Trisa Electronics 7567.7545 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
12
Indicaciones de seguridad
ES
•Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
•No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.
Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de
limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento.
•Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
•No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
•Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato.
•Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
•El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
•No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes
(placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de
calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una
manta contra incendios.
•Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
•El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
•Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíqui-
cas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo
la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
•Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
•Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
13
35
DE | FR | IT | EN | ES
Indicaciones de seguridad
ES
•Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El
aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
•No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
•Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
•Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por
un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños
que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
•Precaución con el vapor caliente que sale al retirar los alimentos – ¡Peligro de quemaduras!
•El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe
peligro de quemaduras.
•Mantener una distancia mín. de 60 cm respecto de materiales inflamables. No utilizar
debajo de armarios colgados, campanas de cocina, etc.
•No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
•Nunca cubrir el grill con papel de aluminio o hacerlo funcionar con líquidos inflamables /
carbón vegetal – Precaución: ¡Peligro de incendio!
•No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato.
35
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 37
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 36
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 45
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 72
Warranty information | Garantía - Nota
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 40
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 44
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 38
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 70
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 39
Important advice | Indicaciones importantes
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 42
39
DE | FR | IT | EN | ES
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Keine Säuren (z.B. Essig) auf die Grillplatte geben.
Ne pas verser d’acide (vinaigre par ex.) sur la plaque de gril.
Non versare acidi (ad es. aceto) sulla piastra per grigliare.
No poner ácidos (p. ej. vinagre) encima de la placa del grill.
Do not allow acids (e.g. vinegar) to come in contact with the grill plate.
Grillplatte ist nicht abnehmbar!
La plaque de gril n’est pas amovible!
Piano di cottura non rimovibile!
¡La placa del grill no es extraíble!
Grill plate is not detachable!
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr!
L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure!
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare: pericolo di ustione!
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento – ¡no tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras!
The raclette grill will become very hot during use – do not touch, otherwise you may burn yourself!
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches sur la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
••
•••
40
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
3
Nach dem Grillen | Après utilisation | Dopo la grigliata | After barbecuing | Tras asar a la parrilla
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Colocar sobre una superficie plana y seca
Place on a dry, flat surface
min. 70 cm
Temperaturregler auf «0»
Regulador de la temperatura en «0»
Régulateur de température sur «0»
Termostato su «0»
Temperature control to «0»
Grillgut entnehmen (Vorsicht: Heiss!)
Retirer les aliments (attention: brûlant!)
Togliere le vivande pronte (attenzione: brucia!)
Remove the grilled items (caution: hot!)
Retirar los alimentos asados (precaución: ¡Caliente!)
2
Grillen | Griller | Grigliare | Grilling | Asar a la parrilla
Aufheizen
Faire chauffer
Scaldare
Allow to heat up
Calentar
Sobald Temperatur OK
Dès que la température est atteinte
Non appena la temperatura è OK
As soon as temperature is OK
En cuanto la temperatura esté OK
Grillplatte wird sehr heiss!
La plaque est brûlante!
La piastra grill diventa particolarmente calda!
¡La placa del grillse calienta mucho!
Grill plate becomes very hot!
Fettauffangbecher unter Auslauf stellen
Colocar el recipiente colector de la grasa debajo de la salida
Placer le récupérateur de graisse sous l’écoulement
Collocare la vaschetta raccogli grasso sotto all’uscita
Place drip cup under spout
43
DE | FR | IT | EN | ES
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
1
ca. 4
Scharfe Garnelen mit Salat | Crevettes piquantes avec salade |
Gamberetti piccanti con insalata | Hot prawns with salad | Gambas picantes con ensalada
300 g Garnelen
300 g crevettes
300 g di gamberetti
300 g de gambas
300 g prawns
1 TL Sambal Oelek
1 c.à.c. Sambal Oelek
1 cucchiaino di Sambal Oelek
1 cucharadita de Sambal Ulek
1 tsp. sambal oelek
Salz
Sel
Salt
Sal
Sale
2 Knoblauchzehen
2 gousses d’ail
2 spicchi d’aglio
2 dientes de ajo
2 cloves of garlic
2 EL Olivenöl
2 c. à s. d’huile d’olive
2 cucchiai di olio di oliva
2 cucharadas de aceite de oliva
2 Tbsp. olive oil
Garnelen am Rücken längs einrizten und dunklen Darm entfernen
Fendiller les crevettes en longueur sur le dos, enlever le boyau noir
Tagliare i gamberetti sul dorso nel senso della lunghezza e togliere
il l’intestino scuro
Practicar un corte en el lomo de las gambas y retirar el intestino oscuro
Carve the prawns along the back and remove the black intestine
2
Garnelen waschen
Laver les crevettes
Lavare i gamberetti
Lavar las gambas
Wash the prawns
3
Knoblauchzehe schälen und in Scheiben schneiden
Éplucher l’ail et le couper en tranches
Sbucciare uno spicchio d’aglio e tagliarlo a fettine
Pelar los dientes de ajo y cortarlos en láminas
Peel of the clove of garlic and cut in slices
4
Marinade: Knoblauch mit Olivenöl und Sambal Oelek mischen
Marinade: Mélanger l’ail avec l’huile d’olive et le sambal oelek
Marinata: mescolare l’aglio con l’olio d’oliva e Sambal Oelek
Adobo: Mezclar los ajos con aceite de oliva y Sambal Ulek
Marinade: Mix the olive oil and sambal oelek with the garlic
5
Garnelen in Marinade legen und kalt stellen (mind. 1 Stunde)
Poser les crevettes dans la marinade et mettre au froid (min. 1 heure)
Mettere i gamberetti nella marinata e tenere in fresco (almeno 1 ora)
Colocar las gambas en el adobo y poner en la nevera (como mínimo 1 hora)
Place the prawns in the marinade and put it in a cold place (min. 1 hour)
6
Garnelen in Grillschalen grillen (2 3 Min. pro Seite)
Griller les crevettes dans des barquettes à barbecue (2 3 min. par coté)
Grigliare i gamberetti nelle vaschette del grill (2 3 min. per parte)
Asar las gambas en el grill (2 3 minutos por cada lado)
Barbecue the prawns on a grill tray (2 3 mins. for each side)
7
Nach dem Grillen Garnelen leicht salzen
Légèrement saler les crevettes après la grillade
Una volta ultimata la cottura, salare le pietanze
Tras asarlas, salar ligeramente las gambas
After barbecuing, salt the prawns slightly
Mit frischem Salat garnieren
Garnir avec une salade fraîche
Completare con insalata fresca
Acompañar con ensalada fresca
Garnish with fresh salad
44
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
1
2
3
Grillreste mit Schaber entfernen. Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen.
Enlever les restes avec le grattoir. Frotter avec de l’eau de vaisselle chaude, sécher.
Eliminare i residui utilizzando la spatola. Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare.
Eliminar los restos del grill con el rascador. Frotar con agua caliente y secar.
Remove grill deposits with the scraper. Clean off with hot water, dry afterwards.
Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen.
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux.
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli.
No eliminar nunca los restos con objetos metálicos / cuchillos.
Never remove residue using metal objects / knives.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Fettauffangbecher leeren, reinigen
Récupérateur de graisse, nettoyer
Vaschetta raccogli grassi, pulire
Recipiente colector de la grasa, limpiar
Drip cup, clean
Achtung: Öl vollständig abkühlen lassen
Attention: laisser refroidir complètement l’huile
Attenzione: Lasciare raffreddare completamente l’olio
Atención: Dejar que el aceite se enfríe por completo
Caution: Let the oil cool down completely
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Nicht unter fliessendem Wasser reinigen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas nettoyer sous l’eau courante.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Non pulire con acqua corrente.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato. No limpiar bajo agua corriente.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Do not clean under running water.
72
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
77
Art. 7567.75
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
www.trisaelectronics.ch
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE
212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie
2 années de garantie
Garanzia
2 anni di garanzia
Guarantee
2 years warranty
Certificado de garantía
2 años de garantía
Záruční list
záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garancijski list
2 leti garancije
Záručný list
záruka 2 roky
Гарантийный талон
действителен 2 года
Karta gwarancji
2 lata
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гаранционна карта
2 години

Transcripción de documentos

Indicaciones de seguridad ES • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento. • Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! • No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a rotura del cable! • Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato. • Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito! • Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. • Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar. • El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños. • No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios. • Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante. • El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior. • Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorresistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo. 12 Indicaciones de seguridad • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso. • Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario. • Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía. • No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto. • No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato. • El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras. • Precaución con el vapor caliente que sale al retirar los alimentos – ¡Peligro de quemaduras! • Mantener una distancia mín. de 60 cm respecto de materiales inflamables. No utilizar debajo de armarios colgados, campanas de cocina, etc. • Nunca cubrir el grill con papel de aluminio o hacerlo funcionar con líquidos inflamables / carbón vegetal – Precaución: ¡Peligro de incendio! DE | FR | IT | EN | ES ES 35 13 Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |  Table of contents  |  Índice de contenido 4 Herzlich willkommen  |  Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36 Technische Daten  |  Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 36 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description  |  Visión general del aparato 37 Vor Erstgebrauch  |  Avant la première utilisation  |  Prima del primo impiego  | Before using the appliance for the first time  |  Antes del primer uso 38 Wichtige Hinweise  |  Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes 39 Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 40 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 42 Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 44 Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 45 Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 70 Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information  |  Garantía - Nota 72 DE | FR | IT | EN | ES Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |  Safety instructions  |  Indicaciones de seguridad 35 Wichtige Hinweise  |  Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes • Grillplatte ist nicht abnehmbar! La plaque de gril n’est pas amovible! Piano di cottura non rimovibile! Grill plate is not detachable! ¡La placa del grill no es extraíble! •• Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr! L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure! Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare: pericolo di ustione! The raclette grill will become very hot during use – do not touch, otherwise you may burn yourself! El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento – ¡no tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras! ••• Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch. Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches sur la table. Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo. A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table. Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa. DE | FR | IT | EN | ES Keine Säuren (z.B. Essig) auf die Grillplatte geben. Ne pas verser d’acide (vinaigre par ex.) sur la plaque de gril. Non versare acidi (ad es. aceto) sulla piastra per grigliare. Do not allow acids (e.g. vinegar) to come in contact with the grill plate. No poner ácidos (p. ej. vinagre) encima de la placa del grill. 39 Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 1 Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación min. 70 cm Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen Déplier sur une surface sèche et plate Posizionare su una superficie piana ed asciutta Place on a dry, flat surface Colocar sobre una superficie plana y seca 2 Fettauffangbecher unter Auslauf stellen Placer le récupérateur de graisse sous l’écoulement Collocare la vaschetta raccogli grasso sotto all’uscita Place drip cup under spout Colocar el recipiente colector de la grasa debajo de la salida Grillen | Griller | Grigliare | Grilling | Asar a la parrilla Aufheizen Faire chauffer Scaldare Allow to heat up Calentar Sobald Temperatur OK Dès que la température est atteinte Non appena la temperatura è OK As soon as temperature is OK En cuanto la temperatura esté OK Grillplatte wird sehr heiss! La plaque est brûlante! La piastra grill diventa particolarmente calda! Grill plate becomes very hot! ¡La placa del grillse calienta mucho! 3 Nach dem Grillen | Après utilisation | Dopo la grigliata | After barbecuing | Tras asar a la parrilla Grillgut entnehmen (Vorsicht: Heiss!) Retirer les aliments (attention: brûlant!) Togliere le vivande pronte (attenzione: brucia!) Remove the grilled items (caution: hot!) Retirar los alimentos asados (precaución: ¡Caliente!) 40 Temperaturregler auf «0» Régulateur de température sur «0» Termostato su «0» Temperature control to «0» Regulador de la temperatura en «0» Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas ca. 4 1 Garnelen am Rücken längs einrizten und dunklen Darm entfernen Fendiller les crevettes en longueur sur le dos, enlever le boyau noir Tagliare i gamberetti sul dorso nel senso della lunghezza e togliere il l’intestino scuro Carve the prawns along the back and remove the black intestine Practicar un corte en el lomo de las gambas y retirar el intestino oscuro 2 Garnelen waschen Laver les crevettes Lavare i gamberetti Wash the prawns Lavar las gambas 3 Knoblauchzehe schälen und in Scheiben schneiden Éplucher l’ail et le couper en tranches Sbucciare uno spicchio d’aglio e tagliarlo a fettine Peel of the clove of garlic and cut in slices Pelar los dientes de ajo y cortarlos en láminas 4 Marinade: Knoblauch mit Olivenöl und Sambal Oelek mischen Marinade: Mélanger l’ail avec l’huile d’olive et le sambal oelek Marinata: mescolare l’aglio con l’olio d’oliva e Sambal Oelek Marinade: Mix the olive oil and sambal oelek with the garlic Adobo: Mezclar los ajos con aceite de oliva y Sambal Ulek 300 g Garnelen 300 g crevettes 300 g di gamberetti 300 g prawns 300 g de gambas 1 TL Sambal Oelek 1 c.à.c. Sambal Oelek 1 cucchiaino di Sambal Oelek 1 tsp. sambal oelek 1 cucharadita de Sambal Ulek 5 Garnelen in Marinade legen und kalt stellen (mind. 1 Stunde) Poser les crevettes dans la marinade et mettre au froid (min. 1 heure) Mettere i gamberetti nella marinata e tenere in fresco (almeno 1 ora) Place the prawns in the marinade and put it in a cold place (min. 1 hour) Colocar las gambas en el adobo y poner en la nevera (como mínimo 1 hora) 2 Knoblauchzehen 2 gousses d’ail 2 spicchi d’aglio 2 cloves of garlic 2 dientes de ajo Salz Sel Salt Sale Sal 6 Garnelen in Grillschalen grillen (2 – 3 Min. pro Seite) Griller les crevettes dans des barquettes à barbecue (2 – 3 min. par coté) Grigliare i gamberetti nelle vaschette del grill (2 – 3 min. per parte) Barbecue the prawns on a grill tray (2 – 3 mins. for each side) Asar las gambas en el grill (2 – 3 minutos por cada lado) 7 Nach dem Grillen Garnelen leicht salzen Légèrement saler les crevettes après la grillade Una volta ultimata la cottura, salare le pietanze After barbecuing, salt the prawns slightly Tras asarlas, salar ligeramente las gambas 2 EL Olivenöl 2 c. à s. d’huile d’olive 2 cucchiai di olio di oliva 2 Tbsp. olive oil 2 cucharadas de aceite de oliva DE | FR | IT | EN | ES Scharfe Garnelen mit Salat | Crevettes piquantes avec salade |  Gamberetti piccanti con insalata | Hot prawns with salad | Gambas picantes con ensalada Mit frischem Salat garnieren Garnir avec une salade fraîche Completare con insalata fresca Garnish with fresh salad Acompañar con ensalada fresca 43 Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Nicht unter fliessendem Wasser reinigen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas nettoyer sous l’eau courante. Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Non pulire con acqua corrente. Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Do not clean under running water. Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato. No limpiar bajo agua corriente. Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen. Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux. Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli. Never remove residue using metal objects / knives. No eliminar nunca los restos con objetos metálicos / cuchillos. 1 2 3 Grillreste mit Schaber entfernen. Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen. Enlever les restes avec le grattoir. Frotter avec de l’eau de vaisselle chaude, sécher. Eliminare i residui utilizzando la spatola. Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare. Remove grill deposits with the scraper. Clean off with hot water, dry afterwards. Eliminar los restos del grill con el rascador. Frotar con agua caliente y secar. Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants. Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi. Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents. Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes. Fettauffangbecher leeren, reinigen Récupérateur de graisse, nettoyer Vaschetta raccogli grassi, pulire Drip cup, clean Recipiente colector de la grasa, limpiar Achtung: Öl vollständig abkühlen lassen Attention: laisser refroidir complètement l’huile Attenzione: Lasciare raffreddare completamente l’olio Caution: Let the oil cool down completely Atención: Dejar que el aceite se enfríe por completo 44 Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia  |  Warranty information  |  Garantía – Nota dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur DE Für eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird. cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remFR Pour placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat. apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione IT Questo oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente. this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material EN With or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed­ to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt. este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la ES Para sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra. 72 Art. 7567.75 Garantieschein 2 Jahre Garantie Bulletin de garantie 2 années de garantie Garanzia 2 anni di garanzia Guarantee 2 years warranty Certificado de garantía 2 años de garantía Záruční list záruka 2 roky Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról Garancijsko pismo 2 godine garancije Garancijski list 2 leti garancije Záručný list záruka 2 roky Гарантийный талон действителен 2 года Karta gwarancji 2 lata Garanti belgesi 2 yıl garanti Certificat de garanţie 2 ani Гаранционна карта 2 години CH Trisa Electronics AG HU Svájci Elektronika Kft. DE HKS TR TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ AT Franz Holzbauer BG Trisa GmbH Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen [email protected] +41 41 933 00 30 Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm [email protected] +49 (6104) 5920 Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach [email protected] +43 (2647) 4304070 Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia www.trisaelectronics.ch 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Trisa Electronics 7567.7545 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación