • La velocidad de obturación seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Uso del modo de obturación lenta Al realizar grabaciones en condiciones de poca luz, puede obtener una imagen más luminosa con el modo de obturación lenta. Puede usar este modo para darles ciertos efectos a sus grabaciones, como desenfocar el fondo en tomas con movimiento panorámico o grabar un motivo en movimiento con imagen residual. • La calidad de la imagen puede no ser tan buena como al usar velocidades de obturación más altas en condiciones de más luz. NOTAS • Cuando grabe bajo fuentes de luz artificial, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas, puede que la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Puede evitar el parpadeo ajustando el modo de velocidad de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz. • Si se cierra la apertura del diafragma cuando se graba en condiciones de luz intensa podría provocar que la imagen aparezca poco definida o desenfocada. Para evitar la pérdida de definición causada por la difracción, utilice una velocidad de obturación más rápida, un filtro ND más denso (A 71) o abra la apertura del diafragma. • Cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado en [Lenta], es posible que aparezcan puntos brillantes de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida o seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo (A 69). • Al conectar a la cámara un controlador remoto RC-V100 opcional, puede cambiar el modo de velocidad de obturación con el botón SHUTTER SELECT y el valor de la velocidad de obturación con los botones SHUTTER Í/Î del controlador remoto. * Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación. Sensibilidad ISO/ganancia Sensibilidad ISO/ganancia Según las condiciones de grabación, es posible que desee ajustar el brillo de la imagen. Puede hacerlo cambiando el valor de la sensibilidad ISO o de la ganancia para ajustar la sensibilidad del sensor. También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). Modos de funcionamiento: Ajustes disponibles de sensibilidad ISO y ganancia1 Incremento2 Sensibilidad ISO Ganancia 1 2 3 4 Gama ampliada3 Gama normal [1 paso] (incrementos de 1 paso) 1604, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400, 12800, 25600 100, 51200, 102400 [1/3 paso] (incrementos de 1/ 3 de paso) 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000, 12800, 16000, 20000, 25600 100, 125, 32000, 40000, 51200, 64000, 80000, 102400 [Normal] (incrementos de 3 dB) –2 dB4, 0 dB a 42 dB –6 dB, –3 dB, 45 dB a 54 dB [Fina] (incrementos de 0,5 dB) –2 dB a 42 dB 42,5 dB a 54 dB La sensibilidad mínima necesaria para obtener el rango dinámico recomendado es ISO 400/ganancia de 6 dB (cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 128) está ajustado en [Canon Log] o [Wide DR]) o ISO 800/ganancia de 12 dB (cuando está ajustada en [Canon Log 3]). Ajuste > [v " Configuración de cámara] > [Incremento ISO] (velocidad ISO) o ajuste [Incremento Gain] (ganancia). Ajustes de sensibilidad fuera del rango recomendado que aún se pueden utilizar ajustando > [v " Configuración de cámara] > [Gama ampliada ISO/Gain] en [On]. Disponible solo cuando [Gama ampliada ISO/Gain] está ajustado en [Off]. Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la ganancia 1 Abra el submenú [ISO/Gain] de sensibilidad ISO/ganancia. > [v " Configuración de cámara] > [ISO/Gain] 2 Seleccione [ISO] o [Gain] y, a continuación, presione el joystick. 3 Abra el submenú [Incremento ISO] o [Incremento Gain] para seleccionar el incremento de ajuste que se usará al ajustar la sensibilidad ISO o la ganancia, respectivamente. > [v " Configuración de cámara] > [Incremento ISO] (sensibilidad ISO) > [v " Configuración de cámara] > [Incremento Gain] (ganancia) 4 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. 5 Después de cerrar el menú, presione el botón ISO/GAIN para entrar en el modo de ajuste directo con el valor de sensibilidad ISO o ganancia resaltado. • Seleccione el valor que desee y después presione el joystick. Para los detalles, consulte Uso del modo de ajuste directo (A 66). • También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar en el modo de ajuste directo. • El valor de sensibilidad ISO/ganancia seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla. 69 Sensibilidad ISO/ganancia Uso del selector de control 70 Puede ajustar el valor de la sensibilidad ISO o la ganancia con el selector de control de la cámara o el de la empuñadura de la cámara1. Tendrá que ajustar de antemano la función de uno de los selectores de control en [ISO/Gain]. Puede seleccionar la función asignada a cada selector de control de forma independiente. 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Selector de control Asignación del control de la sensibilidad ISO/ganancia a un selector de control 1 Abra el submenú [Selector control cámara] (selector de control de la cámara) o [Sel. control empuñ. cám.] (selector de control de la empuñadura de la cámara). > [B $ Configuración de sistema] > [Selector control cámara] o [Sel. control empuñ. cám.] 2 Seleccione [ISO/Gain] y, a continuación, presione el joystick. Cambio del valor de la sensibilidad ISO o la ganancia Para seleccionar si se debe cambiar la sensibilidad ISO o la ganancia, realice el procedimiento anterior (A 69). Gire el selector de control asignado a [ISO/Gain] para ajustar el valor deseado de sensibilidad ISO o ganancia. NOTAS • Cuando se ajustan niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, la imagen puede parpadear ligeramente. • Cuando se ajusten niveles altos de sensibilidad ISO o de ganancia, es posible que aparezcan puntos brillantes de color rojo, verde o azul en la pantalla. En tal caso, utilice una velocidad de obturación más rápida (A 67) o seleccione un valor de sensibilidad ISO o ganancia más bajo. • Cuando se cambia el nivel de sensibilidad ISO o de ganancia, puede aparecer ruido en la pantalla momentáneamente. No ajuste el nivel de sensibilidad ISO/ganancia durante la grabación. • Puede utilizar el ajuste > [B $ Configuración de sistema] > [Dir. selector control cámara] o [Dir. sel. cont. emp. cám.] para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control de la cámara o de la empuñadura de la cámara, respectivamente. • Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar el valor de la sensibilidad ISO o de la ganancia con los botones Í/Î ISO/GAIN de dicho controlador. Filtro ND Filtro ND El uso del filtro ND le permite abrir la apertura para obtener una profundidad de campo más reducida incluso al grabar en entornos muy luminosos. También puede utilizar el filtro ND para evitar un enfoque poco definido causado por la difracción al utilizar aperturas pequeñas. Por defecto, puede seleccionar uno de los 3 niveles de densidad (2 a 6 pasos) y, si activa la gama ND ampliada, puede seleccionar uno de los 5 niveles de densidad (2 a 10 pasos). También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). Modos de funcionamiento: Presione el botón ND FILTER + o – para seleccionar el ajuste de filtro ND deseado. • Si presiona repetidamente el botón ND FILTER +, el ajuste del filtro ND cambiará en el siguiente orden: [ND 2 stops]  [ND 4 stops]  [ND 6 stops]  [ND 8 stops]*  [ND 10 stops]*  filtro ND desactivado. (El ciclo de ajustes del botón ND FILTER – es el mismo en orden inverso.) • El ajuste del filtro ND seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla. * Solo cuando > [v ! Configuración de cámara] > [Gama ND ampliada] está ajustado en [On]. NOTAS • Si asigna a un botón asignable la función [ND +] o [ND –] (A 121), puede presionar el botón para cambiar el ajuste del filtro ND. • Dependiendo de la escena, el color puede cambiar al activar/desactivar el filtro ND. En tal caso, el ajuste de un balance de blancos personalizado (A 76) puede ser efectivo. • Acerca de la gama ND ampliada: cuando cambia a o de un nivel de densidad en la gama ampliada (8 o 10 pasos), puede notar una (o ambas) de las siguientes circunstancias: - El enfoque puede cambiar, lo que afecta también a la indicación en la escala de distancias de enfoque del objetivo. - Dependiendo del objetivo, es posible que la cámara no pueda enfocar al infinito. • Acerca del cambio de ajuste del filtro ND mediante el controlador remoto RC-V100 opcional. - Cuando el control remoto está conectado a la cámara, puede utilizar el botón ND del control remoto de la misma forma que el botón ND FILTER + de la cámara. - Para los ajustes de entre 2 y 8 pasos, el indicador del filtro ND correspondiente (1 a 4, respectivamente) se iluminará en color naranja. Cuando el filtro ND está ajustado en 10 pasos, se iluminarán los indicadores 1 y 4. 71 Ajuste de la apertura Ajuste de la apertura 72 Puede ajustar el brillo de sus grabaciones o cambiar la profundidad de campo manejando la apertura. De forma predeterminada, la cámara está ajustada en apertura manual, pero en función del objetivo utilizado, la cámara ofrece 3 modos de ajustarla. Consulte la lista de objetivos compatibles y las funciones que se pueden utilizar (A 220). Apertura manual: ajuste el valor de apertura manualmente utilizando el selector de control de la cámara o de la empuñadura de la cámara1,o de forma remota, utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). Push Auto Iris: apertura automática momentánea. Durante la apertura manual, presione el botón PUSH AUTO IRIS o utilice el Navegador remoto (A 161) para ajustar temporalmente la apertura de forma automática. Apertura automática: la cámara ajusta la apertura automáticamente. 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Ajustes necesarios en objetivos cinematográficos EF Para ajustar la apertura desde la cámara, deberá habilitar el ajuste automático utilizando los controles del objetivo. Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones del objetivo usado. Objetivo Control utilizado en el objetivo Configuración para el ajuste automático CN7x17 KAS S/E1 CN20x50 IAS H/E1 Interruptor de funcionamiento del iris A CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S Interruptor automático/manual del iris AUTO Modos de funcionamiento: Apertura manual Puede ajustar el valor de apertura de un objetivo EF con el selector de control de la cámara o de la empuñadura de la cámara. Puede seleccionar la función asignada a cada selector de control de forma independiente. De forma predeterminada, la función de ambos selectores de control está ajustada en control de la apertura. Si se ha modificado, siga el procedimiento que se describe a continuación para ajustar de antemano la función de uno de los selectores de control en [Iris]. Asignación del control de apertura a un selector de control 1 Abra el submenú [Selector control cámara] (selector de control de la cámara) o [Sel. control empuñ. cám.] (selector de control de la empuñadura de la cámara). > [B $ Configuración de sistema] > [Selector control cámara] o [Sel. control empuñ. cám.] 2 Seleccione [Iris] y, a continuación, presione el joystick. Ajuste de la apertura Cambio del modo y valor de apertura 1 Abra el submenú [Modo Iris]. > [v ! Configuración de cámara] > [Modo Iris] • Este ajuste está disponible solo cuando un objetivo EF compatible con la apertura automática está acoplado a la cámara. Para objetivos no compatibles, el modo de apertura estará ajustado en [Manual] y no se puede cambiar. Vaya al paso 3. • Al utilizar un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 72). 73 Selector de control 2 Seleccione [Manual] y, a continuación, presione el joystick. 3 Abra el submenú [Incremento Iris]. > [v ! Configuración de cámara] > [Incremento Iris] 4 Seleccione [1/2 paso] o [1/3 paso] y, a continuación, presione el joystick. • Puede seleccionar [Incremento fino] en el mismo submenú y ajustarlo en [On] para utilizar el incremento de iris más pequeño permitido por el objetivo acoplado. No obstante, el valor de apertura que aparecerá en la pantalla será el valor más cercano en la escala de incrementos seleccionada. 5 Gire el selector de control asignado a [Iris] para ajustar la apertura. • El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla. NOTAS • Puede utilizar el ajuste > [B $ Configuración de sistema] > [Dir. selector control cámara] o [Dir. sel. cont. emp. cám.] para cambiar la dirección del ajuste cuando gire el selector de control de la cámara o de la empuñadura de la cámara, respectivamente. • Si asigna un botón asignable a [Iris +] o [Iris –] (A 121), puede presionar el botón para abrir la apertura (valor F inferior) o cerrarla (valor F superior), respectivamente. • Si utiliza un objetivo EF sin contactos para objetivo o la mayoría de los objetivos cinematográficos EF*, no puede ajustar la apertura utilizando la cámara. Ajuste la apertura utilizando el objetivo. * Ciertos objetivos cinematográficos EF (A 220) son compatibles con el ajuste de iris de esta cámara. • Si utiliza un objetivo EF capaz de corregir el valor de apertura de acuerdo con la posición del zoom, puede utilizar el ajuste > [v ! Configuración de cámara] > [Corrección Zoom-Iris] para activar esta corrección. • Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar la apertura con el selector IRIS del controlador remoto. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para abrir la apertura y a la izquierda para cerrarla. • Cuando un objetivo cinematográfico EF está acoplado a la cámara, el valor de apertura mostrado en la pantalla será un valor T. El valor de apertura (valor T) que se muestra en la pantalla puede ser distinto de la indicación en la escala de apertura del objetivo. • Al utilizar un objetivo EF Cine compatible con ajuste de iris en la cámara, cuando el iris está casi totalmente cerrado, el valor de apertura (valor T) puede aparecer en gris en la pantalla. • Al utilizar un objetivo EF Cine compatible con ajuste de iris en la cámara, si cambia el valor de apertura desde una posición de iris totalmente abierto o totalmente cerrado, puede que se requieran varias operaciones de ajuste hasta cambiar la apertura. Ajuste de la apertura Apertura automática momentánea - Push Auto Iris 74 Durante la apertura manual, puede presionar el botón PUSH AUTO IRIS para que la cámara tome el control temporalmente y ajuste automáticamente la apertura para una exposición óptima. También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). 1 Ajuste el modo iris en [Manual] (A 73). • Al utilizar un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 72). 2 Mantenga presionado el botón PUSH AUTO IRIS. • La cámara ajustará automáticamente la apertura para obtener una exposición óptima. Mientras mantenga el botón presionado, E aparecerá en la pantalla al lado del valor de apertura. • Al soltar el botón, el modo de apertura automática terminará y el icono E desaparecerá. El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla. NOTAS • Puede utilizar el ajuste > [v # Configuración de cámara] > [Respuesta AE] para modificar la velocidad de cambio de la apertura durante el modo de apertura automática. Este ajuste no tiene efecto cuando se utiliza un objetivo CN7x17 KAS S/E1 o CN20x50 IAS H/E1. • Push auto iris no está disponible durante la grabación a cámara lenta. Apertura automática Cuando un objetivo EF compatible está acoplado a la cámara, puede hacer que la cámara ajuste automáticamente la apertura. 1 Abra el submenú [Modo Iris] de la apertura. > [v ! Configuración de cámara] > [Modo Iris] 2 Seleccione [Auto] y presione el joystick. • Al utilizar un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 72). • La cámara ajustará automáticamente la apertura para obtener una exposición óptima. El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla acompañado por un icono E. NOTAS • Si asigna a un botón asignable la opción [Modo Iris] (A 121), puede presionar el botón para alternar entre los ajustes [Auto] y [Manual] cuando un objetivo EF compatible (A 220) esté acoplado a la cámara. • La apertura automática no está disponible durante la grabación a cámara lenta. • El valor de apertura puede cambiar en los siguientes casos. - Al utilizar la función de compensación de iris o el multiplicador incorporado de un objetivo EF Cine, si cambia de apertura automática a apertura manual. - Al alternar los controles de apertura del objetivo entre el modo automático y el modo manual. • Al utilizar objetivos EF que le permitan ajustar la ganancia de apertura, si la ganancia de apertura está fijada en un valor demasiado alto, es posible que el ajuste de la apertura no sea estable (caza de apertura) en algunas condiciones de grabación. En tal caso, restablezca la ganancia de apertura del objetivo a su valor inicial. Ajuste de la apertura Compensación de la exposición - Desplazamiento AE Utilice el desplazamiento de exposición automática (AE) para compensar la exposición que se estableció mediante la apertura automática para aclarar u oscurecer la imagen. También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). 1 Abra el submenú [Despl. AE]. > [v # Configuración de cámara] > [Despl. AE] 2 Seleccione un nivel de desplazamiento de exposición automática y presione el joystick. • Puede seleccionar uno de los 17 niveles de desplazamiento de exposición automática de –2,0 a +2,0. • El nivel de desplazamiento de exposición automática seleccionado se mostrará encima de la barra de exposición y la cámara intentará ajustar la exposición según corresponda. NOTAS • Si asigna a un botón asignable la función [Despl. AE +] o [Despl. AE –] (A 121), puede presionar el botón para ajustar el nivel de desplazamiento de exposición automática. Barra de exposición El Î en la parte superior de la barra de exposición indica una exposición óptima sin ningún desplazamiento (AE±0); las marcas en la escala indican la desviación respecto a la posición óptima en incrementos de 1/2 EV. El indicador dentro de la barra de exposición representa la exposición actual. Cuando la diferencia entre la exposición actual y la óptima es mayor que ±2 EV, el indicador parpadeará en el borde de la barra de exposición. La exposición óptima cambiará dependiendo del modo de medición de iluminación que se utilice. Exposición óptima AE±0 Exposición actual Modo de medición de iluminación Seleccione el modo de medición de iluminación según las condiciones de grabación. Usando el ajuste apropiado se garantizará que la videocámara obtenga el nivel de exposición más adecuado cuando se utilice la apertura automática. 1 Abra el submenú [Medición de la luz]. > [v # Configuración de cámara] > [Medición de la luz] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • El icono del modo seleccionado ( o ) aparece a la izquierda de la pantalla. Opciones [Contraluz]: [Estándar]: [I. puntual]: Opción adecuada para grabar en escenas con contraluz. Promedia la iluminación medida en toda la pantalla resaltando más el motivo del centro. Utilice esta opción al grabar una escena en la que solo una parte de la imagen está iluminada, por ejemplo, cuando el motivo esté iluminado por iluminación puntual. NOTAS • Si asigna a un botón asignable el ajuste [Luz fondo] o [I. puntual] (A 121), puede presionar el botón para activar/desactivar el modo de medición de iluminación seleccionado. 75 Balance de blancos Balance de blancos 76 La cámara usa un proceso electrónico de balance de blancos a fin de calibrar la imagen y producir colores precisos en distintas condiciones de iluminación. Existen 4 métodos para ajustar el balance de blancos. También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). Balance de blancos personalizado: puede usar una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón para establecer el balance de blancos y ajustarlo en una de las dos posiciones de balance de blancos personalizado, ÅA o ÅB. Cuando se graba con lámparas fluorescentes, se recomienda ajustar el balance de blancos personalizado. Balance de blancos predeterminado: ajuste el balance de blancos en ¼ (luz de día) o É (lámpara incandescente). También puede ajustar el valor de la temperatura de color (K) y el valor de la compensación de color (CC). Ajuste temperatura de color: permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K y, también, ajustar el valor de la compensación de color (CC), que ajusta el color sobre la gradación magenta/verde. Balance de blancos automático (AWB): la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos al nivel óptimo. Modos de funcionamiento: NOTAS • Los ajustes [White Balance] y [Color Matrix Tuning] en el archivo de imagen personalizada (A 132) tienen prioridad sobre el balance de blancos ajustado con estos procedimientos. • Puede utilizar el ajuste > [v # Configuración de cámara] > [WB suave] para que el aspecto de la transición sea más uniforme cuando cambie la configuración del balance de blancos. • Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional está conectado a la cámara, puede ajustar el balance de blancos con los botones AWB, A, B, PRESET y Å del controlador remoto. • Las temperaturas de color que se muestran en la pantalla son aproximadas. Utilícelas solo como referencia. Balance de blancos personalizado 1 Presione el botón WB. • El icono del modo de balance de blancos se resaltará en naranja. • También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar en el modo de ajuste directo. 2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el icono ÅA o ÅB y después presione el joystick. • Si se ha guardado un balance de blancos personalizado anteriormente, al presionar el joystick se aplicará el balance de blancos personalizado que se ha guardado. No necesita continuar el procedimiento. 3 Apunte con la cámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco hasta que este llene toda la pantalla. • Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al grabar. Balance de blancos 4 Presione el botón Å. • El icono Å A o Å B parpadeará rápidamente. • Asegúrese de que la tarjeta gris o el objeto blanco ocupe toda la pantalla hasta haber terminado todo el proceso. • Una vez que el icono deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado. Este ajuste queda almacenado incluso si apaga la cámara. • Se establecerá el valor de la temperatura de color/compensación de color (CC) seleccionado y aparecerá en la pantalla junto al icono de balance de blancos. NOTAS • Reajuste el balance de blancos personalizado si cambian las condiciones de la fuente de luz o el ajuste del filtro ND. • Muy raramente, y dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando (pasará a parpadear más lentamente). El resultado será mejor que con el balance de blancos automático. • Después de que la cámara registre un balance de blancos personalizado, la temperatura de color o el valor de CC podrían aparecer en gris. Esto indica que el valor registrado supera la gama de valores que pueden visualizarse, pero el balance de blancos está calibrado correctamente y es posible continuar con la grabación. Temperatura de color/Balance de blancos preconfigurado 1 Presione el botón WB. • El icono del modo de balance de blancos se resaltará en naranja. • También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar en el modo de ajuste directo. 2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el icono ¼ o É (balance de blancos preconfigurado) o el icono È (ajuste de temperatura de color). • Presione el joystick para establecer la temperatura de color predeterminada o el ajuste preconfigurado. Para ajustar con mayor precisión la configuración de balance de blancos predeterminados o cambiar la temperatura de color, continúe el procedimiento en lugar de presionar el joystick. 3 Presione el botón Å. • También puede presionar el botón FUNC o mover el joystick hacia la derecha. • La temperatura de color estará resaltada con color naranja. Para ajustar el valor de la temperatura de color (CC), mueva de nuevo el joystick hacia la derecha. 4 Mueva el joystick arriba/abajo para cambiar el valor de la temperatura de color/compensación de color (CC) y, a continuación, presione el joystick. • Se establecerá el valor de la temperatura de color/compensación de color (CC) seleccionado y aparecerá en la pantalla junto al icono de balance de blancos. Rangos de ajuste Ajuste/modo de balance de blancos ¼ (luz de día) É (lámpara incandescente) È (ajuste temperatura color) Rango de ajuste Temperatura de color (K) 4300 K a 8000 K 2700 K a 3700 K 2000 K a 15.000 K Valor de compensación de color (CC) –5 a +5 –20 a +20 77 Balance de blancos Balance de blancos automático (AWB) La cámara ajusta constantemente el balance de blancos de manera automática para conseguir un nivel óptimo. La cámara ajusta el balance de blancos si cambian las condiciones de la fuente de luz. 78 1 Presione el botón WB. • El icono del modo de balance de blancos se resaltará en naranja. • También puede utilizar el botón FUNC y el joystick para entrar en el modo de ajuste directo. 2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el icono y después presione el joystick. • Se establecerá el valor de la temperatura de color/ compensación de color (CC) seleccionado y aparecerá en la pantalla junto al icono de balance de blancos. NOTAS • El balance del blanco personalizado puede proporcionar mejores resultados en los casos siguientes: - Condiciones de iluminación cambiantes - Primeros planos - Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque) - Con iluminación de lámparas de mercurio y ciertos tipos de luces LED y fluorescentes • Puede utilizar el ajuste > [v # Configuración de cámara] > [Respuesta AWB] para modificar la velocidad de cambio del balance de blancos en el modo de balance de blancos automático (AWB). • Si asigna a un botón asignable la función [Bloqueo AWB] (A 121), podrá presionar dicho botón para bloquear los ajustes de balance de blancos actuales establecidos de forma automática por la cámara. Para cancelar el bloqueo, presione de nuevo el botón (reanudar el modo de balance de blancos automático) o seleccione un ajuste de balance de blancos diferente. • El balance de blancos automático no está disponible durante la grabación a cámara lenta. Ajuste del enfoque Ajuste del enfoque En función del objetivo utilizado, la cámara incluye varios modos de enfoque y cuenta con tecnología Dual Pixel CMOS AF, que permite utilizar el enfoque automático avanzado. Consulte la lista de objetivos compatibles y las funciones que se pueden utilizar (A 220). También puede ajustar el enfoque de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). Enfoque manual: gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar el enfoque. La cámara cuenta con varias funciones de asistencia de enfoque (A 81) para ayudarle a enfocar con mayor precisión cuando utilice el enfoque manual. Enfoque automático de una toma1: con el interruptor de modo de enfoque ajustado en AF (enfoque automático), podrá enfocar manualmente, pero todavía tendrá la opción de presionar el botón ONE-SHOT AF para dejar que la cámara enfoque automáticamente al sujeto dentro del marco de enfoque automático. MF asistido por AF1: enfoque de forma manual principalmente y deje que la cámara termine enfocando automáticamente. Enfoque automático continuo1: la cámara enfoca al sujeto dentro del marco de enfoque automático. También puede utilizar la función de bloqueo de enfoque (A 85) para cambiar la composición de la imagen manteniendo el enfoque en el punto seleccionado. Enfoque automático de caras1: la cámara detecta automáticamente la cara de una persona, la enfoca y puede seguir su movimiento. Seguimiento1: después de seleccionar un motivo, la cámara sigue enfocándolo y lo sigue si se mueve. Tenga en cuenta que algunos métodos le permiten accionar aspectos de la función de enfoque tocando la pantalla LCD2. 1 2 No disponible cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara. Accesorio suministrado para el C200; accesorio opcional para el C200B. Modos de funcionamiento: Métodos de enfoque y ajustes necesarios Método de enfoque Enfoque manual Anillo de enfoque Navegador remoto Enfoque automático de una toma MF asistido por AF Botón ONE-SHOT AF Navegador remoto Anillo de enfoque  Cámara (automático) Navegador remoto  Cámara (automático) Interruptor de modo de enfoque de un objetivo EF1 Modo AF2 MF – AF3 AF [Una toma] AF [Una toma] AF [MF asistido por AF] Enfoque automático continuo Automático (cámara o Navegador remoto) AF [Continuo] Enfoque automático de caras4/ Seguimiento5 Cámara o Navegador remoto AF – 1 2 3 4 5 Para obtener información acerca de los objetivos cinematográficos EF compatibles, consulte la siguiente tabla. > [v $ Configuración de cámara] > [Modo AF]. Dependiendo del objetivo, el anillo de enfoque puede quedar desactivado cuando el interruptor de modo de enfoque esté ajustado en AF. > [v % Configuración de cámara] > [Detección de cara]. Para activar el seguimiento, ajuste un botón asignable en [Seguimiento] y presione el botón. 79 Ajuste del enfoque Ajustes necesarios en objetivos cinematográficos EF Para ajustar el enfoque desde la cámara, deberá cambiar el modo de enfoque utilizando los controles del objetivo. Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones del objetivo usado. 80 Objetivo Objetivos EF Control utilizado en el objetivo Configuración para el ajuste automático Configuración para el ajuste manual Interruptor de modo de enfoque AF MF CN7x17 KAS S/E1 CN20x50 IAS H/E1 Conmutador de funcionamiento del enfoque SERVO MANU. CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S Interruptor de enfoque automático/ manual AF MF Enfoque manual Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo.También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). El modo de enfoque automático está ajustado en [Una toma] de forma predeterminada. Si necesita cambiar el ajuste, comience el procedimiento desde el principio. De lo contrario, puede empezar desde el paso 3 a continuación. 1 Abra el submenú [Modo AF] de enfoque. > [v $ Configuración de cámara] > [Modo AF] 2 Seleccione [Una toma] y presione el joystick. • Si utiliza un objetivo EF, puede ajustar el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. En un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste manual en el objetivo (A 79). 3 Presione el botón FOCUS GUIDE para visualizar la guía de enfoque. • Si no utiliza la empuñadura de la cámara, también puede configurar un botón asignable en [Guía de enfoque] (A 121) 4 En la pantalla LCD1, toque sobre el motivo para enfocarlo. • También puede mover el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha. • Es posible que no pueda tocar un motivo si no aparece la guía de enfoque. • Para obtener más información sobre el uso de la guía de enfoque, consulte la Guía de enfoque Dual Pixel (A 81). 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. 5 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque. NOTAS • Con algunos objetivos EF, puede utilizar el anillo de enfoque incluso cuando el interruptor de modo de enfoque está ajustado en AF. • Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque del motivo. • Si efectúa el enfoque manual y luego deja la cámara encendida, podría perder el enfoque del motivo después de algún tiempo. Este posible ligero desplazamiento del enfoque es el resultado del aumento de la temperatura interna de la cámara y el objetivo. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación. • Al ajustar el enfoque, tenga cuidado de no tocar la parte delantera del objetivo ni mover ninguna parte del objetivo que no sea el anillo de enfoque. Ajuste del enfoque • Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede ajustar el enfoque con el selector FOCUS del controlador. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para enfocar de lejos y a la izquierda para enfocar de cerca. Uso de las funciones de asistencia para el enfoque Para enfocar con mayor precisión, puede utilizar las siguientes funciones de asistencia de enfoque: la guía de enfoque Dual Pixel, una guía en pantalla que le muestra si la imagen está enfocada; peaking, que enfatiza los bordes del motivo para crear un contraste más nítido, y ampliación, que aumenta la imagen en la pantalla. Puede utilizar la función de peaking junto con la guía de enfoque o junto con la función de ampliación para lograr un mayor efecto. Botón FOCUS GUIDE Guía de enfoque Dual Pixel La guía de enfoque le proporciona una indicación visual intuitiva de la distancia de enfoque actual y de la dirección y la cantidad de ajuste necesarias para ajustar el enfoque al máximo. Cuando se utiliza junto con la detección y seguimiento de caras (A 86), la guía enfocará alrededor de los ojos de la persona detectada como motivo principal. 1 Presione el botón FOCUS GUIDE para visualizar la guía de enfoque. • Si no utiliza la empuñadura de la cámara, también puede configurar un botón asignable en [Guía de enfoque] (A 121) • También puede utilizar el ajuste > [A ! Funciones de asistencia] > [Guía de enfoque] para activar y desactivar la guía de enfoque. 2 En la pantalla LCD1, toque la pantalla del área que desea enfocar para mover el marco de enfoque si fuera necesario. • También puede mover el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha. • Puede mostrar un segundo marco de enfoque utilizando el ajuste > [A ! Funciones de asistencia] > [Guía enfoque 2º marco]. Cuando se muestran ambos marcos de enfoque en la pantalla, puede presionar el joystick para cambiar la guía de enfoque entre ellos. 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. 81 Ajuste del enfoque 82 Enfocar más lejos (ajuste grande) Enfocar más lejos (ajuste pequeño) Enfocado Enfocar más cerca (ajuste pequeño) Enfocar más cerca (ajuste grande) No se puede determinar el ajuste NOTAS • La guía de enfoque puede no funcionar correctamente con motivos o en situaciones en los que el enfoque automático pueda no funcionar bien (A 85). • La función de guía de enfoque Dual Pixel no se puede utilizar en los casos siguientes: - Mientras el enfoque se está ajustando automáticamente utilizando el AF de una toma, MF asistido por AF, AF continuo. - Cuando el valor de apertura utilizado es F11 o más grande. - Cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara, con la excepción de los objetivos EF Cine compatibles (A 220). • Cuando se utiliza la función de guía de enfoque de Dual Pixel junto con el Enfoque automático de caras o el seguimiento, es posible que la guía de enfoque no enfoque correctamente los ojos del sujeto principal, dependiendo de la dirección y posición de la cara. Peaking La cámara tiene dos niveles de peaking. 1 Presione el botón PEAKING. • El icono de peaking (J o K) aparece a la izquierda de la pantalla y se enfatizarán los bordes de la imagen en pantalla, en función del enfoque. • Para cancelar peaking vuelva a presionar el botón. • También puede utilizar el ajuste > [A " Funciones de asistencia] > [Peaking: salida VIDEO] o el ajuste [Peaking: salida VF]1 para activar y desactivar la función de peaking. 1 k únicamente. 2 Abra el submenú [Peaking] de peaking para seleccionar el nivel de peaking. > [A " Funciones de asistencia] > [Peaking] 3 Seleccione el nivel deseado y presione el joystick. Ampliación 1 Presione el botón MAGN. • ^ aparece en la parte izquierda de la pantalla y el centro de la pantalla1 se amplía aproximadamente 2 veces. • El marco naranja que se visualiza en la parte superior derecha de la pantalla (marco ampliado) muestra la parte aproximada de la imagen ampliada. 2 Si es necesario, use el joystick para mover el marco ampliado alrededor y comprobar otras partes de la imagen. • Al utilizar el monitor LCD2, puede arrastrar el dedo por la pantalla para desplazar el marco. • Presione el botón CANCEL para devolver el marco ampliado a la posición central. 3 Vuelva a presionar el botón MAGN. para cancelar la ampliación. 1 2 Si uno de los marcos de enfoque automático o un marco de detección de caras se muestra en la pantalla, se ampliará el área alrededor del marco activo. Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Ajuste del enfoque NOTAS • Acerca de Peaking/Ampliación: - Puede usar los ajustes > [A " Funciones de asistencia] > [Peaking 1] y [Peaking 2] para ajustar el color, la ganancia y la frecuencia de los dos niveles de peaking de forma independiente. - Puede seleccionar si se muestran el efecto de peaking desde el terminal VIDEO o en el visor de la cámara (k únicamente) mediante los ajustes > [A " Funciones de asistencia] > [Peaking: salida VIDEO] y [Peaking: salida VF]. - Puede seleccionar si se muestra la imagen ampliada en el visor de la cámara (k únicamente) y desde el terminal VIDEO o desde el terminal SDI/HDMI OUT mediante los ajustes > [A # Funciones de asistencia] > [Ampl.: salida VF+VIDEO] (l [Ampl.: salida VIDEO]) y [Ampl.: salida SDI/HDMI]. - Además, puede usar el ajuste > [A " Funciones de asistencia] > [B/N durante Peaking] o > [A # Funciones de asistencia] > [B/N durante ampl.] para cambiar la pantalla a blanco y negro mientras utiliza la función de asistencia correspondiente. - Las funciones de asistencia no afectarán a sus grabaciones. Enfoque automático de una toma En este modo de enfoque, enfocará manualmente en la mayor parte de las situaciones, pero todavía tiene la opción de hacer que la cámara enfoque automáticamente solo una vez en el motivo dentro del marco de enfoque automático que aparece en la pantalla. También puede modificar el tamaño y la posición del marco de enfoque automático. 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF. • Con un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 80). • En la parte izquierda de la pantalla aparecerá . 2 Abra el submenú [Modo AF] de enfoque. > [v $ Configuración de cámara] > [Modo AF] 3 Seleccione [Una toma] y presione el joystick. 4 Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del marco de enfoque automático (A 86). • Puede mover el marco de enfoque automático tocando la posición deseada en la pantalla LCD. 5 Mantenga presionado el botón ONE-SHOT AF. • Un marco de enfoque automático blanco aparecerá en la pantalla y la cámara enfocará automáticamente. Cuando esté utilizando el enfoque automático de caras, el marco de detección de caras que aparece alrededor de la cara de la persona que se ha escogido como motivo principal se volverá de color blanco. • Cuando se ha conseguido el enfoque correcto, el marco de enfoque automático se vuelve de color verde. Si la cámara no puede enfocar automáticamente, el marco de enfoque automático se volverá rojo. • El marco de enfoque automático desaparecerá cuando suelte el botón ONE-SHOT AF. NOTAS • El enfoque automático de una toma no funcionará en los siguientes casos: - Cuando la grabación a cámara lenta está activada. - Cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado en [Lenta] y la velocidad de obturación está ajustada en 1/4 o 1/3. - Cuando el enfoque automático de caras está ajustado en [Solo cara] y no se ha detectado una cara. • Cuando el valor de apertura utilizado es F11 o superior, Dual Pixel CMOS AF no funcionará y la cámara enfocará con el enfoque automático de detección de contraste. 83 Ajuste del enfoque MF asistido por AF 84 En este modo de enfoque, puede enfocar de forma manual principalmente y dejar que la cámara termine enfocando automáticamente. Esto es muy práctico cuando quiere asegurarse de que sus grabaciones 4K estén enfocadas con claridad. Además, con este modo, si la cámara no puede evaluar cómo se debe ajustar el enfoque, no realizará los ajustes de enfoque poco confiables. Como resultado, el funcionamiento del enfoque será más uniforme que con el enfoque automático continuo. 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF. • Con un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 80). • En la parte izquierda de la pantalla aparecerá . 2 Abra el submenú [Modo AF] de enfoque. > [v $ Configuración de cámara] > [Modo AF] 3 Seleccione [MF asistido por AF] y presione el joystick. • Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, un marco de enfoque amarillo aparecerá en la pantalla. 4 Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del marco de enfoque automático (A 86). 5 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque. • Enfoque manualmente para enfocar más de cerca en el motivo. Cuando el enfoque entre en el rango de ajuste automático, el marco de enfoque se volverá de color blanco y la cámara terminará enfocando automáticamente. • Mientras el enfoque permanezca dentro del rango de ajuste automático, la cámara mantendrá el motivo enfocado automáticamente. Enfoque automático continuo La cámara enfocará automáticamente en el motivo dentro del área principal de la imagen (aproximadamente el 80 % de la longitud y ancho de la pantalla). 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF • Con un objetivo cinematográfico EF compatible, habilite el ajuste automático en el objetivo (A 80). • En la parte izquierda de la pantalla aparecerá . 2 Abra el submenú [Modo AF] de enfoque. > [v $ Configuración de cámara] > [Modo AF] 3 Seleccione [Continuo] y presione el joystick. • Se muestra un marco de enfoque automático blanco en la pantalla. Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del marco de enfoque automático (A 86). • Cuando esté utilizando el enfoque automático de caras, aparecerá un marco de detección blanco alrededor de la cara de la persona que se ha escogido como motivo principal. NOTAS Acerca de las funciones de enfoque automático (AF): • El punto en el que la cámara enfoca puede variar ligeramente dependiendo de las condiciones de grabación, como el sujeto, el brillo y la posición del zoom. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación. • El enfoque automático puede tardar más tiempo en los casos siguientes: - Cuando la velocidad de grabación seleccionada en la configuración de vídeo está ajustada en 29.97P, 25.00P, 24.00P o 23.98P. - Con algunos objetivos EF, la cámara puede tardar más tiempo en enfocar automáticamente o puede que no enfoque correctamente. Visite el sitio web local de Canon para conocer la información más reciente. Ajuste del enfoque • Al utilizar el enfoque automático continuo con objetivos EF compatibles, puede modificar varios aspectos de la función de enfoque automático con los siguientes ajustes. Visite el sitio web local de Canon para conocer la información más reciente. > [v $ Configuración de cámara] > [Aplicar límite velocidad AF] para seleccionar si se aplica la velocidad AF en todo momento o solo durante la grabación. > [v $ Configuración de cámara] > [Velocidad AF] para ajustar la velocidad AF (la velocidad a la que se ajusta el enfoque) en uno de los 10 niveles. > [v $ Configuración de cámara] > [Respuesta AF] para ajustar la capacidad de respuesta de la función de enfoque automático en uno de los 7 niveles. - Mientras utiliza el enfoque automático continuo, puede mantener presionado el botón ONE-SHOT AF para ajustar temporalmente el enfoque utilizando la respuesta AF y la velocidad AF máxima. Esto es útil cuando desea enfocar rápidamente después de haber perdido el enfoque o para mantener enfocado un motivo mientras lo sigue. • El enfoque automático continuo no funcionará en los siguientes casos. - Al utilizar un objetivo EF que no tiene un interruptor del modo de enfoque. - Mientras ajusta la apertura, excepto cuando utiliza un objetivo EF compatible con la apertura automática (A 220). - Al ajustar el enfoque utilizando un controlador remoto acoplado al terminal REMOTE. - Cuando la grabación a cámara lenta está activada. • Puede que el enfoque automático no funcione correctamente con los motivos siguientes o en los siguientes casos. En tal caso, enfoque manualmente. - A través de ventanas sucias o húmedas Superficies reflectoras - Escenas nocturnas Motivos con poco contraste o sin líneas verticales - Motivos con un patrón repetitivo Motivos con movimiento rápido Cuando se selecciona un valor de sensibilidad ISO o de ganancia en la gama ampliada (A 69). Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 128) está ajustado en uno de los ajustes de Canon Log o [Wide DR]. - Cuando se utilizan aperturas pequeñas. - Cuando dentro del marco de enfoque automático aparecen motivos a diferentes distancias. - Activación del bloqueo del enfoque automático Cuando utiliza el enfoque automático continuo o MF asistido por AF, puede bloquear el enfoque de un determinado motivo y, a continuación, mover la cámara para cambiar la composición. Para usar el bloqueo de enfoque automático, debe asignar de antemano a un botón asignable la función [Bloq. AF]. 1 Asigne a un botón asignable la función [Bloq. AF] (A 121). 2 Mientras el enfoque automático esté activo, presione el botón asignable. • Se bloqueará el enfoque y y el marco de enfoque automático se volverán de color gris. Cuando esté utilizando el enfoque automático de caras, el marco de detección de caras que aparece alrededor del motivo principal se volverá de color gris. • Para cancelar el bloqueo de enfoque automático vuelva a presionar el botón. NOTAS • El bloqueo de enfoque automático se cancelará automáticamente en los siguientes casos: - Si la cámara se apaga o si se cambia la frecuencia del sistema de la cámara. - Si se extrae o se sustituye el objetivo. - Si > [v $ Configuración de cámara] > [Modo AF] se cambia a [Una toma]. - Si la cámara se ajusta en el modo de grabación a cámara lenta. 85 Ajuste del enfoque Cambio de tamaño y posición del marco de enfoque automático Puede cambiar el tamaño y la posición del marco de enfoque automático que aparece en la pantalla mientras utiliza una de las funciones de enfoque automático. 86 1 Abra el submenú [Posición encuadre AF]. > [v $ Configuración de cámara] > [Posición encuadre AF] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. 3 Abra el submenú [Tamaño encuadre AF]. > [v $ Configuración de cámara] > [Tamaño encuadre AF] 4 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. Opciones [Seleccionable]: Puede mover el marco de enfoque automático con el joystick o tocando la pantalla LCD. Presione el botón CANCEL para devolver el marco al centro de la pantalla. [Encuad. centro]: Un marco de enfoque automático fijo aparece en el centro de la pantalla. [Grande]: [Pequeño]: Tamaño del marco de enfoque automático estándar. Tamaño del marco de enfoque automático más pequeño (aproximadamente 1/3 del tamaño estándar). Detección de cara Cuando la función de detección de caras está activada, la cámara detectará las caras de las personas. Cuando hay varias personas en la imagen, una de ellas se clasifica como el sujeto principal, pero es posible cambiar el sujeto. La cámara continuará siguiendo al motivo principal incluso cuando se mueva. Puede utilizar la detección de caras con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara enfoque en el motivo principal automáticamente (enfoque automático de caras). También puede combinar la detección de caras con la función de guía de enfoque Dual Pixel (A 81), lo que le ayudará a enfocar en el motivo principal manualmente. 1 Abra el submenú [Detección de cara]. > [v % Configuración de cámara] > [Detección de cara] 2 Seleccione [On] y presione el joystick. 3 Abra el submenú [AF cara]. > [v % Configuración de cámara] > [AF cara] 4 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. 5 Apunte al motivo con la cámara. • Un marco de detección de caras aparecerá alrededor de las caras detectadas. La persona identificada como motivo principal tendrá un marco de detección de caras con flechas pequeñas (Þ) a los lados. Si es necesario, mueva el joystick a la derecha o a la izquierda o toque el motivo deseado en la pantalla LCD para cambiar el sujeto principal cuando haya más de una persona. • Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en la cara del motivo principal. Durante el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en la cara del motivo principal mientras mantenga presionado el botón ONE-SHOT AF. • Si utiliza la detección de caras junto con la función de seguimiento (A 87), la cámara podrá realizar un seguimiento más fiable del motivo principal seleccionado. Ajuste del enfoque Opciones [Prio. cara]: [Solo cara]: Cuando no se detecta ninguna cara, la cámara enfoca automáticamente según el modo de enfoque automático que esté seleccionado. Cuando no se detecta ninguna cara, la cámara bloquea el enfoque. Funcionamiento del enfoque automático de caras según el modo de enfoque automático > [v Ajuste Ajuste > [v $ Configuración de cámara] > [Modo AF] y funcionamiento del enfoque [Continuo] (enfoque automático), [MF asistido por AF] mientras no se utiliza el anillo de enfoque [Solo cara] Cara detectada Cara no detectada Enfoque en la cara detectada Enfoque en el motivo dentro del marco de enfoque automático [Una toma] mientras el botón ONE-SHOT AF no está presionado [Una toma] mientras el botón ONE-SHOT AF se mantiene presionado % Configuración de cámara] > [AF cara] [Prio. cara] Cara detectada Cara no detectada Enfoque manual [MF asistido por AF] en el rango de ajuste manual (marco amarillo de AF) Enfoque en la cara detectada Enfoque manual Enfoque manual NOTAS • En algunos casos, las caras podrían no ser detectadas de forma correcta. Entre los ejemplos típicos están: - Caras muy pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación a la imagen en general. - Caras giradas, en diagonal, parcialmente ocultas o al revés. • La detección de caras no se puede usar en los siguientes casos: - Cuando la velocidad de obturación utilizada es más lenta de 1/30 (grabaciones de 59,94 Hz), 1/25 (grabaciones de 50,00 Hz) o 1/24 (grabaciones de 24,00 Hz). - Cuando la grabación a cámara lenta está activada. - Cuando un objetivo de enfoque manual está acoplado a la cámara. • La cámara puede detectar por error caras de motivos no humanos. En tal caso, desactive la detección de caras. • Si asigna a un botón asignable la función [Detección de cara] (A 121), puede presionar el botón para activar y desactivar la función. Si asigna a un botón asignable la opción [AF cara], puede presionar el botón para alternar entre las opciones de detección de caras. Seguimiento de un motivo específico Puede hacer que la cámara siga otros motivos en movimiento diferentes de caras y también combinar la función de seguimiento con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara enfoque en el motivo deseado automáticamente. Para utilizar la función de seguimiento, tendrá que asignar de antemano a un botón asignable la función [Seguimiento]. 1 Asigne a un botón asignable la función [Seguimiento] (A 121). 2 Presione el botón asignable. • El marcador de selección del motivo I aparecerá en la pantalla. • Vuelva a presionar el botón asignable o presione el botón CANCEL para salir de la pantalla de selección del motivo. 87 Ajuste del enfoque 3 Seleccione el motivo que desea seguir. 88 • Mueva el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha o toque el motivo deseado en la pantalla LCD para ubicar el centro de la marca I en el motivo deseado y, a continuación, presione el joystick. Si el seguimiento falla, la marca I se vuelve roja momentáneamente. Seleccione el sujeto de nuevo. 4 La marca I cambia a un marco de seguimiento, y la cámara comenzará a seguir el motivo seleccionado. • Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en el motivo seleccionado. Durante el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en el motivo seleccionado mientras mantenga presionado el botón ONE-SHOT AF. • Vuelva a presionar el joystick o presione el botón asignable para volver a la pantalla de selección del motivo y seleccione otro motivo. Alternativamente, presione el botón CANCEL para finalizar la función de seguimiento y volver al modo de enfoque que utilizaba anteriormente. NOTAS • Es posible que la cámara comience a seguir el motivo incorrecto si no hay otro sujeto en la imagen con características similares de color y patrón. En ese caso, presione el joystick para volver a la pantalla de selección y seleccione de nuevo el motivo deseado. Uso del zoom Uso del zoom Cuando el objetivo EF Cine compatible con el zoom o el adaptador zoom motorizado PZ-E1 opcional con un objetivo EF compatible está acoplado a la cámara, es posible utilizar el joystick de la empuñadura de la cámara1 para manejar el zoom. También puede utilizar el zoom de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 161). 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Ajustes necesarios en objetivos cinematográficos EF Para utilizar el zoom desde la cámara, deberá habilitar el ajuste automático utilizando los controles del objetivo. Los ajustes necesarios varían según el objetivo. Consulte la siguiente tabla y el manual de instrucciones del objetivo usado. Objetivo CN7x17 KAS S/E1 CN20x50 IAS H/E1 Control utilizado en el objetivo Configuración para el ajuste automático Conmutador de funcionamiento del zoom SERVO CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S EF-S 18-135mm F3,5-5,6 IS USM* Interruptor del zoom SERVO Interruptor de modo de zoom PZ (zoom eléctrico) * Cuando se utiliza con el adaptador zoom motorizado PZ-E1 opcional. Haga los ajustes necesarios en el PZ-E1, no en el objetivo. Modos de funcionamiento: 1 Habilite el ajuste automático del zoom en el objetivo. 2 Abra el submenú de activación del zoom. > [v % Configuración de cámara] > [Zoom empuñadura cámara] 3 Seleccione [On] y presione el joystick. 4 Abra el submenú de velocidad de zoom. > [v % Configuración de cámara] > [Veloc. zoom empu. cámara] 5 Seleccione la velocidad de zoom que desee y después presione el joystick. • Las velocidades del zoom son constantes: [1] es la más lenta y [16] es la más rápida. 6 Cierre el menú y utilice el joystick de la empuñadura de la cámara para ajustar el zoom. • Mueva el joystick hacia arriba para acercarse con el zoom (telefoto) y hacia abajo para alejarse (gran angular). NOTAS • Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara y el objetivo está ajustado correctamente, puede ajustar el zoom con el selector ZOOM del controlador remoto. • Si utiliza velocidades de zoom bajas, el objetivo podría tardar un tiempo en comenzar a moverse. 89 Marcadores en pantalla y patrones de cebra Marcadores en pantalla y patrones de cebra 90 Los marcadores en pantalla le permiten asegurarse de que su motivo esté perfectamente encuadrado y dentro del área segura apropiada. Los patrones de cebra le permiten identificar las zonas sobreexpuestas. Los marcadores en pantalla y los patrones de cebra no afectarán a sus grabaciones. Modos de funcionamiento: Visualización de los marcadores en pantalla La cámara ofrece varios marcadores en pantalla. Puede visualizar múltiples marcadores en pantalla simultáneamente. 1 Abra el submenú de activación del marcador. > [A & Funciones de asistencia] > [Marcador centro], [Marcador horizontal], [Marcador cuadrícula] [Marcador aspecto] > [A ' Funciones de asistencia] > [Zona de seguridad] 2 Seleccione el marcador que desea visualizar, seleccione el color de marcador deseado y, a continuación, presione el joystick. • Seleccione [Off] para desactivar el marcador seleccionado. • Puede visualizar múltiples marcadores simultáneamente. Repita este paso si fuera necesario. • Si ha seleccionado [Marcador aspecto] o [Zona de seguridad], seleccione el ajuste de zona de seguridad o la relación de aspecto deseado con los siguientes procedimientos (A 91) antes de continuar con el paso 3. 3 Seleccione [Marcad.: salida VF+VIDEO] (l [Marcad.: salida VIDEO]) o [Marcad.: salida SDI/ HDMI], seleccione [On] y, a continuación, presione el joystick. • Seleccione [Marcad.: salida VF+VIDEO] (l [Marcad.: salida VIDEO]) para mostrar los marcadores en el visor (k únicamente) y desde el terminal VIDEO; seleccione [Marcad.: salida SDI/HDMI] para mostrar los marcadores desde el terminal SDI/HDMI OUT. Si no desea que se muestren los marcadores en pantalla en las respectivas salidas de vídeo, puede seleccionar [Off]. Opciones [Marcador centro]: Se visualiza un pequeño marcador que señala el centro de la pantalla. [Marcador horizontal]: Se visualiza una línea horizontal para ayudarle en la composición de tomas con movimiento horizontal. [Marcador cuadrícula]: Se visualiza una red que le permite encuadrar las tomas correctamente (horizontal y verticalmente). [Marcador aspecto]: Muestra los marcadores que indican diferentes relaciones de aspecto para ayudarle a mantener el encuadre dentro de esa área. Las opciones disponibles para [Marcador relación aspecto] son [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1], [2.39:1] y [Personalizado], una relación de aspecto libre ajustada por el usuario. [Zona de seguridad]: Se visualizan indicadores que muestran diferentes zonas de seguridad, como la zona de seguridad de acción y la zona de seguridad de texto. Puede seleccionar la zona principal utilizada como base para el cálculo de la zona de seguridad y un porcentaje ([80%] [90%], [92.5%] o [95%]), con relación a la zona base. Marcadores en pantalla y patrones de cebra Zona de seguridad del 80 % de toda la imagen Marcador de nivel Marcador central Cuadrícula Relación de aspecto 4:3 Para ajustar la relación de aspecto 1 Seleccione [Marcador relación aspecto], seleccione la opción deseada y presione el joystick. • Si ha seleccionado una de las relaciones de aspecto preconfiguradas, no es necesario el resto del procedimiento. Si ha seleccionado [Personalizado], continúe el procedimiento para ajustar la relación de aspecto deseada. 2 Seleccione [Marc. rel. aspec. person.] y presione el joystick. 3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito de la relación de aspecto y, a continuación, presione el joystick para desplazarse al siguiente. • Cambie el resto de los dígitos siguiendo los mismos pasos. 4 Seleccione [Set] y presione el joystick. Para ajustar la zona de seguridad Si no se selecciona un marcador de aspecto, la zona de seguridad se calculará como un porcentaje de toda la imagen ([Imagen entera]) y solo podrá seleccionar el porcentaje (paso 2). Para calcular la zona de seguridad como un porcentaje de un marcador de relación de aspecto ([Marcador aspecto elegido]), seleccione un marcador de relación de aspecto de antemano y realice el procedimiento desde el principio. 1 Seleccione [Base marcad. área segura], seleccione la opción deseada y presione el joystick. 2 Seleccione [% marcad. área segura], establezca el porcentaje que desee y después presione el joystick. NOTAS • Puede desactivar todas las visualizaciones en pantalla dejando solamente los marcadores (A 60). • Los marcadores no están disponibles cuando la salida de vídeo desde el terminal HDMI OUT está grabada en 4K (3840x2160) a 59.94P o 50.00P. • Si asigna a un botón asignable la función [Marcador.] (A 121), podrá presionar este botón para activar y desactivar los marcadores en pantalla. 91 Marcadores en pantalla y patrones de cebra Visualización de los patrones de cebra 92 La cámara tiene una función de patrón de cebra que muestra rayas diagonales en blanco y negro sobre las áreas que están sobreexpuestas. Existen dos tipos de patrones de cebra y se pueden visualizar ambos a la vez. Cebra 1 le permite identificar zonas dentro de unos límites (±5 % de un nivel específico desde 5 % a 95 %) mientras que cebra 2 le permite identificar zonas que están por encima de un nivel específico (desde 0 % a 100 %). Cebra 1 Cebra 2 1 Abra el submenú [Patrón de cebra]. > [A $ Funciones de asistencia] > [Patrón de cebra] 2 Seleccione un patrón de cebra. 3 Abra el submenú de nivel de cebra. > [A $ Funciones de asistencia] > [Nivel patrón cebra 1] o [Nivel patrón cebra 2] 4 Seleccione el nivel de cebra deseado y presione el joystick. 5 Presione el botón ZEBRA para activar el patrón de cebra seleccionado. • Antes de cerrar el menú, también puede seleccionar [Patrón cebra: salida VIDEO] o [Patrón de cebra: salida VF]1, seleccionar [On] y, a continuación, presionar el joystick para mostrar el patrón de cebra desde el terminal VIDEO o en el visor1 de la cámara. 1 k únicamente. Ajuste del código de tiempo Ajuste del código de tiempo En modo , la cámara genera una señal de código de tiempo y la graba con los clips grabados. La señal de código de tiempo se puede emitir desde los terminales SDI y HDMI OUT. En modo , el código de tiempo incrustado en el clip que se está reproduciendo se puede emitir desde el terminal SDI. Dependiendo de la velocidad de grabación utilizada, puede ser posible la selección entre una señal de código de tiempo con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro (A 94). El modo predeterminado varía dependiendo del país o región de compra y, aunque el estilo de visualización de código de tiempo es diferente con o sin eliminación de cuadro, en esta sección se utiliza el estilo de visualización sin eliminación de cuadro con el propósito de simplificar. Selección del modo de código de tiempo Puede seleccionar el modo de código de tiempo de la cámara. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Modo Time Code]. > [B # Configuración de sistema] > [Modo Time Code] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. Opciones [Preset]: [Regen.]: El código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede seleccionar de antemano. El código de tiempo inicial predeterminado es 00:00:00.00. Consulte los siguientes procedimientos para seleccionar el funcionamiento del código de tiempo y ajustar el código de tiempo inicial. La cámara leerá el soporte de grabación seleccionado y el código de tiempo continuará a partir del último código de tiempo grabado en el soporte de grabación. El código de tiempo solo funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma consecutiva en los mismos soportes de grabación tendrán códigos de tiempo consecutivos. Configuración del modo de funcionamiento del código de tiempo Si ajusta el modo de código de tiempo en [Preset], puede seleccionar el modo de funcionamiento del código de tiempo. 1 Abra el submenú [Time Code Run]. > [B # Configuración de sistema] > [Time Code Run] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. Opciones [Rec Run]: [Free Run]: El código de tiempo solo funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma consecutiva en los mismos soportes de grabación tendrán códigos de tiempo consecutivos. El código de tiempo empieza a avanzar cuando se presiona el joystick y sigue avanzando independientemente del funcionamiento de la cámara. 93 Ajuste del código de tiempo Ajuste del valor inicial del código de tiempo Si ajusta el código de tiempo en [Preset], podrá establecer el valor inicial del código de tiempo. 94 1 Abre el submenú [Aj. Time Code]. > [B # Configuración de sistema] > [Aj. Time Code] 2 Seleccione [Cambiar] y presione el joystick. • Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro de selección naranja indicando las horas. • Para reposicionar el código de tiempo a [00:00:00.00], seleccione [Reset]. Si el modo de ejecución está ajustado en [Free Run], el código de tiempo se restablecerá cuando presione el joystick y seguirá adelantando de forma continua a partir de 00:00:00.00. 3 Mueva el joystick arriba/abajo para ajustar las horas y presione el joystick para pasar a los minutos. • Ajuste de la misma manera el resto de los campos (minutos, segundos, fotogramas). • Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin ajustar el código de tiempo. 4 Seleccione [Set] y presione el joystick para cerrar la pantalla. • Si el modo de funcionamiento está en [Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar a partir del código de tiempo seleccionado cuando presione el joystick. Selección con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro Cuando la velocidad de grabación esté ajustada en 59.94P o 29.97P, podrá seleccionar entre un código de tiempo con eliminación de cuadro (DF) o sin eliminación de cuadro (NDF), según cómo vaya a utilizar sus grabaciones. Con todas las otras velocidades de grabación, el código de tiempo está ajustado sin eliminación de cuadro (NDF) y no se puede cambiar. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Time Code DF/NDF]. > [B # Configuración de sistema] > [Time Code DF/NDF] 2 Seleccione [DF] o [NDF] y presione el joystick. • La apariencia del código de tiempo variará dependiendo del ajuste. Si selecciona [DF], el código de tiempo será [00:00:00.00]; si selecciona [NDF], será [00:00:00:00]. Pausa de la visualización del código de tiempo Si asigna a un botón asignable la función [Retenc. Time Code] (A 121), podrá presionar dicho botón para pausar la visualización del código de tiempo*. Si la visualización del código de tiempo está pausada, en la pantalla situada junto al código de tiempo aparecerá [H]. Modos de funcionamiento: El código de tiempo continúa avanzando normalmente mientras su visualización está en pausa. Al volver a activar la visualización del código de tiempo se mostrará el código de tiempo actual. * No se pausará la emisión de la señal de código de tiempo. Sin embargo, sí se pausará el código de tiempo visualizado en un monitor conectado al terminal HDMI OUT. Ajuste del código de tiempo Acerca de la visualización del código de tiempo Junto al código de tiempo puede aparecer un icono, según el funcionamiento. Consulte la tabla siguiente. Icono Descripción R El modo de código de tiempo está en [Regen.]. P El modo de código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en [Rec Run]. F El modo de código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en [Free Run]. H La visualización del código de tiempo está en pausa. Sin icono Código de tiempo durante la reproducción de un vídeo. • • • • • • NOTAS El valor de los fotogramas del código de tiempo va de 0 a 23 (velocidad de grabación ajustada en 23.98P o 24.00P), de 0 a 24 (velocidad de grabación ajustada en 25.00P o 50.00P), o de 0 a 29 (otras velocidades de grabación). Al usar la grabación de intervalos, la grabación de fotogramas o la grabación a cámara lenta, no se puede seleccionar el modo de funcionamiento [Free Run]. Por el contrario, al usar el modo de pregrabación, [Free Run] se ajusta automáticamente y no se puede cambiar. Al usar la grabación de intervalos, la grabación de fotogramas o la grabación a cámara lenta, la señal de código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI o HDMI OUT. Cuando se mezclan códigos de tiempo con eliminación de cuadro y sin eliminación de cuadro, puede darse una discontinuidad en el código de tiempo en el punto en que empieza la grabación. Cuando use el modo de funcionamiento [Free Run], el código de tiempo seguirá avanzando mientras la batería de botón de litio tenga algo de carga, incluso si desconecta las demás fuentes de alimentación. Si asigna a un botón asignable la función [Time Code] (A 121), puede presionar el botón para abrir el menú [B # Configuración de sistema]. 95 Ajuste del bit del usuario Ajuste del bit del usuario 96 La visualización del bit del usuario puede seleccionarse entre la fecha o la hora de la grabación, o como un código de identificación formado por 8 caracteres en el sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles: los números de 0 al 9 y las letras de A a F. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Tipo de User Bit]. > [B # Configuración de sistema] > [Tipo de User Bit] 2 Seleccione el tipo de bit del usuario deseado y presione el joystick. • Seleccione [Ajuste] para establecer su propio código de identificación, [Hora] para usar el tiempo como bit del usuario o [Fecha] para usar la fecha como bit del usuario. • Si ha seleccionado [Hora] o [Fecha], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Ajuste], continúe el procedimiento para establecer el código de identificación. 3 Seleccione [Cambiar] y presione el joystick. • Aparecerá la pantalla de ajuste del bit de usuario con un cuadro de selección naranja en el dígito más a la izquierda. • Para reposicionar el bit del usuario a [00 00 00 00], seleccione [Reset]. 4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer carácter y presione el joystick para pasar al siguiente. • Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos. • Presione el botón CANCEL para cerrar la pantalla sin ajustar el bit de usuario. 5 Seleccione [Set] y presione el joystick para cerrar la pantalla. Grabación de audio Grabación de audio La cámara ofrece grabación y reproducción de audio PCM lineal de 4 canales y MPEG-4 AAC-LC1 de 2 canales. La frecuencia de muestreo es de 48 kHz y la profundidad de bit de muestreo de audio es de 16 bit. Puede grabar audio con los terminales INPUT (micrófonos disponibles en establecimientos comerciales, fuentes de audio de línea analógica, fuentes de audio digital AES/EBU), el terminal MIC (micrófonos disponibles en establecimientos comerciales) o con el micrófono monoaural integrado2. También se emitirá una señal de audio con la señal de vídeo desde los terminales SDI y HDMI OUT. Puede grabar esta señal de audio en una grabadora externa. 1 2 Disponible solo para clips MP4. Solo para grabar notas durante la grabación. Ajustes de audio y canales de audio grabados Las entradas de audio que se graban en los canales de audio vienen determinadas por una combinación de ajustes de menú y controles relacionados con el audio en la cámara. Consulte la ilustración de la cámara a continuación y la tabla en la siguiente página. Interruptores ANALOG (selección de la fuente de audio analógica de los terminales INPUT) Interruptores de selección de entrada de audio de los terminales INPUT Interruptores ANALOG (selección de la fuente de audio analógica de los terminales INPUT) Interruptores de selección de entrada de audio de los terminales INPUT 97 Grabación de audio I 98 1 2 3 Interruptores de selección de entrada de audio [Selecc. entrada CH1/ CH2]1 [Selecc. entrada CH3/ CH4]2 [Terminales INPUT] [Terminal MIC] AES/EBU – – Terminal INPUT 1 (audio digital) [Terminales INPUT] [Terminales INPUT] AES/EBU AES/EBU – Terminal INPUT 1 (audio digital) [Terminales INPUT] [Terminales INPUT] AES/EBU ANALOG – Terminal INPUT 1 (audio digital) – Terminal INPUT 2 [Terminales INPUT] [Mic monoaural] AES/EBU – – Terminal INPUT 1 (audio digital) Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) [Terminales INPUT] [Terminal MIC] ANALOG – [INPUT 2] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) [Terminales INPUT] [Terminal MIC] ANALOG – [INPUT 1] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) [Terminales INPUT] [Terminales INPUT] ANALOG AES/EBU [INPUT 1] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 (audio digital) [Terminales INPUT] [Terminales INPUT] ANALOG AES/EBU [INPUT 2] Terminal INPUT 1 – Terminal INPUT 2 (audio digital) [Terminales INPUT] [Terminales INPUT] ANALOG ANALOG [INPUT 2] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 [Terminales INPUT] [Terminales INPUT] ANALOG ANALOG [INPUT 1] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 [Terminales INPUT] [Mic monoaural] ANALOG – [INPUT 2] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) [Terminales INPUT] [Mic monoaural] ANALOG – [INPUT 1] Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) [Terminal MIC] [Terminales INPUT] – ANALOG – Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 [Terminal MIC] [Terminales INPUT] – AES/EBU – Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) [Terminal MIC] [Terminal MIC] – – – Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Micrófono incorporado (mono) Terminal INPUT 2 Fuentes de audio/canales de audio grabados [CH2 Input]2 para INPUT 1 para INPUT 2 CH1 CH2 CH33 CH43 Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Terminal INPUT 2 (audio digital) Terminal INPUT 2 (audio digital) [Terminal MIC] [Mic monoaural] – – – Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Micrófono incorporado (mono) [Mic monoaural] [Terminales INPUT] – ANALOG – Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) Terminal INPUT 1 [Mic monoaural] [Terminales INPUT] – AES/EBU – Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) [Mic monoaural] [Terminal MIC] – – – Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) [Mic monoaural] [Mic monoaural] – – – Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) Micrófono incorporado (mono) Terminal INPUT 2 (audio digital) Ajustes > [¡ ! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] y [Selecc. entrada CH3/CH4]. Ajuste > [¡ ! Configuración de audio] > [CH2 Input]. Disponible para clips MP4 cuando > [Æ " Config. soportes/grabación] > [Formato de audio (MP4)] está configurado como [LPCM 16 bit 4CH]. Grabación de audio NOTAS • En las pantallas de estado [Audio] (A189), puede comprobar el modo de ajuste de nivel de audio y la entrada de audio para cada uno de los canales de audio. 99 Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la cámara A cada uno de los terminales INPUT se pueden conectar micrófonos disponibles en establecimientos comerciales, fuentes de audio digitales (AES/EBU) o fuentes de línea analógica con un conector XLR. Al terminal MIC puede conectar micrófonos de condensador disponibles en el mercado con su propia fuente de alimentación y una miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm. Estas unidades tienen un soporte para el micrófono, donde se pueden fijar micrófonos externos con un diámetro de entre 19 mm y 20 mm. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para acoplar un micrófono (consulte también la siguiente ilustración). Para conectar un dispositivo externo a la cámara, enchufe el cable del dispositivo al terminal INPUT deseado (). 1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono ( ), abra el soporte del micrófono e inserte el micrófono ( ). Tornillo de fijación del micrófono 2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la abrazadera bajo el soporte del micrófono (햴). 3 Enchufe el cable del micrófono al terminal INPUT () que desee o al terminal MIC ( ). Terminal INPUT 2  Abrazadera Terminal INPUT 1 Terminal MIC Grabación de audio Ajuste del tipo de entrada de audio desde los terminales INPUT 1/INPUT 2 Si utiliza los terminales INPUT 1/INPUT 2, podrá grabar audio de manera independiente desde un micrófono o desde una fuente de entrada de audio. 100 Ajuste los interruptores de audio de la cámara para el terminal INPUT que necesite de acuerdo con el tipo de entrada de audio que vaya a utilizar. Interruptores INPUT 1/ INPUT 2 1 Ajuste el interruptor de selección de entrada de audio del terminal INPUT deseado en AES/EBU (audio digital) o ANALOG (audio analógico). • Cuando el interruptor se ajusta en AES/EBU, no se puede ajustar el nivel de grabación de audio de esta entrada. 2 Si ha seleccionado audio analógico, ajuste el interruptor ANALOG (selección de fuente analógica) del terminal INPUT en MIC (micrófono) o LINE (dispositivo de audio). • Para conectar un micrófono con alimentación fantasma, ajuste el interruptor en MIC+48V. Asegúrese de conectar el micrófono primero, antes de activar la alimentación fantasma. Mantenga el micrófono conectado cuando desactive la alimentación fantasma. • Cuando utilice los terminales INPUT para grabar solo en un canal, utilice el terminal INPUT 1. IMPORTANTE • Cuando conecte un micrófono analógico o un dispositivo que no soporte la alimentación fantasma, asegúrese de ajustar el interruptor INPUT correspondiente en MIC o LINE respectivamente. Si ajusta el interruptor en MIC+48V, se podrían dañar el micrófono o el dispositivo. Selección del formato de audio para clips MP4 Al grabar clips MP4, puede elegir PCM lineal de 4 canales o MPEG-4 AAC-LC de 2 canales como formato de audio. En ambos casos, la profundidad de bit de muestreo de audio es de 16 bits. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Formato de audio (MP4)]. > [Æ " Config. soportes/grabación] > [Formato de audio (MP4)] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. Opciones [AAC 16 bit 2CH]: El clip se graba utilizando MPEG-4 AAC-LC de 2 canales. Este formato es más versátil y permite reproducir el clip en diversos dispositivos. [LPCM 16 bit 4CH]:El clip se graba utilizando PCM lineal de 4 canales. Este formato está sin comprimir y ofrece una mayor calidad. Grabación de audio Selección de la fuente de entrada de audio para los canales de audio Puede seleccionar la fuente de entrada de audio que se grabará en CH1/CH2 o CH3/CH4 de forma independiente para cada par de canales de audio. Si desea obtener información detallada, consulte la tabla Ajustes de audio y canales de audio grabados (A 97). Modos de funcionamiento: 1 Seleccione el par deseado de canales de audio. > [¡ ! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] o [Selecc. entrada CH3/CH4] 2 Seleccione [Terminales INPUT] (dispositivo de audio o micrófono externo), [Terminal MIC] (micrófono externo) o [Mic monoaural] (micrófono integrado) y, a continuación, presione el joystick. • Si es necesario, repita los pasos 1 y 2 para seleccionar la fuente de entrada de audio del otro par de canales de audio. Grabación de una sola entrada de audio analógica en dos canales de audio De manera predeterminada, cuando se utilizan fuentes de audio analógicas (de línea o micrófono) conectadas a los terminales INPUT, cada entrada de audio se graba en un canal de audio independiente (INPUT 1 en CH1 e INPUT 2 en CH2). Si fuera necesario (por ejemplo, para hacer una grabación de copia de seguridad del audio), puede grabar una misma fuente de audio analógico conectada al terminal INPUT 1 en los dos canales de audio, CH1 y CH2. En ese caso, puede ajustar los niveles de grabación de audio de cada canal de forma independiente. 1 Abra el submenú [CH2 Input]. > [¡ ! Configuración de audio] > [CH2 Input] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. Opciones [INPUT 2]: [INPUT 1]: Graba el audio en cada canal por separado. La entrada de audio en INPUT 1 se graba en el canal CH1, mientras que la entrada de audio en INPUT 2 se graba en el canal CH2. La entrada de audio en INPUT 1 se graba en los dos canales. La entrada de audio en INPUT 2 no se grabará. 101 Grabación de audio Ajuste del nivel de grabación de audio Puede ajustar el nivel de grabación de audio en automático o manual, de manera independiente para cada canal. 102 Modos de funcionamiento: Ajuste automático de nivel de audio para CH1 o CH2 Ajuste el interruptor de nivel de audio del canal deseado en A (automático) para dejar que la cámara ajuste automáticamente el nivel de audio del canal. Interruptores de nivel de audio CH1/CH2 Ajuste manual de nivel de audio para CH1 o CH2 Selectores Puede ajustar manualmente el nivel de audio de cada canal desde –∞ a +18 dB. CH1/CH2 1 Ajuste el interruptor de nivel de audio del canal deseado en M (manual). 2 Gire el selector – correspondiente para ajustar el nivel de audio. • Como referencia, 0 indica –∞, 5 indica 0 dB y 10 indica +18 dB. • Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma que el indicador de nivel de audio de la pantalla se sitúe solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una marca a la derecha de la marca –20 dB). • Si se cierra la tapa protectora, se evitará que los controles de audio se cambien accidentalmente. – Interruptores de nivel de audio CH1/CH2 Grabación de audio Ajuste del nivel de audio para CH3 o CH4 Para ajustar los niveles de audio para CH3 y CH4, ajuste [Formato de audio (MP4)] en [LPCM 16 bit 4CH] de antemano. > [3 " Config. soportes/grabación] > 1 Abra el submenú [Nivel de grab. Audio CH3], [Nivel de grab. Audio CH4] o [Nivel grab. Audio CH3/CH4]. > [¡ " Configuración de audio] > [Nivel de grab. Audio CH3], [Nivel de grab. Audio CH4] o [Nivel grab. Audio CH3/CH4] 2 Seleccione [Auto] o [Manual] y, a continuación, presione el joystick. • Si ha seleccionado [Auto], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Manual], continúe el procedimiento para ajustar el nivel de grabación de audio. 3 Abra el submenú [Nivel CH3], [Nivel CH4] o [Nivel CH3/CH4]. > [¡ " Configuración de audio] > [Nivel CH3], [Nivel CH4] o [Nivel CH3/CH4] 4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el nivel de grabación de audio y presione el joystick. • A modo de referencia, 0 indica –∞, 50 indica 0 dB y 100 indica +18 dB. • Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma que el indicador de nivel de audio de la pantalla se sitúe solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una marca a la derecha de la marca –20 dB). Vinculación del ajuste de nivel de audio de CH1/CH2 o CH3/CH4 • Cuando tanto CH1 y CH2 como CH3 y CH4 están ajustados en los terminales INPUT o el terminal MIC y en el mismo tipo de fuente de audio analógico (entrada de línea externa o micrófono externo), puede utilizar el ajuste > [¡ ! Configuración de audio] > [Vin. ALC CH1/CH2] o [Vin. ALC CH3/CH4] para enlazar el ajuste de nivel de audio de ambos canales. • Cuando CH1 y CH2 están vinculados, puede utilizar el interruptor de nivel de audio CH1 y el selector – que afecta a CH1 y CH2. Cuando CH3 y CH4 están vinculados, puede utilizar los ajustes [Nivel grab. Audio CH3/CH4] y [Nivel CH3/CH4] que afectan a CH3 y CH4. NOTAS • Si como mínimo uno de los canales está configurado en los terminales INPUT, con un ajuste de nivel de audio manual y una fuente de audio analógica, también podrá activar el limitador de audio para evitar distorsiones de audio. Cuando está activado, el limitador de audio limita la amplitud de las señales de entrada de audio al empezar a distorsionarse. Utilice el ajuste > [¡ # Configuración de audio] > [Limitador INPUT 1&2]. • Se recomienda el uso de auriculares para ajustar el nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado alto, el audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel apropiado. • Si asigna a un botón asignable la opción [Indicador niv. audio] (A 121), puede presionar este botón para activar y desactivar el indicador de nivel de audio en pantalla. • El nivel de grabación de audio del micrófono monoaural está ajustado en automático y no puede cambiarse. 103 Grabación de audio Ajustes avanzados de entrada de audio Modos de funcionamiento: 104 Ajuste de la sensibilidad del micrófono (terminales INPUT) Cuando el interruptor ANALOG para INPUT 1 o INPUT 2 está ajustado en MIC o MIC+48V y el interruptor INPUT del terminal está ajustado en ANALOG, puede seleccionar la sensibilidad del micrófono externo. 1 Abra el submenú de sensibilidad del terminal INPUT deseado. > [¡ # Configuración de audio] > [Sensib. Mic INPUT 1] o [Sensib. Mic INPUT 2] 2 Seleccione el nivel deseado y presione el joystick. • Puede seleccionar uno de los cinco niveles de sensibilidad desde –12 dB a +12 dB. Activación del atenuador de micrófono (Terminales INPUT) Cuando el interruptor INPUT 1 o INPUT 2 está ajustado en MIC o MIC+48V y el interruptor INPUT del terminal está ajustado en ANALOG, puede activar el atenuador del micrófono externo (20 dB). 1 Abra el submenú del atenuador del micrófono del terminal INPUT. > [¡ # Configuración de audio] > [Att. Mic INPUT 1] o [Att. Mic INPUT 2] 2 Seleccione [On] y presione el joystick. Activación del atenuador de micrófono (Terminal MIC) Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido está distorsionado, active el atenuador del micrófono (20 dB). Para hacerlo, asegúrese de que > [¡ ! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] o [Selecc. entrada CH3/CH4] está ajustado en [Terminal MIC]. 1 Abra el submenú [Atenuador MIC]. > [¡ # Configuración de audio] > [Atenuador MIC] 2 Seleccione [On] y presione el joystick. Activación del filtro de graves (Terminal MIC) Puede activar el filtro de graves, por ejemplo para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en exteriores. Para hacerlo, asegúrese de que > [¡ ! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] o [Selecc. entrada CH3/CH4] está ajustado en [Terminal MIC]. 1 Abra el submenú [Low Cut MIC]. > [¡ # Configuración de audio] > [Low Cut MIC] 2 Seleccione [On] y presione el joystick. • Cuando active el el filtro de graves, pueden suprimirse algunos sonidos de baja frecuencia junto con el sonido del viento. Acerca del micrófono monoaural El micrófono monoaural le permite añadir comentarios durante la grabación, que se pueden sincronizar con el audio y el vídeo durante la edición. El nivel de grabación de audio del micrófono monoaural se ajusta automáticamente y no puede cambiarse. Para utilizar el micrófono monoaural, ajuste > [¡ ! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] o [Selecc. entrada CH3/CH4] en [Monaural Mic]. Micrófono monoaural Grabación de audio Control del audio con auriculares Terminal × (auriculares) Conecte los auriculares con una miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm al terminal × (auriculares) para supervisar el audio grabado. 105 NOTAS • Puede ajustar el volumen de los auriculares con el ajuste > [¡ $ Configuración de audio]1 > [Volumen auriculares]. Si asigna a un botón asignable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A 121), podrá presionar el botón para ajustar el volumen de los auriculares sin utilizar el menú. 1 Para el modo , vaya a la página !. Barras de color/Señal de referencia de audio Barras de color/Señal de referencia de audio La cámara puede generar barras de color y señales de referencia de audio de 1 kHz y emitirlas desde el visor1, los terminales VIDEO, SDI, HDMI OUT y × (auriculares)2. 106 1 2 k únicamente. Solo señal de referencia de audio. Modos de funcionamiento: Barras de color La cámara ofrece 3 tipos de barras de color. 1 Abra el submenú [Barras de color] para activar las barras de color. > [v & Configuración de cámara] > [Barras de color] 2 Seleccione [On] y presione el joystick. • La barra de color seleccionada aparece en la pantalla. • Al apagar la cámara o cambiar el modo de funcionamiento a , se desactivarán las barras de color. 3 Abra el submenú [Tipo de barras de color]. > [v & Configuración de cámara] > [Tipo de barras de color] 4 Seleccione el tipo de barras de color y, a continuación, presione el joystick. NOTAS • Si asigna a un botón asignable la opción [Barras de color] (A 121), podrá presionar dicho botón para activar/ desactivar las barras de color. • No puede cambiar el tipo de barras de color mientras el modo de grabación o de pregrabación esté activado. Señal de referencia de audio La cámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz con las barras de color. 1 Abra el submenú [Tono 1 kHz]. > [¡ $ Configuración de audio] > [Tono 1 kHz] 2 Seleccione el nivel deseado y presione el joystick. • Los niveles disponibles son -12 dB, -18 dB y -20 dB. • Seleccione [Off] para desactivar la señal. • Se emitirá la señal al nivel seleccionado. Monitor de forma de onda Monitor de forma de onda En la cámara se puede visualizar un monitor simplificado de forma de onda. Puede seleccionar uno de los 6 tipos de monitores y también ajustar la amplificación de la forma de onda. 107 Modos de funcionamiento: Visualización del monitor de forma de onda Presione el botón WFM. • La ventana del monitor de forma de onda aparecerá en la parte derecha de la pantalla. • También puede visualizar los videoscopios utilizando el ajuste > [A % Funciones de asistencia]* > [WFM: salida VF+VIDEO] (l [WFM: salida VIDEO]) o [WFM: salida SDI]. * En el modo , [A ! Funciones de asistencia]. Configuración del monitor de forma de onda 1 Abra el submenú [Tipo de WFM]. > [A % Funciones de asistencia]* > [Tipo de WFM] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • Si ha seleccionado [Seleccionar línea], continúe el procedimiento para ajustar la coordenada Y de la línea que desea visualizar. De lo contrario, vaya al paso 6 para cambiar la ganancia. 3 Para seleccionar la coordenada Y de la línea, abra el submenú [Seleccionar línea de WFM]. > [A % Funciones de asistencia]* > [Seleccionar línea de WFM] 4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito de la coordenada Y y, a continuación, presione el joystick para desplazarse al siguiente. • Modifique el resto de los dígitos del mismo modo para seleccionar la coordenada Y de la línea deseada. • Cuando el número de líneas horizontales (componente vertical) de la resolución utilizada es 1080, puede seleccionar un valor entre 0 y 1079 (incrementos de 1 línea); cuando la resolución vertical es 2160, puede seleccionar un valor entre 0 y 2158 (incrementos de 2 líneas). 5 Seleccione [Set] y presione el joystick. 6 Abra el submenú [Gain de WFM]. > [A % Funciones de asistencia]* > [Gain de WFM] 7 Seleccione la relación de amplificación deseada y, a continuación, presione el joystick. • Si ha seleccionado [1x], el resto del procedimiento no es necesario. Si seleccionó [2x], el rango de visualización del eje Y del monitor de forma onda se reducirá a la mitad. Continúe con el procedimiento para seleccionar el valor mínimo de luminancia (en %) que aparece en el eje Y. * En el modo , [A ! Funciones de asistencia]. 8 Abra el submenú [Posición Y de WFM]. > [A % Funciones de asistencia] > [Posición Y de WFM] 9 Seleccione el porcentaje que desee y, a continuación, presione el joystick. Monitor de forma de onda Opciones [Línea]: [Línea+Pto]: 108 Ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de línea. La forma de onda del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de la forma de onda de modo [Línea]. [Seleccionar línea]: La línea horizontal seleccionada se mostrará junto con su forma de onda. [Campo]: Ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de campo. [RGB]: Funciona como un monitor RGB Parade. [YPbPr]: Funciona como un monitor YPbPr Parade. • • • • NOTAS Puede seleccionar si desea mostrar el monitor de forma de onda en el visor de la cámara (k únicamente) y desde el terminal VIDEO, o desde el terminal SDI con los ajustes > [A % Funciones de asistencia] > [WFM: salida VF+VIDEO] (l [WFM: salida VIDEO]) o [WFM: salida SDI]. El monitor de forma de onda no se verá afectado incluso si se aplica una LUT al vídeo del clip. El monitor de forma de onda no se puede visualizar si la ampliación está activada. Si se modificasen los ajustes [Knee] en el archivo de imagen personalizada (A 130), aparecerá una línea horizontal en el monitor de forma de onda para indicar el nivel de luminancia (Y) correspondiente al punto de inflexión. Grabación de información GPS (geoetiquetado) Grabación de información GPS (geoetiquetado) Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado al terminal USB de la cámara, la cámara grabará automáticamente la información GPS (latitud, longitud y altitud) en todas las grabaciones que realice (clips RAW, clips MP4 y fotos). En modo puede comprobar si un clip contiene información GPS en la pantalla [Info clip] (A 141). Para obtener más información sobre el acoplamiento y la configuración del receptor, consulte el manual de instrucciones del GP-E2. Conexión del receptor GPS Apague la cámara y el receptor. Conecte el receptor al terminal USB de la cámara mediante el cable USB*. Mientras esté grabando, coloque el receptor en el maletín de transporte* y sujételo a la correa de la empuñadura de la cámara o llévelo consigo. Para obtener más información sobre la conexión y el uso del receptor, consulte el manual de instrucciones del GP-E2. * Suministrado con el receptor GPS GP-E2 opcional. Terminal USB Ajuste de la fecha/hora automáticamente según la posición GPS Con el ajuste de > [B % Configuración de sistema] > [Aj. auto hora GPS] en [On], puede hacer que la cámara establezca los ajustes de fecha y hora automáticamente según la información recibida de la señal GPS. La fecha y la hora se actualizarán automáticamente la primera vez que se reciba una señal GPS correcta tras encender la cámara. • Si > [B % Configuración de sistema] > [Aj. auto hora GPS] se ajusta en [On], los submenús > [B % Configuración de sistema] > [Zona horaria] y [Fecha/hr.] no estarán disponibles. • • • • IMPORTANTE En algunos países o regiones, el uso del GPS puede estar restringido. Asegúrese de que el receptor GPS cumpla las leyes y regulaciones locales del país o región donde se utiliza. Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país de origen. Tenga cuidado con el uso del receptor GPS en lugares donde esté restringido el uso de dispositivos electrónicos. La información GPS grabada puede contener datos que pueden permitir a otras personas localizarle o identificarle. Tenga cuidado al compartir grabaciones geoetiquetadas con otras personas o al cargarlas en la web. No deje el receptor GPS cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes. 109 Grabación de información GPS (geoetiquetado) 110 NOTAS • En la pantalla de estado [Mostrar información GPS] (A 194), puede comprobar la información GPS actual y la fuerza de la señal del satélite. • Puede utilizar el ajuste [¢ % Config. monitores] > [Unidades mostradas] para alternar las unidades mostradas en la pantalla entre metros y pies. • La recepción de la señal GPS puede tardar un tiempo al cambiar la batería o cuando se activa por primera vez la cámara. • No coloque la cable de unidad o el cable conectado al terminal SDI o HDMI OUT cerca un receptor GPS, ya que esto podría interferir con la información GPS. Revisión de la grabación Revisión de la grabación Si asigna a un botón asignable la función [Revisión grabación], puede revisar la totalidad o parte del último clip grabado incluso con la cámara ajustada en modo . 111 Modos de funcionamiento: 1 Asigne de antemano a un botón asignable la función [Revisión grabación] (A 121). 2 Abra el submenú [Revisión grabación] para ajustar la longitud de revisión. > [B % Configuración de sistema] > [Revisión grabación] 3 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. 4 Cuando haya acabado de grabar un clip, presione el botón asignable. • Se reproducirá el último clip grabado durante el tiempo seleccionado. [Ð REVIEW] aparece en la parte superior de la pantalla. • Puede mover el joystick hacia la izquierda/derecha durante la reproducción para saltar 10 segundos hacia atrás o hacia delante, respectivamente. Si hay menos de 10 segundos desde el inicio del clip, al mover el joystick a la izquierda la reproducción del clip comenzará desde el principio. Si quedan menos de 4 segundos hasta el final del clip, mover el joystick a la derecha no tendrá ningún efecto. • El audio se emitirá desde el terminal × (auriculares), el terminal HDMI OUT y el terminal SDI. • Presione de nuevo el botón asignable o presione el botón CANCEL para detener la revisión del clip y volver al modo de espera de grabación. • Cuando se termine la reproducción del clip, la cámara volverá al modo de espera de grabación. Opciones [Clip entero]: [Últim. 4s.]: Permite revisar todo el vídeo. Permite revisar solo los últimos 4 segundos del clip. NOTAS • Si la cámara cambió las tarjetas SD durante la grabación, reproducirá el vídeo de la última tarjeta SD utilizada. Grabación simultánea de clips proxy Grabación simultánea de clips proxy 112 Además del clip principal grabado en RAW en una tarjeta CFast, puede grabar simultáneamente la misma escena como clip proxy (en formato MP4) en una tarjeta SD. Puesto que los clips proxy tienen unos tamaños de archivo relativamente más pequeños, son adecuados para la edición fuera de línea. Modos de funcionamiento: 1 Ajuste el formato de grabación principal en RAW (A 64). 2 Abra el submenú de grabación proxy [Formato grab. sec.]. > [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Formato grab. sec.] 3 Seleccione [MP4 (Tarjeta SD)] y presione el joystick. 4 Si fuera necesario, seleccione el formato de audio (A 100). 5 Presione el botón REC para iniciar y detener la grabación. • Se grabará un clip proxy en la tarjeta SD al mismo tiempo que se graba un clip principal en la tarjeta CFast. Configuración de vídeo y audio de los clips proxy El clip proxy grabado tiene la siguiente configuración de vídeo y audio. La velocidad de grabación es la misma que la utilizada para el clip principal. Vídeo: 2K (2048x1080), YCbCr 4:2:0, 8 bit; tasa de transferencia de bits de 35 Audio: MPEG-4 AAC-LC de 16 bit, 48 kHz y 2 canales o PCM lineal de 16 bit, 48 kHz y 4 canales IMPORTANTE • Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. NOTAS • Si la grabación del clip principal se detiene durante la grabación simultánea, se detendrá también la grabación del clip proxy. • Cuando se utiliza una tarjeta SD o SDHC para grabar clips proxy, el archivo de vídeo (stream) de un clip proxy se dividirá aproximadamente cada 4 GB cuando se trate de clips de larga duración. Sin embargo, la reproducción en la cámara será continua. • Durante la salida HDR (A 147), la [LUT: BT.709] LUT (A 148) se aplicará de forma automática al clip proxy. • Si la grabación de clips proxy está activada, pero no ha insertado una tarjeta CFast en la cámara, no se grabará el clip proxy. Modos de grabación especial Modos de grabación especial La cámara ofrece los siguientes modos de grabación especial. Grabación a cámara lenta: este modo le permite cambiar la velocidad de fotogramas en grabación para conseguir un efecto de cámara lenta durante la reproducción. Pregrabación: la cámara comenzará a grabar unos segundos antes de presionar el botón REC. Esto es especialmente útil cuando es difícil predecir cuándo comenzar a grabar. Grabación de fotogramas: la cámara grabará un fotograma cada vez que presione el botón REC. Este modo es adecuado para grabar animación stop motion. Grabación a intervalos: la cámara grabará automáticamente un fotograma a un intervalo predefinido. Este modo es adecuado para grabar motivos con poco movimiento, como paisajes naturales o plantas. Modos de funcionamiento: Modo de grabación a cámara lenta La cámara puede grabar con una velocidad de grabación progresiva (velocidad de fotogramas en grabación) diferente de la velocidad de fotogramas en reproducción. Si se graba un clip de vídeo con una velocidad de grabación superior a la del ajuste [Vel. frames] se producirá un efecto de cámara lenta durante la reproducción (hasta 1/5 de la velocidad original). La longitud de grabación máxima de un clip depende de la velocidad de grabación pero el tiempo de reproducción no puede sobrepasar las 6 horas aproximadamente. El sonido no se graba cuando la grabación a cámara lenta está activada. Las velocidades de fotogramas en grabación disponibles y el tiempo de grabación máximo Configuración de vídeo Velocidad de grabación Resolución Muestreo de color Velocidad de fotogramas en grabación* Tiempo de grabación máximo aproximado de un solo clip 119.88P 1 h 30 min. 59.94P 3h 29.97P 23.98P 24.00P 1920x1080 YCbCr 4:2:0, 8 bits 50.00P 1 h 12 min. 120P 100P 25.00P 2 h 30 min. 1 h 15 min. 1 h 12 min. * Cuando la velocidad de grabación es 119.88P, en la pantalla se mostrará como 120. 1 Abra el submenú [Modo de grabación]. [3 ! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] 2 Seleccione [Grabación cám. lenta] y presione el joystick. • En la parte superior de la pantalla aparece [SLOW STBY]. También, en la parte superior de la pantalla aparecerá la velocidad de fotogramas en grabación seleccionada, al lado del ajuste de velocidad de grabación (la velocidad de fotogramas en reproducción). Velocidad de fotogramas en grabación (fps) Ajuste [Vel. frames] (velocidad de fotogramas en reproducción) 113 Modos de grabación especial 3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC. • Se ilumina la lámpara indicadora. • Durante la grabación [SLOW STBY] cambia a [Ü SLOW REC]. 114 4 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC. • El clip se graba a la velocidad de grabación seleccionada. • La lámpara indicadora se apaga y en la parte superior de la pantalla aparece [SLOW STBY]. 5 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial. • Repita los pasos 1 y 2 seleccionando en su lugar [Grabación normal]. NOTAS Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez. La velocidad de fotogramas en grabación no se puede cambiar durante la grabación. La señal de código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI o HDMI OUT. Si se cambia la frecuencia del sistema o la velocidad de grabación, el modo de grabación a cámara lenta se cancelará y la velocidad de fotogramas en grabación se restablecerá a su valor predeterminado. • Acerca del código de tiempo durante el modo de grabación a cámara lenta: - El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento [Rec Run]. - Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a cámara lenta. - Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a sus ajustes anteriores. • • • • Modo de pregrabación Si el modo de pregrabación está activado, la cámara comienza a grabar continuamente en una memoria temporal (3 segundos aproximadamente); por esto, al presionar el botón REC, el clip también contendrá algunos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón. 1 Abra el submenú [Modo de grabación]. > [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] 2 Seleccione [Pregrabación] y presione el joystick. • En la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY]. 3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC. • Se ilumina la lámpara indicadora. • Durante la grabación [PRE REC STBY] cambia a [Ü PRE REC]. 4 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC. • La cámara graba el clip, incluidos unos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón REC. • La lámpara indicadora se apaga y en la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY]. 5 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial. • Repita los pasos 1 y 2 seleccionando en su lugar [Grabación normal]. Modos de grabación especial NOTAS • Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez. • Si se cambia la frecuencia del sistema, la velocidad de grabación o la opción resolución/muestreo color, se cancelará el modo de pregrabación. • Acerca del código de tiempo durante el modo de pregrabación: - El código de tiempo del clip empezará unos segundos antes de presionar el botón REC. - El código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento ajustado en [Free Run]. - Si el modo del código de tiempo se ha ajustado en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento [Rec Run], el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará automáticamente a [Free Run] cuando se active la pregrabación. - Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a sus ajustes anteriores. Modo de grabación de fotogramas Le recomendamos que utilice la cámara de forma remota o que la estabilice montándola, por ejemplo, en un trípode. En este modo no se graba el sonido. Activación y configuración 1 Abra el submenú [Modo de grabación]. > [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] 2 Seleccione [Grab. fotogramas] y presione el joystick. • En la parte superior de la pantalla aparece [FRM STBY] (con [FRM] parpadeando). Grabación 1 Para iniciar la grabación, presione el botón REC. • La cámara grabará automáticamente un fotograma. • Se ilumina la lámpara indicadora. • [FRM STBY] cambia a [ÜFRM REC] durante la grabación de fotogramas y a [ÜFRM STBY] cuando no se están grabando fotogramas. • Repita estos pasos hasta haber acabado la grabación. 2 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial. • Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento anterior seleccionando en su lugar [Grabación normal]. • El modo de grabación de fotogramas finaliza y todos los fotogramas grabados se reúnen en un clip. • La lámpara indicadora se apaga y en la parte superior de la pantalla aparece [STBY]. • • • • NOTAS Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez. En el momento en que se paró la grabación puede que se graben algunos fotogramas más. Si se cambia la frecuencia del sistema, la velocidad de grabación o la opción resolución/muestreo color, se cancelará el modo de grabación de fotogramas. Acerca del código de tiempo durante el modo de grabación de fotogramas: - El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento [Rec Run]. - Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a intervalos. 115 Modos de grabación especial - Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a sus ajustes anteriores. - La señal de código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI o HDMI OUT. 116 Modo de grabación a intervalos Ajuste el intervalo de antemano. En cada intervalo, la cámara grabará un fotograma. En este modo no se graba el sonido. Activación y configuración 1 Abra el submenú [Modo de grabación]. > [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] 2 Seleccione [Grab. intervalos] y presione el joystick. • En la parte superior de la pantalla aparece [INT STBY] (con [INT] parpadeando). 3 Abra el submenú [Grab. intervalos]. > [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Intervalo de grabación] 4 Seleccione el intervalo deseado y presione el joystick. • Puede seleccionar uno de los 7 ajustes de intervalo desde 1 segundo a 10 minutos*. * En el menú de la cámara, los segundos se indican con [sec] y los minutos con [min]. Grabación 1 Para iniciar la grabación, presione el botón REC. • La cámara grabará automáticamente un fotograma en el intervalo especificado. • Se ilumina la lámpara indicadora. • [INT STBY] cambia a [ÜINT REC] mientras se graban fotograma, y [ÜINT] y una cuenta atrás hasta la próxima grabación entre grabaciones. 2 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC. • Todos los fotogramas grabados se unen en un solo clip. • En la parte superior de la pantalla aparece [INT STBY] (con [INT] parpadeando) y la lámpara indicadora se apaga. 3 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial. • Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento anterior seleccionando en su lugar [Grabación normal]. • • • • • NOTAS Sólo se puede usar un modo de grabación especial cada vez. El intervalo no se puede cambiar durante la grabación. En el momento en que se paró la grabación puede que se graben algunos fotogramas más. Si se cambia la frecuencia del sistema, la velocidad de grabación o la opción resolución/muestreo color, se cancelará el modo de grabación de intervalos e [Intervalo de grabación] se restablecerá a su valor predeterminado. Acerca del código de tiempo durante el modo de grabación de intervalos: - El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento [Rec Run]. - Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a intervalos. - Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a sus ajustes anteriores. - La señal de código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI o HDMI OUT. Realización de fotos Realización de fotos Las fotos se guardan en la tarjeta SD B y su tamaño depende de la configuración de vídeo que se esté utilizando en ese momento. Resolución actual en uso Tamaño de foto Tamaño de archivo aproximado por imagen 4096x2160 2048x1080 930 KB 3840x2160 3840x2160 3080 KB 1920x1080 1920x1080 880 KB Modos de funcionamiento: 1 Asigne a un botón asignable la función [Photo] (A 121). 2 Cuando la cámara esté en modo de espera de grabación, presione el botón asignable para tomar una foto. • 7 y el número de fotos disponibles aparecerán en la parte superior derecha de la pantalla. • El indicador de acceso a la SD CARD 3 se iluminará en rojo mientras se graba la foto. IMPORTANTE • Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la SD CARD 3 se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. - No extraiga la tarjeta SD. NOTAS • No se pueden tomar fotos mientras se está en el modo de pregrabación. • No puede tomar fotos mientras se utiliza el Navegador remoto. • Si se ha ajustado el interruptor LOCK de la tarjeta SD para prevenir la escritura, no podrá grabar fotos o capturar fotogramas. Primero cambie la posición del interruptor LOCK. 117 Reproducción de fotos Reproducción de fotos Puede visualizar las fotografías que ha realizado con la cámara. Las fotos se pueden reproducir solo desde la tarjeta SD B. 118 Modos de funcionamiento: Visualización de la pantalla de índice [Fotos] Visualice la pantalla de índice [Fotos] para visualizar las fotos. 1 Ajuste el interruptor Q en MEDIA. • La cámara se pone en modo índice de clips. y aparece la pantalla de 2 Presione el botón INDEX. • Aparece el menú de selección de pantalla de índice. 3 Seleccione [Photo Index] y presione el joystick. • Aparece la pantalla de índice [Fotos]. Visualización de fotos 1 Mueva el cuadro de selección naranja a la foto que desee. 2 Presione el botón Ò para ver la foto. • Aparece la pantalla de reproducción de fotos y se muestra la foto seleccionada. • Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para ver la información de la foto anterior o siguiente. • Presione el botón DISP para ocultar/mostrar las visualizaciones en pantalla. • Presione el botón Ñ para volver a la pantalla de índice [Fotos]. IMPORTANTE • Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la tarjeta SD se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. - No extraiga la tarjeta SD. NOTAS • Las siguientes fotos puede que no se muestren correctamente. - Fotos no grabadas con esta cámara. - Archivos de imagen creados, editados o renombrados con un ordenador. Eliminación de fotos Eliminación de fotos Puede eliminar las fotos que no necesite. Las fotos pueden eliminarse individualmente desde la pantalla de reproducción de fotos. 119 Modos de funcionamiento: El funcionamiento básico del menú de fotos es idéntico al del menú de clips (A 140). 1 Seleccione la foto que desea eliminar. • Muestre la foto deseada (A 118) o abra la pantalla de índice [Fotos] y mueva el marco de selección de color naranja a la foto deseada. 2 Presione el joystick para abrir el menú de fotos. 3 Seleccione [Borrar] y presione el joystick. • La pantalla le indica que confirme la acción. 4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • Seleccione [Cancelar] para cancelar la operación. • La foto seleccionada será eliminada. 5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. IMPORTANTE • Tenga cuidado al eliminar fotos. Las fotos eliminadas no podrán recuperarse. Uso del controlador remoto RC-V100 opcional Uso del controlador remoto RC-V100 opcional 120 Puede conectar el controlador remoto RC-V100 opcional al terminal REMOTE de la cámara para controlarla (incluidas las funciones de grabación avanzada) a distancia. El controlador remoto le permite encender la cámara, navegar por los menús y controlar de forma remota la apertura y la velocidad de obturación, cambiar los ajustes relacionados con la imagen como el knee y la nitidez, y más. Utilice el cable suministrado con el controlador remoto para conectarlo a la cámara. Para obtener más información sobre cómo conectar y usar el controlador remoto, consulte el manual de instrucciones. Modos de funcionamiento: Al terminal REMOTE A del RC-V100 Cable del remoto (suministrado con el RC-V100) 1 Apague la cámara y conecte el controlador remoto RC-V100 opcional a esta. 2 Encienda la cámara y abra el submenú [Terminal REMOTO]. > [B ! Configuración de sistema] > [Terminal REMOTO] 3 Seleccione [RC-V100 (REMOTE A)] y presione SET. Opciones [RC-V100 (REMOTE A)]: Seleccione esta opción para usar el controlador remoto RC-V100 opcional. [Estándar]: Seleccione esta opción para utilizar mandos a distancia disponibles en el mercado. NOTAS • Los botones AGC, AUTO KNEE y AF del control remoto no manejarán la cámara. • El botón AUTO IRIS del controlador remoto manejará la cámara solo cuando un objetivo EF compatible (A 220) esté acoplado a la cámara. • El selector ZOOM del controlador remoto puede manejar el objetivo solo si se ha acoplado un objetivo cinematográfico EF (A 220) compatible. • La modificación de ajustes relacionados con la imagen con el controlador remoto solo se puede realizar cuando se activaron los ajustes detallados ( >[ ! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] está ajustado en [On], A 125). 4 Personalización 121 Botones asignables La cámara ofrece una serie de botones a los que se pueden asignar diversas funciones (botones asignables). Asigne las funciones usadas frecuentemente a los botones que le resulten más cómodos para personalizar la cámara según sus necesidades y preferencias. En el cuerpo de la cámara encontrará 11 botones asignables, 2 en el monitor LCD1 y uno en la empuñadura de la cámara1. El visor electrónico EVF-V70 opcional ofrece 4 botón asignable adicional y el controlador remoto RC-V100 opcional ofrece otros 4 que se pueden utilizar cuando ambos están conectados a la cámara. En la mayoría de casos, los nombres de los botones impresos en la cámara y unidades modulares también indican sus ajustes predeterminados. 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Modos de funcionamiento: En el monitor LCD En la empuñadura de la cámara Cambio de la función asignada 1 Presione el botón MENU y, mientras lo mantiene presionado, presione el botón asignable cuya función desee cambiar. • Aparecerá una lista de funciones disponibles con la función asignada en esos momentos al botón resaltado. • También puede abrir el submenú correspondiente al botón cuya función desee cambiar en > [ Botones asignables]. Botones asignables 2 Seleccione la función deseada y después presione el joystick. 122 • La función seleccionada se asignará al botón elegido. • Si selecciona una de las funciones predeterminadas, el resto del procedimiento no será necesario. Si ha seleccionado [Ajuste de usuario], continúe el procedimiento para registrar un ajuste de menú. 3 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea registrar y, a continuación, presione el joystick. • El ajuste de menú seleccionado se asignará al botón elegido. Los ajustes seleccionados por el usuario se indicarán con un en el submenú de los botones asignables. NOTAS • En el modo , puede comprobar las tres pantallas de estado [Botones asignables] (A 188) para ver qué funciones se han asignado a cada botón en un momento dado. • Puede restaurar solo las funciones asignadas a los botones asignables, sin que afecte a otros ajustes de la cámara, con la función > [B ! Configuración de sistema] > [Reset] > [Botones asignables]. Todos los botones asignables volverán a su función predeterminada. Uso de un botón asignable Tras haber asignado una función a uno de los botones, presione el botón para activar la función. En el caso de algunas funciones puede aparecer un menú de opciones. En ese caso, seleccione la opción deseada y presione el joystick. Funciones personalizables Las funciones se pueden ajustar por separado en el modo y en el modo tabla para consultar las funciones personalizables y los modos disponibles. Nombre de la función . Consulte la siguiente A Descripción La cámara enfoca automáticamente solo una vez (función de enfoque automático de una toma). Ü – 83 [Bloq. AF] Bloquea el enfoque durante el AF continuo. Ü – 85 [AF cara] Alterna el ajuste [AF cara] entre [Prio. cara] y [Solo cara]. Ü – 86 [Detección de cara] Activa/desactiva la función de detección de caras. Ü – 86 [Seguimiento] Activa/desactiva la función de seguimiento. Ü – 87 [Guía de enfoque] Activa/desactiva la función de guía de enfoque Dual Pixel. Ü – 81 [Peaking] Activa/desactiva la función peaking. Ü – 82 [Peaking: salida VIDEO], [Peaking: salida VF]2 Activa/desactiva la función peaking en las salida de pantalla/vídeo respectiva. Ü – 82 [Magnification] Activa/desactiva la ampliación. Ü – 82 k [Ampl.: salida VF+VIDEO], l [Ampl.: salida VIDEO], [Ampl.: salida SDI/HDMI] Activa/desactiva la ampliación en las salidas de pantalla/vídeo respectivas. Ü – 82 [Push Auto Iris] La cámara ajusta automáticamente la apertura solo mientras el botón se mantiene presionado. Ü – 74 [Modo Iris] Cambia el modo de ajuste de la apertura entre automático y manual. Ü – 72 [Iris +] Aumenta la apertura. Ü – [Iris –] Reduce la apertura. Ü – [One-Shot AF]1 73 Botones asignables Nombre de la función A Descripción [ND +] Cambia cíclicamente a través de las diferentes opciones de filtro ND en orden ascendente (mayor densidad). Ü – [ND –] Cambia cíclicamente a través de las diferentes opciones de filtro ND en orden descendente (menor densidad). Ü – [Despl. AE +] Compensa la exposición haciendo que la imagen sea más luminosa. Ü – [Despl. AE –] Compensa la exposición haciendo que la imagen sea más oscura. Ü – [Contraluz] Activa/desactiva la medición de luz para [Contraluz]. Ü – [I. puntual] Activa/desactiva la medición de luz para [I. puntual]. Ü – [Patrón de cebra] Activa/desactiva los patrones de cebra. Ü – 92 [Patrón cebra: salida VIDEO], [Patrón de cebra: salida VF]2 Activa/desactiva los patrones de cebra en la salida de pantalla/vídeo respectiva. Ü – 92 [WFM] Visualiza/desactiva el monitor de forma de onda. Ü Ü 107 k [WFM: salida VF+VIDEO], l [WFM: salida VIDEO], [WFM: salida SDI] Activa/desactiva el monitor de forma de onda en la salida de pantalla/vídeo respectiva. Ü Ü 107 [LUT] Activa/desactiva la aplicación de la LUT seleccionada. Ü – 148 [LUT: salida VIDEO], [LUT: salida VF]2, [LUT: salida SDI] Activa/desactiva la aplicación de la LUT en la salida de pantalla/vídeo respectiva. Ü – 107 [Aj. White Balance] Inicia la calibración del balance de blancos para un balance de blancos personalizado. Ü – 76 [Bloqueo AWB] Al usar el balance de blancos automático (AWB), bloquea los ajustes actuales del balance de blancos. Ü – 78 Ü – 76 71 123 75 75 [ AWB], [Å Grupo A], [Å Grupo B], [¼ Luz de día], [É Tungsteno], [È Kelvin] Cambia el ajuste/modo balance de blancos a la respectiva opción. [Config. LCD LM-V1] Abre el menú [¢ ! Config. monitores]. Ü Ü [Configuración VF]2 Abre el menú [¢ " Config. monitores]. Ü Ü [Configuración EVF-V70]3 Abre el menú [¢ # Config. monitores]*. * l aparece en la página previa del menú. Ü Ü [Visualiz. pant.] Activa/desactiva la inclusión de las visualizaciones en pantalla en las salidas de pantallas/vídeo seleccionadas. Ü Ü 150 [Display] Cambia el nivel de visualización en pantalla. Ü Ü 60 [Marcador.] Activa/desactiva los marcadores de pantalla. 41 Ü – 90 k [Marcad.: salida VF+VIDEO], l [Marcad.: salida Activa/desactiva marcadores en pantalla en la salida de pantalla/vídeo VIDEO], respectiva. [Marcad.: salida SDI/ HDMI] Ü – 90 [Barras de color] Ü – 106 Ü – 117 Ü – 111 [Photo] 1 [Revisión grabación]1 Activa/desactiva las barras de color. Toma una fotografía. Reproduce el último clip grabado en el modo . Botones asignables Nombre de la función 124 A Descripción [Time Code] Abre el menú [B # Configuración de sistema]. Ü – 93 [Retenc. Time Code]1 Pausa la visualización del código de tiempo o la reanuda. Ü Ü 94 [Auriculares +] Aumenta el volumen de los auriculares. Ü Ü [Auriculares –] Reduce el volumen de los auriculares. Ü Ü [Canales del monitor] Cambia el canal de salida de audio. Ü Ü 151 [Indicador niv. audio] Visualiza/oculta el indicador de nivel de audio. Ü Ü 102 [FUNC] Abre el modo de ajuste directo, duplicando la función del botón FUNC de la cámara. Ü – 66 [Grabación cám. lenta] Activa/desactiva el modo de grabación a cámara lenta Ü – 113 [Shutter] Abre el modo de ajuste directo con la velocidad de obturación resaltada y lista para ser ajustada. Ü – 68 [ISO/Gain] Abre el modo de ajuste directo con el valor de sensibilidad ISO o de ganancia resaltado y listo para ser ajustado. Ü – 69 [White Balance] Abre el modo de ajuste directo con el balance de blancos resaltado y listo para ser ajustado. Ü – 76 [Estado]1 Muestra las pantallas de estado. Ü Ü 185 [Estado de audio] Muestra las pantallas de estado [Audio]. Puede presionar el joystick para abrir el menú [¡ ! Configuración de audio]. Ü Ü 189 [Custom Picture/HDR] Abre el menú [ Ü – 125 [Mi Menú] Abre el menú personalizado [Mi Menú]. Ü – 34 [Inicializar Media] Abre el submenú [Inicializar Media]. Ü Ü 50 [ Ajuste de usuario]1 Posición personalizable. Asigne al botón cualquier ajuste de menú que desee registrar. Ü Ü – 1 2 3 Custom Picture/HDR] abierto más recientemente. Esta función solo se puede usar si se asigna a un botón. k solamente. Solo disponible cuando el visor electrónico EVF-V70 OLED opcional está acoplado a la cámara. 139 Ajustes de imagen personalizada Ajustes de imagen personalizada La cámara le permite cambiar muchos ajustes (A 128) que controlan diversos aspectos de la imagen producida. En conjunto, todos estos ajustes se consideran un solo archivo de imagen personalizada. Después de realizar los ajustes deseados según sus preferencias, puede guardar hasta 20 archivos de imagen personalizada (en la cámara o en una tarjeta SD) y cargarlos más tarde para aplicar exactamente los mismos ajustes (A 128). Abrir y guardar archivos de imagen personalizada solo está disponible para la tarjeta SD B. NOTAS • Los archivos de imagen personalizada son compatibles exclusivamente para el uso con cámaras C200 / C200B. Modos de funcionamiento: Selección de archivos de imagen personalizada Seleccione un archivo de imagen personalizada para aplicar sus ajustes a una grabación o para editarlo, cambiarle el nombre, protegerlo o transferirlo. 1 Abra la pantalla de archivo de imagen personalizada [Seleccionar]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Seleccionar] • Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional se conecta a la cámara, puede presionar el botón CUSTOM PICT. de este para abrir el submenú [ Custom Picture/HDR]. 2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el archivo deseado y, a continuación, presione el joystick. • Seleccione uno de los archivos de imagen personalizada en la cámara (de C1 a C20). Para utilizar la configuración de un archivo de imagen personalizada guardado en una tarjeta SD, copie el archivo en la cámara previamente (A 128). • La configuración del archivo de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú. • El icono del ajuste [Gamma] que esté en vigor aparecerá a la izquierda de la pantalla. Si los ajustes detallados estuvieran activados ( >[ ! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] está ajustado en [On]), aparecerán en la parte izquierda de la pantalla. 125 Ajustes de imagen personalizada Ajustes de imagen predeterminados 126 La cámara ofrece los siguientes ajustes de imagen predeterminados (combinaciones de curva gamma y matriz de color). Cuando edite un archivo de imagen personalizada de acuerdo con sus preferencias, puede utilizar los ajustes predeterminados o desactivarlos y cambiar los ajustes deseados individualmente (A 128). El ajuste predeterminado es [BT.709]. [Preset]* (preajustes) [Color Matrix]* (matriz de color) Características [Canon Log 3] [Neutral] Este ajuste usa la gamma Canon Log 3 y supone un flujo de trabajo que incluye procesamiento en postproducción. Esta curva gamma conserva las características del ajuste [Canon Log] y, además, amplía su rango dinámico. [Canon Log] [Canon Log] [Cinema EOS Original] [BT.709] [Wide DR] [Neutral] [Canon Log 3] * En el menú [Gamma]* (curva gamma) >[ Este ajuste usa la gamma Canon Log y supone un flujo de trabajo que incluye procesamiento en postproducción. Obtiene un rango dinámico impresionante y tonos de color adecuados para la postproducción. Estos ajustes producen el mayor rango dinámico posible sin necesidad de postproducción. Existen 2 opciones para seleccionar el espacio de color. ! Custom Picture/HDR]. NOTAS • Acerca de las curvas gamma logarítmicas (ajustes Canon Log) Estas curvas gamma hacen necesario el procesamiento en postproducción. Se han diseñado para aprovechar al máximo las características del sensor de imagen a fin de obtener unos niveles de rango dinámico impresionantes. - En el modo , puede aplicar una LUT a la pantalla LCD, al visor y a la salida de vídeo desde el terminal SDI para utilizar ajustes de curva gamma más adecuados para la visualización en un monitor. - También existen otras LUT disponibles que se pueden aplicar para el procesamiento en postproducción. Para obtener la información más reciente acerca de las LUT disponibles, visite el sitio web local de Canon. • Acerca del cambio de ajustes relacionados con la imagen personalizada mediante el controlador remoto RC-V100 opcional - Si se selecciona un archivo de imagen personalizada protegido en la cámara, los ajustes relacionados con la imagen personalizada no se podrán cambiar con el controlador remoto. - Si establece los ajustes relacionados con imágenes personalizadas a través del controlador remoto, se cambiarán los ajustes registrados en el archivo de imagen personalizada que esté seleccionado en ese momento. Si quiere conservar un archivo de imagen personalizada importante, primero cópielo en una tarjeta SD o seleccione de antemano un archivo de imagen personalizada que no le importaría modificar. Edición de ajustes de un archivo de imagen personalizada 1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125). 2 Abra el submenú [Preset]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [Preset] 3 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • Para utilizar los ajustes de imagen predeterminados: seleccione el ajuste predeterminado deseado (A 126) y vaya al paso 5. Para seleccionar los ajustes principales individualmente: seleccione [Off] y vaya al paso 4. 4 Seleccione [Gamma], seleccione la curva gamma deseada y, a continuación, presione el joystick. • Seleccione [Color Matrix] para elegir la matriz de color de la misma manera. Ajustes de imagen personalizada 5 Para cambiar los ajustes detallados del archivo de imagen personalizada, abra el submenú [Activate Other Settings]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] 6 Seleccione [On] y presione el joystick para activar los ajustes detallados del archivo de imagen personalizada. 7 Seleccione un ajuste y presione el joystick. • Los ajustes detallados del archivo de imagen personalizada están en > [Other Settings]. >[ Custom Picture/HDR] 8 Cambie el ajuste al nivel deseado y, a continuación, presione el joystick. • Para obtener más información sobre los diferentes ajustes, consulte los Ajustes de imagen personalizada disponibles (A 128). • Repita los pasos 7 y 8 para otros ajustes, según sea necesario. • La nueva configuración de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú. Restablecimiento de los archivos de imagen personalizada 1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125). 2 Abra el submenú [Reset]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Reset] 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. Cambio de nombre de los archivos de imagen personalizada 1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125). 2 Abra el submenú [Renombrar]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Renombrar] 3 Para cambiar el nombre de archivo, seleccione [Input] y, a continuación, presione el joystick. • Introduzca el nombre de archivo deseado (hasta 8 caracteres) con la pantalla del teclado (A 35). 4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. Protección de los archivos de imagen personalizada Al proteger un archivo de imagen personalizada, se evita que se cambien los ajustes de manera accidental. 1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125). 2 Abra el submenú [Proteger]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Proteger] 3 Seleccione [Proteger] y presione el joystick. • En la pantalla de selección del archivo de imagen personalizada, aparecerá i junto al nombre del archivo. • Para eliminar la protección, seleccione [Despro.]. 127 Ajustes de imagen personalizada Copia de archivos de imagen personalizada Puede transferir archivos de imagen personalizada entre la cámara y la tarjeta SD B. 128 Copia de un archivo desde la cámara a una tarjeta SD B 1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 125). 2 Abra el submenú [Copiar a tarjeta SD B]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Copiar a tarjeta SD B] 3 Seleccione el archivo de destino y presione el joystick. • Seleccione un archivo de imagen personalizada para sobrescribirlo o, si la opción está disponible, seleccione [Arch nuev] para guardar la configuración como un nuevo archivo de imagen personalizada en la tarjeta SD B. 4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • El archivo en la tarjeta SD B se sobrescribirá o se creará un nuevo archivo en la tarjeta SD. 5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. Sustitución de un archivo en la cámara por un archivo en una tarjeta SD B 1 Seleccione el archivo de imagen personalizada que desee sustituir (A 125). 2 Abra el submenú [Cargar desde tarjeta SD B]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [Archivo] > [Cargar desde tarjeta SD B] 3 Seleccione el archivo con la configuración que desea replicar y, a continuación, presione el joystick. 4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • Se sobrescribirá el archivo en la cámara con el de la tarjeta SD B. 5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. Ajustes de imagen personalizada disponibles Menú [ ! Custom Picture/HDR] Niveles de submenús/ elementos de menú [Preset] Opciones/Información adicional [Canon Log 3], [Canon Log], [BT.709], [Off] La cámara ofrece una serie de ajustes de color predeterminados (combinaciones de curva gamma, espacio de color y matriz de color). Para obtener más información, consulte Ajustes de imagen predeterminados (A 126). [Off]: seleccione este ajuste cuando desee definir una combinación diferente de ajustes de imagen personalizada con los ajustes individuales de imagen personalizada que se describen a continuación. Ajustes de imagen personalizada Niveles de submenús/ elementos de menú [Gamma] Salida Normal 2/3/4 Normal 1 Opciones/Información adicional [Canon Log 3], [Canon Log], [Wide DR], [Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)], [Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)] Normal 4 Normal 3 Normal 1/2 Salida Entrada Normal 1 Wide DR Canon Log Salida Entrada Normal 1 Canon Log Canon Log 3 Cambia el aspecto general de la imagen. [Canon Log 3]: curva gamma logarítmica que conserva las características del ajuste [Canon Log] y, además, amplía su rango dinámico. Necesita procesamiento de imágenes durante la postproducción. [Canon Log]: curva gamma logarítmica que proporciona un rango dinámico impresionante. Necesita procesamiento de imágenes durante la postproducción. [Wide DR]: curva gamma con un rango dinámico muy amplio. Optimizado para la reproducción en monitores de TV. [Normal 1 (Standard)]: imagen estándar para la reproducción en monitores de TV. [Normal 2 (x4.0)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce zonas luminosas de mayor intensidad (zonas luminosas de la imagen) que el ajuste [Normal 1 (Standard)]. [Normal 3 (BT.709)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce una gradación de negros más fiel en las sombras (zonas oscuras de la imagen) que el ajuste [Normal 2 (x4.0)]. [Normal 4 (x5.0)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce una gradación de negros incluso mejor en las sombras (zonas oscuras de la imagen) que el ajuste [Normal 3 (BT.709)]. Entrada [Color Matrix] [Neutral], [Production Camera], [Cinema EOS Original], [Video], [Off] La matriz de color afecta a la tonalidad general de la imagen. [Neutral]: reproduce colores neutros. [Production Camera]: reproduce colores más adecuados para la producción de películas. [Cinema EOS Original]: matriz de color desarrollada por Canon, diseñada para reproducir la salida de 4K de una cámara EOS C500 con el espacio de color BT.709. [Video]: reproduce los colores de una cámara EOS C300/EOS C500 sin aplicar ningún ajuste de imagen personalizada. [Off]: los colores no están ajustados. [Activate Other Settings] [On], [Off] Configure este ajuste en [On] para activar la edición de los ajustes detallados de la imagen personalizada en la tabla siguiente. [Other Settings] [Black], [Black Gamma], [Low Key Satur.], [Knee], [Sharpness], [Noise Reduction], [White Balance], [Color Matrix Tuning], [Other Functions] Las categorías de los ajustes detallados de la imagen personalizada se indican en la tabla siguiente. 129 Ajustes de imagen personalizada Submenú [ ! Custom Picture/HDR] > [Other Settings] (ajustes detallados) Niveles de submenús/ elementos de menú [Black] [Master Pedestal] –50 a 50 (±0) Aumenta o disminuye el nivel de negro. Los ajustes superiores harán que las áreas oscuras aparezcan más brillantes, pero se reducirá el contraste. Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log, este ajuste no tiene ningún efecto en la imagen. [Master Black Red], [Master Black Green], [Master Black Blue] –50 a 50 (±0) Este ajuste corrige la gama de negros. Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log, dichos ajustes no tienen ningún efecto en la imagen. [Black Gamma] [Level] –50 a 50 (±0) [Range], [Point] –20 a 50 (±0) [Point] Salida 130 Opciones/Información adicional [Level] [Range] Entrada Estos ajustes controlan la parte inferior de la curva gamma (zonas oscuras de la imagen). Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log o en [Wide DR], dichos ajustes no están disponibles. [Level]: eleva o baja la parte inferior de la curva gamma. [Range]: selecciona el rango de ajuste desde el punto [Point] seleccionado. [Point]: determina la forma de la parte inferior de la curva gamma. [Low Key Satur.] [Activate] [On], [Off] Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste de saturación de color en áreas oscuras con el ajuste [Level]. [Level] –50 a 50 (±0) Especifica la saturación de color en las zonas oscuras. [Knee] [Activate] [On], [Off] Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste del punto de inflexión con los siguientes ajustes. Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log o en [Wide DR], los ajustes [Knee] no están disponibles. Ajustes de imagen personalizada Niveles de submenús/ elementos de menú Opciones/Información adicional [Slope] –35 a 50 (±0) [Point] 50 a 109 (95) [Saturation] –10 a 10 (±0) Salida [Slope] Entrada Salida [Point] Estos ajustes controlan la parte superior de la curva gamma (zonas brillantes de la imagen). Comprimiendo las zonas brillantes, se puede prevenir la sobreexposición de partes de la imagen. [Slope]: determina la pendiente de la curva gamma por encima del punto knee. [Point]: determina el punto knee de la curva gamma. [Saturation]: ajusta la saturación de color en las zonas más luminosas. Entrada [Sharpness] [Level] –10 a 50 (±0) Ajuste el nivel de nitidez de la señal de salida del vídeo y la señal grabada. [H Detail Freq.] –8 a 8 (±0) Ajusta la frecuencia central de nitidez horizontal. Ajustar valores superiores incrementa la frecuencia, lo que a su vez incrementa la nitidez. [Coring Level] –30 a 50 (±0) Define el nivel de corrección de artefactos causados por niveles de nitidez altos (coring). Los valores superiores previenen que la nitidez se aplique a detalles diminutos, lo que resulta en menos ruido. [Coring D-Ofst] 0 a 50 (0) Define el nivel de coring del nivel mínimo de brillo (compensación dependiente del nivel). [Coring D-Curve] 0 a 8 (0) Define la curva de ajuste de coring, o sea, cómo cambia el nivel de coring del valor ajustado para [Coring Level] al valor ajustado para [Coring D-Ofst] (curva dependiente del nivel). [HV Detail Bal.] –8 a 8 (±0) Ajusta la relación entre los detalles horizontales y verticales. Los valores superiores enfatizan el detalle vertical, mientras que los valores inferiores enfatizan el detalle horizontal. [Limit] –50 a 50 (±0) Limita cuánta nitidez se aplica. [Select] 0 a 15 (0) Adicionalmente al ajuste de nitidez realizado con [Level], [Select] ajusta la nitidez para áreas con frecuencias superiores. Los valores superiores aplican más nitidez a áreas con frecuencias superiores. Utilícelo para motivos en los que la configuración de nitidez normal no es efectiva. [Knee Aperture Gain] 0 a 9 (0) [Knee Aperture Slope] 0 (sin pendiente), 1 (pendiente pronunciada) a 3 (pendiente gradual) (1) Estos parámetros le permiten ajustar la nitidez de zonas que están solo por encima del punto knee. Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log o [Wide DR], dichos ajustes no tienen ningún efecto en la imagen. [Knee Aperture Gain]: determina la cantidad de nitidez. [Knee Aperture Slope]: ajusta la pendiente de la nitidez. [Level Depend Level] 0 a 50 (0) Ajusta el brillo de las zonas oscuras de la imagen que se afectarán. 131 Ajustes de imagen personalizada Niveles de submenús/ elementos de menú [Level Depend Slope] 132 Opciones/Información adicional 0 (sin pendiente), 1 (pendiente pronunciada) a 3 (pendiente gradual) (0) Determina la pendiente del área entre las partes superior e inferior de la curva gamma. [Level Depend Offset] 0 a 50 (0) Ajusta la nitidez de las zonas oscuras en la imagen. El ajuste de valores más altos reducirá el nivel de nitidez. [Noise Reduction] [Level] 1 (nivel más bajo) a 12 (nivel más alto), [Off] Reduce la cantidad de ruido que aparece en la imagen. [White Balance] [R Gain], [B Gain] –50 a 50 (±0) Esta configuración ajusta la cantidad de balance de blancos de toda la imagen al cambiar la intensidad de los tonos rojos [(R Gain)] y los tonos azules ([B Gain]). [Color Matrix Tuning] [Gain] –50 a 50 (±0) [Phase] –18 a 18 (±0) Esta configuración ajusta la intensidad de color ([Gain]) y la fase de color ([Phase]) de la matriz de color para cambiar los tonos de color de la imagen completa. [R-G], [R-B], [G-R], [G-B], [B-R], [B-G] –50 a 50 (±0) Cada matriz cambia el tono de la imagen junto con las gradaciones de color detalladas a continuación, para cambiar los tonos de color de la imagen completa. [R-G]: cian/verde y rojo/magenta; [R-B]: cian/azul y rojo/amarillo; [G-R]: magenta/rojo y verde/cian; [G-B]: magenta/azul y verde/amarillo; [B-R]: amarillo/rojo y azul/cian; [B-G]: amarillo/verde azul/magenta. [Other Functions] [Setup Level] –50 a 50 (±0) Ajusta el nivel de negro establecido por los ajustes [Black] > [Master Pedestal]. Cuando [Gamma] está ajustado en uno de los ajustes Canon Log, este ajuste no tiene ningún efecto en la imagen. [Over 100%] [Through], [Press], [Clip] Determina cómo gestiona la cámara las señales de vídeo que exceden el 100%. [Through]: deja la señal sin cambios. [Clip]: recorta la señal al 100%. [Press]: comprime una señal de hasta 108% a niveles del 100%. NOTAS • Si la edición de los ajustes detallados del archivo de imagen personalizada está activada, ([Activate Other Settings] se ajusta en [On]), cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, los siguientes ajustes de imagen personalizada se pueden cambiar con los botones y selectores del controlador remoto. - [Other Settings] > [Black] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue] - [Other Settings] > [Black Gamma] > [Level] - [Other Settings] > [Knee] > [Slope], [Point] (solo cuando [Knee] > [Activate] se ajusta en [On]) - [Other Settings] > [Sharpness] > [Level] - [Other Settings] > [White Balance] > [R Gain], [B Gain] Guardado y carga de ajustes de la cámara Guardado y carga de ajustes de la cámara Después de definir los ajustes en los distintos menús, podrá guardarlos en la cámara o en una tarjeta SD B. Puede cargar los ajustes más adelante o en otra cámara C200 / C200B, de manera que la podrá utilizar exactamente de la misma forma. Modos de funcionamiento: Guardado de los ajustes de la cámara 1 Abra el submenú [Guardar]. [B ! Configuración de sistema] > [Transferir menú//] > [Guardar] 2 Seleccione [En la cámara] o [En tarjeta SD B] y presione el joystick. 3 Seleccione [OK] y presione el joystick. • Los ajustes del menú de la cámara se guardarán en el destino seleccionado. Si los ajustes del menú se habían guardado anteriormente, el archivo anterior se sobrescribirá con los ajustes de menú actuales. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. Carga de los ajustes de la cámara 1 Abra el submenú [Cargar]. [B ! Configuración de sistema] > [Transferir menú//] > [Cargar] 2 Seleccione [Desde la cámara] o [Desde tarjeta SD B] y presione el joystick. 3 Seleccione [OK] y presione el joystick. • Los ajustes del menú de la cámara se sustituirán por los ajustes guardados en el origen seleccionado. Después la pantalla quedará en negro momentáneamente y se reiniciará. NOTAS • Los ajustes siguientes de menú no se guardan con esta operación cuando el usuario ha definido las contraseñas. - Claves de cifrado/contraseñas en [7 ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] - La contraseña bajo [7 ! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] > [FTP: Contraseña] • Cuando los ajustes del menú se cargan con esta operación, se sustituirán incluso los archivos de imagen personalizada protegidos. • Los archivos de ajustes de la cámara son compatibles exclusivamente para el uso con cámaras C200 / C200B. 133 Guardado y carga de ajustes de la cámara 134 5 Reproducción 135 Reproducción En esta sección se explica cómo reproducir clips con la cámara. Para obtener más información sobre cómo reproducir clips empleando un monitor externo, consulte Conexión a una grabadora o a un monitor externo (A 145). Para obtener más información sobre cómo ver fotos en la tarjeta SD, consulte Visualización de fotos (A 118). Modos de funcionamiento: Pantalla de índice de clips Desde la pantalla de índice de clips se accede a las funciones de reproducción. Para abrir la pantalla de índice de clips, ajuste la cámara en modo . Si el formato de la grabación principal es RAW, los clips se guardan en la tarjeta CFast; cuando es MP4, los clips se guardan en una tarjeta SD. Si el soporte de grabación contiene clips grabados con una frecuencia de sistema diferente de la que utiliza la cámara en estos momentos, no podrá reproducir los clips. En ese caso, cambie la frecuencia del sistema de la cámara (A 64) para que coincida con las grabaciones del soporte de grabación. Ajuste el interruptor Q en MEDIA. • La cámara se pone en modo y aparece la pantalla de índice de clips. La pantalla de índice que aparece depende del formato de grabación seleccionado en ese momento, pero puede cambiar la pantalla de índice con el procedimiento indicado en la página siguiente. 4 5 6 7 8 1 9 10 2 3 11 12 13 Reproducción 1 2 136 3 4 5 1 2 3 Cuadro de selección naranja Identificación de clip1 (índice de cámara, número de rollo y número de clip) (A 61) Nombre de archivo2 (A 62) Fecha y hora de grabación Miniatura de clip Soportes de grabación 6 7 Tarjeta SD (la seleccionada actualmente se muestra en blanco) ; Tarjeta CFast 6 7 8 9 10 11 12 13 Icono de red2 Aparece al transferir un clip MP4 a un servidor FTP. Número de clip / Número total de clips Fecha de grabación (solamente mes y día) y hora Código de hora del inicio del clip Duración del clip Modo de grabación especial (A 113) [RAW]1/Muestreo de color2 y resolución (A 64) Velocidad de grabación3 (A 64) Solo clips RAW. Solo clips MP4. En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción. Cambio de la ranura para tarjetas SD Si ambas ranuras para tarjetas SD contienen una tarjeta SD, puede intercambiarlas si es necesario. Presione el botón SLOT SELECT. • El indicador de acceso de la ranura de tarjeta SD seleccionada se iluminará en verde. Cambiar a otras pantallas de índice La pantalla de índice de clips muestra los clips principales grabados en el soporte de grabación seleccionado en estos momentos. Desde la pantalla de índice de clips puede cambiar a las siguientes pantallas de índice para ver algunos clips u otros tipos de grabaciones. Pantalla de índice [RAW]: solo clips grabados en RAW en la misma tarjeta CFast. Pantalla de índice [MP4]: solo clips grabados en formato MP4 en la misma tarjeta SD. Pantalla de índice [Fotos]: fotos en la tarjeta SD B. 1 Presione el botón INDEX. • Al pulsar el botón de la pantalla de índice de clips, aparecerá el menú de selección de pantalla de índice. 2 Seleccione la pantalla de índice que desee y después presione el joystick. • Aparece la pantalla de índice seleccionada. • Seleccione [Cancelar] para cancelar la operación. • Presione el botón INDEX de nuevo para volver a la pantalla de índice de clips. Reproducción Reproducción de clips Después de seleccionar un clip para reproducir desde la pantalla de índice, podrá controlar la reproducción con los botones de la cámara (reproducir/pausa/parada solamente) o con el joystick y la guía del joystick en pantalla (A 139). 137 1 Sitúe el cuadro de selección naranja en el clip que quiera reproducir. 2 Presione el botón Ò para iniciar la reproducción. • Se reproducirá el clip seleccionado. • Vuelva a presionar el botón Ò o presione el joystick para pausar/ reanudar la reproducción. • Presione el botón Ñ para detener la reproducción y volver a la pantalla de índice. Ajustes de imagen personalizada de los clips RAW durante la reproducción Los clips RAW se reproducen con los siguientes ajustes de imagen personalizada. [Gamma]: [Wide DR] [Color Space]: [BT.709] [Color Matrix]: [Neutral] Otros ajustes de imagen son los mismos que cuando se establece [Activate Other Settings] en [Off]. IMPORTANTE • Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. - No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta. Visualizaciones en pantalla 5 6 7 8 1 2 9 10 11 3 4 12 13 14 15 16 17 18 Reproducción 138 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Advertencia de alta temperatura (A 197) Funcionamiento del ventilador (A 63) Velocidad de obturación1 (A 67) Guía del joystick (A 139) Soportes de grabación 6 7 Tarjeta SD ; Tarjeta CFast Operación de reproducción Velocidad de grabación3 (A 64) Código de tiempo (A 93) Número de clip / Número total de clips 10 Profundidad del color4/muestreo de color6 y resolución (A 64) 11 Visualizaciones en pantalla superpuestas a la salida de vídeo (A 150) 12 Indicador de nivel de audio5 13 Canal de salida de audio (A 151) 14 Sensibilidad ISO/ganancia1 (A 69) 15 Valor de apertura1 (A 72) 16 Bit del usuario4 (A 96) 17 Fecha y hora de grabación2 18 Tiempo de batería restante (A 58) 1 Solo cuando la opción [¢ $ Config. monitores] (l [¢ # Config. monitores]) > [Custom Display] > [Datos cámara] está ajustada en [On]. Solo cuando la opción [¢ $ Config. monitores] (l [¢ # Config. monitores]) > [Custom Display] > [Fecha/hr.] está ajustada en [On]. 3 En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción. 4 Solo para clips RAW. 5 Solo cuando la opción [¢ $ Config. monitores] (l [¢ # Config. monitores]) > [Custom Display] > [Indicador niv. audio] está ajustada en [On]. 6 Solo para clips MP4. 2 6 Operación de reproducción Ð PLAY Ý PAUSE Ô/Ó F FWD × Ø F REV Reproducción Pausa de reproducción Reproducción regresiva/progresiva por fotogramas Reproducción rápida* Reproducción regresiva rápida* * La velocidad de reproducción (x5, x15 o x60) también aparecerá en el indicador. NOTAS • Puede presionar repetidamente el botón DISP para cambiar las visualizaciones en pantalla en la siguiente secuencia. Mostrar todas las visualizaciones en pantalla  ocultar la guía del joystick  ocultar todas las visualizaciones en pantalla* * Excepto visualizaciones momentáneas como el número de clip cuando la reproducción cambie a un clip diferente, o el código de tiempo y la operación de reproducción al final de esta. Reproducción Controles de la reproducción Los siguientes tipos de reproducción están disponibles con la guía del joystick en pantalla y cualquiera de los joysticks. Tipo de reproducción 139 Funcionamiento Reproducción rápida Durante la reproducción, mueva el joystick arriba o abajo. Presione de nuevo para aumentar la velocidad de la reproducción a aproximadamente 5x  15x  60x la velocidad normal. Reproducción progresiva/ regresiva por fotogramas Durante la pausa de la reproducción, mueva el joystick arriba o abajo. Vuelta al modo de reproducción Presione el propio joystick. También puede presionar el botón Ò. • • • • NOTAS No hay audio durante ninguno de los tipos de reproducción listados en la tabla anterior. Durante algunos modos de reproducción, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida. La velocidad indicada en la pantalla es aproximada. Si la tasa de transferencia de bits incluye la compresión Long GOP, durante el avance de fotogramas, el tiempo avanzado entre fotogramas es aproximadamente 0,5 segundos. Ajuste del volumen Terminal × (auriculares) Puede utilizar el altavoz o conectar auriculares al terminal × (auriculares) para escuchar el audio durante la reproducción. Ajuste el volumen de los auriculares con el ajuste > [¡ ! Configuración de audio] Ajuste > [Volumen de altavoz] o [Volumen auriculares]. Si asigna a un botón asignable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A 121), podrá presionar el botón para ajustar el volumen de los auriculares sin utilizar el menú. La señal de audio también se emitirá por los terminales SDI y HDMI OUT. NOTAS • Para obtener más información sobre el cambio del canal de audio, consulte Salida de audio (A 151). Funciones con clips Funciones con clips 140 Además de reproducir clips, puede realizar otras operaciones como borrar un clip o mostrar la información del mismo. Esto se lleva a cabo desde el menú de clips, que contiene funciones distintas dependiendo de la pantalla de índice. Consulte en la siguiente tabla las funciones disponibles y consulte en las páginas siguientes más detalles acerca de las funciones. Modos de funcionamiento: Funciones del menú de vídeo Elemento del menú Descripción A [Cancelar] Cierra el menú de clips. [Ver info. clip] Muestra la pantalla de información del clip. – [Recuperar clip]1 Recupera un clip. 52 [Borrar clip] Elimina un clip. 141 [Transferencia FTP]2 Transfiere clips utilizando el protocolo FTP. 172 141 1 Solo aparece cuando un clip requiere recuperación. En este caso, solo aparecerán en el menú [Cancelar], [Recuperar clip] y 2 [Borrar clip]. Solo clips MP4. Utilización del menú de clips 1 Seleccione un clip y presione el joystick. • Aparece el menú de clips. Las funciones disponibles dependen de la pantalla de índice y de las funciones que estén activadas. 2 Seleccione la función deseada y después presione el joystick. • La función está activada. Para realizar ciertas funciones, se necesitarán otras acciones. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. • Para volver a la pantalla de índice de clips, presione el botón CANCEL. IMPORTANTE • Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la cámara. - No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta. NOTAS • Para realizar operaciones en clips MP4 grabados en una tarjeta SD, asegúrese de que el interruptor LOCK en la tarjeta SD no esté ajustado para impedir la escritura. Funciones con clips Visualización de la información del clip Seleccione [Ver info. clip] en el menú de clips para visualizar la pantalla de información del clip seleccionado (pantalla [Info clip]). Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para ver la información del clip anterior o siguiente. Cuando haya terminado, presione el botón CANCEL para volver a la pantalla de índice de clips. 4 5 6 1 5 6 7 1 2 3 Vista en miniatura del clip seleccionado Vista en miniatura del clip siguiente Vista en miniatura del clip anterior Soportes de grabación 6 7 Tarjeta SD (la seleccionada actualmente se muestra en blanco) ; Tarjeta CFast Clip geoetiquetado con información GPS (A 109) Modo de grabación especial (A 113) Número de clip / Número total de clips 8 9 10 11 12 13 14 15 2 3 1 2 3 4 7 8 Fecha y hora de grabación 9 Nombre de archivo del clip (A 61, 62) 10 Compresión, tasa de transferencia de bits y resolución (A 64) 11 Velocidad de grabación1 (A 64) 12 [RAW] y profundidad de color Muestreo de color3 (A 64) 13 Código de hora del inicio del clip 14 Código de hora del final del clip 15 Duración del clip En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción. Solo clips RAW. Solo clips MP4. Eliminación de clips Puede borrar clips de una tarjeta CFast o SD de uno en uno. 1 Seleccione el clip deseado y, a continuación, presione el joystick para abrir el menú de clips. 2 Seleccione [Borrar clip] y presione el joystick. • Aparece la pantalla de información de clip y le indica que confirme la operación. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • Seleccione [Cancelar] para cancelar la operación. • Mientras el clip se está eliminando, el proceso no puede cancelarse. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. 141 Funciones con clips 142 6 Conexiones externas 143 Configuración de salida de vídeo La salida de la señal de vídeo del terminal SDI y del terminal HDMITM OUT depende de la configuración de vídeo del clip y de varios ajustes del menú. Configuración de señal de vídeo de grabación y configuración de salida de vídeo por terminal Consulte la siguiente tabla para ver la configuración de salida de vídeo de cada terminal, en función de la configuración de vídeo de grabación utilizada. Modos de funcionamiento: Configuración de vídeo del clip Formato de vídeo1 1 2 3 4 5 6 7 8 Velocidad de grabación2 RAW 59.94P 50.00P 29.97P 25.00P 24.00P 23.98P MP4 59.94P 50.00P 29.97P 25.00P 24.00P 23.98P Resolución 4096x2160 Configuración de salida de vídeo Terminal SDI3 Terminal HDMI OUT3 Salida SDI4 Resolución máxima4 2048x1080 / 1920x1080 1920x1080 3840x2160 1920x1080 2048x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits 1920x10805 YCbCr 4:2:2 10 bits 1920x10805 YCbCr 4:2:2 10 bits 1920x10805 YCbCr 4:2:2 10 bits 3840x2160 YCbCr 4:2:2 8 bits6 1920x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits7, 720x480 (solo 59.94P)8, 720x576 (solo 50.00P)8 3840x2160 1920x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits7 1920x1080 1920x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits7 > [3 ! Config. soportes/grabación] > [Form grab principal] La velocidad de fotogramas de la salida de vídeo será la misma que la utilizada para la grabación (excepto durante la grabación a cámara lenta). Puede optar por superponer las visualizaciones en pantalla sobre la salida de vídeo desde los terminales SDI o HDMI OUT (A 150). (No está disponible para el terminal HDMI OUT al emitir vídeo de 4K (3840x2160) a 59.94P o 50.00P.) Puede aplicar peaking (A 82) y ampliación (A 82) a la salida de vídeo desde el terminal SDI/HDMI OUT. [B " Configuración de sistema] > [Salida SDI] y [Máx. resol. HDMI]. El vídeo con una resolución de 2048x1080 se visualizará con bandas negras (formato letterbox). La salida será de YCbCr 4:2:0 8 bits cuando la velocidad de grabación sea 59.94P o 50.00P. La salida será YCbCr 4:2:2 8 bits en el modo de grabación a cámara lenta. Excepto en el modo de grabación a cámara lenta. Configuración de salida de vídeo Configuración de vídeo de reproducción y configuración de salida de vídeo por terminal 144 Consulte las siguientes tablas para ver la configuración de salida de vídeo de cada terminal, en función de la configuración de vídeo del clip que se está reproduciendo. Modos de funcionamiento: Configuración de vídeo de grabación Configuración de salida de vídeo Terminal SDI1 Formato de vídeo 1 2 3 4 5 6 Velocidad de grabación RAW 59.94P 50.00P 29.97P 25.00P 24.00P 23.98P MP4 59.94P 50.00P 29.97P 25.00P 24.00P 23.98P Resolución 4096x2160 3840x2160 1920x1080 2048x10805 Salida SDI 2 2048x1080 / 1920x1080 1920x1080 2048x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits 1920x10803 YCbCr 4:2:2 10 bits 1920x1080 YCbCr 4:2:2 8 bits5 2048x1080 YCbCr 4:2:2 8 bits 1920x10803 YCbCr 4:2:2 8 bits Terminal HDMI OUT1 Resolución máxima2 3840x2160 1920x1080 1920x10803 1920x10803 YCbCr 4:2:2 10 bits YCbCr 4:2:2 10 bits 3840x21604 YCbCr 4:2:2 8 bits 1920x1080 YCbCr 4:2:2 8 bits 1920x10803 YCbCr 4:2:2 8 bits 1920x10803 YCbCr 4:2:2 8 bits, 720x480 (solo 59.94P), 720x576 (solo 50.00P) Puede optar por superponer las visualizaciones en pantalla sobre la salida de vídeo desde los terminales SDI o HDMI OUT (A 150). (No está disponible para el terminal HDMI OUT al emitir vídeo de 4K (3840x2160) a 59.94P o 50.00P.) Puede aplicar peaking (A 82) y ampliación (A 82) a la salida de vídeo desde el terminal SDI. [B " Configuración de sistema] > [Salida SDI] y [Máx. resol. HDMI]. El vídeo con una resolución de 2048x1080 se visualizará con bandas negras (formato letterbox). La salida será de YCbCr 4:2:0 8 bits cuando la velocidad de grabación sea 59.94P o 50.00P. Solo cuando > [3 ! Config. soportes/grabación] > [Formato grab. sec.] está configurado en [MP4 (tarjeta SD)]. Excepto en el modo de grabación a cámara lenta. Conexión a una grabadora o a un monitor externo Conexión a una grabadora o a un monitor externo Cuando conecte la cámara a un dispositivo externo, ya sea un monitor (para controlar la grabación o para reproducir) o una grabadora de vídeo externa (para grabar), utilice el terminal de la cámara que coincida con el que desee utilizar en el dispositivo externo. Después, seleccione la configuración de la salida de la señal del vídeo (A 143). Diagrama de conexiones Recomendamos que proporcione la alimentación de la cámara desde una toma de corriente con un adaptador de CA. Terminal SDI Cables BNC (disponibles en establecimientos comerciales) Entradas 3G/HD-SDI Monitor externo/ grabadora de vídeo digital Terminal HDMI OUT Cable HDMI (disponibles en establecimientos comerciales) Entrada HDMI Uso del terminal SDI La señal digital que sale de los terminales SDI incluye la señal de vídeo, la señal de audio (hasta 4 canales) y la señal de comando de grabación. Modos de funcionamiento: Selección de la señal de salida 1 Abra el submenú [Salida SDI]. > [B " Configuración de sistema] > [Salida SDI] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. Opciones [2048x1080/1920x1080]: Emite vídeo con una resolución de 2048x1080 o 1920x1080. [1920x1080]: Emite vídeo de 1920x1080 (Full HD). Cuando la resolución horizontal de la configuración de vídeo de la grabación sea 4096 o 2048, los lados de la imagen se visualizarán con bandas negras (formato letterbox). 145 Conexión a una grabadora o a un monitor externo Preparaciones para conectar un monitor externo Cuando utiliza el terminal SDI, puede emitir diversas visualizaciones de asistencia (marcadores en pantalla, ampliación, visualizaciones en pantalla) para comprobarlas también en un monitor externo. 146 Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Plano 3G-SDI]. > [B " Configuración de sistema] > [Plano 3G-SDI] 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • Puede seleccionar una señal de vídeo que cumpla con Level A o Level B del estándar SMPTE ST 425-1. Preparaciones para grabar vídeo de 2K con una grabadora externa Puede conectar una grabadora de vídeo externa al terminal SDI de la cámara para grabar vídeo 2K. Consulte también el manual de instrucciones de la grabadora externa para obtener detalles de cómo grabar. Para obtener detalles acerca de los canales de audio de salida, consulte Salida de audio (A 151). Modos de funcionamiento: NOTAS • No se pueden emitir señales desde el terminal SDI y del terminal HDMI OUT simultáneamente. Para emitir señales desde el terminal SDI, asegúrese de que el terminal HDMI OUT no tiene el cable HDMI conectado. • Según la grabadora externa, tal vez no se pueda grabar con la configuración de vídeo deseada. • Después de conectar la cámara a la grabadora externa, realice primero una grabación de prueba para verificar que tanto el audio como el vídeo se graban correctamente en la grabadora externa. • Puede ajustar > [Æ $ Config. soportes/grabación] > [Com. grab.] en [On] para utilizar el botón REC de la cámara para controlar también la operación de grabación desde una grabadora externa conectada al terminal SDI. Uso del terminal HDMI OUT El terminal HDMITM OUT también ofrece una conexión digital y salidas de señal tanto de vídeo como de audio. También puede transferir la señal de código de tiempo y las visualizaciones en pantalla de la cámara (incluidos los marcadores en pantalla)*. La señal de salida de audio será un audio PCM lineal de 2 canales (muestreo de 48 kHz y 16 bits). Cuando grabe con audio de 4 canales, podrá seleccionar los canales de audio de salida (A 151). * No disponible para clips 4K (3840x2160) grabados a 59.94P o 50.00P. Selección de la señal de salida en modo Cuando la cámara está en el modo , puede seleccionar la salida de resolución máxima y si emite el código de tiempo desde el terminal HDMI OUT. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Máx. resol. HDMI] para seleccionar la resolución máxima. > [B " Configuración de sistema] > [Máx. resol. HDMI] 2 Seleccione [3840x2160] o [1920x1080] y presione el joystick. 3 Abra el submenú [HDMI Time Code] para emitir el código de tiempo. > [3 $ Config. soportes/grabación] > [HDMI Time Code] Conexión a una grabadora o a un monitor externo 4 Seleccione [On] y presione el joystick. Selección de la señal de salida en modo Cuando la cámara está en el modo HDMI OUT. , puede seleccionar la salida de resolución máxima desde el terminal Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [Máx. resol. HDMI]. > [B " Configuración de sistema] > [Máx. resol. HDMI] 2 Seleccione [3840x2160] o [1920x1080] y presione el joystick. • • • • • NOTAS El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la cámara al terminal de salida de otro dispositivo mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento. No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecta la cámara a monitores DVI. El vídeo pudiera no salir correctamente, dependiendo del monitor. En tal caso, use otro terminal. Puede ajustar > [3 $ Config. soportes/grabación] > [Com. grab.] y [HDMI Time Code] en [On] y así utilizar el botón REC de la cámara para controlar también las operaciones de grabación de una grabadora externa conectada al terminal HDMI OUT. La señal de código de tiempo de la cámara se emitirá también. El código de tiempo no se emitirá desde el terminal HDMI OUT en los siguientes casos. - Durante el modo . - Durante la salida SD. - Durante la grabación a cámara lenta. - Durante la grabación a intervalos. - Durante la grabación de fotogramas. Salida HDR Cuando graba clips RAW, la cámara puede emitir vídeo de alto rango dinámico (HDR) conforme con la normativa ITU-R BT.2100(PQ) desde los terminales SDI o HDMI OUT. La salida de señal utilizará una codificación de rango limitado. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [HDR/LUT]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [HDR/LUT] 2 Seleccione [HDR: Off] y, a continuación, presione el joystick. 3 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar [HDR: PQ] y, a continuación, presione el joystick. • Seleccione [HDR: Off] para desactivar la salida HDR. 147 Conexión a una grabadora o a un monitor externo Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de vídeo 148 Mientras graba utilizando curvas gamma especiales, puede aplicar una LUT (tabla de consulta) a la salida de vídeo desde el terminal SDI, el terminal VIDEO o el visor (k solamente). Cuando se aplica una LUT, la imagen mostrada tendrá el mismo aspecto que si se hubiera utilizado una curva gamma estándar, por lo que se facilita la comprobación de la imagen en el dispositivo de visualización utilizado. Para comprobar la imagen en un monitor externo, necesitará que este sea compatible con el espacio de color del vídeo. Opciones de LUT disponibles por la curva gamma Las LUT disponibles dependen de la curva gamma utilizada, ya sea que se haya ajustado a través de uno de los ajustes >[ ! Custom Picture/HDR] > [Preset] o a través de ajustes individuales > [ ! Custom Picture/HDR] > [Gamma]. LUT disponibles [Gamma] [LUT: BT.709] [LUT: Asist. HDR (1600 %)] [LUT: Asist. HDR (400 %)] [LUT: ACESproxy] [Canon Log 3] Ü Ü Ü Ü [Canon Log] Ü – – – [Wide DR] – – – – Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla [HDR/LUT]. >[ ! Custom Picture/HDR] > [HDR/LUT] 2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el dispositivo o terminal de salida deseado. 3 Presione el joystick. 4 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar la LUT deseada. • Las opciones disponibles dependen del dispositivo de salida o terminal, y los ajustes [ ! Custom Picture/HDR] > [Preset] y [Gamma]. • Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar la LUT para un terminal o dispositivo de salida diferente. • La curva gamma y el espacio de color de la salida de vídeo cambiarán. • Si no es necesaria una LUT, seleccione [LUT: Off]1. 1 Esta opción está disponible para el terminal VIDEO y el visor solamente cuando [HDR: Off] está seleccionado. Conexión a una grabadora o a un monitor externo Salida por el terminal o el dispositivo y ajuste HDR 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 1 La curva gamma actual ajustada a través de [Preset] o [Gamma]. Ajuste HDR Salida de terminal HDMI: la misma que la curva gamma ajustada a través de [Preset] o [Gamma]. 4 5 6 7 Salida de terminal SDI Salida de terminal VIDEO Salida de visor1 Salida de tarjeta SD k solamente. Opciones LUT aplicada 1 2 Ajustes de salida con LUT aplicada Descripción Curva gamma Espacio de color [LUT: BT.709] Wide DR BT.709 LUT para visualizar en la pantalla o en los monitores externos compatibles con las especificaciones BT.709. [LUT: HDR Assist. (1600%)]1, [LUT: HDR Assist. (400%)]1 Curva gamma original BT.709 LUT para visualizar imágenes HDR (alto rango dinámico) en los dispositivos de monitorización conectados al terminal VIDEO. La LUT cumple con el estándar de transferencia BT.2100 para convertir un rango de brillo de 1600 % o 400 %, respectivamente, en un resultado de salida igual al del vídeo visualizado en una pantalla compatible con HDR. [LUT: ACESproxy]2 ACESproxy ACESproxy [LUT: Off] – – LUT para visualizar en monitores externos que cumplen la normativa ACESproxy establecida por el sistema de codificación de color ACES (Academy Color Encoding System). La salida de señal utilizará una codificación de rango completo (full range). No se ha aplicado ninguna LUT. Disponible solo para la salida del terminal VIDEO y el visor de la cámara (k solamente). Solo cuando [ ! Custom Picture/HDR] > [Preset] está ajustado en [Canon Log 3]. Disponible solo para la salida SDI. NOTAS • Cuando aplique la LUT [LUT: ACESproxy] al terminal SDI, emitirá los datos de vídeo ACESproxy. Con un monitor compatible, puede realizar la corrección de color durante la filmación y comprobar la imagen después de corregir el color mientras continúa grabando. • Si ajusta un botón asignable en [LUT] (A 121), podrá presionar dicho botón para activar y desactivar la LUT aplicada a todos los terminales/pantallas de salida simultáneamente. • Si cambia el ajuste >[ ! Custom Picture/HDR] > [Preset] o [Gamma], se desactivará la LUT y todos los ajustes de salida de los terminales se restablecerán en [LUT: Off]. 149 Conexión a una grabadora o a un monitor externo Visualización de pantalla superpuesta en salidas de vídeo 150 Puede optar por superponer las visualizaciones en pantalla sobre la salida de vídeo desde los terminales SDI o HDMI OUT. Así obtendrá la visualización en pantalla en un monitor externo. Este ajuste no afectará a sus grabaciones. Modos de funcionamiento: 1 Abra el submenú [OSD Output]. > [¢ % Config. monitores]1 > [Visualiz. pant.] 1 l aparece en la página previa del menú. 2 Seleccione [On] y presione el joystick. • En el modo , T aparecerá a la derecha de la pantalla (solo si [¢ % Config. monitores] > [Custom Display 2] > [Visualiz. pant.] se ajusta en [On]). En el modo , el icono aparece en la parte superior de la pantalla de reproducción. NOTAS • Cuando la salida de vídeo del terminal HDMI OUT es 4K (3840x2160) grabada a 59.94P o 50.00P, las visualizaciones en pantalla se mostrarán superpuestas en el vídeo. • Si ajusta un botón asignable en [Visualiz. pant.] (A 121), podrá presionar dicho botón para activar y desactivar la superposición de visualizaciones en pantalla de la salida de vídeo. Salida de audio Salida de audio La cámara puede emitir audio desde el terminal SDI, el terminal HDMI OUT, el terminal × (auriculares) o el altavoz.* Cuando grabe con audio de 4 canales, podrá seleccionar qué dos canales de los 4 canales de audio grabados con el clip desea que se emitan desde los terminales y el altavoz. * Solo está disponible la salida monoaural para el altavoz. Configuración de la salida de audio Configuración del audio grabado Formato de audio 1 Profundidad de bits de audio o tasa de bits PCM lineal de 4 canales 16 bits MPEG-4 AAC-LC de 2 canales 256 kbps Salida de audio durante la grabación Salida de audio durante la reproducción Terminal SDI Terminal HDMI OUT1 Terminal SDI Terminal HDMI OUT1 PCM lineal de 4 canales 16 bits PCM lineal de 2 canales 16 bits PCM lineal de 4 canales 16 bits PCM lineal de 2 canales 16 bits PCM lineal de 2 canales 16 bits PCM lineal de 2 canales 16 bits Puede seleccionar los dos canales que desea que se emitan con el siguiente procedimiento. * Modos de funcionamiento: * No disponible para el terminal SDI. 1 Abra el submenú de selección del canal de audio del terminal deseado. > [¡ $ Configuración de audio]1 > [Canales del monitor] (auriculares o altavoz) o [Canales HDMI OUT] (terminal HDMI OUT) 1 , consulte la página !. Para el modo 2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione el joystick. • Los canales de audio seleccionados para la salida aparecerán a la derecha de la pantalla (solo cuando > [¢ % Config. monitores] > [Custom Display 2]1 > [Canales del monitor] esté ajustado en [On]). 1 l aparece en la página previa del menú. Opciones Todos los ajustes siguientes están disponibles para [Canales del monitor]; solo [CH1/CH2] y [CH3/CH4] están disponibles para [Canales HDMI OUT]. Ajuste Salida de audio L (izquierda) R (derecha) [CH1/CH2] CH1 CH2 [CH1/CH1] CH1 CH1 [CH2/CH2] CH2 CH2 CH1+CH2 combinados CH1+CH2 combinados [CH3/CH4]* CH3 CH4 [CH3/CH3]* CH3 CH3 [CH4/CH4]* CH4 CH4 [CH3+4/CH3+4]* CH3+CH4 combinados CH3+CH4 combinados [CH1+3/CH2+4]* CH1+CH3 combinados CH2+CH4 combinados [CH1+2/CH1+2] * Solo en el modo y solo cuando ajustado en [LPCM 16 bit 4CH]. > [Æ" Config. soportes/grabación] > [Formato de audio (MP4)] esté NOTAS • Si asigna a un botón asignable la función [Canales del monitor] (A 121), puede presionar el botón para alternar las opciones de canales de audio. 151 Trabajo con clips en un ordenador Trabajo con clips en un ordenador 152 Guardado de clips MP4 Puede utilizar el software Data Import Utility para guardar sus clips MP4. Consulte el sitio web de PIXELA indicado a continuación (solo en inglés) para descargar el software y para consultar la información más reciente. Si desea realizar otras consultas sobre el software, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_biz.html Guardado de clips utilizando Data Import Utility: • Guarde clips en un ordenador utilizando un lector de tarjetas SD. • Agrupe clips relay (A 51) que se guardaron en tarjetas SD diferentes y guárdelos como un único clip. • Agrupe varios archivos de secuencia de vídeo de un único clip dividido debido a restricciones en el tamaño máximo del archivo de 4 GB y guárdelos como un único clip. Para obtener más información, incluidos los requisitos del sistema y cómo instalar el software, consulte la guía del software Data Import Utility, un archivo PDF incluido en la carpeta [\Manual] del archivo comprimido que ha descargado que contiene el software. Revelado de clips RAW Utilice el software Cinema RAW Development para revelar clips RAW grabados en una tarjeta CFast. Después de revelar y exportar los clips a un tipo de archivo estándar de alta calidad, como DPX, estarán listos para la corrección de color. Alternativamente, puede utilizar el complemento Canon RAW Plugin para usar de forma sencilla clips RAW sin modificar (en RAW) directamente desde las principales aplicaciones de edición no lineal (NLE). El software y el complemento se pueden descargar de forma gratuita en el sitio web local de Canon. Consulte la página de descarga para ver los requisitos del sistema y la información más reciente acerca del software. Para obtener más información acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo PDF “Lea esto primero” incluido en el archivo comprimido que descargará en el sitio web. Para obtener información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se instala con el software. Cinema RAW Development: aplicación de software que le permite revelar, reproducir y exportar clips RAW. El software esta disponible para Windows y macOS. Canon RAW Plugin for Avid Media Access: complemento que le permite importar fácilmente clips RAW de un dispositivo de almacenamiento o una carpeta local del ordenador a la versión compatible de Avid Media Composer (una aplicación NLE compatible con Avid Media Access), directamente desde la aplicación. El complemento está disponible para las versiones de Windows y macOS de Avid Media Composer. 7 Funciones de red 153 Acerca de las funciones de red Puede conectar la cámara a una red inalámbrica utilizando Wi-Fi (A 154) o a una red por cable utilizando un cable Ethernet (A 159). Funciones de red y tipos de conexión Wi-Fi Función de red Descripción Red por cable Infraestructura1 Cámara como punto de acceso2 A Navegador remoto Controle la cámara de forma remota desde el navegador web de un dispositivo conectado. Ü – Ü 161 Transferencia de archivo FTP Transfiera clips grabados con la cámara a otro dispositivo conectado a la red con el protocolo FTP. Ü Ü – 172 1 2 Conexión a una red Wi-Fi mediante un punto de acceso externo (enrutador de red inalámbrica, etc.). Conexión directa a un dispositivo con Wi-Fi activada en la que la cámara funciona como el punto de acceso Wi-Fi. Antes de usar las funciones de red • Las instrucciones de este capítulo presuponen que ya tiene una red configurada y en funcionamiento, dispositivos de red o un punto de acceso Wi-Fi. Si es necesario, consulte la documentación proporcionada con los dispositivos de red que va a usar. • Para configurar los ajustes de red es necesario un conocimiento adecuado de la configuración y el uso de redes con cable (Ethernet) o inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar soporte en relación con la configuración de redes. IMPORTANTE • Los datos transmitidos por la red no están cifrados. • Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos que se derive de una incorrecta configuración o ajuste de la red. Además, Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos provocado por el uso de las funciones de red. • El uso de una red Wi-Fi no segura puede exponer sus datos al control por parte de terceros sin autorización. Sea consciente de los riesgos que esto supone. NOTAS • Sobre la antena Wi-Fi: cuando utilice las funciones Wi-Fi de la cámara, no cubra la antena Wi-Fi con la mano u otro objeto. Cubrirla podría interferir con las señales inalámbricas. • Si conecta la cámara a una red inalámbrica mediante Wi-Fi, se recomienda extraer la empuñadura de la cámara para obtener una conexión estable. • No abra las cubiertas de las ranuras de ningún soporte de grabación mientras utiliza las funciones de red. • No deje cables conectados al terminal SDI o al terminal HDMI OUT, ni cables de la unidad cerca de la antena Wi-Fi. Podría afectar negativamente a la comunicación inalámbrica por Wi-Fi. Antena Wi-Fi Conexión a una red Wi-Fi Conexión a una red Wi-Fi 154 La cámara tiene la certificación Wi-Fi y se puede conectar a la red Wi-Fi mediante un punto de acceso externo (enrutador inalámbrico) o puede constituir en sí mismo un punto de acceso Wi-Fi. La cámara se puede conectar a enrutadores inalámbricos (puntos de acceso) y a dispositivos de red conforme con el protocolo 802.11a/b/g/n y tiene la certificación Wi-Fi (incluye el logotipo que se muestra a la derecha). Tenga en cuenta que el uso de una red Wi-Fi no segura puede exponer sus datos al control por parte de terceros sin autorización. Sea consciente de los riesgos que esto supone. Puede conectar la cámara a la red en modo Infraestructura, con un punto de acceso (enrutador inalámbrico, etc.) o en modo Cámara como punto de acceso, directamente a un dispositivo de red. El tipo de conexión que puede usar depende de la función de red que desee usar (A 153). Para una conexión Infraestructura, la cámara ofrece 4 formas de configurar un punto de acceso y el método que use dependerá del tipo y especificaciones del punto de acceso y la red que vaya a usar. Cámara como punto de acceso: al filmar en una localización en la que no hay puntos de acceso disponibles, la cámara puede funcionar como punto de acceso inalámbrico*. Los dispositivos con Wi-Fi activada pueden conectarse a la cámara directamente. * Limitado solo a la conexión entre la cámara y dispositivo compatible con Wi-Fi. La funcionalidad no es la misma que la de puntos de acceso disponibles en establecimientos comerciales. Conexión de la infraestructura: WPS (botón): si su enrutador inalámbrico es compatible con Wi-Fi Protected Setup (WPS), la configuración será más sencilla y necesitará unos ajustes mínimos sin ninguna contraseña. Para comprobar si su enrutador inalámbrico tiene un botón WPS y para obtener detalles sobre cómo activar Wi-Fi Protected Setup, consulte el manual de instrucciones de su enrutador inalámbrico. WPS (código PIN): incluso si su enrutador inalámbrico no tiene un botón WPS exclusivo, es posible que sea compatible con WPS usando un código PIN. Para configurarlo con un código PIN, tendrá que saber de antemano cómo activar la función WPS del enrutador inalámbrico. Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones de su enrutador inalámbrico. Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no admite la función WPS o no puede activarla, puede hacer que la cámara busque puntos de acceso en la zona. Configuración manual: si el punto de acceso que desea utilizar tiene el modo oculto activado y la cámara no lo puede detectar automáticamente, puede introducir manualmente todos los ajustes necesarios. Esto requiere un conocimiento más avanzado sobre ajustes de red y Wi-Fi. IMPORTANTE • En función del país o región de uso, es posible que se apliquen algunas restricciones de uso en exteriores o en conexiones del punto de acceso de la cámara al funcionar con el estándar inalámbrico IEEE802.11a/n en la banda de 5 GHz. Para obtener más información, consulte REGIONES DE USO en la Guía Básica suministrada. Conexión a una red Wi-Fi Cámara como punto de acceso En este modo la misma cámara funciona como un punto de acceso inalámbrico para que otros dispositivos con la Wi-Fi activada se puedan conectar. Siga las instrucciones de la pantalla para completar el procedimiento. 1 Abra el submenú de selección del método de conexión. > [ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] > seleccione el número de configuración deseado* > [Editar] * Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la cámara. Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar el número de configuración. 2 Seleccione [Cámara como punto de acceso] y presione el joystick. 3 Para introducir el [SSID] (nombre de red), seleccione [Input] y presione el joystick. • Introduzca el SSID (nombre de red) que utilizará la cámara como punto de acceso Wi-Fi a través de la pantalla del teclado (A 35). • Es necesario el nombre de red para conectar el dispositivo de red a la cámara. Si es necesario, anótelo. • Después de introducir el nombre de red, seleccione [OK] y presione el joystick. 4 Seleccione la banda de frecuencia para la conexión Wi-Fi. [5 GHz] o [2.4 GHz] > presione el joystick. • Para Europa: puesto que solamente la banda de frecuencia de 2,4 GHz está disponible para el modo Cámara como punto de acceso, vaya al paso 5. 5 Seleccione el canal y presione el joystick. • Los canales disponibles serán diferentes en función del modo de la conexión inalámbrica seleccionada en el paso anterior. 6 Seleccione el método de cifrado y, a continuación, presione el joystick. • Si ha seleccionado [Abierto/Sin cifrado], vaya al paso 8. Si ha seleccionado [WPA2-PSK/AES], continúe en el paso 7. 7 Introduzca la contraseña del punto de acceso. • Introduzca el texto deseado con la pantalla del teclado (A 35) • Es necesaria la clave de cifrado (contraseña) para conectar el dispositivo de red a la cámara. Si es necesario, anótelo. 8 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155). Configuración de los ajustes de dirección IP En este punto deberá configurar los ajustes TCP/IP para que la cámara puede conectarse a la red Wi-Fi. Si necesita configurar los ajustes TCP/IP manualmente, consulte con el administrador de red para obtener la información pertinente. 1 Seleccione el método para asignar la dirección IP: seleccione [Auto] o [Manual] y presione el joystick. • Si selecciona [Auto], la dirección IP se asignará automáticamente. Continúe con el procedimiento para revisar y guardar la configuración (A 156). 2 Introduzca la dirección IP. • Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un valor para el primer campo y, a continuación, presione el joystick para desplazarse al campo siguiente. Después de completar los cuatro campos de una dirección seleccione [Set] y pulse el joystick para confirmar la dirección. 3 Introduzca la [Máscara de subred] de la misma manera. • Para las conexiones de Cámara como punto de acceso, el resto del procedimiento no es necesario. Continúe con el procedimiento para revisar y guardar la configuración (A 156). 4 Introduzca el [Serv. DNS principal] y [Serv. DNS Secndry] utilizando el método descrito en el paso 2. • Después de introducir el servidor DNS secundario, continúe con el procedimiento para revisar y guardar la configuración (A 156). 155 Conexión a una red Wi-Fi Guardado de la configuración 1 Revise la configuración del punto de acceso y presione el joystick. 156 • La primera pantalla muestra el tipo de conexión y el SSID y canal del punto de acceso. Mueva el joystick izquierda/derecha para revisar los ajustes adicionales antes de presionarlo. 2 Para cambiar el [Nombre de la configuración de la red], seleccione [Input] y, a continuación, presione el joystick. • Si lo desea, puede dar un nombre más descriptivo al perfil de configuración de red para identificarlo con mayor facilidad. Introduzca el nombre deseado mediante la pantalla del teclado (A 35). 3 Seleccione [OK] y presione el joystick para guardar la configuración de red. 4 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, presione el joystick. Conexión en el modo Infraestructura 1 Abra el submenú de selección del método de conexión. > [ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] > seleccione el número de configuración deseado* > [Editar] * Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la cámara. Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar el número de configuración. 2 Seleccione [Infraestructura] y presione el joystick. 3 Seleccione el método de configuración de red deseado y presione el joystick. • Continúe la configuración con el procedimiento correspondiente al método que desee usar (consulte las páginas de referencia a continuación). [WPS: Botón] (A 156) [WPS: Código PIN] (A 157) [Buscar puntos de acceso] (A 157) [Manual] (A 158) Configuración Wi-Fi protegida (WPS) Wi-Fi Protected Setup (WPS) es la forma más sencilla para configurar un punto de acceso Wi-Fi. Puede hacerlo simplemente pulsando un botón (si el punto de acceso (enrutador inalámbrico) al que desea conectarse tiene un botón WPS) o con un código PIN proporcionado por la cámara. Enrutadores inalámbricos con un botón WPS 1 Mantenga pulsado el botón WPS en el enrutador inalámbrico. • La duración necesaria pulsando el botón WPS depende del enrutador inalámbrico. Consulte el manual de instrucciones de su enrutador inalámbrico y asegúrese de que la función WPS del enrutador inalámbrico está activada. 2 Al cabo de 2 minutos, presione el joystick. • Mientras [Conectando] aparece en la pantalla, puede presionar el joystick para cancelar la operación. 3 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155). NOTAS • Es posible que el método del [WPS: Botón] no funcione correctamente si hay varios puntos de acceso activos en la zona. En ese caso, intente usar [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 157) en su lugar. Conexión a una red Wi-Fi WPS con un código PIN 1 Tras seleccionar [WPS: Código PIN], la cámara generará y mostrará un código PIN de 8 dígitos en la pantalla. 2 Introduzca el código PIN en la pantalla de configuración WPS (código PIN) del enrutador inalámbrico. • Con la mayoría de los enrutadores inalámbricos, debe usar un navegador web para acceder a la pantalla de configuración. • Para obtener detalles sobre cómo acceder a los ajustes de su enrutador inalámbrico y activar Wi-Fi Protected Setup (WPS) utilizando un código PIN, consulte el manual de instrucciones de su enrutador inalámbrico. 3 Al cabo de 2 minutos, presione el joystick. • Mientras [Conectando] aparece en la pantalla, puede presionar el joystick para cancelar la operación. • Después de que la conexión se establezca correctamente, aparecerá de nuevo la pantalla del menú anterior en la pantalla. 4 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155). Búsqueda de puntos de acceso La cámara detectará automáticamente los puntos de acceso activos a su alrededor. Después de seleccionar el punto de acceso deseado, solo tiene que introducir la contraseña de la red seleccionada para conectar la cámara. Para ver los detalles sobre el nombre de la red del punto de acceso (SSID) y la contraseña, consulte el manual de instrucciones del enrutador inalámbrico o póngase en contacto con el administrador de la red a cargo del punto de acceso. Punto de acceso actual/Número total de puntos de acceso detectados Nombre de la red (SSID) Punto de acceso cifrado 1 Después de seleccionar [Buscar puntos de acceso], la cámara buscará puntos de acceso activos en su zona y mostrará una lista de opciones disponibles en la pantalla. 2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el punto de acceso deseado y, a continuación, presione el joystick. 3 Si es necesario, seleccione la clave de índice WEP. • Este paso solamente es necesario si el método de autenticación de la red Wi-Fi está ajustado en [Clave comp.] o si el método de cifrado está ajustado en [WEP]. 4 Para especificar la [Clave de cifrado] (contraseña), seleccione [Input] y después presione el joystick. • Introduzca la contraseña de la red Wi-Fi seleccionada con la pantalla del teclado (A 35). 5 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155). 157 Conexión a una red Wi-Fi Configuración manual Si lo prefiere, puede introducir manualmente los datos de la red Wi-Fi a la que desea conectarse. Siga las instrucciones de la pantalla para completar el procedimiento. 158 1 Para introducir el [SSID] (nombre de red), seleccione [Input] y presione el joystick. • Introduzca el SSID (nombre de red) de la red Wi-Fi seleccionada con la pantalla del teclado (A 35). • Es necesario el nombre de red para conectar el dispositivo de red a la cámara. Si es necesario, anótelo. • Después de introducir el nombre de red, seleccione [OK] y presione el joystick. 2 Seleccione el método de autenticación de la red Wi-Fi y presione el joystick. • Si ha seleccionado [Clave comp.], vaya al paso 4. 3 Seleccione el método de cifrado de la red Wi-Fi y presione el joystick. • Si el método de autenticación es [Abierto], puede seleccionar [WEP] y continuar con el paso 4, o [Sin cifrado] e ir al paso 6. • Si el método de autenticación es [WPA-PSK] o [WPA2-PSK], puede seleccionar [TKIP] o [AES]. 4 Si es necesario, seleccione la clave de índice WEP. 5 Para especificar la [Clave de cifrado] (contraseña), seleccione [Input] y después presione el joystick. • Introduzca la contraseña de la red Wi-Fi seleccionada con la pantalla del teclado (A 35). 6 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155). NOTAS Las contraseñas válidas varían según el método de cifrado. Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales. Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales. Cifrado AES/TKIP: 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales. * Nota: los caracteres ASCII incluyen los números del 0 al 9, la letras de la a a la z y de la A a la Z y algunos signos de puntuación y símbolos especiales. Los caracteres hexadecimales incluyen los números del 0 al 9 y las letras de la a a la f y de la A a la F. Conexión a una red por cable (Ethernet) Conexión a una red por cable (Ethernet) Conecte la cámara a un enrutador o a otro dispositivo conectado a una red por cable (Ethernet) con un cable Ethernet disponible en establecimientos comerciales. Utilice cables Ethernet de categoría 5e, par trenzado blindado (STP) compatible con Gigabit Ethernet (1000BASE-T) y con una buena protección. Indicador de acceso Puerto Ethernet en un dispositivo de red (Ethernet) Cable de Ethernet (disponibles en establecimientos comerciales) 1 Conecte un cable Ethernet disponible en establecimientos comerciales al terminal la cámara y a un puerto Ethernet en un dispositivo de red. (Ethernet) en 2 Abra el submenú de selección del método de conexión. > [ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] > seleccione el número de configuración deseado* > [Editar] * Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la cámara. Mueva el joystick arriba o abajo para seleccionar el número de configuración. 3 Seleccione [Ethernet] y presione el joystick. 4 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 155). 159 Selección de una conexión de red Selección de una conexión de red 160 Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red. Si ha guardado una configuración de red nueva, se seleccionará automáticamente, por lo tanto siga este procedimiento para seleccionar un perfil de configuración diferente. 1 Abra la pantalla [Ajustes de conexión]. >[ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] 2 Seleccione el número de configuración deseado y presione el joystick. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. Comprobación y cambio de los ajustes de red Puede comprobar y, si es necesario, editar los ajustes del perfil de configuración de red actualmente seleccionado incluso después de la configuración inicial. Cambiar los ajustes manualmente requiere un conocimiento más avanzado sobre ajustes de red y Wi-Fi. 1 Abra el submenú de selección del perfil de configuración. >[ ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] 2 Seleccione el número de configuración deseado y presione el joystick. 3 Seleccione [Editar] y presione el joystick. 4 Seleccione [Infraestructura], [Cámara como punto de acceso] o [Ethernet]. • Continúe con el procedimiento correspondiente al método de conexión de red utilizado. - Para las conexiones de infraestructura, siga el procedimiento para la Conexión en el modo Infraestructura desde el paso 3 (A 156). - Para las conexiones de cámara como punto de acceso, siga el procedimiento para Cámara como punto de acceso desde el paso 3 (A 155). - Para las conexiones de Ethernet, siga los pasos 1 y 4 del procedimiento para la Conexión a una red por cable (Ethernet) (A 159). Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red Después de conectar la cámara a una red (Wi-Fi o por cable usando el terminal (Ethernet)), puede utilizar la cámara de forma remota mediante el Navegador remoto, una aplicación de explorador web a la que se puede acceder con el explorador web de cualquier dispositivo de red (mediante Wi-Fi o con una conexión Ethernet). Utilizando el Navegador remoto, puede comprobar la imagen en tiempo real de la cámara y controlar varios ajustes de grabación. En la pantalla del Navegador remoto, también puede comprobar el tiempo de grabación restante en los soportes de grabación, los niveles de la fuente de alimentación y el código de tiempo de la cámara. * Para obtener más información acerca de los dispositivos compatibles, sistemas operativos, navegadores web, etc., visite el sitio web local de Canon. Configuración del Navegador remoto Puede ajustar un código de identificación único para la cámara y designar un puerto que la aplicación del Navegador remoto usará cuando acceda a la cámara a través de una red. El número de puerto (protocolo HTTP) usado por Navegador remoto normalmente es el puerto 80, pero puede cambiarlo si es necesario. El ID de la cámara aparecerá en la pantalla de Navegador remoto, lo que facilita identificar qué cámara está controlando la aplicación en caso de una configuración de disparo con varias cámaras. Modos de funcionamiento: Cambio del número de puerto y el ID de la cámara 1 Abra el submenú [Ajustes navegador remoto]. >[ ! Ajustes de red] > [Ajustes navegador remoto] 2 Para cambiar el número de puerto, seleccione [Port No.] y presione el joystick. • Para cambiar el ID de la cámara, vaya al paso 5. 3 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el dígito a cambiar y mueva el joystick arriba o abajo para cambiar el valor. • Repita este paso según sea necesario para cambiar los demás dígitos. 4 Seleccione [Set] y presione el joystick para confirmar el número del puerto. 5 Para cambiar el ID de la cámara, seleccione [ID de la cámara] y presione el joystick. • Introduzca el ID de la cámara deseado utilizando la pantalla del teclado (A 35). 6 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. 161 Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red Inicio del Navegador remoto 162 Tras conectar la cámara a la red, puede iniciar la aplicación Navegador remoto en el navegador web* de cualquier dispositivo de red** conectado a la misma red. Puede comprobar los ajustes del Navegador remoto en la pantalla de estado (A 185). * Es necesario un navegador web que sea compatible con JavaScript y que tenga activada la opción de aceptar cookies. ** Para obtener más información acerca de los dispositivos compatibles, sistemas operativos, navegadores web, etc., visite el sitio web local de Canon. Modos de funcionamiento: Preparativos de la cámara 1 Asigne primero a un botón asignable la función [Estado] (A 121). 2 Conecte la cámara a la red deseada (A 160). • Utilice una conexión de cámara como punto de acceso (A 155) o una conexión Ethernet (A 159) 3 Active el Navegador remoto de la cámara. > [ ! Ajustes de red] > [Activar] > [Navegador remoto] • Con las conexiones de cámara como punto de acceso, la cámara comenzará a funcionar como punto de acceso inalámbrico. Con las conexiones Ethernet, conecte la cámara a la red deseada utilizando un cable Ethernet. • y el icono del tipo de conexión aparecerá en la parte superior de la pantalla. Cuando los iconos se vuelvan blancos, la cámara está preparada para aceptar comandos de la aplicación Navegador remoto. 4 Si es necesario, puede comprobar los ajustes de red mientras el Navegador remoto está activado. • Presione el botón personalizable para abrir las pantallas de estado y presione el joystick izquierda o derecha para seleccionar las pantallas de estado [Red 1/4] (para el SSID de conexiones de cámara como punto de acceso) y [Red 4/4] (para la dirección URL de navegador remoto). • Presione el botón asignable para cerrar la pantalla de estado. En el dispositivo de red conectado. 1 Conecte el dispositivo de red a la cámara. • En los dispositivos Wi-Fi, seleccione el SSID (nombre de red) de la cámara en los ajustes de Wi-Fi. Con la infraestructura y las conexiones Ethernet, conecte el dispositivo al mismo punto de acceso que la cámara. 2 Inicie el navegador web en el dispositivo de red. 3 Introduzca la dirección URL de la cámara exactamente tal y como se muestra en la pantalla de información del Navegador remoto. • Introduzca la dirección URL que ha comprobado anteriormente en la barra de direcciones del navegador web. • Mientras el navegador remoto esté conectado correctamente a la cámara, los indicadores de conexión de red se encenderán y apagarán uno por uno infinitamente. • El ID de la cámara y la información del objetivo aparecerán en la pantalla del Navegador remoto mientras la vista en directo no esté activada. No aparecerá si no se ha configurado el ID de cámara. Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red Selección de idioma 163 ID de la cámara e información del objetivo Indicador de la conexión de red 4 Seleccione el idioma del Navegador remoto. • Presione/toque el icono de selección de idioma y seleccione el idioma deseado de la lista. La mayoría de los botones y controles emulan los controles físicos de la cámara y aparecen solo en inglés, independientemente del idioma seleccionado. • Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la cámara son soportados por la aplicación Navegador remoto. 5 Utilice los controles del Navegador remoto para manejar la cámara. • A continuación se describen los controles. En la página de referencia de cada función se presenta el funcionamiento detallado. 6 Cuando haya finalizado de usar el Navegador remoto, desactívelo en la cámara > [ ! Ajustes de red] > [Activar] > [Off] • Los iconos de red se volverán amarillos y, a continuación, desaparecerán de la pantalla y finalizará la conexión con la aplicación. NOTAS • La imagen de vista en directo no se mostrará en el Navegador remoto mientras se muestren las barras de color en la cámara. • En función de la red usada y de la intensidad de la señal Wi-Fi (para conexiones Wi-Fi), es posible que advierta retrasos al actualizar la imagen en directo y otros ajustes. • Si el Navegador remoto está configurado en un idioma distinto al idioma configurado en el dispositivo de red, es posible que la aplicación no se muestre correctamente. Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red Uso del Navegador remoto 164 La aplicación Navegador remoto tiene la pantalla principal, [v], para controlar la cámara de forma remota en modo de grabación y una pantalla básica, [ ], que permite a los usuarios iniciar/detener la grabación con un smartphone u otro dispositivo con una pantalla pequeña. Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del Navegador remoto. Para obtener información detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la explicación de cada función. NOTAS • El Navegador remoto no admite movimientos multitáctiles. La pantalla principal de grabación remota [v] Cuando use un ordenador, una tableta y otros dispositivos con pantallas más grandes, esta pantalla ofrece todos los controles disponibles para manejar la cámara a distancia a través del Navegador remoto. 5 6 7 1* 2* 3 4 8 9* 10 11 12* 13 * Indicación/visualización en pantalla solamente. El contenido o el valor no se pueden cambiar con el Navegador remoto. 1 Pantalla de vista en directo Muestra la imagen en tiempo real de la cámara. Cuando no se activa la imagen de vista en directo, el ID de la cámara y la información del objetivo aparecerán aquí. 2 Indicadores de estado : Indicador de la conexión Wi-Fi. Mientras el navegador remoto esté conectado correctamente a la cámara, los puntos continuarán iluminándose y apagándose en bucle. STBY, etc.: Operación de grabación (la misma que en la cámara, A 59). STBY`, REC`: Salida del comando de grabación (A 177). 4: Aparece durante la grabación en dos ranuras (A 51). è, etc.: Carga de batería restante (A 60) Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red 3 Botón [LIVE VIEW] Toque en el botón para visualizar la imagen de vista en directo de la cámara en la pantalla del Navegador remoto. 4 Botón [D Touch Focus] Toque en el botón para desbloquear (habilitar) el modo de enfoque de toque. 5 Selección de pantalla del Navegador remoto Toque en [v] para abrir la pantalla principal de grabación remota, o [ ] para abrir la pantalla básica para dispositivos con una pantalla pequeña (A 171). 6 Selección de idioma La mayoría de los controles de la aplicación emulan los botones físicos de la cámara y aparecen solo en inglés, independientemente del idioma seleccionado. Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la cámara son soportados por el Navegador remoto. 7 Botón de bloqueo de teclas Toque en el icono para bloquear las pantallas del Navegador remoto para evitar que los ajustes se cambien accidentalmente. 8 Botón [REC] Toque en el botón para iniciar la grabación. Durante la grabación, el centro del botón se vuelve rojo. Toque en el botón otra vez para detener la grabación. 9 Selección de soportes de grabación y tiempo de grabación restante aproximado El soporte de grabación actualmente seleccionado está indicado con una marca Ð al lado del icono. Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo actual. 10 Botón [SLOT SELECT] Toque en el botón para seleccionar la otra tarjeta SD cuando ambas ranuras contengan una tarjeta SD. 11 Ajustes actuales de la cámara Este panel muestra un resumen de los ajustes de la cámara que se utilizan actualmente. Puede cambiar los ajustes de la cámara con los controles del panel detallado de ajustes de la cámara (14) situado en la parte derecha. [ND]: filtro ND [ISO]/[Gain]: sensibilidad ISO o valor de ganancia [AE]: desplazamiento AE [WB]: balance de blancos [Iris]: valor de apertura [Shutter]: velocidad de obturación 12 Código de tiempo (el mismo que en la cámara) 13 Panel detallado de ajustes de la cámara (A 166) Toque en una de las fichas de la parte inferior para seleccionar la configuración de la cámara que desea ajustar: [White Balance]: [Exposure]: [Focus]: [Zoom]: Modo de balance de blancos y ajustes relacionados. Ajustes relacionados con la exposición–apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO/ganancia. Ajustes relacionados con el enfoque. Funcionamiento del zoom (solo cuando se utiliza un objetivo compatible, A 220). 165 Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red La pantalla principal de grabación remota: ajustes de cámara detallados 166 Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del panel detallado de ajustes de la cámara. Para obtener información detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la explicación de cada función. Para cambiar el balance de blancos Toque en la ficha [White Balance] del panel detallado de ajustes de la cámara. 1 Botón de balance de blancos automático Toque en [ ] para ajustar la cámara en modo de balance de blancos automático (AWB). 2 Botones de balance de blancos personalizado 1 4 2 3 Toque en [ÅA] o [ÅB]. Para registrar un balance de blancos personalizado: apunte con la cámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón hasta que este llene la pantalla de vista en directo/del monitor y toque en [Å]. Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al grabar. Durante el procedimiento, el icono del botón parpadeará rápidamente. Cuando deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado y se aplicará el balance de blancos personalizado. 3 Ajustes predeterminados y ajustes de usuario del balance de blancos Toque en un botón para aplicar los ajustes del balance de blancos correspondientes tal y como aparecen en el botón. 4 Botón [AWB Lock] (bloqueo de balance de blancos automático) Cuando el balance de blancos automático esté activado, toque en el botón para bloquear los ajustes del balance de blancos actual y mantenerlos aun cuando cambie el motivo. Para ajustar la temperatura de color o el valor de compensación de color (CC) Seleccione un ajuste de balance de blancos diferente de [ ], [ÅA] o [ÅB]. 1 Toque en la parte derecha del botón de balance de blancos (temperatura de color y valor CC actuales). 2 Toque en la ficha [K] (temperatura de color) o la ficha [CC] (valor de compensación de color) y seleccione en la lista el valor deseado. • Si es necesario, repita este paso para ajustar el otro ajuste. Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red Para cambiar los ajustes relacionados con la exposición Toque en la ficha [Exposure] del panel detallado de ajustes de la cámara. 1 1 Botones de filtro ND • Para usar las opciones de gama ND ampliada, toque en [Extended Range On] (activar gama ampliada) o [Extended Range Off] (desactivar gama ampliada). • Toque en [–] o [+] para cambiar la densidad del filtro ND (se muestra encima de los botones). También puede tocar el ajuste del filtro ND actual y seleccionar el ajuste deseado de una lista de opciones. 2 Botones relacionados con la apertura (solo cuando se utiliza un objetivo compatible, A 220) 2 3 4 5 • Para dejar que la cámara ajuste la apertura automáticamente, toque [Manual] y seleccione [Automatic] en su lugar. No es necesario realizar 2 ajustes adicionales. Para ajustar la apertura manualmente, seleccione [Manual] y utilice los controles relacionados con la apertura como se describe a continuación. • Para cambiar el incremento del ajuste, toque [1/3] y seleccione el incremento de iris deseado ([1/2], [1/3], [1/2 Fine] o [1/3 Fine] (ajuste normal o fino)). Con [1/2 Fine] o [1/3 Fine], puede utilizar el incremento de apertura más pequeño permitido por el objetivo. (No obstante, el valor de apertura visualizado será el valor más cercano en la escala de incrementos seleccionada). • Toque en [–] o [+] para cambiar el valor de apertura (se muestra encima de los botones). También puede tocar el valor de apertura actual y seleccionar el valor deseado de una lista de opciones. • Cuando un objetivo cinematográfico EF está acoplado a la cámara, el valor de apertura aparecerá como valor T. • Durante el ajuste de la apertura manual, también puede tocar en [PUSH AUTO IRIS] (apertura automática momentánea) para hacer que la cámara ajuste la apertura automáticamente una vez. (Los botones de apertura manual no estarán disponibles en este momento). • Si utiliza un objetivo cinematográfico EF con la función de multiplicador integrado activada, no podrá cambiar la apertura seleccionando un valor de apertura. 3 Botones relacionados con la sensibilidad ISO/ganancia Se muestran por defecto las sensibilidades ISO. Para ajustar la ganancia en su lugar, toque en [ISO] y seleccione [Gain]. • Para utilizar los valores de sensibilidades ISO/ganancias en la gama ampliada, toque en [Extended Range On] (activar gama ampliada) o [Extended Range Off] (desactivar gama ampliada). • Para cambiar el incremento de ajuste, toque en [1/3] (sensibilidad ISO) o [Normal] (ganancia) y seleccione el incremento de ISO ([1/3] o [1]) o el incremento de ganancia ([Normal] o [Fine] (ajuste normal o fino)). • Toque en [–] o [+] para cambiar la sensibilidad ISO/el valor de ganancia (se muestra encima de los botones). También puede tocar en el valor de sensibilidad ISO/ganancia y seleccionar el valor deseado de una lista de opciones. 4 Botones relacionados con la velocidad de obturación • Para cambiar el modo de velocidad de obturación, toque en [Angle] y seleccione el modo de velocidad deseado ([Speed] (velocidad de obturación estándar), [Angle] (ángulo), [Clear Scan] (barrido total), [Slow] (velocidades de obturación lentas) u [Off]). • Para cambiar el incremento del ajuste si seleccionó [Speed], toque en [1/3] y seleccione el incremento deseado ([1/3] o [1/4]). • Toque en [–] o [+] para cambiar la velocidad de obturación (se muestra encima de los botones). También puede tocar en el valor de velocidad de obturación actual y seleccionar el valor deseado de una lista de opciones. 167 Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red 5 Botones de desplazamiento de exposición automática Toque [–] o [+] para cambiar el nivel de desplazamiento de exposición automática. 168 Para ajustar el enfoque y utilizar las funciones relacionadas con el enfoque Toque en la ficha [Focus] del panel detallado de ajustes de la cámara. Para utilizar las funciones siguientes, asegúrese de que el modo de enfoque del objetivo está ajustado en automático (A 79). • Si el modo de enfoque del objetivo está ajustado en manual, no podrá utilizar el Navegador remoto para controlar el enfoque. Según el tipo de objetivo utilizado, es posible que las operaciones remotas no se ejecuten correctamente. 1 Botón de modo de enfoque automático 2 Botón de posición de marco de enfoque automático Toque en el botón para seleccionar la posición del marco de enfoque automático. Seleccione [Center Frame] para un marco de enfoque automático en el centro de la pantalla de vista en directo, o [Selectable] para poder tocar en la pantalla de vista en directo y seleccionar dónde enfocar (A 169). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Botón de modo de enfoque automático de caras Toque en el botón para seleccionar la forma en que la cámara enfocará cuando la función de enfoque automático de caras está activada y no se detecta ninguna cara (A 87). 4 Botón [AF Speed] (velocidad de enfoque automático) Toque en el botón para seleccionar la velocidad de ajuste de los objetivos correspondientes cuando utilice las funciones de enfoque automático. 5 Botón [Face Detection] (detección de cara) 6 Botón [Focus Guide] (guía de enfoque Dual Pixel) 7 Botón [ONE-SHOT AF] (enfoque automático de una toma) (A 169) / botón [AF Lock] (bloqueo de enfoque automático) (A 169) 8 Botones de seguimiento 9 Botones de enfoque manual Enfoque manual 1 Toque en el botón de modo de enfoque automático y seleccione [One Shot]. 2 Toque en uno de los botones de enfoque manual en el lado [Near] para enfocar más cerca, o uno de los controles del lado [Far] para enfocar más lejos. Hay tres niveles de ajuste - [ ]/[ ] es el más pequeño y [ ]/[ ] es el más grande. Guía de enfoque 1 Toque en el botón [Focus Guide]. 2 Toque en [On] para visualizar la guía de enfoque (A 81). • Solo puede visualizarse un encuadre de la guía de enfoque en la pantalla en directo del Navegador remoto. Si la guía de enfoque está activada y el segundo marco de la guía de enfoque se activa en la cámara, las funciones de detección de cara y seguimiento no pueden utilizarse. Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red Enfoque automático de una toma 1 Toque en el botón de modo de enfoque automático y seleccione [One Shot]. 2 Toque en el botón [ONE-SHOT AF]. • Un marco de enfoque automático blanco aparecerá en la pantalla de vista en directo y la cámara enfocará automáticamente. • Cuando se ha conseguido el enfoque correcto, el marco de enfoque automático se vuelve de color verde. Si la cámara no puede enfocar automáticamente, el marco de enfoque automático se volverá rojo. • Cuando la posición del marco de enfoque automático se ajusta en [Selectable], puede tocar dentro de la pantalla de vista en directo para seleccionar dónde enfocar (A 169). • Si es necesario, toque en [AF Speed] para cambiar la velocidad de la función de enfoque automático. MF asistido por AF 1 Toque en el botón de modo de enfoque automático y seleccione [AF-Boosted MF]. • Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, un marco de enfoque amarillo aparecerá en la pantalla de vista en directo. • Cuando la posición del marco de enfoque automático se ajusta en [Selectable], puede tocar dentro de la pantalla de vista en directo para seleccionar dónde enfocar (A 169). 2 Toque en uno de los botones de enfoque manual para enfocar más cerca (lado [Near]) o más lejos (lado [Far]) si es necesario. • Cuando el enfoque entre en el rango de ajuste automático, el marco de enfoque se volverá de color blanco y la cámara terminará enfocando automáticamente. • Cuando el enfoque no está en el rango de ajuste automático o cuando el enfoque está bloqueado con un bloqueo de enfoque automático, puede enfocar manualmente. • Si es necesario, toque en [AF Speed] para cambiar la velocidad de la función de enfoque automático. • Durante el modo MF asistido por AF, el botón [ONE-SHOT AF] cambiará a [AF Lock]. Enfoque automático continuo 1 Toque en [AF Speed] para cambiar la velocidad de la función de enfoque automático. 2 Toque en el botón de modo de enfoque automático y seleccione [Continuous]. • Un marco de enfoque automático blanco aparecerá en la pantalla de vista en directo y la cámara enfocará automáticamente. • Cuando la posición del marco de enfoque automático se ajusta en [Selectable], puede tocar dentro de la pantalla de vista en directo para seleccionar dónde enfocar (A 169). • Durante el modo AF continuo, el botón [ONE-SHOT AF] cambiará a [AF Lock]. Toque en el botón [AF Lock] para bloquear el enfoque en la posición actual y cambiar a composición de la imagen, según sea necesario. Toque en el botón de nuevo para desbloquear el enfoque automático. • Cuando el enfoque está bloqueado con el bloqueo de enfoque automático, puede enfocar manualmente. Tocar la pantalla para enfocar un motivo Puede tocar sobre un motivo que aparece en la pantalla de vista en directo del Navegador remoto para seleccionarlo y enfocarlo. 1 Toque en el botón de marco de enfoque automático y seleccione [Selectable]. 2 Asegúrese de que la función de enfoque de toque se ha desbloqueado y el icono D aparezca en el botón (A 165). 3 Toque el motivo deseado en la pantalla de vista en directo. • Dependiendo del modo de enfoque utilizado, puede aparecer un marco en el motivo seleccionado y la cámara puede enfocar también en el motivo automáticamente e incluso empezar a seguir al motivo. 169 Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red 170 Enfoque automático de caras Cuando la función de detección de caras está activada, la cámara detectará las caras de las personas y seguirá al motivo principal incluso cuando se mueve. Puede utilizar la detección de caras con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara enfoque en el motivo principal automáticamente (enfoque automático de caras). 1 Toque en [Face Detection] y seleccione [On]. 2 Si es necesario, toque el botón del modo de enfoque automático de caras y seleccione [Face Only] o [Face Priority]. • Un marco de detección de caras aparecerá en la pantalla de vista en directo alrededor de las caras detectadas. El motivo principal está indicado con flechas (Þ) a los lados. La cámara seguirá al motivo principal mientras se mueve. • Toque en la cara de un sujeto diferente para seleccionarlo como sujeto principal. • Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en la cara del motivo principal. Durante el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará en la cara del motivo principal cuando toque en [ONE-SHOT AF]. Seguimiento de otros motivos Además del enfoque automático de caras, puede hacer que la cámara siga otros motivos en movimiento diferentes de caras y también combinar la función de seguimiento con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la cámara enfoque en el motivo deseado automáticamente. 1 Toque en [Tracking]. 2 Toque en la pantalla de vista en directo para seleccionar el motivo que desea seguir. • Un marco de seguimiento aparecerá en la pantalla de vista en directo y la cámara seguirá al motivo mientras este se mueve. • Durante el enfoque automático continuo, la cámara seguirá enfocando en el motivo seleccionado. Durante el enfoque automático de una toma, la cámara enfocará cuando toque en el motivo seleccionado cuando toque en [ONE-SHOT AF]. • Toque en [Cancel Tracking] para seleccionar un motivo diferente, o toque en [Tracking] de nuevo para finalizar la función de seguimiento. Para ajustar el zoom El zoom puede ajustarse solo cuando un objetivo cinematográfico EF compatible con el ajuste de zoom o un objetivo EF compatible con el adaptador zoom motorizado PZ-E1 está acoplado a la cámara. 1 Ajuste el conmutador de funcionamiento de zoom del objetivo en SERVO. • Si está utilizando el PZ-E1, ajuste interruptor de modo de zoom en PZ (zoom eléctrico). Deslizador 2 Toque/haga clic en la ficha [Zoom] del panel detallado de ajustes de la cámara. 3 Arrastre el deslizador de zoom arriba/abajo para acercarse con el zoom [T] o alejarse [W], respectivamente. NOTAS • Si utiliza el deslizador de zoom lentamente puede llevar algo de tiempo hasta que el objetivo empieza a moverse. de zoom Navegador remoto: control de la cámara a través de un dispositivo de red La pantalla básica [ ] Cuando se utiliza un smartphone u otro dispositivo con una pantalla más pequeña, esta pantalla ofrece solo una pequeña pantalla de imagen de vista en directo para su confirmación definitiva y el botón [REC] para iniciar y detener la grabación. Para abrir la pantalla básica, toque en el icono [ ] de la parte superior de la pantalla del Navegador remoto. 171 Transferencia de archivo FTP Transferencia de archivo FTP 172 Puede transferir clips MP4 de la cámara a otro dispositivo conectado a la red mediante el protocolo FTP. Las siguientes explicaciones presuponen que el servidor FTP está activado, preparado y configurado correctamente. Modos de funcionamiento: Preparativos Antes de poder transferir clips proxy y fotos a un dispositivo conectado, tiene que configurar los ajustes del servidor FTP y otros ajustes relacionados con la gestión de carpetas y archivos. Si es necesario, consulte con el administrador de red a cargo del servidor FTP. Servidor FTP y Ajustes de transferencia 1 Abra el submenú [Servidor FTP]. >[ ! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] 2 Introduzca el servidor FTP de destino. • Introduzca la dirección IP o el nombre de host del servidor FTP con la pantalla del teclado (A 35). 3 Introduzca el [FTP: Nom. usuario], [ FTP: Contraseña] y [Carpeta de destino] de la misma forma. 4 Seleccione [Port No.] y presione el joystick para cambiar el número del puerto. • Introduzca el número del puerto con la pantalla del teclado (A 35). 5 Seleccione si activar el modo pasivo. [Modo pasivo] > [On] u [Off] > Presione el joystick • [Off] es el ajuste estándar en la mayoría de los casos. [On] (modo pasivo) es más adecuado para las transferencias FTP en una red tras un cortafuegos. 6 Seleccione si desea crear un nuevo directorio para todas las fechas de grabación. [Nueva carp. x fecha] > [On] u [Off] > Presione el joystick 7 Seleccione cómo gestionar las transferencias de los archivos cuando un archivo tiene el mismo nombre que otro existente en el servidor. [Archivo mismo nom.] > Opción deseada > Presione el joystick Opciones de [Nueva carp. x fecha] [On]: [Off]: Se creará una nueva subcarpeta en la carpeta de destino de la transferencia “AAAAMMDD\HHMMSS” para cada transferencia. Todos los archivos se transferirán a la carpeta definida como [Carpeta de destino] en los ajustes de servidor FTP. Opciones de [Archivo mismo nom.] [Saltar]: [Sobrescribir]: Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, no se transferirá el archivo. Incluso si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se transferirá el archivo, sobrescribiendo cualquier archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino. Transferencia de archivo FTP Transferencia de clips (Transferencia FTP) Después de grabar clips proxy a una tarjeta SD, podrá transferirlos al servidor FTP. Puede comprobar los ajustes relativos al FTP en las pantallas de estado (A 185). 173 Transferencia de un solo clip 1 Conecte la cámara a la red deseada (A 160). • Utilice una conexión de cámara como punto de acceso (A 155) o una conexión Ethernet (A 159) • Con las conexiones Ethernet, conecte la cámara a la red deseada utilizando un cable Ethernet. 2 Seleccione el clip deseado y, a continuación, presione el joystick. • Aparecerá el menú de clips. 3 Seleccione [Transferencia FTP] y, a continuación, presione el joystick. 4 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • Presione el botón CANCEL para cancelar la operación. • aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono de tipo de conexión. Cuando los iconos se vuelvan blancos, el clip o la foto se transferirán al servidor FTP. • Mientras el clip se están transfiriendo, puede presionar el joystick para cancelar. • Una vez finalizada la transferencia, los iconos de red se volverán amarillos y desaparecerán de la pantalla. 5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. Transferencia de múltiples clips 1 Abra la pantalla de índice [MP4] (A 136). 2 Conecte la videocámara a la red deseada (A 160). • Utilice una conexión de cámara como punto de acceso (A 155) o una conexión Ethernet (A 159) • Con las conexiones Ethernet, conecte la cámara a la red deseada utilizando un cable Ethernet. 3 Abra el submenú [Transferencia FTP]. [ ! Ajustes de red] > [Transferencia FTP] 4 Seleccione [Seleccionar] para seleccionar los clips que desee transferir, o [Todo] para transferir todos los clips y, a continuación, presione el joystick. • Si ha seleccionado [Seleccionar], utilice el joystick para moverse por los clips o las fotos. Presione el joystick para seleccionar un clip o una foto que desee transferir y repita el procedimiento si fuera necesario. Después de seleccionar todos los clips o las fotos que desee, presione el botón MENU. 5 Seleccione [OK] y, a continuación, presione el joystick. • aparecerá en la parte superior de la pantalla, junto al icono de tipo de conexión. Cuando los iconos se vuelvan blancos, todos los clips o las fotos aplicables se transferirán al servidor FTP. • Presione el botón CANCEL para cancelar la operación. • Mientras se están transfiriendo los clips o las fotos, puede presionar el joystick para cancelar. • Una vez finalizada la transferencia, los iconos de red se volverán amarillos y desaparecerán de la pantalla. 6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione el joystick. IMPORTANTE • Tenga en cuenta las siguientes precauciones al transferir archivos. Si no lo hace, es posible que se interrumpa la transferencia y que los archivos queden incompletos en el destino de la transferencia. - No abra la cubierta de la ranura para tarjeta SD. - No extraiga la fuente de alimentación ni apague la cámara. Transferencia de archivo FTP • Si quedan archivos incompletos en el destino de la transferencia, compruebe el contenido y asegúrese de que es seguro eliminarlos antes de hacer esto. 174 NOTAS • En función de los ajustes y la capacidades del punto de acceso, es posible que la transferencia de archivos tarde algún tiempo. 8 Información adicional 175 Opciones de menú Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Utilización de los menús (A 33). La ubicación de un elemento de menú en un menú se indica mediante el icono de número de página (! ", etc.) de la columna izquierda. Para obtener más información sobre cada función, consulte la página de referencia o la explicación que acompaña la entrada del menú. Las opciones de ajuste en negrita indican valores por defecto. En función del modo de funcionamiento y los ajustes de la cámara, es posible que algunos elementos del menú no estén disponibles. Dichos elementos del menú no aparecen o aparecen atenuados en las pantallas de menú. Para ir directamente a la página de un menú específico: Menú [v Configuración de cámara] Menú [ Custom Picture/HDR] Menú [3 Config. soportes/grabación] Menú [¡ Configuración de audio] Menú [¢ Config. monitores] A 175 A 176 A 177 A 178 A 178 Menú [v Configuración de cámara] (solo modo Elemento del menú Menú [A Funciones de asistencia] Menú [7 Ajustes de red] Menú [ Botones asignables] Menú [B Configuración de sistema] Menú personalizado [¥ Mi Menú] A 180 A 182 A 182 A 183 A 184 ) Opciones de ajuste e información adicional ! [Modo Iris] [Auto], [Manual] (A 73) Este ajuste está disponible solo cuando un objetivo (A 220) compatible está acoplado a la cámara. [Incremento Iris] [1/2 paso], [1/3 paso] (A 73) [Incremento fino] [On], [Off] (A 73) [Corrección Zoom-Iris] [On], [Off] Si utiliza un objetivo compatible, cuando este ajuste se establece en [On], la cámara ajustará la apertura según sea necesario para mantener el valor de apertura seleccionado mientras hace zoom. Debido a este ajuste, el brillo de la imagen puede parpadear ligeramente o es posible que oiga el sonido mecánico. [Gama ND ampliada] [On], [Off] (A 71) [Modo Obturador] [Velocidad], [Ángulo], [Clear Scan], [Lenta], [Off] (A 67) [Incremento Shutter] [1/3 paso], [1/4 paso] (A 67) [ISO/Gain] [ISO], [Gain] (A 69) [Gama ampliada ISO/Gain] [On], [Off] (A 69) [Incremento ISO] [1 paso], [1/3 paso] (A 69) [Incremento Gain] [Normal], [Fina] (A 69) " Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional # 176 [Medición de la luz] [Contraluz], [Estándar], [I. puntual] (A 75) [Despl. AE] –2,0 a +2,0 en intervalos de 0,25 puntos (±0) (A 75) [Respuesta AE] [Alto], [Normal], [Bajo] (A 74) Determina la velocidad de ajuste de apertura durante la exposición automática. Este ajuste no tiene efecto cuando está acoplado uno de los siguientes objetivos. · CN7x17 KAS S/E1 · CN20x50 IAS H/E1 [WB suave] [On], [Off] (A 76) [Respuesta AWB] [Alto], [Normal], [Bajo] (A 78) [Modo AF] [Una toma], [MF asistido por AF], [Continuo] (A 79) [Posición encuadre AF] [Seleccionable], [Encuad. centro] (A 86) [Tamaño encuadre AF] [Grande], [Pequeño] (A 86) [Aplicar límite velocidad AF] [Siempre], [Solo al grabar] (A 85) [Velocidad AF] –7 a +2 (0) (A 85) [Respuesta AF] –3 a +3 (0) (A 85) [Detección de cara] [On], [Off] (A 86) [AF cara] [Prio. cara], [Solo cara] (A 86) [Zoom empuñadura cámara] [On], [Off] (A 89) [Veloc. zoom empu. cámara] 1 a 16 (8) (A 89) [ABB] – [Barras de color] [On], [Off] (A 106) [Tipo de barras de color] [SMPTE], [EBU]*, [ARIB] (A 106) [Corrección Ilum. Perif.] [On], [Off] (A 39) [Corrección Aberrac. Crom.] [On], [Off] (A 39) $ % & (A 53) * El valor predeterminado depende del país o la región de compra. Menú [ Custom Picture/HDR] (solo modo Elemento del menú ) Opciones de ajuste e información adicional ! [HDR/LUT] [HDR: Off], [HDR: PQ] (A 147) [SDI]: [LUT Off], [LUT: BT.709], [LUT: ACESproxy] (A 148) [VIDEO], [VF]: [LUT Off], [LUT: BT.709], [LUT: HDR Assist. (1600%)], [LUT: HDR Assist. (400%)] [Preset] [Canon Log 3], [Canon Log], [BT.709], [Off] (A 126) [Gamma] [Canon Log 3], [Canon Log], [Wide DR], [Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)], [Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)] (A 128) [Color Matrix] [Neutral], [Production Camera], [Cinema EOS Original], [Video], [Off] [Activate Other Settings] [On], [Off] [Other Settings] Consulte la página de referencia. (A 128) (A 130 - 132) (A 130) Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Archivo] [Seleccionar] [C1:CP000001] a [C20:CP000020] (A 125) [Renombrar] – (A 127) [Proteger] [Despro.], [Proteger] (A 127) [Reset] [Cancelar], [OK] (A 127) [Copiar a tarjeta SD B], [Cargar desde tarjeta SD B] – (A 128) Menú [3 Config. soportes/grabación] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional ! [Inicializar Media] [CFast] [Cancelar], [OK] (A 50) [Tarjeta SD A], [Tarjeta SD B] [Completa], [Rápida] (A 50) [Form grab principal] [RAW (CFast)], [MP4 (tarjeta SD)] (A 64) [Frecuencia sistema] [59.94 Hz], [50.00 Hz]1, [24.00 Hz] (A 64) [Modo de grabación] [Grabación normal], [Grabación cám. lenta], [Pregrabación], [Grab. fotogramas], [Grab. intervalos] (A 113) [Intervalo de grabación] [1 sec], [5 sec], [10 sec], [30 sec], [1 min], [5 min], [10 min] (A 116) [Formato grab. sec.] [MP4 (tarjeta SD)], [Off] (A 112) [Vel. frames] Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [59.94 Hz]: [59.94P], [29.97P], [23.98P] Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [50.00 Hz]: [50.00P], [25.00P] (A 64) [Resolución/Muestreo color] [4096x2160 12 bit], [4096x2160 10 bit], [3840x2160 YCC420 8 bit], [1920x1080 YCC420 8 bit] (A 64) " Para los clips RAW, la cámara selecciona el ajuste automáticamente. [Formato de audio (MP4)] [AAC 16 bit 2CH], [LPCM 16 bit 4CH] (A 100) [Relay Recording], [Grab. doble ranura] [On], [Off] (A 51) [Índice de la cámara] [A] a [Z], [Set] (A 61) [Número de carrete], [Numero de clip] [001] a [999], [Cambiar], [Reset], [Cancelar] (A 61) [Definido por el usuario] [CANON], [Cambiar], [Reset], [Cancelar], 5 caracteres, cada uno: [A] a [Z], [0] a [9] (A 61) # $ [Metadatos] [Com. grab.] [On], [Off] Cuando este ajuste se encuentre en [On] y conecte la cámara a una grabadora externa, si inicia o detiene la grabación con la cámara, el otro dispositivo también comenzará a grabar o dejará de hacerlo. 1 [HDMI Time Code] [On], [Off] [Num. archivos] [Reset], [Continuo] El valor predeterminado depende del país o la región de compra. (A 146) (A 62) 177 Opciones de menú Menú [¡ Configuración de audio] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional ! 178 [Selecc. entrada CH1/CH2] [Terminales INPUT], [Terminal MIC], [Mic monoaural] (A 101) [CH2 Input] [INPUT 2], [INPUT 1] (A 101) [Selecc. entrada CH3/CH4] [Terminales INPUT], [Terminal MIC], [Mic monoaural] (A 101) [Vin. ALC CH1/CH2], [Vin. ALC CH3/CH4] [Vinculado], [Separado] (A 103) [Volumen de altavoz] [Off], 1 a 15 (8) Disponible solo durante el modo , permite ajustar el volumen del altavoz. " [Nivel de grab. Audio CH3] [Auto], [Manual] (A 103) [Nivel CH3] 0 a 100 (50) (A 103) [Nivel de grab. Audio CH4] [Auto], [Manual] (A 103) [Nivel CH4] 0 a 100 (50) (A 103) [Nivel grab. Audio CH3/CH4] [Auto], [Manual] (A 103) [Nivel CH3/CH4] 0 a 100 (50) (A 103) [Sensib. Mic INPUT 1] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB] (A 102) [Att. Mic INPUT 1] [On], [Off] (A 104) [Sensib. Mic INPUT 2] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB] (A 102) [Att. Mic INPUT 2] [On], [Off] (A 104) [Limitador INPUT 1&2] [On], [Off] (A 103) [Atenuador MIC] [On], [Off] (A 104) [Low Cut MIC] [On], [Off] (A 104) [Tono 1 kHz] [–12 dB], [–18 dB], [–20 dB], [Off] (A 106) [Volumen auriculares]1 [Off], 1 a 15 (8) (A 139) [Canales del monitor]1 [CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4], [CH3/CH3], [CH4/CH4], [CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4] (A 151) [Canales HDMI OUT]1 [CH1/CH2], [CH3/CH4] (A 151) # $ 1 Aparece en la página " en el modo . Menú [¢ Config. monitores] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional ! [Brillo de LCD LM-V1] –99 a +99 (±0) (A 41) [Contraste de LCD LM-V1] –99 a +99 (±0) (A 41) [Color de LCD LM-V1] –20 a +20 (±0) (A 41) [Nitidez de LCD LM-V1] 1 a 4 (2) (A 41) [Luminancia de LCD LM-V1] [+2], [+1], [Normal] (A 41) [Brillo de VF] –99 a +99 (±0) (A 41) [Constraste de VF] –99 a +99 (±0) (A 41) [Color de VF] –20 a +20 (±0) (A 41) [Nitidez de VF] 1 a 4 (2) (A 41) k" Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Luminancia de VF] [Alto], [Normal] [Sensor ocular de VF] [On], [Off] (A 41) Cuando este ajuste está ajustado en [On], el visor se atenuará automáticamente cuando el sensor no detecte el ojo del usuario cerca de la pieza ocular durante 30 segundos (o 10 segundos en el modo de reproducción). # (l ") [Brillo de EVF-V70] –99 a +99 (±0) Ajusta el brillo del EVF-V70. [Contraste de EVF-V70] –99 a +99 (±0) Ajusta el contraste del EVF-V70. [Color de EVF-V70] –20 a +20 (±0) Ajusta el color del EVF-V70. [Nitidez de EVF-V70] 1 a 4 (2) Ajusta la nitidez del EVF-V70. [Luminancia de EVF-V70] [High], [Normal] Ajusta la luminancia del EVF-V70. [Sensor ocular de EVF-V70] [On], [Off] Cuando este ajuste está ajustado en [On], el EVF-V70 se atenuará automáticamente cuando el sensor no detecte el ojo del usuario cerca de la pieza ocular durante 30 segundos (o 10 segundos en el modo de reproducción). $ (l #) [Image B/N: salida VIDEO], [Image B/N: salida VF]1 [On], [Off] [Custom Display] (A 42) – [Indicador niv. audio] [On], [Off] [Fecha/hr.], [Datos cámara] [On], [Off] Estos ajustes están disponibles solo cuando se abre el menú desde la pantalla de reproducción (A 137) y determinan si las siguientes visualizaciones en pantalla aparecerán en la imagen de reproducción. [Indicador niv. audio]: el medidor del nivel de audio (solo clips). [Fecha/hr.]: la fecha y hora de cuando se grabó el clip o foto. [Datos cámara]: el valor de apertura, velocidad de obturación y el valor de sensibilidad ISO/ganancia utilizado para grabar el clip (solo clips). % (l $) [Visualiz. pant.] [On], [Off] [Custom Display 1] [Medición de la luz], [On], [Off] [Custom Picture/HDR], [Distanc. focal], [ND Filter], [Modo enfoque], [Bloqueo botones], [White Balance], [Despl. AE], [Barra Exposure], [Iris], [ISO/Gain], [Shutter], [Peaking], [Magnification], [LUT], [Objetivo] (A 150) (A 57) 179 Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Custom Display 2] 180 (A 57) [Batería restante], [Tiempo grab. disp.] [Aviso], [Normal], [Off] [Modo de grabación], [Time Code], [Número de clip/carrete], [Contador intervalo] [On], [Off] [Fotos restantes] [Aviso], [Normal], [Off] [Tª/Ventilador], [Resolución/Muestreo color], [Vel. frames], [Output Terminals Status], [Visualiz. pant.]*, [Com. grabación], [User Bit]*, [Canales del monitor]*, [Indicador niv. audio], [Funciones de red], [GPS] [On], [Off] [Fecha/hr.] [Fecha/hr.], [Hora], [Fecha], [Off] [Unidades mostradas] [On], [Normal]: muestra la visualización en pantalla o el icono siempre y cuando se produzcan las condiciones necesarias. [Aviso]: muestra la visualización en pantalla o el icono solo cuando se alcanza un nivel crítico. • El ajuste predeterminado para los elementos marcados con un asterisco (*) es [Off]. [Meters], [Feet]2 Cambia las unidades de distancia utilizadas en las visualizaciones de la cámara entre metros y pies. 1 2 Solo disponible cuando el visor electrónico EVF-V70 OLED opcional está acoplado a la cámara. El valor predeterminado depende del país o la región de compra. Menú [A Funciones de asistencia] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional ! [Guía de enfoque] [On], [Off] (A 81) [Guía enfoque 2º marco] [On], [Off] (A 81) [Peaking: salida VIDEO], [Peaking: salida VF]1 [On], [Off] (A 82) [Peaking] [Peaking 1], [Peaking 2] (A 82) " [Peaking 1] (A 82) [Color] [Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul] [Gain] [Off], 1 a 15 (8) [Frecuencia] 1 a 4 (2) [Peaking 2] (A 82) [Color] [Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul] [Gain] [Off], 1 a 15 (15) [Frecuencia] 1 a 4 (1) [B/N durante Peaking] [On], [Off] (A 82) k [Ampl.: salida VF+VIDEO], l [Ampl.: salida VIDEO], [Ampl.: salida SDI/HDMI] [On], [Off] (A 82) [B/N durante ampl.] [On], [Off] (A 82) # Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional $ [Patrón cebra: salida VIDEO]1, [Patrón de cebra: salida VF] [On], [Off] (A 92) [Patrón de cebra] [Patrón de cebra 1], [Patrón de cebra 2], [Patrón de cebra 1+2] (A 92) [Nivel patrón cebra 1] [5 ±5%] a [95 ±5%] en intervalos de 5 puntos de porcentaje ([70 ±5%]) (A 92) [Nivel patrón cebra 2] 0 % a 100 % en intervalos de 5 puntos de porcentaje (100%) (A 92) k [WFM: salida VF+VIDEO]2, l [WFM: salida VIDEO], [WFM: salida SDI]2 [On], [Off] (A 107) [Tipo de WFM]2 [Línea], [Línea+Pto], [Seleccionar línea], [Campo], [RGB], [YPbPr] (A 107) % [Gain de WFM]2 [1x], [2x] (A 107) [Posición Y de WFM]2 [0%], [15%], [30%], [45%], [50%] (A 107) [Seleccionar línea de WFM]2 Cuando la resolución vertical es 1080: 0 a 1079 (540) en incrementos de 1 línea, [Set] Cuando la resolución vertical es 2160: 0 a 2158 (1080) en incrementos de 2 líneas, [Set] (A 107) k [Marcad.: salida VF+VIDEO] l [Marcad.: salida VIDEO], [Marcad.: salida SDI/HDMI] [On], [Off] (A 90) [Marcador centro] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90) [Marcador horizontal] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90) [Marcador cuadrícula] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90) [Marcador aspecto] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90) [Marcador relación aspecto] [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1], [2.39:1], [Personalizado] (A 90) [Marc. rel. aspec. person.] 1.00:1 a 9.99:1 (1.00:1), [Set] (A 90) [Zona de seguridad] [Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off] (A 90) [Base marcad. área segura] [Imagen entera], [Marcador aspecto elegido] (A 90) [% marcad. área segura] [80%], [90%], [92.5%], [95%] (A 90) & ' 1 2 k solamente. Aparece en la página ! del modo . 181 Opciones de menú Menú [7 Ajustes de red] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional ! 182 [Ajustes de conexión] [1: (NADA)], [2: (NADA)], [3: (NADA)], [4: (NADA)] [Activar] [Off], [Navegador remoto] (A 161) [Ajustes navegador remoto] (A 90) [Port No.] 1 a 65535 ([80]) [ID de la cámara] Identificador de la cámara hasta 8 caracteres ([C200]) [Transferencia FTP] [Seleccionar], [Todo] [Ajustes transfer. FTP] Menú [ (A 172) [Servidor FTP] Nombre del servidor hasta 32 caracteres [FTP: Nom. usuario] Nombre de usuario hasta 32 caracteres [FTP: Contraseña] Contraseña hasta 32 caracteres [Carpeta de destino] Ruta del directorio de destino de hasta 152 caracteres (por defecto es la ruta de directorio [/]) [Port No.] 1 a 65535 ([21]) [Modo pasivo] [On], [Off] [Nueva carp. x fecha] [On], [Off] [Archivo mismo nom.] [Saltar], [Sobrescribir] Botones asignables] A continuación aparecen los ajustes predeterminados para cada botón asignable. Para ver una lista completa de las funciones que se pueden asignar, consulte la tabla detallada (A 122). Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional ! [Cámara 1] a [Cámara 7] 1: [Magnification], 2: [Peaking], 3: [Patrón de cebra], 4: [WFM], 5: [ISO/Gain], 6: [Shutter], 7: [Display] [Cámara 8] a [Cámara 11] 8: [FUNC], 9: [Estado de audio], 10: [Push Auto Iris], 11: [One-Shot AF] [Empuñadura de cámara: 1] 1: [Guía de enfoque] [LCD LM-V1: 1] y [LCD LM-V1: 2] 1: [FUNC], 2: [Display] [EVF-V70: 1] a [EVF-V70: 4] 1: [FUNC], 2: [Configuración EVF-V70], 3: [Magnification], 4: [(NADA)] [RC-V100: 1] a [RC-V100: 4] 1: [Magnification], 2: [Peaking], 3: [Patrón de cebra], 4: [WFM] " # $ % & Opciones de menú Menú [B Configuración de sistema] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional ! [Reset] [Todos los ajustes], [Ajustes cámara]1, [Botones asignables] 183 Estos ajustes reinician los siguientes ajustes de la cámara a los valores o configuración predeterminados. [Todos los ajustes]: todos los ajustes de la cámara excepto el contador de hora. [Ajustes cámara]: balance de blancos, iris, sensibilidad ISO, ganancia, velocidad de obturación, ajustes de [vConfiguración de cámara] y ajustes de imagen personalizada. [Botones asignables]: solo los botones asignables. [Transferir menú//] (A 133) [Guardar] [En la cámara], [En tarjeta SD B] [Cargar] [Desde la cámara], [Desde tarjeta SD B] [Zona horaria] Lista de zonas horarias del mundo. [UTC-05:00 Nueva York] o [UTC+01:00 Europa Central]2 (A 31) [Fecha/hr.] – (A 31) [Formato de fecha] [YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]2 (A 31) [Idioma H] [Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski], [Português], [ ], [ ], [ ], [ ] (A 32) [Terminal REMOTO] [RC-V100 (REMOTE A)], [Estándar] (A 120) [Máx. resol. HDMI] [3840x2160], [1920x1080] (A 146) [Salida SDI] [2048x1080 / 1920x1080], [1920x1080] (A 145) [Plano 3G-SDI] [Level A], [Level B] (A 146) [Modo Time Code] [Preset], [Regen.] (A 93) [Time Code Run] [Rec Run], [Free Run] (A 93) [Time Code DF/NDF] [DF], [NDF] (A 94) [Aj. Time Code] [00:00:00:00] a [23:59:59:29], [Change], [Reset], [Cancelar] (A 94) [Tipo de User Bit] [Ajuste], [Hora], [Fecha] (A 96) [Selector control cámara]1, [Sel. control empuñ. cám.]1 [Iris], [ISO/Gain], [Off] [Dir. selector control cámara]1, 3, [Dir. sel. cont. emp. cám.]1, 3 [Invertir], [Normal] [Dir. select. SELECT EVF-V70]1, 3 [Invertir], [Normal] " # $ Selecciona la función del selector de control de la cámara o de la empuñadura de la cámara. Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector de control de la cámara o de la empuñadura de la cámara. Cambia la dirección del ajuste cuando se utiliza el selector SELECT en un visor electrónico OLED EVF-V70 opcional. [Bloqueo botones]1 [Todos los botones], [Todos excepto botón REC] [Botón REC de cámara]1, [Botón REC empuñ. cám.]1 [Deshabilitar], [Habilitar] [Velocidad ventilador] [Alto], [Bajo] Activa o desactiva independientemente el uso de los botones REC de la cámara. (A 63) Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional % [LED]1, 4 (A 57) [Lámpara indic. (frontal)], [Lámpara indic. (trasera)], [LED acceso CFast], [LED acceso tarjeta SD], [ (Ethernet)] 184 [On], [Off] Estos ajustes determinan si los siguientes LED e indicadores se iluminarán. [Lámpara indic. (frontal)], [Lámpara indic. (trasera)]: Las lámparas indicadoras de la cámara. Tenga en cuenta que a pesar de esta configuración, cuando la cámara se apague, las lámparas indicadoras se iluminarán en rojo momentáneamente después de que se presione el botón Q. [LED acceso CFast], [LED acceso tarjeta SD]: los indicadores de acceso de la tarjeta SD y el indicador de acceso de la tarjeta CFast cuando la cámara accede al soporte de grabación correspondiente. [ (Ethernet)]: el indicador (Ethernet) cuando la cámara accede a una red por cable. [Ventilador] (A 63) [Modo] [Auto], [Siempre activado] [Vel. ventilador (Siempre)] [Alto], [Bajo] [Revisión grabación] [Clip entero], [Últim. 4s.] (A 111) [Aj. auto hora GPS] [On], [Off] (A 109) [Retraer objetivo]1 [On], [Off] & Cuando se ha acoplado a la cámara uno de los siguientes objetivos y el interruptor de modo de enfoque en el objetivo está ajustado en AF, si esta opción está ajustada en [On], el objetivo se retraerá por completo al apagar la cámara. • EF 40mm f/2,8 STM • EF-S 24mm f/2,8 STM • EF 50mm f/1,8 STM [Reinic. cont. hora]1 – La cámara dispone de dos “contadores de hora”: el primero registra el tiempo de funcionamiento total y el segundo registra el tiempo de funcionamiento desde la última vez que se reinició el segundo contador de hora con esta función. [Firmware]1 [Cámara] – Muestra la versión de firmware actual de la cámara. Este ajuste normalmente no está disponible. [Objetivo] 1 2 3 4 – (A 38) Solo modo . El valor predeterminado depende del país o la región de compra. Aparece en la página # del modo . Aparece en la página $ del modo . [¥ Mi Menú] (solo modo Elemento del menú ) Opciones de ajuste e información adicional ! [CAMERA-1 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar] [CAMERA-2 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar] [CAMERA-3 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar] [CAMERA-4 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar] [CAMERA-5 Editar] [Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar] " # $ % Visualización de las pantallas de estado Visualización de las pantallas de estado Puede utilizar las pantallas de estado para comprobar los distintos ajustes de la cámara. También puede visualizar las pantallas de estado en un monitor externo. Algunas porciones de las pantallas de estado se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado. Modos de funcionamiento: 1 Asigne primero a un botón asignable la función [Estado] (A 121). 2 Presione el botón asignable para abrir las pantallas de estado. • Se visualizará la pantalla de estado más reciente a menos que haya apagado la cámara o haya cambiado el modo de funcionamiento. En tal caso, la pantalla de estado [Gamma/Color Space/Color Matrix] aparece en modo y la pantalla de estado [Botones asignables 1/4] aparece en modo . 3 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para desplazarse por las pantallas de estado. 4 Cuando haya terminado, vuelva a presionar el botón asignable ajustado en [Estado] para salir de las pantallas de estado. • También puede presionar el botón CANCEL. Pantalla [Gamma/Color Space/Color Matrix] Pantallas [/ Data] Pantallas [Cámara] Pantallas [Botones asignables] Pantallas [Audio] Pantalla [Media] Pantalla [Salidas de terminal] Pantallas [Grabación] Pantalla [Metadatos] Pantalla [Battery/Hour Meter] Pantallas [Red] Pantalla [Mostrar información GPS]* A 186 (ajustes relacionados con la curva gamma y color) A 186 (ajustes detallados de imagen personalizada) A 187 A 188 A 189 A 190 (soportes de grabación) A 190 A 191 A 191 A 191 (medidor de batería y horas) A 192 A 194 (información de GPS) * Solo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional se acople al terminal de extensión del sistema de la cámara. 185 Visualización de las pantallas de estado Pantalla de estado [Gamma/Color Space/Color Matrix] (solo modo ) 186 1 2 1 Curva gamma, espacio de color y matriz de color utilizados para las grabaciones, la salida de vídeo y las visualizaciones [CFast]: ajustes para los clips grabados en la tarjeta CFast (A 126, 128) [SD CARD]: ajustes/tabla de consulta (LUT) utilizados para los clips grabados en la tarjeta SD (A 112) [SDI], [HDMI]: ajustes/tabla de consulta (LUT) utilizados para la salida de vídeo desde los 2 Pantalla de estado [/ Data 1/2] (solo modo terminales correspondientes (A 148) [VIDEO], [VF]: ajustes/tabla de consulta (LUT) utilizados para la pantalla LCD y el visor1 de la cámara (A 148) 1 k solamente. Ajuste >[ ! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] (ajustes detallados en el archivo de imagen personalizada activos o no) ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 Nombre de archivo de imagen personalizada (A 125) Pedestal maestro (A 130) Niveles RGB de negro maestro (A 130) Ajustes de gamma negra (nivel, rango y punto) (A 130) Saturación de perfil bajo (A 130) Ajustes Knee (pendiente, punto y saturación) (A 130) 7 Ajustes de nitidez (nivel, frecuencia de detalle horizontal, balance de detalle horizontal/vertical, límite y selección) (A 131) 8 Ajustes de coring (nivel, desviación y curva) (A 131) 9 Ajustes de nitidez (ganancia y pendiente de apertura Knee) (A 131) 10 Ajustes dependientes del nivel (nivel, pendiente y desviación) (A 131) Visualización de las pantallas de estado Pantalla de estado [/ Data 2/2] (solo modo ) 1 2 3 187 4 5 1 2 3 Reducción de ruido (A 132) Ajustes de balance de blancos (A 132) Ajustes precisos de la matriz de color (A 132) 4 5 Nivel de configuración (A 132) Gestión de clips que superan el 100 % (A 132) Pantallas de estado [Cámara 1/4] a [Cámara 4/4] (solo modo 1 ) 5 6 7 8 2 3 9 4 1 2 3 4 Sensibilidad ISO/ganancia (A 69) Modo seleccionado, gama ampliada, incremento de ISO e incremento de ganancia Apertura (A 72) Incremento de iris, corrección de apertura durante el zoom Incremento de la velocidad de obturación (A 68) Enfoque (A 79) Modo AF, ajustes de fotograma AF, ajustes de velocidad AF y respuesta AF 5 6 7 8 9 Exposición automática (AE) desplazamiento AE (A 75), respuesta AE (A 74) Balance de blancos (A 76) Balance de blancos suave, respuesta de balance de blancos automático (AWB) Corrección de la iluminación periférica (A 39) Corrección de aberración cromática (A 39) Información sobre el nombre de modelo del objetivo (A 37) Visualización de las pantallas de estado Pantallas de estado [Botones asignables 1/4] a [Botones asignables 4/4] 1 188 4 5 2 3 Funciones actuales de los botones asignables (A 121) 1 2 3 1 En el cuerpo de la cámara En la empuñadura de la cámara1 En el monitor LCD1 4 5 En el visor electrónico EVF-V70 opcional En el controlador remoto RC-V100 opcional Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Visualización de las pantallas de estado Pantallas de estado [Audio] Cuando ajuste un botón asignable en [Estado de audio], las pantallas de estado serán las misma, con la excepción de que podrá presionar el joystick para abrir el menú [¡ ! Configuración de audio]. 189 En el modo 1 2 3 4 En el modo 4 2 3 1 2 3 4 Entrada de la fuente de audio, modo de ajuste del nivel de audio e indicador del nivel de audio para cada canal de audio (A 97). Entrada de la fuente de audio, modo de ajuste del nivel de audio e indicador del nivel de audio para cada canal de audio (A 97) Salida de los canales de audio de los auriculares o el altavoz (A 151) Volumen de auriculares (A 139) Formato de audio (A 97), profundidad de bits de audio (A 151) y canales de audio (A 151) utilizados para la grabación o la emisión. [CFast]: ajustes utilizados para los clips grabados en la tarjeta CFast. [Tarjeta SD]: ajustes utilizados para los clips grabados en la tarjeta SD. [SDI], [HDMI]: ajustes utilizados para la salida de audio desde los terminales correspondientes. Visualización de las pantallas de estado Pantalla de estado [Media] 5 6 7 1 190 2 8 3 4 1 2 3 9 Tarjeta SD A Tarjeta SD B Tarjeta CFast 5 6 7 Para cada una: 4 Barra visual: espacio usado/disponible aproximado Espacio total Espacio utilizado (grabado) Espacio disponible Solo para la tarjeta SD: 8 Cantidad de fotos restantes 9 Clase de velocidad SD/UHS NOTAS • Según el soporte de grabación, el espacio total visualizado en la pantalla puede ser diferente a la capacidad nominal indicada en la tarjeta CFast o en la tarjeta SD. Pantalla de estado [Salidas de terminal] 1 2 3 4 5 1 2 1 Estado del terminal HDMI OUT (A 146): tipo de señal (HDMI/DVI), salida de vídeo, salida de audio Estado del terminal SDI: salida de vídeo (A 145), asignación de salida 3G-SDI (A 146) Solo modo . 3 4 5 Salida de visualizaciones en pantalla (A 150) Salida de código de tiempo del terminal HDMI OUT1 (A 146) Bit del usuario1 (A 96) Visualización de las pantallas de estado Pantalla de estado [Grabación] (solo modo ) 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Resolución y muestreo de color (A 65) Tasa de bits (A 64) Grabación relay (A 51) Modo de grabación especial (A 113) 191 5 6 Pantalla de estado [Metadatos] (solo modo Duración del intervalo para el modo de grabación a intervalos (A 116) Numeración de archivos (A 62) ) 1 1 Información del nombre de clip (A 61) (índice de cámara, número de carrete, número de clip, campo definido por el usuario) Pantalla de estado [Battery/Hour Meter] 1 2 3 4 5 1 2 3 Tiempo de grabación disponible Indicador de tiempo de grabación disponible Indicador de vida de la batería 4 5 Tiempo total de funcionamiento (A 184) Tiempo de funcionamiento desde el uso de [Reinic. cont. hora] (A 184) Visualización de las pantallas de estado Pantallas de estado [Red 1/4] a [Red 3/4]* * En el modo , [Red 1/6] a [Red 3/6]. 192 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ajustes de conexión de la conexión de red actual (A 153) 1 2 3 Nombre de la configuración de la red (A 160) Tipo de conexión SSID (nombre de red) 4 5 6 Método de autenticación y cifrado WEP index key Canal y banda de frecuencia de Wi-Fi Ajustes TCP/IP de la conexión de red actual (A 155) 7 8 9 10 11 Método de asignación de dirección IP Dirección IP Máscara subred Puerta predeterminada Servidor DNS principal (método de asignación/ dirección IP) 12 Servidor DNS secundario (método de asignación/ dirección IP) 13 Dirección MAC de la cámara (inalámbrica y Ethernet) Visualización de las pantallas de estado Pantalla de estado [Red 4/4] (modo ) 1 2 3 193 Ajustes para Navegador remoto (A 161) 1 2 ID de la cámara Número de puerto 3 URL de la cámara Pantallas de estado [Red 4/6] a [Red 6/6] (solo modo ) 1 2 3 4 5 6 7 8 Ajustes del servidor FTP (A 172) 1 2 3 4 Nombre del servidor FTP (host) Nombre de usuario Protección con contraseña* Carpeta de destino en el servidor FTP * No se mostrará la contraseña 5 6 7 8 Número de puerto Modo pasivo Crear nuevas carpetas por fecha de transferencia Gestión de archivos con el mismo nombre Visualización de las pantallas de estado Pantalla de estado [Mostrar información GPS] (solo modo 194 ) 1 2 3 4 5 1 2 3 Latitud Longitud Elevación 4 5 Fecha y hora UTC (hora universal coordinada) Intensidad de la señal del satélite Para obtener más información, consulte Grabación de información GPS (geoetiquetado) (A 109). Problemas y soluciones Problemas y soluciones Si tiene cualquier problema con la cámara, consulte esta sección. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio de Canon. 195 Fuentes de alimentación La cámara no se enciende o se apaga sola. - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. - Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente. Poco después de encenderla, la cámara se apaga por sí sola. - Está utilizando una batería que no es compatible para su uso con esta cámara. Utilice una batería recomendada (A 213). No se puede cargar la batería. - La temperatura de la batería está fuera de la gama de carga. Si la temperatura de la batería está por debajo de los 0 °C, caliéntela antes de cargar; si está por encima de los 40 °C, deje que se enfríe antes de cargarla. - Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C. - La batería está defectuosa. Sustituya la batería. La batería se agota demasiado rápidamente incluso a temperatura normal. - Verifique la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A191) para comprobar si la batería ha llegado al final de su vida útil. Si está llegando al final de su vida útil, compre una batería nueva. Grabación Los controles de la cámara no responden o están deshabilitados. - Es posible que el enchufe de la empuñadura de la cámara no esté bien conectado a la cámara. Cuando acople la empuñadura a la cámara, asegúrese de haber introducido el enchufe de la empuñadura con firmeza en la cámara, hasta el fondo del terminal de conexión (A 43). Si ha cambiado el ángulo de la empuñadura, asegúrese de no haber desconectado parcialmente el enchufe por error. - Cuando el interruptor Q se ajusta en C, todos los botones (o todos los botones a excepción de algunos botones REC) se bloquean y no se pueden operar. Ajuste el interruptor Q en CAMERA. Puede cambiar qué > [$ Configuración de sistema] > [Bloqueo botones] (A 183). controles se bloquean con el ajuste Al presionar el botón REC, no se iniciará la grabación. - El soporte de grabación está lleno o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 141) o guarde los clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50) para liberar espacio. También puede cambiar el soporte de grabación. > - El botón REC que se utilizó puede estar deshabilitado. Cambie los ajustes actuales en el ajuste [$ Configuración de sistema] > [Botón REC de cámara] o [Botón REC empuñ. cám.] para habilitar el uso de los botones REC deseados. - La cámara puede estar ajustada en un modo de grabación especial. Si ya no es necesario el modo de grabación especial, restablezca [! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] en [Grabación normal] para finalizar el modo de grabación especial. - Es posible que no pueda iniciar ni detener la grabación mientras opere los controles del controlador remoto RC-V100 opcional. Deje de utilizar el controlador remoto y luego presione el botón REC. El punto en el que se presionó el botón REC no coincide con el inicio o el final de la grabación. - Hay un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón REC y el inicio o final reales de la grabación. Esto no significa un mal funcionamiento. La cámara no enfoca. - Es posible que la cámara no pueda enfocar determinados motivos mediante el enfoque automático. Enfoque manualmente (A 80). - Cuando el modo AF está ajustado en MF asistido por AF, comience a enfocar manualmente hasta que el fotograma AF cambie a blanco (rango de ajuste automático). - k El visor no está ajustado. Emplee la palanca de enfoque del visor para hacer el ajuste necesario (A 40). - El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con una toallita de limpieza de objetivos. Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida. - Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto pasa muy deprisa por delante de la cámara, la imagen puede parece un poco combada. Esto no significa un mal funcionamiento. Problemas y soluciones 196 En la pantalla aparecen puntos brillantes de color rojo, verde o azul. - Intente ajustar el balance de negros (A 53). El sensor CMOS de la cámara es una delicada pieza de ingeniería de precisión. El sensor se puede ver afectado por la exposición directa a rayos de iones u otros tipos de radiación cósmica, lo cual, en raras ocasiones, podría dar lugar a la aparición en la pantalla de puntos brillantes de colores. Esto es normal en los sensores de imagen CMOS y no significa un error de funcionamiento. - Los efectos del daño se pueden apreciar más si se utiliza la cámara en lugares sujetos a altas temperaturas, si se utiliza un nivel alto de sensibilidad ISO o de ganancia y si se utilizan velocidades de obturación lentas. Aparecen imágenes extrañas en la pantalla y la cámara no graba correctamente. - Durante la grabación con una batería casi agotada y con un adaptador de CA, el adaptador de CA se desconectó por accidente o la fuente de alimentación se interrumpió repentinamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA, apague la cámara y vuelva a encenderla, o sustituya la batería por otra totalmente cargada. El cambio entre el modo de grabación (ÜREC) y de espera de grabación (STBY) requiere más tiempo de lo normal. - Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde sus clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50). También puede cambiar el soporte de grabación. La cámara no puede grabar correctamente en un soporte de grabación. - Esto puede ocurrir cuando se graban o eliminan clips en exceso. Guarde sus clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50). Después de usar la cámara durante mucho rato, se calienta. - La cámara puede calentarse después de usarla de forma continuada durante largos periodos de tiempo; esto no es un fallo de funcionamiento. Si la cámara se calienta cuando no debería o se calienta después de usarla solamente un corto tiempo, puede indicar un problema con la cámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. Reproducción No se puede eliminar un vídeo. - El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del interruptor LOCK. La eliminación de clips tarda más de lo normal. - Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde sus clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50). No se puede eliminar una foto. - El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del interruptor LOCK. - Las fotos que se protegieron mediante el uso de otros dispositivos no se pueden eliminar con la cámara. Indicadores y visualizaciones en pantalla aparece en rojo en la pantalla. - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. í aparece en la pantalla. - La cámara no se puede comunicar con la batería instalada y, por lo tanto, no se puede mostrar el tiempo restante de batería. La lámpara indicadora no se enciende. - Ajuste > [% Configuración de sistema] > [LED] > [Lámpara indic. (frontal)] o [Lámpara indic. (trasera)] en [On]. La lámpara indicadora parpadea rápidamente. (4 parpadeos por segundo) - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. - No hay suficiente espacio disponible en el soporte de grabación. Elimine algunos clips (A 141) para liberar espacio o reemplace el soporte de grabación seleccionado. - Se ha producido un error del sistema. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. La lámpara indicadora parpadea lentamente. (1 parpadeo por segundo) - El espacio combinado disponible en la tarjeta CFast o en ambas tarjetas SD es bajo. En el caso de tarjetas SD, sustituya la tarjeta SD en la que no se está grabando. Problemas y soluciones / aparece en rojo en la pantalla. - Ha ocurrido un error en la tarjeta SD. Extraiga y reinserte la tarjeta SD. Si la visualización no vuelve a la normalidad, guarde las grabaciones (A 152) e inicialice la tarjeta SD (A 50). - La tarjeta SD en la que se está grabando está llena. Utilice una tarjeta SD diferente o elimine algunas grabaciones (A 119, 141) para liberar espacio en la tarjeta SD. Incluso después de dejar de grabar, el indicador de acceso permanece iluminado en rojo. - Se está grabando el clip en la tarjeta. Esto no significa un mal funcionamiento. b aparece en amarillo en la pantalla. - La temperatura interna de la cámara ha alcanzado un nivel predeterminado. Puede continuar utilizando la cámara. b aparece en rojo en la pantalla. - La temperatura interna de la cámara ha aumentado aún más mientras b aparecía en amarillo en la pantalla. - Si el icono aparece en rojo en el modo mientras que > [% Configuración de sistema] > [Ventilador] > [Modo] se ajusta en [Siempre activado], o en el modo mientras que > [$ Configuración de sistema] > [Velocidad ventilador] se ajusta en [Alto], apague la cámara y espere hasta que la temperatura haya descendido. - En el modo , si el modo del ventilador está ajustado en [Auto] y el ventilador se apagó mientras grababa, el ventilador se encenderá automáticamente (en ese caso, aparecerá ` en la pantalla). ` aparece en rojo en la pantalla. - Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. La cámara se apagará automáticamente en aproximadamente 10 minutos. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. i aparece en la pantalla. - La cámara y el objetivo no se pueden comunicar con normalidad. Limpie los contactos del objetivo y vuelva a colocarlo. aparece en rojo en la pantalla. - La carga de la batería de botón de litio se ha agotado totalmente. Guarde los ajustes de la cámara en una tarjeta SD (A 133) y sustituya la batería de botón de litio. Luego, restaure los ajustes de la cámara del archivo guardado en la tarjeta SD. Imagen y sonido La pantalla del dispositivo de monitorización que está conectado al terminal VIDEO no se enciende. - Asegúrese de que el cable de la unidad que conecta el terminal VIDEO de la cámara y el terminal VIDEO del dispositivo de monitorización esté conectado correctamente en ambos lados. Peaking/ampliación/patrón de cebra/monitor de forma de onda/imagen en blanco y negro no aparece en la pantalla. - Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada en la pantalla utilizada con los ajustes de salida correspondientes. La pantalla se enciende y se apaga repetidas veces. - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. - Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente. Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la cámara no funciona correctamente. - Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de tiempo. Si el problema persiste, use la función > [! Configuración de sistema] > [Reset] > [Todos los ajustes]. Esto restaura todos los ajustes de la cámara a los valores predeterminados, excepto para el contador de horas. Aparece ruido de vídeo en la pantalla. - Mantenga una distancia prudencial entre la cámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. Aparecen bandas horizontales en la pantalla. - Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba debajo de algunos tipos de lámparas fluorescentes, de mercurio o de sodio. Esto no significa un mal funcionamiento. Puede reducir los síntomas si ajusta el modo de velocidad de obturación en [Velocidad] y la velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz. * Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación. 197 Problemas y soluciones 198 No se puede grabar el audio. - El interruptor de selección de entrada de audio del terminal INPUT está en posición AES/EBU, pero hay conectada una fuente de audio analógico, o está ajustado en la posición ANALOG y hay conectada una fuente de audio digital. Ajuste los interruptores para el audio correctamente a la fuente de audio que desee utilizar (A 100). - Cuando utilice los terminales INPUT 1/INPUT 2, asegúrese de que está empleando un conector XLR. Cuando utilice el terminal MIC asegúrese de que está utilizando un micrófono condensador con su propia fuente de alimentación y una miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm. - El micrófono externo conectado al terminal INPUT 1/INPUT 2 necesita alimentación fantasma. Ajuste el interruptor de selección de entrada de audio INPUT 1/INPUT 2 correspondiente en MIC+48V (A 100). El audio se graba a un volumen muy bajo. - Al usar los terminales INPUT 1/INPUT 2 o el terminal MIC: el interruptor de nivel de audio para CH1 o CH2 está ajustado en M, y el nivel de grabación está ajustado en un valor demasiado bajo. Compruebe el indicador de nivel de audio en la pantalla y ajuste correctamente el nivel de audio (A 102). - El atenuador de micrófono está activado. Desactive el atenuador de micrófono (A 104). El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo. - Cuando se graba cerca de sonidos muy fuertes (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede oírse distorsionado o puede que no se grabe a los niveles de volumen reales. Active el atenuador de micrófono (A 104) o ajuste el nivel de grabación de audio de forma manual. Soportes de grabación y accesorios No se pueden insertar los soportes de grabación. - La tarjeta CFast o la tarjeta SD que está intentando insertar no está correctamente colocada. Dele la vuelta e intente insertarla de nuevo. No se puede grabar en la tarjeta CFast. - Debe emplear una tarjeta CFast compatible (A 47). - Inicialice la tarjeta CFast (A 50) cuando la utilice por primera vez con la cámara. - La tarjeta CFast está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 141) para liberar espacio, o cambie la tarjeta CFast. No se puede grabar en la tarjeta SD. - Debe emplear una tarjeta SD compatible (A 47). - Inicialice la tarjeta SD (A 50) cuando la utilice por primera vez con la cámara. - El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del interruptor LOCK. - Las fotos solamente pueden grabarse en la tarjeta SD B. Inserte una tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD B. - La tarjeta SD está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunas grabaciones (A 119, 141) para liberar espacio o cambie la tarjeta SD. - Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Configure el ajuste > [$ Config. soportes/grabación] > [Num. archivos] en [Reset] e inserte una nueva tarjeta SD. La grabación y reproducción de la tarjeta CFast son lentas. - Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan vídeos en exceso. Guarde sus clips (A 152) e inicialice la tarjeta CFast (A 50). La grabación y reproducción de la tarjeta SD son lentas. - Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan clips y fotos en exceso. Guarde sus grabaciones (A 152) e inicialice la tarjeta SD con la opción [Completa] (A 50). El controlador remoto RC-V100 opcional o un mando a distancia disponible en establecimientos comerciales no funciona. - Asegúrese de que > [! Configuración de sistema] > [Terminal REMOTO] esté ajustado en [RC-V100 (REMOTE A)] cuando utilice el controlador remoto RC-V100 opcional o en [Estándar] cuando utilice un mando a distancia disponible en el mercado. - Apague la cámara, vuelva a conectar el controlador remoto y encienda de nuevo la cámara. - Cuando > [! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] está ajustado en [Off] o el archivo de imagen personalizada seleccionado está protegido, los ajustes detallados de imagen personalizada no se pueden ajustar con el RC-V100. Ajuste [Activate Other Settings] en [On] después de seleccionar un archivo de imagen personalizada que no esté protegido (A 125). Problemas y soluciones Conexiones con dispositivos externos Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano. - Cuando se emplea una cámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre el adaptador de CA y los cables de alimentación o la antena del televisor. La reproducción se ve bien en la cámara pero no hay imagen en el monitor externo. - La cámara no está correctamente conectada al monitor externo. Asegúrese de que está empleando la conexión correcta (A 145). - La entrada de vídeo del monitor externo no está configurada en el terminal de vídeo al que se ha conectado la cámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta. El ordenador no reconoce la cámara aunque esta esté correctamente conectada. - Desconecte el cable USB y apague la cámara. Al cabo de un breve espacio de tiempo, vuelva a encenderla y restaure la conexión. - Conecte la cámara a un puerto USB diferente del ordenador. - Establezca una conexión USB cuando aparezca la pantalla de índice [MP4] o [Photo]. No se pueden transferir fotos o clips MP4 al ordenador. - La tarjeta SD contiene demasiadas fotos y clips MP4. Borre fotos o clips MP4 hasta que la tarjeta SD contenga una combinación total de 2500 (Windows)/1000 (macOS) o menos y, a continuación, utilice un lector de tarjetas para transferir las grabaciones desde la tarjeta SD. No hay imagen ni sonido en un monitor externo conectado al terminal SDI. - Si hay un cable HDMI conectado al terminal HDMI OUT, desconéctelo. - Compruebe que los ajustes del monitor externo coincidan con la configuración de la señal de salida seleccionada en la cámara (A 143). No hay imagen ni sonido en un monitor externo conectado al terminal HDMI OUT - Desconecte el cable HDMI y después restaure la conexión o apague la cámara y vuelva a encenderla. Las opciones de peaking, imagen en blanco y negro, ampliación, patrón de cebra, monitor de forma de onda y marcadores en pantalla no aparecen en el visor o en el vídeo desde el terminal VIDEO. - Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el dispositivo o terminal de salida deseado. La ampliación, el monitor de forma de onda, los marcadores en pantalla no aparecen en el vídeo desde el terminal SDI. - Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el terminal SDI. La ampliación y los marcadores en pantalla no aparecen en el vídeo desde el terminal HDMI. - Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el terminal HDMI. Funciones de red Compruebe primero: • ¿Están el punto de acceso (enrutador inalámbrico), la cámara, el ordenador u otros dispositivos de red encendidos? • ¿Está la red funcionando y correctamente configurada? • ¿Están todos los dispositivos de red conectados correctamente a la misma red que la cámara? • ¿Hay algún tipo de obstrucción entre la cámara y el punto de acceso, o entre el dispositivo de red utilizado y el punto de acceso? No se puede conectar con un punto de acceso. - Hay otros dispositivos en las inmediaciones que están interfiriendo con la señal inalámbrica. Extraiga la empuñadura de la cámara y, a continuación, vuelva a configurar los ajustes relacionados con la red. Si esta medida no resuelve el problema, consulte Precauciones acerca de las redes Wi-Fi (A 200). - La contraseña no está guardada con los ajustes de la cámara. Al cargar los ajustes de la cámara desde una tarjeta SD, todas las contraseñas de los ajustes relacionados con las redes se restablecen. Configure los ajustes relacionados con las redes según sus necesidades (A 154). - Compruebe que los ajustes del dispositivo de red con los que la cámara está intentando conectarse sean correctos. 199 Problemas y soluciones 200 No es posible establecer una conexión de cámara como punto de acceso con un dispositivo de red. - Hay otros dispositivos en las inmediaciones que están interfiriendo con la señal inalámbrica. Extraiga la empuñadura de la cámara y, a continuación, vuelva a configurar los ajustes relacionados con la red. Si esta medida no resuelve el problema, consulte Precauciones acerca de las redes Wi-Fi (A 200). - Al restablecer todos los ajustes de la cámara, también se perderán los ajustes de red. Realice la conexión utilizando la configuración predeterminada o seleccione de nuevo los ajustes de la cámara como punto de acceso (A 155). No se puede establecer la conexión a una red por cable (Ethernet). - Utilice un cable de Ethernet tipo par trenzado blindado (STP) de categoría 5e o mejor. - Intente sustituir el cable de Ethernet. - Al restablecer todos los ajustes de la cámara, también se perderán los ajustes de red. Realice la conexión utilizando la configuración predeterminada o seleccione de nuevo los ajustes (A 154). - Compruebe que el dispositivo de red al que está conectada la cámara esté encendido y funcionando correctamente. Para utilizar velocidades de conexión 1000BASE-T, asegúrese de que los dispositivos de red sean compatibles con Gigabit Ethernet (1000BASE-T). La aplicación de Navegador remoto no se iniciará en el navegador web. - Asegúrese de que el Navegador remoto esté activado (A 162). - La URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecto. Asegúrese de utilizar la dirección URL exactamente como aparece en la pantalla de estado [Red 4/4] (A 193). (Puede que tenga que desplazarse hacia abajo con el selector SELECT para encontrar la línea [URL]). La pantalla del Navegador remoto no se muestra de forma adecuada en el navegador web. - Es posible que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Visite el sitio web local de Canon para conocer la información más reciente sobre los sistemas compatibles. - Habilite JavaScript y cookies en los ajustes del navegador web. Para obtener más detalles, consulte los módulos de ayuda o la documentación en línea del navegador web utilizado. - Borre la memoria caché y las cookies para la dirección URL del Navegador remoto en su navegador web y reinicie el Navegador remoto. Precauciones acerca de las redes Wi-Fi Cuando utilice una red Wi-Fi, intente llevar a cabo las siguientes acciones correctivas si la velocidad de transmisión disminuye, se pierde la conexión, o si surgen otros problemas. Ubicación del punto de acceso (enrutador inalámbrico) - Cuando utilice una red Wi-Fi en interiores, coloque el punto de acceso en la misma habitación donde esté utilizando la cámara. - Coloque el punto de acceso en un lugar abierto y sin obstrucciones, donde ni la gente ni los objetos se interpongan entre él y la cámara. - Coloque el punto de acceso lo más cerca posible de la cámara. Dispositivos electrónicos cercanos - Si la velocidad de transmisión de una red Wi-Fi disminuye a causa de las interferencias causadas por los siguientes dispositivos electrónicos, es posible que cambiar a la banda de 5 GHz o a un canal diferente solucione el problema. - Las redes Wi-Fi que utilizan el protocolo IEEE 802.11b/g/n funcionan con la banda de 2,4 GHz. Esta es la razón por la que la velocidad de transmisión puede disminuir si se encuentran cerca hornos microondas, teléfonos inalámbricos, micrófonos, o dispositivos similares que utilizan la misma banda de frecuencia. - Si en las proximidades está funcionando otro punto de acceso que utilice la misma banda de frecuencia que el transmisor, la velocidad de transmisión puede disminuir. Utilización de varias cámaras/transmisores inalámbricos/puntos de acceso - Compruebe que no hay conflictos de dirección de IP entre los dispositivos conectados a la misma red. - Si varias cámaras C200/C200B se encuentran conectadas a un solo punto de acceso, la velocidad de conexión puede quedar reducida. - Para reducir la interferencia de la onda de radio cuando varios puntos de acceso estén utilizando IEEE 802.11b/g o IEEE 802.11n (en la banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre cada punto de acceso inalámbrico. Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12, o los canales 3, 8 y 13. Si puede utilizar IEEE 802.11a/ n (en la banda de 5 GHz), cambie a IEEE 802.11a/n y especifique un canal diferente. Problemas y soluciones Lista de mensajes Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de este apartado aparecen en orden alfabético. Tenga en cuenta que en algunos mensajes puede aparecer una indicación del soporte de grabación involucrado (tarjeta SD A, tarjeta SD B, CFast o una combinación de ellos) antes del propio mensaje. Accediendo a CFast / tarjeta SD A / tarjeta SD B No la extraiga - Abrió la cubierta de la ranura de tarjeta CFast o de la tarjeta SD mientras la cámara estaba accediendo al soporte de grabación. Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta. Adapt. Zoom Motorizado Compruebe la fuente de alimentación. - La carga de la batería restante del adaptador de Zoom motorizado es baja. Sustituya las pilas del adaptador de Zoom motorizado. Adapt. Zoom Motorizado Temperatura demasiado alta. No se puede realizar la acción. - El adaptador de Zoom motorizado no puede funcionar porque su temperatura es demasiado alta. Deje de usar el adaptador de Zoom motorizado y espere a que se enfríe antes de utilizarlo de nuevo. Cambie la batería - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. CFast / tarjeta SD A / tarjeta SD B: Se recomienda comprobar los datos e inicializar - El soporte de grabación no se puede usar debido a alguna de las razones siguientes. Guarde sus clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50). • Ha ocurrido un problema con el soporte de grabación. • La cámara no puede leer los datos del soporte de grabación. • El soporte de grabación se inicializó empleando un ordenador. • El soporte de grabación está particionado. - El soporte de grabación se inicializó mediante una cámara con una versión de firmware diferente. Para poder grabar en el soporte de grabación, guarde las grabaciones que contiene y, a continuación, inicialícelo con esta cámara. Compruebe la CFast / tarjeta SD A / tarjeta SD B - No se puede acceder a los soportes de grabación. Consulte el soporte de grabación y asegúrese de haberlo insertado correctamente. - Se produjo un error en el soporte de grabación. La cámara no puede grabar ni mostrar la imagen. Intente extraer el soporte de grabación y volver a insertarlo, o utilice otro soporte de grabación. - Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la cámara. Emplee una tarjeta SD recomendada (A 47). , o en rojo, haga lo siguiente: apague la cámara, extraiga - Si después de desaparecer el mensaje, aparece el soporte de grabación y vuelva a insertarlo. ;, 6 o 7 vuelve a verde, puede reanudar la grabación o reproducción. Si el problema persiste, guarde sus grabaciones (A 152) y reinicie el soporte de grabación (A 50). Compruebe la conexión de la empuñadura - Es posible que la empuñadura de la cámara no esté acoplada correctamente. Compruebe la conexión. Demasiadas fotos y películas MP4. Desconecte el cable USB. - Desconecte el cable USB. Intente utilizar un lector de tarjetas de memoria o disminuir el número de fotos y clips de la tarjeta de memoria a menos de 2500 (Windows) o 1000 (macOS) y restaure la conexión. Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación. - La velocidad de transferencia de datos era demasiado alta para el soporte de grabación en uso y se detuvo la grabación. Emplee un soporte de grabación recomendado (A 47). El número de clips alcanzó el máximo - El soporte de grabación seleccionado para la grabación ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Sustituya el soporte de grabación. El número de filtros ND utilizado ha cambiado. Compruebe el enfoque. - Al usar los ajustes de filtro ND en la gama ampliada (8 o 10 pasos), el número de filtros ND utilizados cambia y esto puede provocar un cambio en el enfoque. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación. Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon? - Esto se puede deber al uso de una batería que Canon no recomienda para su uso con esta cámara. - Si usa una batería que Canon recomienda para su uso con esta cámara, puede haber un problema con la batería o la cámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. Error de comunicación entre la cámara y el objetivo. Limpie los contactos del objetivo y reinstale el objetivo. - La cámara no se puede comunicar correctamente con el objetivo debido a que el objetivo tiene los contactos sucios. Después de desaparecer el mensaje, aparece el icono i en la pantalla. Limpie los contactos del objetivo con un paño suave y vuelva a acoplar el objetivo. 201 Problemas y soluciones 202 Error de nombre de archivo - Ha intentado grabar un clip cuando el número de clips se encuentra en su valor máximo. Guarde sus clips (A 152) e inicialice el soporte de grabación (A 50) o elimine todos los clips (A 141). - Ha intentado hacer una foto cuando el número de fotos se encuentra en su valor máximo. Ajuste > [$ Config. soportes/grabación] > [Num. archivos] en [Reset] y elimine todas las fotos de la tarjeta SD (A 119) o reiníciela (A 50). Error de objetivo Apague la cámara y vuelva a encenderla. - Hubo un error de comunicación entre la cámara y el objetivo. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Error del objetivo Cambie la velocidad de frames - El objetivo acoplado a la cámara no es compatible para grabar a la velocidad seleccionada en la cámara. Seleccione otra velocidad de grabación (A 64). Error ventilador - Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. Esta función no es compatible con el objetivo actual. - El ajuste seleccionado no es compatible con el objetivo acoplado actualmente a la cámara, por lo que no se puede usar. Este soporte no es compatible - No es posible utilizar tarjetas CFast de 600 MB o menores y tarjetas SD de 256 MB o menores con la cámara. Emplee un soporte de grabación recomendado (A 47). La config. del vídeo se ha cambiado Compruebe los ajustes. - Es posible que una o varias tarjetas SD A o tarjetas SD B hayan cambiado automáticamente debido a un cambio en los ajustes de soporte o grabación. Compruebe los ajustes antes de continuar con la grabación. La tapa está abierta - La cubierta de la ranura de la tarjeta CFast o la cubierta de la ranura de la tarjeta SD estaban abiertas cuando se conectó o cambió la cámara al modo . Inserte una tarjeta y cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta. La tarjeta de memoria está protegida contra escritura - El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del interruptor LOCK. La tarjeta de memoria no es compatible con los ajustes de grabación actuales. - Durante la grabación de clips MP4, una tarjeta SD que no es compatible con un UHS Speed Class 3 se encuentra en la ranura de la tarjeta SD seleccionada cuando > [3 " Config. soportes/grabación] > [Resolución/ Muestreo color] está ajustado en [3840x2160 YCC420 8 bit]. Cambie la tarjeta SD por una que admita una clasificación de clase de velocidad UHS de 3 o ajuste la resolución/tasa de bits en [1920x1080 YCC420 8 bit]. Lens firmware update Firmware update failed. Try updating again. (Actualización del firmware del objetivo Error en la actualización del firmware. Intente actualizar nuevamente). - El firmware del objetivo no se pudo actualizar correctamente. Intente volver a actualizar el firmware del objetivo. Los niveles de ruido aumentarán en la imagen de la grab. secundaria y en las salidas de vídeo que no sean RAW. - El formato de grabación principal está ajustado en RAW, y [Gamma] del archivo de imagen personalizada está ajustado en una opción distinta de [Canon Log] o [Canon Log 3]. En estas condiciones, habrá más ruido en el vídeo grabado con los clips de grabación proxy en la tarjeta SD y en la salida de vídeo desde el terminal SDI. Si no necesita grabar vídeo RAW, cambie el formato de grabación principal. No es posible cambiar las ranuras de tarjetas SD - Presionó el botón SLOT SELECT mientras la cámara estaba grabando. Espere hasta que finalice la grabación para cambiar la ranura de la tarjeta SD seleccionada. No se puede reproducir - El soporte de grabación contiene clips que se grabaron mediante una frecuencia del sistema distinta de la que utiliza la cámara actualmente. Para reproducir las grabaciones de la tarjeta, cambie el ajuste > [! Config. soportes/ grabación] > [Frecuencia sistema] para que coincida con las grabaciones del soporte de grabación. - La información de control del archivo está dañada o se ha producido un error del decodificador. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. No se pueden recuperar datos - No se pudo recuperar el clip seleccionado. Guarde los clips (A 152) y elimine los clips que no se pudieron recuperar (A 141). - Es posible que la cámara no pueda recuperar los clips cuando no haya suficiente espacio en los soportes de grabación. Borre algunos clips (A 141) para liberar espacio. Operación no válida - Se ha presionado el botón REC cuando no hay ningún soporte de grabación en la cámara. Problemas y soluciones Posiblemente no se puedan grabar clips en este soporte - La tarjeta SD seleccionada para grabar posee una calificación de Clase de velocidad 4 o inferior. Emplee una tarjeta SD recomendada (A 47). Se ha parado la grabación. - La información de control del archivo está dañada o ha habido un error del codificador. Apague la cámara y vuelva a encenderla. A continuación, extraiga el soporte de grabación que esté utilizando y vuelva a insertarlo. También puede cambiar la tarjeta CFast. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. Soporte a punto de llenarse - La cantidad de espacio disponible en el soporte de grabación es baja. Cambie el soporte de grabación o elimine algunas grabaciones (A 119, 141) para liberar espacio en el soporte de grabación. - La cantidad de espacio disponible en la tarjeta SD A y la tarjeta SD B en conjunto es baja. Sustituya la tarjeta SD que no esté seleccionada. Soporte lleno - El soporte de grabación está lleno. Cambie el soporte de grabación o elimine algunas grabaciones (A 119, 141) para liberar espacio en el soporte de grabación. - La tarjeta SD A o SD B está llena y, por lo tanto, no se iniciará la grabación. Cambie a la tarjeta SD de la otra ranura de tarjeta SD para iniciar la grabación. Tarjeta SD ATarjeta SD B / Tarjeta SD BTarjeta SD A Cambiando pronto - La tarjeta SD está casi llena. La grabación continuará en la otra tarjeta SD en aproximadamente 1 minuto. Tarjeta SD ATarjeta SD B / Tarjeta SD BTarjeta SD A Soporte cambiado - Este mensaje aparece solamente cuando emplee el botón SLOT SELECT para cambiar la ranura de la tarjeta SD o grabar una continuación de una tarjeta SD en la otra. 203 Problemas y soluciones Funciones Wi-Fi Junto con esta lista, consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso u otros dispositivos externos que esté utilizando. 204 A User is already accessing the server. Try again later. (Un usuario ya está accediendo al servidor. Vuelva a intentarlo más tarde.) - Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Otro dispositivo conectado a la red ya está controlando la cámara. Para usar este dispositivo, finalice primero la conexión en el dispositivo accediendo a la cámara y luego elija Retry (reintentar). Algunos archivos no se han transferido. - El sistema de archivos está dañado o ha intentado transferir clips que no se han grabado con esta cámara. Elimine estos clips de la tarjeta SD y, a continuación, vuelva a transferir los archivos (A 172). - La carpeta de destino contiene archivos con el mismo nombre de archivo que los que desea transferir. Renombre los archivos o ajuste > [! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] > [Archivo mismo nom.] en [Sobrescribir] para sobrescribir los archivos en la carpeta de destino. Conflicto de dirección IP - Otro dispositivo en la misma red tiene la misma dirección IP asignada a la cámara. Cambie la dirección IP del dispositivo o cámara conflictivos. El cable de ethernet no está conectado. - Ha intentado conectarse a una red por cable pero el cable Ethernet no está conectado. Compruebe que el cable (Ethernet) de la cámara y al puerto LAN/Ethernet del Ethernet esté conectado correctamente al terminal dispositivo de red. Error de Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta. - Cuando el modo de autenticación está configurado en [WPA-PSK], [WPA2-PSK] o [Clave comp.], o el método de cifrado está configurado en [WEP], la clave de cifrado (para cifrado WEP, AES o TKIP) introducido o su longitud (número de caracteres) son incorrectas. • Las contraseñas válidas varían según el método de cifrado: - Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales. - Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales. - Cifrado AES/TKIP: 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales. Error de Wi-Fi. Método de autenticación incorrecto. - Compruebe el método de autenticación/cifrado del punto de acceso y cambie los ajustes de Wi-Fi de la cámara (A 160) si es necesario. Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto - Asegúrese de que la cámara y el punto de acceso están utilizando el mismo método de autenticación/cifrado. Imposible completar WPS. Vuelva a intentar la operación. - Han transcurrido más de 2 minutos desde la activación WPS en el punto de acceso hasta que se seleccionó [OK] en la cámara. Vuelva a empezar el procedimiento WPS desde el principio. - El botón WPS no se mantuvo presionado el tiempo suficiente. Consulte el manual de instrucciones de su enrutador inalámbrico. Al utilizar WPS para realizar una conexión inalámbrica, mantenga pulsado el botón WPS hasta que la función WPS del enrutador inalámbrico esté activada. - El método de cifrado del punto de acceso está ajustado en [WEP]. Wi-Fi Protected Setup (WPS) no puede conectarse a puntos de acceso ajustados a este método de cifrado. Cambie el método de cifrado del punto de acceso o utilice otro método de conexión (A 154). Imposible conectar con el servidor FTP. - No se ha podido conectar al servidor FTP. Compruebe los ajustes del servidor FTP (A 172). Imposible obtener una dirección IP - Si no está utilizando un servidor DHCP, conéctese mediante la opción [Manual] e introduzca la dirección IP utilizando la opción [Manual] (A 158). - Encienda el servidor DHCP. Si ya está encendido, asegúrese de que funciona correctamente. - Asegúrese de que el rango de direcciones para el servidor DHCP es suficiente. - Si no está utilizando un servidor DNS, ajuste la dirección DNS en [0.0.0.0]. - Establezca la dirección IP del servidor DNS en la cámara. - Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, asegúrese de que funciona correctamente. - Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de la dirección están correctamente configurados. - Si utiliza un enrutador de puerta de enlace inalámbrico, asegúrese de que todos los dispositivos de la red, incluida la cámara, están configurados con la dirección de puerta de enlace correcta. Problemas y soluciones Imposible realizar la conexión - No se pudo conectar al punto de acceso o dispositivo de red seleccionado. - Los teléfonos inalámbricos, hornos, microondas, frigoríficos y otros aparatos pueden interferir en la señal inalámbrica. Intente utilizar la cámara en una ubicación más alejada de estos aparatos. La comunicación de red no funciona correctamente. - Los circuitos asociados a la red de la cámara presentan un problema de hardware. Pruebe a apagar la cámara y vuelva a encenderla. Si persiste el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. La conexión Wi-Fi ha terminado - Ha ocurrido un error en el punto de acceso o en el dispositivo conectado. Compruebe la red o el dispositivo conectado e intente volver a conectarlo. - La señal WI-FI es demasiado débil y se ha perdido la conexión inalámbrica. Espere un momento o apague los demás dispositivos del entorno que puedan estar interfiriendo con la señal Wi-Fi e intente conectar de nuevo. No se han encontrado puntos de acceso - La cámara ha buscado redes Wi-Fi activas (puntos de acceso) en esta zona, pero no se ha encontrado ninguno. Asegúrese de que el punto de acceso funciona correctamente e intente conectarse otra vez. - El punto de acceso está funcionando en modo oculto. Desactive al función de modo oculto en los ajustes del enrutador inalámbrico (punto de acceso). - Es posible que el asistente de conexión no pueda encontrar el punto de acceso si el filtro de direcciones MAC está activado. Compruebe la pantalla de estado [Red 3/4] (A 185) y asegúrese de añadir esta dirección MAC de la cámara a la lista de dispositivos inalámbricos autorizados en los ajustes del enrutador inalámbrico (punto de acceso). No se puede iniciar sesión en el servidor FTP. - Compruebe la información de contraseña y nombre de usuario en los ajustes del servidor FTP (A 172). No se pueden transferir archivos al servidor FTP. - Compruebe que hay suficiente espacio disponible en el dispositivo de almacenamiento de datos (disco duro, etc.) que contiene el directorio de destino en el servidor FTP. Se ha alcanzado el final del rango de ajuste - Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Cuando se enfoca con Navegador remoto, este mensaje aparecerá cuando un ajuste de enfoque mueva el enfoque fuera del rango disponible del objetivo. Se ha producido un error durante la comunicación FTP. No se ha completado la transferencia de archivos. - Se ha producido un error al transferir archivos al servidor FTP. Apague y encienda la cámara y el servidor FTP e intente de nuevo la transferencia FTP. Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación. - Hay varios puntos de acceso enviando una señal WPS al mismo tiempo. Vuelva a intentar la operación más tarde o realice la configuración mediante la opción [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 156). 205 Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura. Siga estas instrucciones para evitar daños o lesiones al operador del producto o a otras personas. 206 ADVERTENCIA Denota el riesgo de lesión grave o de muerte. • Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la presencia de humo o de un olor extraño. • No toque ninguna parte interna expuesta. • No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto. • No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. Esto puede provocar una descarga eléctrica. • No desmonte ni modifique el producto. • No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones. • Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de instrucciones para su uso con el producto. • Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA. - No toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. - No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica. - No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación. - No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas. - No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique el cable de alimentación. - No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo. • No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos. • No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 0 - 40 °C (32 - 104 °F). • Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las baterías que se proporcionan. - No utilice baterías que tengan fugas. - Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa, enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda inmediatamente a un médico. - Utilice las baterías solamente con su producto especificado. - No caliente las baterías ni las exponga al fuego. - No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados. - No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos. - Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios. • k No mire a través del visor a fuentes de luz fuerte tales como el sol en un día despejado o luz láser u otras fuentes de luz artificial fuerte. • No deje expuestos ningún objetivo ni ninguna cámara o videocámara que tenga montado un objetivo sin la tapa del objetivo puesta. El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio. • No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después de usarlo, cuando el producto esté aún caliente. Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad • No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante largos períodos de tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con problemas de circulación o piel poco sensible. • Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños. Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle estrangulación. • Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma eléctrica utilizando un paño seco. • Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido. Si no lo hace así, puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas electromagnéticas e, incluso, accidentes. PRECAUCIÓN Denota el riesgo de lesión. • La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un gancho u otro objeto la correa con cualquier producto montado puede dañar el producto. Además, no sacuda el producto ni lo exponga a impactos fuertes. Puede provocar lesiones o dañar el producto. • No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas. El producto puede alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar quemaduras o lesiones si se toca. • Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente. Cámara Observe atentamente las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento. • No transporte la cámara por el panel LCD. Tenga cuidado cuando cierre el panel LCD. • No deje la cámara en lugares expuestos a altas temperaturas (como el interior de un coche aparcado en el sol), o a altos niveles de humedad. • No sostenga la cámara en la misma postura durante períodos de tiempo prolongados, ya que esto podría provocar quemaduras de contacto de baja temperatura. Aunque no note que la cámara está demasiado caliente, un contacto prolongado con la misma parte del cuerpo podría causar enrojecimiento de la piel o la aparición de ampollas. Se recomienda el uso de un trípode para personas con problemas de circulación o con piel muy sensible, o cuando utilice la cámara en lugares con temperaturas muy altas. • No utilice la cámara cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. El uso de la cámara en estos lugares puede provocar anomalías en el vídeo o el audio, o bien puede aparecer ruido de vídeo. • No utilice la cámara ni la deje en lugares polvorientos ni arenosos. La cámara no es sumergible ni impermeable: evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de estos elementos entra en la cámara, puede dañar el equipo y/o el objetivo. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon lo antes posible. • Procure evitar que el polvo y las partículas de suciedad se acumulen en el objetivo o entren en la cámara. Cuando termine de utilizar la cámara, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la tapa del objetivo y la tapa contra el polvo en el objetivo. • No coloque la cámara o el visor en dirección a una fuente de luz intensa, como el sol en un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, se pueden dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro. Cuando no esté utilizando la cámara ni el visor, asegúrese de colocar la tapa del objetivo en el objetivo, y la tapa del visor en el visor. • Tenga cuidado con el calor generado por equipos de iluminación. • No desmonte la cámara. Si la cámara no funciona adecuadamente, póngase en contacto con personal de reparaciones cualificado. 207 Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad 208 • No toque los contactos del objetivo situados en la montura del objetivo. Es posible que los contactos sucios produzcan un mal contacto entre la cámara y el objetivo, lo que puede causar que la cámara no funcione correctamente. Después de retirar el objetivo, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo en la montura del objetivo, y la tapa del objetivo y la tapa contra el polvo, en el objetivo. • Maneje la cámara con cuidado. No someta la cámara a golpes ni vibraciones, ya que podría dañarla. Cuando emplee la correa de hombro, no deje que la cámara se balancee y se golpee. Almacenaje a largo plazo Cuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de polvo, con poca humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C. Batería ¡PELIGRO! Trate la batería con cuidado. • Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción ni en un automóvil cuando el clima sea caluroso. • No intente desarmarla ni modificarla. • No la deje caer ni la someta a golpes. • No permita que se humedezca. • Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la cámara. Frote los terminales con un paño suave. Almacenaje a largo plazo • Guarde la batería en un lugar seco a una temperatura no superior a los 30 °C. • Para ampliar la vida de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla. • Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año. Ponga siempre la cubierta de terminales de la batería. No permita que los terminales estén en contacto con objetos metálicos (Figura 1), ya que esto podría causar un cortocircuito y dañar la batería. Ponga la cubierta de terminales siempre que no se esté usando la batería (Figura 2). Figura 1 Figura 2 Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad La cubierta de terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ð]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la cubierta de los terminales de forma que el orificio en forma de [ð] muestre la etiqueta de color. Lado posterior de la batería Cubierta de terminales acoplada Cargada Descargada Tiempo restante de la batería Si el tiempo de batería disponible mostrado no es correcto, agote completamente la batería y, después, cárguela por completo. Además, no se mostrará el tiempo de batería disponible si se usa una batería completamente llena continuamente en altas temperaturas o se deja sin usar durante un largo periodo de tiempo. Es posible que tampoco se muestre el tiempo de batería disponible correcto, dependiendo de la vida de la batería. Emplee el tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación. Batería de botón de litio ¡ATENCIÓN! • La batería usada en este dispositivo puede presentar peligro de incendio o explosión química si no se usa correctamente. • No desmonte, modifique, sumerja en el agua, queme ni exponga la batería a temperaturas superiores a 100 °C. • Evite el contacto de la batería con la boca. Si se la traga, busque asistencia médica inmediatamente. Podría romperse la carcasa de la batería y los fluidos de la batería podrían causar heridas internas. • Mantenga la batería fuera del alcance los niños. • No recargue, corte el circuito o inserte la batería en la dirección errónea. • Deseche la batería usada según las normas de reciclaje aplicables. En Europa, las baterías agotadas deben devolverse al proveedor para desecharlas de forma segura. • No coja la batería empleando pinzas u otra herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito. • Limpie la batería con un paño limpio y seco para asegurar el contacto adecuado. • Para California, EE. UU. solamente: La batería de litio incluida contiene material perclorato (puede ser necesaria una manipulación especial). Para obtener más información, consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/. 209 Precauciones de manejo e instrucciones de seguridad Soportes de grabación 210 • Recomendamos hacer copias de las grabaciones en los soportes de grabación a su ordenador. Los datos se pueden corromper o perderse debido a defectos o a su exposición a electricidad estática. Canon no es responsable de la pérdida o corrupción de datos. • No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad. • No utilice tarjetas de grabación en lugares sometidos a campos magnéticos intensos. • No deje tarjetas de grabación en lugares sometidos a gran humedad o altas temperaturas. • No desmonte, doble, deje caer, ni someta las tarjetas de grabación a golpes, ni las exponga al agua. • Compruebe el sentido antes de insertar la tarjeta de grabación. Forzar el soporte de grabación en la ranura si no está correctamente colocado puede dañar el soporte de grabación o la cámara. • No ponga etiquetas ni pegatinas en los soportes de grabación. Al deshacerse de la cámara Cuando elimine datos de los soportes de grabación, solamente se altera una tabla de ubicación y los datos almacenados no se eliminan físicamente. Tome las precauciones necesarias cuando deseche el soporte de grabación, por ejemplo dañándola físicamente para evitar que se filtren datos privados. Si le da el soporte de grabación a otra persona, inicialícelo (utilizando la opción de inicialización [Completa] para las tarjetas SD, A 50). Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación, inicialícela de nuevo. Esto hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales. Batería de litio recargable incorporada La cámara está equipada con una batería de litio recargable incorporada para conservar la fecha y la hora y otros ajustes. La batería de litio incorporada se recarga mientras se utiliza la cámara; no obstante, se descargará completamente si no utiliza la cámara durante aproximadamente 3 meses. Para recargar la batería de litio incorporada: conecte el cable de CC y el adaptador de CA a la cámara y utilice una toma de corriente para alimentar la cámara durante 24 horas mientras está apagada. Mantenimiento/Otros Mantenimiento/Otros Limpieza Cuerpo de la cámara • Para limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura. Objetivo • Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un cepillo soplador que no sea aerosol. • Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar el objetivo con suavidad. No use nunca un pañuelo de papel. Panel LCD • Limpie la pantalla LCD utilizando un paño de limpieza para lentes y el líquido de limpieza de gafas disponible en el mercado. • Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla. Frótela con un paño suave y seco. Condensación El traslado rápido de la cámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la cámara. Si continuase utilizando la cámara, podría dañarla. La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes: • Cuando la cámara pasa de repente de un lugar frío a un lugar caliente • Cuando haya dejado la cámara en una sala húmeda • Cuando caliente rápidamente una sala fría Para evitar la condensación • No exponga la cámara a cambios repentinos o extremos de temperatura. • Quite el soporte de grabación y la batería. Después coloque la cámara en una bolsa de plástico y deje que se aclimate lentamente antes de sacarla de la bolsa. Cuando detecte condensación de humedad El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de las condiciones meteorológicas. Como norma general, espere 2 horas antes de usar la cámara. Utilización de la cámara en el extranjero Fuentes de alimentación Puede utilizar el adaptador de CA para manejar la cámara y el cargador de batería para cargar la batería en un país o región con una fuente de alimentación entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. 211 Accesorios opcionales Accesorios opcionales La cámara es compatible con los siguientes accesorios opcionales. La disponibilidad diferirá según la zona. 212 Cargador de batería CG-A20 y el adaptador compacto de potencia CA-CP200B Batería BP-A30, BP-A60 Adaptador de CA CA-A10 Cargador de batería CG-A10 Monitor LCD LM-V1 Unidad de fijación del monitor LA-V1 Empuñadura de la cámara GR-V1 Asa HDU-2 Abrazadera de varilla RD-1 Visor electrónico OLED EVF-V70 Soporte para hombro SU-15 Abrazadera CL-V2 Cable de la unidad UN-5 (50 cm)/ Cable de la unidad UN-10 (1 m) Controlador remoto RC-V100 Base de adaptador para trípodes TB-1 Receptor GPS GP-E2 Cable USB IFC-400PCU Accesorios opcionales Para nuestros clientes de los EE. UU.: con respecto a los accesorios de vídeo oficiales de Canon, póngase en contacto con su proveedor. También puede obtener accesorios oficiales para su cámara Canon llamando al: Centro de Información de Canon USA 1-800-828-4040. Se recomienda el uso de accesorios oficiales de Canon. El mensaje [Error comunicación batería] aparece si utiliza una batería que no sea Canon, lo que exige la respuesta del usuario. Tenga en cuenta que Canon no será responsable de los daños que surjan por accidentes, como fallo de funcionamiento o incendio, que se produzcan por no utilizar una batería original de Canon. Batería Cuando necesite baterías adicionales, elija únicamente las baterías BP-A30 o BP-A60. Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca. NOTAS • Puede pedir que la montura de objetivo EF se cambie por una montura de objetivo PL. Para obtener más información, póngase en contacto con el proveedor al que compró la cámara o con un centro de servicio de Canon. 213 Especificaciones Especificaciones C200 / C200B 214 Sistema • Sistema de grabación Películas: RAW Formato de vídeo: Formato de audio: Formato de archivo: MP4 Formato de vídeo: Formato de audio: Cinema RAW Light PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 4 canales CRM (Canon RAW Movie; formato de archivo propietario Canon) MPEG-4 AVC/H.264 MPEG-4 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canales PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 4 canales Formato de archivo: MP4 Fotos: DCF (Design rule for Camera File system, norma de diseño para sistema de archivo de cámara), compatible con Exif Ver. 2.3, compresión JPEG • Configuración de vídeo1 (grabación/reproducción) Clips principales: RAW Tasa de transferencia de bits: 1 Gbps Resolución: 4096x2160 Muestreo de color: 10 bits o 12 bits (disponible según la velocidad de grabación) Velocidad de grabación: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P MP4 Tasa de transferencia de bits: 150 Mbps, 35 Mbps Resolución: 3840x2160, 1920x1080 Muestreo de color: 4:2:0, 8 bits Velocidad de grabación: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P Clips proxy Tasa de transferencia de bits: 35 Mbps (Long GOP) Resolución: 2048x1080 Muestreo de color: 4:2:0, 8 bits Velocidad de grabación: 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P 1 Las opciones disponibles pueden variar según la frecuencia del sistema actualmente en uso. • Medios de grabación (no incluidos) Para conocer los tiempos aproximados de grabación, consulte las Tablas de referencia (A 221) Clips principales: tarjeta CFast 2.0, tarjeta SD2 (2 ranuras) Clips proxy y fotos: tarjeta SD2 (clips proxy: 2 ranuras, fotos: tarjeta SD B) 2 Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity). Los archivos de imagen personalizada y los ajustes de la cámara también se pueden guardar y leer en la tarjeta SD. • Sensor de imagen Sensor CMOS equivalente a Super-35mm Píxeles efectivos (aproximadamente): Cuando la resolución es 4096x2160, 2048x1080: 8.850.000 píxeles (4096x2160) Cuando la resolución es 3840x2160, 1920x1080: 8.290.000 píxeles (3840x2160) • k Visor: Pantalla LED orgánica de 1,18 cm* (0,46"), aprox. 1.770.000 puntos*, cobertura del 100 % * Cuando el idioma se establece en Chino simplificado, los valores con un asterisco son los siguientes: 1,09 cm (0,43"), 1.555.000 aproximadamente. • Montura del objetivo Montura EF de Canon compatible con objetivos EF de Canon (incluidos objetivos EF-S y objetivos EF Cine) Factor de multiplicación del objetivo para una longitud focal equivalente a 35 mm (aproximadamente): Cuando la resolución es 4096x2160, 2048x1080: 1,460 Cuando la resolución es 3840x2160, 1920x1080: 1,534 Especificaciones • Corrección del objetivo La corrección de iluminación periférica/aberración cromática está disponible para objetivos EF de Canon3 3 Algunos objetivos no son compatibles con la corrección en la cámara. • Velocidad de obturación Velocidad (incrementos de 1/3 de paso, incrementos de 1/4 de paso), ángulo, barrido total (clear scan), lenta, desactivado (off) • Iris Manual (incrementos de 1/2 paso, incrementos de 1/3 de paso, ajuste preciso), apertura automática momentánea (push auto iris), apertura automática • Sensibilidad ISO ISO 1004, ISO 1254, ISO 160 a ISO 25600, ISO 320004 a ISO 1024004 (incrementos de 1 o 1/3 de paso) 4 Con gama ampliada de ISO/Gain. • Ganancia [Normal]: –6 dB a 54 dB (incrementos de 3 dB) [Fina]: –2 dB a 54 dB (incrementos de 0,5 dB) • Filtro ND: Interno (desactivado, 2, 4, 6, 85 o 105 pasos), funcionamiento a motor 5 Con gama ampliada de ND. • Exposición: Desplazamiento AE, modos de medición de luz (estándar, iluminación puntual, contraluz) • Balance de blancos Balance de blancos personalizado (dos ajustes, A y B); dos ajustes predefinidos (luz de día de 5600 K7 y lámpara incandescente de 3200 K7); balance de blancos automático (AWB); ajuste de la temperatura de color (de 2000 K a 15.000 K) Ajuste de compensación de color (CC) y de temperatura de color disponible para todas los ajustes excepto el balance de blancos personalizado y AWB. 7 Las temperaturas del color son aproximadas y se proporcionan solamente a modo de referencia. • Enfoque Enfoque manual, enfoque automático (AF de una toma, MF asistido por AF, AF continuo, AF de caras); detección de caras y seguimiento de sujeto disponibles Tipo de AF: Dual Pixel CMOS AF, AF de detección de contraste • Sensibilidad del sensor (ISO 800, 2.000 lux, 89,9 % de reflexión) 59,94 Hz: F10 (2048x1080 a 59.94P); 50,00 Hz: F11 (2048x1080 a 50.00P) • Relación señal-ruido (ISO 800, utilizando la curva gamma de Canon Log 3, salida HDMI) 53 dB (típica, 3840x2160, a 29.97P (59,94 Hz) o 25.00P (50,00 Hz)) • Iluminación del motivo (ISO 25600, con un objetivo f/1,2, salida del 100 %) 59,94 Hz: 0,45 lux (velocidad de obturación 1/30) 50,00 Hz: 0,38 lux (velocidad de obturación 1/25) • Micrófono incorporado: Micrófono de condensador eléctrico, monoaural • Tamaño de las fotos: 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080 Wi-Fi • Normativa inalámbrica: IEEE802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (banda de 5 GHz) • Métodos de conexión: Infraestructura (Wi-Fi Protected Setup (WPS), Buscar puntos de acceso, Manual), Cámara como punto de acceso • Métodos de autenticación: Abierto, Clave compartida; WPA-PSK, WPA2-PSK • Métodos de cifrado: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES 215 Especificaciones • Relación de transferencia de datos máxima*: 11 Mbps (IEEE 802.11b) 54 Mbps (IEEE 802.11a/g) 150 Mbps (IEEE 802.11n) 216 * Estos son valores teóricos, por lo que las relaciones de transferencia de datos reales podrían variar. Terminales • Terminal SDI Conector BNC, solamente salida, 0,8 Vp-p/75 Ω, asimétrico 3G-SDI: SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2 HD-SDI: SMPTE 292, SMPTE ST 299-1 Audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC) También se pueden emitir la salida HDR (PQ), la LUT (BT.709, ACESproxy) y las visualizaciones complementarias (visualizaciones en pantalla superpuestas, ampliación, monitor de forma de onda). • Terminal HDMI OUT Conector HDMI, solamente salida Salida HDR (PQ) También se pueden emitir el código de tiempo y visualizaciones complementarias (visualizaciones en pantalla superpuestas, ampliación). • Terminales INPUT (INPUT 1 e INPUT 2) Conector XLR de 3 pines (clavija1: pantalla, clavija2: activo, clavija3: invertido), 2 juegos, balanceado Entradas analógicas Sensibilidad: Ajuste MIC: –60 dBu (centro de volumen, escala completa a –18 dB) / 600 Ω Ajuste LINE: 4 dBu (centro de volumen, escala completa a –18 dB) / 10 kΩ Atenuador de micrófono: 20 dB Entradas digitales (AES/EBU) Estándar AES3 (48 kHz, 24 bits, 2 canales) / 110 Ω • Terminal MIC Miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm, –72 dBV (centro del volumen manual, escala completa a –18 dB) / 5,6 kΩ Atenuador de micrófono: 20 dB • Terminal × (auriculares) Miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm, –∞ a –8 dBV (carga de 16 Ω, rango de volumen Min a Max) / 50 Ω o menos • Terminal USB mini-B, USB alta velocidad, solamente salida • Terminal REMOTE Miniclavija estéreo de ∅ 2,5 mm • Terminal (Ethernet) Ethernet, compatible con 1000BASE-T • Terminal VIDEO Conector patentado para el monitor LCD LM-V11 o el visor electrónico EVF-V70, solo salida • Terminal de conexión de la empuñadura de la cámara Conector patentado para el enchufe de conexión de la empuñadura de la cámara1 1 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. Especificaciones Alimentación/Otros • Fuente de alimentación (nominal) 14,4 V CC (batería), 16,7 V CC (DC IN) • Consumo de energía k con el terminal SDI, la pantalla LCD y el visor activos 19,3 W (grabación a 59.94P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160) 18,5 W (grabación a 50.00P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160) l con el terminal SDI activo 17,5 W (grabación a 59.94P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160) 16,6 W (grabación a 50.00P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160) • Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)1 k Solo la unidad de cámara: 144 x 153 x 179 mm Configuración con empuñadura de cámara: 178 x 153 x 204 mm Configuración con empuñadura de cámara, asa y monitor LCD, unidad de fijación LCD y soporte del micrófono: 335 x 275 x 275 mm l Solo la unidad de cámara: 144 x 146 x 137 mm Configuración con reposapulgar y soporte del micrófono: 169 x 209 x 137 mm 1 • Todas las dimensiones son aproximadas. Peso2 k Solo la cámara: 1430 g Cámara con asa, monitor LCD, unidad de fijación LCD, empuñadura de cámara, soporte del micrófono, copa del ocular y tornillo de cabeza hexagonal (x1)3: 2745 g l Solo la cámara: 1335 g Configuración con reposapulgar y soporte del micrófono3: 1630 g 2 3 Todos los pesos son aproximados. La configuración de funcionamiento incluye también la batería (BP-A30), soportes de grabación (tarjeta CFast) y cable de la unidad (k solamente). • Tiempo aproximado de grabación continua con una batería totalmente cargada: k Grabación a 59.94P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160 125 min. (batería BP-A30 suministrada), 270 min. (batería BP-A60 opcional) Grabación a 50.00P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160 130 min. (batería BP-A30 opcional suministrada) 280 min. (batería BP-A60 opcional) l Grabación a 59.94P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160 145 min. (batería BP-A30 suministrada), 310 min. (batería BP-A60 opcional) Grabación a 50.00P; MP4: 3840x2160 / RAW: 4096x2160 155 min. (batería BP-A30 opcional suministrada) 325 min. (batería BP-A60 opcional) 217 Especificaciones k Unidades modulares Monitor LCD LM-V1 Incluye el panel LCD (panel táctil). 218 • Pantalla LCD: manejo mediante una pantalla táctil capacitiva LCD en color de 10,1 cm, con una relación de aspecto 16:9, aproximadamente 1.230.000 puntos y una cobertura del 100 % • Terminal VIDEO Conector patentado para conexión con la cámara; solo entrada • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 120 x 75 x 37 mm • Peso: aprox. 185 g Unidad de fijación del monitor LCD LA-V1 Incluye pivotes que permiten la rotación • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 143 x 117 x 75 mm • Peso: aprox. 255 g Empuñadura de la cámara GR-V1 La unidad modular dispone de 24 posiciones de instalación (intervalos de 6º); incluye controles de grabación limitados. • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 60 x 124 x 75 • Peso: aprox. 260 g Asa HDU-2 Ofrece roscas para el acoplamiento de accesorios adicionales en la cámara. • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): aprox. 44 x 81 x 156 mm • Peso: aprox. 220 g Adaptador de CA CA-A10 • Entrada nominal: 24 V CC, 1,8 A • Salida nominal: 16,7 V CC, 3,0 A • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): aprox. 73 x 40 x 139 mm • Peso: aprox. 450 g Cargador de batería CG-A20 • Entrada nominal: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 100 VA (100 V CA) – 124 VA (240 V CA) • Salida nominal: 16,7 V CC, 1,5 A • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 100 x 24 x 100 mm • Peso: aprox. 145 g Especificaciones Adaptador compacto de potencia CA-CP200B • Entrada nominal: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 90 VA (100 V AC) – 120 VA (240 V AC) • Salida nominal: 24 V CC, 1,8 A (2 estaciones de carga, 1,5 A cada una) • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 67,5 x 37 x 134 mm • Peso: aprox. 290 g Batería BP-A30 • Tipo de batería Batería de ión-litio recargable, compatible con Intelligent System • Tensión nominal: 14,4 V CC • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Capacidad nominal de la batería: 3100 mAh / 45 Wh • Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 41,5 x 45,1 x 69,7 mm • Peso: aprox. 225 g El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo errores u omisiones. 219 Anexo: objetivos y funciones compatibles Anexo: objetivos y funciones compatibles 220 A continuación se muestra una lista de objetivos compatibles con esta cámara y las diversas funciones que pueden utilizarse según el objetivo. Según la fecha de compra del objetivo, es posible que deba actualizar el firmware del objetivo para utilizar estas funciones. Para obtener más información, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. Control de iris de la cámara Control de zoom de la cámara Manual Push auto iris (apertura automática momentánea) Ü Ü – – Ü Ü Ü Ü* CN7x17 KAS S/E1 Ü Ü Ü Ü CN20x50 IAS H/E1 Ü Ü Ü Ü CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S Ü Ü Ü Ü Objetivos prime compatibles con guía de enfoque Dual Pixel – – – – Objetivo Objetivos EF Objetivos EF compatibles con auto iris Automático Objetivos cinematográficos EF * Solo para objetivos compatibles con el adaptador zoom motorizado PZ-E1 opcional. Control de enfoque de la cámara Manual Enfoque automático de una toma Enfoque automático continuo Enfoque automático de caras Seguimiento Guía de enfoque Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü CN7x17 KAS S/E1 Ü Ü Ü Ü Ü Ü CN20x50 IAS H/E1 Ü – – – – – CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S Ü Ü Ü Ü Ü Ü Objetivos prime compatibles con guía de enfoque Dual Pixel – – – – – Ü Objetivo Objetivos EF Objetivos EF compatibles con auto iris Objetivos cinematográficos EF • Objetivos EF compatibles con auto iris EF-S 10-18mm f/4,5-5,6 IS STM EF-S 18-55mm f/3,5-5,6 IS STM EF 24-105mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S 18-135mm f/3,5-5,6 IS STM EF-S 55-250mm f/4-5,6 IS STM EF-S 18-135mm f/3,5-5,6 IS USM • Objetivos prime (focal fija) compatibles con la función de guía de enfoque Dual Pixel: CN-E14mm T3,1 L F CN-E24mm T1,5 L F CN-E35mm T1,5 L F CN-E50mm T1,3 L F CN-E85mm T1,3 L F CN-E135mm T2,2 L F Tablas de referencia Tablas de referencia Tiempo aproximado de grabación en el soporte de grabación 221 Clips principales (tarjeta CFast) Tasa de bits → Capacidad de la tarjeta CFast ↓ 1 Gbps 64 GB 5 min. 128 GB 15 min. 256 GB 30 min. Clips principales/proxy (tarjeta SD) Tasa de transferencia de bits → Capacidad de tarjeta SD ↓ 150 Mbps 35 Mbps 25 min. 8 GB 5 min. 16 GB 10 min. 55 min. 32 GB 25 min. 120 min. 64 GB 55 min. 240 min. 128 GB 110 min. 485 min. Tiempos de carga Utilice el cargador de baterías CG-A20 suministrado para cargar las baterías. Los tiempos de carga indicados en la siguiente tabla son aproximados y varían según las condiciones de carga y la carga inicial de la batería. BP-A30 BP-A60 170 min. 300 min. Índice alfabético 222 A ABB (balance de negros automático) . . . . . . . . .53 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 ACESproxy (color ACES) . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Ajustes de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Alimentación fantasma (micrófono) . . . . . . . . .100 Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Apertura automática . . . . . . . . . . . . . . . .74 Push auto iris (apertura automática momentánea) . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Área segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Asa1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 AWB (balance de blancos automático) . . . . . . .78 B Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Balance de negros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 213 Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . .210 Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Bloqueo de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Botones asignables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Búsqueda de puntos de acceso . . . . . . . . . . .157 C Cámara como punto de acceso . . . . . . . . . . .155 Canales de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . .151 Canon Log, Canon Log 3 (curvas gamma) . . . .129 Carga restante de la batería . . . . . . . . . . . .26, 191 Cinema RAW Development . . . . . . . . . . . . . . .152 Clips Clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Formato del nombre del clip . . . . . . . . . .61 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Visualización de la información del clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 1 Clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Con eliminación de cuadro (código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 Conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . .145 Conexión de red Por cable (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . .159 Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . .143 Configuración de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Copa del ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Corrección de color in situ . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Corrección del objetivo (aberración cromática/ iluminación periférica) . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Cubiertas de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 D Data Import Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Desplazamiento AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 E Empuñadura de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Encendido/Apagado de la cámara1 . . . . . . . . . .27 Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Enfoque automático continuo . . . . . . . . .84 Enfoque automático de caras . . . . . . . . .86 Enfoque automático de una toma . . . . . .83 Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Funciones de asistencia para el enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 MF asistido por AF . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Velocidad AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Enrutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Espacio de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 Extranjero, utilización de la cámara en el . . . . .211 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. 223 F J Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Firmware del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Flujo de trabajo de 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Formato de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Formato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Fotos Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Frecuencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Funcionamiento en grabación (código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . . .93 Funcionamiento remoto . . . . . . . . . . . . . .120, 161 Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 G Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Grabación Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Grabación simultánea de clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Grabación en dos ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Grabación relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Grabadora externa . . . . . . . . . . . . . . . . .145, 146 Guardado de clips en un ordenador . . . . . . . .152 Guía de enfoque Dual Pixel . . . . . . . . . . . . . . . .81 Guía del joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 I Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Imagen personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . .126 Ajustes principales . . . . . . . . . . . . . . . .128 Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Información GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Infraestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 Inicialización de los soportes de grabación . . . .50 Interruptor POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 1 L Limitador de pico de audio . . . . . . . . . . . . . . .103 Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 LUT (tabla de consulta) . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 M Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Micrófono Atenuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99, 100 Integrado (monoaural) . . . . . . . . . . . . . .104 Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Modo de ajuste directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Modo de conexión por botón (WPS) . . . . . . . .156 Modo de funcionamiento (código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Modo de grabación a cámara lenta . . . . . . . . .113 Modo de grabación a intervalos . . . . . . . . . . . .116 Modo de grabación de fotogramas . . . . . . . . .115 Modo de medición de iluminación . . . . . . . . . . .75 Modo de pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . .107 Monitor LCD1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Montura de objetivo EF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Muestreo de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 N Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . .102 Numeración de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 O Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Objetivos cinematográficos EF . . . . . . . . . . . . .220 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. 224 P Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Pantallas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Pantallas de índice Clips, Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Punto de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153, 156 R Recuperación de clips dañados . . . . . . . . . . . . .52 Reposapulgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Reproducción Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . .65 Revelado de clips RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Revisión de un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 S Salida HDR (alto rango dinámico) . . . . . . . . . . .147 Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . .106 Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Sin eliminación de cuadro (código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Soporte de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 T Tablas de referencia (tiempos de carga y grabación, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 Tarjeta CFast Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .48 Método de grabación . . . . . . . . . . . . . . .51 Tarjetas CFast compatibles . . . . . . . . . .47 Tarjeta SD Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .49 Tarjetas SD compatibles . . . . . . . . . . . .47 1 Terminal (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Terminal auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Terminal de extensión del sistema . . . . . . . . . .109 Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . .143, 146 Terminal REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Terminal VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Terminales INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . . .97, 100 Transferencia FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 U Unidad de fijación del monitor LCD . . . . . . . . . .28 Unidad de montaje del LCD1 . . . . . . . . . . . . . . .28 Unidades modulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 V Velocidad de fotogramas en grabación . . . . . .113 Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Vídeo MP4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Vídeo RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Vídeo RAW de 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Visor2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Visualización personalizada . . . . . . . . . . . . . . . .57 Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . .57, 137 W Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 WPS (Configuración Wi-Fi protegida) . . . . . . . .156 Z Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89, 170 Accesorio suministrado con el C200; accesorio opcional para el C200B. 2 k solamente. Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com La información de este documento está verificada a fecha de septiembre de 2017 y está sujeta a cambios sin previo aviso. Visite el sitio web local de Canon para descargar la versión más reciente. © CANON INC. 2017 PUB. DIS-0099-000B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225

Canon EOS C200 B Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para