Andis STI-3 Instrucciones de operación

Categoría
Hierros
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Lo siento, pero no puedo generar la información requerida. El texto proporcionado no contiene información sobre el producto Andis STI-3. Por lo tanto, no puedo extraer los detalles necesarios para crear una descripción breve del mismo.

Lo siento, pero no puedo generar la información requerida. El texto proporcionado no contiene información sobre el producto Andis STI-3. Por lo tanto, no puedo extraer los detalles necesarios para crear una descripción breve del mismo.

SPANISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your steam iron, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. Verify that the voltage in your home corresponds to that of
your appliance.
3. To protect against risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquids.
4. The iron should always be turned to OFF before plugging or
unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away. Loop cord loosely around iron
when storing.
6. Always disconnect iron from electrical outlet when fi lling with
water or emptying and when not in use.
7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has
been dropped, damaged or is leaking. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron. Call our 1-800-
558-9441 toll-free customer service number for information
on examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when
the iron is used.
8. Close supervision is necessary when this appliance is used
by, on or near children or individuals with certain disabilities.
Do not leave iron unattended while connected or on an ironing
board.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down–there may be hot water in the reservoir.
10. To avoid a circuit overload, do not operate another high
wattage appliance on the same circuit.
11. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be
pulled or tripped over.
12. The iron must be used on a stable surface in both the ironing
and resting positions.
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agency, or a similarly qualifi ed
person in order to avoid a hazard.
14. The iron must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
15. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
16. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has
one blade wider than the other. The plug will fi t into an electrical outlet
only one way. This is a safety feature intended to help reduce the risk of
electrical shock. If you are unable to insert the plug into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fi t, contact a quali ed
electrician to replace the obsolete outlet. Do not attempt to defeat the
safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Please Read Before First Use
During fi rst use of the iron, it may appear to smoke. This will stop and
does not indicate a defect or hazard.
Many irons spit or sputter during the fi rst few uses with tap water.
This happens as the steam chamber becomes conditioned. This will
stop after a few uses.
Steam vents should be cleared before fi rst use. Prepare iron for steam
ironing, then iron over an old cloth for a few minutes while letting iron
steam. Press the Shot of Steam Button several times to clear the
vents.
INSTRUCTIONS FOR USE
How to Dry Iron
1. Turn the Adjustable Steam Knob to “Dry.
2. Plug in iron.
3. Turn Temperature Control Dial to desired temperature. Allow two
minutes for iron to reach desired temperature.
How to Steam Iron
1. Unplug iron. Using a container, slowly pour tap water into the water
tank opening until the “Max” fi ll line has been reached. Please note:
Do not fi ll iron directly from the faucet.
2. Turn Adjustable Steam Knob to “dry. Plug iron into outlet.
3. Turn Temperature Control Dial to desired setting.
4. Allow two minutes for the iron to reach desired temperature.
5. Set Adjustable Steam Knob to desired setting.
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely hard water,
alternate between tap water and distilled water for use in the iron.
EXPLANATIONS OF FEATURES
Energy-Saving and Auto-Off Function
1. If the iron is left in the vertical position unmoved for 3 minutes, the
iron sole plate temperature will drop in order to save energy. If the
iron is still not moved after 15 minutes, it will shut off entirely. The
light on the handle will blink to indicate the iron has automatically
shut off. If the user begins to use the iron before the auto-shut
off kicks in, the sole plate will immediately return to the preset
temperature.
2. If the iron is left unmoved in the ironing position or is accidentally
tipped over, the iron will stop heating in 30 seconds. Again, the light
on the handle will blink to indicate the iron has automatically shut off.
3. To auto-restart the iron, move the iron back and forth. The light on
the handle will begin to blink to indicate the iron has begun to heat,
and continue ironing as normal.
Temperature Control Dial
Controls heat output of iron. Adjust according to fabric type/ironing
needs.
Adjustable Steam Knob
Choose one of four settings for ironing needs or self-cleaning.
Shot of Steam Button
Delivers a powerful burst of steam from the non-stick coated sole plate
to help remove stubborn creases and wrinkles.
Spray Button
Delivers a light mist over fabric to help remove wrinkles from heavier
fabrics and to set creases.
CARE AFTER EACH USE
1. Turn Temperature Control Dial to “Off. Unplug and let cool. The iron
takes longer to cool down than it does to heat up.
2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron down over a
sink. Water will run out of water tank opening.
3. To remove or clean starch or other materials from non-stick sole
plate, make sure that the plate is cool, then apply a small amount of
mild cleaner to a damp cloth, forming a paste on the cloth. Gently rub
the ironing surface of the iron, then wipe with moist cloth. Never use
metallic pads. CAUTION: Never use scouring pads, abrasive or harsh
cleaners, as this may scratch the surface.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar su plancha de vapor, siempre debe seguir
precauciones básicas de seguridad, que incluyen las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
EL PRODUCTO
1. Utilice la plancha únicamente para el uso previsto.
2. Verifi que que el voltaje en su casa corresponda al de su
artefacto.
3. Como protección contra el riesgo de descargas eléctricas, no
sumerja la plancha en agua ni en otros líquidos.
4. La plancha siempre debe estar APAGADA antes de enchufarla
o desenchufarla del tomacorriente. Nunca hale del cable para
desconectar la plancha del tomacorriente; sujete el enchufe y
hálelo para desconectar.
5. No permita que el cable entre en contacto con superfi cies
calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes
de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la
plancha al almacenarla.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico al
poner o vaciar el agua, y cuando no esté en uso.
7. No utilice la plancha con un cable dañado, o si la misma se
ha caído o dañado, o si tiene fugas. Para evitar el riesgo de
descargas eléctricas, no desarme la plancha. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente, 1-800-558-9441, para
obtener información sobre la revisión, la reparación o el ajuste
eléctrico o mecánico. Un rearmado incorrecto puede causar un
riesgo de descargas eléctricas cuando se use la plancha.
8. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este
artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas
con ciertas discapacidades. No deje la plancha desatendida
mientras esté conectada o apoyada sobre una tabla de
planchar.
9. Pueden ocurrir quemaduras al tocar piezas metálicas calientes,
el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al voltear una plancha
de vapor, porque puede haber quedado agua caliente en el
depósito.
10. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro artefacto
de alto vataje en el mismo circuito.
11. Si resulta absolutamente necesario el uso de un cable de
extensión, se debe utilizar un cable de 10 amperios. Los cables
clasifi cados para un amperaje menor pueden sobrecalentarse.
Se debe tener cuidado de disponer el cable de modo que
no pueda halarse del tomacorriente ni que alguien pueda
tropezarse con él.
12. La plancha debe usarse sobre una superfi cie estable en las
posiciones de planchado y reposo.
13. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su agencia de servicio o una persona
similarmente califi cada, para evitar un riesgo.
14. La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté
conectada a la red de alimentación eléctrica.
15. No debe utilizarse la plancha si se ha caído, si tiene signos
visibles de daños o si tiene fugas.
16. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la
superfi cie sobre la cual se coloca el soporte sea estable.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este artefacto está equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de
enchufe tiene una patilla más ancha que la otra. El enchufe sólo podrá
colocarse en un tomacorriente eléctrico de una manera. Ésta es una
característica de seguridad destinada a ayudar a reducir el riesgo de
las descargas eléctricas. Si usted no puede insertar el enchufe en el
tomacorriente, intente invertir el enchufe. Si el enchufe aún no puede
insertarse, comuníquese con un electricista cali cado para que reemplace
el tomacorriente obsoleto. No trate de anular la característica de seguridad
del enchufe polarizado de forma alguna.
Sírvase leer antes del primer uso
Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que sale humo de ella.
Esto dejará de suceder y no indica un defecto ni un peligro.
Muchas planchas escupen o chisporrotean durante los primeros usos con
agua corriente. Esto ocurre a medida que se acondiciona la cámara de
vapor. Dejará de suceder después de unos pocos usos.
Las rendijas de ventilación deben limpiarse antes del primer uso. Prepare
la plancha para planchar a vapor, y luego planche sobre una tela vieja
durante unos minutos mientras deja que la plancha genere vapor. Pulse
varias veces el botón que emite el chorro de vapor para eliminar cualquier
obstáculo de las rendijas.
indicar que la plancha se ha apagado automáticamente. Si el usuario
comienza a usar la plancha antes de activarse el apagado automático, la
placa base inmediatamente regresará a la temperatura preestablecida.
2. Si la plancha se deja sin mover en la posición de planchado o se vuelca
accidentalmente, al cabo de 30 segundos dejará de calentar. Una vez
s, la luz del mango parpadeará para indicar que la plancha se ha
apagado automáticamente.
3. Para que la plancha vuelva a calentar automáticamente, muévala de un
lado hacia el otro. La luz del mango comenzará a parpadear para indicar
que la plancha ha comenzado a calentarse, entonces puede seguir
planchando de la manera normal.
Disco de control de la temperatura
Controla la salida de calor de la plancha. Ajuste de acuerdo con el tipo de
tela o las necesidades de planchado.
Perilla de vapor ajustable
Elija uno de cuatro ajustes para las necesidades de planchado o limpieza
automática.
Botón del chorro de vapor
Suministra un potente chorro de vapor proveniente de la placa inferior
antiadherente, para ayudar a eliminar los pliegues o arrugas diciles de alisar.
Botón de rocío
Aplica una ligera neblina en la tela para ayudar a eliminar las arrugas de las
telas más pesadas y para formar los pliegues.
CUIDADO DESPUÉS DE CADA USO
1. Coloque el disco de control de la temperatura en la posición de apagado.
Desenchufe la plancha y déjela enfriar. La plancha demora más tiempo en
enfriarse de lo que demora en calentarse.
2. Para vaciar el agua de la plancha, lentamente incline el extremo de la
punta hacia abajo, sobre un fregadero. El agua correrá desde la abertura
del tanque de agua.
3. Para eliminar o limpiar el almidón u otros materiales de la placa inferior
antiadherente, asegúrese de que la placa esté fría, y luego aplique una
pequeña cantidad de limpiador suave a un paño húmedo, formando una
pasta en el paño. Frote delicadamente la super cie de planchado de la
plancha, y luego límpiela con un po húmedo. Nunca use almohadillas
metálicas. PRECAUCIÓN: Nunca utilice almohadillas de fregado, ni
limpiadores abrasivos o fuertes, ya que esto podría rayar la super cie.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Placa base recubierta con material antiadherente
1. Nunca planche cremalleras, al leres, remaches metálicos ni ganchos
de presión, ya que estos elementos pueden rayar la placa inferior
antiadherente.
2. Para limpiar la acumulación ocasional sobre la placa inferior
antiadherente, use un paño con jabón. No use un limpiador abrasivo ni
almohadillas melicas de fregado.
3. Siempre almacene la plancha en posición vertical sobre el soporte de
apoyo.
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de cada uso, inspeccione
visualmente la plancha de vapor. Asegúrese de que la plancha esté en buenas
condiciones, y que ni el cuerpo de la plancha ni el cable estén dañados.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
PARA EL USUARIO
Non-stick coated
sole plate
See-through
Water Tank
Spray Nozzle
Water Inlet Cover
Adjustable Steam
Knob
Shot of Steam Button
Spray Button
Thermostat
Indicator Light
Temperature
Control Dial
Cord Guard
Power Cord
Placa base recubierta
con material
antiadherente
Tanque de agua
transparente
Boquilla de aspersión
Tapa para la entrada
de agua
Perilla de vapor
ajustable
Botón de chorro de vapor
Botón de aspersión
Luz indicadora del
termostato
Disco de
control de la
temperatura
Protector del cable
Cable eléctrico
INSTRUCCIONES DE USO
Cómo planchar en seco
1. Gire el interruptor ajustable de vapor a la posición “Dry” (Seco).
2. Enchufe la plancha.
3. Gire el disco de control de la temperatura hasta la temperatura deseada.
Deje pasar dos minutos para que la plancha alcance la temperatura
deseada.
Cómo planchar con vapor
1. Desenchufe la plancha. Con un recipiente vierta lentamente agua corriente
en la abertura del tanque de agua hasta llegar a la línea de llenado “Max
(Máxima). Tenga en cuenta lo siguiente: No llene la plancha directamente
del grifo.
2. Gire el interruptor ajustable de vapor a la posición “Dry” (Seco). Enchufe
la plancha en el tomacorriente.
3. Gire el disco de control de la temperatura hasta el ajuste deseado.
4. Deje pasar dos minutos para que la plancha llegue a la temperatura
deseada.
5. Coloque el interruptor ajustable de vapor en la posición deseada.
Agua: Use agua corriente común. En caso de tener agua extremadamente
dura, use alternadamente agua corriente y agua destilada.
EXPLICACIONES DE LAS CARACTERÍSTICAS
Función de ahorro de energía y apagado automático
1. Si la plancha se deja en la posición vertical sin moverse durante 3
minutos, la temperatura de la placa base de la plancha disminuirá a fi n de
ahorrar energía. Si la plancha aún no se mueve después de 15 minutos,
se apagará completamente. La luz en la agarradera parpadeará para
CARE AND MAINTENANCE
Non-Stick Coated Sole Plate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as these may
scratch the non-stick sole plate.
2. To clean occasional build-up on the non-stick sole plate, wipe with a
sudsy cloth. Do not use abrasive cleanser or metal scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
PLEASE NOTE: Before each use, please make a visual inspection of
the steam iron. Make sure that the iron is in working condition, with no
damage to the body of the iron or cord.

Transcripción de documentos

IMPORTANT SAFEGUARDS When using your steam iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. Verify that the voltage in your home corresponds to that of your appliance. 3. To protect against risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 4. The iron should always be turned to OFF before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 6. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. 7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped, damaged or is leaking. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Call our 1-800558-9441 toll-free customer service number for information on examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 8. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children or individuals with certain disabilities. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down–there may be hot water in the reservoir. 10. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 11. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. 12. The iron must be used on a stable surface in both the ironing and resting positions. 13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agency, or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 14. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. 15. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. 16. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY OPERATING INSTRUCTIONS How to Steam Iron This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one blade wider than the other. The plug will fit into an electrical outlet only one way. This is a safety feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way. 1. Unplug iron. Using a container, slowly pour tap water into the water tank opening until the “Max” fill line has been reached. Please note: Do not fill iron directly from the faucet. 2. Turn Adjustable Steam Knob to “dry”. Plug iron into outlet. 3. Turn Temperature Control Dial to desired setting. 4. Allow two minutes for the iron to reach desired temperature. 5. Set Adjustable Steam Knob to desired setting. USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely hard water, alternate between tap water and distilled water for use in the iron. CARE AND MAINTENANCE Non-Stick Coated Sole Plate 1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as these may scratch the non-stick sole plate. 2. To clean occasional build-up on the non-stick sole plate, wipe with a sudsy cloth. Do not use abrasive cleanser or metal scouring pads. 3. Always store iron upright in the heel rest position. PLEASE NOTE: Before each use, please make a visual inspection of the steam iron. Make sure that the iron is in working condition, with no damage to the body of the iron or cord. EXPLANATIONS OF FEATURES Non-stick coated sole plate Energy-Saving and Auto-Off Function Spray Nozzle Water Inlet Cover See-through Water Tank Adjustable Steam Knob Shot of Steam Button Temperature Control Dial Spray Button Thermostat Indicator Light Cord Guard Power Cord 1. If the iron is left in the vertical position unmoved for 3 minutes, the iron sole plate temperature will drop in order to save energy. If the iron is still not moved after 15 minutes, it will shut off entirely. The light on the handle will blink to indicate the iron has automatically shut off. If the user begins to use the iron before the auto-shut off kicks in, the sole plate will immediately return to the preset temperature. 2. If the iron is left unmoved in the ironing position or is accidentally tipped over, the iron will stop heating in 30 seconds. Again, the light on the handle will blink to indicate the iron has automatically shut off. 3. To auto-restart the iron, move the iron back and forth. The light on the handle will begin to blink to indicate the iron has begun to heat, and continue ironing as normal. Temperature Control Dial Controls heat output of iron. Adjust according to fabric type/ironing needs. Adjustable Steam Knob Choose one of four settings for ironing needs or self-cleaning. Please Read Before First Use • During first use of the iron, it may appear to smoke. This will stop and does not indicate a defect or hazard. • Many irons spit or sputter during the first few uses with tap water. This happens as the steam chamber becomes conditioned. This will stop after a few uses. • Steam vents should be cleared before first use. Prepare iron for steam ironing, then iron over an old cloth for a few minutes while letting iron steam. Press the Shot of Steam Button several times to clear the vents. INSTRUCTIONS FOR USE How to Dry Iron 1. Turn the Adjustable Steam Knob to “Dry”. 2. Plug in iron. 3. Turn Temperature Control Dial to desired temperature. Allow two minutes for iron to reach desired temperature. Shot of Steam Button Delivers a powerful burst of steam from the non-stick coated sole plate to help remove stubborn creases and wrinkles. Spray Button Delivers a light mist over fabric to help remove wrinkles from heavier fabrics and to set creases. CARE AFTER EACH USE 1. Turn Temperature Control Dial to “Off”. Unplug and let cool. The iron takes longer to cool down than it does to heat up. 2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron down over a sink. Water will run out of water tank opening. 3. To remove or clean starch or other materials from non-stick sole plate, make sure that the plate is cool, then apply a small amount of mild cleaner to a damp cloth, forming a paste on the cloth. Gently rub the ironing surface of the iron, then wipe with moist cloth. Never use metallic pads. CAUTION: Never use scouring pads, abrasive or harsh cleaners, as this may scratch the surface. SPANISH PRECAUCIONES IMPORTANTES Al usar su plancha de vapor, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO 1. Utilice la plancha únicamente para el uso previsto. 2. Verifique que el voltaje en su casa corresponda al de su artefacto. 3. Como protección contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja la plancha en agua ni en otros líquidos. 4. La plancha siempre debe estar APAGADA antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca hale del cable para desconectar la plancha del tomacorriente; sujete el enchufe y hálelo para desconectar. 5. No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha al almacenarla. 6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico al poner o vaciar el agua, y cuando no esté en uso. 7. No utilice la plancha con un cable dañado, o si la misma se ha caído o dañado, o si tiene fugas. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no desarme la plancha. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente, 1-800-558-9441, para obtener información sobre la revisión, la reparación o el ajuste eléctrico o mecánico. Un rearmado incorrecto puede causar un riesgo de descargas eléctricas cuando se use la plancha. 8. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades. No deje la plancha desatendida mientras esté conectada o apoyada sobre una tabla de planchar. 9. Pueden ocurrir quemaduras al tocar piezas metálicas calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al voltear una plancha de vapor, porque puede haber quedado agua caliente en el depósito. 10. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro artefacto de alto vataje en el mismo circuito. 11. Si resulta absolutamente necesario el uso de un cable de extensión, se debe utilizar un cable de 10 amperios. Los cables clasificados para un amperaje menor pueden sobrecalentarse. Se debe tener cuidado de disponer el cable de modo que no pueda halarse del tomacorriente ni que alguien pueda tropezarse con él. 12. La plancha debe usarse sobre una superficie estable en las posiciones de planchado y reposo. 13. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agencia de servicio o una persona similarmente calificada, para evitar un riesgo. 14. La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté conectada a la red de alimentación eléctrica. 15. No debe utilizarse la plancha si se ha caído, si tiene signos visibles de daños o si tiene fugas. 16. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie sobre la cual se coloca el soporte sea estable. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Este artefacto está equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene una patilla más ancha que la otra. El enchufe sólo podrá colocarse en un tomacorriente eléctrico de una manera. Ésta es una característica de seguridad destinada a ayudar a reducir el riesgo de las descargas eléctricas. Si usted no puede insertar el enchufe en el tomacorriente, intente invertir el enchufe. Si el enchufe aún no puede insertarse, comuníquese con un electricista calificado para que reemplace el tomacorriente obsoleto. No trate de anular la característica de seguridad del enchufe polarizado de forma alguna. Sírvase leer antes del primer uso • Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que sale humo de ella. Esto dejará de suceder y no indica un defecto ni un peligro. • Muchas planchas escupen o chisporrotean durante los primeros usos con agua corriente. Esto ocurre a medida que se acondiciona la cámara de vapor. Dejará de suceder después de unos pocos usos. • Las rendijas de ventilación deben limpiarse antes del primer uso. Prepare la plancha para planchar a vapor, y luego planche sobre una tela vieja durante unos minutos mientras deja que la plancha genere vapor. Pulse varias veces el botón que emite el chorro de vapor para eliminar cualquier obstáculo de las rendijas. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO Placa base recubierta con material antiadherente Tanque de agua transparente Boquilla de aspersión Tapa para la entrada de agua Disco de control de la temperatura Perilla de vapor ajustable Perilla de vapor ajustable Botón de chorro de vapor Disco de control de la temperatura indicar que la plancha se ha apagado automáticamente. Si el usuario comienza a usar la plancha antes de activarse el apagado automático, la placa base inmediatamente regresará a la temperatura preestablecida. 2. Si la plancha se deja sin mover en la posición de planchado o se vuelca accidentalmente, al cabo de 30 segundos dejará de calentar. Una vez más, la luz del mango parpadeará para indicar que la plancha se ha apagado automáticamente. 3. Para que la plancha vuelva a calentar automáticamente, muévala de un lado hacia el otro. La luz del mango comenzará a parpadear para indicar que la plancha ha comenzado a calentarse, entonces puede seguir planchando de la manera normal. Botón de aspersión Controla la salida de calor de la plancha. Ajuste de acuerdo con el tipo de tela o las necesidades de planchado. Elija uno de cuatro ajustes para las necesidades de planchado o limpieza automática. Botón del chorro de vapor Suministra un potente chorro de vapor proveniente de la placa inferior antiadherente, para ayudar a eliminar los pliegues o arrugas difíciles de alisar. Luz indicadora del termostato Protector del cable Cable eléctrico INSTRUCCIONES DE USO Cómo planchar en seco 1. Gire el interruptor ajustable de vapor a la posición “Dry” (Seco). 2. Enchufe la plancha. 3. Gire el disco de control de la temperatura hasta la temperatura deseada. Deje pasar dos minutos para que la plancha alcance la temperatura deseada. Cómo planchar con vapor 1. Desenchufe la plancha. Con un recipiente vierta lentamente agua corriente en la abertura del tanque de agua hasta llegar a la línea de llenado “Max” (Máxima). Tenga en cuenta lo siguiente: No llene la plancha directamente del grifo. 2. Gire el interruptor ajustable de vapor a la posición “Dry” (Seco). Enchufe la plancha en el tomacorriente. 3. Gire el disco de control de la temperatura hasta el ajuste deseado. 4. Deje pasar dos minutos para que la plancha llegue a la temperatura deseada. 5. Coloque el interruptor ajustable de vapor en la posición deseada. Agua: Use agua corriente común. En caso de tener agua extremadamente dura, use alternadamente agua corriente y agua destilada. Botón de rocío Aplica una ligera neblina en la tela para ayudar a eliminar las arrugas de las telas más pesadas y para formar los pliegues. CUIDADO DESPUÉS DE CADA USO 1. Coloque el disco de control de la temperatura en la posición de apagado. Desenchufe la plancha y déjela enfriar. La plancha demora más tiempo en enfriarse de lo que demora en calentarse. 2. Para vaciar el agua de la plancha, lentamente incline el extremo de la punta hacia abajo, sobre un fregadero. El agua correrá desde la abertura del tanque de agua. 3. Para eliminar o limpiar el almidón u otros materiales de la placa inferior antiadherente, asegúrese de que la placa esté fría, y luego aplique una pequeña cantidad de limpiador suave a un paño húmedo, formando una pasta en el paño. Frote delicadamente la superficie de planchado de la plancha, y luego límpiela con un paño húmedo. Nunca use almohadillas metálicas. PRECAUCIÓN: Nunca utilice almohadillas de fregado, ni limpiadores abrasivos o fuertes, ya que esto podría rayar la superficie. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Placa base recubierta con material antiadherente 1. Nunca planche cremalleras, alfileres, remaches metálicos ni ganchos de presión, ya que estos elementos pueden rayar la placa inferior antiadherente. 2. Para limpiar la acumulación ocasional sobre la placa inferior antiadherente, use un paño con jabón. No use un limpiador abrasivo ni almohadillas metálicas de fregado. 3. Siempre almacene la plancha en posición vertical sobre el soporte de apoyo. EXPLICACIONES DE LAS CARACTERÍSTICAS Función de ahorro de energía y apagado automático 1. Si la plancha se deja en la posición vertical sin moverse durante 3 minutos, la temperatura de la placa base de la plancha disminuirá a fin de ahorrar energía. Si la plancha aún no se mueve después de 15 minutos, se apagará completamente. La luz en la agarradera parpadeará para TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de cada uso, inspeccione visualmente la plancha de vapor. Asegúrese de que la plancha esté en buenas condiciones, y que ni el cuerpo de la plancha ni el cable estén dañados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis STI-3 Instrucciones de operación

Categoría
Hierros
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

Lo siento, pero no puedo generar la información requerida. El texto proporcionado no contiene información sobre el producto Andis STI-3. Por lo tanto, no puedo extraer los detalles necesarios para crear una descripción breve del mismo.

En otros idiomas