SPANISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your steam iron, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. Verify that the voltage in your home corresponds to that of
your appliance.
3. To protect against risk of electric shock, do not immerse
the iron in water or other liquids.
4. The iron should always be turned to “Off” before plugging
or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect
from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away. Loop cord loosely around
iron when storing.
6. Always disconnect iron from electrical outlet when fi lling
with water or emptying and when not in use.
7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron
has been dropped, damaged or is leaking. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble the iron. Call
our 1-800-558-9441 toll-free customer service number
for information on examination, repair or electrical or
mechanical adjustment. Incorrect reassembly can cause a
risk of electric shock when the iron is used.
8. Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on or near children or individuals with certain
disabilities. Do not leave iron unattended while connected
or on an ironing board.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down–there may be hot water in the reservoir.
10. To avoid a circuit overload, do not operate another high
wattage appliance on the same circuit.
11. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere
cord should be used. Cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or tripped over.
12. The iron must be used on a stable surface in both the
ironing and resting positions.
13. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agency, or a similarly qualifi ed
person in order to avoid a hazard.
14. The iron must not be left unattended while it is connected
to the supply mains.
15. The iron is not to be used if it has been dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
16. When placing the iron on its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is stable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one
blade wider than the other. The plug will fi t into an electrical outlet only one
way. This is a safety feature intended to help reduce the risk of electrical
shock. If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing
the plug. If the plug should still fail to fi t, contact a qualifi ed electrician to
replace the obsolete outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of
the polarized plug by modifying the plug in any way.
PLEASE READ BEFORE FIRST USE
• During fi rst use of the iron, it may appear to smoke. This will stop and
does not indicate a defect or hazard.
• Many irons spit or sputter during the fi rst few uses with tap water. This
happens as the steam chamber becomes conditioned. This will stop after
a few uses.
• Steam vents should be cleared before fi rst use. Prepare iron for steam
ironing, then iron over an old cloth for a few minutes while letting iron
steam. Press the Shot of Steam Button several times to clear the vents.
INSTRUCTIONS FOR USE
HOW TO IRON WITHOUT STEAM
1. Turn the Adjustable Steam Switch to “Dry.”
2. Plug in iron.
3. Turn Temperature Control Dial to desired temperature. Allow two
minutes for iron to reach desired temperature.
HOW TO IRON WITH STEAM
1. Unplug iron. Open Water Inlet Cover, and using a container, slowly pour tap
water into the water tank opening until the “Max” fi ll line has been reached.
Close Water Inlet Cover. Note: Do not fi ll iron directly from the faucet.
2. Set Adjustable Steam Switch to “Dry”. Plug iron into outlet.
3. Turn Temperature Control Dial to desired setting.
4. Allow two minutes for the iron to reach desired temperature.
5. Set Adjustable Steam Switch to desired setting.
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely hard water,
alternate between tap water and distilled water for use in the iron.
EXPLANATION OF FEATURES
DUAL POSITION AUTO-OFF FUNCTION
1. If the iron is left in the vertical position unmoved for 15 minutes, the iron
will shut off. The light on the handle will blink to indicate the iron has
automatically shut off.
2. If the iron is left unmoved in the ironing position or is accidentally tipped
over, the iron will stop heating in 30 seconds. Again, the light on the
handle will blink to indicate the iron has automatically shut off.
3. To auto-restart the iron, move the iron back and forth. The light on the
handle will stop blinking to indicate the iron has begun to heat, and
continue ironing as normal.
TEMPERATURE CONTROL DIAL
Controls heat output of iron. Adjust according to fabric type/ironing needs.
ADJUSTABLE STEAM SWITCH
Controls steam output of iron from the non-stick coated sole plate.
SHOT OF STEAM BUTTON
Delivers a powerful burst of steam from the non-stick coated sole plate to
help remove stubborn creases and wrinkles.
SPRAY BUTTON
Delivers a light mist over fabric to help remove wrinkles from heavier
fabrics and to set creases.
SELF-CLEANING
1. Set the Adjustable Steam Switch to the “Off” (O) position.
2. Fill the water tank and select the maximum ironing temperature.
3. Plug in the iron and heat until the Power Indicator Light has gone out,
then unplug the iron.
4. Hold the iron over a sink, press and hold the Self-Cleaning Button and
gently move the iron back and forth. Steam and boiling water will come
out of the sole plate.
5. When fi nished, release the Self-Cleaning Button and let the iron cool
before storing.
RETRACTABLE CORD
Pull cord to desired length. To store cord, press and hold the Cord Control
Button while guiding the cord into the storage area. Note: Hold plug while
retracting cord. Do not let cord retract freely; cord may jam in storage area
or snap back and forth and could cause injury.
CARE AND MAINTENANCE
CARE AFTER EACH USE
1. Turn Temperature Control Dial to “Off”. Unplug and let cool. The iron
takes longer to cool down than it does to heat up.
2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron down over a
sink. Water will run out of water tank opening.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar su plancha de vapor, siempre debe seguir precauciones
básicas de seguridad, que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
EL PRODUCTO
1. Utilice la plancha únicamente para el uso previsto.
2. Verifi que que el voltaje en su casa corresponda al de su
artefacto.
3. Como protección contra el riesgo de descargas eléctricas,
no sumerja la plancha en agua ni en otros líquidos.
4. La plancha siempre debe estar APAGADA antes de
enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca hale
del cable para desconectar la plancha del tomacorriente;
sujete el enchufe y hálelo para desconectar.
5. No permita que el cable entre en contacto con superfi cies
calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente
antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor
de la plancha al almacenarla.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico
al poner o vaciar el agua, y cuando no esté en uso.
7. No utilice la plancha con un cable dañado, o si la misma
se ha caído o dañado, o si tiene fugas. Para evitar el riesgo
de descargas eléctricas, no desarme la plancha. Llame
a nuestro número gratuito de servicio al cliente, 1-800-
558-9441, para obtener información sobre la revisión, la
reparación o el ajuste eléctrico o mecánico. Un rearmado
incorrecto puede causar un riesgo de descargas eléctricas
cuando se use la plancha.
8. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este
artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas
con ciertas discapacidades. No deje la plancha desatendida
mientras esté conectada o apoyada sobre una tabla de
planchar.
9. Pueden ocurrir quemaduras al tocar piezas metálicas
calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al voltear
una plancha de vapor, porque puede haber quedado agua
caliente en el depósito.
10. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro
artefacto de alto vataje en el mismo circuito.
11. Si resulta absolutamente necesario el uso de un cable
de extensión, se debe utilizar un cable de 10 amperios.
Los cables clasifi cados para un amperaje menor pueden
sobrecalentarse. Se debe tener cuidado de disponer el
cable de modo que no pueda halarse del tomacorriente ni
que alguien pueda tropezarse con él.
12. La plancha debe usarse sobre una superfi cie estable en las
posiciones de planchado y reposo.
13. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su agencia de servicio o una persona
similarmente califi cada, para evitar un riesgo.
14. La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté
conectada a la red de alimentación eléctrica.
15. No debe utilizarse la plancha si se ha caído, si tiene signos
visibles de daños o si tiene fugas.
16. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la
superfi cie sobre la cual se coloca el soporte sea estable.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este artefacto está equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de
enchufe tiene una patilla más ancha que la otra. El enchufe sólo podrá
colocarse en un tomacorriente eléctrico de una manera. Ésta es una
característica de seguridad destinada a ayudar a reducir el riesgo de
las descargas eléctricas. Si usted no puede insertar el enchufe en el
tomacorriente, intente invertir el enchufe. Si el enchufe aún no puede
insertarse, comuníquese con un electricista califi cado para que reemplace
el tomacorriente obsoleto. No trate de anular la característica de seguridad
del enchufe polarizado de forma alguna.
SÍRVASE LEER ANTES DEL PRIMER USO
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que sale humo de ella.
Esto dejará de suceder y no indica un defecto ni un peligro.
• Muchas planchas escupen o chisporrotean durante los primeros usos con
agua corriente. Esto ocurre a medida que se acondiciona la cámara de
vapor. Dejará de suceder después de unos pocos usos.
• Las rendijas de ventilación deben limpiarse antes del primer uso. Prepare
la plancha para planchar a vapor, y luego planche sobre una tela vieja
durante unos minutos mientras deja que la plancha genere vapor. Pulse
varias veces el botón que emite el chorro de vapor para eliminar cualquier
obstáculo de las rendijas.
INSTRUCCIONES DE USO
CÓMO PLANCHAR SIN VAPOR
1. Gire el interruptor de vapor ajustable a la posición “Dry” (Secar).
2. Enchufe la plancha.
3. Gire el disco de control de la temperatura hasta la temperatura deseada.
Deje pasar dos minutos para que la plancha alcance la temperatura
deseada.
INTERRUPTOR DE VAPOR AJUSTABLE
Elija uno de tres ajustes para satisfacer las necesidades de planchado o
para realizar la limpieza automática.
BOTÓN DEL CHORRO DE VAPOR
Suministra un potente chorro de vapor proveniente de la placa inferior
antiadherente, para ayudar a eliminar los pliegues o arrugas difíciles de alisar.
BOTÓN DE ROCÍO
Aplica una ligera neblina en la tela para ayudar a eliminar las arrugas de las
telas más pesadas y para formar los pliegues.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
1. Coloque el interruptor de vapor ajustable en la posición “Off” (O).
2. Llene el tanque de agua y seleccione la máxima temperatura de
planchado.
3. Enchufe la plancha y caliente hasta que la luz indicadora de potencia se
haya apagado, y luego desenchufe la plancha.
4. Sostenga la plancha sobre un fregadero, pulse y mantenga pulsado el
botón de limpieza automática y mueva suavemente la plancha en una y
otra dirección. Se eliminarán vapor y agua hirviendo desde la placa base.
5. Cuando haya terminado, suelte el botón de limpieza automática y deje que
la plancha se seque antes de almacenarla.
CABLE RETRÁCTIL
Tire del cable hasta alcanzar la longitud deseada. Para almacenar el cable,
pulse y mantenga pulsado el botón de control del cable mientras guía el
cable en el área de almacenamiento. Nota: Sostenga el enchufe mientras
retrae el cable. No deje que el cable se retraiga libremente; el cable podría
atascarse en el área de almacenamiento o dar latigazos, pudiendo así
provocar lesiones.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DESPUÉS DE CADA USO
1. Coloque el disco de control de la temperatura en la posición de apagado.
Desenchufe la plancha y déjela enfriar. La plancha demora más tiempo en
enfriarse de lo que demora en calentarse.
2. Para vaciar el agua de la plancha, lentamente incline el extremo de la
punta hacia abajo, sobre un fregadero. El agua correrá desde la abertura
del tanque de agua.
3. Para eliminar o limpiar el almidón u otros materiales de la placa inferior
antiadherente, asegúrese de que la placa esté fría, y luego aplique una
pequeña cantidad de limpiador suave a un paño húmedo, formando una
pasta en el paño. Frote delicadamente la superfi cie de planchado de la
plancha, y luego límpiela con un paño húmedo. Nunca use almohadillas
metálicas. PRECAUCIÓN: Nunca utilice almohadillas de fregado, ni
limpiadores abrasivos o fuertes, ya que esto podría rayar la superfi cie.
PLACA BASE RECUBIERTA CON MATERIAL
ANTIADHERENTE
1. Nunca planche cremalleras, alfi leres, remaches metálicos ni ganchos
de presión, ya que estos elementos pueden rayar la placa inferior
antiadherente.
2. Para limpiar la acumulación ocasional sobre la placa inferior
antiadherente, use un paño con jabón. No use un limpiador abrasivo ni
almohadillas metálicas de fregado.
3. Siempre almacene la plancha en posición vertical sobre el soporte de apoyo.
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Antes de cada uso, inspeccione
visualmente la plancha de vapor. Asegúrese de que la plancha esté en buenas
condiciones, y que ni el cuerpo de la plancha ni el cable estén dañados.
CÓMO PLANCHAR A VAPOR
1. Desenchufe la plancha. Abra la cubierta de entrada de agua y, usando un
recipiente, lentamente vierta agua corriente en la apertura del tanque de
agua hasta alcanzar la línea de llenado “Max” (Máximo). Cierre la cubierta
de entrada de agua. Tenga en cuenta lo siguiente: No llene la plancha
directamente del grifo.
2. Gire el interruptor de vapor ajustable a la posición “Dry” (Secar). Enchufe
la plancha en el tomacorriente.
3. Gire el disco de control de la temperatura hasta el ajuste deseado.
4. Deje pasar dos minutos para que la plancha llegue a la temperatura deseada.
5. Coloque el interruptor de vapor ajustable en el ajuste deseado.
Agua: Use agua corriente común. En caso de tener agua extremadamente
dura, use alternadamente agua corriente y agua destilada.
EXPLICACIONES DE LAS CARACTERÍSTICAS
FUNCIÓN AUTO-OFF DE POSICIÓN DOBLE
1. Si se deja la plancha en posición vertical, sin moverla durante 15 minutos,
la plancha se apagará. La luz en la agarradera parpadeará para indicar
que la plancha se ha apagado automáticamente.
2. Si la plancha se deja sin mover en la posición de planchado o se vuelca
accidentalmente, al cabo de 30 segundos dejará de calentar. Una vez
más, la luz del mango parpadeará para indicar que la plancha se ha
apagado automáticamente.
3. Para que la plancha vuelva a calentar automáticamente, muévala de
un lado hacia el otro. La luz en la agarradera dejará de parpadear para
indicar que la plancha ha comenzado a calentarse; continúe planchando
de la manera habitual.
DISCO DE CONTROL DE LA TEMPERATURA
Controla la salida de calor de la plancha. Ajuste de acuerdo con el tipo de
tela o las necesidades de planchado.
INTERRUPTOR DE VAPOR AJUSTABLE
Controla la salida de vapor de la plancha desde la placa base recubierta
con material antiadherente.
3. To remove or clean starch or other materials from non-stick sole plate,
make sure that the plate is cool, then apply a small amount of mild
cleaner to a damp cloth, forming a paste on the cloth. Gently rub the
ironing surface of the iron, then wipe with moist cloth. Never use metallic
pads. CAUTION: Never use scouring pads, abrasive or harsh cleaners, as
this may scratch the surface.
NON-STICK COATED SOLE PLATE
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as these may
scratch the non-stick sole plate.
2. To clean occasional build-up on the non-stick sole plate, wipe with a
sudsy cloth. Do not use abrasive cleanser or metal scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
PLEASE NOTE: Before each use, please make a visual inspection of the
steam iron. Make sure that the iron is in working condition, with no damage
to the body of the iron or cord.
ENGLISH
Non-Stick Coated
Sole Plate
See-Through
Water Tank
Self-Cleaning
Button
Spray Nozzle
Water Inlet Cover
Soft Grip
Adjustable Steam Switch
Shot of Steam Button
Spray Button
Auto Shut-Off Light
Power
Indicator
Light
Temperature
Control Dial
Retractable Power Cord
Retractable Power Cord
Control Button
Placa base
recubierta
con material
antiadherente
Tanque de agua
transparente
Botón de
limpieza
automática
Boquilla de aspersión
Tapa para la entrada de agua
Agarre suave
Interruptor de vapor
ajustable
Botón de chorro de vapor
Botón de aspersión
Luz de apagado automático
Luz
indicadora
de potencia
Disco de
control de la
temperatura
Cable eléctrico retráctil
Botón de control del cable
eléctrico retráctil