Transcripción de documentos
AUTOESTEREO DIGITAL AM/FM CON
REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Asegúrese de instalar esta unidad en la
consola del barco por razones de seguridad.
Para realizar la instalación y las conexiones,
consulte el manual de instalación y de
conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a
los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
2
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de
su vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde
se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Las suscripciones a SiriusXM y Connect
Tuner se venden por separado.
www.siriusxm.com.
Sirius, XM y todas las marcas y los logotipos
relacionados son marcas registradas de Sirius
XM Radio Inc. y sus subsidiarias. Todas las
demás marcas y logotipos pertenecen a sus
respectivos dueños. Todos los derechos
reservados.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en los EE. UU. y
otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microsoft. La utilización o distribución
de esta tecnología fuera de este producto
está prohibida sin la licencia(s) apropiada
de Microsoft.
Tecnología de codificación de audio
MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
Advertencia si el encendido del barco
no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 14). La
unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función
Auto Off, mantenga presionado
hasta que se apague la
pantalla cada vez que apague el motor.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cambio del intervalo de sintonización de FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Control remoto RM-X201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de pistas en diversos modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustes de sonido y Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de los elementos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Copia de seguridad en la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mando a distancia subacuático RM-X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonizador SiriusXM Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4
Procedimientos
iniciales
Cambio del intervalo de
sintonización de FM/AM
El intervalo de sintonización de FM/AM
está ajustado de fábrica en la posición
200 kHz (FM)/10 kHz (AM). Si el sistema
de asignación de frecuencias de su país se
basa en un intervalo de 50 kHz (FM)/9 kHz
(AM) o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste
el intervalo de sintonización antes del uso.
Este ajuste aparece cuando la unidad está
apagada.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “TUNER-STP” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar entre “50K/9K”, “100K/
10K” o “200K/10K” y, a continuación,
presiónelo.
Frecuencia que se puede recibir en función de
la configuración de frecuencia seleccionada:
FM 50 kHz: 87,50 MHz; 87,55 MHz;
87,60 MHz...
FM 100 kHz: 87,5 MHz; 87,6 MHz;
87,7 MHz...
FM 200 kHz: 87,5 MHz; 87,7 MHz;
87,9 MHz...
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...
Cancelación del modo
DEMO
Es posible cancelar la pantalla de
demostración que aparece durante el
apagado.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4
Presione
(BACK).
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3
Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione –/+.
4
Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione para que aparezca el reloj.
5
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1
Mantenga presionado
.
La unidad se apagará.
2
Presione el botón de liberación del
panel frontal y luego extráigalo
hacia usted.
1
2
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de
encendido hasta la posición OFF sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite
dejarlo en un barco amarrado.
Colocación del panel frontal
Fije la parte del panel frontal en la parte
de la unidad, tal como muestra la
ilustración, y presione el lado izquierdo
hasta que encaje.
6
Ubicación de los controles
Unidad principal
Control remoto RM-X201
Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Botón
(BACK)
Para volver a la pantalla anterior.
Botón SOURCE/OFF*1
Presione para encender la unidad/
cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
Manténgalo presionado 1 segundo para
apagar la unidad.
Manténgalo presionado más de 2
segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
CD:
Para omitir pistas (presionar); para
omitir pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 1 segundo y mantener presionado);
para retroceder o avanzar una pista
rápidamente (mantener presionado).
7
Botón EQ3 (ecualizador) página 13
Para seleccionar el tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
Receptor del control remoto
Selector de control/botón de
selección
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
Botón SOURCE*1
Para activar la alimentación; para
cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
Visualizador
Toma de entrada AUX página 15
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD, de la
misma manera que con –/+ en
la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
Botón (expulsar)
Para expulsar el disco.
Botón PTY
Botón MODE* página 9
Para seleccionar la banda de radio
(FM/AM).
Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón de liberación del panel
frontal página 6
Botón SOUND/MENU
Para ingresar al ajuste de sonido
(presionar); para ingresar al menú
(mantener presionado).
1
Botón PTY/CAT*2 página 10, 16
Para seleccionar PTY en RDS.
Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD:
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA)
Para omitir álbumes (presionar);
omitir álbumes continuamente
(mantener presionado).
: REP*3 página 12
: SHUF página 12
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
8
Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 10, 11, 16
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento
de la pantalla (mantener presionado).
Botón VOL (volumen) +*3/–
Botón DSPL (pantalla)
Botones (+)/ (–)
Para controlar el CD, igual que /
(ALBUM /) en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón SCRL (desplazamiento)
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Para pausar la reproducción (presionar
).
*1 Si un sintonizador SiriusXM Connect está
conectado: cuando se presione
, el dispositivo conectado
(“SIRIUSXM”) aparecerá en la pantalla.
Presione para seleccionar la banda
deseada del sintonizador SiriusXM Connect.
*2 Cuando un sintonizador SiriusXM Connect
está conectado.
*3 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
en la unidad o se inserte un
disco para activarla en primer lugar.
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Se debe ajustar el intervalo de sintonización
(página 5).
Nota
Si se cambia el ajuste del intervalo de
sintonización, se borrarán las estaciones
almacenadas.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
9
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de al ) hasta
que aparezca “MEM”.
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
Cambio de los elementos de la pantalla
Presione .
Recepción de las emisoras
almacenadas
Selección de PTY (tipos de
programa)
1
Muestra el tipo de programa que se recibe
actualmente. Asimismo, busca el tipo de
programa seleccionado.
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de a
).
1
Presione durante la recepción
de FM.
Si la estación está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
estación que emita el tipo de programa
seleccionado.
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado +/–
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione +/– varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
10
Tipos de programas (paso del
sintonizador: 200 kHz/10 kHz)
NEWS (Noticias), INFORM (Información),
SPORTS (Deportes), TALK (Conversación),
ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico),
ADLT HIT (Éxitos para el adulto), SOFT
RCK (Rock suave), TOP 40 (Top 40),
COUNTRY (Country), OLDIES (Oldies),
SOFT (Lentos), NOSTALGA (Nostalgia),
JAZZ (Jazz), CLASSICL (Clásico), R AND B
(R&B), SOFT R B (R&B suave),
LANGUAGE (Idiomas extranjeros), REL
MUSC (Música religiosa), REL TALK
(Conversación religiosa), PERSNLTY
(Personalidad), PUBLIC (Público),
COLLEGE (Universidad), WEATHER
(Tiempo)
Tipos de programas (paso del
sintonizador: 100 kHz/10 kHz, 50 kHz/
9 kHz)
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación),
DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados),
POP M (Música popular), ROCK M (Música
rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M
(Clásica ligera), CLASSICS (Clásica),
OTHER M (Otros tipos de música),
WEATHER (El tiempo), FINANCE
(Finanzas), CHILDREN (Programas
infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad),
RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada
de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE
(Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY
(Música country), NATION M (Música
nacional), OLDIES (Música de décadas
pasadas), FOLK M (Música folk),
DOCUMENT (Documental)
CD
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos
CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/
CD-RW (archivos MP3/WMA (página 18)).
1
Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, presione .
Cambio de los elementos de la pantalla
Los elementos que se muestran pueden
variar en función del modelo, tipo de disco,
formato de grabación y ajustes.
Presione .
Nota
Puede recibir un programa de radio distinto del
que seleccionó.
Ajuste de CT (hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
1
Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 13).
Nota
Puede que la función CT no funcione
correctamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
11
Reproducción de pistas
en diversos modos
Puede escuchar las pistas varias veces
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
1
Durante la reproducción, presione
(REP) o (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
Reproducción repetida
Seleccione
Para reproducir
TRACK
pistas en forma
repetida.
ALBUM*
álbumes en forma
repetida.
OFF
pistas en orden
normal
(reproducción
normal).
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características
de sonido
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento de menú deseado
y, a continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
Reproducción aleatoria
Puede ajustar los elementos siguientes:
Seleccione
Para reproducir
EQ3 LOW*1 (página 13)
SHUF ALBUM*
álbumes en orden
aleatorio.
EQ3 MID*1 (página 13)
SHUF DISC
discos en orden
aleatorio.
SHUF OFF
pistas en orden
normal
(reproducción
normal).
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
12
Ajustes de sonido y
Menú de
configuración
EQ3 HIGH*1 (página 13)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15 (R15)” – “CENTER (0)” –
“LEFT-15 (L15)”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo:
“FRONT-15 (F15)” – “CENTER (0)” –
“REAR-15 (R15)”.
SW LEVEL*2 (nivel del altavoz potenciador
de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves: “+10 dB”
– “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo.)
AUX VOL* (nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga
presionado el botón de selección antes
de que finalice el ajuste.
5
Presione
(BACK).
3
Ajuste de los elementos
de configuración
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
4
Presione
*1 Si está activado EQ3 (página 13).
*2 Cuando la salida de audio está ajustada en
“SUB-OUT” (página 14).
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 21 intervalos.
*3 Si está activada la fuente AUX (página 15).
Personalización de la curva
de ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1
2
3
4
Durante la recepción o reproducción,
presione varias veces para
seleccionar “CUSTOM” y luego pulse
(BACK).
Presione el botón de selección.
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ3 LOW”, “EQ3 MID” o
“EQ3 HIGH” y, a continuación,
presiónelo.
Gire el selector de control para ajustar
el elemento seleccionado y, a
continuación, presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
(BACK).
* No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y
BTM.
Los siguientes elementos se pueden
configurar en función de la fuente y ajuste:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 5)
TUNER-STP (Intervalo de sintonización)
(página 5)
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 11).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
CAUT ALM*1 (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: “ON”,
“OFF” (página 6).
13
AUX-A*1 (Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 15).
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M
(minutos)”.
REAR/SUB*
Permite cambiar la salida de audio:
“REAR-OUT” (amplificador de
potencia), “SUB-OUT” (altavoz
potenciador de graves).
1
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Permite cambiar el brillo de la pantalla:
“ON”, “OFF”.
M.DISPLAY (Desplazamiento de
indicaciones)
– “SA”: para desplazar los elementos y el
analizador de espectro.
– “OFF”: para desactivar el desplazamiento
de indicaciones.
AUTO SCR (Desplazamiento automático)
Permite desplazarse por los elementos de
la pantalla automáticamente: “ON”,
“OFF”.
LPF*2 (Filtro de paso bajo)
Permite seleccionar la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves:
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“140Hz”, “160Hz”.
SW PHASE*2 (Fase del altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “SUB NORM”, “SUB REV”.
14
HPF (Filtro de paso alto)
Permite seleccionar la frecuencia de
corte de los altavoces frontal/posterior:
“OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“140Hz”, “160Hz”.
LOUDNESS
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
PARENTAL*3
Configura el bloqueo paternal en “ON” u
“OFF” y edita el código de acceso
(página 16).
BTM (página 9)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT”.
*3 Cuando la fuente SiriusXM está activada.
Copia de seguridad en la
memoria
Los últimos ajustes se almacenan
automáticamente.
Los ajustes de sonido (excepto el volumen),
los elementos de configuración (excepto el
reloj, la configuración del bloqueo parental
y el código de acceso) y las presintonías del
sintonizador se almacenan en la memoria
interna de la unidad.
Uso de equipo
opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar el sonido por los altavoces del barco.
Mando a distancia
subacuático RM-X11M
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando a
distancia subacuático controlan las mismas
funciones que los de la unidad.
RM-X11M
VOL +/–
OFF
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1
2
3
MODE
SEEK –/+
SOURCE
Apague el dispositivo de audio portátil.
Baje el volumen de la unidad.
Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad con un cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
GP/ALBM
–/+
Los siguientes controles del mando a
distancia subacuático requieren una
operación diferente a los de la unidad.
• Botones VOLUME (VOL) +/–
Igual que el selector de control de la
unidad.
• Botones GP/ALBM –/+
Radio:
Para recibir emisoras almacenadas.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
1
2
Baje el volumen de la unidad.
3
Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4
5
Seleccione el volumen habitual en la unidad.
Presione varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
Ajuste el nivel de entrada (página 13).
15
Sintonizador SiriusXM
Connect
Al conectar un sintonizador SiriusXM
Connect opcional, puede usar las
características y funciones de la radio
satelital SiriusXM (las suscripciones a
SiriusXM se venden por separado).
Para obtener más información sobre los
servicios, visite el siguiente sitio web:
http://www.siriusxm.com/
Nota
1
En el menú de configuración (página 13),
gire el selector de control para seleccionar
“PARENTAL” y luego presiónelo.
2
Gire el selector de control para seleccionar
“LOCK SEL” y luego presiónelo.
3
Gire el selector de control para seleccionar
“LOCK-ON” y luego presiónelo.
Para desbloquear los canales, seleccione
“OFF” en el paso 3 y luego ingrese el código
de acceso.
El código de acceso inicial es “0000”.
Cambiar el código de acceso
Seleccione “SIRIUSXM” al presionar el botón
con anterioridad.
1
En el menú de configuración (página 13),
gire el selector de control para seleccionar
“PARENTAL” y luego presiónelo.
Seleccionar canales
2
Gire el selector de control para seleccionar
“CODEEDIT” y luego presiónelo.
3
En la pantalla actual de ingreso de código de
acceso, ingrese el código actual y luego
presione el selector de control.
El código de acceso inicial es “0000”.
4
En la nueva pantalla de ingreso de código de
acceso, ingrese un nuevo código de cuatro
dígitos y luego presione el selector de
control.
1
Presione +/– para seleccionar el
canal deseado.
Seleccionar canales de categorías
1
Presione para ingresar al modo
de navegación.
2
Gire el selector de control para seleccionar
la categoría deseada y luego presiónelo.
3
Gire el selector de control para seleccionar
el canal deseado y luego presiónelo.
Almacenar canales
1
Mientras recibe el canal que desea
almacenar, mantenga presionado un botón
numérico (del al ) hasta que
aparezca “MEM”.
Para recibir el canal almacenado, seleccione
SX1, SX2 o SX3 al presionar y
luego presione un botón numérico (del
al ).
Control parental
Algunos canales SiriusXM tienen contenido
que no es apto para niños. Puede habilitar
un código de acceso de control parental
para estos canales.
16
Mostrar el número de identificación de
radio de SiriusXM
Durante la reproducción, presione
+/– para seleccionar el canal “0”.
Cambiar los elementos de pantalla
Presione .
Información
complementaria
Precauciones
• Deje enfriar la unidad previamente si el
barco ha permanecido atracado bajo la luz
solar directa.
• No deje el panel frontal o los dispositivos de
audio dentro del barco, puesto que pueden
producirse fallas debido a la alta temperatura
ocasionada por la luz directa del sol.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• No exponga los discos a la luz directa del sol
ni a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
barco amarrado bajo la luz directa del sol.
• Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
• Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact Disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
– Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
– caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
• Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
17
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
Acerca de los archivos WMA
• WMA, que significa Windows Media Audio,
es un formato estándar de compresión de
archivos de música. Comprime los datos de
CD de audio a aproximadamente 1/22* de su
tamaño original.
• El indicador de WMA tiene 63 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo
WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o
al avanzar o retroceder rápidamente, es
posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
* solamente los de 64 kbps
Acerca de los archivos MP3
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3,
es un formato estándar que permite
comprimir archivos de música. Comprime
los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del
indicador ID3 se aplican solamente a
archivos MP3. El indicador ID3 puede tener
entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o
entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4).
• Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3
de VBR (Velocidad de bits variable) o al
avanzar o retroceder rápidamente, es posible
que el tiempo de reproducción transcurrido
no se muestre con precisión.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Nota
No es posible reproducir los archivos WMA que
se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin
pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
2
1
18
c
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila;
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
situación, extraiga el panel frontal (página 6) y
limpie los conectores con un hisopo de
algodón. Realice esta operación con suavidad.
De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
87,5 – 108,0 MHz (en intervalos de 50 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (en intervalos de 100 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (en intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM:
50 kHz/100 kHz/200 kHz conmutables
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM:
9 kHz/10 kHz conmutables
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia:
9 124,5 kHz o 9 115,5 kHz/4,5 kHz
(en intervalos de 9 kHz)
9 115 kHz o 9 125 kHz/5 kHz
(en intervalos de 10 kHz)
Sensibilidad: 26 μV
Sección del reproductor de CD
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor
antes de limpiar los conectores y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente
con los dedos ni con ningún dispositivo
metálico.
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (intercambiable
entre altavoz potenciador de graves y posterior)
Antena motorizada/Terminal de control del
amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del SiriusXM
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
19
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería
de barco de cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados*:
Control remoto: RM-X201
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales*:
Sintonizador SiriusXM: SXV100
Mando a distancia subacuático: RM-X11M
* Los accesorios y equipos distintos del mando a
distancia subacuático RM-X11M no son
resistentes al agua. No los exponga al agua.
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener detalles sobre el uso del fusible y
la extracción de la unidad del tablero, consulte
el manual de instalación y conexiones
suministrado con esta unidad.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
– Encienda la unidad.
20
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
No se emite el sonido.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FAD” no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 13).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable de fuente de
alimentación o la batería, o no están
conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del barco.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo de demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5
minutos y la opción “DEMO-ON” está
configurada, se iniciará el modo de
demostración.
– Ajuste “DEMO-OFF” (página 14).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON”
(página 14).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
– Presione en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 19).
La función Auto Off no funciona.
La unidad está encendida. La función Auto Off
se activa después de apagar la unidad.
– Apague la unidad.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
– Conecte un cable de control de la antena
motorizada (azul/con rayas blancas) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena del barco
(solamente cuando el barco tenga una
antena FM/AM integrada).
– Compruebe la conexión de la antena del
barco.
– Si la antena automática no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena motorizada.
Se ha borrado el ajuste del intervalo de
sintonización.
– Vuelva a ajustar el intervalo de sintonización
(página 5).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
– Use la sintonización manual.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 17).
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA.
El disco no es compatible con el formato y
versión de MP3/WMA (página 18).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo
en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que estos no se desplacen.
La opción “AUTO SCR” está ajustada en
“OFF”.
– Ajuste “AUTO SCR-ON” (página 14).
– Mantenga presionado (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
– Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del barco.
Disco defectuoso o sucio.
El disco no se expulsa.
Presione (expulsar) (página 7).
Mensajes/indicaciones de
error
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
– Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
– Inserte otro disco.
Presione (expulsar) para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
– Consulte el manual de instalación/
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
21
NO MUSIC
El disco no contiene archivos de música.
– Inserte un CD de música en esta unidad.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
– Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT (Presione expulsar)
No es posible expulsar el disco.
– Presione (expulsar) (página 7).
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
– Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Para SiriusXM:
CH LOCKD (Canal bloqueado)
El canal seleccionado está bloqueado mediante
la función de control parental.
CH UNAVL (Canal no disponible)
El canal seleccionado no está disponible.
El canal activo actualmente no está disponible.
CH UNSUB (Canal sin suscripción)
No hay ninguna suscripción al canal
seleccionado.
La suscripción al canal activo ha finalizado.
22
CHK TUNR (Revisar sintonizador)
El sintonizador SiriusXM Connect no está
funcionando correctamente.
– Desconecte el sintonizador SiriusXM
Connect y vuelva a conectarlo.
CHEK ANT (Revisar antena)
La antena no se está utilizando correctamente.
– Asegúrese de que la antena esté conectada y
de que se esté utilizando correctamente.
CODE ERROR
El ingreso del código de acceso fue incorrecto.
NOSIGNAL
El servicio está interrumpido debido a una
interrupción de la señal.
SUB UPDT (Suscripción actualizada),
PRESS SELECT
Su suscripción ha sido actualizada.
– Presione el botón de selección.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.