Applica TO8000 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
HORNO TOSTADOR
TOASTER OVEN
FORNO TORRADEIRA
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or any non-removable parts of this oven in water
or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from wall outlet.
To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or baking turn the control to OFF.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic wrap, and the like.
To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do not pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable material including curtains, draperies, walls and the like,
when in operation. Do not store any item on top of unit when in operation.
Do not store any material, other than manufacturer's recommended accessories, in this oven when not in use.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts resulting in a risk of
electric shock.
Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal or glass. Refer to “Cooking
Containers.”
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes
de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado, que presente problema de funcionamiento, que se haya
dejado caer al suelo o que esté dañado. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento
del aparato.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja o para desechar la grasa caliente.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato.
Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP). Para apagar el horno, gire el control a la pocisión (OFF).
Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del aparato: papel, cartón, envoltura plástica ni nada semejante.
Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
Utilice el aparato solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
en el aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras está en funcionamiento o si entra en contacto con
cualquier material inflamable incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras
está en uso.
Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese de no almacenar nada más que los accesorios recomendados.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con los
componentes eléctricos del aparato produciendo el riesgo de un choque eléctrico.
Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Consulte la sección relacionada a
los recipientes de cocinar.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe cubrir la bandeja de residuos ni ninguna otra superficie con
papel metálico.
IMPORTANTES PRECAUÇÕES
Ao usar aparelhos elétricos, tome sempre as precauções básicas de segurança, inclusive as citadas a seguir:
Leia todas as instruções.
Não toque superfícies quentes. Use as alças ou os pegadores.
Para proteger-se contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, plugue ou qualquer componente não-removível deste forno
em água ou outro líquido.
É necessário que haja supervisão direta quando o aparelho for utilizado por crianças ou perto delas.
Retire o plugue da tomada quando o aparelho não estiver em uso e antes da limpeza. Deixe-o esfriar antes de limpá-lo, ou
montar ou tirar componentes.
Não opere qualquer aparelho com um cabo condutor ou plugue defeituoso, depois de um mal funcionamento, queda ou
qualquer danificação. Leve o aparelho à assistência técnica autorizada mais próxima a você para inspeção, conserto e ajuste
elétrico ou mecânico, ou, chame o número grátis apropriado, listado na capa deste manual.
O uso de peças e acessórios não recomendados pelo fabricante pode provocar acidentes e lesões.
Não use ao ar livre.
Não deixe o cabo pendurado à beira da mesa ou do balcão, ou que ele toque superfícies quentes.
Não o coloque perto ou sobre um fogão, à gás ou elétrico, ou dentro de um forno aquecido.
É necessário extrema cautela ao remover a assadeira e despejar gordura quente.
Ajuste todos os controles na posição "OFF" (DESLIGAR) antes de inserir ou remover o plugue da tomada.
Para desligar a torradeira, pressione "STOP" (PARAR). Para terminar o cozimento, ajuste o controle à posição "OFF" (DESLIGAR).
Não coloque qualquer dos materiais a seguir no forno: papel, papelão, invólucros de plástico e etc.
Para desligar, segure o plugue e retire-o da tomada. Não puxe-o pelo cabo.
Use o Forno somente para a finalidade a que se destina.
Alimentos de tamanho excessivo ou utensílios metálicos não devem ser inseridos neste aparelho porque podem provocar riscos
de incêndio ou de choque elétrico.
Poderá ocorrer incêndio se durante a operação o forno-torradeira for coberto ou encostado a materiais inflamáveis, inclusive
cortinas, persianas, paredes e etc. Não deixe qualquer objeto sobre o aparelho durante o uso.
Quando fora do uso, não utilize este aparelho para guardar quaisquer materiais que não sejam os acessórios recomendados
pelo fabricante.
Não o limpe com palha de aço. Partículas de aço podem cair sobre os componentes elétricos e causar um risco de choque.
Use extrema cautela quando utilizar recipientes que não sejam feitos de metal ou vidro. Consulte "Recipientes para Cozimento."
Não revista a bandeja de migalhas ou qualquer outra parte do forno com papel alumínio. Isso provoca superaquecimento
do aparelho.
MODELO/MODEL/MODELO TO8000
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
ELECTRIC CORD
An extension cord may be used with care; however, the
marked electrical rating shall be at least as great as the
electrical rating of this appliance. The extension cord should
not be allowed to drape over the tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera.
Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra,
busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
ninguna modificación al enchufe.
.
CABLE ELÉCTRICO
Un cable de extensión puede ser usado teniendo cuidado; sin
embargo, la graduación eléctrica que marca debe ser por lo
menos de la misma graduación eléctrica del artefacto. El cable
de extensión no se debe dejar que cuelgue de la mesa, donde
quede al alcance de los niños o donde se pueda tropezar
con él.
PLUGUE POLARIZADO (Somente modelos de 120V)
Este aparelho é dotado de um plugue polarizado (com uma
perna mais larga que a outra). Como recurso de segurança,
esse plugue se encaixa em uma tomada polarizada somente de
uma maneira. Se o plugue não se encaixar na tomada, inverta o
plugue e tente novamente. Se ainda assim não se encaixar,
entre em contato com um eletricista calificado. Não ignore este
recurso de segurança.
CABO CONDUTOR DE ENERGIA ELÉTRICA
Um cabo de extensão poderá ser utilizado com o devido
cuidado; entretanto, a classificação de potência elétrica
marcada no mesmo deverá ser no mínimo igual à
classificação de potência exigida neste aparelho. O cabo
de extensão não deverá ser deixado enrolado ou pendurado
à beira da mesa ou do balcão, onde crianças possam puxá-lo
ou tropeçar sobre o mesmo.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR, LEIA E GUARDE ESTE MANUAL DE USO E CONSERVAÇÃO.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto,
por favor llame al número del centro de servicio en el país donde
usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante.
Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de
obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a
las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de
compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con
el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo
del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call
the appropriate "800" number on the cover of this book.
Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the
product back to the manufacturer nor bring it to a service center.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and
Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that
is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number,
1-800-557-9463, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the
unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however,
that some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so this limitation may not
apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from state to state or province to
province.
Garantía (solamente a México)
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
(Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto
originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía
lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo
alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con
su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener
otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano
autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles
y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de
alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para
evitar el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Fecha de compra
Modelo
Applica Consumer Products, Inc.
Miami Lakes, FL 33014
www.applicaconsumerproductsinc.com
R12003/5-14-58S/E/P
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
PUB #499788-00-RV01
IMPORTADOR - Applica de México
S. de R.L. de C.V.
Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
Fracc. Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de Mex.
México C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Impreso en la República Popular de China
Printed in People’s Republic of China
Impresso na República Popular da China
Consumer Assistance & Information
in the US only
1-800-557-9463
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
120 V 60 Hz, 1000 W
220 V 50/60 Hz, 950 W
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D
Col. Centro. Mexico D.F.
C.P. 06050
Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 /
01 (800) 714-2503
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el
país donde el producto fué comprado.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros
de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
TO8000Pub499788RV1 12/15/03 8:07 AM Page 1
1. Luz indicadora de funcionamiento
Power Indicator Light
Luz indicadora de energia
2. Control de apagar, asar, recalentar y hornear
Off, Broil, Reheat and Bake Oven Control
Controle do forno para desligar, dourar,
reaquecer e assar
3. Cronómetro de 15 minutos con selector de color de tostado
y ajuste de HORNO ENCENDIDO (OVEN ON)
15-Minute Timer with Toast-Shade Selector and OVEN
ON Setting
Temporizador de 15 minutos, com seletor de cor
("Toast Shade") e ajuste "OVEN ON" (FORNO LIGADO)
†4.Bandeja de hornear
(Part # TO8000-5)
Bake Pan
Assadeira
†5.Parrilla corrediza
(Part # TO8000-6)
Slide Rack
Grade deslizante
†6.Bandeja de residuos corrediza (adentro del aparato)
(Part # TO8000-7)
Slide-Out Crumb Tray (inside the unit)
Bandeja de migalhas, deslizante (dentro do aparelho)
How to Use
This product is for household use only.
Before first use, wash the Slide Rack and Bake Pan in warm sudsy
water, rinse and dry with dishtowel or paper toweling. Insert Slide
Rack and Crumb Tray in oven.
IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may notice
smoke and a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
Using the Timer:
To use the oven for continuous cooking, turn the 15-Minute Timer
to OVEN ON and the oven control to desired cooking setting.
Watch food frequently to avoid overcooking. Remember to turn
the 15-Minute Timer to OFF when finished cooking.
To set a time period for cooking, turn the 15-Minute Timer to desired
time setting. When cooking is done, a bell sounds and the oven
shuts off automatically.
Using the Slide Rack:
Always slide in the narrow end first (A and B).
Toasting
1. Insert Slide Rack in the top rack slot (A).
2. Turn the Oven Control to Bake .
3. Turn the 15-Minute Timer to the desired toast-shade setting. The
Power Indicator Light comes on and stays on during toast cycle.
When toasting is done, you hear a bell sound, the oven
automatically shuts off and the Power Indicator Light goes out.
4. To stop toasting at any time, turn the 15-Minute Timer to OFF.
Baking
1. Insert the Slide Rack in the bottom rack slot (B).
2. Place food in Bake Pan on the Slide Rack.
3. Turn the Oven Control to Bake .
4. Turn the 15-Minute Timer to OVEN ON or to desired cooking time.
The Power Indicator Light comes on. The top and bottom heating
elements glow.
Note: When baking or cooking, always preheat the oven for at least
5 minutes.
5. When finished baking:
If the Timer is set to OVEN ON, you must turn it to OFF.
If the Timer is set to a time setting, a bell sounds and the oven
shuts off automatically.
6. Remove bake pan using an oven mitt or pot holder.
Broiling
1. Place Slide Rack in the bottom rack slot in the oven (B).
2. Place food in Bake Pan on the Slide Rack.
3. Turn Oven Control to Broil then turn 15-Minute Timer to OVEN ON
or to desired cooking time. The Power Indicator Light comes on.
Only the top heating elements glow.
Note: Always use the Bake Pan when melting or top browning.
4. When finished broiling:
If the Timer is set to OVEN ON, you must turn it to OFF.
If the Timer is set to a time setting, a bell sounds and the oven
shuts off automatically.
5. Remove bake pan using an oven mitt or pot holder.
Reheating
1. Place Slide Rack in the bottom rack slot in the oven (B).
2. Place food in the Bake Pan on the Slide Rack.
3. Turn Oven Control to Reheat then turn 15-Minute Timer to OVEN ON
or to desired cooking time. The Power Indicator Light comes on.
Only the bottom heating elements glow.
4. When finished reheating:
If the Timer is set to OVEN ON, you must turn it to OFF.
If the Timer is set to a time setting, a bell sounds and the oven
shuts off automatically.
5. Remove bake pan using an oven mitt or pot holder.
Care and Cleaning
Cleaning Your Oven
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off,
unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before using oven
after cleaning.
1. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a
spray cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door, then pull the rack forward
and out. Wash the Slide Rack in warm, sudsy water or in a
dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
To replace the Slide Rack, open the door completely and slide the
rack into the rack slots. Be sure the Slide Rack is seated properly.
3. Wash the Bake Pan in warm, sudsy water or in dishwasher. To
minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
Crumb Tray
Open the door completely and pull the Crumb Tray forward and out
(Fig. C). Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth.
Be sure to dry thoroughly before sliding the tray back into the oven.
Exterior and Interior Surfaces
Be sure the oven has cooled completely. Wipe the top, exterior walls
and the interior with a damp cloth or sponge. Do not use abrasive
cleaners or scouring pads that may scratch the surface. Never spray
cleaners directly into the oven. Dry thoroughly with cloth or paper
toweling.
Cooking Containers
The inside dimensions of this oven is 9 3/8" L x 3-1/2" H x 8 -3/4" D
(24 cm x 9 cm x 22 cm). Keep the inside dimensions of the oven in
mind when purchasing baking containers.
Metal, ovenproof glass without lids or ceramic bakeware may be
used in your oven. Follow manufacturer's instructions. Be sure the
top edge of the container is at least 1¨ (2.54 cm) away from the top
heating elements.
Some frozen foods are packaged in containers suitable for
microwave or regular ovens. Check package instructions. If you
have any questions regarding the use of a specific container,
contact the food manufacturer.
Never use any of the following items in your toaster oven:
Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed,
use aluminum foil and be careful that it does not touch the
heating elements.)
Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
Plastic wrapping or paperboard covers.
Containers larger than those recommended.
Containers with warnings against use in range-type or toaster
ovens.
Como usar
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
Antes de utilizar el horno por primera vez, lave la parrilla corrediza y la
bandeja de hornear. Lave con agua tibia enjabonada y seque con una
toalla o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza y la bandeja de
residuos corrediza en el horno.
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de funcionamiento se
podria detectar humo y un ligero olor a quemado. Esto es normal y
desaparecerá en poco tiempo.
Uso del cronómetro:
Para que el horno funcione continuamente, gire el control del
cronómetro de 15 minutos hacia la izquierda a la posición HORNO
ENCENDIDO (OVEN ON) y ajuste a la función deseada. Supervise el
horno con frecuencia para evitar que los alimentos se cocinen en
exceso. Recuerde que debe girar el control del cronómetro a la
posición Apagado (OFF) cuando termine de cocinar.
Para programar el tiempo de cocción, gire el cronómetro hacia
la derecha para seleccionar el tiempo deseado. Una vez que termina
la función de cocción, se escucha el sonido de una campana y el
horno se apaga automáticamente.
Uso de la parrilla corrediza:
Siempre se debe deslizar el extremo más estrecho primero (A y B).
Para tostar
1. Deslice la parrilla corrediza en el carril más alto del horno (A).
2. Gire el control del horno hacia la derecha hasta la posición de
Hornear (Bake) .
3. Ajuste el control del cronómetro al color de tostado deseado. La luz
indicadora de funcionamiento brilla y permanece encendida
durante el ciclo de tostado. Cuando el ciclo de tostado finaliza, se
escucha el sonido de una campana el horno se apaga
automáticamente al igual que la luz indicadora de funcionamiento.
4. Para interrumpir el ciclo de tostado, gire el control del cronómetro a
la posición de Apagado (OFF).
Para hornear
1. Coloque la parrilla corrediza en el carril inferior (B).
2. Coloque los alimentos en la bandeja de hornear y luego, coloque la
bandeja sobre la parrilla corrediza.
3. Gire el control del horno hacia la derecha hasta la posición de
Hornear (Bake) .
4. Gire el control del cronómetro hacia la izquierda hasta la posición
HORNO ENCENDIDO (OVEN ON) o gire hacia la derecha para
programar el tiempo de cocción deseado. La luz de funcionamiento
brilla y los elementos calefactores superiores e inferiores se
encienden y se apagan a intervalos a fin de mantener la
temperatura apropiada.
Nota: Para hornear o cocinar, siempre se recomienda precalentar el
horno un mínimo de 5 minutos.
5. Cuando termine de hornear:
Si el cronómetro se encuentra en la posición HORNO ENCENDIDO
(OVEN ON), gírelo hacia la posición de Apagado (OFF).
Si el cronómetro está programado, se escucha el sonido de una
campana y el horno se apaga automáticamente.
6. Retire la bandeja utilizando un guante o un protector de cocina.
Para asar
1. Coloque la parrilla corrediza en el carril inferior (B).
2. Coloque los alimentos en la bandeja de hornear y luego, coloque la
bandeja sobre la parrilla corrediza.
3. Gire el control del horno hacia la derecha hasta la posición de Asar
(Broil) y luego, gire el control del cronómetro hacia la izquierda
hasta la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON) o gire hacia la
derecha para programar el tiempo de cocción deseado. La luz de
funcionamiento brilla y se encienden los elementos calefactores
superiores.
Nota: Siempre utilice la bandeja de hornear para derretir o para dorar
los alimentos por encima.
4. Cuando termine de asar:
Si el cronómetro se encuentra en la posición HORNO
ENCENDIDO (OVEN ON), gírelo hacia la posición de Apagado
(OFF).
Si el cronómetro está programado, se escucha el sonido de una
campana y el horno se apaga automáticamente.
5. Retire la bandeja utilizando un guante o un protector de cocina.
Para recalentar
1. Coloque la parrilla corrediza en el carril inferior (B).
2. Coloque los alimentos en la bandeja de hornear y luego, coloque la
bandeja sobre la parrilla corrediza.
3. Gire el control del horno hacia la derecha hasta la posición de
Recalentar (Reheat) y luego, gire el control del cronómetro hacia la
izquierda hasta la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON) o gire
hacia la dercha para programar el tiempo de cocción deseado. La
luz de funcionamiento brilla y se encienden solamente los elementos
calefactores inferiores.
4. Cuando termine de recalentar los alimentos:
Si el cronómetro se encuentra en la posición HORNO
ENCENDIDO (OVEN ON), gírelo hacia la posición de Apagado
(OFF).
Si el cronómetro está programado, se escucha el sonido de una
campana y el horno se apaga automáticamente.
5. Retire la bandeja utilizando un guante o un protector de cocina.
Cuidado y limpieza
Limpieza del horno
IMPORTANTE: Desconecte y espere que el horno se enfríe antes de
limpiarlo. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el
horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua
enjabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla
hacia adelante. Lave la parrilla corrediza con agua tibia enjabonada
o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes,
utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para instalar la
parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la
parrilla en las ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté
bien colocada.
3. Lave la bandeja de hornear con agua tibia enjabonada o en la
máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon
a fin de evitar los rasguños.
Bandeja de residuos
Abra la puerta del horno completamente y tire de la bandeja de
residuos hacia enfrente para retirarla (C). Deseche las migajas, limpie
la bandeja con un paño humedecido y asegúrese de secarla bien
antes de instalarla en el horno nuevamente.
Superficies interiores y exteriores
Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo. Limpie la parte
superior, las superficies exteriores y el interior del aparato con un
paño o con una esponja humedecida. No utilice limpiadores ni
almohadillas abrasivas que puedan rallar las superficies del aparato.
Jamás aplique rociadores directamente al horno. Seque bien con un
paño o con papel de toalla.
Recipientes de cocinar
El interior del horno mide 24 cm por 9 cm por 22 cm (9-3/8 pulg.
de largo x 3-1/2 pulg. de alto x 8-3/4 pulg. de profundidad). Tenga
presentes las dimensiones del interior del aparato antes de comprar
los recipientes de cocinar.
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio
resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las
indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio
mínimo de 2,54 cm (1 pulg.) entre el borde superior del recipiente
y los elementos calefactores.
Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas
apropiadas para los hornos de microonda o los hornos
convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso de
preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos.
He aquí una lista de los artículos que jamás se beben introducir en
el aparato:
Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal.
(Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio con cuidado
de no tocar los elementos de calefacción.)
Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).
Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.
Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
Los recipientes con advertencia contra uso en los hornos
tostadores o los hornos convencionales.
Este aparelho é feito somente para uso residencial.
Antes de usar pela primeira vez, lave a grade deslizante e a assadeira
do forno. Lave-as com água quente e sabão, enxágüe e enxugue-as
bem com uma tolha de cozinho ou de papel. Coloque a grade
deslizante e bandeja de migalhas no forno.
IMPORTANTE: Durante os primeiros minutos do uso inicial, você
poderá notar uma fumaça e um leve odor. Isto é normal e deverá
desaparecer rapidamente.
Usodo temporizador:
Para usar o forno no ajuste cozimento contínuo, gire o temporizador
de 15 minutos até a posição FORNO LIGADO (OVEN ON) e o controle
do forno até o ajuste desejado. Inspecione a comida freqüentemente
para evitar excesso no cozimento. Ao terminar o cozimento,
lembre-se de desligar o temporizador de 15 minutos.
Para ajustar o período de cozimento, gire o temporizador
de 15 minutos até o ajuste desejado. Ao terminar o cozimento,
a campainha soa e o forno será desligado automaticamente.
Como usar a grade deslizante
Sempre insira primeiro a extremidade estreita (A e B).
Torrar
1. Coloque a grade deslizante na fenda superior (A).
2. Ajuste o controle do forno na posição "Bake" (Assar) .
3. Ajuste o controle do temporizador à cor desejada. A luz indicadora
de energia se acenderá e permanecerá acesa durante o ciclo de
torrar. Quando a torrada estiver pronta, uma campainha soará, o
forno será desligado automaticamente e a luz indicadora de energia
se apagará.
4. Para parar de torrar a qualquer momento, gire o controle do
temporizador para "OFF" (Desligar).
Assar
1. Coloque a grade deslizante (B).
2. Ponha o alimento na assadeira e coloque-a sobre a grade
deslizante.
3. Ajuste o controle do forno na posição "Bake" (Assar) .
4. Ajuste o controle do temporizador na posição "OVEN ON" (FORNO
LIGADO), ou ao tempo desejado de cozimento. A luz indicadora de
energia se acenderá. Os elementos superiores e inferiores de
aquecimento ligarão e desligarão em ciclos para manter a
temperatura.
Obs.: Ao assar ou cozinhar, sempre pré-aqueça o forno durante pelo
menos 5 minutos.
5. Ao terminar de assar:
Se o temporizador estiver ajustado em FORNO LIGADO (OVEN
ON), ele deverá ser desligado (OFF).
Se o temporizador estiver ajustado para um tempo determinado,
a campainha soará e o forno será desligado automaticamente.
6. Remova a assadeira, usando uma luva ou pegador de panela.
Dourar
1. Coloque a grade deslizante na fenda inferior correspondente.
2. Ponha o alimento na assadeira e coloque-a sobre a grade
deslizante.
3. Ajuste o controle do forno na posição "Broil" (Dourar) e, em seguida,
gire o controle do temporizador para "OVEN ON" (FORNO LIGADO),
ou ao tempo desejado de cozimento. A luz indicadora de energia se
acenderá. Apenas o elemento superior de aquecimento se
acenderá.
Obs.: Sempre use a assadeira para derreter ou dourar alimentos.
4. Ao terminar de dourar:
Se o temporizador estiver ajustado em FORNO LIGADO (OVEN
ON), ele deverá ser desligado (OFF).
Se o temporizador estiver ajustado para um tempo determinado,
a campainha soará e o forno será desligado automaticamente.
5. Remova a assadeira, usando uma luva ou pegador de panela.
Reaquecer
1. Coloque a grade deslizante na fenda inferior correspondente.
2. Ponha o alimento na assadeira e coloque-a sobre a grade
deslizante.
3. Ajuste o controle do forno na posição "Reheat" (Reaquecer) e, em
seguida, gire o controle do temporizador para "OVEN ON" (FORNO
LIGADO), ou ao tempo desejado de cozimento. A luz indicadora de
energia se acenderá. Apenas o elemento inferior de aquecimento
se acenderá.
4. Ao terminar de reaquecer:
Se o temporizador estiver ajustado em FORNO LIGADO (OVEN
ON), ele deverá ser desligado (OFF).
Se o temporizador estiver ajustado para um tempo determinado,
a campainha soará e o forno será desligado automaticamente.
5. Remova a assadeira, usando uma luva ou pegador de panela.
Cuidados e limpeza
Limpeza do Forno
IMPORTANTE: Antes de limpar qualquer componente, verifique que o
forno esteja desligado, frio e que o plugue esteja fora da tomada. Após
a limpeza, sempre seque completamente os componentes antes de
usar o forno.
1. Limpe a porta de vidro com uma esponja de náilon com água e
sabão. Não use um limpante em spray.
2. Para remover a grade deslizante, abra a porta e, em seguida, puxe a
grade para frente e para fora. Lave a grade deslizante com água
quente e sabão ou na máquina de lavar louça. Para remover
manchas persistentes, use uma esponja de náilon ou de poliéster.
Para colocar novamente a grade deslizante, abra completamente a
porta e insira-a nas fendas correspondentes. Verifique que a grade
deslizante esteja devidamente assentada.
3. Lave a assadeira com água quente e sabão ou na máquina de lavar
louça. Para minimizar arranhões, use uma esponja de náilon ou de
poliéster.
BANDEJA DE MIGALHAS
Abra completamente a porta e puxe a bandeja de migalhas para frente
e para fora (Fig. C). Despeje as migalhas e limpe a bandeja com um
pano molhado. Certifique que a bandeja esteja totalmente seca antes
de deslizá-la de volta no forno.
SUPERFICIES EXTERIORES E INTERIORES
Certifique que o forno tenha esfriado completamente. Limpe as
paredes exteriores e o interior com um pano molhado ou esponja.
NÃO use agentes limpantes abrasivos ou palha de aço, o que poderia
arranhar a superfície. Nunca borrife diretamente o interior do forno
com sprays limpantes. Enxugue-o completamente com um pano ou
uma tolha de papel.
Recipientes de cozimento
As dimensões aproximadas do interior deste forno são: 24 cm de
cumprimento, 9 cm de altura e 22 cm de profundidade. Ao comprar
recipientes de assar, leve em consideração as dimensões interiores
do forno.
Recipientes de metal, de vidro ou de cerâmica a prova de forno
podem ser usados. Siga as instruções do fabricante. Certifique que
haja um espaço de pelo menos 2,54 cm entre a borda superior do
recipiente e o elemento superior de aquecimento.
Alguns alimentos congelados são embalados em pacotes
apropriados para uso em microondas ou fornos comuns. Consulte as
instruções no pacote. Se você tiver perguntas sobre o uso de um
determinado recipiente, entre em contato com o fabricante do
alimento.
Nunca use quaisquer dos itens a seguir no Forno-Torradeira:
Tampas de vidro em assadeiras de vidro ou de metal. (Se uma
tampa for necessária, use papel alumínio e cuide para que ele
não toque os elementos de aquecimento.)
Pacotes à prova de ar, tais como sacos selados ou latas.
Invólucros de plástico ou de papelão.
Recipientes maiores do que os recomendados.
Recipientes com advertências contra o uso em fornos comuns
ou fornos-torradeiras.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./ Product may vary slightly from what is illustrated./ O produto pode diferir ligeiramente da ilustração.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar
el riesgo.
NOTA: Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou por seu representante de serviços ou pessoa
igualmente qualificada, a fim de evitar riscos.
C
Bandeja de residuos corrediza
Slide-Out Crumb Tray
Bandeja de migalhas, deslizante
B
A
Deslizar este extremo primero.
Slide in this end first.
Insira primeiro esta extremidade.
Deslizar este extremo
primero.
Slide in this end first.
Insira primeiro esta
extremidade.
TO8000Pub499788RV1 12/15/03 8:07 AM Page 2

Transcripción de documentos

R12003/5-14-58S/E/P Applica Consumer Products, Inc. Miami Lakes, FL 33014 www.applicaconsumerproductsinc.com 120 V 60 Hz, 1000 W 220 V 50/60 Hz, 950 W Impresso na República Popular da China Printed in People’s Republic of China Impreso en la República Popular de China IMPORTADOR - Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902 Fracc. Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de Mex. México C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Consumer Assistance & Information in the US only 1-800-557-9463 Accessories/Parts (USA/Canada) MODELO/MODEL/MODELO TO8000 1-800-738-0245 PUB #499788-00-RV01 Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc. Fecha de compra Modelo SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto. Argentina Servicio Técnico Central HP Américas, Inc. Atención al Cliente Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A" Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4786-1818 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Proveedora del Hogar Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D Col. Centro. Mexico D.F. C.P. 06050 Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. HORNO TOSTADOR TOASTER OVEN FORNO TORRADEIRA POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR, LEIA E GUARDE ESTE MANUAL DE USO E CONSERVAÇÃO. IMPORTANTES PRECAUÇÕES IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ Por favor lea todas las instrucciones. ■ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ■ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato. ■ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de menores de edad. ■ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo. ■ No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado, que presente problema de funcionamiento, que se haya dejado caer al suelo o que esté dañado. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. ■ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones personales. ■ No utilice el aparato a la intemperie. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ■ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ■ Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja o para desechar la grasa caliente. ■ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato. ■ Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP). Para apagar el horno, gire el control a la pocisión (OFF). ■ Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del aparato: papel, cartón, envoltura plástica ni nada semejante. ■ Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable. ■ Utilice el aparato solamente con el fin previsto. ■ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato. ■ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras está en funcionamiento o si entra en contacto con cualquier material inflamable incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras está en uso. ■ Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese de no almacenar nada más que los accesorios recomendados. ■ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con los componentes eléctricos del aparato produciendo el riesgo de un choque eléctrico. ■ Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Consulte la sección relacionada a los recipientes de cocinar. ■ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe cubrir la bandeja de residuos ni ninguna otra superficie con papel metálico. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Ao usar aparelhos elétricos, tome sempre as precauções básicas de segurança, inclusive as citadas a seguir: ■ Leia todas as instruções. ■ Não toque superfícies quentes. Use as alças ou os pegadores. ■ Para proteger-se contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, plugue ou qualquer componente não-removível deste forno em água ou outro líquido. ■ É necessário que haja supervisão direta quando o aparelho for utilizado por crianças ou perto delas. ■ Retire o plugue da tomada quando o aparelho não estiver em uso e antes da limpeza. Deixe-o esfriar antes de limpá-lo, ou montar ou tirar componentes. ■ Não opere qualquer aparelho com um cabo condutor ou plugue defeituoso, depois de um mal funcionamento, queda ou qualquer danificação. Leve o aparelho à assistência técnica autorizada mais próxima a você para inspeção, conserto e ajuste elétrico ou mecânico, ou, chame o número grátis apropriado, listado na capa deste manual. ■ O uso de peças e acessórios não recomendados pelo fabricante pode provocar acidentes e lesões. ■ Não use ao ar livre. ■ Não deixe o cabo pendurado à beira da mesa ou do balcão, ou que ele toque superfícies quentes. ■ Não o coloque perto ou sobre um fogão, à gás ou elétrico, ou dentro de um forno aquecido. ■ É necessário extrema cautela ao remover a assadeira e despejar gordura quente. ■ Ajuste todos os controles na posição "OFF" (DESLIGAR) antes de inserir ou remover o plugue da tomada. ■ Para desligar a torradeira, pressione "STOP" (PARAR). Para terminar o cozimento, ajuste o controle à posição "OFF" (DESLIGAR). ■ Não coloque qualquer dos materiais a seguir no forno: papel, papelão, invólucros de plástico e etc. ■ Para desligar, segure o plugue e retire-o da tomada. Não puxe-o pelo cabo. ■ Use o Forno somente para a finalidade a que se destina. ■ Alimentos de tamanho excessivo ou utensílios metálicos não devem ser inseridos neste aparelho porque podem provocar riscos de incêndio ou de choque elétrico. ■ Poderá ocorrer incêndio se durante a operação o forno-torradeira for coberto ou encostado a materiais inflamáveis, inclusive cortinas, persianas, paredes e etc. Não deixe qualquer objeto sobre o aparelho durante o uso. ■ Quando fora do uso, não utilize este aparelho para guardar quaisquer materiais que não sejam os acessórios recomendados pelo fabricante. ■ Não o limpe com palha de aço. Partículas de aço podem cair sobre os componentes elétricos e causar um risco de choque. ■ Use extrema cautela quando utilizar recipientes que não sejam feitos de metal ou vidro. Consulte "Recipientes para Cozimento." ■ Não revista a bandeja de migalhas ou qualquer outra parte do forno com papel alumínio. Isso provoca superaquecimento do aparelho. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ Read all instructions. ■ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ■ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or any non-removable parts of this oven in water or other liquid. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. ■ The use of accessory attachments not recommended by manufacturer may cause injuries. ■ Do not use outdoors. ■ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. ■ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven. ■ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. ■ Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from wall outlet. ■ To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or baking turn the control to OFF. ■ Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic wrap, and the like. ■ To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do not pull by the cord. ■ Do not use oven for other than intended use. ■ Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as they may create a fire or risk of electric shock. ■ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any item on top of unit when in operation. ■ Do not store any material, other than manufacturer's recommended accessories, in this oven when not in use. ■ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock. ■ Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal or glass. Refer to “Cooking Containers.” ■ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. CABLE ELÉCTRICO Un cable de extensión puede ser usado teniendo cuidado; sin embargo, la graduación eléctrica que marca debe ser por lo menos de la misma graduación eléctrica del artefacto. El cable de extensión no se debe dejar que cuelgue de la mesa, donde quede al alcance de los niños o donde se pueda tropezar con él. Garantía (solamente a México) UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía. Damage from misuse, abuse or neglect Products that have been modified in any way Products used or serviced outside the country of purchase Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. • • • • ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship For how long? • One year after the date of original purchase What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por un año a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. ELECTRIC CORD An extension cord may be used with care; however, the marked electrical rating shall be at least as great as the electrical rating of this appliance. The extension cord should not be allowed to drape over the tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. CABO CONDUTOR DE ENERGIA ELÉTRICA Um cabo de extensão poderá ser utilizado com o devido cuidado; entretanto, a classificação de potência elétrica marcada no mesmo deverá ser no mínimo igual à classificação de potência exigida neste aparelho. O cabo de extensão não deverá ser deixado enrolado ou pendurado à beira da mesa ou do balcão, onde crianças possam puxá-lo ou tropeçar sobre o mesmo. PLUGUE POLARIZADO (Somente modelos de 120V) Este aparelho é dotado de um plugue polarizado (com uma perna mais larga que a outra). Como recurso de segurança, esse plugue se encaixa em uma tomada polarizada somente de uma maneira. Se o plugue não se encaixar na tomada, inverta o plugue e tente novamente. Se ainda assim não se encaixar, entre em contato com um eletricista calificado. Não ignore este recurso de segurança. TO8000Pub499788RV1 12/15/03 8:07 AM Page 1 TO8000Pub499788RV1 12/15/03 8:07 AM Page 2 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./ Product may vary slightly from what is illustrated./ O produto pode diferir ligeiramente da ilustração. 1. Luz indicadora de funcionamiento Power Indicator Light Luz indicadora de energia 2. Control de apagar, asar, recalentar y hornear Off, Broil, Reheat and Bake Oven Control Controle do forno para desligar, dourar, reaquecer e assar 3. Cronómetro de 15 minutos con selector de color de tostado y ajuste de HORNO ENCENDIDO (OVEN ON) 15-Minute Timer with Toast-Shade Selector and OVEN ON Setting Temporizador de 15 minutos, com seletor de cor ("Toast Shade") e ajuste "OVEN ON" (FORNO LIGADO) † 4. Bandeja de hornear (Part # TO8000-5) Bake Pan Assadeira † 5. Parrilla corrediza (Part # TO8000-6) Slide Rack Grade deslizante † 6. Bandeja de residuos corrediza (adentro del aparato) (Part # TO8000-7) Slide-Out Crumb Tray (inside the unit) Bandeja de migalhas, deslizante (dentro do aparelho) Bandeja de residuos corrediza Slide-Out Crumb Tray Bandeja de migalhas, deslizante Deslizar este extremo primero. Slide in this end first. Insira primeiro esta extremidade.  Deslizar este extremo primero. Slide in this end first. Insira primeiro esta extremidade.     A B C  † Consumer replaceable Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur Como usar Este producto es para uso doméstico solamente. Antes de utilizar el horno por primera vez, lave la parrilla corrediza y la bandeja de hornear. Lave con agua tibia enjabonada y seque con una toalla o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza y la bandeja de residuos corrediza en el horno. IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de funcionamiento se podria detectar humo y un ligero olor a quemado. Esto es normal y desaparecerá en poco tiempo. Uso del cronómetro: • Para que el horno funcione continuamente, gire el control del cronómetro de 15 minutos hacia la izquierda a la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON) y ajuste a la función deseada. Supervise el horno con frecuencia para evitar que los alimentos se cocinen en exceso. Recuerde que debe girar el control del cronómetro a la posición Apagado (OFF) cuando termine de cocinar. • Para programar el tiempo de cocción, gire el cronómetro hacia la derecha para seleccionar el tiempo deseado. Una vez que termina la función de cocción, se escucha el sonido de una campana y el horno se apaga automáticamente. Uso de la parrilla corrediza: Siempre se debe deslizar el extremo más estrecho primero (A y B). Para tostar 1. Deslice la parrilla corrediza en el carril más alto del horno (A). 2. Gire el control del horno hacia la derecha hasta la posición de Hornear (Bake) . 3. Ajuste el control del cronómetro al color de tostado deseado. La luz indicadora de funcionamiento brilla y permanece encendida durante el ciclo de tostado. Cuando el ciclo de tostado finaliza, se escucha el sonido de una campana el horno se apaga automáticamente al igual que la luz indicadora de funcionamiento. 4. Para interrumpir el ciclo de tostado, gire el control del cronómetro a la posición de Apagado (OFF). Para hornear 1. Coloque la parrilla corrediza en el carril inferior (B). 2. Coloque los alimentos en la bandeja de hornear y luego, coloque la bandeja sobre la parrilla corrediza. 3. Gire el control del horno hacia la derecha hasta la posición de Hornear (Bake) . 4. Gire el control del cronómetro hacia la izquierda hasta la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON) o gire hacia la derecha para programar el tiempo de cocción deseado. La luz de funcionamiento brilla y los elementos calefactores superiores e inferiores se encienden y se apagan a intervalos a fin de mantener la temperatura apropiada. Nota: Para hornear o cocinar, siempre se recomienda precalentar el horno un mínimo de 5 minutos. 5. Cuando termine de hornear: • Si el cronómetro se encuentra en la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON), gírelo hacia la posición de Apagado (OFF). • Si el cronómetro está programado, se escucha el sonido de una campana y el horno se apaga automáticamente. 6. Retire la bandeja utilizando un guante o un protector de cocina. Para asar 1. Coloque la parrilla corrediza en el carril inferior (B). 2. Coloque los alimentos en la bandeja de hornear y luego, coloque la bandeja sobre la parrilla corrediza. 3. Gire el control del horno hacia la derecha hasta la posición de Asar (Broil) y luego, gire el control del cronómetro hacia la izquierda hasta la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON) o gire hacia la derecha para programar el tiempo de cocción deseado. La luz de funcionamiento brilla y se encienden los elementos calefactores superiores. Nota: Siempre utilice la bandeja de hornear para derretir o para dorar los alimentos por encima. 4. Cuando termine de asar: • Si el cronómetro se encuentra en la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON), gírelo hacia la posición de Apagado (OFF). • Si el cronómetro está programado, se escucha el sonido de una campana y el horno se apaga automáticamente. 5. Retire la bandeja utilizando un guante o un protector de cocina. Para recalentar 1. Coloque la parrilla corrediza en el carril inferior (B). 2. Coloque los alimentos en la bandeja de hornear y luego, coloque la bandeja sobre la parrilla corrediza. 3. Gire el control del horno hacia la derecha hasta la posición de Recalentar (Reheat) y luego, gire el control del cronómetro hacia la izquierda hasta la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON) o gire hacia la dercha para programar el tiempo de cocción deseado. La luz de funcionamiento brilla y se encienden solamente los elementos calefactores inferiores. 4. Cuando termine de recalentar los alimentos: • Si el cronómetro se encuentra en la posición HORNO ENCENDIDO (OVEN ON), gírelo hacia la posición de Apagado (OFF). • Si el cronómetro está programado, se escucha el sonido de una campana y el horno se apaga automáticamente. 5. Retire la bandeja utilizando un guante o un protector de cocina. Cuidado y limpieza Limpieza del horno IMPORTANTE: Desconecte y espere que el horno se enfríe antes de limpiarlo. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el horno nuevamente. 1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios. 2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante. Lave la parrilla corrediza con agua tibia enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la parrilla en las ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada. 3. Lave la bandeja de hornear con agua tibia enjabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rasguños. Bandeja de residuos Abra la puerta del horno completamente y tire de la bandeja de residuos hacia enfrente para retirarla (C). Deseche las migajas, limpie la bandeja con un paño humedecido y asegúrese de secarla bien antes de instalarla en el horno nuevamente. Superficies interiores y exteriores Asegúrese que el horno se haya enfriado por completo. Limpie la parte superior, las superficies exteriores y el interior del aparato con un paño o con una esponja humedecida. No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas que puedan rallar las superficies del aparato. Jamás aplique rociadores directamente al horno. Seque bien con un paño o con papel de toalla. Recipientes de cocinar • El interior del horno mide 24 cm por 9 cm por 22 cm (9-3/8 pulg. de largo x 3-1/2 pulg. de alto x 8-3/4 pulg. de profundidad). Tenga presentes las dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes de cocinar. • Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg.) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores. • Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los hornos de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos. • He aquí una lista de los artículos que jamás se beben introducir en el aparato: —Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal. (Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos de calefacción.) —Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas). —Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón. —Los recipientes de dimensión superior a la recomendada. —Los recipientes con advertencia contra uso en los hornos tostadores o los hornos convencionales. NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Como usar How to Use This product is for household use only. Before first use, wash the Slide Rack and Bake Pan in warm sudsy water, rinse and dry with dishtowel or paper toweling. Insert Slide Rack and Crumb Tray in oven. IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may notice smoke and a slight odor. This is normal and will quickly disappear. Using the Timer: • To use the oven for continuous cooking, turn the 15-Minute Timer to OVEN ON and the oven control to desired cooking setting. Watch food frequently to avoid overcooking. Remember to turn the 15-Minute Timer to OFF when finished cooking. • To set a time period for cooking, turn the 15-Minute Timer to desired time setting. When cooking is done, a bell sounds and the oven shuts off automatically. Using the Slide Rack: Always slide in the narrow end first (A and B). Toasting 1. Insert Slide Rack in the top rack slot (A). 2. Turn the Oven Control to Bake . 3. Turn the 15-Minute Timer to the desired toast-shade setting. The Power Indicator Light comes on and stays on during toast cycle. When toasting is done, you hear a bell sound, the oven automatically shuts off and the Power Indicator Light goes out. 4. To stop toasting at any time, turn the 15-Minute Timer to OFF. Baking 1. Insert the Slide Rack in the bottom rack slot (B). 2. Place food in Bake Pan on the Slide Rack. 3. Turn the Oven Control to Bake . 4. Turn the 15-Minute Timer to OVEN ON or to desired cooking time. The Power Indicator Light comes on. The top and bottom heating elements glow. Note: When baking or cooking, always preheat the oven for at least 5 minutes. 5. When finished baking: • If the Timer is set to OVEN ON, you must turn it to OFF. • If the Timer is set to a time setting, a bell sounds and the oven shuts off automatically. 6. Remove bake pan using an oven mitt or pot holder. Broiling 1. Place Slide Rack in the bottom rack slot in the oven (B). 2. Place food in Bake Pan on the Slide Rack. 3. Turn Oven Control to Broil then turn 15-Minute Timer to OVEN ON or to desired cooking time. The Power Indicator Light comes on. Only the top heating elements glow. Note: Always use the Bake Pan when melting or top browning. 4. When finished broiling: • If the Timer is set to OVEN ON, you must turn it to OFF. • If the Timer is set to a time setting, a bell sounds and the oven shuts off automatically. 5. Remove bake pan using an oven mitt or pot holder. Reheating 1. Place Slide Rack in the bottom rack slot in the oven (B). 2. Place food in the Bake Pan on the Slide Rack. 3. Turn Oven Control to Reheat then turn 15-Minute Timer to OVEN ON or to desired cooking time. The Power Indicator Light comes on. Only the bottom heating elements glow. 4. When finished reheating: • If the Timer is set to OVEN ON, you must turn it to OFF. • If the Timer is set to a time setting, a bell sounds and the oven shuts off automatically. 5. Remove bake pan using an oven mitt or pot holder. Care and Cleaning Cleaning Your Oven IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning. 1. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray cleaner. 2. To remove the Slide Rack, open the door, then pull the rack forward and out. Wash the Slide Rack in warm, sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace the Slide Rack, open the door completely and slide the rack into the rack slots. Be sure the Slide Rack is seated properly. 3. Wash the Bake Pan in warm, sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad. Crumb Tray Open the door completely and pull the Crumb Tray forward and out (Fig. C). Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth. Be sure to dry thoroughly before sliding the tray back into the oven. Exterior and Interior Surfaces Be sure the oven has cooled completely. Wipe the top, exterior walls and the interior with a damp cloth or sponge. Do not use abrasive cleaners or scouring pads that may scratch the surface. Never spray cleaners directly into the oven. Dry thoroughly with cloth or paper toweling. Cooking Containers • The inside dimensions of this oven is 9 3/8" L x 3-1/2" H x 8 -3/4" D (24 cm x 9 cm x 22 cm). Keep the inside dimensions of the oven in mind when purchasing baking containers. • Metal, ovenproof glass without lids or ceramic bakeware may be used in your oven. Follow manufacturer's instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1¨ (2.54 cm) away from the top heating elements. • Some frozen foods are packaged in containers suitable for microwave or regular ovens. Check package instructions. If you have any questions regarding the use of a specific container, contact the food manufacturer. • Never use any of the following items in your toaster oven: —Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use aluminum foil and be careful that it does not touch the heating elements.) —Air-tight packages such as sealed pouches or cans. —Plastic wrapping or paperboard covers. —Containers larger than those recommended. —Containers with warnings against use in range-type or toaster ovens. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Este aparelho é feito somente para uso residencial. Antes de usar pela primeira vez, lave a grade deslizante e a assadeira do forno. Lave-as com água quente e sabão, enxágüe e enxugue-as bem com uma tolha de cozinho ou de papel. Coloque a grade deslizante e bandeja de migalhas no forno. IMPORTANTE: Durante os primeiros minutos do uso inicial, você poderá notar uma fumaça e um leve odor. Isto é normal e deverá desaparecer rapidamente. Usodo temporizador: • Para usar o forno no ajuste cozimento contínuo, gire o temporizador de 15 minutos até a posição FORNO LIGADO (OVEN ON) e o controle do forno até o ajuste desejado. Inspecione a comida freqüentemente para evitar excesso no cozimento. Ao terminar o cozimento, lembre-se de desligar o temporizador de 15 minutos. • Para ajustar o período de cozimento, gire o temporizador de 15 minutos até o ajuste desejado. Ao terminar o cozimento, a campainha soa e o forno será desligado automaticamente. Como usar a grade deslizante Sempre insira primeiro a extremidade estreita (A e B). Torrar 1. Coloque a grade deslizante na fenda superior (A). 2. Ajuste o controle do forno na posição "Bake" (Assar) . 3. Ajuste o controle do temporizador à cor desejada. A luz indicadora de energia se acenderá e permanecerá acesa durante o ciclo de torrar. Quando a torrada estiver pronta, uma campainha soará, o forno será desligado automaticamente e a luz indicadora de energia se apagará. 4. Para parar de torrar a qualquer momento, gire o controle do temporizador para "OFF" (Desligar). Assar 1. Coloque a grade deslizante (B). 2. Ponha o alimento na assadeira e coloque-a sobre a grade deslizante. 3. Ajuste o controle do forno na posição "Bake" (Assar) . 4. Ajuste o controle do temporizador na posição "OVEN ON" (FORNO LIGADO), ou ao tempo desejado de cozimento. A luz indicadora de energia se acenderá. Os elementos superiores e inferiores de aquecimento ligarão e desligarão em ciclos para manter a temperatura. Obs.: Ao assar ou cozinhar, sempre pré-aqueça o forno durante pelo menos 5 minutos. 5. Ao terminar de assar: • Se o temporizador estiver ajustado em FORNO LIGADO (OVEN ON), ele deverá ser desligado (OFF). • Se o temporizador estiver ajustado para um tempo determinado, a campainha soará e o forno será desligado automaticamente. 6. Remova a assadeira, usando uma luva ou pegador de panela. Dourar 1. Coloque a grade deslizante na fenda inferior correspondente. 2. Ponha o alimento na assadeira e coloque-a sobre a grade deslizante. 3. Ajuste o controle do forno na posição "Broil" (Dourar) e, em seguida, gire o controle do temporizador para "OVEN ON" (FORNO LIGADO), ou ao tempo desejado de cozimento. A luz indicadora de energia se acenderá. Apenas o elemento superior de aquecimento se acenderá. Obs.: Sempre use a assadeira para derreter ou dourar alimentos. 4. Ao terminar de dourar: • Se o temporizador estiver ajustado em FORNO LIGADO (OVEN ON), ele deverá ser desligado (OFF). • Se o temporizador estiver ajustado para um tempo determinado, a campainha soará e o forno será desligado automaticamente. 5. Remova a assadeira, usando uma luva ou pegador de panela. Reaquecer 1. Coloque a grade deslizante na fenda inferior correspondente. 2. Ponha o alimento na assadeira e coloque-a sobre a grade deslizante. 3. Ajuste o controle do forno na posição "Reheat" (Reaquecer) e, em seguida, gire o controle do temporizador para "OVEN ON" (FORNO LIGADO), ou ao tempo desejado de cozimento. A luz indicadora de energia se acenderá. Apenas o elemento inferior de aquecimento se acenderá. 4. Ao terminar de reaquecer: • Se o temporizador estiver ajustado em FORNO LIGADO (OVEN ON), ele deverá ser desligado (OFF). • Se o temporizador estiver ajustado para um tempo determinado, a campainha soará e o forno será desligado automaticamente. 5. Remova a assadeira, usando uma luva ou pegador de panela. Cuidados e limpeza Limpeza do Forno IMPORTANTE: Antes de limpar qualquer componente, verifique que o forno esteja desligado, frio e que o plugue esteja fora da tomada. Após a limpeza, sempre seque completamente os componentes antes de usar o forno. 1. Limpe a porta de vidro com uma esponja de náilon com água e sabão. Não use um limpante em spray. 2. Para remover a grade deslizante, abra a porta e, em seguida, puxe a grade para frente e para fora. Lave a grade deslizante com água quente e sabão ou na máquina de lavar louça. Para remover manchas persistentes, use uma esponja de náilon ou de poliéster. Para colocar novamente a grade deslizante, abra completamente a porta e insira-a nas fendas correspondentes. Verifique que a grade deslizante esteja devidamente assentada. 3. Lave a assadeira com água quente e sabão ou na máquina de lavar louça. Para minimizar arranhões, use uma esponja de náilon ou de poliéster. BANDEJA DE MIGALHAS Abra completamente a porta e puxe a bandeja de migalhas para frente e para fora (Fig. C). Despeje as migalhas e limpe a bandeja com um pano molhado. Certifique que a bandeja esteja totalmente seca antes de deslizá-la de volta no forno. SUPERFICIES EXTERIORES E INTERIORES Certifique que o forno tenha esfriado completamente. Limpe as paredes exteriores e o interior com um pano molhado ou esponja. NÃO use agentes limpantes abrasivos ou palha de aço, o que poderia arranhar a superfície. Nunca borrife diretamente o interior do forno com sprays limpantes. Enxugue-o completamente com um pano ou uma tolha de papel. Recipientes de cozimento • As dimensões aproximadas do interior deste forno são: 24 cm de cumprimento, 9 cm de altura e 22 cm de profundidade. Ao comprar recipientes de assar, leve em consideração as dimensões interiores do forno. • Recipientes de metal, de vidro ou de cerâmica a prova de forno podem ser usados. Siga as instruções do fabricante. Certifique que haja um espaço de pelo menos 2,54 cm entre a borda superior do recipiente e o elemento superior de aquecimento. • Alguns alimentos congelados são embalados em pacotes apropriados para uso em microondas ou fornos comuns. Consulte as instruções no pacote. Se você tiver perguntas sobre o uso de um determinado recipiente, entre em contato com o fabricante do alimento. • Nunca use quaisquer dos itens a seguir no Forno-Torradeira: —Tampas de vidro em assadeiras de vidro ou de metal. (Se uma tampa for necessária, use papel alumínio e cuide para que ele não toque os elementos de aquecimento.) —Pacotes à prova de ar, tais como sacos selados ou latas. —Invólucros de plástico ou de papelão. —Recipientes maiores do que os recomendados. —Recipientes com advertências contra o uso em fornos comuns ou fornos-torradeiras. NOTA: Se o fio de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou por seu representante de serviços ou pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar riscos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Applica TO8000 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas