Sony DCR-SR33E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
3-098-549-42(1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Manual de instruções
δηγς ρήσης
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
Για περισστερες πληρφρίες σετικά με τις σύνθετες
λειτυργίες, ανατρέτε στ “Εγειρίδι τυ Handycam”
(PDF).
© 2007 Sony Corporation
ES
GR
PT
2
ES
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo para
futuras referencias.
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de comunicación
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
(DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
Lea esto primero
AVISO
PRECAUCIÓN
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
3
ES
La videocámara no está protegida frente al polvo,
las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Precauciones” (pág. 35).
Para evitar que el disco duro se rompa o que las
imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo
ninguna de las siguientes acciones si uno de los
indicadores respectivos del interruptor POWER
(pág. 11) o el indicador de acceso* están
encendidos:
extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara.
someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones
de grabación para asegurarse de que la imagen y
el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la reproducción
no son posibles a causa de un fallo de
funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R
mediante el ordenador*. También se pueden
guardar los datos de imágenes con una
videograbadora o una grabadora de DVD/HDD*.
Es recomendable guardar periódicamente los
datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones
Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación o
reproducción.
Acerca del sensor de caída
Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara
dispone de un sensor de caída*. Si se cae la
cámara, o en condiciones de ausencia de
gravedad, también se puede grabar el sonido de
bloqueo para proteger la videocámara. Si el sensor
de caída detecta golpes repetidos, la grabación o
la reproducción podrían detenerse.
Nota sobre las temperaturas de
funcionamiento
Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En este caso, aparece un indicador
en la pantalla de cristal líquido (pág. 32).
Cuando la videocámara está conectada
a un ordenador
No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
Si ejecuta [ FORMATEAR]* o formatea el
disco duro de la videocámara, es posible que no
elimine totalmente los datos del disco duro. Si
transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar
[ VACIAR]* para evitar la recuperación de sus
datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 11).
Notas sobre el uso
ES
4
ES
Acerca de este Guía práctica
Las pantallas LCD y los indicadores que se
muestran en esta Guía práctica fueron tomados
con una cámara digital de imágenes fijas y puede
que sean distintos de los que visualizan en
realidad.
El diseño y las especificaciones de los soportes
de grabación y de otros accesorios están sujetos
a cambios sin previo aviso.
A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones de esta Guía práctica se basan en
DCR-SR300E.
Las capturas de pantalla son de Windows XP. Las
imágenes pueden variar dependiendo del sistema
operativo del ordenador.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
5
Índice
ES
Lea esto primero .......................................................................................2
Notas sobre el uso ....................................................................................3
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados .....................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .......11
Cambio del ajuste de idioma ...................................................................... 11
Paso 4: Preparación para la grabación...................................................12
Grabación................................................................................................13
Reproducción ..........................................................................................16
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara.................................18
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........21
Cómo guardar imágenes.........................................................................23
Borrado de imágenes..............................................................................23
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................24
Operaciones con ordenador....................................................................25
Realización de varias funciones: “ HOME” y “ OPTION” ...............28
Solución de problemas............................................................................31
Indicadores de advertencia .....................................................................32
Precauciones...........................................................................................35
Especificaciones......................................................................................37
Procedimientos iniciales
Grabación/reproducción
Solución de problemas
Información complementaria
6
ES
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (pág. 8)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 24)
Cable USB (1) (pág. 27)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable
NP-FH40 (1) (pág. 8) (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E)
NP-FH60 (1) (pág. 8) (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo en el modelo con la marca impresa en la
superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (pág. 25)
Picture Motion Browser (Software)
Guía práctica de Handycam (PDF)
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
7
Procedimientos iniciales
ES
Utilización del mando a distancia por
primera vez
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para extraer la
cubierta del compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando a distancia se reduzca o que éste no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza
otro tipo de pila, podría producirse un incendio o
una explosión.
Mando a distancia (excepto para
DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Lámina de aislamiento
Lengüeta
8
ES
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) después de
conectarla a la videocámara.
La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Instale la batería deslizándola en el
sentido de la flecha hasta que haga
clic.
2 Deslice el interruptor POWER en el
sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería
está completamente cargada. Extraiga la
videocámara de la Handycam Station.
Paso 2: Carga de la batería
Interruptor
POWER
Indicador
CHG
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
A la toma
de pared
Batería
9
Procedimientos iniciales
ES
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca de desbloqueo BATT
(liberación de la batería) y extraiga la batería.
Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 11).
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF (CHG)
y conecte el adaptador de ca directamente a
la toma DC IN de la videocámara.
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
NP-FH40:
(Unidad: min)
NP-FH60: (Unidad: min)
*
1
Cuando [MODO GRAB.] está ajustado en [SP].
*
2
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
*
3
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
*
4
El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de funcionamiento
disponible para la batería
suministrada
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Toma DC IN
Abra la tapa
de la toma
Clavija de
cc
Interruptor
POWER
DCR-SR32E/
SR33E/
SR42E
DCR-SR52E/
SR62E/
SR72E/SR82E
Tiempo de carga
125 125
Tiempo de grabación*
1
Tiempo de
grabación
continua
105
90*
2
100*
3
Tiempo de
grabación
normal
*
4
50
45*
2
50*
3
Tiempo de
reproducción
120 110*
2
DCR-SR190E/
SR200E
DCR-SR290E/
SR300E
Tiempo de carga
135 135
Tiempo de grabación*
1
Tiempo de
grabación
continua
115*
2
125*
3
100*
2
105*
3
Tiempo de
grabación
normal
*
4
55*
2
60*
3
50*
2
50*
3
Tiempo de
reproducción
*
2
165 160
10
ES
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) (pág. 11).
Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, la batería no suministrará alimentación,
aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25°C (se recomienda una
temperatura de 10°C a 30°C).
El tiempo de grabación y de reproducción
disponible será más corto cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción disponible se vea
reducido.
Acerca del adaptador de ca
Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se produce
algún fallo al utilizar la videocámara.
No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho
(por ejemplo, entre la pared y un mueble).
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con ningún objeto metálico, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de ca.
11
Procedimientos iniciales
ES
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que se
encienda el indicador
correspondiente.
Mientras esté grabando, puede cambiar
el modo de alimentación si desliza el
interruptor POWER en la dirección de la
flecha hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes
fijas
Cuando enciende el interruptor
(Imágenes fijas), el formato de la pantalla
cambia automáticamente a 4:3.
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con
v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
3 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), hora y minutos.
El reloj empezará a funcionar.
La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente en
el disco duro y se pueden mostrar durante la
reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y hora.
Puede modificar las indicaciones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Para seleccionar el idioma de la, toque
(HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./
IDIOM. ] t [AJUSTE IDIOMA ].
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Al utilizar la
videocámara por
primera vez,
aparecerá en la
pantalla de cristal
líquido la pantalla
[AJUSTE RELOJ].
Toque el botón que aparece en
la pantalla de cristal líquido.
Interruptor POWER
Cambio del ajuste de idioma
12
ES
1 Ajuste del panel de cristal líquido.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato
deseado (excepto para DCR-
SR32E/SR33E/SR42E).
4 Apriete la correa de sujeción y
sujete la videocámara
correctamente.
Paso 4: Preparación para la grabación
2 180 grados (máx.)
2 90 grados
(máx.)
1 90 grados
respecto a la
videocámara
16:9 (panorámico)
4:3
Interruptor
POWER
* Excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
13
Grabación/reproducción
ES
1 Abra el interruptor de la cubierta del objetivo (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
En DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, la cubierta del objetivo se abre y se cierra
automáticamente.
2 Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición
OFF (CHG).
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
Grabación
START/STOP B
Interruptor de la cubierta
del objetivo (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E)
Parpadea t Se enciende
Interruptor
POWER
START/STOP A
[ESPERA] t [GRAB.]
Botón EASY
PHOTO
14
ES
3 Inicie la grabación.
Puede comprobar el espacio libre del disco duro
tocando (HOME) t (GESTIONAR
HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ].
Si el indicador ACCESS permanece encendido o
parpadea, significa que todavía se están grabando
datos en el disco duro o en el “Memory Stick
Duo”. No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de
ca.
Si pulsa PHOTO se pueden capturar hasta 3
imágenes fijas durante la grabación de una
película (DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E).
El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
Los tiempos máximos de grabación son los
siguientes (con el modo de grabación [SP]);
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
aprox. 10 horas y 50 minutos
DCR-SR72E/SR82E:
aprox. 21 horas y 40 minutos
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E:
aprox. 14 horas y 30 minutos
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo
Se puede cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”.
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
.
x Inserción/extracción de un
“Memory Stick Duo”
Abra el pantalla de cristal líquido e
introduzca el “Memory Stick Duo” en la
ranura para Memory Stick Duo en la
dirección adecuada hasta que quede
encajado.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”,
abra el panel de cristal líquido y empuje
ligeramente el “Memory Stick Duo”
hacia el interior de la ranura una vez.
Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían
quedar dañados.
Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en
la dirección incorrecta, es posible que el “Memory
Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo
o los datos de imágenes queden dañados.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Pulse PHOTO ligeramente para
enfocar A (se oye un pitido), a
continuación presione totalmente B
(se oye el clic del obturador).
Cuando desaparece, significa que se ha
grabado la imagen.
Las imágenes fijas se graban en el disco duro en
la configuración predeterminada.
Interruptor ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
15
Grabación/reproducción
ES
El número de imágenes fijas que puede grabar en
el “Memory Stick Duo” (1 GB) son los siguientes
(con el ajuste predeterminado del tamaño de
imagen tal y como se indica en ( ));
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900
([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800
([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M])
DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
Cifras medidas con un “Memory Stick Duo”
fabricado por Sony Corporation. El número de
imágenes que se pueden grabar varía en función
del entorno de grabación.
El número de imágenes grabables varía en función
de la calidad o el tamaño de la imagen. Para
obtener más información, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
x Cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas
1 Toque (OPTION) t ficha t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea
guardar las imágenes fijas y toque .
La videocámara vuelve al modo de
grabación en espera.
Sobre el funcionamiento en modo Easy
Handycam
Al pulsar el botón EASY, prácticamente
todos los ajustes de la videocámara se
pondrán en funcionamiento de forma
automática de modo que podrá proceder a
realizar operaciones de reproducción o de
grabación sin necesidad de ajustes
detallados. Durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam, aparece en la
pantalla de cristal líquido. Para detener el
funcionamiento en modo Easy Handycam,
pulse EASY de nuevo.
Mientras que el modo Easy Handycam esté en
funcionamiento, no se pueden utilizar algunos
botones o funciones.
16
ES
1 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara.
2 Pulse el botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A (o B).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el
sistema tarde un tiempo en mostrar las miniaturas).
3 Inicie la reproducción.
Reproducción
Películas Imágenes fijas
Toque la ficha y la película que
desee reproducir.
Toque la ficha o y la imagen
fija que desee reproducir.
1 Permite volver a la pantalla de grabación
2 6 imágenes anteriores
3 6 imágenes siguientes
4 Permite volver a la pantalla de grabación
5 Muestra películas
Botón
(VISUALIZAR
IMÁGENES) B
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A
6 Muestra imágenes fijas en el disco duro
7 Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”
8 Busca imágenes por fecha
9 (OPTION)
Interruptor POWER
Principio de la
escena/escena
anterior
Alterna el modo de
reproducción y de
pausa cada vez que
se toca
Escena
siguiente
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance
rápido
Botón de presentación de diapositivas
Anterior/SiguientePasar a la pantalla
VISUAL INDEX
17
Grabación/reproducción
ES
Para ajustar el volumen del sonido de
las películas
Cuando vaya a reproducir una película, toque
(OPTION) t ficha t
[VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el
volumen con / .
Cuando la reproducción desde la película
seleccionada llega a la última película, vuelve a
aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
Toque / durante la pausa para
reproducir la película a cámara lenta.
Si se toca / una vez, el rebobinado/
avance rápido será aproximadamente 5 veces más
rápido; si se toca 2 veces, será aproximadamente
10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será
aproximadamente 30 veces más rápido; y si se
toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más
rápido.
Aparece i con la imagen en la última ficha
reproducida o grabada (B para las imágenes fijas).
Si toca la película que presenta la marca i,
podrá reproducirla desde el punto en que la había
detenido.
18
ES
1 Palanca de zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca del
zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente para obtener un
zoom más lento. Muévala más para obtener
un zoom más rápido.
2 Interruptor NIGHTSHOT PLUS*
1
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON.
(Aparece .)
6 Micrófono incorporado
Graba sonidos.
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5.1 canales y se graba.*
2
Piezas y funciones utilizadas para la
videocámara
Handycam
Station
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
Grabación
19
Grabación/reproducción
ES
7 Sensor remoto*
3
Recibe la señal del mando a distancia.
8 Flash*
2
Parpadea cuando se utiliza el flash.
9 Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo de espejo, abra la
pantalla de cristal líquido 90 grados con
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírela 180 grados hacia el lado
del objetivo (2).
q; Botones del zoom
Púlselos para ampliar/reducir imágenes.
qa Botón BACK LIGHT*
4
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
qs Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar la visualización de la pantalla
pulsándolo mientras que la alimentación está
encendida.
Si lo pulsa mientras que la alimentación está
ajustada en OFF (CHG), puede comprobar la
batería restante.
qd Botón EASY
Consulte la página 15.
qf Botón (flash)*
2
Puede seleccionar los ajustes del flash.
qg Gancho para la bandolera
Coloque la bandolera (opcional).
qh Interruptor NIGHTSHOT*
2
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT en ON. (Aparece
.)
qk Receptáculo del trípode (superficie
inferior)
Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente mediante un
tornillo para trípode.
ql Botón RESET
Para inicializar la configuración
(Restablecer), pulse RESET y se
inicializarán todos los ajustes, incluidos los
de fecha y hora.
1 Palanca de zoom motorizado
q; Botones del zoom
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
Si toca la pantalla mientras que el zoom de
reproducción está en funcionamiento, el punto
que ha tocado se muestra en el centro del marco
que aparece.
qd Botón EASY
Consulte la página 15.
qj Altavoz
Durante la reproducción, el sonido se emite
a través del altavoz.
3 Toma A/V OUT
Conecte con el cable de conexión A/V.
4 Toma REMOTE*
3
Permite conectar otros accesorios
opcionales.
Reproducción
Conexión a otros dispositivos
20
ES
5 Active Interface Shoe *
3
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales como,
por ejemplo, una luz de vídeo, un flash o un
micrófono. El accesorio se puede encender o
apagar al utilizar el interruptor POWER de
la videocámara.
w; Toma DC IN
wa Conector de interfaz
ws Botón DISC BURN
Cree un DVD conectando la videocámara a
un ordenador. Para obtener más información,
consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
wd Toma (USB)*
5
Conecte con el cable de conexión USB.
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*
2
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*
3
Excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
4
En DCR-SR32E/SR33E/SR42E, la posición de
los botones es distinta de la ilustración anterior.
*
5
En DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/
SR190E/SR290E: sólo salida.
21
Grabación/reproducción
ES
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
1 Modo de grabación (HQ / SP / LP)
2 Botón HOME
3 Energía restante de la batería (aprox.)
4 Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
5 Contador (hora/minutos/segundos)
6 Botón OPTION
7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 Botón VISUALIZAR IMÁGENES
9 grabación de sonido envolvente de 5.1
canales (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
q; Calidad ([FINE] / [STD])
qa Tamaño de imagen
qs Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
qd Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de
grabación de las imágenes fijas es un
“Memory Stick Duo”.
qf Botón Volver
qg Modo de reproducción
qh mero de película actual/Número total
de películas
qj Botón anterior/siguiente
qk Botones de control de vídeo
ql Nombre del archivo de datos
w; Número actual de imagen fija/Número de
imágenes fijas grabadas
wa Botón de presentación de diapositivas
ws Botón anterior/siguiente
wd Nombre del archivo de datos
wf Botón VISUAL INDEX
22
ES
Los siguientes indicadores aparecen durante
la reproducción/grabación para indicar los
ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
*
1
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*
2
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E
*
4
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
La fecha y hora de grabación se graban
automáticamente en el disco duro y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran durante la
grabación. No obstante, es posible consultarlos
como [CÓDIGO DATOS] durante la
reproducción.
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Indicador Significado
Grabación/reproducción
de sonido envolvente de
5.1 canales*
1
Grabación con disparador
automático
Flash
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.*
2
WIDE SELECT*
3
Indicador Significado
FUNDIDO
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada
Sensor de caída
desactivado
Sensor de caída activado
Parte superior izquierda
Parte superior
derecha
Parte inferior Parte central
Indicador Significado
Presentación de
diapositivas ajustada
NightShot plus*
4
NightShot*
1
Super NightShot plus*
4
Super NightShot*
1
Color Slow Shutter
Conexión PictBridge
E
Advertencia
Indicador Significado
Efectos de imagen
Efectos digitales
9 Enfoque manual
SELEC.ESCENA
. Contraluz
n Balance de blancos
SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN/
MEDIC.PUNT.
TELE MACRO
CEBRA*
1
23
Grabación/reproducción
ES
Las imágenes grabadas se almacenan en el
disco duro interno de la videocámara. Debido
a la capacidad limitada del disco duro
interno, asegúrese de guarde siempre los
datos de imagen en algún tipo de soporte
externo, como un DVD-R o un ordenador.
Las imágenes grabadas en la videocámara se
pueden guardar como se describe a
continuación.
Mediante el software del CD-ROM
suministrado, se pueden guardar imágenes
en un DVD o en el disco duro de un
ordenador. Para obtener más información,
consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
Creación de un DVD con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes
grabadas de la videocámara directamente en
un DVD.
Cómo guardar imágenes en un
ordenador
Se pueden guardar las imágenes grabadas de
la videocámara en el disco duro de un
ordenador.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas
al ordenador en un DVD. También se pueden
editar estas imágenes.
Se pueden copiar imágenes a
videograbadoras o a dispositivos DVD/
HDD. Para obtener más información,
consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR] (películas) o
[ BORRAR] (imágenes fijas),
según el tipo de imagen que desee
borrar y, a continuación toque la
imagen que desea borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca .
4 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]
o [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Para eliminar todas las imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”
1 En el paso 2, toque [ BORRAR].
2 Toque [ BORRAR] y, a continuación,
la imagen fija que desee borrar.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
3 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory
Stick Duo”, en el paso 2, toque [ BORRAR
TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
Cómo guardar
imágenes
Cómo guardar imágenes con un
ordenador
Cómo guardar imágenes
conectando la videocámara a
otros dispositivos
Borrado de imágenes
Borrado de imágenes del disco
duro
24
ES
Conecte la videocámara a la toma de entrada
del televisor o de la videograbadora
utilizando el cable de conexión de A/V 1
(suministrado) o A/V con S VIDEO 2
(opcional). Para obtener más información,
consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
Las imágenes grabadas en la videocámara se
pueden copiar a videograbadoras o grabadoras de
DVD/HDD. Para obtener más información,
consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Reproducción de
imágenes en un
televisor
: flujo de
señales
Toma A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Videograbadoras
o televisores
IN
(Amarillo)
25
Grabación/reproducción
ES
En el CD-ROM suministrado, se encuentran
la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y el
“Picture Motion Browser” (Software).
Para obtener indicaciones sobre el uso
avanzado de la videocámara o sobre cómo
conectarla al ordenador, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
Con la utilización de “Picture Motion
Browser”, puede disfrutar de las siguientes
funciones:
– Creación de un DVD con un solo toque
– Importación de imágenes al ordenador
– Edición de imágenes importadas
– Creación de un DVD
Instale los elementos anteriores en un
ordenador siguiendo los pasos que se indican
a continuación.
Para ver la “Guía práctica de Handycam”, es
necesario instalar Adobe Reader en el
ordenador.
x Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
Aparece la pantalla de selección para la
instalación.
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
La pantalla de instalación para “Guía
práctica de Handycam” aparece.
4 Establezca el idioma que desea y
seleccione el nombre del modelo de la
Handycam, a continuación haga clic en
[Handycam Handbook (PDF)].
Se inicia la instalación. Cuando se haya
completado la instalación, aparece el
icono de acceso directo de la “Guía
práctica de Handycam” en el escritorio
del ordenador.
El nombre del modelo de su Handycam está
impreso en la superficie inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la
unidad de disco del ordenador.
x Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM,
haga doble clic en la carpeta [ES] y arrastre
y suelte el “Handbook.pdf” en el ordenador.
Cuando se haya instalado el software, haga
doble clic en “Handbook.pdf”, ya podrá
consultar la guía práctica.
El software suministrado no es compatible con
Macintosh.
x Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado son
necesarios los requisitos del sistema que se
indican a continuación.
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de
los sistemas operativos descritos arriba ni
en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior
Operaciones con ordenador
Visualización de la “Guía
práctica de Handycam” (PDF)
Instalación del software
suministrado
26
ES
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX.
Es necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más
Disco duro: espacio libre disponible en el
disco duro necesario para la instalación:
aproximadamente 600 MB (para la
creación de un DVD, pueden ser
necesarios 5 GB o más)
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo de 1.024
× 768 puntos, alta densidad de color
(16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), unidad de disco que permita la
grabación de DVD (la unidad de CD-
ROM es necesaria para la instalación del
software)
Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento es posible que
algunos fotogramas de películas se pierdan, lo que
produce una reproducción desigual. Sin embargo,
las imágenes importadas y las imágenes de un
DVD creadas posteriormente no se verán
afectadas.
No se garantizan las operaciones ni en los
ordenadores que cumplen los requisitos de
sistema anteriores.
Picture Motion Browser no admite la
reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales.
El sonido se reproduce en 2 canales.
Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al
adaptador de ca como fuente de alimentación. En
caso contrario, el software no funcionará
correctamente debido a la función de ahorro de
energía del ordenador.
x Instalación del software
Hay que instalar el software en el ordenador
Windows antes de conectar la
videocámara al ordenador. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
Tenga a mano la videocámara, la Handycam
Station y el cable USB.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My
Computer]. (En Windows 2000, haga doble
clic en [My Computer].)
2Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
4 Haga clic en [Install].
5 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic
en [Next].
6 Seleccione su zona y el país o región y, a
continuación, haga clic en [Next].
El software se configurará en función del país
o región seleccionados.
7 Lea el [License Agreement], seleccione
[I accept the terms of the license
agreement] si está de acuerdo y, a
continuación, haga clic en [Next].
8 Coloque la videocámara en la Handycam
Station y gire el interruptor POWER para
encenderla.
27
Grabación/reproducción
ES
9 Conecte la Handycam Station en el
ordenador mediante el cable USB
suministrado y haga clic en [Next] en la
pantalla de confirmación de la conexión.
Aunque aparezca una pantalla indicando
que debe reiniciarse el ordenador, no es
necesario hacerlo en este momento. Reinicie
el ordenador una vez finalizada la
instalación.
q;
Siga las instrucciones en pantalla para la
instalación del software.
En función del ordenador, es posible que
deba instalar software de terceros
(indicado a continuación). Si aparece la
pantalla de instalación, siga las
instrucciones para instalar el software
necesario.
Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000)
Software necesario para crear DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular
películas
Reinicie el ordenador si se le solicita para
finalizar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por
ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser),
aparecerán en el escritorio.
qa Extraiga el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
Para desconectar el cable USB, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Una vez instalado el software,
aparecerá un icono de acceso
directo al sitio Web de registro
de clientes en el escritorio.
Cuando se haya registrado en el sitio Web,
podrá obtener atención al cliente segura y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
Para obtener información sobre Picture
Motion Browser, consulte la dirección:
http://www.sony.net/support-disoft/
28
ES
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME) A
(o B).
2 Toque el elemento de ajuste
deseado.
3 Siga la guía de la pantalla para
realizar más acciones.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque
v/V para cambiar de página.
Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
La situación actual de grabación/reproducción no
le permite seleccionar o activar simultáneamente
los elementos atenuados.
Para ver la explicación del
funcionamiento de cada uno de los
elementos del HOME MENU (HELP)
1 Pulse (HOME).
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se
ilumina en naranja.
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
Al tocar un elemento, su explicación aparece
en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ].
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de un
ordenador. En el contexto de la operación se
muestran varias funciones. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
2 Toque el elemento deseado.
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Si el elemento que desea no aparece en pantalla,
toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese momento.
Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
No se puede utilizar el OPTION MENU durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 15).
Realización de varias funciones: “ HOME” y
OPTION”
Uso del HOME MENU
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Uso del OPTION MENU
29
Grabación/reproducción
ES
*
1
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*
2
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E
*
4
También puede ajustar el elemento durante el
funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 15).
*
5
DCR-SR290E/SR300E
*
6
[AJUSTES SONIDO] (durante el
funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 15))
Elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE
IMÁGENES
PELÍCULA
FOTO
GR.LEN.UNIF.*
1
Categoría (VISUALIZAR
IMÁGENES)
VISUAL INDEX
PLAYLIST
Categoría (OTROS)
BORRAR
[ BORRAR], [ BORRAR]
EDIT
[ BORRAR], [ BORRAR],
[DIVIDIR], [COPIAR]
EDICIÓN PLAYLIST
[ BORRAR], [ BORRAR
TODO], [ MOVER], [
AÑADIR], [ AÑADIR p.fecha]
IMPRIMIR
[IMPR. ], [IMPR. ]
ORDENADOR
[ ORDENADOR], [
ORDENADOR], [DISC BURN]
Categoría (GESTIONAR
HDD/MEMORIA)
FORMATEAR
FORMATEAR
INFORMAC.
Categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM
[MODO GRAB.],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[SELEC.PANOR.]*
2
, [ZOOM
DIGITAL], [STEADYSHOT],
[OB.LENTO AUTO], [GUÍA
ENCUADR]*
1
, [CEBRA]*
1
, [
RESTANTE], [NIVEL FLASH]*
1
,
[R.OJOS ROJ.]*
1
AJUST.FOTO CÁM.
[ TAM IMAGEN]*
3
*
4
, [
CALIDAD], [NUMERACIÓN],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT]*
5
, [GUÍA
ENCUADR]*
1
, [CEBRA]*
1
, [NIVEL
FLASH]*
3
, [R.OJOS ROJ.]*
3
,
[SOPORT.FIJAS]*
4
VIS.AJUSTES IMÁG
[CÓDIGO DATOS], [PANTALLA ]
AJUS.SON./PANT.*
6
[VOLUMEN]*
4
, [PITIDO]*
4
,
[BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD],
[COLOR LCD]
AJUSTES SALIDA
[TIPO TV], [SALIDA PANT.]
AJ.REL./IDIOM.
[AJUSTE RELOJ]*
4
, [AJUSTE
ZONA], [HORA VERANO],
[AJUSTE IDIOMA ]*
4
AJUST.GENERALES
[MODO DEMO], [CALIBRACIÓN],
[APAGADO AUTO], [MANDO
DIST.]*
3
, [SENSOR CAÍDA]
30
ES
Aquellos elementos que solamente se pueden
ajustar en el OPTION MENU se describen a
continuación.
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*
2
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Elementos del OPTION MENU
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE
MACRO], [EXPOSICIÓN],
[MEDIC.PUNT.], [SELEC.ESCENA],
[BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW
SHTR], [S.NIGHTSHOT PLS]*
1
, [SUPER
NIGHTSHOT]*
2
Ficha
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [EFECTO
IMAG.]
Ficha
[NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.],
[MODO FLASH]*
3
, [TEMPORIZ.]*
2
,
[GRABAR SONIDO]*
2
– (Las fichas dependen de la situación)
[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.]
– (Sin ficha)
[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
31
Solución de problemas
ES
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Notas antes de enviar a reparar la
videocámara
En función del problema, puede que sea necesario
inicializar la videocámara o bien cambiar el disco
duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán
los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese
de grabar los datos del disco duro interno
(consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF))
en otro soporte (copia de seguridad) antes de
enviar la videocámara a reparar. No asumimos
ninguna responsabilidad por la pérdida de datos
del disco duro.
Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 8).
Conecte la clavija del adaptador de ca a
la toma de la pared (pág. 8).
Coloque correctamente la videocámara
en la Handycam Station (pág. 8).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está activada.
Después de encender la videocámara,
tarda unos cuantos segundos en estar
lista para tomar imágenes. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma
de pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si las
funciones siguen sin estar disponibles,
pulse el botón RESET (pág. 19) con un
objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón
RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el reloj).
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y a
continuación enciéndala.
Los botones no funcionan.
Durante el modo Easy Handycam, los
botones y funciones disponibles son
limitados. Cancele el modo Easy
Handycam. Para obtener más
información sobre el modo Easy
Handycam, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
La videocámara se calienta.
Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de
[APAGADO AUTO], conecte de nuevo
la alimentación o utilice el adaptador de
ca.
Cargue la batería (pág. 8).
Al presionar START/STOP o PHOTO
no se graban imágenes.
Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de
espera de grabación (pág. 13).
La videocámara graba en el disco duro
la imagen que acaba de tomar. No se
pueden realizar nuevas grabaciones
durante este periodo.
El disco duro de la videocámara está
lleno. Elimine las imágenes innecesarias
(pág. 23).
Solución de problemas
32
ES
El número total de películas o imágenes
fijas supera la capacidad de grabación de
la videocámara. Borre las imágenes
innecesarias (pág. 23).
La grabación se detiene.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco o cálido.
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
Existen algunas funciones que no se
pueden activar de manera simultánea.
Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Las luces aparecen en la pantalla
aunque la cubierta del objetivo esté
cerrada (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
Si el usuario enciende la videocámara
con la cubierta del objetivo cerrada, es
posible que se muestren luces a través
de los orificios de dicha cubierta. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 8).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station o de la videocámara
(pág. 8).
C:13:ss / C:32:ss
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
Encienda la videocámara de nuevo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
Se ha producido un fallo de
funcionamiento que no puede solucionar
sin la ayuda de servicio técnico. Póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele el código
de 5 dígitos que comienza por la letra
“E”.
Indicadores de
advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
C:04:00
33
ES
Solución de problemas
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
El archivo está dañado.
El archivo no se puede leer.
(Advertencia en el disco duro de
la videocámara)*
Parpadeo rápido
Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
El disco duro de la videocámara está
lleno.
Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear, aunque
el tiempo de batería restante sea de
aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
(Advertencia de baja
temperatura)
*
Parpadeo rápido
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje que la
videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 14).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
El “Memory Stick Duo” está dañado.
El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente.
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
Se ha insertado un “Memory Stick Duo”
incompatible.
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo.
Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo” en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del flash)
Parpadeo rápido
Existe algún tipo de problema con el
flash.
34
ES
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad. Use
el flash.
La videocámara se encuentra en posición
inestable, por lo que se producen
sacudidas con facilidad. Sostenga la
videocámara de forma estable con ambas
manos y grabe las imágenes. No
obstante, tenga en cuenta que el
indicador de advertencia de sacudidas de
la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
35
ES
Información complementaria
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares demasiado calientes, fríos o
húmedos. No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un automóvil
estacionado bajo el sol, ya que pueden
deformarse o sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara,
pueden causar un fallo de funcionamiento. En
ocasiones, este fallo de funcionamiento puede
resultar irreparable.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañaría el interior de la pantalla de cristal
líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios
recomendados en este manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes o
impactos como martillazos, caídas o pisotones.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Enciéndala periódicamente y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo o grabando imágenes
durante unos 3 minutos.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el
uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza
el kit de limpieza para la pantalla de cristal
líquido (opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con el
líquido.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
unidad con un paño suave seco.
Precauciones
36
ES
No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG).
La batería recargable preinstalada siempre se
carga mientras la videocámara está
conectada a la toma de pared a través del
adaptador de ca o cuando tiene la batería
colocada. La batería recargable se descargará
completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no utiliza la
videocámara en absoluto. Utilice la
videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado y
déjela con el interruptor POWER ajustado en
la posición OFF (CHG) durante más de 24
horas.
37
ES
Información complementaria
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Dolby Digital 2/5.1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Disco duro
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
30 GB
DCR-SR72E/SR82E
60 GB
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E
40 GB
En la medición de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de
esta cantidad se emplea para la gestión de datos.
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imagen fija
Exif
*
1
Ver.2 .2
Tiempo de grabación
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
HQ:Aprox. 440 min
SP: Aprox. 650 min
LP: Aprox. 1 250 min
DCR-SR72E/SR82E
HQ:Aprox. 880 min
SP: Aprox. 1 300 min
LP: Aprox. 2 510 min
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E
HQ:Aprox. 570 min
SP: Aprox. 870 min
LP: Aprox. 1 680 min
Imágenes/cortes grabables
Películas: 9 999
Imágenes fijas: 9 999
Dispositivo de imagen
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled
Device)
Bruto:
aprox. 800 000 píxeles
Efectivo (película):
aprox. 400 000 píxeles
Efectivo (imagen fija):
aprox. 400 000 píxeles
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled
Device)
Bruto:
aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9)
aprox. 670 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3)
aprox. 690 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 4:3)
aprox. 1 000 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9)
aprox. 750 000 píxeles
DCR-SR190E/SR200E
Sensor CMOS: 5,9 mm (tipo 1/3)
Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3):
Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles
*
2
Bruto:
aprox. 2 100 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9)
aprox. 1 430 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3)
aprox. 1 080 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 4:3)
aprox. 1 990 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9)
aprox. 1 490 000 píxeles
DCR-SR290E/SR300E
Sensor CMOS: 6,3 mm (tipo 1/2,9)
Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3):
Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles
*
2
Bruto:
aprox. 3 200 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9)
aprox. 2 280 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3)
aprox. 1 710 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 4:3)
aprox. 3 040 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9)
aprox. 2 280 000 píxeles
Objetivo
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
Especificaciones
38
ES
DCR-SR190E/SR200E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptico: 10 ×, digital: 20 ×, 80 ×
Diámetro del filtro: 37 mm
DCR-SR290E/SR300E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptico: 10 ×, digital: 20 ×
Diámetro del filtro: 37 mm
Distancia focal
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
F=1,8 - 4,1
f=1,9 - 76,0 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
36 - 1 440 mm
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 1 440 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
F=1,8 - 3,2
f=2,5 - 62,5 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
41 - 1 189 mm (16:9)
*
3
43 - 1 075mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 900 mm (4:3)
39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR190E/SR200E
F=1,8 - 2,9
f=5,1 - 51 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas
*
3
:
41,3 - 485 mm (16:9)
50,5 - 594 mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
37 - 370 mm (4:3)
40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR290E/SR300E
F=1,8 - 2,9
f=5,4 - 54 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
40 - 400 mm (16:9)
49 - 490 mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
37 - 370 mm (4:3)
40 - 400 mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está
ajustado en [ACTIVADO], velocidad de
obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
4 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está
ajustado en [ACTIVADO], velocidad de
obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
1,5 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está
ajustado en [ACTIVADO], velocidad de
obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot)
*
1
“Exif” es un formato de archivo de imágenes
fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato
pueden disponer de información adicional como,
por ejemplo, datos de configuración de la
videocámara en el momento de grabar.
*
2
La resolución de imagen fija se obtiene mediante
el exclusivo conjunto de píxeles del Sensor Sony
ClearVid CMOS y del sistema de procesamiento
de imágenes (nuevo Enhanced Imaging
Processor).
*
3
En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son
cifras reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma REMOTE (excepto en DCR-SR32E/SR33E/
SR42E)
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
39
Información complementaria
ES
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
123 200 (560 × 220)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
211 200 (960 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
6,8 V/7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara utilizando
brillo normal.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
2,6 W
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 W
DCR-SR190E/SR200E
3,6 W
DCR-SR290E/SR300E
4,2 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
73 × 72 × 109 mm
(an×al×pr) incluidas las partes salientes
73 × 72 × 115 mm
(an×al×pr) incluidas las partes salientes con la
batería NP-FH40 suministrada incorporada
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
76 × 78 × 128 mm
(an×al×pr) incluidas las partes salientes
76 × 78 × 149 mm
(an×al×pr) incluidas las partes salientes con la
batería NP-FH60 suministrada incorporada
Peso (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
335 g sólo la unidad principal
380 g incluyendo la batería recargable
NP-FH40
DCR-SR52E/SR62E
350 g sólo la unidad principal
395 g incluyendo la batería recargable
NP-FH40
DCR-SR72E/SR82E
360 g sólo la unidad principal
405 g incluyendo la batería recargable
NP-FH40
DCR-SR190E/SR200E
455 g sólo la unidad principal
535 g incluyendo la batería recargable
NP-FH60
DCR-SR290E/SR300E
480 g sólo la unidad principal
560 g incluyendo la batería recargable
NP-FH60
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
Handycam Station DCRA-C171
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma USB
mini B
(DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/
SR190E/SR290E: sólo salida)
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an×al×pr) excluyendo las
partes salientes
Peso (aprox.)
170 g sin incluir el cable de alimentación
40
ES
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener otras especificaciones.
Batería recargable
NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×pr)
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an×al×pr)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
“Handycam” y son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
“Memory Stick”, ”, “Memory Stick
Duo”, “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony
Corporation.
DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW y el logotipo
DVD+RW son marcas comerciales.
Dolby y el logotipo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial
de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o de sus filiales en Estados
Unidos y en otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en esta Guía
práctica, ™ y “
®
” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Printed in Japan
Impreso en papel 70% o más reciclado
utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a
70% ou mais utilizando tinta à base de óleo
vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Εκτυπωμέν σε 70% ή περισστερ
ανακυκλωμέν αρτί με ρήση
μελανιύ $ασισμένυ σε φυτικά έλαια,
πυ δεν εμπεριέει Π=Ε (Πτητικές
=ργανικές Ενώσεις).
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Πρσθετες πληρφρίες και απαντήσεις
σε συνές ερωτήσεις πυ αφρύν τ
πρϊν αυτ μπρείτε να $ρείτε στ
τμήμα υπστήριης πελατών στην
ιστσελίδα μας.
ES/PT/GR

Transcripción de documentos

3-098-549-42(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Οδηγς Χρήσης GR DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). Για περισσ τερες πληροφορίες σχετικά με τις σύνθετες λειτουργίες, ανατρέξτε στο “Εγχειρίδιο του Handycam” (PDF). © 2007 Sony Corporation Lea esto primero Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. PARA LOS CLIENTES DE EUROPA ATENCIÓN Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. ES 2 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E) Notas sobre el uso • La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Precauciones” (pág. 35). • Para evitar que el disco duro se rompa o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág. 11) o el indicador de acceso* están encendidos: – extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara. – someter la videocámara a golpes o a vibraciones. Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Guarde todos los datos de imagen grabados • Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R mediante el ordenador*. También se pueden guardar los datos de imágenes con una videograbadora o una grabadora de DVD/HDD*. • Es recomendable guardar periódicamente los datos de imagen después de la grabación. No someta la videocámara a golpes ni vibraciones • Podría no reconocerse el disco duro de la videocámara o no ser posible la grabación o reproducción. Acerca del sensor de caída • Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara dispone de un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, también se puede grabar el sonido de bloqueo para proteger la videocámara. Si el sensor de caída detecta golpes repetidos, la grabación o la reproducción podrían detenerse. ES Nota sobre las temperaturas de funcionamiento • Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían activarse las funciones de protección de la videocámara. En este caso, aparece un indicador en la pantalla de cristal líquido (pág. 32). Cuando la videocámara está conectada a un ordenador • No intente formatear el disco duro de la videocámara con un ordenador. Si lo hace, la videocámara podría funcionar incorrectamente. Nota sobre el uso de la videocámara a gran altitud • No encienda la videocámara en zonas de baja presión con una altitud superior a 3.000 metros, ya que podría dañarse el disco duro de la videocámara. Nota sobre el desecho y la transferencia • Si ejecuta [ FORMATEAR]* o formatea el disco duro de la videocámara, es posible que no elimine totalmente los datos del disco duro. Si transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar [ VACIAR]* para evitar la recuperación de sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda destruir el cuerpo de la misma. Acerca del ajuste del idioma • Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 11). ES 3 Acerca de este Guía práctica • Las pantallas LCD y los indicadores que se muestran en esta Guía práctica fueron tomados con una cámara digital de imágenes fijas y puede que sean distintos de los que visualizan en realidad. • El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. • A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de esta Guía práctica se basan en DCR-SR300E. • Las capturas de pantalla son de Windows XP. Las imágenes pueden variar dependiendo del sistema operativo del ordenador. * Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). ES 4 Índice Lea esto primero .......................................................................................2 Notas sobre el uso ....................................................................................3 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados .....................6 Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8 Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .......11 Cambio del ajuste de idioma ...................................................................... 11 Paso 4: Preparación para la grabación ...................................................12 Grabación/reproducción Grabación................................................................................................13 Reproducción ..........................................................................................16 Piezas y funciones utilizadas para la videocámara.................................18 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........21 Cómo guardar imágenes.........................................................................23 Borrado de imágenes ..............................................................................23 Reproducción de imágenes en un televisor ............................................24 Operaciones con ordenador....................................................................25 Realización de varias funciones: “ HOME” y “ OPTION” ...............28 Solución de problemas Solución de problemas............................................................................31 Indicadores de advertencia .....................................................................32 Información complementaria Precauciones...........................................................................................35 Especificaciones......................................................................................37 ES 5 Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo. Mando a distancia inalámbrico (1) (excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E) Adaptador de ca (1) (pág. 8) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 8) (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E) NP-FH60 (1) (pág. 8) (DCR-SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E) Cable de alimentación (1) (pág. 8) Handycam Station (1) (pág. 8) Adaptador de 21 contactos (1) Sólo en el modelo con la marca superficie inferior. impresa en la CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 25) – Picture Motion Browser (Software) – Guía práctica de Handycam (PDF) Cable de conexión de A/V (1) (pág. 24) “Manual de instrucciones” (este manual) (1) Cable USB (1) (pág. 27) ES 6 Mando a distancia (excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E) Utilización del mando a distancia por primera vez Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Procedimientos iniciales Lámina de aislamiento Para cambiar la pila del mando a distancia 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic. Lengüeta ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. ES 7 Paso 2: Carga de la batería Interruptor POWER Batería Indicador CHG Toma DC IN Clavija de cc Adaptador de ca A la toma de pared Cable de alimentación Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de conectarla a la videocámara. • La videocámara funciona solamente con una batería “InfoLITHIUM” (serie H). 1 Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic. 2 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado). 3 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station. Compruebe que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia arriba. ES 8 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. 5 Coloque la videocámara firmemente en la Handycam Station. El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station. Para extraer la batería NP-FH40: Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de desbloqueo BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería. Palanca BATT (liberación de la batería) (Unidad: min) DCR-SR32E/ DCR-SR52E/ SR33E/ SR62E/ SR42E SR72E/SR82E Tiempo de carga 125 125 Tiempo de grabación*1 105 90*2 100*3 Tiempo de grabación normal*4 50 45*2 50*3 Tiempo de reproducción 120 110*2 NP-FH60: Para cargar la batería sólo con el adaptador de ca Ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara. Interruptor POWER Clavija de cc Toma DC IN Abra la tapa de la toma Tiempo de funcionamiento disponible para la batería suministrada Tiempo de carga: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Procedimientos iniciales • Antes de extraer la batería o el adaptador de ca, compruebe que el indicador (Película) o (Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 11). Tiempo de grabación continua (Unidad: min) DCR-SR190E/ DCR-SR290E/ SR200E SR300E Tiempo de carga 135 135 Tiempo de grabación*1 Tiempo de grabación continua 115*2 125*3 100*2 105*3 Tiempo de grabación normal*4 55*2 60*3 50*2 50*3 Tiempo de reproducción*2 165 160 *1 Cuando [MODO GRAB.] está ajustado en [SP]. *2 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. *3 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada. *4 El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. ES 9 Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y apague el indicador (Película) o (Imágenes fijas) (pág. 11). • Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station, la batería no suministrará alimentación, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared. Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Tiempos calculados utilizando la videocámara a una temperatura de 25°C (se recomienda una temperatura de 10°C a 30°C). • El tiempo de grabación y de reproducción disponible será más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción disponible se vea reducido. Acerca del adaptador de ca • Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara. • No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble). • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento. • Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. ES 10 Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido. Interruptor POWER 1 Mientras mantiene pulsado el botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente. Mientras esté grabando, puede cambiar el modo de alimentación si desliza el interruptor POWER en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente. (Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas • Cuando enciende el interruptor (Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambia automáticamente a 4:3. 2 Seleccione la zona geográfica deseada con v/V y, a continuación, toque [SIGUIENTE]. Procedimientos iniciales Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá en la pantalla de cristal líquido la pantalla [AJUSTE RELOJ]. 3 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año), [M] (mes), [D] (día), hora y minutos. El reloj empezará a funcionar. • La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco duro y se pueden mostrar durante la reproducción. Para restablecer la fecha y la hora Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y hora. Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para seleccionar el idioma de la, toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM. ] t [AJUSTE IDIOMA ]. ES 11 Paso 4: Preparación para la grabación 2 180 grados (máx.) Interruptor POWER 1 90 grados respecto a la videocámara 2 90 grados (máx.) 16:9 (panorámico) 4:3 * Excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E. 1 Ajuste del panel de cristal líquido. Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). 2 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara. 3 Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato deseado (excepto para DCRSR32E/SR33E/SR42E). ES 12 4 Apriete la correa de sujeción y sujete la videocámara correctamente. Grabación Interruptor de la cubierta del objetivo (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E) START/STOP A [ESPERA] t [GRAB.] Interruptor POWER Grabación/reproducción PHOTO START/STOP B Parpadea t Se enciende Botón EASY 1 Abra el interruptor de la cubierta del objetivo (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E). • En DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, la cubierta del objetivo se abre y se cierra automáticamente. 2 Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador correspondiente. Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). • • (Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas ES 13 3 Inicie la grabación. Películas Pulse START/STOP A (o B). Para detener la grabación, pulse START/ STOP de nuevo. Imágenes fijas Pulse PHOTO ligeramente para enfocar A (se oye un pitido), a continuación presione totalmente B (se oye el clic del obturador). Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen. • Las imágenes fijas se graban en el disco duro en la configuración predeterminada. • Puede comprobar el espacio libre del disco duro tocando (HOME) t (GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ]. • Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea, significa que todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca. • Si pulsa PHOTO se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas durante la grabación de una película (DCR-SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E). • El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas. • Cuando un archivo de película supera los 2 GB, el siguiente archivo de película se crea automáticamente. • Los tiempos máximos de grabación son los siguientes (con el modo de grabación [SP]); DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E: aprox. 10 horas y 50 minutos DCR-SR72E/SR82E: aprox. 21 horas y 40 minutos DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E: aprox. 14 horas y 30 minutos Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” ES 14 Se puede cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”. Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o . x Inserción/extracción de un “Memory Stick Duo” Abra el pantalla de cristal líquido e introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección adecuada hasta que quede encajado. Interruptor ACCESS (“Memory Stick Duo”) Para expulsar un “Memory Stick Duo”, abra el panel de cristal líquido y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez. • Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados. • Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados. Grabación/reproducción • El número de imágenes fijas que puede grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) son los siguientes (con el ajuste predeterminado del tamaño de imagen tal y como se indica en ( )); DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900 ([VGA(0,3M)]) DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800 ([1,0M]) DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M]) DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M]) • Cifras medidas con un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación. • El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). x Cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas 1 Toque (OPTION) t ficha t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte donde desea guardar las imágenes fijas y toque . La videocámara vuelve al modo de grabación en espera. Sobre el funcionamiento en modo Easy Handycam Al pulsar el botón EASY, prácticamente todos los ajustes de la videocámara se pondrán en funcionamiento de forma automática de modo que podrá proceder a realizar operaciones de reproducción o de grabación sin necesidad de ajustes detallados. Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, aparece en la pantalla de cristal líquido. Para detener el funcionamiento en modo Easy Handycam, pulse EASY de nuevo. • Mientras que el modo Easy Handycam esté en funcionamiento, no se pueden utilizar algunos botones o funciones. ES 15 Reproducción Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) B Interruptor POWER Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A 1 Permite volver a la pantalla de grabación 2 6 imágenes anteriores 3 6 imágenes siguientes 4 Permite volver a la pantalla de grabación 5 Muestra películas 6 Muestra imágenes fijas en el disco duro 7 Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” 8 Busca imágenes por fecha 9 (OPTION) 1 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara. 2 Pulse el botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A (o B). La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar las miniaturas). 3 Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas Toque la ficha y la película que desee reproducir. Alterna el modo de Principio de la reproducción y de escena/escena pausa cada vez que anterior se toca Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX) ES 16 Toque la ficha o y la imagen fija que desee reproducir. Botón de presentación de diapositivas Escena siguiente Rebobinado/avance rápido Pasar a la pantalla VISUAL INDEX Anterior/Siguiente Para ajustar el volumen del sonido de las películas Cuando vaya a reproducir una película, toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el volumen con / . Grabación/reproducción • Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a aparecer la pantalla VISUAL INDEX. • Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta. • Si se toca / una vez, el rebobinado/ avance rápido será aproximadamente 5 veces más rápido; si se toca 2 veces, será aproximadamente 10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será aproximadamente 30 veces más rápido; y si se toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más rápido. • Aparece i con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas). Si toca la película que presenta la marca i, podrá reproducirla desde el punto en que la había detenido. ES 17 Piezas y funciones utilizadas para la videocámara DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E Handycam Station Grabación 1 Palanca de zoom motorizado Para utilizar el zoom, mueva la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. ES 18 2 Interruptor NIGHTSHOT PLUS*1 Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparece .) 6 Micrófono incorporado Graba sonidos. El sonido que capta el micrófono incorporado se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.*2 7 Sensor remoto*3 qh Interruptor NIGHTSHOT*2 Recibe la señal del mando a distancia. Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON. (Aparece .) 2 8 Flash* Parpadea cuando se utiliza el flash. 9 Pantalla de cristal líquido Para grabar en modo de espejo, abra la pantalla de cristal líquido 90 grados con respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela 180 grados hacia el lado del objetivo (2). qk Receptáculo del trípode (superficie inferior) Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode. ql Botón RESET Grabación/reproducción Para inicializar la configuración (Restablecer), pulse RESET y se inicializarán todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. Reproducción q; Botones del zoom Púlselos para ampliar/reducir imágenes. qa Botón BACK LIGHT*4 Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. qs Botón DISP/BATT INFO Puede cambiar la visualización de la pantalla pulsándolo mientras que la alimentación está encendida. Si lo pulsa mientras que la alimentación está ajustada en OFF (CHG), puede comprobar la batería restante. qd Botón EASY Consulte la página 15. qf Botón (flash)*2 Puede seleccionar los ajustes del flash. qg Gancho para la bandolera Coloque la bandolera (opcional). 1 Palanca de zoom motorizado q; Botones del zoom Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción). • Si toca la pantalla mientras que el zoom de reproducción está en funcionamiento, el punto que ha tocado se muestra en el centro del marco que aparece. qd Botón EASY Consulte la página 15. qj Altavoz Durante la reproducción, el sonido se emite a través del altavoz. Conexión a otros dispositivos 3 Toma A/V OUT Conecte con el cable de conexión A/V. 4 Toma REMOTE*3 Permite conectar otros accesorios opcionales. ES 19 5 Active Interface Shoe *3 La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales como, por ejemplo, una luz de vídeo, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara. w; Toma DC IN wa Conector de interfaz ws Botón DISC BURN Cree un DVD conectando la videocámara a un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). wd Toma (USB)*5 Conecte con el cable de conexión USB. *1 DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E *2 DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E *3 Excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E *4 En DCR-SR32E/SR33E/SR42E, la posición de los botones es distinta de la ilustración anterior. *5 En DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/ SR190E/SR290E: sólo salida. ES 20 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción Grabación de películas Grabación de imágenes fijas Visualización de películas Visualización de imágenes fijas Grabación/reproducción 1 Modo de grabación (HQ / SP / LP) 2 Botón HOME 3 Energía restante de la batería (aprox.) 4 Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación)) 5 Contador (hora/minutos/segundos) 6 Botón OPTION 7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E) 8 Botón VISUALIZAR IMÁGENES 9 grabación de sonido envolvente de 5.1 canales (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E) q; Calidad ([FINE] / [STD]) qa Tamaño de imagen qs Aparece mientras se está guardando una imagen fija. qd Carpeta de grabación Sólo aparece cuando el soporte de grabación de las imágenes fijas es un “Memory Stick Duo”. qf Botón Volver qg Modo de reproducción qh Número de película actual/Número total de películas qj Botón anterior/siguiente qk Botones de control de vídeo ql Nombre del archivo de datos w; Número actual de imagen fija/Número de imágenes fijas grabadas wa Botón de presentación de diapositivas ws Botón anterior/siguiente wd Nombre del archivo de datos wf Botón VISUAL INDEX ES 21 Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Parte central Indicador Presentación de diapositivas ajustada NightShot plus*4 NightShot*1 Super NightShot plus*4 Super NightShot*1 Color Slow Shutter Conexión PictBridge Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara. Parte superior izquierda Parte superior derecha E Parte inferior Parte central Parte superior izquierda Indicador Advertencia Parte inferior Indicador Significado 9 Efectos de imagen Efectos digitales Enfoque manual Significado Grabación/reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales*1 Grabación con disparador automático SELEC.ESCENA . Flash NIVEL REFMIC bajo SELEC.PANOR.*2 WIDE SELECT*3 Parte superior derecha Indicador Significado FUNDIDO Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada Sensor de caída desactivado Sensor de caída activado ES 22 Significado n Contraluz Balance de blancos SteadyShot desactivado EXPOSICIÓN/ MEDIC.PUNT. TELE MACRO CEBRA*1 *1 DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E *2 DCR-SR32E/SR33E/SR42E *3 DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E *4 DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E • La fecha y hora de grabación se graban automáticamente en el disco duro y en el “Memory Stick Duo”. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Cómo guardar imágenes Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videocámara. Debido a la capacidad limitada del disco duro interno, asegúrese de guarde siempre los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o un ordenador. Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación. Cómo guardar imágenes con un ordenador Creación de un DVD con un solo toque (One Touch Disc Burn) Se pueden guardar fácilmente las imágenes grabadas de la videocámara directamente en un DVD. Cómo guardar imágenes en un ordenador Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco duro de un ordenador. Creación de un DVD con imágenes seleccionadas Se pueden guardar las imágenes importadas al ordenador en un DVD. También se pueden editar estas imágenes. Cómo guardar imágenes conectando la videocámara a otros dispositivos Se pueden copiar imágenes a videograbadoras o a dispositivos DVD/ HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Borrado de imágenes del disco duro 1 En el (HOME MENU), toque (OTROS) t [BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR]. 3 Toque [ BORRAR] (películas) o [ BORRAR] (imágenes fijas), según el tipo de imagen que desee borrar y, a continuación toque la imagen que desea borrar. La imagen seleccionada tiene la marca 4 Toque t [SÍ] t Grabación/reproducción Mediante el software del CD-ROM suministrado, se pueden guardar imágenes en un DVD o en el disco duro de un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Borrado de imágenes . . Para eliminar todas las películas o imágenes fijas de una vez En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] o[ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t . Para eliminar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” 1 En el paso 2, toque [ BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR] y, a continuación, la imagen fija que desee borrar. La imagen fija seleccionada tiene la marca . 3 Toque t [SÍ] t . • Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”, en el paso 2, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t . ES 23 Reproducción de imágenes en un televisor Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o de la videograbadora utilizando el cable de conexión de A/V 1 (suministrado) o A/V con S VIDEO 2 (opcional). Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Toma A/V OUT S VIDEO VIDEO (Amarillo) (Blanco) AUDIO (Rojo) (Amarillo) IN : flujo de señales Videograbadoras o televisores • Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden copiar a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). ES 24 Operaciones con ordenador En el CD-ROM suministrado, se encuentran la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y el “Picture Motion Browser” (Software). Para obtener indicaciones sobre el uso avanzado de la videocámara o sobre cómo conectarla al ordenador, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Con la utilización de “Picture Motion Browser”, puede disfrutar de las siguientes funciones: – Creación de un DVD con un solo toque – Importación de imágenes al ordenador – Edición de imágenes importadas – Creación de un DVD Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF) Para ver la “Guía práctica de Handycam”, es necesario instalar Adobe Reader en el ordenador. x Para usuarios de Windows 1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador. Aparece la pantalla de selección para la instalación. • El nombre del modelo de su Handycam está impreso en la superficie inferior. 5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. Grabación/reproducción Instale los elementos anteriores en un ordenador siguiendo los pasos que se indican a continuación. 4 Establezca el idioma que desea y seleccione el nombre del modelo de la Handycam, a continuación haga clic en [Handycam Handbook (PDF)]. Se inicia la instalación. Cuando se haya completado la instalación, aparece el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” en el escritorio del ordenador. x Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador. 3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM, haga doble clic en la carpeta [ES] y arrastre y suelte el “Handbook.pdf” en el ordenador. Cuando se haya instalado el software, haga doble clic en “Handbook.pdf”, ya podrá consultar la guía práctica. Instalación del software suministrado • El software suministrado no es compatible con Macintosh. x Requisitos del sistema Para utilizar el software suministrado son necesarios los requisitos del sistema que se indican a continuación. 3 Haga clic en [Handycam Handbook]. La pantalla de instalación para “Guía práctica de Handycam” aparece. Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple. CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior ES 25 Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este producto se basa en tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado). El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo. Sistema de sonido: tarjeta de sonido compatible con Direct Sound 1 Compruebe que la videocámara no está conectada al ordenador. Memoria: 256 MB o más 2 Encienda el ordenador. Disco duro: espacio libre disponible en el disco duro necesario para la instalación: aproximadamente 600 MB (para la creación de un DVD, pueden ser necesarios 5 GB o más) Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con DirectX 7 o posterior, mínimo de 1.024 × 768 puntos, alta densidad de color (16 bits) • Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación. • Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software. 3 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de instalación. Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar), unidad de disco que permita la grabación de DVD (la unidad de CDROM es necesaria para la instalación del software) • Incluso en entornos informáticos en los que se garantiza el funcionamiento es posible que algunos fotogramas de películas se pierdan, lo que produce una reproducción desigual. Sin embargo, las imágenes importadas y las imágenes de un DVD creadas posteriormente no se verán afectadas. • No se garantizan las operaciones ni en los ordenadores que cumplen los requisitos de sistema anteriores. • Picture Motion Browser no admite la reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales. El sonido se reproduce en 2 canales. • Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al adaptador de ca como fuente de alimentación. En caso contrario, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía del ordenador. x Instalación del software Hay que instalar el software en el ordenador Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La instalación se debe realizar sólo la primera vez. Tenga a mano la videocámara, la Handycam Station y el cable USB. ES 26 Si la pantalla no aparece 1Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer].) 2Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).* * Los nombres de las unidades (por ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador. 4 Haga clic en [Install]. 5 Seleccione el idioma de la aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next]. 6 Seleccione su zona y el país o región y, a continuación, haga clic en [Next]. • El software se configurará en función del país o región seleccionados. 7 Lea el [License Agreement], seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next]. 8 Coloque la videocámara en la Handycam Station y gire el interruptor POWER para encenderla. 9 Conecte la Handycam Station en el ordenador mediante el cable USB suministrado y haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de la conexión. • Para obtener información sobre Picture Motion Browser, consulte la dirección: http://www.sony.net/support-disoft/ Grabación/reproducción Aunque aparezca una pantalla indicando que debe reiniciarse el ordenador, no es necesario hacerlo en este momento. Reinicie el ordenador una vez finalizada la instalación. q; Siga las instrucciones en pantalla para la instalación del software. En función del ordenador, es posible que deba instalar software de terceros (indicado a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario. – Windows Media Format 9 Series Runtime (sólo para Windows 2000) Software necesario para crear DVD – Microsoft DirectX 9.0c Software necesario para manipular películas Reinicie el ordenador si se le solicita para finalizar la instalación. Los iconos de acceso directo como, por ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser), aparecerán en el escritorio. qa Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. • Para desconectar el cable USB, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Una vez instalado el software, aparecerá un icono de acceso directo al sitio Web de registro de clientes en el escritorio. • Cuando se haya registrado en el sitio Web, podrá obtener atención al cliente segura y útil. http://www.sony.net/registration/di/ ES 27 Realización de varias funciones: “ “ OPTION” 2 Toque (HELP). La parte inferior del botón ilumina en naranja. (HOME) B (HOME) A HOME” y (OPTION) Uso del HOME MENU Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). 1 Encienda la videocámara y, a continuación, pulse (o B). (HOME) A 2 Toque el elemento de ajuste deseado. 3 Siga la guía de la pantalla para realizar más acciones. 3 Toque el elemento cuyo contenido desea conocer. Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla. Para aplicar la opción, toque [SÍ]. Uso del OPTION MENU El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. En el contexto de la operación se muestran varias funciones. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). 1 Mientras utilice la videocámara, toque (OPTION) en la pantalla. 2 Toque el elemento deseado. 3 Modifique el ajuste y, a continuación, toque • Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. • Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque . • La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar o activar simultáneamente los elementos atenuados. Para ver la explicación del funcionamiento de cada uno de los elementos del HOME MENU (HELP) 1 Pulse ES 28 (HOME). (HELP) se . • Si el elemento que desea no aparece en pantalla, toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual. • Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento. • Algunos elementos aparecerán sin una ficha. • No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 15). Elementos del HOME MENU Categoría IMÁGENES (TOMA DE PELÍCULA FOTO GR.LEN.UNIF.*1 Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES) VISUAL INDEX Categoría (OTROS) BORRAR [ BORRAR], [ BORRAR] [ BORRAR], [ BORRAR], [DIVIDIR], [COPIAR] EDICIÓN PLAYLIST [ BORRAR], [ BORRAR TODO], [ MOVER], [ AÑADIR], [ AÑADIR p.fecha] AJUST.FOTO CÁM. [ TAM IMAGEN]*3*4, [ CALIDAD], [NUMERACIÓN], [ILUM.NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]*5, [GUÍA ENCUADR]*1, [CEBRA]*1, [NIVEL FLASH]*3, [R.OJOS ROJ.]*3, [SOPORT.FIJAS]*4 VIS.AJUSTES IMÁG ] AJUS.SON./PANT.*6 [VOLUMEN]*4, [PITIDO]*4, [BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD], [COLOR LCD] AJUSTES SALIDA [TIPO TV], [SALIDA PANT.] AJ.REL./IDIOM. IMPRIMIR ], [IMPR. ] ORDENADOR [ ORDENADOR], [ ORDENADOR], [DISC BURN] Categoría (GESTIONAR HDD/MEMORIA) FORMATEAR FORMATEAR INFORMAC. [MODO GRAB.], [ILUM.NIGHTSHOT], [SELEC.PANOR.]*2, [ZOOM DIGITAL], [STEADYSHOT], [OB.LENTO AUTO], [GUÍA ENCUADR]*1, [CEBRA]*1, [ RESTANTE], [NIVEL FLASH]*1, [R.OJOS ROJ.]*1 [CÓDIGO DATOS], [PANTALLA EDIT [IMPR. (AJUSTES) AJUSTES PEL.CÁM Grabación/reproducción PLAYLIST Categoría [AJUSTE RELOJ]*4, [AJUSTE ZONA], [HORA VERANO], [AJUSTE IDIOMA ]*4 AJUST.GENERALES [MODO DEMO], [CALIBRACIÓN], [APAGADO AUTO], [MANDO DIST.]*3, [SENSOR CAÍDA] *1 DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E *2 DCR-SR32E/SR33E/SR42E *3 DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E *4 También puede ajustar el elemento durante el funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 15). *5 DCR-SR290E/SR300E *6 [AJUSTES SONIDO] (durante el funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 15)) ES 29 Elementos del OPTION MENU Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación. Ficha [ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDIC.PUNT.], [SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR], [S.NIGHTSHOT PLS]*1, [SUPER NIGHTSHOT]*2 Ficha [FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [EFECTO IMAG.] Ficha [NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.], [MODO FLASH]*3, [TEMPORIZ.]*2, [GRABAR SONIDO]*2 – (Las fichas dependen de la situación) [PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.] – (Sin ficha) [COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO] *1 DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E *2 DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E *3 DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E ES 30 Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Notas antes de enviar a reparar la videocámara La videocámara no se enciende. • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 8). • Conecte la clavija del adaptador de ca a la toma de la pared (pág. 8). • Coloque correctamente la videocámara en la Handycam Station (pág. 8). La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada. • Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 19) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj). Los botones no funcionan. • Durante el modo Easy Handycam, los botones y funciones disponibles son limitados. Cancele el modo Easy Handycam. Para obtener más información sobre el modo Easy Handycam, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). La videocámara se calienta. • Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. Solución de problemas • En función del problema, puede que sea necesario inicializar la videocámara o bien cambiar el disco duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de grabar los datos del disco duro interno (consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar la videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro. • Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos. • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. • La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y a continuación enciéndala. La alimentación se desconecta bruscamente. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO], conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca. • Cargue la batería (pág. 8). Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes. • Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 13). • La videocámara graba en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este periodo. • El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 23). ES 31 Indicadores de advertencia • El número total de películas o imágenes fijas supera la capacidad de grabación de la videocámara. Borre las imágenes innecesarias (pág. 23). La grabación se detiene. • La temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco o cálido. Los elementos de menú aparecen atenuados. Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si en la pantalla de cristal líquido aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. • Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Las luces aparecen en la pantalla aunque la cubierta del objetivo esté cerrada (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E). • Si el usuario enciende la videocámara con la cubierta del objetivo cerrada, es posible que se muestren luces a través de los orificios de dicha cubierta. No se trata de un fallo de funcionamiento. C:04:00 C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Use una batería “InfoLITHIUM” (pág. 8). • Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (pág. 8). C:13:ss / C:32:ss • Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Encienda la videocámara de nuevo. E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”. ES 32 101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) (Advertencia de baja temperatura)* Parpadeo lento Parpadeo rápido • El archivo está dañado. • El archivo no se puede leer. • La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje que la videocámara se caliente. (Advertencia en el disco duro de la videocámara)* Parpadeo rápido • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara. (Aviso en el disco duro de la videocámara)* Parpadeo rápido E (Advertencia del nivel de la batería) • No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 14). (Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente. (Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)* Solución de problemas • El disco duro de la videocámara está lleno. • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara. (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”) • Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible. Parpadeo lento • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos. (Advertencia de alta temperatura) Parpadeo lento • La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. Parpadeo rápido* • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo. • Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo” en otro dispositivo. (Indicador de advertencia del flash) Parpadeo rápido • Existe algún tipo de problema con el flash. ES 33 (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara) • La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash. • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía. ES 34 Precauciones Uso y cuidados • Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E). • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila: – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y acuda a un médico. x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado • Enciéndala periódicamente y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo o grabando imágenes durante unos 3 minutos. • Agote la batería completamente antes de guardarla. Pantalla de cristal líquido • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. Información complementaria • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – En lugares demasiado calientes, fríos o húmedos. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. – Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría el interior de la pantalla de cristal líquido. • Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable. x Para limpiar la pantalla de cristal líquido Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. ES 35 • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado: – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares. – Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Carga de la batería recargable preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería colocada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. ES 36 x Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas. Especificaciones Sistema Formato de compresión de vídeo MPEG2/JPEG (Imágenes fijas) Formato de compresión de audio DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E Dolby Digital 2 canales Dolby Digital Stereo Creator DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E Dolby Digital 2/5.1 canales Dolby Digital 5.1 Creator Señal de vídeo Color PAL, normas CCIR Disco duro DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E 30 GB DCR-SR72E/SR82E 60 GB DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E 40 GB En la medición de la capacidad de los soportes, 1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de esta cantidad se emplea para la gestión de datos. Imágenes/cortes grabables Películas: 9 999 Imágenes fijas: 9 999 Dispositivo de imagen DCR-SR32E/SR33E/SR42E 3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Bruto: aprox. 800 000 píxeles Información complementaria Formato de grabación Película MPEG2-PS Imagen fija Exif *1 Ver.2.2 Tiempo de grabación DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E HQ:Aprox. 440 min SP: Aprox. 650 min LP: Aprox. 1 250 min DCR-SR72E/SR82E HQ:Aprox. 880 min SP: Aprox. 1 300 min LP: Aprox. 2 510 min DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E HQ:Aprox. 570 min SP: Aprox. 870 min LP: Aprox. 1 680 min Efectivo (película): aprox. 400 000 píxeles Efectivo (imagen fija): aprox. 400 000 píxeles DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E 3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 670 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 690 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 1 000 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 750 000 píxeles DCR-SR190E/SR200E Sensor CMOS: 5,9 mm (tipo 1/3) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles*2 Bruto: aprox. 2 100 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 1 430 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 1 080 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 1 990 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 1 490 000 píxeles DCR-SR290E/SR300E Sensor CMOS: 6,3 mm (tipo 1/2,9) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles*2 Bruto: aprox. 3 200 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 2 280 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 1 710 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 3 040 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 2 280 000 píxeles Objetivo DCR-SR32E/SR33E/SR42E Carl Zeiss Vario-Tessar Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000× Diámetro del filtro: 30 mm DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E Carl Zeiss Vario-Tessar Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000× Diámetro del filtro: 30 mm ES 37 DCR-SR190E/SR200E Carl Zeiss Vario-Sonnar T Óptico: 10 ×, digital: 20 ×, 80 × Diámetro del filtro: 37 mm DCR-SR290E/SR300E Carl Zeiss Vario-Sonnar T Óptico: 10 ×, digital: 20 × Diámetro del filtro: 37 mm Distancia focal DCR-SR32E/SR33E/SR42E F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 36 - 1 440 mm Para la toma de imágenes fijas: 36 - 1 440 mm DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 41 - 1 189 mm (16:9)*3 43 - 1 075mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 36 - 900 mm (4:3) 39 - 975 mm (16:9) DCR-SR190E/SR200E F=1,8 - 2,9 f=5,1 - 51 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas*3: 41,3 - 485 mm (16:9) 50,5 - 594 mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 37 - 370 mm (4:3) 40,4 - 404 mm (16:9) DCR-SR290E/SR300E F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 40 - 400 mm (16:9) 49 - 490 mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 37 - 370 mm (4:3) 40 - 400 mm (16:9) Temperatura de color [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) ES 38 Iluminación mínima DCR-SR32E/SR33E/SR42E 3 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus) DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E 4 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus) DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E 1,5 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot) 1 * “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, datos de configuración de la videocámara en el momento de grabar. 2 * La resolución de imagen fija se obtiene mediante el exclusivo conjunto de píxeles del Sensor Sony ClearVid CMOS y del sistema de procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced Imaging Processor). *3 En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular. • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Conectores de entrada/salida Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Toma REMOTE (excepto en DCR-SR32E/SR33E/ SR42E) Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Pantalla de cristal líquido Imagen DCR-SR32E/SR33E/SR42E 6,2 cm (tipo 2,5) DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de píxeles DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E 123 200 (560 × 220) DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E 211 200 (960 × 220) Generales Requisitos de alimentación 6,8 V/7,2 V (batería) 8,4 V (adaptador de ca) Consumo medio de energía Durante la grabación de la cámara utilizando brillo normal. DCR-SR32E/SR33E/SR42E 2,6 W DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E 3,0 W DCR-SR190E/SR200E 3,6 W DCR-SR290E/SR300E 4,2 W DCR-SR52E/SR62E 350 g sólo la unidad principal 395 g incluyendo la batería recargable NP-FH40 DCR-SR72E/SR82E 360 g sólo la unidad principal 405 g incluyendo la batería recargable NP-FH40 DCR-SR190E/SR200E 455 g sólo la unidad principal 535 g incluyendo la batería recargable NP-FH60 DCR-SR290E/SR300E 480 g sólo la unidad principal 560 g incluyendo la batería recargable NP-FH60 Accesorios suministrados Consulte la página 6. Handycam Station DCRA-C171 Conectores de entrada/salida Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Temperatura de almacenamiento De -20 °C a + 60 °C Adaptador de ca AC-L200/L200B Dimensiones (aprox.) DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E 73 × 72 × 109 mm (an×al×pr) incluidas las partes salientes 73 × 72 × 115 mm (an×al×pr) incluidas las partes salientes con la batería NP-FH40 suministrada incorporada DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E 76 × 78 × 128 mm (an×al×pr) incluidas las partes salientes 76 × 78 × 149 mm (an×al×pr) incluidas las partes salientes con la batería NP-FH60 suministrada incorporada Peso (aprox.) DCR-SR32E/SR33E/SR42E 335 g sólo la unidad principal 380 g incluyendo la batería recargable NP-FH40 Requisitos de alimentación ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz Información complementaria Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Toma USB mini B (DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/ SR190E/SR290E: sólo salida) Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a + 60 °C Dimensiones (aprox.) 48 × 29 × 81 mm (an×al×pr) excluyendo las partes salientes Peso (aprox.) 170 g sin incluir el cable de alimentación ES 39 * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener otras especificaciones. Batería recargable NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 4,9 wh (680 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×pr) Peso (aprox.) 45 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Tipo Iones de litio NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 7,2 wh (1 000 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an×al×pr) Peso (aprox.) 80 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. ES 40 Marcas comerciales • “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW y el logotipo DVD+RW son marcas comerciales. • Dolby y el logotipo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países. • Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus filiales en Estados Unidos y en otros países. • Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/u otros países. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en esta Guía práctica, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. Impreso en papel 70% o más reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Εκτυπωμένο σε 70% ή περισσ τερο ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση μελανιού βασισμένου σε φυτικά έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ (Πτητικές Οργανικές Ενώσεις). Printed in Japan ES/PT/GR Πρ σθετες πληροφρίες και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις που αφορούν το προϊ ν αυτ μπορείτε να βρείτε στο τμήμα υποστήριξης πελατών στην ιστοσελίδα μας.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony DCR-SR33E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas