Kohler K-R17493-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Handshower
Douchette
Ducha de mano
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
K-17492, K-45426
K-17493, K-45425
K-17494
1176789-2-A
IMPORTANT INSTRUCTIONS
CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are
designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow
product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do
not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water
temperature to become too hot when other plumbing products are used.
Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible
with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps:
While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the
shower.
Adjust the water to your typical showering temperature.
Have someone flush the nearest toilet.
With your hand, carefully check the water temperature, from the
showerhead/handshower while the toilet is refilling.
If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the
shower valve with a compatible KOHLER valve or return your
showerhead/handshower.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit
KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors
de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier
la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit
KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir
trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.
Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est
compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes
suivantes:
Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer
dans la douche.
Ajuster l’eau à la température typique de douche.
Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche.
Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme
de douche/douchette alors que le W.C. se remplit.
Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche
avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de
douche/douchette.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de
bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER
compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente,
verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo
KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se
vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería.
Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva
sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los
pasos siguientes:
1176789-2-A 2 Kohler Co.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No
entre a la ducha.
Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha.
Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano.
Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de
ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.
Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la
válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de
ducha/ducha de mano.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes.
The appearance of the handshower may differ from the illustration. The
instructions still apply.
NOTE: Plumbing codes may require a vacuum breaker be installed in-line to
handshowers. Please consult with local plumbing codes. If a vacuum breaker is
required, ensure that it is not installed between the handshower high pressure and
interlock hoses.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
L’apparence esthétique de la douchette pourrait différer de l’illustration. Les
instructions s’appliquent tout de même.
REMARQUE: Les codes de plomberie peuvent requérir l’installation en ligne d’un
reniflard aux douchettes. Prière de consulter les codes locaux de plomberie. Si un
reniflard est requis, s’assurer qu’il ne soit pas installé entre la haute pression de la
douchette et les tuyaux d’asservissement.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Adjustable Wrench
Clé à molette
Llave ajustable
Kohler Co. 3 1176789-2-A
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La apariencia de la ducha de mano puede diferir de la ilustración. Las
instrucciones aun aplican.
NOTA: Los códigos de plomería pueden exigir que se instale una válvula rompevacío
en línea con las duchas de mano. Consulte los códigos locales de plomería. Si es
necesario instalar una válvula rompevacío, asegúrese de que no se instale entre la
manguera de alta presión y la manguera trenzada de la ducha de mano.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Install the Handshower
Run cold and hot water through the shower outlet to flush out dirt and debris.
Insert the screen washer into the end of the inlet of the handshower hose.
Thread the handshower onto the hose until hand-tight. Do not overtighten.
Thread the hose onto the shower outlet.
Wrench tighten the hose to the shower outlet. Do not overtighten.
Installer la douchette
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide dans la sortie de douche pour évacuer
toute saleté et débris.
Insérer la crépine dans l’extrémité de l’entrée du tuyau de la douchette.
Visser la tête de vaporisateur dans le tuyau jusqu’au serrage. Ne pas trop serrer.
Visser l’écrou de tuyau sur la sortie de douche.
Serrer à clé l’écrou sur la sortie de douche. Ne pas trop serrer.
Handshower
Douchette
Ducha de mano
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
Handshower Hose
Flexible de douchette
Manguera de la ducha de mano
To Shower Outlet
A la sortie de douche
A la salida de la ducha
Inlet
Entrée
Entrada
1176789-2-A 4 Kohler Co.
Instale la ducha de mano
Abra el agua caliente y fría, deje que el agua corra por la salida de la ducha para
eliminar partículas y residuos.
Inserte la arandela de rejilla en el extremo de la entrada de la manguera de la
ducha de mano.
Enrosque la ducha de mano en la manguera hasta apretar a mano. No apriete
demasiado.
Enrosque la manguera en la salida de la ducha.
Con una llave, apriete la manguera a la salida de la ducha. No apriete demasiado.
Installation Checkout
Turn on the shower valve (not shown).
Check for leaks at each end of the handshower hose and the inlet of the
handshower. Make any adjustments as needed.
Rotate the handshower face to verify smooth operation of the spray options.
Turn off the shower valve.
Vérification de l’installation
Ouvrir la valve de douche (non-illustrée).
Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites à chaque extrémité du tuyau de la douchette et
de l’entrée de la douchette. Faire les réglages nécessaires.
Pivoter la tête de douchette afin d’assurer une opération aisée des options de
vaporisateur.
Fermer la valve de douche.
Verificación de la instalación
Abra la válvula de la ducha (no ilustrada).
Verifique que no haya fugas en cada extremo de la manguera de la ducha de
mano y en la entrada de la ducha de mano. Haga los ajustes necesarios.
Gire la cara de la ducha de mano para verificar el funcionamiento correcto de las
opciones de rociado.
Cierre la válvula de la ducha.
Kohler Co. 5 1176789-2-A
Nettoyer les orifices du vaporisateur (cont.)
Faire couler de l’eau à travers la douchette.
Appliquer du vinaigre sur la crépine à mailles et le laisser agir toute la nuit.
Frotter la crépine à mailles avec un coton-tige pour éliminer tous les dépôts.
Bien rincer la douchette.
Si cette procédure ne permet pas d’améliorer la performance de la douchette,
passer à la section Nettoyer la crépine et le filtre de ce guide.
Limpie los orificios del rociador
NOTA: La apariencia de su ducha de mano puede diferir de la ilustración. Las
instrucciones aun aplican.
Para limpiar la suciedad y depósitos minerales de las boquillas de goma:
Haga circular agua por la ducha de mano.
Frote bien los orificios del rociador con un dedo, moviendo el dedo hacia delante
y hacia atrás en las boquillas de goma del frente de la ducha de mano.
Si este procedimiento no mejora el funcionamiento de la ducha de mano, prosiga a
la sección Limpie la arandela de rejilla y filtro en esta guía.
Para limpiar los depósitos minerales de la rejilla de malla:
Haga circular agua por la ducha de mano.
Aplique vinagre a la rejilla de malla y deje reposar toda la noche.
Frote la rejilla de malla con un tapón de algodón para limpiar los depósitos.
Enjuague completamente la ducha de mano.
Si este procedimiento no mejora el funcionamiento de la ducha de mano, prosiga a
la sección Limpie la arandela de rejilla y filtro en esta guía.
Clean the Screen Washer and Filter
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
Filter/Filtre/Filtro
1176789-2-A 8 Kohler Co.
Clean the Screen Washer and Filter (cont.)
NOTE: The appearance of your handshower may differ from the illustration. The
instructions still apply.
Remove the handshower from the shower hose.
Using a thin, flat-blade screwdriver, carefully pry up the edge of the screen
washer and filter.
Remove the screen washer and filter. Do not attempt to remove the flow control.
Clean the screen washer and filter to dislodge debris and mineral build-up.
Reinstall the screen washer and filter.
Reinstall the handshower to the shower hose.
Nettoyer la crépine et le filtre
REMARQUE: L’apparence de la douchette pourrait différer de l’illustration. Les
instructions s’appliquent tout de même.
Retirer la douchette du tuyau de la douche.
Utiliser un tournevis fin à lame plate pour écarter délicatement le rebord de la
crépine et le filtre.
Retirer la crépine et le filtre. Ne pas essayer de retirer le contrôle du débit.
Nettoyer la crépine et le filtre pour déloger les débris et les dépôts de minéraux.
Réinstaller la crépine et le filtre.
Ré-installer la douchette sur le tuyau de douche.
Limpie la arandela de rejilla y el filtro
NOTA: La apariencia de su ducha de mano puede diferir de la ilustración. Las
instrucciones aun aplican.
Retire de la ducha de mano de la manguera de la ducha.
Utilice un pequeño destornillador plano para apalancar con cuidado el filo de la
arandela de rejilla y filtro.
Quite la arandela de rejilla y filtro. No trate de desinstalar el control de flujo.
Limpie la arandela de rejilla y filtro eliminando la suciedad y depósitos minerales.
Vuelva a instalar la arandela de rejilla y filtro.
Vuelva a instalar la ducha de mano a la manguera de ducha.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Kohler Co. 9 1176789-2-A
Care and Cleaning (cont.)
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER
®
Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
1176789-2-A 10 Kohler Co.
Garantie (cont.)
les drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les
robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont
couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si se encuentra
un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá
un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños
causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza
indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co.,
es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace
responsable por los costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o
indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelaciones
o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los
Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
Kohler Co. 13 1176789-2-A
Garantía (cont.)
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
torre, sistemas y componentes WaterHaven
TM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para
el cromo. Esto anulará la garantía.
Warranty
For Mexico
KOHLER CO.
It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and
components are complete in this package.
This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for
one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt.
1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized
distributors.
2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty.
3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective
product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the
model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to
the consumer.
4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product
is received.
5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional
protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the
validity of the warranty.
EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS
The Warranty will not be valid in the following cases:
1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use
and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the
recommendations and warnings included are not observed.
2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been
used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to
the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co.
3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of
1176789-2-A 14 Kohler Co.
Warranty (cont.)
God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of
distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please
call 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTER:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y
componentes estén completos en esta caja.
Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en material y mano de obra
por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuoso o, cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo
o un modelo equivalente (en caso de que el producto haya sido descontinuado) sin
ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
Kohler Co. 15 1176789-2-A
Garantía (cont.)
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1176789-2-A 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Handshower
Douchette
Ducha de mano
K-17493**
K-45425**
K-17492**
K-45426**
K-17494**
1149423
Screen and Filter
Écran et filtre
Rejilla y filtro
1149423
Screen and Filter
Écran et filtre
Rejilla y filtro
1149423
Screen and Filter
Écran et filtre
Rejilla y filtro
Handshower
Douchette
Ducha de mano
Handshower
Douchette
Ducha de mano
Kohler Co. 17 1176789-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Handshower Douchette Ducha de mano K-17492, K-45426 K-17493, K-45425 K-17494 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1176789-2-A ©2011 Kohler Co. IMPORTANT INSTRUCTIONS CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water temperature to become too hot when other plumbing products are used. Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps: While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the shower. Adjust the water to your typical showering temperature. Have someone flush the nearest toilet. With your hand, carefully check the water temperature, from the showerhead/handshower while the toilet is refilling. If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the shower valve with a compatible KOHLER valve or return your showerhead/handshower. INSTRUCTIONS IMPORTANTES ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés. Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes suivantes: Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer dans la douche. Ajuster l’eau à la température typique de douche. Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche. Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme de douche/douchette alors que le W.C. se remplit. Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de douche/douchette. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente, verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería. Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los pasos siguientes: 1176789-2-A 2 Kohler Co. INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No entre a la ducha. Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha. Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano. Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena. Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de ducha/ducha de mano. Tools/Outils/Herramientas Adjustable Wrench Clé à molette Llave ajustable Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. The appearance of the handshower may differ from the illustration. The instructions still apply. NOTE: Plumbing codes may require a vacuum breaker be installed in-line to handshowers. Please consult with local plumbing codes. If a vacuum breaker is required, ensure that it is not installed between the handshower high pressure and interlock hoses. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book. Avant de commencer Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. L’apparence esthétique de la douchette pourrait différer de l’illustration. Les instructions s’appliquent tout de même. REMARQUE: Les codes de plomberie peuvent requérir l’installation en ligne d’un reniflard aux douchettes. Prière de consulter les codes locaux de plomberie. Si un reniflard est requis, s’assurer qu’il ne soit pas installé entre la haute pression de la douchette et les tuyaux d’asservissement. Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Kohler Co. 3 1176789-2-A Antes de comenzar Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. La apariencia de la ducha de mano puede diferir de la ilustración. Las instrucciones aun aplican. NOTA: Los códigos de plomería pueden exigir que se instale una válvula rompevacío en línea con las duchas de mano. Consulte los códigos locales de plomería. Si es necesario instalar una válvula rompevacío, asegúrese de que no se instale entre la manguera de alta presión y la manguera trenzada de la ducha de mano. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Install the Handshower To Shower Outlet A la sortie de douche A la salida de la ducha Inlet Entrée Entrada Handshower Douchette Ducha de mano Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla Handshower Hose Flexible de douchette Manguera de la ducha de mano Run cold and hot water through the shower outlet to flush out dirt and debris. Insert the screen washer into the end of the inlet of the handshower hose. Thread the handshower onto the hose until hand-tight. Do not overtighten. Thread the hose onto the shower outlet. Wrench tighten the hose to the shower outlet. Do not overtighten. Installer la douchette Faire couler l’eau chaude et l’eau froide dans la sortie de douche pour évacuer toute saleté et débris. Insérer la crépine dans l’extrémité de l’entrée du tuyau de la douchette. Visser la tête de vaporisateur dans le tuyau jusqu’au serrage. Ne pas trop serrer. Visser l’écrou de tuyau sur la sortie de douche. Serrer à clé l’écrou sur la sortie de douche. Ne pas trop serrer. 1176789-2-A 4 Kohler Co. Instale la ducha de mano Abra el agua caliente y fría, deje que el agua corra por la salida de la ducha para eliminar partículas y residuos. Inserte la arandela de rejilla en el extremo de la entrada de la manguera de la ducha de mano. Enrosque la ducha de mano en la manguera hasta apretar a mano. No apriete demasiado. Enrosque la manguera en la salida de la ducha. Con una llave, apriete la manguera a la salida de la ducha. No apriete demasiado. Installation Checkout Turn on the shower valve (not shown). Check for leaks at each end of the handshower hose and the inlet of the handshower. Make any adjustments as needed. Rotate the handshower face to verify smooth operation of the spray options. Turn off the shower valve. Vérification de l’installation Ouvrir la valve de douche (non-illustrée). Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites à chaque extrémité du tuyau de la douchette et de l’entrée de la douchette. Faire les réglages nécessaires. Pivoter la tête de douchette afin d’assurer une opération aisée des options de vaporisateur. Fermer la valve de douche. Verificación de la instalación Abra la válvula de la ducha (no ilustrada). Verifique que no haya fugas en cada extremo de la manguera de la ducha de mano y en la entrada de la ducha de mano. Haga los ajustes necesarios. Gire la cara de la ducha de mano para verificar el funcionamiento correcto de las opciones de rociado. Cierre la válvula de la ducha. Kohler Co. 5 1176789-2-A Nettoyer les orifices du vaporisateur (cont.) Faire couler de l’eau à travers la douchette. Appliquer du vinaigre sur la crépine à mailles et le laisser agir toute la nuit. Frotter la crépine à mailles avec un coton-tige pour éliminer tous les dépôts. Bien rincer la douchette. Si cette procédure ne permet pas d’améliorer la performance de la douchette, passer à la section ″Nettoyer la crépine et le filtre″ de ce guide. Limpie los orificios del rociador NOTA: La apariencia de su ducha de mano puede diferir de la ilustración. Las instrucciones aun aplican. Para limpiar la suciedad y depósitos minerales de las boquillas de goma: Haga circular agua por la ducha de mano. Frote bien los orificios del rociador con un dedo, moviendo el dedo hacia delante y hacia atrás en las boquillas de goma del frente de la ducha de mano. Si este procedimiento no mejora el funcionamiento de la ducha de mano, prosiga a la sección ″Limpie la arandela de rejilla y filtro″ en esta guía. Para limpiar los depósitos minerales de la rejilla de malla: Haga circular agua por la ducha de mano. Aplique vinagre a la rejilla de malla y deje reposar toda la noche. Frote la rejilla de malla con un tapón de algodón para limpiar los depósitos. Enjuague completamente la ducha de mano. Si este procedimiento no mejora el funcionamiento de la ducha de mano, prosiga a la sección ″Limpie la arandela de rejilla y filtro″ en esta guía. Clean the Screen Washer and Filter Filter/Filtre/Filtro Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla 1176789-2-A 8 Kohler Co. Clean the Screen Washer and Filter (cont.) NOTE: The appearance of your handshower may differ from the illustration. The instructions still apply. Remove the handshower from the shower hose. Using a thin, flat-blade screwdriver, carefully pry up the edge of the screen washer and filter. Remove the screen washer and filter. Do not attempt to remove the flow control. Clean the screen washer and filter to dislodge debris and mineral build-up. Reinstall the screen washer and filter. Reinstall the handshower to the shower hose. Nettoyer la crépine et le filtre REMARQUE: L’apparence de la douchette pourrait différer de l’illustration. Les instructions s’appliquent tout de même. Retirer la douchette du tuyau de la douche. Utiliser un tournevis fin à lame plate pour écarter délicatement le rebord de la crépine et le filtre. Retirer la crépine et le filtre. Ne pas essayer de retirer le contrôle du débit. Nettoyer la crépine et le filtre pour déloger les débris et les dépôts de minéraux. Réinstaller la crépine et le filtre. Ré-installer la douchette sur le tuyau de douche. Limpie la arandela de rejilla y el filtro NOTA: La apariencia de su ducha de mano puede diferir de la ilustración. Las instrucciones aun aplican. Retire de la ducha de mano de la manguera de la ducha. Utilice un pequeño destornillador plano para apalancar con cuidado el filo de la arandela de rejilla y filtro. Quite la arandela de rejilla y filtro. No trate de desinstalar el control de flujo. Limpie la arandela de rejilla y filtro eliminando la suciedad y depósitos minerales. Vuelva a instalar la arandela de rejilla y filtro. Vuelva a instalar la ducha de mano a la manguera de ducha. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. Kohler Co. 9 1176789-2-A Care and Cleaning (cont.) For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il peut être utilisé sans danger sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United 1176789-2-A 10 Kohler Co. Garantie (cont.) les drains, les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant®, o que no sea de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable por los costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al Kohler Co. 13 1176789-2-A Garantía (cont.) consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend®; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM; la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Warranty For Mexico KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3. Through its authorized distributors, Kohler Co. promises to repair the defective product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer. 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received. 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty. EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases: 1. When the product is not operated in accordance with the instructions concerning use and operation set forth in the owner’s manual or installation instructions, and when the recommendations and warnings included are not observed. 2. When the product has been modified or dismantled partially or totally; or has been used in a negligent fashion and as a consequence has suffered damages attributable to the consumer, individual, or hardware not authorized by Kohler Co. 3. This warranty does not cover the damages as a result of disaster such as fire or acts of 1176789-2-A 14 Kohler Co. Warranty (cont.) God, including flooding, earthquake, or electric storms, etc. To obtain a list of distributors in your area where you can exercise your rights under this warranty, please call 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTER: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Garantía Para México KOHLER CO. Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y componentes estén completos en esta caja. Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o, cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o un modelo equivalente (en caso de que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias provistas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como Kohler Co. 15 1176789-2-A Garantía (cont.) incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 1176789-2-A 16 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto K-17492** K-45426** Handshower Douchette Ducha de mano 1149423 Screen and Filter Écran et filtre Rejilla y filtro K-17493** K-45425** Handshower Douchette Ducha de mano 1149423 Screen and Filter Écran et filtre Rejilla y filtro K-17494** Handshower Douchette Ducha de mano 1149423 Screen and Filter Écran et filtre Rejilla y filtro **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 17 1176789-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-R17493-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación