Tunturi T40 El manual del propietario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
El manual del propietario
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Atención, Giv akt, HuomioBelangrijk: Nota:
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Lea este manual antes de montar este producto
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta
www.tunturi.com
T40 Treadmill
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Bruksanvisning
Kättöohje
3
T-40
A
4
T-40
B
5
T-40
C
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
D-0
6
T-40
D-1
Preassembled
Vormontiert
Pré assemblé
Voorgemonteerd
Pre ensamblado
Förmonterad
Esikoottu
7
T-40
D-2
8
T-40
D-3
Preassembled
Vormontiert
Pré assemblé
Voorgemonteerd
Pre ensamblado
Förmonterad
Esikoottu
9
T-40
D-4
10
T-40
D-5
A A
B
Preassembled
Vormontiert
Pré assemblé
Voorgemonteerd
Pre ensamblado
Förmonterad
Esikoottu
11
T-40
E-1
E-2
S
A
F
E
T
Y
K
E
Y
S
A
F
E
T
Y
K
E
Y
CAUTION:
Risk of injury to persons.
To avoid injury stand on side-
rails before starting treadmill.
Read instructions manual
before using.
WARNING:
Remove safety key when not
in use and store out of reach
of childeren.
PROGRAMS
Manual
Program P1 ~ P9
User U1 - U2
Heart rate HR1 - HR2
Manual
P1 P2 P3 P4
P5 P6 P7 P8 P9
Speed
Incline
START
STOP
RESET
MODE
Enter
A
B
12
T-40
F-1
F-2
13
T-40
F-3
F-4
14
T-40
F-5
F-6
15
T-40
G
Program P0
MODE „S“ ( KM/H) Default 20 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
L2 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
L3 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
L2 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
L3 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
L2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
L3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Program P1
MODE „S“ ( KM/H) Default 40 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 3.2 3.2 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 4.8 3.2 3.2 1.6 1.6
L2 3.2 3.2 4.8 4.8 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 4.8 4.8 3.2 3.2
L3 4.8 4.8 5.6 5.6 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 8.0 5.6 5.6 4.8 4.8
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 1 1
L2 2 2 3 3 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 3 3 2 2
L3 3 3 3.5 3.5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 3.5 3.5 3 3
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 1 1
L2 1 1 3 3 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 3 3 1 1
L3 1 1 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 4 1 1
Program P2
MODE „S“ ( KM/H) Default 20 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 3.2 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 4.8 3.2 1.6 1.6
L2 3.2 3.2 4.8 4.8 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 3.2 7.2 4.8 3.2 3.2
L3 4.8 4.8 6.4 6.4 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 4.8 8.0 6.4 4.8 4.8
16
T-40
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 1 1
L2 2 2 3 3 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 2 4.5 3 2 2
L3 3 3 4 4 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 4 3 3
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 1 1
L2 2 2 3 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 5 3 2 2
L3 2 2 3 3 6 3 6 3 6 3 6 3 6 3 6 3 6 3 2 2
Program P3
MODE „S“ ( KM/H) Default 40 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 1.6
L2 3.2 3.2 4.8 4.8 7.2 7.2 3.2 3.2 7.2 7.2 3.2 3.2 7.2 7.2 3.2 3.2 4.8 4.8 3.2 3.2
L3 4.8 4.8 6.4 6.4 8.0 8.0 4.8 4.8 8.0 8.0 4.8 4.8 8.0 8.0 4.8 4.8 6.4 6.4 4.8 4.8
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 3 2 2 3 3 2 2 3 3 2 2 3 3 2 1
L2 2 2 3 3 4.5 4.5 2 2 4.5 4.5 2 2 4.5 4.5 2 2 3 3 2 2
L3 3 3 4 4 5 5 3 3 5 5 3 3 5 5 3 3 5 4 3 3
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 3 1 3 3 1 3 3 1 3 3 1 3 3 2 1
L2 2 2 3 3 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 3 2
L3 3 3 4 4 5 5 2 5 5 2 5 5 2 5 5 2 5 5 4 3
Program P4
MODE „S“ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 1.6 2.4 3.2 3.2 4.0 4.8 4.8 5.6 6.4 6.4 5.6 4.8 4.8 4.0 3.2 3.2 2.4 1.6 1.6
L2 3.2 3.2 4.0 4.8 4.8 5.6 6.4 6.4 7.2 8.0 8.0 7.2 6.4 6.4 5.6 4.8 4.8 4.0 3.2 3.2
L3 4.8 4.8 5.6 5.9 5.9 7.2 8.0 8.0 8.8 9.6 9.6 8.8 8.0 8.0 7.2 5.9 5.9 5.6 4.8 4.8
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 1.5 2 2 2.5 3 3 3.5 4 4 3.5 3 3 2.5 2 2 1.5 1 1
L2 2 2 2.5 3 3 3.5 4 4 4.5 5 5 4.5 4 4 3.5 3 3 2.5 2 2
L3 3 3 3.5 3.7 3.7 4.5 5 5 5.5 6 6 5.5 5 5 4.5 3.7 3.7 3.5 3 3
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 2 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 5 5 5 4 4 4 3 3 2
L2 1 2 2 2 3 3 4 4 4 5 5 4 4 4 3 3 2 2 2 1
L3 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 3 3 3 2 2 2 1 1 1
17
T-40
Program P5
MODE „S“ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 4.0 4.3 4.0 4.8 4.3 7.2 4.0 2.4 4.8 2.4 7.2 5.6 4.3 2.4 4.8 4.0 2.4 1.6
L2 1.6 4.0 5.6 8.0 4.0 8.0 3.5 3.2 4.8 7.2 8.0 8.0 5.6 3.2 6.4 7.2 8.0 5.6 4.8 3.2
L3 3.2 3.2 4.0 7.5 6.4 7.2 9.6 7.2 9.6 8.8 9.6 7.2 7.5 6.4 5.6 4.8 5.6 8.0 4.0 3.2
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 2.5 2.7 2.5 3 2.7 4.5 2.5 1.5 3 1.5 4.5 3.5 2.7 1.5 3 2.5 1.5 1
L2 1 2.5 3.5 5 2.5 5 2.2 2 3 4.5 5 5 3.5 2 4 4.5 5 3.5 3 2
L3 2 2 2.5 4.7 4 4.5 6 4.5 6 5.5 6 4.5 4.7 4 3.5 3 3.5 5 2.5 2
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 2 3 4 2 3 4 4 2 1 3 1 4 3 2 1 3 2 1 1
L2 1 2 3 6 4 6 5 5 2 3 1 6 3 2 3 6 5 3 2 1
L3 2 4 2 6 3 6 4 4 5 2 6 3 6 2 6 2 5 4 6 1
Program P6
MODE „S“ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 3.2 4.0 4.8 5.6 6.4 7.2 8.0 8.0 8.0 7.2 6.4 5.6 4.8 4.0 3.2 2.4 1.6 1.6
L2 3.2 4.0 4.8 5.6 6.4 7.2 8.0 8.8 9.6 9.6 9.6 8.8 8.0 7.2 6.4 5.6 4.8 4.0 3.2 3.2
L3 4.8 5.6 6.4 7.2 8.0 8.8 9.6 9.6 10.4 10.4 10.4 9.6 9.6 8.8 8.0 7.2 6.4 5.6 4.8 3.2
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 1 1
L2 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6 6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 2 2
L3 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6 6.5 6.5 6.5 6 6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 1
L2 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 2
L3 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2
Program P7
MODE „S“ ( KM/H) Default 30 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 3.2 4.8 6,4 4 4,8 6,4 4 4,8 6,4 4 4,8 6,4 4 4,8 6,4 5,6 3,2 1,6
L2 3,2 4 4,8 5,6 8 5,6 6,4 8 5,6 6,4 8 5,6 6,4 8 5,6 6,4 8 5,6 4,8 3,2
L3 3,2 4,8 6,4 8 9,6 6,4 8 9,6 6,4 8 9,6 6,4 8 9,6 6,4 8 9,6 8 6,4 4,8
18
T-40
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 2 3 4 2.5 3 4 2.5 3 4 2.5 3 4 2.5 3 4 3.5 2 1
L2 2 2.5 3 3.5 5 3.5 4 5 3.5 4 5 3.5 4 5 3.5 4 5 3.5 3 2
L3 2 3 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 5 4 3
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 3 2 1
L2 2 2 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 4 5 4 3 2
L3 2 3 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 4 5 6 5 4 3
Program P8
MODE „S“ ( KM/H) Default 40 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 4.0 2.4
L2 3.2 4.0 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 5.6 4.0
L3 4.8 7.2 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 5.6 4.0 2.4
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 2.5 1.5
L2 2 2.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 3.5 2.5
L3 3 4.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 3.5 2.5 1.5
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
L2 2 2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 2 2
L3 3 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 3
Program P9
MODE „S“ ( KM/H) Default 20 min.
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1.6 2.4 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 4.0 2.4
L2 3.2 4.0 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2 5.6 4.0
L3 4.8 7.2 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 5.6 4.0 2.4
MODE „S“ ( ML/H)
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 2.5 1.5
L2 2 2.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 3.5 2.5
L3 3 4.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 3.5 2.5 1.5
MODE „I“ ( % )
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 1 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
L2 2 2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 2 2
L3 3 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 3
19
T-40
H
20
English
Index
Treadmill ............................................................ 20
Safety warnings ................................................ 20
Electrical safety 21
Description (g. A) 21
Package contents (g. B & C) 21
Assembly (g. D) 21
Workouts 22
Exercise Instructions 22
Heart rate 22
Use ..................................................................... 23
Console (g. E-1) .............................................. 24
Buttons .. 24
Explanation of display items (Fig. H) 24
Programs .......................................................... 25
Quick start 25
Manual mode 25
End your workout 25
Service mode: 27
Warranty ............................................................ 28
Cleaning and maintenance .............................. 29
Lubrication (g. F-4) 29
Troubleshooting .............................................. 30
Transport and storage...................................... 30
Additional information 30
Technical data ................................................... 31
Declaration of the manufacturer ..................... 31
Disclaimer ......................................................... 31
Treadmill
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness
equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise
bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for
the entire family, no matter what fitness level. For more
information, please visit our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training
equipment: reading all instructions in this manual
before you start using this appliance. The following
precautions must always be followed:
Safety warnings
WARNING
Read the safety warnings and the instructions.
Failure to follow the safety warnings and the
instructions can cause personal injury or damage
to the equipment. Keep the safety warnings and
the instructions for future reference.
WARNING
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate. Over exercise may result in serious
injury or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic use only.
The equipment is not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons
with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise
the use of the equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to
check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout by
cooling down. Remember to stretch at the end of
the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The
equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with
adequate ventilation. Do not use the equipment in
draughty environments in order not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35 °C.
Only store the equipment in environments with
ambient temperatures between 5 °C and 45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be more
than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose.
Do not use the equipment for other purposes than
described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or
defective. If a part is damaged or defective, contact
your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away
from the moving parts.
21
English
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewelry and other objects away from
the moving parts.
- Make sure that only one person uses the equipment
at a time. The equipment must not be used by
persons weighing more than 135 kg (300 lbs).
- Do not open equipment without consulting your
dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage is
the same as the voltage on the rating plate of the
equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and sharp
edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the mains
plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or the
mains plug is damaged or defective. If the mains
cable or the mains plug is damaged or defective,
contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable underneath
a carpet. Do not place any objects on the mains
cable.
- Make sure that the mains cable does not hang over
the edge of a table.
- Make sure that the mains cable cannot be caught
accidentally or tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when the
mains plug is inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the mains
plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the wall socket when
the equipment is not in use, before assembly or
disassembly and before cleaning and maintenance.
CAUTION
If voltage varies by ten percent (10%) or more,
the performance of your treadmill may be
affected. Such conditions are not covered under
your warranty. If you suspect the voltage is low,
contact your local power company or a licensed
electrician for proper testing.
CAUTION
NEVER use a RCD - Residual Current Device
(U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with this treadmill.
As with any appliance with a large motor, the
RCD/GFCI will trip often. Route the power mains
cord away from any moving part of the treadmill
including the elevation mechanism and transport
wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmill’s
electrical system should malfunction or breakdown
grounding provides a path of least resistance for
electric current, reducing the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician
or serviceman if you are in doubt as to whether
the product is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the product if it will not
fit the outlet; have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness equipment
used to simulate walking or running without causing
excessive pressure to the joints.
Package contents (fig. B & C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in fig.
C. Refer to the section “Description”
NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two
persons.
CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the
equipment.
Refer to the illustrations for the correct assembly
of the equipment.
22
English
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the
workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at
least three times a week, 30 minutes at a time. Increase
the number of exercise sessions to improve your fitness
level. It is worthwhile to combine regular exercise with
a healthy diet. A person committed to dieting should
exercise daily, at first 30 minutes or less at a time,
gradually increasing the daily workout time to one hour.
Start your workout at low speed and low resistance to
prevent the cardiovascular system from being subjected
to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can
be increased gradually. The efficiency of your exercise
can be measured by monitoring your heart rate and
your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several
benefits, it will improve your physical fitness, tone
muscle and in conjunction with a calorie controlled diet
help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body
and the muscles working properly. It will also reduce
the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do
a few stretching exercises as shown below. Each stretch
should be held for approximately 30 seconds, do not
force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts,
STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important to
maintain a steady tempo throughout. The rate of work
should be sufficient to raise your heart beat into the
target zone shown on the graph below.
This stage should last for a minimum of 12 minutes
though most people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and
muscles wind down. This is a repeat of the warm
up exercise e.g. reduce your tempo, continue for
approximately 5 minutes. The stretching exercises
should now be repeated, again remembering not to
force or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will
need to have the resistance set quite high. This will
put more strain on our leg muscles and may mean you
cannot train for as long as you would like. If you are also
trying to improve your fitness you need to alter your
training program. You should train as normal during the
warm up and cool down phases, but towards the end
of the exercise phase you should increase resistance
making your legs work harder. You will have to reduce
your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you
put in. The harder and longer you work the more
calories you will burn. Effectively this is the same as if
you were training to improve your fitness, the difference
is the goal.
Heart rate
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the handlebars
when the user is touching both sensors at the same
time. Accurate pulse measurement requires that the
skin is slightly moist and constantly touching the hand
pulse sensors. If the skin is too dry or too moist, the
pulse rate measurement will become less accurate.
NOTE
Do not use the hand pulse sensors in
combination with a heart rate chest belt.
If you set a heart rate limit for your workout, an
alarm will sound when it is exceeded.
Heart rate measurement
(heart rate chest belt)
The most accurate heart rate measurement is achieved
with a heart rate chest belt. The heart rate is measured
by a heart rate receiver in combination with a heart rate
transmitter belt. Accurate heart measurement requires
that the electrodes on the transmitter belt are slight
moist and constantly touching the skin. If the electrodes
are too dry or too moist, the heart rate measurement
will become less accurate.
23
English
WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician
before using a heartrate chest belt.
CAUTION
If there are several heart rate measurement
devices next to each other, make sure that the
distance between them is at least 1.5 metres.
If there is only one heart rate receiver and several
heart rate transmitters, make sure that only one
person with a transmitter is within transmission
range.
NOTE
Do not use a heart rate chest belt in combination
with the handpulse sensors.
Always wear the heart rate chest belt under your
clothes directly in contact with your skin. Do
not wear the heart rate chest belt above your
clothes. If you wear the heart rate chest belt
above your clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an
alarm will sound when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the
console up to a distance of 1 metre. If the
electrodes are not moist, the heart rate will not
appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide)
create static electricity which can prevent
accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical
appliances create an electromagnetic field which
can prevent accurate heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a
person can safely achieve through exercise stress. The
following formula is used to calculate the average
maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart
rate varies from person to person.
WARNING
Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout. If you
belong to a risk group, consult a physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents
and persons who have not exercised for a long time.
Exercise at least three times a week, 30 minutes at a
time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and maintain
fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes
at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to long-
endurance workouts.
Use
Master power switch (fig. E-2A)
The equipment is equipped with a master power switch
to shut down the equipment completely.
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that
must be properly inserted into the console to start
the equipment. If you remove the safety key from the
console, the equipment will stop immediately.
- Insert the safety key into the slot in the console.
- Make sure that the clip of the safety key is properly
attached to your clothing.
Make sure that the clip is not removed from your
clothing before the safety key is removed from the
console.
Circuit breaker (Fig. E-2B)
The equipment is equipped with a circuit breaker that
interrupts the circuit when the electricity load is above
the maximum capacity. When this occurs, the circuit
breaker must be pressed.
WARNING
Before pressing the circuit breaker, remove the
mains plug from the equipment.
If the equipment shuts down, proceed as follows to
restart the equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
24
English
NOTE
Some circuit breakers used in homes are not
rated for high inrush currents that can occur
when a treadmill is first turned on or even during
normal use. If your treadmill is tripping the circuit
breaker (even though it is the proper current
rating and the treadmill is the only appliance
on the circuit) but the circuit breaker on the
treadmill itself does not trip, you will need to
replace the breaker with a high inrush type. This
is not a warranty defect. This is a condition we as
a manufacture have no ability to control.
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
The equipment can be unfolded for use (fig. F1) and
folded for transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of unfolding
and folding the equipment.
CAUTION
Before folding the equipment, make sure that
the incline is 0%. If the incline is not 0%, folding
will damage the mechanism.
Console (fig. E-1)
CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered
with drops of sweat.
Do not lean on the console.
NOTE
The console switches to standby mode when
the equipment is not used for 4 minutes. If the
console is in standby mode, the display shows
the room temperature
Buttons
Stop/ Reset button:
- Stop the active training.
- Reset console when press and hold for 2 seconds in
“stop mode”
Speed + (Hare)
- Increases the speed (1,0 - 16 Kph).
- Pressing once increases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will increase
the speed faster.
- Scroll programs and change values in programming
mode.
Speed - (Turtle)
- Decreases the speed (1,0 - 16 Kph).
- Pressing once decreases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will decrease
the speed faster.
- Scroll programs and change values in programming
mode.
Incline +
- Increases the incline (0%~12% ±1%).
- Scroll programs and change values in programming
mode.
Incline -:
- Decreases the incline (0%~12% ± 1%).
- Scroll programs and change values in programming
mode.
Mode/ Enter
- Select program mode
- Confirm setting to enter next step in programming
mode.
- During workout mode, change parameter for Time/
Distance window.
Start
- Start selected workout
- Press and hold for 2 seconds during workout, to
stop and reset console.
Bluetooth
- Switch on the bluetooth function to pair a smart
device with the console.
- Switch off the bluetooth function when being in on
mode.
Explanation of display items (Fig. H)
Dot Matrix
- Shows the program course during workout.
- Dot matrix shows program profile in program
selecting mode.
- Shows programming parameter in programming
mode.
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout mode.
- Shows target speed in programming mode.
Incline/ Prog
- Shows the actual treadmill incline in workout mode.
- Shows target incline in programming mode.
- Shows program selection when being in program
mode.
25
English
Distance/ Time
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows the target distance when being in
programming mode.
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows the target time when being in programming
mode.
NOTE
Display scans every 5 seconds.
Use “MODE/ ENTER” button to freeze display,
or start scan again when in freeze mode.
Pulse/ Calories
- Shows the pulse rate in workout mode, or “P” when
no pulse is measured.
- Shows the target pulse when being in programming
mode.
- Shows the consumed calories in workout mode.
NOTE
Display scans every 5 seconds.
Use “MODE/ ENTER” button to freeze display,
or start scan again when in freeze mode.
Indicators
Heart
The Heartrate icon flashes when your pulse is being
received.
Bluetooth icon
The bluetooth icon Flashes when pairing with a mobile
device.
Silicon spray-can icon
The Silicone icon will turn on in the display every 100
hours of use and is a reminder that it is time to check
the running belts lubrication.
The icon will be in the display for 5 minutes only and
then it will turn off automatically.
To turn the icon off, before the 5 minutes, you can press
“SPEED DOWN” & “START” button simultaneous until
the icon turns off.
See “Lubrication” on how to check, and lubricate the
running belt if needed.
Programs
Quick start
- Press “START” button to start your workout without
any pre-set settings.
- Treadmill will start at minimum speed of 1,0 Kmh,
and maintains the current set incline setting.
- Adjust SNELHEID / HELLING manually at any
time to change your workout, and stop/ pause at
anytime.
Manual mode
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to select P0
program, press “MODE/ ENTER” button to confirm.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set your
desired training time
Default training time is set on 20:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
NOTE
When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set your body
weight in Kilograms.
Default weight is set on the latest stored weight.
Range : 23~180 kg.
- Press “START” button to start your workout.
End your workout
- Pause your workout at any time by press “STOP/
RESET” button once.
Display will show “P” when being in pause mode.
- Press “START” button to resume training when
being in “PAUSE” mode.
- Press and hold “STOP/ RESET” button to stop
workout and reset console.
NOTE
Press and hold “START” button during workout
will also stop workout and reset console.
26
English
Preset Programs (P1~P9) (Fig G)
The equipment has 9 pre-set programs with different
profiles.
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to select
P1~P9 program, press “MODE/ ENTER” button to
confirm.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set the
program in “I” or “S” mode, press “MODE/
ENTER” button to confirm.
“I” mode is incline controlled.
“S” mode is speed controlled.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to select the
intensity level L1/ L2/ L3, press “MODE/ ENTER”
button to confirm.
L1 Beginner mode less intensive.
L2 Trainer mode Medium intensive.
L3 Expert mode Maximum intensive.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set your
desired training time
Default training time is set on 20:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
NOTE
Press and hold “START” button during workout
will also stop workout and reset console.
- Use “SPEED/ INCLINE” buttons to set your body
weight in Kilograms.
Default weight is set on the latest stored weight.
Range : 23~180 kg.
- Press “START” button to start your workout.
User programs ( U-01-U-02)
The equipment has 2 user programs.
Each user program can be adjusted to personal
requirements.
Each user program has a maximum of 20 steps.
The speed and the incline can be set for each step.
Each steps takes 1/20 of the total amount of time.
- Press the “SPEED/ INCLINE” buttons to select a
program. Press the “MODE/ ENTER” button to
confirm.
- Press the “SPEED/ INCLINE” buttons to set the
time. Press the ENTER button to confirm. The main
display shows “SE01”.
NOTE
When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Press the “SPEED” buttons to set the speed. Press
the “INCLINE” buttons to set the incline. Press the
“ENTER” button to confirm.
The main display shows “SE02”
- Repeat the above action to configure the other
steps.
- Press the START/STOP button to start the program.
Heart rate control program H1
The H1 program is a heart rate program, keeping your
heart-rate at a constant heart rate level. The training
intensity will be adapted to your heart measured heart-
rate.
For example: when your measured heart-rate is below
the target heart-rate, the training intensity will be
automatically higher until you reach goal.
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to select
HR1 program, press “MODE/ ENTER” button to
confirm.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set the
program in “I” or “S” mode, press “MODE/
ENTER” button to confirm.
“I” mode is incline controlled.
“S” mode is speed controlled.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to modify the
shown default training time. (Range 10:00~99:00
min.)
NOTE
When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Use “SPEED/ INCLINE” buttons to set your body
weight in Kilograms.
Default weight is set on the latest stored weight.
Range : 23~180 kg.
- Use “SPEED/ INCLINE” buttons to set your target
heart (TH) rate in BPM.
Setting range is 50~180 BMP.
- Press the START/STOP button to start the program.
NOTE
A heart-rate measurement is required in the
Heart rate mode, as the treadmill will adjust the
training intensity to let you reach your desired
goal, based on your pulse rate.
Heart rate control program H2
The H2 program is a heart rate interval program, ,
keeping your heart-rate in between the set maximum
(HI) heart-rate and the minimum (LO) heart-rate.
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to select
HR2 program, press “MODE/ ENTER” button to
confirm.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set the
program in “I” or “S” mode, press “MODE/
ENTER” button to confirm.
“I” mode is incline controlled.
“S” mode is speed controlled.
27
English
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to modify the
shown default training time. (Range 10:00~99:00
min.)
NOTE
When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Use “SPEED/ INCLINE” buttons to set your body
weight in Kilograms.
Default weight is set on the latest stored weight.
Range : 23~180 kg.
- Use “SPEED/ INCLINE” buttons to set your Max
target heart (HI) rate in BPM.
Setting range is 130~180 BMP.
Use “SPEED/ INCLINE” buttons to set your Low
target heart (LO) rate in BPM.
Setting range is 50~120 BMP.
- Press the START/STOP button to start the program.
NOTE
A heart-rate measurement is required in the
Heart rate mode, as the treadmill will adjust the
training intensity to let you reach your desired
goal, based on your pulse rate.
Body Fat
The Body Fat program is program to indicate your fiscal
state, based on your body parameters and heart rate.
- Press MODE/ ENTER button to open programming
mode.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to select
BF program, press “MODE/ ENTER” button to
confirm.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set gender,
press “MODE/ ENTER” button to confirm.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set height,
press “MODE/ ENTER” button to confirm.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set weight,
press “MODE/ ENTER” button to confirm.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set age, press
“MODE/ ENTER” button to confirm.
- Gender, height, weight and age values are shown
in display and are fixed, no press “dial button” to
start measuring process, and hold hand-grip pulse
sensor plates.
CAUTION
Holding the contact hand-grip heart rate
measurement pads is required for this function.
- Display Dot matrix screen will fill line by line from
bottom up, to show the progress.
- Test result will be shown in display.
- Press “RESET” button to leave Body Fat program.
Result calculation:
For example we use:
Body length : 1,80 mtr
Body weight : 80 kg
Age : 40 years
- BMI = Body Mass Index:
Body weight ( kg) / body length ( M²)
Example : 80/ (1,80x1,80) = 24,69
- BMR = Basal Metabolic Rate
Men: 13.7 x weight (kg) + 5.0 x height (cm) – 6.8
x age (years) + 66
Women: 9.6 x weight (kg) + 1.8 x height (cm) –
4.7 x age (years) +655
- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types)
1 : under 9% (underweight)
2 : 10~14%
3 : 15~19%
4 : 20~24%
5 : 25~29% (standard)
6 : 30~34%
7 : 35~39%
8 : 40~44%
9 : 45~50% (overweight)
- BF = Body Fat ( in ratio % )
Error code “ER” will show if no heart rate was detected
during the BF measurement process.
Service mode:
Some treadmill functions can be set to the customers
requirements.
Enter the service mode
Press SPEED UP button while holding the MODE/
ENTER button pressed.
NOTE
When not able to get into the service mode,
remove safety key, and put back in place again
to reboot console software and try again.
When being in Service mode you can use the SPEED/
INCLINE buttons to adjust adjustable settings, and
press MODE/ ENTER button to confirm setting and
move to next stage in service mode.
# Menu
name
Description Default
1 EN Shows console software
version.
2 Y Year of software release
28
English
3 D Day/ month of software
release.
4 T Time, shows time of
software release
5 T Shows Tunturi model
( T40 )
6 R Front roller diamter in
mm. ( ±10 300~800 )
DONT CHANGE !
600
7 Units Si = Metric system
showing Kilometers and
Kilograms.
En = Imperial system
showing Miles and Lbs.
Si
8 Distance Shows total console
distance.
9 Time Shows total console
workout time in hours.
10 Pt Pause time in seconds.
( Adjust in 90-180-300 )
before console resets.
90
11 Bz Console buzzer mode (
ON- OFF )
On
12 Init Resume speed, when
restart after pause
mode. ( can adjust 0 - 1
)
1
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning the
commerce of consumer goods. This warranty does not
restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only
valid if the item is used in an environment approved by
Tunturi New Fitness BV for that particular equipment.
The product-specific approved environment is stated in
the Owner’s Manual provided with your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of
purchase. Warranty conditions may vary per country,
so please consult your local dealer for the warranty
conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only under
conditions of normal, recommended use of the product
as described in the Owner’s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation,
maintenance and use have been complied with. Neither
Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond
their control. The warranty applies only to the original
purchaser and is valid only in countries where Tunturi
New Fitness BV has an authorised importer. The
warranty does not extend to fitness equipment or
components that have been modified without the
consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting
from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage
incurred during loading or transportation are not
covered.
The warranty does not cover sounds or noises emitted
during use where these do not substantially impede the
use of the equipment and where they are not caused by
a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising from the
failure to carry periodic maintenance as outlined within
the Owner’s Manual for the product. Furthermore, the
warranty does not cover defects arising from usage and
storage within an unsuitable environment as described
within the Owner’s Manual which should be indoors,
dry, dust and grit free and within a temperature range
of +15°C to +35°C. The warranty does not cover
maintenance activities, such as cleaning, lubricating,
and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves,
such as changing uncomplicated meters, pedals and
other similar parts not requiring any dismantling/
reassembling of the fitness equipment. Warranty
repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Owner’s
Manual will invalidate the product’s warranty.
29
English
Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the
mains plug from the wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep the
ventilation openings clear from dust, dirt and other
obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth
after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a
vacuum cleaner with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are tight.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-friction
bed. Performance is maximized when the running deck
is kept as clean as possible. Use a soft, damp cloth or
paper towel to wipe the edge of the belt and the area
between the belt edge and frame. Also reach as far as
practical directly under the belt edge. This should be
done once a month to extend belt and running deck
life. Use water only - no cleaners or abrasives. A mild
soap and water solution along with a nylon scrub brush
will clean the top of the textured belt. Allow the belt to
dry before using.
Lubrication (fig. F-4)
The running belt must be checked for lubrication once
per 2 months, based on the average use of 60 minutes
per day.
WARNING
Before lubrication, remove the mains plug from
the wall socket.
CAUTION
Only lubricate the running belt if necessary. If
you apply too much lubricant, the running belt
will slip easily due to lack of friction.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the
running belt with your feet so that it slides back and
forth. The running belt must move smoothly and
evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and
evenly or if the running belt does not move at all,
touch the underside of the running belt with your
fingertips to check the lubrication:
If you feel lubrication or your fingertips are shiny,
there is sufficient lubrication on the running belt.
If you do not feel lubrication or your fingertips
are dusty or rough, apply lubricant (15-20 ml)
in the middle of the running deck under the
running belt and let the equipment operate at
5km/h for at least 5 minutes.
After lubrication, do not fold the equipment
before having done a workout for 20 minutes
with a speed of at least 5 km/h. The lubricant will
be spread evenly over the running belt.
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the belt
stabilizes. Wiping excess off with a damp cloth will
minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and
accumulate on the running belt. On a monthly basis:
vacuum underneath your treadmill to prevent buildup.
Twice a year, you should remove the black motor hood
and vacuum out dirt that may accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller. The
adjustment bolts are located at the end of the step rails
in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only enough
to prevent slippage at the front roller. Turn both
running belt tension adjustment bolts in increments
of 1/4 turn each and inspect for proper tension by
walking on the belt at a low speed, making sure the
belt does not slip. Keep tensioning the bolts until
the belt stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still slips,
the problem may be a loose Motor drive belt under
the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and
premature bearing failure.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent on
the frame running on a reasonably level surface. If
the frame is not level, the front and back roller cannot
run parallel, and constant belt adjustment may be
necessary.
The treadmill is designed to keep the running belt
reasonably centered while in use. It is normal for some
belts to drift near one side while the belt is running with
no one on it. After a few minutes of use, the running
belt should have a tendency to center itself. If, during
use, the belt continues to move toward one side,
adjustments are necessary.
30
English
Exception: During rehabilitation where the user is using
one leg much stronger than the other, it might happen
that the running belt drifts to one side. In these cases
you should not adjust unless the running belt does not
centre itself during normal condition usage.
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the rear
roller. Make tracking adjustments from the left side only.
Set belt speed at approximately 3 to 5 kph.
Remember, a small adjustment can make a dramatic
difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the right.
Counterclockwise to move to the left. Turn the bolt only
a 1/4 turn and wait a few minutes for the belt to adjust
itself. Continue to make 1/4 rotation turns until the belt
stabilizes in the center of the running deck.
The belt may require periodic tracking adjustment
depending on use and walking/running characteristics.
Some users will affect tracking differently. Expect to
make adjustments as required to center the tread-belt.
Adjustments will become less of a maintenance concern
as the belt is used. Proper belt tracking is an owner
responsibility common with all treadmills.
NOTE
Damage to the running belt because of incorrect
running-belt adjustments is not covered by the
products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components may
occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary
to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use,
contact your Tunturi dealer immediately. Always give
the model and serial number of your equipment. Please
state also the nature of the problem, conditions of use
and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial
number of your equipment and the spare part number
for the part you need. The spare part list is at the back
of this manual. Use only spare parts mentioned in the
spare part list.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with “E”/ “DC” + number), restart the
equipment and check whether the display still shows
the error code. If the display still shows the error code,
immediately contact the dealer.
Transport and storage
WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the
mains plug from the wall socket.
Carry and move the equipment with at least two
persons.
Make sure that there are no other persons or
objects under the equipment.
When folding the folding the equipment,
make sure that you hear the equipment lock
into position to prevent the equipment from
dropping back down.
CAUTION
Before folding the equipment, make sure that
the incline is 0%. If the incline is not 0%, folding
will damage the mechanism.
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move
the equipment and carefully put the equipment
down. Place the equipment on a protective base
to prevent damage to the floor surface. Move the
equipment carefully over uneven surfaces. Do not
move the equipment upstairs using the wheels, but
carry the equipment by the handlebars.
- Store the equipment in the upright position (fig.
F1). Store the equipment in a dry place with as little
temperature variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount
of waste material disposed of in land fill sites. We
therefore ask that you dispose of all packaging waste
responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable
use from your fitness trainer. However, a time will come
when your fitness trainer will come to the end of its
useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are
responsible for the appropriate disposal of your fitness
trainer to a recognised public collection facility.
31
English
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
Mains voltage VAC 230
Mains frequency Hz 50
Motor HP 3.0
Speed Km/h 1,0~16
Speed Mph 0,6~10
Incline % 0%~12%
Length (folded) Cm 168 (94)
Length (folded) Inch 66.1 (37)
Width Cm 79
Width Inch 31.1
Height (folded) Cm 137 (153)
Height (folded) Inch 53.9 (60.2)
Weight Kg 75.5
Weight Lbs 166.4
Max. user weight Kg 135
Max. user weight Lbs 300
Declaration of the
manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in
conformity with the following standards and directives:
EN 957 (HB), 89/336/EEC. The product therefore carries
the CE label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to change.
Specifications can be changed without further notice.
32
Deutch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können keine
Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden.
Index
Laufband
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben
haben. Tunturi bietet eine breite Palette an Heim-
Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer,
Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die
Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet -
ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden
Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten.
Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur
Sicherheit
WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und
die Anweisungen. Werden die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen nicht
befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren
Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können
ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie
sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie
die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro
Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird, oder
wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen
führen. Personen, die für deren Sicherheit
verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
Laufband ........................................................... 32
Warnhinweise zur Sicherheit ........................... 32
Elektrische Sicherheit 33
Beschreibung (Abb. A) 34
Verpackungsinhalt (Abb. B & C) 34
Zusammenbau (Abb. D) 34
Trainings............................................................ 34
Trainings 34
Trainingsanleitung 34
Herzfrequenz 35
Gebrauch ........................................................... 36
Konsole (Abb. E-1) ........................................... 37
Tasten .... 37
Erklärung der Anzeigeelemente (Abb. H) 37
Programme........................................................ 38
Quick start 38
Manueller Modus 38
Beenden Ihres Trainings 38
Servicemodus: 41
Garantie ............................................................. 42
Reinigung und Wartung ................................... 42
Schmierung (Abb. F-4) 42
Betriebs- störungen ......................................... 44
Transport und Lagerung .................................. 44
Zusätzliche Informationen 44
Technische Daten ............................................. 45
Herstellererklärung........................................... 45
Haftungsausschluss ........................................ 45
33
Deutch
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören Sie
unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie
sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie
jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es
mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des
Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät
nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht
erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35
°C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45
°C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf
niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen
als für den in diesem Handbuch beschriebenen
Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt
oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile
von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von
einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät
darf nicht von Personen verwendet werden, deren
Gewicht 135 kg (300 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem
Händler zu sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen
Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am
Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist.
Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät
entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter
einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie keine
Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht
über der Kante eines Tisches hängt. Vergewissern
Sie sich, dass niemand versehentlich über das
Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn
der Netzstecker in die Wandsteckdose eingesteckt
ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker
aus der Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht verwendet
wird, bevor es zusammengebaut oder zerlegt wird
sowie vor der Reinigung und Wartung.
WARNUNG
Schwankungen in der Netzspannung von mehr
als 10 Prozent können zu Fehlfunktionen des
Gerätes führen und die Elektronik beschädigen.
Die Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn das
Gerät nicht diesen Anleitungen entsprechend
angeschlossen wird
WARNUNG
NIEMALS eine RCD-Steckdose für das
Laufband verwenden - Residual Current Device
(Fehlerstromschutzschalter) (U.S. ver.= GFCI).
Wie bei jedem Gerät mit einem starken Motor,
würde das RCD/GFCI oft ausgelöst werden.
Führen Sie das Stromkabel abseits aller
beweglichen Teile des Laufbands, einschließlich
des Hebemechanismus und der Transporträder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das
Elektrosystem des Laufbands nicht funktioniert oder
ausfällt, ist die Erdung der letzte Widerstand für
Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden
werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine geeignete
Dose gesteckt werden, die richtig gemäß aller örtlichen
Bestimmungen und Verordnungen installiert und
geerdet ist.
WARNUNG
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts kann zu
Stromschlägen führen. Überprüfen Sie zusammen mit
einem qualifizierten Elektriker oder Servicemitarbeiter
in Zweifelsfällen, ob das Gerät richtig geerdet ist.
34
Deutch
Nehmen Sie am Stecker, der mit dem Produkt geliefert
wurde, keine Veränderungen vor, wenn dieser nicht in
die Steckdose passt; lassen Sie von einem qualifizierten
Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das
zur Simulation des Gehens oder Laufens verwendet
wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die
Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (Abb. B & C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten
Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”.
HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Zusammenbau (Abb. D)
WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum
von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus
den Abbildungen hervor.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von
langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der
Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme
des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness
verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten
lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der
Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer
gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät
machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger
an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit
allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das
Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung
ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch
Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz
gemessen werden.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von
langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der
Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme
des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness
verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten
lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der
Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer
gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät
machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger
an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit
allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das
Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung
ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch
Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz
gemessen werden.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele
Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness,
formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit
einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt. Außerdem wird
das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen
gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige
Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln
35
Deutch
dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen
haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren
Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig,
immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag
bis in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden
Diagramm dargestellt ist.
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die
meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems
und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen
wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo
und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten
die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung
zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu
bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger
und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens
drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich,
Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über die Woche
verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer
zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich
hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln
mehr angestrengt und Sie können möglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie
außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen
Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den
Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch
gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie
müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre
Herzfrequenz in der Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je
härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien
verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn
zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist
ein anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den
Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide
Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue
Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas
feucht ist und die Handpulssensoren konstant berührt
werden. Ist die Haut zu trocken oder zu feucht, wird die
Pulsfrequenzmessung weniger genau.
HINWEIS
Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht
in Kombination mit einem Herzfrequenz-
Brustgürtel.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für
Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten
ein Signal.
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-Brustgürtel)
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich
mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die
Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger
in Kombination mit einem Herzfrequenz-Sendegürtel
gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist
es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas
feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind
die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die
Herzfrequenzmessung weniger genau.
WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden
Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie einen
Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden.
VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte
in gegenseitiger Nähe befinden, vergewissern
Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen
mindestens 1,5 Meter beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und
mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit
einem Sender in Sendereichweite ist.
HINWEIS
Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-Brustgürtel
in Kombination mit den Handpulssensoren.
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets
mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung.
Tragen Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel nicht
auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es
kein Signal.
36
Deutch
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für
Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten
ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in
einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole.
Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die
Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester,
Polyamid) erzeugen statische Elektrizität, die
eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern
kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere
Elektrogeräte erzeugen ein elektromagnetisches
Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung
verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung
sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur
Berechnung der durchschnittlichen maximalen
Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale
Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings
Ihre maximale Herzfrequenz nicht überschreiten.
Falls Sie einer Risikogruppe angehören, wenden
Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr
trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro
Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und
halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro
Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange
Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. E-2A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit
dem es komplett abgeschaltet werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel
ausgestattet, der zum Starten in die Konsole gesteckt
werden muss. Wird der Sicherheitsschlüssel aus der
Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz
in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des
Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung
befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht
von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen wird.
Schutzschalter (Abb. E-2B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der
den Strom unterbricht, wenn die elektrische Last die
maximale Kapazität überschreitet. Tritt dies ein, muss
der Schutzschalter gedrückt werden..
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Drücken des Schutzschalters
den Netzstecker aus dem Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um das
Gerät neu zu starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät neu
zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
HINWEIS
Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht
auf hohen Einschaltstrom ausgelegt, der beim
ersten Einschalten des Laufbands oder auch
bei normaler Verwendung vorkommen kann.
Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst
(auch wenn die Spannung korrekt ist und das
Laufband das einzige Gerät im Stromkreis ist),
aber der Schutzschalter im Laufband selbst
nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter
durch einen für hohen Einschaltstrom ersetzen.
Dies ist nicht Teil der Garantieleistungen. Diese
Bedingungen können vom Hersteller nicht
beeinflusst werden.
37
Deutch
Auseinander- und Zusammenklappen des
Geräts (Abb.. F1-F2)
Das Gerät kann zum Gebrauch auseinandergeklappt
(Abb.F1) und zum Transport und zur Aufbewahrung
zusammengeklappt werden (Abb. F2). Aus den
Abbildungen geht hervor, wie das Gerät richtig
auseinander- und zusammengeklappt wird.
WARNUNG
Stelle sicher das der Steigungswinkel auf 0%
steht bevor sie das Lauf-deck einklappen. Wenn
der Steigungswinkel nicht auf 0% steht, dann
kann der Mechanismus beschädigt werden.
Konsole (Abb. E-1)
VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn
Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus,
wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht verwendet
wird.
Tasten
Stop-/Reset-Taste
- Stoppen Sie das aktive Training.
- Setzen Sie das Cockpit zurück, indem Sie die Taste
2 Sekunden im „Stoppmodus“ gedrückt halten.
Geschwindigkeit + (Hase)
- Erhöht die Geschwindigkeit (1,0 - 16 km/h).
- Einmaliges Drücken erhöht die Geschwindigkeit um
0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn
die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Geschwindigkeit - (Schildkröte)
- Verringert die Geschwindigkeit (1,0 - 16 km/h).
- Einmaliges Drücken verringert die Geschwindigkeit
um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn
die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Neigung +
- Erhöht die Steigung (0%~12% ±1 %).
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Neigung -:
- Verringert die Steigung (0%~12% ±1 %).
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Mode/ Enter
- Wählen Sie den Programmiermodus
- Bestätigen Sie die Einstellung, um im
Programmiermodus in den nächsten Schritt zu
gelangen.
- Ändern Sie im Trainingsmodus die Parameter für
das Fenster Time/ Distance.
Start
- Starten Sie das ausgewählte Training.
- Halten Sie die Taste während des Trainings 2
Sekunden gedrückt, um das Cockpit zu stoppen
und zurückzusetzen.
Bluetooth
- Schalten Sie die Bluetooth-Funktion ein, um ein
intelligentes Gerät mit dem Cockpit zu verbinden.
- Schalten Sie die Bluetooth-Funktion aus, wenn Sie
sich im Betriebsmodus befinden.
Erklärung der Anzeigeelemente
(Abb. H)
Punktmatrix
- Zeigt den Programmverlauf während des Trainings.
- Die Punktmatrix zeigt im Programmauswahlmodus
das Programmprofil.
- Zeigt im Programmiermodus die
Programmierparameter.
Speed
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandgeschwindigkeit.
- Zeigt im Programmiermodus die
Zielgeschwindigkeit.
Incline/ Prog
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandneigung.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielsteigung.
- Zeigt im Programmiermodus die Programmauswahl.
38
Deutch
Distance/ Time
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte Strecke.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke.
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit.
BITTE BEACHTEN
Das Display scannt alle 5 Sekunden.
Verwenden Sie die Taste „MODE/ENTER“, um
die Anzeige anzuhalten oder im Haltemodus den
Scan wieder zu starten.
Pulse/ Calories
- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder „P“,
wenn kein Puls gemessen wird.
- Zeigt im Programmiermodus den Zielpuls an.
- Zeigt im Trainingsmodus die verbrauchten Kalorien
an.
BITTE BEACHTEN
Das Display scannt alle 5 Sekunden.
Verwenden Sie die Taste „MODE/ENTER“, um
die Anzeige anzuhalten oder im Haltemodus den
Scan wieder zu starten.
Indicatoren
Herz
Das Herzfrequenzsymbol blinkt, wenn Ihr Puls
empfangen wird.
Bluetooth-Symbol
Das Bluetooth-Symbol blinkt, wenn eine Verbindung zu
einem Mobilgerät hergestellt wird.
Silikonsprühdose-Symbol
Das Silikonsymbol wird auf dem Display alle 100
Betriebsstunden angezeigt und ist eine Erinnerung,
dass es Zeit ist, die Schmierung des Laufbandes zu
überprüfen.
Das Symbol wird nur 5 Minuten auf dem Display
angezeigt und schaltet sich automatisch aus.
Um das Symbol vor Ablauf der 5 Minuten
auszuschalten, können Sie gleichzeitig die Tasten
„NEIGUNG -“ und „START“ drücken, bis das Symbol
nicht mehr angezeigt wird.
Siehe „Schmierung“ für Informationen über die Prüfung
und bei Bedarf die Schmierung des Laufbandes.
Programme
Quick start
- Drücken Sie die Taste „START“, um das Training
ohne irgendwelche Voreinstellungen zu beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der
Mindestgeschwindigkeit von 1,0 km/h und behält
die aktuell eingestellte Steigungseinstellung bei.
- Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG ein, um Ihr Training zu ändern, und
STOP/ PAUSE Sie jederzeit.
Manueller Modus
- Drücken Sie die Taste „MODE/ENTER“, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um das P0-Programm auszuwählen,
und drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihre gewünscte Trainingszeit
einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 20:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
BITTE BEACHTEN
Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihr Körpergewicht in Kilogramm
einzustellen.
Das Standardgewicht ist auf das zuletzt
gespeicherte Gewicht eingestellt.
Bereich: 23~180 kg.
- Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr Training zu
beginnen.
Beenden Ihres Trainings
- Unterbrechen Sie Ihr Training jederzeit, indem Sie
einmal die Taste „STOP/ RESET“ drücken.
Das Display zeigt im Pausemodus „P“ an.
- Drücken Sie die Taste „START“, um das Training
wieder aufzunehmen, wenn Sie sich im Pausemodus
befinden.
- Halten Sie die Taste „STOP/ RESET“ gedrückt,
um das Training zu beenden und das Cockpit
zurückzusetzen.
39
Deutch
BITTE BEACHTEN
Das anhaltende Drücken der Taste „START“
während des Trainings beendet das Training
ebenfalls und setzt auch das Cockpit zurück.
Voreingestellte Programme (P1~P9)
(Abb G)
Das Gerät besitzt 9 voreingestellte Programme mit
verschiedenen Profilen.
- Drücken Sie die Taste „MODE/ ENTER“, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um
Programm P1~P9 auszuwählen, drücken Sie dann
zur Bestätigung die Taste „MODE/ ENTER“.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um das Programm in den Modus „I“
(Steigung) oder „S“ (Geschwindigkeit) zu versetzen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „MODE/
ENTER“.
Der Modus „I“ ist steigungsgesteuert.
Der Modus „S“ ist geschwindigkeitsgesteuert.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um die Intensitätsstufe L1, L2 oder L3
auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
„MODE/ ENTER“.
L1 Anfängermodus Geringe Intensität.
L2 Trainermodus Mittlere Intensität.
L3 Expertenmodus Maximale Intensität.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihre gewünschte Trainingszeit
einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 20:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
BITTE BEACHTEN
Das anhaltende Drücken der Taste „START“
während des Trainings beendet das Training
ebenfalls und setzt auch das Cockpit zurück.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihr Körpergewicht in Kilogramm
einzustellen.
Das Standardgewicht ist auf das zuletzt
gespeicherte Gewicht eingestellt.
Bereich: 23~180 kg.
- Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr Training zu
beginnen.
Benutzerprogramme (U-01-U-02)
Das Gerät besitzt 2 Benutzerprogramme.
Jedes der Benutzerprogramme kann an persönliche
Anforderungen angepasst werden.
Jedes Benutzerprogramm umfasst maximal 20 Stufen.
Für jede Stufe kann die Geschwindigkeit und die
Steigung eingestellt werden.
Jede Stufe umfasst 1/20 der Gesamtzeit.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um ein Programm auszuwählen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „MODE/
ENTER“.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um die Zeit einzustellen. Drücken
Sie zur Bestätigung die Eingabetaste. Die
Hauptanzeige zeigt „SE01“.
BITTE BEACHTEN
Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- Drücken Sie die Geschwindigkeitstasten, um die
Geschwindigkeit einzustellen. Drücken Sie die
Taste „NEIGUNG“, um die Steigung einzustellen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
Die Hauptanzeige zeigt „SE02“.
- Wiederholgen Sie den obigen Vorgang, um die
anderen Stufen zu konfigurieren.
- Drücken Sie die Taste „START/STOP“, um das
Programm zu starten.
Herzfrequenzkontrollprogramme H1
Das H1-Programm ist ein Herzfrequenzprogramm,
das Ihre Herzfrequenz auf einem konstanten
Herzfrequenzniveau hält. Die Trainingsintensität wird an
Ihre gemessene Herzfrequenz angepasst.
Zum Beispiel: Wenn Ihre gemessene Herzfrequenz
die Zielherzfrequenz unterschreitet, wird die
Trainingsintensität automatisch erhöht, bis Sie Ihr Ziel
erreichen.
- Drücken Sie die Taste „MODE/ ENTER“, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um das
HR1-Programm auszuwählen, drücken Sie dann zur
Bestätigung die Taste „MODE/ ENTER“.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um das Programm in den Modus „I“
(Steigung) oder „S“ (Geschwindigkeit) zu versetzen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „MODE/
ENTER“.
Der Modus „I“ ist steigungsgesteuert.
Der Modus „S“ ist geschwindigkeitsgesteuert.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um die angezeigte
Standardtrainingszeit zu ändern. (Bereich
10:00~99:00 min.)
BITTE BEACHTEN
Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
40
Deutch
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihr Körpergewicht in Kilogramm
einzustellen.
Das Standardgewicht ist auf das zuletzt
gespeicherte Gewicht eingestellt.
Bereich: 23~180 kg.
- Verwenden Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihre Zielherzfrequenz (TH) in BPM
(Schläge pro Minute) einzustellen.
Der Einstellungsbereich umfasst 50~180 BMP
(Schläge pro Minute).
- Drücken Sie die Taste START/STOP, um das
Programm zu starten.
BITTE BEACHTEN
Im Herzfrequenzmodus ist eine
Herzfrequenzmessung erforderlich, da das
Laufband die Trainingsintensität anhand Ihrer
Pulsfrequenz anpasst, damit Sie Ihr gewünschtes
Ziel erreichen.
Herzfrequenzkontrollprogramme H2
Das H2-Programm ist ein
Herzfrequenzintervallprogramm, es hält Ihre
Herzfrequenz zwischen der eingestellten maximalen (HI)
Herzfrequenz und der minimalen (LO) Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste „MODE/ ENTER“, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um das
HR2-Programm auszuwählen, drücken Sie dann zur
Bestätigung die Taste „MODE/ ENTER“.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um das Programm in den Modus „I“
(Steigung) oder „S“ (Geschwindigkeit) zu versetzen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „MODE/
ENTER“.
Der Modus „I“ ist steigungsgesteuert.
Der Modus „S“ ist geschwindigkeitsgesteuert.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um die angezeigte
Standardtrainingszeit zu ändern. (Bereich
10:00~99:00 min.)
BITTE BEACHTEN
Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihr Körpergewicht in Kilogramm
einzustellen.
Das Standardgewicht ist auf das zuletzt
gespeicherte Gewicht eingestellt.
Bereich: 23~180 kg.
- Verwenden Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihre maximale Zielherzfrequenz (HI)
in BPM einzustellen.
Der Einstellungsbereich umfasst 130~180 BMP
(Schläge pro Minute).
- Verwenden Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihre niedrige Zielherzfrequenz (LO)
in BPM einzustellen.
Der Einstellungsbereich umfasst 50~120 BMP
(Schläge pro Minute).
- Drücken Sie die Taste START/STOP, um das
Programm zu starten.
BITTE BEACHTEN
Im Herzfrequenzmodus ist eine
Herzfrequenzmessung erforderlich, da das
Laufband die Trainingsintensität anhand Ihrer
Pulsfrequenz anpasst, damit Sie Ihr gewünschtes
Ziel erreichen.
Körperfett
Das Körperfettprogramm ist ein Programm zur Anzeige
Ihrer körperlichen Verfassung, basierend auf Ihren
Körperparametern und Ihrer Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste „MODE/ ENTER“, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um das
Körperfettprogramm auszuwählen, drücken Sie
dann zur Bestätigung die Taste „MODE/ ENTER“.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihr Geschlecht einzugeben,
drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste
„MODE/ ENTER“.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihre Größe einzugeben, drücken
Sie dann zur Bestätigung die Taste „MODE/
ENTER“.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihr Gewicht einzugeben, drücken
Sie dann zur Bestätigung die Taste „MODE/
ENTER“.
- Drücken Sie die Tasten „GESCHWINDIGKEIT/
NEIGUNG“, um Ihr Alter einzugeben, drücken Sie
dann zur Bestätigung die Taste „MODE/ ENTER“.
- Die Werte für Ihr Geschlecht, Ihre Größe, Ihr
Gewicht und Ihr Alter werden auf dem Display
angezeigt und sind fest eingestellt. Drücken Sie den
Drehschalter, um den Messvorgang zu starten, und
halten Sie den Handgriff mit den Pulssensorplatten
fest.
ACHTUNG
Für diese Funktion ist das Halten der
Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads
erforderlich.
- Der Punktmatrixbildschirm des Displays wird
zeilenweise von unten nach oben gefüllt, um den
Fortschritt anzuzeigen.
- Das Testergebnis wird im Display angezeigt.
- Drücken Sie die Taste „RESET“, um das
Körperfettprogramm zu verlassen.
41
Deutch
Ergebnisberechnung:
Beispiel:
Körpergröße : 1,80 m
Körpergewicht : 80 kg
Alter : 40 Jahre
- BMI = Body Mass Index:
Körpergewicht (kg) / Körpergröße (M²)
Beispiel: 80/(1,80x1,80) = 24,69
- BMR = Basal Metabolic Rate (Grundumsatz)
Männer: 13,7 x Gewicht (kg) + 5,0 x Größe (cm) –
6,8 x Alter (Jahre) + 66
Frauen: 9,6 x Gewicht (kg) + 1,8 x Größe (cm) –
4,7 x Alter (Jahre) +655
- KÖRPERBAU: (Körperfettanteil; 9 Typen)
1: unter 9 % (Untergewicht)
2: 10~14 %
3: 15~19 %
4: 20~24 %
5: 25~29 % (Standard)
6: 30~34 %
7: 35~39 %
8: 40~44 %
9: 45~50 % (Übergewicht)
- BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis, %)
Der Fehlercode „ER“ wird angezeigt, wenn während
der Körperfettmessung keine Herzfrequenz erkannt
wurde.
Servicemodus:
Einige Funktionen des Laufbands können gemäß der
Anforderungen der Kunden eingestellt werden.
Gehen Sie in den Servicemodus.
Drücken Sie die Taste Geschwindigkeit + und halten Sie
gleichzeitig die Taste „MODE/ ENTER“ gedrückt.
BITTE BEACHTEN
Wenn Sie nicht in den Servicemodus gelangen
können, entfernen Sie die Sicherheitstaste,
bringen Sie sie wieder an und starten Sie
die Cockpit-Software neu. Versuchen Sie es
anschließend erneut.
Im Servicemodus können Sie die Tasten
„GESCHWINDIGKEIT/NEIGUNG“ verwenden, um
einstellbare Einstellungen festzulegen. Drücken Sie
die Taste „MODE/ ENTER“, um die Einstellungen zu
bestätigen und in die nächste Stufe des Servicemodus
zu gelangen.
# Menü-
name
Beschreibung Standard
1 EN Zeigt die
Softwareversion der
Cockpit-Software.
2 Y Jahr der Software-
veröffentlichung
3 D Tag/Monat der
Software-
veröffentlichung.
4 T Zeit, zeigt die Uhrzeit
der SSoftware-
veröffentlichung
5 T Zeigt das Tunturi-
Modell (T40 )
6 R Durchmesser der
vorderen Walze in mm.
(±10 300~800 )
NICHT ÄNDERN!
600
7 Einheiten Si = Metrisches System
mit Kilometern und
Kilogramm.
En = Angelsächsische
Maßeinheiten mit
Meilen und Pfund.
Si
8 Strecke Zeigt die Cockpit-
Gesamtstrecke.
9 Zeit Zeigt die Cockpit-
Trainingsgesamtzeit in
Stunden.
10 Pt Pausezeit in Sekunden.
(Einstellung in 90-
180-300) vor Cockpit-
Rücksetzungen.
90
11 Bz Cockpit-Summermodus
( ON- OFF )
On
12 Init Geschwindigkeit
bei Neustart nach
Pausemodus
wiederaufnehmen.
(kann in 0-1 eingestellt
werden)
1
42
Deutch
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in
Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch
die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen
zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende
Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das
Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer
kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden
Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die
Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness
BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer
möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie
Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust
oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material
hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen
ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung,
dass die Aufbau-, Pflege- und Gebrauchsanweisungen
von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie
auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem
Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften
nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die
Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer
und nur in den Ländern, in denen es einen von der
Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt.
Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder
Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New
Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind.
Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die
durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen
Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport
hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim
Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie
ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch
des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht
durch einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen,
wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren
der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen,
die der Kunde selbst ausführen kann und die kein
spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des
Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen
gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits,
Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile.
Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden
nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der
Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung,
verfällt jedweder Garantieanspruch.
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub,
Schmutz und anderen Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit
einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes reibungsarmes
Band. Die Leistung wird erhöht, wenn die Lauffläche
so sauber wie möglich ist. Verwenden ein weiches,
feuchtes Tuch oder Papier, um die Ecken des Gurts
und den Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu
reinigen. Reichen Sie dabei auch soweit wie möglich
unter die Bandecken. Dies sollten Sie einmal in Monat
tun, um die Lebensdauer der Lauffläche zu erhalten.
Verwenden Sie nur Wasser - keine Reinigungs- oder
Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit einem
Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden, um
die Oberfläche des Stoffbands zu reinigen. Das Band
sollte vor der Nutzung getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-4)
Die Schmierung des Laufbandes muss bei einem
Durchschnittsgebrauch von 60 Minuten pro Tag alle 2
Monaten ein Mal kontrolliert werden.
43
Deutch
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker
aus der Wandsteckdose.
VORSICHT
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies
erforderlich ist. Wird zu viel Schmiermittel
aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest
und schieben Sie das Laufband mit Ihren
Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband
muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und
gleichmäßig bewegt, oder falls es sich überhaupt
nicht bewegt, fassen Sie mit den Fingerspitzen an
die Unterseite des Laufbandes, um die Schmierung
zu kontrollieren:
Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder
falls Ihre Fingerspitzen glänzen, ist genügend
Schmierung am Laufband vorhanden.
Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren
Fingerspitzen fühlen können oder falls die
Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des
Laufwerks unter dem Laufband auf und lassen
Sie das Gerät mit ca. 5 km/h mindestens 5
Minuten lang laufen.
Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung
erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten lang
bei einer Geschwindigkeit von mindestens 5
km/h ein Training durchgeführt haben. Das
Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über das
Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der
Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit einem
feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation
verstopfen und sich auf dem Band sammeln. Monatlich:
Unter dem Laufband staubsaugen. Zweimal im Jahr
sollte die schwarz Motorabdeckung entfernt und
gesaugt werden. VOR DER REINIGUNG STROMKABEL
ABZIEHEN.
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle
vorgenommen. Die Einstellungsschrauben befinden
sich am Ende der Schienen in den Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im
Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein Abrutschen
von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-Zugspannungs-
Einstellungsschrauben stufenweise um
1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils
die Zugspannung, indem Sie bei geringer
Geschwindigkeit auf dem Band laufen. Das Band
sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die Schrauben
soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band
genügend gespannt ist, aber immer noch
verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen Abdeckung
sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band und
vorzeitigem Verschleiß der Lager.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass es
auf einer geraden Oberfläche läuft. Wenn der Rahmen
nicht gerade ist, können die vorderen und hinteren
Rollen nicht parallel laufen und das Band muss immer
nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band
immer in der Mitte läuft. Bei einigen Bändern ist es
normal, dass das Band zu einer Seite zieht, wenn keine
Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten der Nutzung
sollte sich das Band von alleine zentriert haben. Wenn
der Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies
eingestellt werden.
Ausnahme:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker belasten
als das andere, kann es vorkommen, dass das Band zu
einer Seite zieht. In diesen Fällen sollten Sie das Band
nicht einstellen, es sei denn, das Band verläuft bei
normaler Nutzung nicht mehr zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
Für die hintere Rolle wird ein 10 mm-Inbusschlüssel
benötigt. Spureinstellungen müssen von der linken
Seite erfolgen. Stellen Sie die Bandgeschwindigkeit auf
etwa 3 bis 5 km/h ein.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung große
Folgen haben kann!
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um das
Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn, zieht das Band nach links. Drehen Sie
die Schraube nur etwa 1/4 Umdrehung und warten Sie
ein paar Minuten, bis sich das Band selbst nachführt.
Machen Sie eine weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das
Band in der Mitte der Lauffläche stabilisiert.
44
Deutch
Das Band muss möglicherweise regelmäßig
nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und
Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das Band so
einstellen, dass es in der Mitte der Fläche verläuft. Die
Einstellungen werden im Laufe der Nutzung weniger
aufwändig. Eine richtige Bandspurführung liegt in der
Verantwortung des Besitzers.
HINWEIS
Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/
zugeinstellungen, sind nicht von der garantie
abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können
vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten
verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist
es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der
defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und
die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres
Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung,
wenn Sie Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende
dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen
verwendet werden.
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch
„E“/ „DC“ + Nummer erkennbar), starten Sie das Gerät
neu und prüfen Sie, ob in der Anzeige der Fehlercode
immer noch steht. Falls in der Anzeige der Fehlercode
immer noch steht, wenden Sie sich unverzüglich an
Ihren Händler.
Transport und Lagerung
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen
oder Gegenstände unter dem Gerät befinden.
Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen
des Geräts, dass Sie hören, wie das Gerät in
seiner Position arretiert, um zu verhindern, dass
das Gerät zurückfällt.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenklappen des Geräts, dass die
Steigung 0% beträgt. Beträgt die Steigung
nicht 0%, wird der Mechanismus beim
Zusammenklappen beschädigt.
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb. F3).
Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie es vorsichtig
ab. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über
unebene Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf
den Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es
an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb.
F1). Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort
mit möglichst wenig Temperaturschwankungen.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien
entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher
bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an
öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer
viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch
wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende
der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist.
Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie
für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers
bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
45
Deutch
Technische Daten
Parameter Maßeinheit Wert
Netzspannung VAC 230
Netzfrequenz Hz 50
Motor PS 3.0
Geschwindigkeit Km/h 1,0~16
Geschwindigkeit Mph 0.6~10
Steigung % 0%~12%
Länge
(zusammengeklappt)
Cm 168
(94)
Länge
(zusammengeklappt)
Inch 66.1
(37)
Breite Cm 79
Breite Inch 31.1
Höhe
(zusammengeklappt)
Cm 137
(153)
Höhe
(zusammengeklappt)
Inch 53.9
(60.2)
Gewicht Kg 75.5
Gewicht Lbs 166.4
Max. Benutzergewicht Kg 135
Max. Benutzergewicht Lbs 300
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt
folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 89/336/EWG. Das
Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert werden.
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
46
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la version
anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans
le contenu lorsque des différences sont trouvées.
Indice
Tapis de course
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement
Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements
de fitness professionnels, notamment des vélos
elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement,
rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont
parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau
de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez
notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre
appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient
les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant
et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les
instructions. Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions est une source
de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les
instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque
peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Si vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
domestique. L’équipement ne convient pas à un
usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience
ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de
leur sécurité doivent leur fournir des instructions
explicites ou superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un
bilan de santé auprès d’un médecin.
Tapis de course ................................................ 46
Avertissements de sécurité ............................. 46
Sécurité électrique 47
Description (g. A) 48
Contenu de l’emballage (g. B & C) 48
Assemblage (g. D) 48
Exercices ........................................................... 48
Instructions d’entraînement 48
Fréquence cardiaque 49
Usage ................................................................. 50
Interface de l’utilisateur (g. E-1) .................... 50
Boutons . 51
Explication des éléments afchés (Fig. H) 51
Programmes...................................................... 52
Quick start 52
Mode Manuel 52
Fin de l’entraînement 52
Mode service : 54
Garantie ............................................................. 55
Nettoyage et maintenance ............................... 56
Tapis et surface 56
Lubrication (g. F-4) 56
Defauts de fonctionement ............................... 57
Transport et rangement ................................... 57
Informations supplémentaires ........................ 58
Données techniques ........................................ 58
Déclaration du fabricant .................................. 58
Limite de responsabilité .................................. 58
47
Français
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par des
échauffements et terminez-les par une récupération.
N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage
extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des
environnements correctement ventilés. N’utilisez
pas l’équipement dans des endroits exposés aux
courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez
l’équipement uniquement à une température
ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un
environnement humide. L’humidité de l’air ne doit
jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage
prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres
usages que ceux décrits dans le manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces
est endommagée ou défectueuse. Si une pièce
est endommagée ou défectueuse, contactez votre
revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties
de votre corps à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à
l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être
utilisé par des personnes pesant plus de 135 kg
(300 lb).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation
électrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la
tension secteur est identique à celle de la plaque
signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des bords coupants.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble
secteur ou la fiche secteur.
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou la
fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le
câble secteur ou la fiche secteur est endommagé
ou défectueux, contactez votre revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement.
Ne passez pas le câble secteur sous un tapis. Ne
placez aucun objet sur le câble secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas
sur le bord d’une table. Assurez-vous que le câble
secteur ne peut pas être happé par accident ou
faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la
fiche secteur est insérée dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche
secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque
l’équipement n’est pas utilisé, avant l’assemblage
et le démontage et avant le nettoyage et la
maintenance.
AVERTISSEMENT
Une variation de tension d’au moins dix pour
cent (10 %) peut avoir une incidence sur les
performances du tapis de course. De telles
conditions ne sont pas couvertes par votre
garantie. Si vous avez l‘impression que la tension
est trop basse, vous devez contacter votre
compagnie d‘électricité ou un électricien qualifié
pour tester le circuit électrique.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser une prise murale équipée
d’un interrupteur différentiel (RCD - Residual
Current Device – version U.S. = GFCI) avec
ce tapis de course. Comme avec n‘importe
quel appareil équipé d‘un moteur puissant, le
dispositif RCD / GFCI se déclenche souvent.
Eloignez de câble d‘alimentation de toute
pièce mobile du tapis de course, y compris
du mécanisme d‘inclinaison et des roulettes
destinées au transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système
électrique du tapis de course présente une défaillance
ou une panne, sa mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique, réduisant
ainsi le risque de décharge électrique. Ce produit est
équipé d’un câble pourvu d’une fiche de terre. Cette
fiche doit être branchée dans une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre conformément
aux normes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur de
terre peut entraîner des risques de décharge
électrique. Veuillez consulter un électricien
qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la
terre du produit selon les règles. Ne modifiez
pas la fiche fournie avec le produit lorsqu’elle
n’entre pas dans la prise ; faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
48
Français
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un élément d’équipement
de fitness stationnaire servant à imuler la marche ou
la course sans exercer de pression excessive sur les
jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B & C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig.
C. Voir la section “Description”.
NOTE
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Assemblage (fig. D)
AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour
transporter et déplacer l’équipement.
PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et
ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm
autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage correct
de l’équipement.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais
prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration
de l’absorption maximum d’oxygène par le corps,
améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous
devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle
durant l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine,
par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des
sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier
et un régime sain. Une personne suivant un régime
doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou
moins pour chaque session afin d’accroître ensuite
progressivement le temps d’exercice quotidien pour
atteindre une heure. Commencez vos exercices à
une vitesse lente et avec une faible résistance pour
éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une
contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de
votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la
résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable
en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera
plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer
votre forme physique, de tonifier vos muscles et,
associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le
corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit
également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est
conseillé de faire quelques exercices d’étirement,
comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque
étirement doit être maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement
un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après
une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que
les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il
est très important de maintenir un rythme régulier tout
au long de la séance. Le rythme de travail doit être
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans
la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous.
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que
l’on commence généralement à environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre système
cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur
rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice
d’échauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire
les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne
pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine
position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous
ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner plus
longtemps ou de faire des entraînements plus poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois
49
Français
par semaine et, si possible, d’espacer les séances
régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de
fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez
élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage
sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous
entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si
vous souhaitez également améliorer votre forme, vous
devrez modifier votre programme d’entraînement.
Entraînez-vous normalement pendant les phases
d’échauffement et de refroidissement, mais vers la
fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant
travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la
vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la
zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez.
Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue,
plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même
principe que pour l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les poignées
lorsque l’utilisateur touche les deux capteurs à la fois.
La mesure la plus précise du pouls nécessite une
peau légèrement humide et un contact constant des
pulsomètres. Si la peau est trop sèche ou humide, la
mesure du pouls peut devenir moins précise.
NOTE
N’utilisez pas les pulsomètres en même
temps que la sangle thoracique de fréquence
cardiaque.
– Si vous réglez une fréquence cardiaque limite
pour votre exercice, une alarme retentit dès
qu’elle est dépassée.
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence cardiaque)
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure
la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La
fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur
combiné à la sangle thoracique de fréquence
cardiaque. Une mesure précise de la fréquence
cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice
légèrement humides et en contact constant avec la
peau. Si les électrodes sont trop sèches ou humides, la
mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins
précise.
AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque,
consultez votre médecin avant d’utiliser une
sangle thoracique de fréquence cardiaque.
PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la
fréquence cardiaque sont proches les uns des
autres, assurez-vous qu’ils sont au moins distants
de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de fréquence
cardiaque pour plusieurs émetteurs, assurez-vous
qu’une seule personne avec un émetteur est à
portée de transmission.
NOTE
N’utilisez pas les pulsomètres en même
temps que la sangle thoracique de fréquence
cardiaque.
Portez toujours la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sous vos vêtements, en
contact direct avec votre peau. Ne portez pas
votre sangle thoracique de fréquence cardiaque
par-dessus vos vêtements. Si vous portez la
sangle thoracique de fréquence cardiaque sur
vos vêtements, il n’y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite
pour votre exercice, une alarme retentit dès
qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à
une console jusqu’à une distance de 1,5 mètre.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche
pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester,
polyamide) créent de l’électricité statique
qui peut empêcher la mesure précise de la
fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et
autres appareils électriques créent un champ
électromagnétique susceptible d’empêcher une
mesure précise de la fréquence cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence
la plus élevée qu’une personne peut atteindre en
toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La
formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque
maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque
maximum varie d’une personne à l’autre.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque maximum durant l’exercice.
Si vous appartenez à un groupe à risque,
consultez un médecin.
50
Français
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-vous
au moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois
par semaine, par session de 30 minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux
exercices d’endurance prolongés.
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. E-2A)
L’équipement comporte un interrupteur d’alimentation
principale pour le mettre complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale
sur marche (ON).
Arrêt de l’équipement :
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale
sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
Clé de sécurité (Fig F-4)
L’équipement comporte une clé de sécurité qui
doit être correctement insérée dans la console pour
démarrer l’équipement. Si vous retirez la clé de sécurité
de la console, l’équipement s’arrête immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la
console.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est
bien fixé à vos vêtements.
Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos
vêtements avant que la clé de sécurité ne soit
retirée de la console.
Disjoncteur (Fig. E-2B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le
circuit d’alimentation si la charge électrique dépasse la
capacité maximum. En ce cas, vous devez appuyer sur
le disjoncteur.
AVERTISSEMENT
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche
secteur de l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour le
redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer
l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
NOTE
Certains disjoncteurs utilisés dans des
habitations ne sont pas conçus pour les appels
de courant importants qui peuvent se produire
lors de la mise en marche d’un tapis de course,
voire pendant une utilisation normale. Si votre
tapis de course déclenche le disjoncteur (même
si la tension est correcte et si le tapis est le
seul appareil branché sur le circuit), mais si le
disjoncteur du tapis de course ne se déclenche
pas, vous devez remplacer le disjoncteur par
un type conçu pour des appels de courant
importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de
garantie. C’est une situation qui échappe à notre
contrôle en tant que fabricant.
Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2)
L’équipement peut être déplié pour son usage (fig. F1)
puis replié pour son transport et son rangement (fig.
F2).
Consultez les illustrations pour déplier et plier
correctement l’équipement.
PRÉCAUTION
Assurez-vous que l’inclinaison du tapis est de 0%
avant de plier le plateau. Si l’inclinaison n’est pas
de 0%, le mécanisme sera endommagé lors du
pliage.
Interface de l’utilisateur
(fig. E-1)
PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière
directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est
couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du
doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l’affichage
avec vos ongles ou des objets coupants.
51
Français
NOTE
La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 4 minutes.
Boutons
Bouton Stop/ Reset:
- Il arrête l’entraînement en cours.
- Réinitialisez la console en poussant et en continuant
à appuyer 2 secondes en “mode arrêt”
Vitesse + (Lièvre)
- Ce bouton augmente la vitesse (1,0 - 16 km/h).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé
pendant deux secondes, la vitesse augmentera plus
rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en
mode programmation.
Vitesse - (Tortue)
- Ce bouton augmente la vitesse (1,0 - 16 km/h).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé
pendant deux secondes, la vitesse diminuera plus
rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en
mode programmation.
Inclinaision +
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0%~12% ±1%).
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en
mode programmation.
Inclinaison -:
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0%~12% ± 1%).
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en
mode programmation.
Mode/ Enter
- Sélectionnez un mode de programme
- Confirmez le réglage pour passer à l’étape suivante
du mode de programmation.
- Pendant le mode entraînement, changez le
paramètre pour la fenêtre de Durée/ Distance.
Start
- Démarrez l’entraînement sélectionné
- Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes
durant l’entraînement, pour arrêter et réinitialiser la
console.
Bluetooth
- Activez la fonction Bluetooth pour raccorder un
système intelligent à la console.
- Désactivez la fonction Bluetooth en étant en mode
activé.
Explication des éléments affichés
(Fig. H)
Matrice à points
- Montre le déroulement du programme pendant
l’entraînement.
- La matrice à points montre un profil de programme
en mode de sélection de programme.
- Montre le paramètre de programme en mode
programmation.
Speed
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en mode
entraînement.
- Montre la vitesse à atteindre en mode
programmation.
Incline/ Prog
- Montre la vraie inclinaison du tapis de course en
mode entraînement.
- Montre l’inclinaison à atteindre en mode
programmation.
- Montre la sélection de programme en étant en
mode programmation.
Distance/ Time
- Montre la distance courue en mode entraînement.
- Montre la distance à atteindre en mode
programmation.
- Montre la durée courue en mode entraînement.
- Montre le temps à atteindre en mode
programmation.
REMARQUE
L’écran contrôle toutes les 5 secondes.
Utilisez le bouton “MODE/ ENTER” pour figer
l’écran ou démarrez à nouveau le contrôle en
étant en mode figé.
Pulse/ Calories
- Montre le rythme cardiaque en mode entraînement,
ou “P” lorsqu’aucun rythme cardiaque n’est
mesuré.
- Montre le rythme cardiaque à atteindre en mode
programmation.
- Montre les calories brûlées en mode entraînement.
REMARQUE
L’écran contrôle toutes les 5 secondes.
Utilisez le bouton “MODE/ ENTER” pour figer
l’écran ou démarrez à nouveau le contrôle en
étant en mode figé.
52
Français
Indicateurs
Cœur
L’icône de rythme cardiaque clignote en recevant une
pulsation.
Icône Bluetooth
L’icône Bluetooth clignote lors du raccordement à un
appareil mobile.
Icône de bombe de silicone
L’icône de silicone s’allumera à l’écran toutes les 100
heures d’utilisation et est un rappel afin de vérifier la
lubrification des tapis de course.
L’icône s’allumera seulement 5 minutes à l’écran et
s’éteindra automatiquement.
Pour désactiver le bouton avant les 5 minutes, vous
pouvez appuyer en même temps sur le bouton
“INCLINAISON -” et “START” jusqu’à ce que l’icône
disparaisse.
Voir “Lubrification” pour savoir comment vérifier et
lubrifier le tapis de course si nécessaire.
Programmes
Quick start
- Appuyez sur la touche “START” pour commencer
un entraînement sans configurer aucun paramètre
au préalable.
- Le tapis de course démarre à la vitesse minimale
de 1,0 Km/h et garde la configuration d’inclinaison
actuellement paramétrée.
- Réglez la vitesse/ l’inclinaison manuellement
à n’importe quel moment pour changer votre
entraînement et arrêter/faire une pause à tout
moment.
Mode Manuel
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour sélectionner le programme
P0, appuyez sur le bouton “MODE/ENTER” pour
confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour paramétrer le temps
d’entraînement désiré
La durée d’entraînement standard est de 20:00
minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
REMARQUE
En paramétrant 00:00 minutes, l’entraînement
s’arrêtera, sauf s’il est arrêté manuellement.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour afficher votre poids corporel
en kilos.
Le poids standard est paramétré au niveau du
dernier poids enregistré.
Fourchette : 23~180 kg.
- Appuyer sur le bouton “START” pour commencer
l’entraînement.
Fin de l’entraînement
- Faites une pause pendant votre entraînement à tout
moment en appuyant une fois sur le bouton “STOP/
REINITIALISATION”.
L’écran affichera “P” en mode pause.
- Appuyez sur le bouton”START” pour reprendre
l’entraînement en mode “PAUSE”.
- Appuyez et continuez d’appuyer sur le bouton
“STOP/ RESET” pour arrêter l’entraînement et
réinitialiser la console.
REMARQUE
Appuyez et maintenez le bouton “START”
enfoncé pendant l’entraînement, cela arrêtera
aussi l’entraînement et réinitialisera la console.
Réglez au préalable les Programmes
(P1~P9) (Fig G)
L’équipement a 9 programmes réglés au préalable avec
différents profils.
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour sélectionner le programme
P1~P9 , appuyez sur le bouton “MODE/ENTER”
pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour régler le programme en
mode “I” ou “S”, appuyez sur le bouton “MODE/
ENTER” pour confirmer.
Le mode “I” est inclinaison contrôlée.
Le mode “S” est vitesse contrôlée.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour sélectionner le niveau
d’intensité L1/ L2/ L3, appuyez sur le bouton
“MODE/ENTER” pour confirmer.
L1 Mode débutant moins intensif.
L2 Mode entraîneur Moyennement intensif.
L3 Mode expert Intensité maximum.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour régler votre durée
d’entraînement souhaitée
53
Français
La durée entraînement standard est réglée à 20:00
minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
REMARQUE
Appuyez et maintenez le bouton “START”
enfoncé pendant l’entraînement, cela arrêtera
aussi l’entraînement et réinitialisera la console.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour afficher votre poids corporel
en kilos.
Le poids standard est paramétré au niveau du
dernier poids enregistré.
Fourchette : 23~180 kg.
- Appuyer sur le bouton “START” pour commencer
l’entraînement.
Programmes d’utilisateur (U-01-U-02)
L’équipement a 2 programmes utilisateur.
Chaque programme utilisateur peut être modifié en
fonction des exigences personnelles.
Chaque programme utilisateur a un maximum de 20
étapes.
La vitesse et l’inclinaison peuvent être paramétrées
pour chaque étape.
Chaque étape prend 1/20 de la durée totale.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour sélectionner un programme.
Appuyez sur le bouton “MODE/ENTER” pour
confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour paramétrer l’heure. Appuyez
sur le bouton ENTER pour confirmer. L’écran
principal affiche “SE01”.
REMARQUE
En paramétrant 00:00 minutes, l’entraînement
s’arrêtera, sauf s’il est arrêté manuellement.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE” pour régler la
vitesse. Appuyez sur les boutons “INCLINAISION”
pour régler l’inclinaison. Appuyez sur le bouton
“ENTER” pour confirmer.
L’écran principal affiche “SE02”. Répétez l’action
ci-dessus pour configurer les autres étapes.
- Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer
le programme.
Programme de contrôle de rythme
cardiaque H1
Le programme H1 est un programme de fréquence
cardiaque, gardant votre rythme cardiaque à un
niveau de rythme cardiaque constant. L’intensité de
l’entraînement sera adaptée à votre rythme cardiaque
mesuré.
Par exemple : lorsque votre rythme cardiaque mesuré
se trouve sous la fréquence cardiaque à atteindre,
l’intensité de l’entraînement sera automatiquement plus
élevée jusqu’à ce que vous atteigniez votre but.
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour sélectionner
le programme HR1, appuyez sur le bouton “MODE/
ENTER” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour régler le programme en
mode “I” ou “S”, appuyez sur le bouton “MODE/
ENTER” pour confirmer.
Le mode “I” est inclinaison contrôlée.
Le mode “S” est vitesse contrôlée.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour modifier la durée
d’entraînement standard montrée. (Fourchette de
10:00~99:00 min)
REMARQUE
En paramétrant 00:00 minutes, l’entraînement
s’arrêtera, sauf s’il est arrêté manuellement.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour afficher votre poids corporel
en kilos.
Le poids standard est paramétré au niveau du
dernier poids enregistré.
Fourchette : 23~180 kg.
- Utilisez les boutons “VITESSE/ INCLINAISION”
pour paramétrer votre fréquence cardiaque en
BPM.
Fourchette de 50~180 BMP.
- Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer
le programme.
REMARQUE
Une mesure de la fréquence cardiaque est
requise en mode rythme cardiaque puisque
le tapis de course adaptera l’intensité de
l’entraînement afin d’atteindre l’objectif souhaité
en se basant sur votre pouls.
Programme de contrôle de rythme
cardiaque H2
Le programme H2 est un programme d’intervalle
de rythme cardiaque, , gardant le rythme cardiaque
entre le rythme cardiaque maximum (HI) et le rythme
cardiaque minimum (LO) enregistrés.
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour sélectionner
le programme HR2, appuyez sur le bouton “MODE/
ENTER” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour régler le programme en
mode “I” ou “S”, appuyez sur le bouton “MODE/
ENTER” pour confirmer.
Le mode “I” est inclinaison contrôlée.
Le mode “S” est vitesse contrôlée.
54
Français
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour modifier la durée
d’entraînement standard montrée. (Fourchette de
10:00~99:00 min)
REMARQUE
En paramétrant 00:00 minutes, l’entraînement
s’arrêtera, sauf s’il est arrêté manuellement.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour afficher votre poids corporel
en kilos.
Le poids standard est paramétré au niveau du
dernier poids enregistré.
Fourchette : 23~180 kg.
- Utilisez les boutons “VITESSE/ INCLINAISION”
pour paramétrer votre fréquence cardiaque
maximum à atteindre en BPM.
Fourchette de 130~180 BMP.
- Utilisez les boutons “VITESSE/ INCLINAISION”
pour paramétrer votre fréquence cardiaque basse
(LO) à atteindre en BPM.
Fourchette de 50~120 BMP.
- Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer
le programme.
REMARQUE
Une mesure de la fréquence cardiaque est
requise en mode rythme cardiaque puisque
le tapis de course adaptera l’intensité de
l’entraînement afin d’atteindre l’objectif souhaité
en se basant sur votre pouls.
Graisse corporelle
Le programme de graisse corporelle est un programme
indiquant votre état physique, en se basant sur vos
paramètres corporels et votre rythme cardiaque.
- Appuyez sur le bouton MODE/ ENTER pour ouvrir
le mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour sélectionner
le programme BF, appuyez sur le bouton “MODE/
ENTER” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour paramétrer le sexe, appuyez
sur le bouton “MODE/ENTER” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour paramétrer la taille, appuyez
sur le bouton “MODE/ENTER” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour paramétrer le poids, appuyez
sur le bouton “MODE/ENTER” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “VITESSE/
INCLINAISION” pour paramétrer l’âge, appuyez sur
le bouton “MODE/ENTER” pour confirmer.
- Le sexe, la taille et l’âge sont des valeurs montrées
à l’écran et elles sont fixes, appuyez à présent sur
le ‘bouton cadran’ pour commencer le processus
de mesure et prenez les plaques de capteur de
pulsation à poignée.
ATTENTION
Il faut tenir les coussinets de poignée mesurant
la fréquence cardiaque pour cette fonction.
- L’écran de matrice à points remplira une ligne après
l’autre de bas en haut, afin de montrer les progrès.
- Le résultat de test sera montré à l’écran.
- Appuyez sur le bouton “RESET” pour quitter le
programme de graisse corporelle.
Calcul du résultat :
Nous utilisons par exemple :
Taille : 1,80 m
Poids 80 kg
Âge : 40 ans
- IMC = Indice de masse corporelle :
Poids ( kg) / taille ( M²)
Exemple : 80/ (1,80x1,80) = 24,69
- TMB = Taux métabolique de base
Homme: 13.7 x poids (kg) + 5.0 x taille (cm) - 6.8
x âge (années) + 66 Femme: 9.6 x poids (kg) +
1.8 x taille (cm) 4.7 x âge (années) +655
- TYPE CORPOREL: ( taux de graisse corporelle ; 9
types)
1 : sous 9% (poids insuffisant)
2 : 10~14%
3 : 15~19%
4 : 20~24%
5 : 25~29% (standard)
6 : 30~34%
7 : 35~39%
8 : 40~44%
9 : 45~50% (surpoids)
- GP = Graisse corporelle ( en % )
Le code d’erreur “ER” s’affichera si aucun rythme
cardiaque n’a été détecté pendant le processus de
mesure de GP.
Mode service :
Certaines fonctions de tapis de course peuvent être
paramétrées en fonction des exigences des clients.
Rentrer dans le mode service
Appuyez sur les boutons ”VITESSE +” en maintenant le
bouton ”MODE/ ENTER” enfoncé.
REMARQUE
Si vous n’êtes pas capable de rentrer en mode
service, enlevez la clé de sécurité et remettez-la
afin de redémarrer le logiciel de la console et
essayez de nouveau.
55
Français
En étant en mode service, vous pouvez utiliser les
boutons VITESSE/ INCLINAISION pour adapter les
paramètres ajustables et appuyez sur les boutons
MODE/ ENTER pour confirmer le réglage et passez à
l’étape suivante en mode service.
# Nom
du
menu
Description Standard
1 EN Montre la version du
logiciel de la console
2 Y Année de lancement
du logiciel
3 D Jour / mois du
lancement du logiciel
4 T Date, montre la date
du lancement du
logiciel
5 T Montre le modèle
Tunturi ( T40 )
6 R Diamètre de la presse
avant en mm. ( ±10
300~800 )
NE PAS CHANGER !
600
7 Unités Si = Système métrique
indiquant les kilomètres
et les kilogrammes.
En = Système impérial
indiquant des miles et
des livres.
Si
8 Distance Montre la distance
totale de la console.
9 Durée Montre la durée
d'entraînement totale
sur la console en
heures.
10 Pt Temps de la pause en
secondes. ( Régler en
90-180-300 ) avant la
réinitialisation de la
console.
90
11 Bz Mode alarme de
console ( ON- OFF )
On
12 Init Reprendre la vitesse,
en redémarrant après
la mode pause. ( peut
régler 0 - 1)
1
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment de
Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés
par la législation nationale applicable au commerce des
produits de consommation courante et cette garantie
ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du
propriétaire » est valable uniquement si l’équipement
est utilisé dans l’environnement correspondant à celui
déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement
d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le
mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à compter
de la date d’achat et peuvent varier selon les pays.
Demandez conseil à votre revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur
ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels
dommages spéciaux, indirects, secondaires ou
consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés
à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet
équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de
matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine
et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie
couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une
utilisation normale et conforme aux instructions du
manuel du propriétaire, à condition que les instructions
de montage, de maintenance et d’utilisation établies
par Tunturi New Fitness BV aient été respectées. Tunturi
New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne répondent
pas des défauts occasionnés par des conditions indé
pendantes de leur volonté. La garantie est applicable
uniquement au premier acheteur et est valable
uniquement dans les pays où Tunturi New Fitness BV
dispose d’un distributeur agréé. La garantie ne s’étend
pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont
été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness
BV. La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant
d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une
utilisation dans des conditions non prévues par le
fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis
par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et
s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de
maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification
ou la vérification normale des pièces, ni les actions que
le client peut effectuer lui-même et qui n’exigent pas
particulièrement de monter/ démonter l’équipement.
56
Français
Ces actions sont par ex¬emple le changement des
compteurs, des pédales ou autres pièces similaires
faciles à changer. Seules les réparations sous garantie
effectuées par un revendeur ou par le distributeur
agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur
entraînera l’annulation de la garantie.
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la
fiche secteur de la prise murale.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Débarrassez les ouvertures de ventilation de toute
poussière, salissure ou obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec
un aspirateur doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous
et vis.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très efficace
à faible friction. Les performances seront meilleures
si la surface est régulièrement nettoyée. Utilisez un
chiffon doux et humide ou une serviette en papier pour
essuyer le bord du tapis et la zone entre le bord du
tapis et le châssis. Allez aussi loin que possible sous
le bord du tapis. Ce nettoyage doit être fait une fois
par mois afin de prolonger la durée de vie du tapis et
de la surface. Utilisez uniquement de l’eau - jamais de
produits de nettoyage ou d’abrasifs. Nettoyez le dessus
du tapis texturé avec une eau savonneuse douce et
une brosse en nylon. Laissez sécher le tapis avant de
l’utiliser.
Lubrification (fig. F-4)
La lubrification du tapis roulant doit être contrôlée tous
les 2 mois, sur base d’un usage moyen de 60 minutes
par jour.
AVERTISSEMENT
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la
prise murale.
PRÉCAUTION
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est
nécessaire. Une lubrification excessive peut faire
patiner le tapis roulant du fait du manque de
friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant
avec vos pieds afin de lui imprimer un mouvement
avant-arrière. Le tapis roulant doit rouler
régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement
et silencieusement ou s’il ne roule pas du tout,
touchez la partie inférieure du tapis roulant avec vos
doigts pour vérifier la lubrification.
Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont
brillants, le tapis est suffisamment lubrifié.
Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos
doigts sont poussiéreux ou rugueux, appliquez
du lubrifiant (15 à 20 ml) au milieu du
plateau roulant sous le tapis roulant et laissez
l’équipement fonctionner à 5 km/h durant au
moins 5 minutes.
Après la lubrification, ne repliez pas
l’équipement sans effectuer une session de 20
minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h. Le
lubrifiant se répartit uniformément ainsi sur tout
le tapis roulant.
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage
normal jusqu’à ce que le tapis se stabilise. Essuyez
la poussière à l’aide d’un chiffon humide pour éviter
qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux peuvent
bloquer les entrées d’air et s’accumuler sur le tapis.
Tous les mois : passez l’aspirateur sous le tapis de
course pour éviter l’accumulation. Retirez le capot noir
du moteur deux fois par an et aspirez les saletés qui
peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le
sens des aiguilles d’une montre) juste assez pour
empêcher que le tapis patine sur le rouleau avant.
Tournez les deux boulons de réglage de la tension
du tapis par incréments d’un quart de tour et
contrôlez la tension en marchant lentement sur le
tapis et en vous assurant que celui-ci ne patine pas.
Continuez à serrer les boulons jusqu’à ce que le
tapis cesse de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez serré
mais patine encore, le problème provient peut-être
d’une courroie de transmission lâche sous le capot
avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut
endommager le tapis et entraîner une défaillance
prématurée des roulements.
57
Français
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de course
dépend de la planéité de la surface sur laquelle il
fonctionne. Lorsque le châssis n’est pas horizontal, le
rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent pas rester
parallèles et le tapis devra être centré sans cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis
reste raisonnablement centré lorsqu’il est en service.
Il est normal que certains tapis ont tendance à dériver
lorsque personne ne se trouve dessus. Après quelques
minutes, le tapis devrait se centrer automatiquement. Si
le tapis continue à dériver, il faudra le centrer.
EXCEPTION :
Lors d’une rééducation, pendant laquelle l’utilisateur
marche sur une jambe plus forte que l’autre, il se peut
que le tapis dérive. Dans de tels cas, vous ne devez
pas centrer le tapis, à moins que le tapis ne se centre
pas automatiquement dans des conditions d’utilisation
normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie pour
régler le rouleau arrière. Le réglage doit être effectué
uniquement du côté gauche. Réglez la vitesse du tapis
sur environ 3 à 5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une
différence considérable !
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une
montre pour déplacer le tapis vers la droite et dans le
sens inverse pour le déplacer vers la gauche. Tournez le
boulon seulement un quart de tour à la fois et attendez
quelques minutes jusqu’à ce que le tapis se déplace.
Continuez à faire des quarts de tour jusqu’à ce que le
tapis se stabilise au centre.
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de temps
en temps en fonction de l’utilisation et de votre façon
de marcher/de courir. Pour certains utilisateurs, le
centrage se fera d’une façon différente. Attendez-vous
à procéder aux ajustements nécessaires au centrage
du tapis. Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces
ajustements vous causeront moins de soucis. Il est de la
responsabilité de tout propriétaire de bien centrer son
tapis de course.
NOTE
Les dommages causes au tapis resultant d’un
mauvais centrage / reglage de la tension ne sont
pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil
peut présenter des défauts ou des anomalies de
fonctionnement provenant de certains de ses
composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant
nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le
problème pouvant bien souvent être résolu par simple
changement de la pièce défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement
de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces
de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les
conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le
numéro de série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin
de ce mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées
dans la liste des pièces de rechange peuvent être
utilisées dans l’appareil.
Codes d’erreur
Si l’affichage indique un code d’erreur
(”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez l’équipement
et vérifiez si le code d’erreur s’affiche toujours. Si le
code d’erreur persiste, contactez immédiatement le
revendeur.
Transport et rangement
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la
fiche secteur de la prise murale.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour
transporter et déplacer l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve
sous l’équipement.
En pliant l’équipement, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en position afin qu’il ne
se déplie pas inopinément.
PRÉCAUTION
Avant de plier l’équipement, assurez-vous que
l’inclinaison est à 0 %. Si l’inclinaison n’est pas à
0 %, le pliage va endommager le mécanisme.
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig. F3).
Déplacez l’équipement et reposez-le prudemment.
Placez l’équipement sur une base protectrice pour
éviter d’endommager la surface du sol. Déplacez
prudemment l’équipement sur les surfaces
irrégulières. Ne déplacez pas l’équipement sur ses
roues pour monter des escaliers mais transportez-le
par les guidons.
58
Français
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1). Rangez
l’équipement dans un endroit sec exposé à des
variations de température minimes.
Informations
supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous
faisons appel à votre responsabilité et vous demandons
de déposer les emballages dans des centres de
recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness. Cependant,
nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine
arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive
européenne sur les DEEE, vous êtes responsable
de vous séparer correctement de votre appareil de
fitness en le déposant dans un site public agréé de
récupération des déchets.
Données techniques
Paramètre Unité de
mesure
Valeur
Tension secteur VCA 230
Fréquence secteur Hz 50
Moteur CV 3.0
Vitesse km/h 1,0~16
Vitesse mph 0.6~10
Inclinaison % 0%~12%
Longueur
(plié)
cm 168
(94)
Longueur
(plié)
inch 66.1
(37)
Largeur cm 79
Largeur inch 31.1
Hauteur
(plié)
cm 137
(153)
Hauteur
(plié)
inch 53.9
(60.2)
Poids kg 75.5
Poids lbs 166.4
Poids maxi.
utilisateur
kg 135
Poids maxi.
utilisateur
lbs 300
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme
aux directives et normes suivantes : EN 957 (HB),
89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les
spécifications peuvent hanger sans préavis.
59
Nederlands
Loopband
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-
toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires.
Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie,
onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u
op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi
looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken of onderhouden
van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige
plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik
en het onderhoud van de apparatuur. Volg de
instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-
waarschuwingen en instructies voor toekomstig
gebruik.
WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden
tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig
voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Het toestel is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke of
motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring
en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten
uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden
op het gebruik van het toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de
Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten
ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft
leidend.
Inhoud
Loopband .......................................................... 59
Veiligheidswaarschuwingen ............................ 59
Elektrische veiligheid 60
Beschrijving (Fig. A) 61
Inhoud van de verpakking (Fig. B & C) 61
Assemblage (Fig. D) 61
Trainingen 61
Instructies 61
Gebruik .............................................................. 63
Monitor (g. E-1) ............................................... 63
Knoppen 63
Uitleg van de items op het display (Fig. H) 64
Programma’s ..................................................... 65
Quick start 65
Manual (handmatig) 65
De workout beëindigen 65
Servicemodus: 67
Garantie ............................................................. 68
Reiniging en onderhoud .................................. 68
Smeren (g. F-4) 69
Gebruiksstoringen ........................................... 70
Transport en opslag ......................................... 70
Aanvullende informatie 70
Technische gegevens ...................................... 71
Verklaring van de fabrikant.............................. 71
Disclaimer ......................................................... 71
60
Nederlands
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen,
moet u elke training beginnen met een warming-up
en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet
om uw spieren te strekken aan het einde van de
training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een
tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg
het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur
tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving.
Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving.
De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor
andere doelstellingen dan beschreven in de
handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit
de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag
niet worden gebruikt door personen die meer dan
135 kg (300 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer
te raadplegen.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning
gelijk is aan de spanning op het typeplaatje van het
toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en
scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker
beschadigd is of niet goed werkt. Als het snoer
of de stekker is beschadigd of niet goed werkt,
raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door lopen.
Laat het snoer niet onder een kleed door lopen.
Plaats geen voorwerpen op het snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een
tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per ongeluk
achter het snoer kan blijven haken of erover kan
struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de
stekker in het stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het
stopcontact wilt halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vóór montage of
demontage en vóór reiniging en onderhoud.
WAARSCHUWING
Als het voltage varieert met tien (10) procent,
kan dit de prestaties van de loopband negatief
beïnvloeden. Dergelijke omstandigheden vallen
niet onder de garantie. Als u vermoedt dat het
voltage te laag is, neemt u contact op met het
lokale energiebedrijf of een bevoegd elektricien
voor het uitvoeren van een test.
WAARSCHUWING
Gebruik NOOIT een overspanning-beveiliger
met deze loopband. Net als bij elk apparaat met
een grote motor zal de overspanning-beveiliger
vaak worden geactiveerd. Houd het stroom
snoer uit de buurt van bewegende onderdelen
van de loopband, inclusief het helling-
mechanisme en de transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het elektrische
systeem van de loopband niet goed/niet meer werkt,
vormt aarding een pad van minste weerstand voor
elektrische stroom, waardoor het risico van een
elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien
van een koord met een aardingsstekker. De stekker
moet in een geschikt stopcontact worden geplaatst
dat op juiste wijze is gemonteerd en geaard in
overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
WAARSCHUWING
Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider kan
resulteren in risico van een elektrische schok.
Neem contact op met een bevoegd elektricien
of onderhoudsmonteur als u niet zeker weet
of het product goed is geaard. Pas de stekker
die met het product wordt geleverd niet aan
wanneer het niet in het stopcontact past. Laat
een geschikt stopcontact installeren door een
bevoegd elektricien.
61
Nederlands
Beschrijving (Fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat wordt
gebruikt voor het nabootsen van lopen of hardlopen
zonder dat de gewrichten te veel belast worden.
Inhoud van de verpakking
(Fig. B & C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte
“Beschrijving”.
LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (Fig. D)
WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage
van het toestel.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de
maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het
uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U
moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag
niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per week
steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal
trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging
met gezonde voeding te combineren. Iemand die
zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten
trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de
dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één
uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage
weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten
te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert,
kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden
verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere
voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt
uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm
dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor
een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het
risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u
aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder
beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen.
STOP als het pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert.
Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen
flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u
een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet
voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de
doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem
en spieren. Dit is een herhaling van de warming-
uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer
5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
62
Nederlands
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te
trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de
week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand
in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw
beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u
zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet
u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal,
maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u
de weerstand zodat uw benen harder moeten werken.
Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de
doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert.
Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u
verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou
trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen
anders.
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren in de
handgrepen wanneer de gebruiker beide sensoren
tegelijkertijd aanraakt. Voor de meest nauwkeurige
hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig zijn
en moet u de handgreepsensoren voortdurend
aanraken. Bij een te droge of te vochtige huid kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
LET OP
Gebruik de handgreepsensoren niet in
combinatie met een hartslagborstband.
Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor uw
training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt
overschreden.
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt
met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten
met een hartslagontvanger in combinatie met een
band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige
hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband
enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij
te droge of te natte elektroden kan de hartslagmeting
minder nauwkeurig worden.
WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst
met uw dokter bespreken voordat u een
hartslagborstband gebruikt.
VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten
naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de
tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en
verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat
er slechts één persoon met een zender in het
zendbereik is.
LET OP
Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie
met de handgreepsensoren.
Draag de hartslagborstband altijd onder
uw kleding, direct op uw huid. Draag de
hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u
de hartslagborstband boven uw kleding draagt,
zal er geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw
training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt
overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de
console tot over een afstand van 1,5 meter. Als
de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de
hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester,
polyamide) produceren statische elektriciteit die
een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere
elektrische apparaten creëren een
elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van de
training. De volgende formule wordt gebruikt voor het
berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220
- LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon
tot persoon.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een
risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen,
herstellende patiënten en personen die lange tijd niet
getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30
minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer
per week, 30 minuten per keer.
63
Nederlands
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan
langdurige duurtraining.
Gebruik
Hoofdschakelaar (FIG. E-2A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om
het toestel volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die
juist in de console moet worden geplaatst om het
toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel uit de
console verwijdert, stopt het toestel onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de
console.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel
juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat de
clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer de
veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
Circuitonderbreker (FIG. E-2B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker
die het circuit onderbreekt wanneer de elektrische
belasting boven de maximale capaciteit komt. Wanneer
dit gebeurt, moet de circuitonderbreker worden
ingedrukt.
WAARSCHUWING
Verwijder voor het indrukken van de
circuitonderbreker de stekker uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om
het toestel opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel
opnieuw op te starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis
worden gebruikt, zijn niet berekend op hoge
inschakelstroomstoten die kunnen optreden wanneer
de loopband voor de eerste keer wordt ingeschakeld
of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de loopband
de stroomonderbreker activeert (zelfs al heeft deze
het juiste stroombereik en is de loopband het enige
aangesloten apparaat) maar de stroomonderbreker op
de loopband zelf niet wordt geactiveerd, moet u de
onderbreker vervangen met een type dat is berekend
op hoge inschakelstroomstoten. Dit is geen defect
dat onder de garantie valt. Dit is een omstandigheid
waarop wij als fabrikant geen invloed hebben.
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig. F1)
en ingeklapt voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van
uitklappen en inklappen van het toestel.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de
loopband op 0% is ingesteld alvorens hem op te
vouwen. Zo niet zou schade kunnen ontstaan aan
het mechanisme.
Monitor (fig. E-1)
VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer
het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan.
Raak de display niet aan met uw nagels of een
scherp voorwerp.
LET OP
De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 4 minuten niet wordt
gebruikt.
Knoppen
Stop / Reset
- De actieve training wordt stopgezet.
- U reset de console wanneer u deze knop in de
‘stopmodus’ 2 seconden ingedrukt houdt
Snelheid + (Haas)
- Hiermee verhoogt u de snelheid (1,0 - 16 km/u).
- Door eenmaal op deze knop te drukken, verhoogt u
de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt,
wordt de snelheid sneller verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
64
Nederlands
Snelheid - (Schildpad)
- Hiermee verlaagt u de snelheid (1,0 - 16 km/u).
- Door eenmaal op deze knop te drukken, verlaagt u
de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop gedurende twee seconden ingedrukt
houdt, wordt de snelheid sneller verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
Helling +
- Hiermee verhoogt u de hellingsgraad (0%~12%
±1%).
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
Helling -
- Hiermee verlaagt u de hellingsgraad (0%~12%
±1%).
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
Mode / Enter
- Met deze knop selecteert u de
programmeringsmodus
- U bevestigt de instelling door naar de volgende
stap in de programmeringsmodus te gaan.
- In de workoutmodus kunt u de parameter wijzigen
in het venster Time / Distance (Tijd /Afstand).
Start
- Met deze knop start u de gekozen workout
- Als u de knop tijdens de workout 2 seconden
ingedrukt houdt, stopt de band en wordt de
console gereset.
Bluetooth
- Met deze knop schakelt u de Bluetooth-functie in
waarmee u een smart apparaat met de console kunt
koppelen.
- Schakel de Bluetooth-functie uit wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
Uitleg van de items op het display
(Fig. H)
Stippelmatrix
- Hiermee wordt tijdens de workout de voortgang
van het programma aangegeven.
- De stippelmatrix toont het programmaprofiel in de
programmaselectiemodus.
- Toont de programmaparameter in de
programmeringsmodus.
Speed
- Toont de actuele snelheid van de looptrainer in de
workoutmodus.
- Toont de streefsnelheid in de
programmeringsmodus.
Incline / Prog
- Toont de actuele helling van de looptrainer in de
workoutmodus.
- Toont de streefhelling in de programmeringsmodus.
- Toont het gekozen programma in de
programmeringsmodus.
Distance / Time
- Toont de gelopen afstand in de workoutmodus.
- Toont de streefafstand in de
programmeringsmodus.
- Toont de gelopen tijd in de workoutmodus.
- Toont de streeftijd in de programmeringsmodus.
OPMERKING
Het display scant om de 5 seconden.
Met de knop Mode / Enter kunt u het display stil
zetten en het scannen opnieuw starten.
Pulse / Calories
- Toont de hartslag in de workoutmodus, of ‘P’
wanneer er geen hartslag wordt geregistreerd.
- Toont de streefhartslag in de
programmeringsmodus.
- Toont de verbrande calorieën in de workoutmodus.
OPMERKING
Het display scant om de 5 seconden.
Met de knop Mode / Enter kunt u het display stil
zetten en het scannen opnieuw starten.
Indicatoren
Hart
Het hartslagpictogram knippert wanneer uw hartslag
wordt geregistreerd.
Bluetooth-pictogram
Het Bluetooth-pictogram knippert wanneer de console
met een mobiel apparaat wordt gekoppeld.
Pictogram van siliconenspuitbus
Dit pictogram wordt na 100 gebruiksuren op het
display weergegeven en dient als geheugensteuntje
om de smering van de riemen te controleren.
Het pictogram wordt slechts 5 minuten op het
display weergegeven, waarna het automatisch wordt
uitgeschakeld.
Om het pictogram eerder uit te schakelen, drukt u de
knoppen “SNELHEID -” en “START” tegelijk in totdat
het pictogram verdwijnt.
Raadpleeg het gedeelte ‘Smeren’ voor informatie
over hoe u de riem kunt controleren en zo nodig kunt
smeren.
65
Nederlands
Programma’s
Quick start
- Druk op de knop STARTom uw workout te beginnen
zonder voorgeprogrammeerde instellingen.
- De loopband begint op een minimum snelheid van
1,0 km/u, met de ingestelde hellingsgraad.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid en
hellingsgraad aanpassen tijdens de workout,
evenals stoppen en pauzeren.
Manual (handmatig)
- Druk op Mode / Enter om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
programma te selecteren en druk vervolgens op
Mode / Enter om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 20:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
OPMERKING
Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
lichaamsgewicht in kilogram in te stellen.
Het gewicht wordt automatisch ingesteld op het
laatst opgeslagen gewicht
Bereik: 23~180 kg.
- Druk op STARTom uw workout te starten.
De workout beëindigen
- U kunt de workout op elk gewenst moment
pauzeren door eenmaal op de knop Stop / Reset te
drukken.
Op het display wordt ‘p’ weergegeven in de
pauzemodus.
- Druk op STARTom de pauzemodus uit te schakelen
en de training te hervatten.
- Houd de knoppen Stop / Reset ingedrukt als u de
workout wilt afronden en de console wilt resetten.
OPMERKING
Wanneer u tijdens de workout de knop START
ingedrukt houdt, wordt de workout ook
stopgezet en wordt de console gereset.
Vooraf ingestelde programma’s (P1~P9)
(Fig G)
Het apparaat omvat 9 vooraf ingestelde programma’s
met verschillende profielen.
- Druk op Mode / Enter om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
programma
P1~P9 te selecteren en druk vervolgens op Mode /
Enter om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
het programma in te stellen op de modus ‘I’ of ‘S’.
Druk vervolgens op Mode / Enter om uw keuze te
bevestigen.
In de modus ‘I’ wordt de hellingsgraad geregeld.
In de modus ‘S’ wordt de snelheid geregeld.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
intensiteitsniveau te kiezen: L1/ L2/ L3. Druk op
Mode / Enter om uw keuze te bevestigen.
L1 Beginnersmodus minder intensief.
L2 Trainermodus gemiddeld intensief.
L3 Expertmodus maximaal
intensief.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 20:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
OPMERKING
Wanneer u tijdens de workout de knop START
ingedrukt houdt, wordt de workout ook
stopgezet en wordt de console gereset.
- Druk op de knoppen SNELHEID/ HELLING om uw
lichaamsgewicht in kilogram in te stellen.
Het gewicht wordt automatisch ingesteld op het
laatst opgeslagen gewicht.
Bereik: 23~180 kg.
- Druk op START om uw workout te starten.
Gebruikersprogramma’s ( U-01-U-02)
Het apparaat omvat twee gebruikersprogramma’s.
U kunt elk gebruikersprogramma aan uw persoonlijke
wensen aanpassen.
Elk gebruikersprogramma bevat maximaal 20 stappen.
U kunt voor elke stap de snelheid en de hellingsgraad
instellen.
Elke stap neemt 1/20 van de totaaltijd in beslag.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om een
programma te selecteren. Druk op Mode / Enter
om uw keuze te bevestigen.
66
Nederlands
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
de tijd in te stellen. Druk op Mode / Enter om uw
keuze te bevestigen. Op het hoofddisplay wordt
‘SE01’ weergegeven.
OPMERKING
Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op de knop SNELHEID om de snelheid
in te stellen. Druk op de knop HELLING om de
hellingsgraad in te stellen. Druk op Mode / Enter
om uw keuze te bevestigen.
Op het hoofddisplay wordt ‘SE02’ weergegeven.
- Herhaal de bovenstaande handeling om de andere
stappen te configureren.
- Druk op de knop START om het programma te
starten.
Hartslagcontroleprogramma H1
Programma H1 is een hartslagprogramma, waarbij
uw hartslag op een constant niveau wordt gehouden.
De trainingsintensiteit wordt aangepast aan de
geregistreerde hartslag.
Wanneer uw hartslag bijvoorbeeld lager is dan de
streefhartslag, wordt de trainingsintensiteit automatisch
verhoogd totdat de gewenste hartslag wordt bereikt.
- Druk op Mode / Enter om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
programma HR1 te selecteren en druk vervolgens
op Mode / Enter om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
het programma in te stellen op de modus ‘I’ of ‘S’.
Druk vervolgens op Mode / Enter om uw keuze te
bevestigen.
In de modus ‘I’ wordt de hellingsgraad geregeld.
In de modus ‘S’ wordt de snelheid geregeld.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
weergegeven standaard trainingstijd aan te passen.
(Het bereik is 10:00~99:00 minuten.)
OPMERKING
Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op de knoppen SNELHEID / Decline om uw
lichaamsgewicht in kilogram in te stellen.
Het gewicht wordt automatisch ingesteld op het
laatst opgeslagen gewicht.
Bereik: 23~180 kg.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
streefhartslag (TH) in BPM in te stellen.
Het instelbereik is 50~180 BPM.
- Druk op de knop START om het programma te
starten.
OPMERKING
De meting van uw hartslag is nodig in de
hartslagmodus, want de loopband past de
trainingsintensiteit op basis van uw hartslag aan
om het door u gewenste doel te bereiken.
Hartslagcontroleprogramma H2
Programma H2 is een hartslagintervalprogramma,
waarbij uw hartslag binnen een ingestelde maximum
(HI) en minimum (LO) hartslag wordt gehouden.
- Druk op Mode / Enter om de
programmeringsmodus te openen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
programma
HR2 te selecteren en druk vervolgens op Mode /
Enter om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om
het programma in te stellen op de modus ‘I’ of ‘S’.
Druk vervolgens op Mode / Enter om uw keuze te
bevestigen.
In de modus ‘I’ wordt de hellingsgraad geregeld.
In de modus ‘S’ wordt de snelheid geregeld.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om de
weergegeven standaard trainingstijd aan te passen.
(Het bereik is 10:00~99:00 minuten.)
OPMERKING
Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op de knoppen SNELHEID / Decline om uw
lichaamsgewicht in kilogram in te stellen.
Het gewicht wordt automatisch ingesteld op het
laatst opgeslagen gewicht.
Bereik: 23~180 kg.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
maximum streefhartslag (TH) in BPM in te stellen.
Het instelbereik is 130~180 BPM. Druk op de
knoppen SNELHEID / HELLING om uw minimum
streefhartslag (TH) in BPM in te stellen.
Het instelbereik is 50~120 BPM.
- Druk op de knop START om het programma te
starten.
OPMERKING
De meting van uw hartslag is nodig in de
hartslagmodus, want de loopband past de
trainingsintensiteit op basis van uw hartslag aan
om het door u gewenste doel te bereiken.
Body Fat
Met het programma Body Fat wordt uw fysieke conditie
aangegeven, op grond van uw lichaamskenmerken en
hartslag.
- Druk op Mode / Enter om de
programmeringsmodus te openen.
67
Nederlands
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om het
programma
BF te selecteren en druk vervolgens op Mode /
Enter om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
sekse in te stellen en druk vervolgens op Mode /
Enter om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
lengte in te stellen en druk vervolgens op Mode /
Enter om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
gewicht in te stellen en druk vervolgens op Mode /
Enter om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen SNELHEID / HELLING om uw
leeftijd in te stellen en druk vervolgens op Mode /
Enter om uw keuze te bevestigen.
- Sekse, lengte, gewicht en leeftijd worden op het
display weergegeven en staan vast. Druk nu op de
knop Dial om het meetproces te starten; houd de
sensorplaten in de handgrepen vast.
VOORZICHTIG
Voor deze functie moet u de hartslagmetingpads
in de handgrepen vasthouden.
- De stippelmatrix op het display wordt regel voor
regel van onder af gevuld om de voortgang aan te
geven.
- Het testresultaat wordt op het display
weergegeven.
- Druk op de knop Reset om het programma Body
Fat te sluiten.
Resultaat van de berekening:
We gebruiken het volgende voorbeeld:
Lengte : 1.80 mtr
Gewicht : 80 kg
Leeftijd : 40 jaar
- BMI = Body Mass Index:
Gewicht (kg) / lengte (M²)
Voorbeeld: 80/ (1.80x1.80) = 24,69
- BMR = Basal Metabolic Rate (basaal metabolisme)
Mannen: 13,7 x gewicht (kg) + 5,0 x lengte (cm)
– 6,8 x leeftijd (jaren) + 66
Vrouwen: 9,6 x gewicht (kg) + 1,8 x lengte (cm) –
4,7 x leeftijd (jaren) +655
- TYPE LICHAAM: ( lichaamsvetpercentage; 9 typen)
1 : onder 9% (ondergewicht)
2 : 10~14%
3 : 15~19%
4 : 20~24%
5 : 25~29% (standaard)
6 : 30~34%
7 : 35~39%
8 : 40~44%
9 : 45~50% (overgewicht)
- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in
verhoudingspercentage)
De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven als er
tijdens het BF-metingsproces geen hartslag werd
geregistreerd.
Servicemodus:
Enkele functies van de looptrainer kunnen naar wens
worden ingesteld.
Open de servicemodus
Druk op de knop “SNELHEID +” terwijl u de knop
MODE/ ENTER” ingedrukt houdt.
OPMERKING
Wanneer u de servicemodus niet kunt openen,
verwijdert u de veiligheidssleutel en plaatst u
deze weer terug om de software van de console
te resetten. Probeer het vervolgens opnieuw.
In de servicemodus kunt u met de knoppen SNELHEID
/ HELLING een aantal instellingen aanpassen. Druk op
Mode / Enter om uw keuze te bevestigen en ga dan
naar de volgende fase in de servicemodus.
# Menu-
naam
Omschrijving Standaard
1 EN Toont de softwareversie
van de console.
2 y Jaar van de
softwareversie
3 D Dag/maand van de
softwareversie
4 T Toont de tijd van de
softwareversie
5 T Toont het Tunturi-model
(T40)
6 R Diameter van voorste
roller in mm. ( ±10
300~800 )
NIET WIJZIGEN!
600
7 Een-
heden
Si = Metrisch systeem
waarmee kilometers
en kilo's worden
aangegeven.
En = Imperiaal systeem
waarmee mijlen en lbs
worden aangegeven.
Si
68
Nederlands
8 Afstand Toont totale
consoleafstand.
9 Tijd Toont totale consoletijd
van workouts in uren.
10 Pt Pauzetijd in seconden.
(Aanpassen in 90-180-
300) voordat de console
wordt gereset.
90
11 Bz Buzzermodus van
console (ON - OFF (aan
- uit))
On
12 Init Snelheid hervatten
bij nieuwe start na
pauzemodus. (kan
worden aangepast 0 - 1)
1
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de
handel in consumentengoederen en de garantie zal
deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan
wanneer het toestel wordt gebruikt in de door
Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane
gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de
toegestane gebruiksomgeving beschreven in de
gebruiksaanwijzing van het toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van
aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de
winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness
BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk
zijn voor eventuele indirecte schade geleden
door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische
gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het
gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd
werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft.
De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens
normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds-
en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd.
Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet
aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren
waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde
importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De
garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen
die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New
Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge
van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in
omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld,
corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door
het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet
wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een
defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen
zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of
andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen.
Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander
dan de geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger
wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor
normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals
beschreven in de handleiding.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker
uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te
reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en andere
belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte
absorberende doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met
een stofzuiger met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren
goed vast zitten.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt
loopvlak met lage wrijving. De prestaties worden
gemaximaliseerd wanneer het loopvlak zo schoon
mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
69
Nederlands
vochtige doek of keukenpapier om de rand van de
band te reinigen en het gedeelte tussen de bandrand
en het frame. Probeer ook zo ver mogelijk onder de
bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal per maand
doen om de levensduur van de band en het loopvlak te
verlengen. Gebruik alleen water, geen reinigingsmiddel
of schurend middel. Gebruik een oplossing van milde
zeep en water en een nylon borstel om de bovenkant
van de band met structuur te reinigen. Laat de band
drogen voordat u deze gebruikt.
Smeren (fig. F-4)
De loopmat moet eenmaal per 2 maanden worden
gecontroleerd op smering, op basis van een gemiddeld
gebruik van 60 minuten per dag.
WAARSCHUWING
Verwijder voor het smeren de stekker uit het
stopcontact.
VOORZICHTIG
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te
veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat door te
weinig wrijving snel gaan slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat
met uw voeten vooruit en achteruit. De loopmat
moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid te
maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of
als de loopmat helemaal niet beweegt, raak dan
met uw vingertoppen de onderkant van de loopmat
aan om de smering te controleren:
Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen
glimmen, dan bevindt zich nog voldoende
smering op de loopmat.
Als u geen smeervet voelt of als uw
vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen, breng
dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het midden
van de loopmat onder de band zelf en laat het
toestel minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen.
Klap het toestel na smering niet in voordat
het minstens 20 minuten gebruikt is voor een
training met een snelheid van minstens 5 km/h.
Het smeermiddel wordt gelijkmatig over de
loopmat verdeeld.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of totdat
de band is gestabiliseerd. Verwijder het stof met een
vochtige doek om ophoping van stof te minimaliseren.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten blokkeren
en zich op de band ophopen. U moet maandelijks
onder de loopband stofzuigen om ophoping te
voorkomen. U moet tweemaal per jaar de zwarte
motorkap verwijderen en eventueel opgehoopt vuil met
de stofzuiger verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U DIT DOET.
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste roller.
De afstelbouten bevinden zich aan het einde van de
staprails in de eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan
(rechtsom) om verschuiving bij de voorste roller
te voorkomen. Draai beide afstelbouten voor de
bandspanning aan in stappen van 1/4 slag en
controleer op juiste spanning door op de band te
lopen met lage snelheid. Zorg dat de band niet
verschuift. Blijf de bouten aandraaien totdat de
band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning goed
is maar de band nog steeds verschuift, wordt het
probleem mogelijk veroorzaakt door een losse
motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak
aandraait, raakt de band beschadigt en zullen de
lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van het
feit of het frame op een redelijk vlak oppervlak staat.
Als het frame niet waterpas staat, kunnen de voor- en
achterrollers niet parallel draaien, waardoor de band
constant opnieuw moet worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens
gebruik zoveel mogelijk in het midden blijft. Het is bij
sommige banden normaal dat deze naar de zijkant
bewegen terwijl de band loopt zonder dat er iemand
op staat. Na enkele minuten van gebruik zal de band
de neiging hebben zich te centreren. Als tijdens
gebruik de band nog steeds naar de zijkant beweegt, is
afstelling noodzakelijk.
UITZONDERING:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van de
gebruiker sterker is dan het andere, kan het voorkomen
dat de band naar de zijkant beweegt. In dat geval moet
u de bandloop niet opnieuw afstellen, tenzij de band
zich bij normaal gebruik niet centreert.
Bandloop instellen:(fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel
om de achterste roller af te stellen. Voer afstellingen
uitsluitend aan vanaf de linkerkant. Stel de
bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u.
70
Nederlands
Houd er rekening mee dat een kleine verandering een
groot verschil kan maken!
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts te
verplaatsen; draai de bout linksom om de band naar
links te verplaatsen. Draai de bout slechts 1/4 slag en
wacht enkele minuten terwijl de band zichzelf afstelt.
Blijft de bout draaien in stappen van 1/4 slag totdat de
band zich stabiliseert in het midden van het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw
worden afgesteld, afhankelijk van gebruik en loop-/
renkarakteristieken. Sommige gebruikers zullen een
ander effect hebben op de bandloop. Ga ervan
uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om
de band te centreren. Afstellingen zullen steeds
minder een onderhoudsprobleem worden naarmate
de band meer wordt gebruikt. Juiste bandloop is
de verantwoordelijkheid van de eigenaar en is van
toepassing op alle loopbanden.
LET OP
Schade aan de band als gevolg van onjuiste
afstelling van bandloop/bandspanning valt niet
onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen
er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn
van het niet goed functioneren van onderdelen die
in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen
is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie
aan te bieden, aangezien de storing meestal kan
worden opgelost door het vervangen van het defecte
onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van
de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw
Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en
het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele
storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model,
het serienummer van het apparaat en het nummer van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids
vindt u de onderdelenlijst.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start dan
het toestel opnieuw op en controleer of de foutcode
nog steeds op de display verschijnt. Als de display
nog steeds de foutcode toont, neem dan onmiddellijk
contact op met de dealer.
Transport en opslag
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker
uit het stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen of
voorwerpen onder het toestel bevinden.
Zorg er bij het inklappen van het toestel voor dat
u hoort dat het toestel op zijn plaats vergrendelt
ter voorkoming dat het toestel omlaag komt.
VOORZICHTIG
Zorg er voor het inklappen van het toestel voor
dat de helling van het toestel 0% is. Als de
helling niet 0% is, wordt het mechanisme door
het inklappen beschadigd.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3).
Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig over
een ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet
met behulp van de wielen naar boven, maar draag
het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1). Berg
het toestel op een droge plaats op met zo weinig
mogelijk temperatuurwisselingen.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid
afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten
verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare
recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw
fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop
het fitnessapparaat het eind van de bruikbare
levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-
wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de
juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een
erkend openbaar inzamelpunt.
71
Nederlands
Technische gegevens
Parameter Meeteenheid Waarde
Netspanning VAC 230
Netfrequentie Hz 50
Motor PK 3.0
Snelheid km/h 1,0~16
Snelheid mph 0.6~10
Helling % 0%~12%
Lengte (ingeklapt) cm 168 (94)
Lengte (ingeklapt) inch 66.1 (37)
Breedte cm 79
Breedte inch 31.1
Hoogte (ingeklapt) cm 137 (153)
Hoogte (ingeklapt) inch 53.9 (60.2)
Gewicht kg 75.5
Gewicht lbs 166.4
Max. gewicht
gebruiker
kg 135
Max. gewicht
gebruiker
lbs 300
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957
(HA), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van
het CE-label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan veranderingen
onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere
kennisgeving worden veranderd.
72
Español
Cinta de correr
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi.
Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness
profesionales como bicicletas elípticas, cintas de
correr y bicicletas de ejercicio. La máquina Tunturi es
adecuada para toda la familia, independientemente del
nivel de forma física. Si desea información adicional,
visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o
mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga
esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro
la información que necesite para usar y mantener su
equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las
instrucciones. De no seguirse las advertencias de
seguridad y las instrucciones pueden producirse
lesiones personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de
hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un uso
comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas
con una discapacidad física, sensorial o motora,
o falta de experiencia y conocimientos, puede
dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas
responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explícitas o supervisar el uso de la
máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un
médico para comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas
anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente
y consulte con un médico.
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles.
No se pueden derivar derechos de esta traducción. El
texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Cinta de correr .................................................. 72
Advertencias de seguridad.............................. 72
Seguridad eléctrica 73
Descripción (g. A) 74
Package contents (g. B & C) 74
Montaje (g. D) 74
Sesiones de ejercicio 74
Ejercicio Instrucciones 74
Del ritmo cardíaco 75
Uso ..................................................................... 76
Consola (g. E-1) .............................................. 76
Botones . 77
Explicación de los elementos de la pantalla (Fig. H) 77
Programas ......................................................... 78
Quick start 78
Modo manual 78
Fin de su entrenamiento 78
Modo de servicio: 80
Garantía ............................................................. 81
Limpieza y mantenimiento............................... 82
Lubricación (g. F-4) 82
Defectos De Funcionamento ........................... 83
Transporte y almacenamiento ......................... 83
Información adicional 84
Datos técnicos .................................................. 84
Declaración del fabricante ............................... 84
Descargo de responsabilidad ......................... 84
73
Español
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un
calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio
y termine haciendo relajación. Recuerde hacer
estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en
interior. La máquina no es adecuada para un uso en
exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una
ventilación adecuada. No utilice la máquina en
lugares donde haya corriente para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la
utilice para otros fines que no sean los descritos en
el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las piezas
ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del
cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados
de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 135 kg
(300 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la tensión
de red sea la misma que la tensión indicada en la
placa de características de la máquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de
aceite y de bordes afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el enchufe
de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe
de red ha sufrido daños o tiene algún defecto. Si el
cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o
tiene algún defecto, contacte con su proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad.
- No pase el cable de red debajo de la máquina. No
pase el cable de red debajo de una alfombra. No
coloque ningún objeto sobre el cable de red.
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre
el borde de una mesa. Asegúrese de que el cable
de red no quede atrapado y que no sea posible
tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el enchufe
de red esté insertado en la toma de pared.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe de la
toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared
cuando la máquina no se esté utilizando, antes del
montaje o el desmontaje o antes de la limpieza y el
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Si la tensión varía en un diez por cien (10%)
o más, esto podrá afectar al rendimiento de
la cinta. Esta situación no está cubierta por
la garantía. Si sospecha que la tensión es
baja, póngase en contacto con su compañía
eléctrica o un electricista autorizado para que lo
compruebe.
ADVERTENCIA
No use NUNCA una toma de corriente de pared
RCD -dispositivo de corriente residual (ver.
EE.UU. = GFCI)- con esta cinta de correr. Como
ocurre con cualquier aparato con un motor
grande, el RCD/GFCI se disparará a menudo.
Sitúe el cable de alimentación lejos de cualquier
pieza móvil de la cinta, incluido el mecanismo de
elevación y las ruedas de transporte.
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si
el sistema eléctrico de la cinta se averiara o fallara,
la toma de tierra proporciona una ruta de menos
resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo
el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está
equipado con un cable que tiene un enchufe de toma
de tierra de equipo. El enchufe se deberá enchufar en
una toma adecuada que esté instalada correctamente y
esté conectada a tierra conforme a todos los códigos y
disposiciones locales.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de
toma de tierra del equipo podrá provocar
un riesgo de descarga eléctrica. Compruebe
con un electricista cualificado o persona de
mantenimiento si tiene dudas sobre si el
producto está conectado a tierra correctamente.
No modifique el enchufe proporcionado con el
producto si no encaja en la toma; encargue a un
electricista cualificado que le instale una toma
adecuada.
74
Español
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria de
fitness que se utiliza para simular la acción de caminar
o correr sin generar una presión excesiva en las
articulaciones.
Package contents (fig. B & C)
- El paquete contiene los elementos que se muestran
en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección
“Descripción”.
NOTA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Montaje (fig. D)
ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
ADVERTENCIA
Coloque la máquina sobre una superficie firme y
nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora
para evitar daños en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la
máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje
de la máquina.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga
duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar
el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que
a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe
transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante
la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un
nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al
menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Aumente el número de sesiones de ejercicio para
mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar
el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a
diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio
diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio
a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el
sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión
excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la
resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse
supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas,
mejorará su tono físico, tonificará los músculos y,
combinado con una dieta con un consumo controlado
de calorías, le ayudará a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen
funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce
el riesgo de calambres y de lesiones musculares.
Es conveniente realizar una serie de ejercicios de
estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se
debe mantener la posición durante unos 30 segundos;
no fuerce los músculos ni realice movimientos bruscos
para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es
importante mantener un ritmo estable durante toda
esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente
fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el
objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
Esta fase debe tener una duración mínima de 12
minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a
los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el
sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición
del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir
reduciendo el ritmo de manera constante durante unos
5 minutos. En este momento debe repetir también los
ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física, es
posible que el entrenamiento tenga que ser más largo
e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres
veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en
la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana.
75
Español
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con
el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel
bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los
músculos de las piernas, con lo que es posible que
no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le
gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá
que modificar también el programa de entrenamiento.
El entrenamiento durante las fases de calentamiento
y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la
resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para
incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que
reducir la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en
la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo
realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el
ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es
lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición
física, lo que cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores en los
manillares cuando el usuario toca ambos sensores al
mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente los
sensores de pulsaciones de mano. Si la piel está
demasiado seca o demasiado húmeda, la medición de
las pulsaciones puede resultar menos precisa.
NOTA
No utilice los sensores de pulsaciones de mano
en combinación con una correa en el pecho para
la frecuencia cardíaca.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su
sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere
sonará una alarma.
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca)
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se
logra con una correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un
receptor de frecuencia cardíaca en combinación con
una correa transmisora de la frecuencia cardíaca.
Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca
es necesario que los electrodos de la correa
transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están
demasiado secos o demasiado húmedos, la medición
de la frecuencia cardíaca puede resultar menos precisa.
ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un
médico antes de utilizar una correa en el pecho
para la frecuencia cardíaca.
PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición de
frecuencia cardíaca en proximidad, asegúrese
de que la distancia entre ellos sea de al menos 2
metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y
varios transmisores, asegúrese de que sólo una
persona con un transmisor se encuentre en la
zona de transmisión.
NOTA
No utilice una correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca en combinación con sensores
de pulsaciones de mano.
Lleve siempre la correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en
contacto directo con la piel. No lleve la correa en
el pecho para la frecuencia cardíaca por encima
de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no
habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su
sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere
sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a
la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si
los electrodos no están húmedos, la frecuencia
cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster,
poliamida) generan electricidad estática, la
cual puede impedir la medición precisa de la
frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y
otros aparatos eléctricos generan un campo
electromagnético que puede impedir la
medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión
del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular
la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La
frecuencia cardíaca máxima varía según la persona.
ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca
máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted
se encuentra en un grupo de riesgo, consulte
con un médico.
76
Español
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la
línea, convalecientes y personas que no han hecho
ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres
veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma física
que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de
gran resistencia.
Uso
Interruptor de alimentación principal
(fig. E-2A)
La máquina está equipada con un interruptor
de alimentación principal para poder a pagarla
completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la
posición de encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la
posición de apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
Llave de seguridad (fig. F-4)
La máquina está equipada con una llave de seguridad
que debe insertarse correctamente en la consola
para poner en marcha la máquina. Si retira la llave
de seguridad de la consola, la máquina se para
inmediatamente.
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la
consola.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de seguridad
esté bien sujeta a su ropa. Asegúrese de no retirar
la pinza de su ropa antes de retirar la llave de
seguridad de la consola.
Disyuntor (Fig. E-2B)
La máquina está equipada con un disyuntor que
interrumpe el circuito cuando la carga eléctrica está por
encima de la capacidad máxima. Cuando esto ocurra,
debe pulsarse el disyuntor.
ADVERTENCIA
Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de
red de la máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para
reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
NOTA
Algunos disyuntores usados en las casas no son
idóneos para elevadas corrientes de irrupción que
pueden producirse cuando se enciende por primera
vez una cinta de correr o incluso durante el uso normal.
Si la cinta está disparando el disyuntor (incluso aunque
sea de la clase de corriente correcta y la cinta sea el
único aparato del circuito), pero el disyuntor de la cinta
en sí no se dispara, tendrá que sustituir el disyuntor por
uno de clase de irrupción elevada. No es un defecto
cubierto por la garantía. Es una situación que nosotros,
como fabricantes, no podemos controlar.
Desplegado y plegado
de la máquina (fig. F1-F2)
La máquina puede desplegarse para su uso (fig. F1) y
plegarse para el transporte y el almacenamiento (fig.
F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma
correcta de desplegar y plegar la máquina.
ADVERTENCIA
Asegúrese que la elevación de la cinta de correr
está al 0% antes de plegarla. Si la elevación no
está al 0%, plegarla podría dañar el mecanismo.
Consola (fig. E-1)
PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté
cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del
dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las
uñas ni objetos afilados.
NOTA
La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 4 minutos.
77
Español
Botones
Botón Stop/ Reset:
- Detiene el entrenamiento activo.
- La consola se reinicia si se mantiene pulsado
durante 2 segundos en “modo de parada”
Velocidad + (Liebre)
- Aumenta la velocidad (1,0 - 16 km/h).
- Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la
velocidad aumenta más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los valores
en modo de programación.
Velocidad - (Tortuga)
- Disminuye la velocidad (1,0 - 16 km/h).
- Cada pulsación disminuye la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la
velocidad disminuye más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los valores
en modo de programación.
Inclinación +
- Aumenta la inclinación (de 0%~12% ±1%).
- Desplácese por los programas y cambie los valores
en modo de programación.
Inclinación -:
- Disminuye la inclinación (de 0%~12% ± 1%).
- Desplácese por los programas y cambie los valores
en modo de programación.
Mode/ Enter
- Seleccionar el modo de programa
- Confirme el ajuste para acceder al siguiente paso
del modo de programación.
- Durante el modo de entrenamiento, cambiar el
parámetro de la ventana Time/ Distance.
Start
- Iniciar el entrenamiento seleccionado
- Manténgalo pulsado durante 2 segundos durante el
entrenamiento para detener y reiniciar la consola.
Bluetooth
- Activar la función de bluetooth para emparejar un
dispositivo inteligente con la consola.
- Desactivar la función bluetooth cuando se
encuentra en modo activo.
Explicación de los elementos de la
pantalla (Fig. H)
Matriz de puntos
- Muestra el curso del programa durante el
entrenamiento.
- La matriz de puntos muestra el perfil del programa
en el modo de selección de programa.
- Muestra el parámetro de programación en el modo
de programación.
Speed
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo de
entrenamiento.
- Muestra la velocidad objetivo en modo de
programación.
Incline/ Prog
- Muestra la inclinación real de la cinta en modo de
entrenamiento.
- Muestra la inclinación objetivo en modo de
programación.
- Muestra la selección de programa cuando se
encuentra en modo de programa.
Distance/ Time
- Muestra la distancia recorrida en modo de
entrenamiento.
- Muestra la distancia objetivo cuando se encuentra
en modo de programación.
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de
entrenamiento.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra en
modo de programación.
NOTA
La pantalla escanea cada 5 segundos.
Utilice el botón “MODE/ ENTER” para
suspender la pantalla, o para que vuelva a
escanear si se encuentra en modo suspendido.
Pulse/ Calories
- Muestra la frecuencia cardíaca en modo de
entrenamiento, o “P” cuando no se mide la
frecuencia.
- Muestra la frecuencia objetivo cuando se encuentra
en modo de programación.
- Muestra las calorías consumidas en modo de
entrenamiento.
NOTA
La pantalla escanea cada 5 segundos.
Utilice el botón “MODE/ ENTER” para
suspender la pantalla, o para que vuelva a
escanear si se encuentra en modo suspendido.
Indicadores
Corazón
El icono del ritmo cardíaco parpadea cuando se recibe
la medición de su frecuencia.
78
Español
Icono de Bluetooth
El icono de bluetooth parpadea cuando se empareja
con un dispositivo móvil.
Icono de bote de spray de silicona
El icono de la silicona se encenderá en la pantalla
cada 100 horas de uso y sirve de recordatorio para la
comprobación de la lubricación de las cintas de correr.
El icono se visualizará solo durante 5 minutos y se
apagará automáticamente.
Para apagar el icono, antes de los 5 minutos, puede
pulsar simultáneamente los botones “VELOCIDAD -” y
“START” hasta que el icono se apague.
Consulte “Lubricación” para saber cómo comprobar y
lubricar la cinta de correr si es necesario..
Programas
Quick start
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento sin ningún ajuste preestablecido.
- La cinta de correr se pondrá en funcionamiento a
una velocidad mínima de 1,0 km/h y mantendrá el
ajuste de inclinación establecido en ese momento.
- Puede ajustar manualmente la velocidad /
inclinación en cualquier momento para cambiar su
entrenamiento, así como detenerlo / pausarlo.
Modo manual
- Pulse el botón MODE/ ENTER para abrir el modo
de programación.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para seleccionar el programa P0, pulse el botón
“MODE/ ENTER” para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para establecer el tiempo de entrenamiento que
desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado está
ajustado en 20:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
NOTA
Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos que se
haga manualmente.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para introducir su peso corporal en kilogramos.
El peso predeterminado es el último peso
almacenado.
Rango : 23~180 kg.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
Fin de su entrenamiento
- Puede pausar su entrenamiento en cualquier
momento pulsando una vez el botón “STOP/
RESET”.
La pantalla mostrará “P” cuando se encuentre en
modo de pausa.
- Pulse el botón “START” para reiniciar su
entrenamiento desde el modo “PAUSE”.
- Mantenga pulsado el botón “STOP/ RESET” para
detener el entrenamiento y reiniciar la consola.
NOTA
Si mantiene pulsado el botón “START” durante
el entrenamiento también se detendrá éste y se
reiniciará la consola.
Programas preestablecidos (P1~P9) (Fig. G)
El equipo cuenta con 9 programas preestablecidos con
diferentes perfiles.
- Pulse el botón MODE/ ENTER para abrir el modo
de programación.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para seleccionar
los programas P1~P9, pulse el botón “MODE/
ENTER” para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para establecer el programa en modo “I” o “S”,
pulse el botón “MODE/ ENTER” para confirmar.
El modo “I” es de inclinación controlada.
El modo “S” es de velocidad controlada.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para seleccionar los niveles de intensidad L1/ L2/
L3, pulse el botón “MODE/ ENTER” para confirmar.
L1 Modo principiante menos intenso.
L2 Modo entrenamiento intensidad media.
L3 Modo experto Máxima
intensidad.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para establecer el tiempo de entrenamiento que
desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado está
ajustado en 20:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
NOTA
Si mantiene pulsado el botón “START” durante
el entrenamiento también se detendrá éste y se
reiniciará la consola.
79
Español
- Utilice los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para introducir su peso corporal en kilogramos.
El peso predeterminado es el último peso
almacenado.
Rango : 23~180 kg.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
Programas del usuario ( U-01-U-02)
El equipo dispone de 2 programas para el usuario.
Cada programa de usuario puede ajustarse según sus
requisitos personales.
Cada programa de usuario tiene un máximo de 20
pasos.
En cada paso puede establecerse la velocidad y la
inclinación.
Cada paso dura 1/20 de la cantidad total de tiempo.
- PUlse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para seleccionar un programa. Pulse el botón
“MODE/ ENTER” para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para ajustar el tiempo. Pulse el botón ENTER
para confirmar. En la pantalla principal se visualiza
“SE01”.
NOTA
Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos que se
haga manualmente.
- Pulse los botones “VELOCIDAD” para ajustar la
velocidad. Pulse los botones “INCLINACIÓN” para
ajustar la inclinación. Pulse el botón “ENTER” para
confirmar.
En la pantalla principal se visualiza “SE02”
- Repita el procedimiento anterior para configurar el
resto de los pasos.
- Pulse el botón START/STOP para iniciar el
programa.
Programa de control del ritmo cardíaco H1
El programa H1 es un programa de ritmo cardíaco que
mantiene su frecuencia cardíaca en un nivel constante.
La intensidad del entrenamiento se adapta al ritmo
cardíaco medido.
Por ejemplo: cuando el ritmo cardíaco medido se
encuentra por debajo del ritmo cardíaco objetivo,
la intensidad del entrenamiento aumentará
automáticamente hasta alcanzar el objetivo.
- Pulse el botón MODE/ ENTER para abrir el modo
de programación.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para seleccionar
el programa HR1, pulse el botón “MODE/ ENTER”
para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para establecer el programa en modo “I” o “S”,
pulse el botón “MODE/ ENTER” para confirmar.
El modo “I” es de inclinación controlada.
El modo “S” es de velocidad controlada.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para modificar el tiempo de entrenamiento
predeterminado mostrado. (Rango 10:00~99:00
min.)
NOTA
Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos que se
haga manualmente.
- Utilice los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para introducir su peso corporal en kilogramos.
El peso predeterminado es el último peso
almacenado.
Rango : 23~180 kg.
- Utilice los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para establecer su ritmo cardíaco (TH) objetivo en
latidos por minuto.
El rango de ajuste es 50~180 latidos por minuto.
- Pulse el botón START/STOP para iniciar el
programa.
NOTA
El modo de ritmo cardíaco necesita una
medición del ritmo cardíaco ya que la cinta de
correr ajustará la intensidad del entrenamiento
para que alcance su objetivo basándose en su
frecuencia cardíaca.
Programa de control del ritmo cardíaco H2
El programa H2 es un programa de intervalos de ritmo
cardíaco que mantiene su ritmo entre la frecuencia
máxima establecida (HI) y la mínima (LO).
- Pulse el botón MODE/ ENTER para abrir el modo
de programación.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para seleccionar
el programa HR2, pulse el botón “MODE/ ENTER”
para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para establecer el programa en modo “I” o “S”,
pulse el botón “MODE/ ENTER” para confirmar.
El modo “I” es de inclinación controlada.
El modo “S” es de velocidad controlada.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para modificar el tiempo de entrenamiento
predeterminado mostrado. (Rango 10:00~99:00
min.)
NOTA
Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos que se
haga manualmente.
- Utilice los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para introducir su peso corporal en kilogramos.
El peso predeterminado es el último peso
almacenado.
Rango : 23~180 kg.
80
Español
- Utilice los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para establecer su ritmo cardíaco máximo (HI) en
latidos por minuto.
El rango de ajuste es 130~180 latidos por minuto.
- Utilice los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para establecer su ritmo cardíaco mínimo (LO) en
latidos por minuto.
El rango de ajuste es 50~120 latidos por minuto.
-
- Pulse el botón START/STOP para iniciar el
programa.
NOTA
El modo de ritmo cardíaco necesita una
medición del ritmo cardíaco ya que la cinta de
correr ajustará la intensidad del entrenamiento
para que alcance su objetivo basándose en su
frecuencia cardíaca.
Grasa corporal
El programa de grasa corporal está diseñado para
indicarle su estado físico, basándose en sus parámetros
corporales y su ritmo cardíaco.
- Pulse el botón MODE/ ENTER para abrir el modo
de programación.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para seleccionar
el programa BF, pulse el botón “MODE/ ENTER”
para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para introducir el sexo, pulse el botón “MODE/
ENTER” para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para introducir la altura, pulse el botón “MODE/
ENTER” para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para introducir el peso, pulse el botón “MODE/
ENTER” para confirmar.
- Pulse los botones “VELOCIDAD/ INCLINACIÓN”
para introducir la edad, pulse el botón “MODE/
ENTER” para confirmar.
- Los valores de sexo, altura, peso y edad se
muestran en la pantalla y son fijos, a continuación
pulse el botón “Dial” para comenzar el proceso
de medición y agarre las placas del sensor de
frecuencia cardíaca de las empuñaduras.
PRECAUCIÓN
Para esta función es necesario sujetar los paneles
de medición del ritmo cardíaco situados en las
empuñaduras.
- La pantalla de matriz de puntos mostrará el
progreso línea a línea y de abajo a arriba.
- El resultado de la prueba aparecerá en la pantalla.
- Pulse el botón “RESET” para abandonar el
programa de grasa temporal.
Cálculo del resultado:
Utilizamos por ejemplo:
Altura : 1,80 mtr
Peso : 80 kg
Edad : 40 años
- BMI = Índice de masa corporal:
Peso ( kg) / altura ( M²)
Ejemplo : 80/ (1,80x1,80) = 24,69
- BMR = Tasa metabólica basal
Hombres: 13,7 x peso (kg) + 5,0 x altura (cm) –
6,8 x edad (años) + 66
Mujeres: 9,6 x peso (kg) + 1,8 x altura (cm) – 4,7
x edad (años) +655
- TIPO DE CUERO: (Relación de grasa corporal; 9
tipos)
1 : inferior a 9% (peso insuficiente)
2 : 10~14%
3 : 15~19%
4 : 20~24%
5 : 25~29% (estándar)
6 : 30~34%
7 : 35~39%
8 : 40~44%
9 : 45~50% (sobrepeso)
- BF = Grasa corporal (en relación % )
Aparecerá el código de error “ER” si no se detecta el
ritmo cardíaco durante el proceso de medición de BF.
Modo de servicio:
Algunas funciones de la cinta de correr pueden
ajustarse según los requisitos del cliente.
Entrar al modo de servicio
Pulse el botón “VELOCIDAD +” mientras mantiene
pulsado el botón MODE/ ENTER.
NOTA
Si no puede entrar en el modo de servicio,
extraiga la llave de seguridad y vuelva a
introducirla para reiniciar el software de la
consola y vuelva a intentarlo.
En el modo de servicio puede utilizar los botones
VELOCIDAD/ INCLINACIÓN para ajustar los
parámetros regulables y el botón MODE/ ENTER para
confirmar el ajuste y desplazarse a la siguiente fase del
modo de servicio.
81
Español
# Nombre
del
menú
Descripción Predeter-
minado
1 EN Muestra la versión del
software de la consola.
2 Y Año de publicación
del software
3 D Día/ mes de la
publicación del
software.
4 T Hora, muestra la hora
de la publicación del
software
5 T Muestra el modelo e
Tunturi ( T40 )
6 R Diámetro del rodillo
delantero en mm. (
±10 300~800 )
¡NO CAMBIAR!
600
7 Unidades Si = Sistema métrico
utilizando Kilómetros y
Kilogramos.
En = Sistema imperial
utilizando Millas y
Libras.
Si
8 Distancia Muestra la distancia
total de la consola.
9 Tiempo Muestra el tiempo
total de entrenamiento
de la consola en horas.
10 Pt Tiempo de pausa en
segundos. (Ajustar en
90-180-300 ) antes de
reiniciar la consola.
90
11 Bz Modo del avisador
acústico de la consola
( ON- OFF )
On
12 Init Reiniciar velocidad,
cuando se reinicia
después del modo
de pausa. (puede
ajustarse 0 - 1 )
1
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los
derechos legales específicos de la legislación nacional
concernientes al comercio de bienes de consumo y
esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía
del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo
se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi
New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las
instrucciones de uso de cada aparato se especifica el
entorno de uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la
compra. Los términos de garantía pueden variar por
país, así que consulte con su distribuidor local para ver
cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi
no responderán en ninguna circunstancia a causa de
esta garantía por los eventuales daños indirectos,
secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este
equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación
y los materiales en un equipo de ejercicio que esté
en su ensambladura original. La garantía cubre
solamente defectos que se manifiesten durante un
uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la
guía suministrada con el equipo, a condición de que
se hayan observado las instrucciones de montaje,
mantenimiento y utilización proporcionadas por
Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores
Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por
circunstancias ajenas a su control. La presente garantía
sólo es válida para el comprador original del equipo de
ejercicio y tiene vigencia solamente en los países en los
que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de
ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin
el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La
garantía no cubre fallos derivados del desgaste normal,
de un uso indebido, de su uso en condiciones para las
que el equipo no ha sido concebido, corrosión o daños
sufridos durante la carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos
durante el uso que no impidan de forma sustancial la
utilización del equipo y que no estén provocados por
un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de mantenimiento
tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal
de las piezas, ni los procedimientos de instalación
82
Español
que el cliente pueda realizar por sí mismo y que
no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por
ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de
otras piezas simples similares. No se reembolsarán las
reparaciones realizadas durante el periodo de garantía
por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual
del Propietario se invalidará la garantía del producto.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el
enchufe de red de la toma de pared.
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- No obstruya las aberturas de ventilación. Mantenga
las aberturas de ventilación libres de polvo,
suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente
tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un
aspirador que tenga una boquilla de aspiración
pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos
y las tuercas estén apretados.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta usa una base de gran eficacia y baja fricción. El
rendimiento se maximiza cuando la cubierta de correr
se mantiene lo más limpia posible. Use un paño suave y
húmedo o una toalla de papel para limpiar el borde de
la cinta y el área entre el borde de la cinta y el bastidor.
Llegue también hasta prácticamente justo debajo del
borde de la cinta. Deberá hacer esto una vez al mes
para aumentar la vida útil de la cinta y la cubierta de
correr. Use solo agua – ni productos de limpieza ni
abrasivos. Una solución suave de jabón y agua con un
cepillo de fregar de nailon servirá para limpiar la parte
superior de la cinta con textura. Deje que la cinta se
seque antes de usarla
Lubricación (fig. F-4)
Debe comprobarse la lubricación de la banda cada 2
meses, en base a un uso medio de 60 minutos al día.
ADVERTENCIA
– Antes de la lubricación, retire el enchufe de red
de la toma de pared.
PRECAUCIÓN
Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica
demasiado lubricante, la banda resbalará
fácilmente debido a la ausencia de fricción.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con
los pies de modo que se deslice hacia atrás y
hacia delante. La banda debe moverse suave y
regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente o no
se mueve, toque la parte baja de la banda con las
puntas de los dedos para comprobar la lubricación:
– Si nota el lubricante o sus dedos están
brillantes, hay suficiente lubricación en la banda.
Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o
están ásperos, aplique lubricante (15-20 ml) en la
mitad de la plataforma bajo la banda y deje que
la máquina funcione a 5 km/h durante al menos
5 minutos.
Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes
de haber realizado una sesión de ejercicio
durante 20 minutos con una velocidad de al
menos 5 km/ H. El lubricante se extenderá
uniformemente por la banda.
Polvo de la cinta:
Esto ocurre durante una interrupción normal o hasta
que la cinta se estabilice. Si limpia el exceso de polvo
con un paño húmedo se minimizará la acumulación de
éste.
Limpieza general:
La suciedad, el polvo y el pelo de los animales pueden
bloquear las entradas de aire y acumularse en la cinta
de correr. Pase la aspiradora mensualmente debajo de
la cinta para evitar que se acumule. Dos veces al año
deberá quitar la cubierta negra del motor y aspirar la
suciedad que se haya acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES
DE HACER ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta:
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste se
deberá hacer desde el rodillo trasero. Los tornillos de
ajuste se encuentran en el extremo de las barras en las
tapas finales, como se indica en el siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la derecha)
solo lo suficiente para que no patine la cinta en el
rodillo delantero. Gire los dos tornillos de ajuste de
la tensión de la cinta en pasos de ¼ de vuelta cada
uno y examine si la tensión es correcta andando
sobre la cinta a baja velocidad, asegurándose de
que la cinta no patina. Siga tensando los tornillos
hasta que la cinta deje de patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente tensa,
pero sigue patinando, el problema puede ser que
esté suelta una correa de transmisión del motor
debajo de la cubierta delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso se
podrá dañar la cinta y provocar un fallo prematuro
de los cojinetes.
83
Español
ajuste de la alineación de la cinta de correr
El rendimiento de la cinta depende de que el bastidor
esté sobre una superficie suficientemente plana. Si
el bastidor no está horizontal, el rodillo delantero
y trasero no podrán ir paralelos y habrá que ajustar
constantemente la cinta.
La cinta de correr está diseñada para mantener la
cinta razonablemente centrada cuando está en uso.
Es normal que algunas cintas se desvíen hacia un lado
cuando la cinta está funcionando sin nadie encima.
Después de unos minutos de uso, la cinta deberá
tender a centrarse por sí misma. Si durante el uso
la cinta sigue moviéndose hacia un lado, habrá que
ajustarla.
EXCEPCIÓN:
Durante una rehabilitación en la que el usuario esté
usando una pierna mucho más que la otra, puede
ocurrir que la cinta se desvíe a un lado. En esos casos,
no deberá ajustarla a no ser que la cinta no se centre
por sí misma durante el uso en condiciones normales.
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para ajustar
el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de la alineación
desde el lado izquierdo. Ajuste la velocidad de la cinta
de 3 a 5 km/h.
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una gran
diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a la
derecha. Y gírelo a la izquierda para moverla a la
izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de vuelta y espere
unos momentos a que la cinta se ajuste por sí misma.
Continúe girando un ¼ de vuelta hasta que la cinta se
estabilice en el centro de la cubierta de correr.
La cinta puede que requiera un ajuste periódico de la
alineación dependiendo del uso y de las características
de andar/correr. Algunos usuarios tendrán un efecto
diferente sobre la alineación. Es de esperar que tenga
que hacer los ajustes necesarios para centrar la cinta.
Según se vaya usando la cinta, cada vez tendrá que
realizar menos ajustes. Una alineación correcta de la
cinta es una responsabilidad del propietario habitual en
todas las cintas de correr.
NOTA
los daños a la cinta de correr derivados de un
ajuste incorrecto de la alineación/tensión no
están cubiertos por la garantía..
Defectos De
Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos o
malfuncionamientos debidos a fallos en componentes
individuales. En la mayoría de los casos no es necesario
llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es
suficiente con reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante su
uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor
Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las
condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el
número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas.
Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista
de piezas de repuesto.
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie la máquina
y compruebe si la pantalla sigue mostrando el código
de error. Si la pantalla sigue mostrando el código de
error, contacte inmediatamente con su proveedor.
Transporte y
almacenamiento
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el
enchufe de red de la toma de pared.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni
objetos debajo de la máquina.
Al plegar la máquina, asegúrese de que se
escucha el bloqueo de la máquina en su posición
para evitar que se pueda desplegar.
PRECAUCIÓN
Antes de plegar la máquina, asegúrese de que la
inclinación sea 0%. Si la inclinación no es de 0%,
el mecanismo sufrirá daños durante el plegado.
- Mueva la máquina como se muestra (fig. F3).
Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque
la máquina sobre una base protectora para evitar
daños en la superficie del suelo. Mueva la máquina
con cuidado sobre superficies irregulares. No suba
la máquina por las escaleras usando las ruedas;
transporte la máquina por los manillares.
84
Español
- Almacene la máquina en posición vertical (fig.
F1). Almacene la máquina en un lugar seco con la
menor variación de temperatura posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad
de residuos que se depositan en los basureros. Por
este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de
manera responsable en centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo
de entrenamiento durante muchos años. No obstante,
llegará un momento en que éste llegue al final de
su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa
a la gestión de residuos procedentes de equipos
eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente
su equipo de entrenamiento en un centro público
autorizado de recogida.
Datos técnicos
Parámetro Unidad de
medición
Valor
Tensión de red VCA 230
Frecuencia de red Hz 50
Motor CV 3.0
Velocidad km/h 1,0~16
Velocidad mph 0.6~10
Inclinación % 0%~12%
Longitud (plegada) cm 168 (94)
Longitud (plegada) inch 66.1 (37)
Anchura cm 79
Anchura inch 31.1
Altura
(plegada)
cm 137
(153)
Altura
(plegada)
inch 53.9
(60.2)
Peso kg 75.5
Peso lbs 166.4
Peso máx. del
usuario
kg 135
Peso máx. del
usuario
lbs 300
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas: EN
957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone
de marcado CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de
responsabilidad
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios. Las
especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
85
Svenska
Löpband
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi.
Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell
träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband,
träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning från
Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer
information finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,,
använder eller reparerar ditt nya träningsredskap.
Spara denna handbok; den innehåller information som
du behöver nu och i framtiden för att använda och
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt.
Säkerhetsvarningar
VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
instruktionerna följs kan det medföra skador
på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte
alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig
skada eller död. Sluta omedelbart att träna om
du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk.
Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer
med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska
handikapp, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, kan detta medföra risker. Personer som
är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga
instruktioner, eller övervaka användningen av
utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning och
kontakta en läkare.
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska
texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella
översättningsfel. Den engelska originaltexten råder.
Index
Löpband ............................................................ 85
Säkerhetsvarningar .......................................... 85
Elsäkerhet 86
Beskrivning (g. A) 86
Förpackningens innehåll (g. B & C) 86
Montering (g. D) 87
Träning ... 87
Övning Instruktioner 87
Hjärtfrekvens 88
Användning ....................................................... 88
Panelen (g. E-1) .............................................. 89
Knappar . 89
Förklaring av displayposter (Fig. H) 90
Program ............................................................. 90
Quick start 90
Manuellt läge 90
Avsluta träningen 91
Serviceläge: 93
Garanti ............................................................... 93
Rengöring och underhåll ................................. 94
Smörjning (g. F-4) 94
Störningar Vid Användning ............................. 95
Transport och lagring ....................................... 95
Ytterligare information 95
Teknisk information .......................................... 96
Försäkran från tillverkaren .............................. 96
Friskrivning ....................................................... 96
86
Svenska
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för att
undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg
att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning
inomhus. Utrustningen är inte anpassad för
användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast
utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C
och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig
miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller
skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från
de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 135 kg (300 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid att
nätspänningen är densamma som spänningen på
utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa
kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln eller
kontakten är trasig eller skadad. Om strömkabeln
eller kontakten är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte
strömkabeln under en matta. Placera inte några
föremål på strömkabeln.
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en
bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan
kommas åt avsiktligen eller snubblas över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten
instoppad i vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten
från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när
utrustningen inte används, innan den monteras
eller monteras isär och innan den rengörs eller
underhålls.
VARNING
Om strömspänningenfluktuerar med 10
procent (10%) eller mer, kan detta ha en
negativ inverkan på löparbandets funktion. Om
löparbandet använd under sådana förhållanden
upphör garantin att gälla. Om du misstänker att
spänningen är för lång, kontakta din elleverantör
eller en behörig elektriker för att utföra en
kontroll.
VARNING
Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare för
detta löparband. Som med alla apparater med
en kraftig motor slår en jordfelsbrytare att slå till
ofta. Lägg sladden för strömanslutningen så att
den inte kankomma i kontakt med löparbandets
rörliga delar inklusive liftmekanismen och
transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag. Om
ett fel skulle uppstå i löparbandets elsystem skyddar
jordningen mot elektrisk chock. Den här produkten
levereras med en jordad sladd och stickpropp.
Stickproppen ska anslutas till ett enligt korrekt jordat
uttag som installerats enligt gällande regler och
föreskrifter.
VARNING
Fel i apparatens jordanslutningen innebär en
ökad risk för elektrisk chock. Om du är osäker på
anslutningen bör du kontakta en elektriker eller
servicemontör för att kontrollera att apparaten
är ordentligt jordad. Försök inte sätta i en
stickpropp som inte passar i uttaget, anlita en
elektriker för installation av passande vägguttag.
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som
används för att simulera promenad ller löpning utan att
orsaka kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B & C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig.
C. Se avsnittet “Beskrivning”.
87
Svenska
ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig. D)
VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för
att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera
utrustningen.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge.
Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens
maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten
och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli
andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en
grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan,
30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för
att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera
regelbunden träning med hälsosam kost. En person
som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen,
30 minuter eller mindre till en början och sedan öka
den dagliga träningstiden till en timme. Börja din
träning i låg hastighet och med lågt motstånd för
att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig
belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten
och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet
kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och
din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att
ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din
fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med
en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen
och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar
även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt
att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje
stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga
eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det
gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer
flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla
ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån
ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som
visas i nedanstående figur
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de
flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och
dina muskler varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen,
t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter.
Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom ihåg att inte
tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre och
hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i
veckan, och, om möjligt, fördela dina träningstillfällen
jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög
belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan
innebära att du inte kan träna så länge som du vill.
Om du även försöker förbättra din kondition, måste du
ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt
under uppvärmnings- och nedvarvningsfaserna, men
mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen
så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger
dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier
bränner du. Detta är i princip detsamma som om du
tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är
målet.
88
Svenska
Hjärtfrekvens
Pulsmätning
(handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren
vidrör båda sensorerna samtidigt. Bäst pulsmätning
fås när skinnet är en aning fuktigt och i ständig kontakt
med handpulssensorerna. Om skinnet är för torrt eller
för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre exakt.
ANMÄRKNING
Använd inte handpulssensorer tillsammans med
ett pulsbälte.
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm
att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning
(pulsbälte)
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen
uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en
hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbälte
med sändare.
Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på
sändarbältet är en aning fuktiga och i ständig kontakt
med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för
fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt.
VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett
pulsbälte om du har pacemaker.
OBS.
Om det finns flera enheter för
hjärtfrekvensmätning bredvid arandra, kontrollera
att avståndet mellan dem är minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare
och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera
att bara en person med sändare är inom
mottagningsområdet.
ANMÄRKNING
Använd inte ett pulsbälte tillsammans med
handpulssensorer.
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i
direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet
utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå
kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm
att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp
till ett avstånd på 1,5 meter. Om elektroderna
inte är fuktiga, kommer inte hjärtfrekvensen att
visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid)
skapar statisk elektricitet som kan förhindra en
korrekt mätning av hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska
apparater skapar ett elektromagnetiskt fält
som kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta
hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning.
Följande formel används för att beräkna den
genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER.
Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till
person.
VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din maximala
hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en
läkare om du tillhör en riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och
personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone
tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla
konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30
minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och
tunga träningspass.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. E-2A)
Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare för
att helt stänga av utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
89
Svenska
Säkerhetsnyckel (fig. F-4)
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel
som måste vara korrekt införd i panelen för att starta
utrustningen. Om du avlägsnar säkerhetsnyckeln ur
panelen, stoppas utrustningen omedelbart.
- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i panelen.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter
fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera att
säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder
innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
Brytare (fig. F-2B)
Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter
strömmen när den elektriska belastningen överstiger
den maximala kapaciteten. När detta inträffar måste
brytaren tryckas in.
VARNING
Innan du trycker på brytaren, avlägsna
stickkontakten från utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att starta
om utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
ANMÄRKNING
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte
lämpade för höga spänningstoppar, vilka kan
förekomma när man slår på löparbandet och även vid
normal användning. Om löparband gör att säkringen
går hemma hos dig (trots att rätt spänning används
och löparbandet är den enda apparaten i gruppen)
och löparbandets säkring inte bryter, måste du byta ut
säkringen till en typ som klarar större spänningstoppar.
Detta är inte en defekt som täcks av garantin. Detta är
ett förhållande som tillverkaren inte kan råda över.
Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig.
F1-F2)
Utrustningen kan fällas upp för
användning (fig. F1) och fällas ihop för transport och
lagring (fig. F2).
Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och fälla
ihop utrustningen.
VARNING
Se till att löpbandets lutning (Incline) är satt till 0
innan vikning av däcket sker. Om lutningen inte
är satt till 1 kan detta skada mekanismen.
Panelen (fig. E-1)
OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var
noga med att inte dina naglar eller vassa föremål
vidrör displayen.
ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte
har använts på 4 minuter.
Knappar
Stop/ Reset knapp:
- Stoppa den aktiva träningen.
- Starta om konsolen när du trycker och håller
“stoppläge” intryckt i 2 sekunder.
Fart + (Hare)
- Öka hastigheten (1,0 - 16 km/t).
- Tryck en gång för att öka hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att öka hastigheten
snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Fart - (Sköldpadda)
- Minska hastigheten (1,0 - 16 km/t).
- Tryck en gång för att minska hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att minska
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Sluttning +
- Ökar lutningen (0%~12% ±1 %).
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Sluttning -:
- Minskar lutningen (0%~12% ±1 %).
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Mode/Enter
- Välj programläge
- Bekräfta inställning för att gå vidare till nästa steg i
programmeringsläget.
- I träningsläget, ändra parameter för Tid/Distans-
fönstret.
90
Svenska
Start
- Starta vald träning
- Tryck och håll i 2 sekunder under träning, för att
stoppa och starta om konsol.
Bluetooth
- Slå på bluetoothfunktionen för att koppla ihop en
smart enhet med konsolen.
- Stäng av bluetoothfunktionen när den är i påslaget
läge.
Förklaring av displayposter (Fig. H)
Dot Matrix
- Visar programmets förlopp under träning.
- Dot matrix visar programprofil i programväljarläge.
- Visar programmeringsparameter i
programmeringsläget.
Speed
- Visar löpbandets faktiska hastighet i träningsläget.
- Visar målhastighet i programmeringsläget.
Incline/ Prog
- Visar löpbandets faktiska lutning i träningsläget.
- Visar mållutning i programmeringsläget.
- Visar programval i programläget.
Distance/ Time
- Visar den avklarade distansen i träningsläget.
- Visar måldistans i programmeringsläget.
- Visar den förflutna tiden i träningsläget.
- Visar måltiden i programmeringsläget.
OBS
Display skannar med intervaller på 5 sekunder.
Använd knappen “MODE/ENTER” för att frysa
displayen eller starta skanning igen i fryst läge.
Pulse/ Calories
- Visar pulsen i träningsläget eller “P” när ingen puls
mäts.
- Visar målpuls när du är i programmeringsläget.
- Visar förbrukade kalorier i träningsläget.
OBS
Display skannar med intervaller på 5 sekunder.
Använd knappen “MODE/ENTER” för att frysa
displayen eller starta skanning igen i fryst läge.
Indikatorer
Hjärta
Hjärtfrekvensikonen blinkar när din puls tas emot.
Bluetooth-ikon
Bluetooth-ikonen blinkar när den kopplas ihop med en
mobil enhet.
Silikonspray-ikon
Silikonikonen tänds på displayen efter varje 100
timmars användning och är en påminnelse om att det är
dags att kontrollera löpbandets smörjmedel.
Ikonen visas endast på displayen i 5 minuter och släcks
sedan automatiskt.
För att stänga av ikonen inom de 5 minuterna, kan du
trycka på knapparna “FART -” & “START” samtidigt tills
ikonen släcks.
Se “Smörjning” hur du kontrollerar och smörjer
löpbandet om det behövs.
Program
Quick start
- Tryck på knappen “START” för att starta din träning
utan några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar på den lägsta hastigheten 1,0
km/t och behåller den aktuella lutningsinställningen.
- Justera hastigheten/lutningen manuellt när som
helst för att ändra din träning, och stopp/pausa när
som helst.
Manuellt läge
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
välja P0-programmet, tryck på knappen “MODE/
ENTER” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 20:00 minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
OBS
När tiden är 00:00, stoppar inte träningen, om
den inte stoppas manuellt.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in din kroppsvikt i kilo.
Standardvikten är inställd på den senast sparade
vikten.
Range : 23~180 kg.
- Tryck på knappen “START” för att starta träningen.
91
Svenska
Avsluta träningen
- Pausa träningen när som helst genom att trycka på
knappen “STOP/RESET” en gång.
Display visar “P” i pausläget.
- Tryck på knappen “START” för att återuppta
träningen från “PAUSE”-läge.
- Tryck och håll knappen “STOP/RESET” för att
stoppa träningen och starta om konsolen.
OBS
Tryck och håll knappen “START” under träningen
stoppar också träningen och startar om
konsolen.
Förinställt program (P1~P9) (Fig. G)
Redskapet har 9 förinställda program med olika profiler.
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
välja
P1~P9-programmet, tryck på knappen “MODE/
ENTER” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in programmet i läget “I” eller “S”, tryck på
knappen “MODE/ENTER” för att bekräfta.
Läge “I” är lutningskontrollerat.
Läge “S” är hastighetskontrollerat.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
välja intensitetsnivå L1/L2/L3, tryck på knappen
“MODE/ENTER” för att bekräfta.
L1 Nybörjarnivå mindre intensiv.
L2 Medelnivå Medelintensiv.
L3 Expertnivå Maximalt intensiv.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 20:00 minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
OBS
Tryck och håll knappen “START” under träningen
stoppar också träningen och startar om
konsolen.
- Använd knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in din kroppsvikt i kilo.
Standardvikten är inställd på den senast sparade
vikten.
Intervall: 23~180 kg.
- Tryck på knappen “START” för att starta träningen.
Användarprogram (U-01-U-02)
Redskapet har 2 användarprogram.
Alla användarprogram kan justeras efter personliga
krav.
Alla användarprogram har maximalt 20 steg.
Hastigheten och lutningen kan ställas in för varje steg.
Varje steg tar 1/20 av den totala tiden.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
välja ett program. Tryck på “MODE/ENTER” för att
bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in tiden. Tryck på knappen ENTER för att
bekräfta. Huvuddisplayen visar “SE01”.
OBS
När tiden är 00:00, stoppar inte träningen, om
den inte stoppas manuellt.
- Tryck på knapparna “FART” för att ställa in
hastigheten. Tryck på knapparna “SLUTTNING” för
att ställa in lutningen. Tryck på knappen “ENTER”
för att bekräfta.
Huvuddisplayen visar “SE02”
- Upprepa ovanstående handling för att konfigurera
övriga steg.
- Tryck på knappen START/STOP för att starta
programmet.
Program för hjärtfrekvenskontroll H1
H1-programmet är ett hjärtfrekvensprogram, som håller
din hjärtfrekvens på en konstant hjärtfrekvensnivå.
Träningsintensiteten anpassas efter din uppmätta
hjärtfrekvens.
Till exempel när din uppmätta hjärtfrekvens är under
målhjärtfrekvensen, kommer träningsintensiteten
automatiskt att bli högre tills du når målet.
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
välja
HR1-programmet, tryck på knappen “MODE/
ENTER” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in programmet i läget “I” eller “S”, tryck på
knappen “MODE/ENTER” för att bekräfta.
Läge “I” är lutningskontrollerat.
Läge “S” är hastighetskontrollerat.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ändra den visade standardträningstiden. (Intervall
10:00~99:00 min.)
OBS
När tiden är 00:00, stoppar inte träningen, om
den inte stoppas manuellt.
- Använd knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in din kroppsvikt i kilo.
Standardvikten är inställd på den senast sparade
vikten.
Intervall: 23~180 kg.
- Använd knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in målhjärtfrekvens (TH) i BPM.
Inställningsintervall är 50~180 BMP.
- Tryck på knappen START/STOP för att starta
programmet.
92
Svenska
OBS
En hjärtfrekvensmätning erfordras i
Hjärtfrekvensläget, då löpbandet anpassar
träningsintensiteten så att du kan nå ditt önskade
mål, baserat på din puls.
Program för hjärtfrekvenskontroll H2
H2-programmet är ett intervallprogram för
hjärtfrekvens, som håller din hjärtfrekvens inom den
inställda högsta (HI) hjärtfrekvensen och den lägsta (LO)
hjärtfrekvensen.
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
välja
HR2-programmet, tryck på knappen “MODE/
ENTER” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in programmet i läget “I” eller “S”, tryck på
knappen “MODE/ENTER” för att bekräfta.
Läge “I” är lutningskontrollerat.
Läge “S” är hastighetskontrollerat.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ändra den visade standardträningstiden. (Intervall
10:00~99:00 min.)
OBS
När tiden är 00:00, stoppar inte träningen, om
den inte stoppas manuellt.
- Använd knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in din kroppsvikt i kilo.
Standardvikten är inställd på den senast sparade
vikten.
Intervall: 23~180 kg.
- Använd knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in din högsta målhjärtfrekvens (HI) i BPM.
Inställningsintervall är 130~180 BMP. Använd
knapparna “FART/ SLUTTNING” för att ställa in
målhjärtfrekvens (TH) i BPM.
Inställningsintervall är 50~120 BMP.
-
- Tryck på knappen START/STOP för att starta
programmet.
OBS
En hjärtfrekvensmätning erfordras i
Hjärtfrekvensläget, då löpbandet anpassar
träningsintensiteten så att du kan nå ditt önskade
mål, baserat på din puls.
Kroppsfett
Programmet Kroppsfett är ett program som visar
din status, baserad på dina kroppsparametrar och
hjärtfrekvens.
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
välja
BF-programmet, tryck på knappen “MODE/ENTER”
för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in kön, tryck på knappen “MODE/ENTER” för
att bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in längd, tryck på knappen “MODE/ENTER”
för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in vikt, tryck på knappen “MODE/ENTER” för
att bekräfta.
- Tryck på knapparna “FART/ SLUTTNING” för att
ställa in ålder, tryck på knappen “MODE/ENTER”
för att bekräfta.
- Kön, längd, vikt och ålder visas på displayen och
är sparade, tryck nu på “hjulknappen” för att
starta mätprocessen och håll i handtagen med
pulssensorplattor.
FÖRSIKTIG
Du måste hålla i kontakthandtaget med
hjärtfrekvensmätplattorna för denna funktion.
- Dot matrix-fönstret visas på displayen rad för rad
nerifrån och upp, för att visa framstegen.
- Testresultatet visas på displayen.
- Tryck på knappen “RESET” för att lämna
Kroppsfettprogrammet.
Resultat beräkning:
Som exempel använder vi:
Kroppslängd : 1,80 m
Kroppsvikt : 80 kg
Ålder : 40 år
- BMI = Body Mass Index:
Kroppsvikt ( kg)/kroppslängd ( M²)
Exempel: 80/(1,80x1,80) = 24,69
- BMR = Basal Metabolic Rate
Män: 13,7 x vikt (kg) + 5,0 x längd (cm) – 6,8 x
ålder (år) + 66
Kvinnor: 9,6 x vikt (kg) + 1,8 x längd (cm) – 4,7 x
ålder (år) +655
- KROPPSTYP: (Kroppsfettförhållande; 9 typer)
1 : under 9 % (undervikt)
2 : 10~14 %
3 : 15~19 %
4 : 20~24 %
5 : 25~29 % (standard)
6 : 30~34 %
7 : 35~39 %
8 : 40~44 %
9 : 45~50 % (övervikt)
93
Svenska
- BF = Kroppsfett ( i förhållande % )
Felkoden “ER” visas om ingen hjärtfrekvens
detekterades under BF-mätprocessen.
Serviceläge:
Vissa löpbandsfunktioner kan ställas in efter kundens
önskemål.
Öppna serviceläget
Tryck på knappen ”FART +” samtidigt som du håller
knappen MODE/ENTER intryckt.
OBS
Om du inte kan öppna Serviceläget, ta bort
säkerhetsnyckeln och sätt tillbaka igen för att
starta om konsolens programvara och försök
igen.
När du är i Serviceläget, kan du använda knapparna
FART/ SLUTTNING för att justera justerbara
inställningar och trycka på knappen MODE/ENTER för
att bekräfta inställningen och gå vidare till nästa steg i
serviceläget.
# Meny-
namn
Beskrivning Standard
1 EN Visar konsolens
programvaruversion.
2 Y År för programvarans
release
3 D Dag/månad för
programvarans release.
4 T Tid, visar tid för
programvarans release
5 T Visar Tunturi-modell
(T40)
6 R Främre rullens diameter
i mm. ( ±10 300~800 )
ÄNDRA INTE!
600
7 Enheter Si = Metriskt system
som visar kilometer och
kilogram.
En = Brittiska systemet
som visar Miles och Lbs.
Si
8 Distans Visar total distans på
konsolen.
9 Tid Visar total träningstid i
timmar på konsolen.
10 Pt Paustid i sekunder.
(Justera till 90-180-300)
innan omstart av konsol.
90
11 Bz Summerläge konsol (
ON - OFF )
On
12 Init Återuppta hastighet, vid
omstart efter pausläge. (
kan justera 0 - 1)
1
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt
lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror
och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet.
Garantivillkoren kan variera mellan olika länder.
Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New
Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna
personskador som påverkar köparen, och som innebär
inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt
att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin
gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och
då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande
montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness
BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som
uppkommer utanför deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare
och är gällande endast i de länder där det ifnns en
godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som har
ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande.
Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage,
felaktig användning, användning i förhållanden som
inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings-
och transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning
såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens
användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete, som
94
Svenska
rengöring, smörjning eller normal kontroll av
komponenterna och inte heller för monteringsarbete
som kunden själv kan göra och som inte kräver att
redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel
byte av mätare, trampor eller andra motsvarande
enkla delar. Garantireparationer utförda av andra
än en godkänd Tunturi-representant,ersätts inte.
Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs
produktens garanti.
Rengöring och underhåll
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll
ventilationsöppningarna rena från damm, smuts och
andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en
dammsugare med ett litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar
är åtdragna.
Bandet och löpunderlaget
Ditt löparband har ett högeffektivt lågfriktionsband.
Bästa prestanda erhålls när löpunderlaget hålls
ren. Använd en mjuk, ren och fuktad trasa eller
hushållspapper för att torka av bandets kanter området
mellan bandets kanter och ramen. Försök att nå så
långt det går under bandets kanter. Rengör bandet
så här en gång i månaden så kommer ytan på bandet
att hållas i optimalt skick. Använd enbart vatten -
inga rengöringsmedel får användas. Använd ett milt
rengöringsmedel och vatten och en nylonborste för att
rengöra det texturerade bandet. Låt bandet torka innan
du använder det igen.
Smörjning (fig. F-4)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan månad,
baserat på en genomsnittlig användning som uppgår
till 60 minuter per dag.
VARNING
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
OBS.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du
använder för mycket smörjmedel, kommer
löpmattan att slira på grund av för lite friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina fötter
för att trycka löpmattan så att den glider fram
och tillbaka. Löpmattan måste röra sig jämnt och
ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte
rör sig alls, vidrör undersidan av löpmattan med
dina fingertoppar och undersök smörjningen:
Om du känner smörjmedel eller om dina
fingertoppar är blanka finns det tillräckligt med
smörjmedel på löpmattan.
Om du inte känner något smörjmedel, eller
om dina fingertoppar är dammiga, applicera
smörjmedel (15-20 ml) i mitten av löpbrädan
under löpmattan och låt utrustningen vara igång
i 5 km/h under minst fem minuter.
Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen innan
du har tränat i minst 20 minuter i en hastighet på
minst 5 km/h. Smörjmedlet sprids ut jämnt över
löpmattan.
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under
inkörningsperioden. Torka bort synligt damm med en
fuktig trasa
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden
blockera ventilationsöppningarna på löparbandet.
Månatlig rengöring: dammsug under löparbandet.
Ta av den svarta bakre höljet två gånger om året och
dammsug invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU
GÖR NÅGOT AV DETTA.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre rullen.
Ställskruvarna är placerade vid ändarna av ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs)
bara så att bandet inte slirar på frontrullen. Vrid
båda spännbultar lika mycket i steg om 1/4 varv
åt gången och testa spänningen genom att gå
på bandet vid en mycket låg hastighet för att
kontrollera att bandet inte slirar på rullarna. Fortsätt
justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande
slirar kan detta bero på en löst motorrem under
fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för hårt
kan det ta skada både bandet och lagren.
95
Svenska
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta som
ramen står på. Om golvet inte är plant kan rullarna fram
och bak inte löpa parallellt och ständig justering kan
behövas.
Löparbandet har designats för att hålla bandet i mitten
under användningen. Det är normalt att ett band kan
dras åt ena sidan när det inte belastas. Efter några
minuters användning ska bandet dock dras mot mitten
igen. Om bandet istället fortsätter att dra åt ena hållet
under användningen måste det justeras.
UNDANTAG: Vid rehabilitering och användaren
har större styrka i det ena benet, då kan det
hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana
omständigheter ska du inte justera då bandet återställer
sig vid jämn belastning.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av den
bakre rullen. Justera bandspårningen enbart från
vänster sida. Ställ in hastigheten på ca. 3 - 5 km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger. Vrid
moturs för att föra det åt vänster. Vrid bara ett kvarts
slag och vänta i några minuter så att bandet kan justera
sig själv. Fortsätt med ytterligare ett kvarts slag tills
bandet har centrerats på mitten på banan.
Regelbunden justering av bandspårningen kan krävas
beroende på användning och kraftfördelning under
träningen. Olika användare kan påverkar spårningen
olika. Det är normalt att behöva justera bandspårningen
då och då. Efter ett tag krävs mindre justering. Rätt
bandspårning är ägarens ansvar och är en normal
justering som behövs göras regelbundet på alla
löparband.
ANMÄRKNING
Skada som uppstått till följd av fel bandspårning
/ spänning, täcks inte av garantin.
Störningar Vid Användning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela
redskapet skickas på reparation, eftersom det för det
mesta räcker med att aktuell komponent byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om du
behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell
och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet
använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på
den här handboken. Till apparaten år endast delar från
reservdelslistan användas.
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen och
kontrollera om displayen fortfarande visar felkoden.
Om displayen fortfarande visar felkoden, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
Transport och lagring
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra
personer eller föremål under utrustningen.
När utrustningen fälls ihop, kontrollera att
utrustningen blir fastlåst för att förhindra att den
faller tillbaka ner.
OBS.
Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera att
lutningen är 0%. Omlutningen inte är 0%
kommer mekanismen att bli skadad av att
fällasihop.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig. F3).
Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas. Förflytta
utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta
inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan
bär utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara
utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar
mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig
därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett
ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler.
96
Svenska
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det kommer
en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den
europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt
bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Nätspänning VAC 230
Nätfrekvens Hz 50
Motor hk 3.0
Hastighet km/h 1,0~16
Hastighet mph 0.6~10
Lutning % 0%~12%
Längd (ihopvikt) cm 168 (94)
Längd (ihopvikt) inch 66.1 (37)
Bredd cm 79
Bredd inch 31.1
Höjd
(ihopvikt)
cm 137
(153)
Höjd
(ihopvikt)
inch 53.9
(60.2)
Vikt kg 75.5
Vikt lbs 166.4
Max användarvikt kg 135
Max användarvikt lbs 300
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller
följande standarder och direktiv:
EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-
märkt.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
97
Finsk
Juoksumatto
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.
tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy
ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai
huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti
säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen
noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä
turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva
kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa
vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa
olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat
ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen
käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita
epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja
ota yhteys lääkäriin.
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin
käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen,
englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Juoksumatto ..................................................... 97
Turvallisuusvaroitukset ................................... 97
Sähköturvallisuus 98
Kuvaus (kuva A) 98
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) 99
Kokoonpano (kuva. D) 99
Harjoitukset 99
Ohjeita harjoittelua varten 99
Syke ....... 100
Käyttö .............................................................. 100
Ohjauspaneeli (kuva. E-1) ............................. 101
Painikkeet 101
Näytön kohtien selitykset (Kuva. H) 102
Ohjelmat .......................................................... 102
Quick start 102
Manuaalinen tila 102
Lopeta harjoituksesi 103
Huoltotila: 105
Takuu ............................................................... 105
Puhdistus ja huolto ........................................ 106
Voitelu (kuva F-4) 106
Käyttöhäiriöt .................................................. 107
Kuljetus ja säilytys ......................................... 107
Lisätietoa laitteen omistajalle 108
Tekniset tiedot ................................................ 108
Valmistajan vakuutus ..................................... 108
Vastuuvapauslauseke .................................... 108
98
Finsk
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva
ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa
tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa
välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35
°C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C
- 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä
käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa
esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut
tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota
yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista
osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää
laitetta. Yli 135 kg (300 lbs) ainava henkilö ei saa
käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen
jännite on sama kuin laitekilvessä ilmoitettu laitteen
nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä
kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto
tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen,
ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita
virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon päälle
mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli.
Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua
kiinni tai kompastua.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa
liitettynä pistorasiaan.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta
vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole
käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja ennen
puhdistusta sekä huoltoa.
VAROITUS
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 %
tai enemmän, se voi vaikuttaa kielteisesti
juoksumaton toimintaan. Sellaiset olosuhteet
eivät kuulu takuun piiriin. Jos epäilet, että
jännite on alhainen, ota yhteyttä energiayhtiöösi
tai valtuutettuun sähkömieheen asian
tarkistamiseksi.
VAROITUS
ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä varustettua
pistorasiaa tämän juoksumaton kanssa.
Vikavirtasuojakytkin ei toimi luotettavasti
sellaisten laitteiden kanssa, joissa on suuri
moottori. Sijoita verkkojohto riittävän
etäälle juoksumaton liikkuvista osista,
kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan
lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Jos juoksumaton sähköjärjestelmään sattuisi tulemaan
häiriöitä tai vikaa, maadoitus vähentää sähköiskun
vaaraa tarjoamalla sähkövirralle vähiten vastusta
sisältävän polun. Juoksumaton verkkojohdossa
on maadoitettu pistoke. Pistoke on liitettävä
asianmukaiseen seinäpistorasiaan, joka on asennettu ja
maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja määräysten
mukaisesti.
VAROITUS
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran. Jos et ole varma siitä,
onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai
huoltoasentajalta. Jos kuntolaitteen mukana
toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä yritä
tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttä
valtuutettuun sähkömieheen ohjeiden mukaisen
pistorasian asentamiseksi.
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota
käytetään simuloimaan kävelyä tai juoksua ilman liiallista
rasitusta niveliin.
99
Finsk
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. D)
VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon
maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä
puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa.
Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun
ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa
viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi
ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää
säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin
sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin,
ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen
lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin.
Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä
vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydän-
verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan
vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi
tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi
lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja
vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää
pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa,
hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista,
että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi
alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko
eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa
fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun
ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan
painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan
nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään
työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja
lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman
venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä
tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua,
LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää
ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi
olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle
alla olevan kaavion mukaisesti
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia,
mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20
minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla
tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten
venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei
saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia
harjoituksia. On suositeltavaa treenata vähintään kolme
kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti
viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan
niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja
jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta
harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta
sykkeesi pysyy tavoitealueella.
100
Finsk
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä
enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän
poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit
kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen.
Syke
Pulssinopeuden mittaus
(käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän
koskettaessa kumpaakin anturia samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti,
kun iho on hieman kostea ja se koskettaa koko ajan
käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva tai liian kostea,
pulssinopeuden mittaus voi olla epätarkempi.
ILMOITUS
Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä sykevyön
kanssa.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan
ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Sykkeen mittaus
(sykevyö)
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan
sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän
sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla.
Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien
olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa
ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita,
sykkeen mittaus voi olla epätarkempi.
VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin
ennen sykevyön käyttöä.
HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin,
varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on
vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja
sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei ole
muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa häiriöitä
mittauksessa.
ILMOITUS
Älä käytä sykevyötä yhdessä käsipulssiantureiden
kanssa.
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa
kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä
vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä
vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan
ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5
metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin.
Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen
lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) synnyttävät staattista sähköä, mikä
voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden
mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet
luovat sähkömagneettisen kentän, joka voi estää
tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa
harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään
laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen.
VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua
lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut
riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30
minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää
kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa,
30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat
tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Pääkytkin (kuva E-2A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen
sammuttamiseksi kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
101
Finsk
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on
laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen
käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen
ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi.
- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan
hahloon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on
kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike ei
irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain irtoaa
ohjauspaneelista.
Katkaisin (kuva. E-2B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin
sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun
kuorman. Tämän tapahtuessa katkaisijaa on painettava.
VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen
katkaisimen painamista.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite uudestaan
seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi
uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
ILMOITUS
Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole
luokiteltu korkeaan käynnistyssysäysvirtaan,
jota voi esiintyä, kun juoksumatto kytketään
päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos
juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka luokitus
on oikea ja juoksumatto on virtapiirin ainoa
laite), mutta juoksumaton oma katkaisin ei
aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle
käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun tyyppiin.
Tämä vika ei kuulu takuun piiriin. Kyseessä on
asia, johon emme valmistajana voi vaikuttaa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja taittaa
kokoon kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva F2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja
taittamiseen kokoon.
VAROITUS
Juoksualustan voi nostaa säilytysasentoon vain,
mikäli alustan kulma on 0%. Mikäli kulma on jokin
muu, säilytysasentoon nostaminen vahingoittaa
lukitusmekanismia!
Ohjauspaneeli (kuva. E-1)
HUOMAUTUS
– Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
– Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeä.
– Älä nojaa ohjauspaneeliin.
– Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä
kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä.
ILMOITUS
– Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta
ei ole käytetty 4 minuuttiin.
Painikkeet
Stop/Reset-painike:
- Lopeta käynnissä oleva harjoitus.
- Nollaa konsoli painamalla ja pitämällä pohjassa 2
sekunnin ajan “pysäytystilassa”
Nopeus + (Jänis)
- Lisää nopeutta (1,0 - 16 km/h).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin
ajan voi kasvattaa nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Nopeus - (Kilpikonna)
- Pienentää nopeutta (1,0 - 16 km/h).
- Yksi painallus pienentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin
ajan voi pienentää nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Rinne +
- Suurentaa kulmaa (0%~12% ±1 %).
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Rinne -:
- Pienentää kulmaa (0%~12% ±1 %).
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
102
Finsk
Mode/ Enter
- Valitse ohjelman tila
- Vahvista asetus siirtyäksesi ohjelmointitilan
seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejä Time/
Distance-ikkunassa.
Start
- Aloita valitsemasi harjoitus
- Voit pysäyttää ja nollata konsolin painamalla ja
pitämällä pohjassa tätä painiketta 2 sekunnin ajan
harjoittelun aikana.
Bluetooth
- Kytke Bluetooth-toiminto päälle yhdistääksesi
älylaitteen konsoliin.
- Kytke Bluetooth-toiminto pois päältä laitteen ollessa
päällä-tilassa.
Näytön kohtien selitykset (Kuva. H)
Pistematriisi
- Näyttää ohjelman etenemisen harjoittelun aikana.
- Pistematriisi näyttää ohjelman profiilin ohjelman
valintatilassa.
- Näyttää ohjelmointiparametrin ohjelmointitilassa.
Speed
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa.
Incline/Prog
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen kulman
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitekulman ohjelmointitilassa.
- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
Distance/ Time
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa.
- Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.
HUOM
Näyttö päivittyy 5 sekunnin välein.
“MODE/ENTER”-painikkeella voit pysäyttää
näytön tai aloittaa skannauksen uudelleen
pysäytystilassa.
Pulse/Calories
- Näyttää sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen “P”,
silloin kun sykettä ei mitata.
- Näyttää tavoitesykkeen ohjelmointitilassa.
- Näyttää kulutetut kalorit harjoittelutilassa.
HUOM
Näyttö päivittyy 5 sekunnin välein.
“MODE/ENTER”-painikkeella voit pysäyttää
näytön tai aloittaa skannauksen uudelleen
pysäytystilassa.
Merkkivalot
Sydän
Sykkeen kuvake vilkkuu, kun laite vastaanottaa sykettäsi.
Bluetooth-kuvake
Bluetooth-kuvake vilkkuu muodostettaessa yhteyttä
mobiililaitteeseen.
Silikonisuihkupullokuvake
Silikonikuvake syttyy näytölle 100 käyttötunnin välein, ja
se muistuttaa siitä, että on aika tarkistaa juoksumattojen
voitelu.
Kuvake näkyy näytöllä vain viiden minuutin ajan ja
sammuu automaattisesti.
Jos haluat sammuttaa kuvakkeen ennen viiden minuutin
ajan päättymistä, voit painaa “NOPEUS -”- ja “START”-
painikkeita samanaikaisesti, kunnes kuvake sammuu.
Katso kohdasta “Voitelu” ohjeet juoksumaton
tarkistamiseen ja voiteluun tarvittaessa.
Ohjelmat
Quick start
- Paina “START”-painiketta aloittaaksesi harjoittelun
ilman ennalta määritettyjä asetuksia.
- Juoksumatto käynnistyy 1,0 km/h:n
miniminopeudella ja säilyttää nykyisen kulma-
asetuksen.
- Voit milloin tahansa säätää nopeutta/kulmaa
halutessasi muuttaa harjoitustasi, ja voit myös
lopettaa/keskeyttää harjoituksen milloin tahansa.
Manuaalinen tila
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Valitse P0-ohjelma painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla
“NOPEUS/ RINNE”-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 20:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.
103
Finsk
HUOM
Jos asetukseksi määritetään 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysähdy, ellei laitetta pysäytetä
manuaalisesti.
- Aseta painosi kilogrammoina painamalla “NOPEUS/
RINNE”-painikkeita.
Oletuspainona on viimeksi tallennettu paino.
Painon asetusalue: 23~180 kg.
- Aloita harjoitus painamalla “START”-painiketta.
Lopeta harjoituksesi
- Voit keskeyttää harjoituksesi milloin tahansa
painamalla kerran “STOP/RESET”-painiketta.
Näytölle tulee “P”, kun valittuna on taukotila.
- Jatka harjoittelua “PAUSE”-tilan jälkeen painamalla
“START”-painiketta.
- Lopeta harjoitus ja nollaa konsoli painamalla ja
pitämällä pohjassa “STOP/RESET”-painiketta.
HUOM
.
Voit lopettaa harjoittelun ja nollata konsolin
myös painamalla ja pitämällä pohjassa “START”-
painiketta.
Valmisohjelmat (P1~P9) (kuva. G)
Laitteessa on 9 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset
profiilit.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Paina “NOPEUS/ RINNE”-painikkeita valitaksesi
ohjelman P1~P9, vahvista painamalla “MODE/
ENTER”-painiketta.
- Aseta ohjelma “I”- tai “S”-tilaan painamalla
“NOPEUS/ RINNE”-painikkeita, vahvista painamalla
“MODE/ENTER”-painiketta.
“I”-tilaa ohjataan kulmalla.
“S”-tilaa ohjataan nopeudella.
- Valitse intensiivisyystasoksi L1/L2/L3 painamalla
“NOPEUS/ RINNE”-painikkeita, vahvista painamalla
“MODE/ENTER”-painiketta.
L1 Aloittelijan tila ei kovin intensiivinen.
L2 Treenaajan tila keski-intensiivinen.
L3 Ekspertin tila maksimaalisen
intensiivinen.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla
“NOPEUS/ RINNE”-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 20:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.
HUOM
Voit lopettaa harjoittelun ja nollata konsolin
myös painamalla ja pitämällä pohjassa “START”-
painiketta.
- Aseta painosi kilogrammoina “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeilla.
Oletuspainona on viimeksi tallennettu paino.
Painon asetusalue: 23~180 kg.
- Aloita harjoitus painamalla “START”-painiketta.
Käyttäjäohjelmat ( U-01-U-02)
Laitteessa on 2 käyttäjäohjelmaa.
Jokaista käyttäjäohjelmaa voi muokata omien tarpeiden
mukaan.
Jokaisessa käyttäjäohjelmassa on enintään 20 vaihetta.
Nopeus ja kulma voidaan määrittää jokaiseen
vaiheeseen erikseen.
Jokainen vaihe kestää 1/20 kokonaisharjoitusajasta.
- Valitse ohjelma painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita. Vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Aseta aika painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita. Vahvista painamalla ENTER-painiketta.
Päänäytöllä lukee “SE01”.
HUOM
Jos asetukseksi määritetään 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysähdy, ellei laitetta pysäytetä
manuaalisesti.
- Aseta nopeus painamalla “NOPEUS”-painikkeita.
Aseta kulma painamalla “RINNE”-painikkeita.
Vahvista painamalla “ENTER”-painiketta.
Päänäytöllä lukee “SE02”
- Toista edellä mainitut toimet ja määritä muut
vaiheet.
- Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-
painiketta.
Sykeohjelma H1
H1-ohjelma on sykeohjelma, joka pitää sykkeen
tasaisena. Harjoituksen intensiteetti säädetään mitatun
sykkeesi mukaan.
Esimerkiksi: jos mitattu syke on alhaisempi kuin
tavoitearvo, harjoituksen intensiteettiä lisätään
automaattisesti, kunnes saavutat tavoitteen.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Valitse
HR1-ohjelma painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Aseta ohjelma “I”- tai “S”-tilaan painamalla
“NOPEUS/ RINNE”-painikkeita, vahvista painamalla
“MODE/ENTER”-painiketta.
“I”-tilaa ohjataan kulmalla.
“S”-tilaa ohjataan nopeudella.
- Muokkaa näytöllä näkyvää oletusharjoitusaikaa
painamalla “NOPEUS/ RINNE”-painikkeita.
(Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.)
104
Finsk
HUOM
Jos asetukseksi määritetään 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysähdy, ellei laitetta pysäytetä
manuaalisesti.
- Aseta painosi kilogrammoina “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeilla.
Oletuspainona on viimeksi tallennettu paino.
Painon asetusalue: 23~180 kg.
- Aseta tavoitesykkeesi (BPM) “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeilla.
Asetusalue on 50~180 BMP.
- Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-
painiketta.
HUOM
Syketilassa sykkeen mittaus on pakollista, koska
juoksumatto säätää harjoituksen intensiteettiä
sykkeesi perusteella, jotta saavuttaisit haluamasi
tavoitteen.
Sykeohjelma H2
H2-ohjelma on sykeintervalliohjelma, joka pitää sykkeesi
asetetun maksimiarvon (HI) ja minimiarvon (LO) välillä.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Valitse
HR2-ohjelma painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Aseta ohjelma “I”- tai “S”-tilaan painamalla
“NOPEUS/ RINNE”-painikkeita, vahvista painamalla
“MODE/ENTER”-painiketta.
“I”-tilaa ohjataan kulmalla.
“S”-tilaa ohjataan nopeudella.
- Muokkaa näytöllä näkyvää oletusharjoitusaikaa
painamalla “NOPEUS/ RINNE”-painikkeita.
(Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.)
HUOM
Jos asetukseksi määritetään 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysähdy, ellei laitetta pysäytetä
manuaalisesti.
- Aseta painosi kilogrammoina “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeilla.
Oletuspainona on viimeksi tallennettu paino.
Painon asetusalue: 23~180 kg.
- Aseta maksimisyketavoitteesi (HI) (BPM) “NOPEUS/
RINNE”-painikkeilla.
Asetusalue on 130~180 BMP.
- Aseta minimisyketavoitteesi (LO) (BPM) “NOPEUS/
RINNE”-painikkeilla.
Asetusalue on 50~120 BMP.
- Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP-
painiketta.
HUOM
Syketilassa sykkeen mittaus on pakollista, koska
juoksumatto säätää harjoituksen intensiteettiä
sykkeesi perusteella, jotta saavuttaisit haluamasi
tavoitteen.
Kehon rasvan mittaus
Kehonrasvaohjelma on ohjelma, jolla pyritään
määrittämään fyysinen kuntosi kehosi parametrien ja
sykkeesi perusteella.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE/ENTER-
painiketta.
- Valitse
BF-ohjelma painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Aseta sukupuolesi painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita, vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Aseta pituutesi painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita, vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Aseta painosi painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita, vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Aseta ikäsi painamalla “NOPEUS/ RINNE”-
painikkeita, vahvista painamalla “MODE/ENTER”-
painiketta.
- Sukupuolen, pituuden, painon ja iän arvot
näkyvät näytöllä, ja ne ovat kiinteitä. Paina nyt
“valintapainiketta” aloittaaksesi mittauksen, ja pidä
kiinni käsikahvan sykeanturilevyistä.
HUOMAUTUS
Tämä toiminto edellyttää käsikahvan
kosketuksella toimivista sykemittauslevyistä
kiinnipitämistä.
- Näytön pistematriisi-ikkuna täyttyy viiva kerrallaan
alhaalta ylöspäin kertoen mittauksen edistymisestä.
- Testin tulos tulee näytölle.
- Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla
“RESET”-painiketta.
Tuloksen laskenta:
Käytämme esimerkiksi seuraavia arvoja:
Pituus : 1,80 m
Paino : 80 kg
Ikä : 40 vuotta
- BMI = painoindeksi:
paino (kg) / pituus (m)²
Esimerkki: 80/ (1,80x1,80) = 24,69
- BMR = perusaineenvaihdunta
Miehet: 13,7 x paino (kg) + 5,0 x pituus (cm) –
6,8 x ikä (vuotta) + 66
Naiset: 9,6 x paino (kg) + 1,8 x pituus (cm) – 4,7
x ikä (vuotta) +655
105
Finsk
- VARTALOTYYPPI: (kehon rasvaprosentti; 9 tyyppiä)
1 : alle 9 % (alipainoinen)
2 : 10~14 %
3 : 15~19 %
4 : 20~24 %
5 : 25~29 % (normaali)
6 : 30~34 %
7 : 35~39 %
8 : 40~44 %
9 : 45~50 % (ylipainoinen)
- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena)
Virhekoodi “ER” tulee näytölle, jos kehon rasvan
mittausprosessin aikana ei havaittu sykettä.
Huoltotila:
Joitakin juoksumaton toimintoja voidaan määrittää
asiakkaiden tarpeiden mukaan.
Siirry huoltotilaan
Paina ”NOPEUS +” -painiketta pitäen samalla MODE/
ENTER-painiketta pohjassa.
HUOM
Jos et pääse huoltotilaan, irrota turva-avain
ja aseta se takaisin paikalleen käynnistääksesi
konsolin ohjelmiston uudelleen ja yritä
uudelleen.
Huoltotilassa voit käyttää NOPEUS/ RINNE-painikkeita
säädettävien asetusten muuttamiseen ja vahvistaa
asetuksen ja siirtyä huoltotilan seuraavaan vaiheeseen
MODE/ENTER-painikkeella.
# Valikon
nimi
Kuvaus Oletu-
sarvo
1 EN Näyttää konsolin
ohjelmistoversion.
2 Y Ohjelmiston julkaisuvuosi
3 D Ohjelmiston
julkaisupäivä/-kuukausi.
4 T Aika, näyttää ohjelmiston
julkaisuajan
5 T Näyttää Tunturi-mallin
(T40)
6 R Etutelan halkaisija mm. (
±10 300~800 )
EI SAA MUUTTAA!
600
7 Yksiköt Si = metrinen järjestelmä,
jossa arvot ilmoitetaan
kilometreinä ja
kilogrammoina.
En = englantilainen
järjestelmä, jonka yksiköitä
ovat mailit ja Lbs.
Si
8 Harjoitus-
matka
Näyttää konsolilla ajetun
kokonaismatkan.
9 Harjoi-
tusaika
Näyttää konsolin
kokonaisharjoitusajan
tunteina.
10 Pt Taukoaika sekunteina.
(Säädettävä 90-180-300)
ennen konsolin nollausta.
90
11 Bz Konsolin merkkiäänitila
(ON-OFF)
On
12 Init Palauta nopeus
käynnistettäesä uudelleen
taukotilan jälkeen.
(säädettävissä 0 - 1)
1
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa
koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset
oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia.
Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta
käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten
pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai
Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti
aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn
tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista
seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
106
Finsk
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa
ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa
käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto-
ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness
BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä,
jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa
ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa
vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä
on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi
New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä,
jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä
käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta
ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai
kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta
virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä,
kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia
tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä,
jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä
erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot.
Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia
takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen
noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja
huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot
puhtaana pölystä, liasta ja muista esteistä.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla
jokaisen käytön jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla käyttäen
pientä imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien
olevan tiukasti kiinni.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen kitkan
omaava juoksualue. Suoritukset voidaan maksimoida
pitämällä juoksualusta niin puhtaana kuin mahdollista.
Pyyhi pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla tai
paperipyyhkeellä maton reunat sekä maton reunojen ja
rungon välinen alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan
myös maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä kerran
kuussa maton ja juoksualustan käyttöiän pidentämiseksi.
Käytä pelkkää vettä. Älä käytä puhdistus- tai
hankausaineita. Strukturoidun maton yläpuolen voi
puhdistaa miedolla saippuavedellä ja nailonharjalla.
Anna maton kuivua ennen käyttöä.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2
kuukauden välein, perustuen keskimääräiseen 60
minuutin päivittäiseen käyttöön.
VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen
voitelua.
HUOMAUTUS
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat
liikaa voiteluainetta, juoksumatto lipsuu herkästi
kitkan puuttumisesta johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa
jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin.
Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja tasaisesti
ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti
tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa
juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun
tarkistamiseksi:
Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat
kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi
voiteluainetta.
Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi
ovat pölyiset tai ne tuntuvat karkeilta, laita
voiteluainetta (15-20 ml) keskelle juoksutasoa
juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 km/h
nopeudella vähintään 5 minuuttia.
Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen
kuin olet suorittanut 20 minuutin harjoituksen
vähintään 5 km/h nopeudella. Voiteluaine leviää
tasaisesti yli koko juoksumaton.
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana
tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi mattoon
mahdollisesti kerääntyvä pöly pois kevyesti kostutetulla
liinalla.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia
laitteen ilma-aukot ja kerääntyä mattoon. Estä
epäpuhtauksien kerääntyminen imuroimalla
kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa vuodessa
sinun pitäisi irrottaa moottorin musta suojus ja imuroida
sen alle kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE
PISTORASIASTA
107
Finsk
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta.
Säätöruuvit sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa
mukaisesti.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään)
vain sen verran, että etutela ei enää luista. Kierrä
kumpaakin kireydensäätöruuvia 1/4 kierroksen
askelissa ja tarkista välillä maton kireys kävelemällä
matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen että
matto ei luista. Jatka säätöruuvien kiristämistä,
kunnes matto ei enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta
se luistaa edelleen, ongelma voi johtua siitä, että
etusuojuksen alla sijaitseva moottorin käyttöhihna
on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi
vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien
ennenaikaisen vaurioitumisen.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö runko
riittävän tasaisella alustalla. Jos runko ei ole aivan
vaakasuorassa, etu- ja takatela eivät pyöri tasaisesti, ja
matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy
riittävän keskellä käytön aikana. On aivan normaalia,
että jotkut matot kulkeutuvat kohti toista laitaa, jos
käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa. Kun
laitetta on käytetty muutama minuutti, maton kuuluu
kuitenkin keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy käytön
aikana jatkuvasti toiseen laitaan, sitä on säädettävä.
Poikkeus: Kun juoksumattoa käytetään kuntoutukseen,
ja kuntoutuja käyttää jompaakumpaa jalkaa toista
jalkaa voimakkaammin, matto saattaa siirtyä toiseen
laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei pidä säätää.
Sitä tulisi säätää vasta, jos matto ei tavallisessakaan
harjoittelukäytössä keskity itsestään.
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n koloavain
takatelan säätämistä varten. Keskitystä säädetään vain
telan vasemmassa reunassa olevasta ruuvista. Aseta
maton nopeudeksi n. 3–5 km/h.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri vaikutus!
Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää mattoa
oikealle. Vastapäivään kiertämällä saat maton siirtymään
vasemmalle.Kierrä ruuvia vain 1/4 kierrosta ja odota
muutama minuutti, että matto ehtii mukautua säätöön.
Jatka ruuvin kiertämistä 1/4 kierroksen askelissa, kunnes
matto vakautuu juoksualustan keskelle.
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen
käytöstä ja harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta
riippuen. Eri käyttäjillä on erilainen vaikutus maton
kulkuun. On todennäköistä, että joudut jossakin
vaiheessa säätämään maton keskitystä. Kun mattoa
käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja niistä on vähemmän
huolta. Maton keskittäminen on juoksumaton omistajan
vastuulla kaikissa juoksumatoissa.
HUOM
Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun
keskityksen tai kireyden säädön seurauksena ei
kuulu takuun piiriin.
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia
yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen
toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön
aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita
laitteesi malli ja sarjanumero (sarjanumerotarran
sijainnin näet tämän käyttöohjeen etukannen
sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä
tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon
löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää
vain varaosalistassa mainittuja osia.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen ja
tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä. Jos
virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota välittömästi
yhteys jälleenmyyjään.
Kuljetus ja säilytys
VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja
huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole
laitteen alla.
Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että kuulet
laitteen lukittuvan paikalleen estäen laitteen
putoavan uudelleen alas.
108
Finsk
HUOMAUTUS
Varmista nousukulman olevan 0 % ennen laitteen
kokoontaittoa. Jos nousukulma ei ole 0 %,
kokoontaitto vaurioittaa mekanismia.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3). Siirtäkää
laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite
suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi.
Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä
siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita
siirto kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1).
Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi
pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä
varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi
vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan
oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten
määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Sähkölähteen
jännite
VAC 230
Sähkölähteen
taajuus
Hz 50
Moottori hv 3.0
Juoksumaton
nopeus
km/h 1,0 ~16
Juoksumaton
nopeus
mph 0.6~10
Nousukulma % 0%~12%
Pituus
(taitettuna)
cm 168
(94)
Pituus
(taitettuna)
inch 66.1
(37)
Leveys cm 79
Leveys inch 31.1
Korkeus (taitettuna) cm 137 (153)
Korkeus (taitettuna) inch 53.9 (60.2)
Paino kg 75.5
Paino lbs 166.4
Suurin sallittu
käyttäjän paino
kg 135
Suurin sallittu
käyttäjän paino
lbs 300
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän
seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN
957 (HB), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi
CE-merkki..
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja
saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
(01) Main Frame Set 1
(02) Frame Base 1
(03) Incline Bracket Set 1
1 Incline Bracket 1
2 Sleeve 4
3 Hexagonal socket screw 4
4 Washer 4
5 Nylon Nut 4
(04) Incline Base Set 1
1 Incline Base 1
2 Sleeve 2
3 Hexagonal socket screw 2
4 Washer 2
5 Pulley 2
6 Nut 2
7 Nylon Nut 2
(05) Supporting post set 1
1 Supporting post-L 1
2 Supporting post-R 1
3 Socket Screw 4
4 Nylon Nut 4
(06) Handle Bar Set 1
1 Handle Bar-Left 1
2 Handle Bar-Right 1
3 Incline Set 1
4 Speed Set 1
5 Foam 2
6 Handrail end cap 2
(07) Console bracket set 1
1 desk top front bracket 1
2 Screw 4
3 Wave washer 4
(08) Folding shock set 1
1 Folding fixed tube 1
2 Folding Shock 1
3 Ball Screw 1
4 Twin Spring 1
5 Hexagonal socket screw 1
6 Washer 3
7 Nut 1
(09) 1
1 Running Deck 1
2 Screw 4
4 Washer 16
6 Screw 8
7 Supporting Tube 1
8 One-sided Adhesive 1
9 Screw 4
10 Nut 8
11 One sided adhesive 2
12 Nut 2
(10) Incline Motor Set-220v 1
1 Incline Motor-220V 1
2 Hexagonal cap screw 1
3 Hexagonal Cap Screw 1
4 Washer 3
5 Nylon Nut 2
(12) Main Frame Attachment Set 1
1 End Cap 2
2 Rubber cushion 2
3 Rubber cushion 4
4 Space Pad 1
5 Screw 1
6 Wheel 2
7 Screw 2
8 Washer 2
9 Nut 2
10 Incline bottom cover 1
11 Socket 5
12 Power Cord Buckle 2
13 Wire clipper 2
14 Separate cover 3
15 Washer 6
(13) Base Frame Attachment Set 1
1 Space Pad 2
2 Screw 2
3 Desk base foot, adjustable 2
4 End Cap 2
5 Wheel 2
6 Screw 2
7 Washer 2
8 Nut 2
Buble Description Qty Buble Description Qty
110
T-40
(14) Side Handrail Attachement Set 1
1 Socket Screw 2
2 Screw 2
3 Screw 2
4 Screw 2
5 Washer 2
6 Nut 2
(15) Motor Set 1
1 Motor bracket 1
2 Motor 1
3 Core 1
4 Tension Spring 1
5 Carriage screw 1
6 Rubber Washer 1
7 Washer 1
8 Washer 1
9 Nylon Nut 1
10 Hexagonal socket screw 2
11 Spring Washer 2
12 Washer 2
13 Washer 1
14 Screw 1
15 Nylon Nut 1
(16) Sensor Set 1
1 Speed sensor bracket 1
2 Sensor 1
3 Socket 1
(17) MCB set 1
1 MCB-220V 1
2 Wire(Black) 1
3 Black Cable 2
4 Switch-AC Power 1
5 Power switch 1
6 Flat Head Corss Screw 1
7 Screw 2
8 Flat Washer 6
9 Nut 4
10 Nylon Nut 3
11 Washer 1
12 Choke 1
13 Filter 1
15 White Cable 1
16 Cable-Yellow Green 1
17 Screw 4
18 Washer 8
19 Nylon Nut 4
(18) 1
1 Console 1
(19) Overlay Set 1
1 Overlay 1
2 Button Overlay 1
(20) Safety key 1
1 Conducting Foil 1
(21) Cable set 1
1 Cable-5P 1
2 Power Cord Buckle 1
3 Wire clipper 1
4 Core 1
(22) Roller Set 1
1 Roller,Front 1
2 Rear roller set 1
3 Hexagonal socket screw 3
4 Washer 3
(23) Running Belt 1
(24) Side rail 2
(25) Motor cover set 1
1 MOTOR COVER - LEFT 1
2 MOTOR COVER - RIGHT 1
3 Motor cover-middle 1
4 Screw 8
5 Screw 4
(26) 1
1 End Cap-Left 1
2 End Cap-Right 1
3 Screw 4
4 Adhensive tape 2
(27) Side Cover Set 1
1 Side Cover-Left 1
2 Side Cover-Right 1
3 Screw 4
(29) Bottle holder set 1
1 Bottle holder-Left 1
2 Bottle holder-Right 1
3 Screw 6
(31) AC Power Cord 1
(32) Drive belt 1
Buble Description Qty Buble Description Qty
111
T-40
112
T-40
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi-fitness.com
20170208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Tunturi T40 El manual del propietario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
El manual del propietario