Olympus μ TOUGH-8010 Guía de inicio rápido

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
CÁMARA DIGITAL
EN
Quick Start Guide
Thank you for purchasing an Olympus digital camera.
Please read these instructions carefully.
The application software and instruction manual PDF le are stored on the
internal memory of the camera.
For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer
to the internal memory.
Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
FR
Guide de démarrage rapide
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions.
Le logiciel de l’application et le chier PDF du manuel d’instructions sont
stockés sur la mémoire interne de l’appareil photo.
Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les
conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous á la mémoire interne.
Adobe Reader est requis pour af cher le manuel d’instructions.
ES
Guía rápida de inicio
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus.
Lea atentamente estas instrucciones.
El software de las aplicaciones y el archivo PDF del manual de instrucciones
están guardados en la memoria interna de la cámara.
Para más información sobre todas las características y las condiciones de la
garantía, consulte la memoria interna.
Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
VN903501
STYLUS TOUGH-8010
μ
TOUGH-8010
EN
Preparing the Camera
Inserting the battery
1
2
3
Insert the battery by putting in the marked side rst,
with the B marks toward the battery lock knob.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may
produce heat or an explosion.
Insert the battery while sliding the battery lock knob in
the direction of the arrow.
Slide the battery lock knob in the direction of the arrow
to unlock, and then remove the battery.
When removing the battery or card, be sure to turn off
the camera before opening or closing the battery/card/
connector cover.
When using the camera, be sure to close the battery/
card/connector cover.
Battery charge and camera setup
Connect the camera to the computer to charge the
battery and setup the camera.
System requirements
Windows XP (SP2 or later)/Windows Vista/Windows 7
3
2
1
Battery/card/
connector cover lock
Battery/card/connector cover
LOCK knob
3
2
1
Battery/card/
connector cover lock
Battery/card/connector cover
LOCK knob
Battery lock knobBattery lock knob
1
2
3
1
2
3
1
Connect the camera to the computer.
Multi-connector
USB cable
(supplied)
Computer (on
and running)
Indicator lamp
Charging the battery
When the camera is connected to the computer, the
battery in the camera will be charged.
When charging, the indicator lamp light. When charging is
complete, the indicator lamp will turn off.
If the indicator lamp does not light, the camera may be
incorrectly connected, or the battery, camera, computer or
USB cable may not be functioning correctly.
Camera setup
Set the camera date and time, time zone and display
language automatically; install the camera instruction
manual and PC software (ib).
Do not insert SD/SDHC memory cards before the
camera setup.
Do not format the internal memory until the camera
setup is complete. Doing so will erase the camera
instruction manual and the PC software (ib) data that
are stored on the internal memory.
2
Select and execute “OLYMPUS Camera Initialization”, which
is displayed on the computer screen when the camera is
recognized by the computer.
3
Follow the instructions on the computer screen and setup
the camera.
Charging the battery with the
included USB-AC adapter
The included USB-AC adapter (F-2AC) (hereafter
referred as AC adapter) has been designed to be used
for charging and playback. Make sure that shooting is
not being used while the AC adapter is connected to
the camera.
Example: AC adapter with an AC cable
1
2
3
1
Multi-connector
AC outlet
USB cable
(supplied)
2
3
1
Multi-connector
AC outlet
USB cable
(supplied)
2
Close the battery/card/connector cover rmly so that
lock makes the clicking sound.
Shooting with the optimum aperture
value and shutter speed (P mode)
1
Press the n button to turn on the camera.
If P mode is not displayed, press the m button
to display the function menu screen and then set the
shooting mode to P.
Press the n button again to turn off the camera.
2
Hold the camera and compose the shot.
3
Press the shutter button halfway down to focus on the
subject.
When the camera focuses on the subject, the exposure is
locked (shutter speed and aperture value are displayed), and
the AF target mark changes to green.
The camera was unable to focus if the AF target mark ashes
red. Try focusing again.
PP
1/4001/400 F3.9F3.9
AF target mark
Press halfway
Shutter speed Aperture value
4
To take the picture, gently press the shutter button all the
way down while being careful not to shake the camera.
Shooting movies
1
Press the movie record button to start recording.
2
Press the movie record button again to stop recording.
Viewing images
1
Press the q button.
2
Use HI to select an image.
Erasing images during playback
(Single image erase)
1
Display the image you want to erase and press G (
D
).
Using the ash
1
Select the ash option in the shooting function menu.
2
Use HI to select the setting option, and press the
A button to set.
1
2
3
1
2
3
2
The battery is not fully charged at shipment. Before
use, be sure to charge the battery until the indicator
lamp turns off (up to 3 hours).
If the indicator lamp does not light, the AC adapter is
not connected to the camera correctly, or the battery,
camera, or AC adapter may be broken.
Setting the date, time and time zone
The date and time set here are saved to image le
names, date prints, and other data.
1
Press the n button to turn on the camera.
The date and time setting screen is displayed when the date
and time are not set.
2
Use FG to select the year for [Y].
3
Press I to save the setting for [Y].
4
As in Steps 2 and 3, use FGHI and the A button to
set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and minutes), and
[Y/M/D] (date order).
5
Use HI to select the [x] time zone and then press the A
button.
Changing the display language
1
Display the [SETUP] menu.
2
Use FG to select the
r
(Settings 1) tab and then press I.
3
Use FG to select [l] and press the A button.
4
Use FGHI to select your language and press the
A button.
5
Press the m button.
Inserting the SD/SDHC memory card
(sold separately)
1
Insert the card straight until it clicks into place.
Do not touch the contact area directly.
Indicator lamp
On: Charging
Off: Charged
Indicator lamp
On: Charging
Off: Charged
Write-protect switch
Contact area
Write-protect switch
Contact area
FR
Préparer l’appareil photo
Insérer la batterie
1
2
3
Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte
l’indication , avec les indications B orientées vers la
touche de verrouillage de la batterie.
La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son
revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.).
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de
verrouillage de la batterie dans le sens de la èche.
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie
dans le sens de la èche pour déverrouiller, puis retirez
la batterie.
Lors du retrait de la batterie ou de la carte, veillez à
éteindre l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le
couvercle de la batterie/carte/connecteur.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de
fermer le couvercle de la batterie/carte/connecteur.
Chargement de la batterie et
con guration de l’appareil photo
Pour charger la batterie et con gurer l’appareil photo,
connectez ce dernier à l’ordinateur.
Con guration requise
Windows XP (SP2 ou ultérieur)/Windows Vista/
Windows 7
3
2
1
Verrou du couvercle de la
batterie/carte/connecteur
Couvercle de la batterie/carte/connecteur
Touche LOCK
3
2
1
Verrou du couvercle de la
batterie/carte/connecteur
Couvercle de la batterie/carte/connecteur
Touche LOCK
Touche de verrouillage de la batterieTouche de verrouillage de la batterie
1
2
3
1
2
3
1
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur.
Connecteur multiple
Câble USB
(fourni)
Ordinateur (sous tension
et en fonctionnement)
Voyant
Chargement de la batterie
Lorsque l’appareil photo est connecté à l’ordinateur, la
batterie insérée dans l’appareil se charge.
Le voyant est allumé pendant le chargement. Une fois le
chargement terminé, le voyant s’éteint.
Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que l’appareil photo
ne soit pas bien connecté ou que la batterie, l’appareil
photo, l’ordinateur ou le câble USB soit défaillant.
Con guration de l’appareil photo
Réglez automatiquement la date et l’heure de l’appareil photo,
le fuseau horaire et la langue d’af chage, puis installez le
manuel d’instructions de l’appareil photo et le logiciel (ib).
N’insérez pas de cartes mémoires SD/SDHC avant
d’avoir con guré l’appareil photo.
Ne formatez pas la mémoire interne tant que la
con guration de l’appareil photo n’est pas terminée.
Vous risqueriez autrement d’effacer le manuel
d’instructions de l’appareil photo et les données du
logiciel (ib) conservés dans la mémoire interne.
2
Sélectionnez et exécutez “OLYMPUS Camera Initialization”
(con guration de l’appareil photo), qui s’af che sur l’écran
d’ordinateur lorsque l’appareil photo est reconnu par l’ordinateur.
3
Suivez les instructions sur l’écran de l’ordinateur et
con gurez l’appareil photo.
Chargement de la batterie avec
l’adaptateur secteur USB fourni
L’adaptateur secteur USB fourni (F-2AC) (appelé ci-après
adaptateur secteur) est destiné au chargement et à
l’af chage. Assurez-vous de ne pas utiliser la prise de vue
alors que l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil photo.
Exemple : Adaptateur secteur avec câble d’alimentation
1
2
3
1
Connecteur
multiple
Prise de
courant
Câble USB
(fourni)
2
3
1
Connecteur
multiple
Prise de
courant
Câble USB
(fourni)
2
Fermez solidement le couvercle de la batterie/carte/
connecteur jusqu’au déclic.
Prendre des photos avec une
valeur d’ouverture et une vitesse
d’obturation optimales (mode P)
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo.
Si le mode P ne s’af che pas, appuyez sur la touche
m pour af cher le menu de fonctions et réglez le
mode prise de vue sur P.
Appuyez de nouveau sur la touche n pour
éteindre l’appareil photo.
2
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au
point sur le sujet.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil
verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture s’af chent) et le repère de mise au point
automatique (AF) devient vert.
Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en
rouge, cela signi e que l’appareil photo n’a pas réussi à faire
la mise au point. Reprenez la mise au point.
PP
1/4001/400 F3.9F3.9
Repère de mise au point automatique (AF)
Enfoncez à
mi-course
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
4
Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur
jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo.
Enregistrer des vidéos
1
Appuyez sur la touche d’enregistrement vidéo pour lancer
l’enregistrement.
2
Appuyez à nouveau sur la touche d’enregistrement vidéo
pour arrêter l’enregistrement.
Af cher les photos
1
Appuyez sur la touche q.
2
Utilisez HI pour sélectionner une photo.
Effacer des photos pendant la
lecture (effacement d’image simple)
1
Af chez l’image à supprimer et appuyez sur G (
D
).
Utiliser le ash
1
Sélectionnez l’option de ash dans le menu de fonctions de
prise de vue.
2
Utilisez HI pour sélectionner l’option de réglage, puis
appuyez sur la touche A pour valider.
1
2
3
1
2
3
2
La batterie n’est pas entièrement chargée lors de
l’achat. Avant l’utilisation, vous devez charger la
batterie jusqu’à ce que le voyant s’éteigne (3 heures
maximum).
Si le voyant ne s’allume pas, l’adaptateur secteur n’est
pas correctement raccordé à l’appareil photo, ou la
batterie, l’appareil photo ou l’adaptateur secteur est
endommagé.
Réglage de la date, de l’heure et du
fuseau horaire
La date et l’heure que vous réglez ici sont
sauvegardées pour les noms de chier d’image, les
impressions de date et autres données.
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo.
L’écran de réglage de la date et de l’heure s’af che si ces
dernières ne sont pas réglées.
2
Utilisez FG pour sélectionner l’année sous [A].
3
Appuyez sur I pour sauvegarder le réglage de [A].
4
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez FGHI et la touche
A pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et
minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
5
Utilisez HI pour sélectionner le fuseau horaire [x], puis
appuyez sur la touche A.
Changer la langue d’af chage
1
Af chez le menu [REGLAGE].
2
Utilisez FG pour sélectionner l’onglet
r
(Paramètres 1)
puis appuyez sur I.
3
Utilisez FG pour sélectionner [l], puis appuyez sur la
touche A.
4
Utilisez FGHI pour sélectionner votre langue, puis
appuyez sur la touche A.
5
Appuyez sur la touche m.
Insertion de la carte mémoire SD/
SDHC (vendue séparément)
1
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
Voyant
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
Voyant
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
Commutateur de
protection d’écriture
Zone de contact
Commutateur de
protection d’écriture
Zone de contact
ES
Preparación de la cámara
Inserción de la batería
1
2
3
Inserte la batería introduciendo primero el polo que
lleva la marca , con las marcas B orientadas hacia
el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la echa para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Al quitar la batería o la tarjeta, asegúrese de apagar la
cámara antes de abrir o cerrar la carga de la batería y
preparación de la cámara.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la tapa de la
batería/tarjeta/conector.
Carga de la batería y preparación de
la cámara
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería
y ajustar la cámara.
Requisitos del sistema
Windows XP (SP2 o superior)/Windows Vista/
Windows 7
3
2
1
Bloqueo de la tarjeta/
batería/conector
Tapa de la batería/tarjeta/conector
Botón LOCK
3
2
1
Bloqueo de la tarjeta/
batería/conector
Tapa de la batería/tarjeta/conector
Botón LOCK
Botón de bloqueo de la bateríaBotón de bloqueo de la batería
1
2
3
1
2
3
1
Conecte la cámara al ordenador.
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Ordenador (encendido
y en funcionamiento)
Indicador de luz
Carga de la batería
Cuando la cámara está conectada al ordenador, la
batería de la cámara se carga.
Durante la carga, el indicador de luz permanece encendido.
Una vez completada la carga, el indicador de luz se apaga.
Si el indicador de luz no se enciende, signi ca que la
cámara puede estar mal conectada, o que la batería, la
cámara, el ordenador o el cable USB pueden no estar
funcionando correctamente.
Preparación de la cámara
Ajuste automáticamente la fecha, la hora, la zona horaria
y el idioma de la pantalla de la cámara; instale el manual
de instrucciones de la cámara y el software del PC (ib).
No inserte tarjetas de memoria SD/SDHC antes de la
preparación de la cámara.
No formatee la memoria interna hasta que no se
haya completado la preparación de la cámara. De lo
contrario, se borrará el manual de instrucciones de la
cámara y los datos del software del PC (ib) que están
almacenados en la memoria interna.
2
Seleccione y ejecute “OLYMPUS Camera Initialization”
(Preparación de la cámara), que aparece en la pantalla del
ordenador cuando la cámara es detectada por el ordenador.
3
Siga las instrucciones en la pantalla del ordenador y prepare
la cámara.
Carga de la batería con el adaptador
USB de CA suministrado
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en adelante
designado como adaptador de CA) ha sido diseñado
para implementar la carga y la reproducción. Asegúrese
de que no se está utilizando la función de toma mientras
el adaptador de CA esté conectado a la cámara.
Ejemplo: Adaptador de CA con cable de CA
1
2
3
1
Multiconector
Tomacorriente
de CA
Cable USB
(suministrado)
2
3
1
Multiconector
Tomacorriente
de CA
Cable USB
(suministrado)
2
Cierre bien la tapa de la batería/tarjeta/conector
de manera que se oiga el chasquido de cierre
correspondiente.
Toma con valor de apertura y velocidad
de obturador óptimas (modo P)
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Si no se visualiza el indicador de mode P, presione el
botón m para mostrar el menú de funciones y, a
continuación ajuste el modo de toma en P.
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
2
Apunte la cámara y encuadre la toma.
3
Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se ja la exposición (se
muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y
la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signi ca que la
cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
PP
1/4001/400 F3.9F3.9
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador Valor de apertura
4
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el nal de su recorrido con cuidado de no
mover la cámara.
Toma de vídeos
1
Presione el botón de grabación de vídeo para iniciar la
grabación.
2
Presione el botón de grabación de vídeo de nuevo para
detener la grabación.
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
2
Use HI para seleccionar una imagen.
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1
Visualice la imagen que desea borrar y presione G (
D
).
Uso del ash
1
Seleccione el elemento del ash en el menú de funciones de toma.
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el
botón A para establecerlo.
1
2
3
1
2
3
2
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar
totalmente la batería hasta que se apague el indicador
de luz (hasta 3 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina puede que la
cámara no se haya conectado correctamente o que la
batería, cámara o adaptador de CA estén dañados.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
La fecha y la hora con guradas aquí se guardan en
los nombres de archivos de imagen, impresiones de
fechas y otros datos.
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están con guradas, aparece la
pantalla de con guración correspondiente.
2
Use
FG
para seleccionar el año [A].
3
Presione I para guardar la con guración de [A].
4
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI y el botón A para
establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y
[A/M/D] (orden de fecha).
5
Use HI para seleccionar la zona horaria de [x] y a
continuación presione el botón A.
Cambio del idioma de la pantalla
1
Muestra el menú [CONFIGURAC.].
2
Utilice FG para seleccionar la pestaña
r
(Ajustes 1) y, a
continuación, presione I.
3
Use FG para seleccionar [l], y presione el botón A.
4
Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione el
botón A.
5
Presione el botón m.
Colocación de la tarjeta de memoria
SD/SDHC (vendida aparte)
1
Insértela derecha hasta que encaje en su posición con
un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Botón de protección
de escritura
Área de contacto
Botón de protección
de escritura
Área de contacto
Printed in China
EN FR ES
1
Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital
2
Strap Courroie Correa
3
Lithium Ion Battery Batterie au lithium-ion Batería de ion de litio
4
USB-AC adapter Adaptateur secteur USB Adaptador USB de CA
5
USB cable Câble USB Cable USB
6
AV cable Câble AV Cable AV
EN
Other accessories not shown: Warranty card
Contents may vary depending on purchase location.
FR
Autres accessoires non illustrés : Carte de garantie
Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
ES
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Checking the contents of the box / Véri er le contenu de la boîte /
Comprobación de los contenidos de la caja
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a
triangle alerts you to important operating
and maintenance instructions in the
documentation provided with the product.
DANGER If the product is used without observing
the information given under this symbol,
serious injury or death may result.
WARNING If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury
or death may result.
CAUTION If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment,
or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO
WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all
operating instructions. Save all manuals and documentation for
future reference.
CleaningAlways unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type
of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean
this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product,
use only accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with
weatherproof designs, read the weatherproo ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product
securely on a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source
described on the product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter,
remove it from the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal
object into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such
as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or
appliance that generates heat, including stereo ampli ers.
Handling the Camera
WARNING
Do not use the camera near ammable or explosive gases.
Do not use the ash and LED on people (infants, small
children, etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your
subjects. Firing the ash too close to the subject’s eyes could
cause a momentary loss of vision.
Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young
children and infants to prevent the following dangerous situations
which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing
strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally ring the ash into their own eyes or those of
another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
Do not use or store the camera in dusty or humid places.
Do not cover the ash with a hand while ring.
Use SD/SDHC memory cards only. Never use other types of
cards.
If you accidently insert another type of card into the camera,
contact an authorized distributor or service center. Do not try to
remove the card by force.
CAUTION
Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a
re or burn your hands.
Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some
circumstances, cause the camera to catch re. Do not use the
charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket). This
could cause overheating, resulting in re.
Handle the camera with care to avoid getting a low-
temperature burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in
a low-temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you
hold on to the camera in this state, a low-temperature burn
may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the
temperature of the camera’s body may be lower than the
environmental temperature. If possible, wear gloves when
handling the camera in cold temperatures.
Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could
easily catch on stray objects and cause serious damage.
Do not touch the metallic parts of the camera for a long period
of time at low temperatures.
This may damage your skin. At low temperatures, handle the
camera while wearing gloves.
EN
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent
batteries from leaking, overheating, burning,
exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
The camera uses a lithium ion battery speci ed by Olympus.
Charge the battery with the speci ed AC adapter or charger. Do
not use any other AC adapters or chargers.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent
them from coming into contact with any metal objects such as
jewelry, pins, fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight,
or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat
source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals,
carefully follow all instructions regarding the use of batteries.
Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way,
solder, etc.
If battery uid gets into your eyes, ush your eyes immediately
with clear, cold running water and seek medical attention
immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a
child accidentally swallows a battery, seek medical attention
immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a re
or explosion, use only batteries recommended for use with this
product.
Insert the battery carefully as described in the operating
instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the
speci ed time, stop charging them and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes
abnormal in any other way during operation, stop using the
camera.
If a battery leaks uid onto your clothing or skin, remove the
clothing and ush the affected area with clean, running cold water
immediately. If the uid burns your skin, seek medical attention
immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks,
discoloration, warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid
minor burns, do not remove it immediately after using the camera.
Always unload the battery from the camera before storing the
camera for a long period.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft
Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
The SDHC logo is a trademark.
All other company and product names are registered trademarks
and/or trademarks of their respective owners.
The standards for camera le systems referred to in this manual
are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards
stipulated by the Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE
RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et
l’entretien de l’appareil gurant dans la
documentation fournie avec le produit.
DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole,
des blessures graves, voire mortelles
pourraient en résulter.
AVERTISSE-
MENT
Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole,
des blessures voire la mort pourraient
en résulter.
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole,
des blessures, des dommages à l’appareil
ou des pertes de données pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE
PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN
ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructionsAvant d’utiliser l’appareil, lire toutes
les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels
et la documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant
avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni
de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager
le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par
Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le
produit solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source
d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur
secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire
d’objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source
de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou
tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les
ampli cateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz in ammables ou
explosifs.
Ne pas utiliser le ash ou la LED de très près sur des
personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets.
Déclencher le ash trop près des yeux du sujet pourrait causer
une perte momentanée de la vision.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes
enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses
suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la
strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres
petites pièces.
Déclencher accidentellement le ash dans leurs yeux ou ceux
d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement
de l’appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec
l’appareil.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits
poussiéreux ou humides.
Ne pas couvrir le ash avec une main pendant le
déclenchement.
N’utilisez que des cartes mémoire SD/SDHC. N’utilisez jamais
d’autres types de cartes.
Si vous insérez accidentellement un autre type de carte dans
l’appareil, contactez un revendeur agréé ou un centre de service.
N’essayez pas de retirer la carte par la force.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez
une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de
l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait
vous brûler les mains.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et,
dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne
pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert
(par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une
surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement a n d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une
surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température.
Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si
vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse
température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la
température du corps de l’appareil peut être plus basse que la
température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant
l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut
facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des
dommages sérieux.
Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil photo
pendant une longue durée lorsqu’il fait froid.
Votre peau peut être blessée. À des températures basses, tenez
l’appareil photo avec des gants.
FR
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes
pour éviter le coulage du liquide de la batterie,
une génération de chaleur, des brûlures,
une explosion, ou de causer des décharges
électriques ou brûlures.
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spéci ée par
Olympus. Chargez la batterie avec l’adaptateur secteur ou le
chargeur spéci é. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur ou
chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie
pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques
comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée
en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un
véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les
instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de
démonter une batterie ni la modi er de quelque façon que ce soit,
ni la souder, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver
immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et
consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants.
Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de
chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que
la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les
instructions de fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout
de la durée spéci ée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient
anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement,
arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre
peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée
avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la
peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des
vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la
batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou
toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation
prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer
immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour
une longue durée.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business
Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
Le logo SDHC est une marque commerciale.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont
des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de chiers d’appareil photo
indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for
Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto, lea
todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y
la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente
antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo.
Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de
resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con
la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente
inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte
objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de
fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción,
estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor,
incluyendo ampli cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
No utilice el ash ni el LED a corta distancia de las personas
(bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado
cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No utilice nunca
otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría
causar un incendio o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice
el cargador o el adaptador de CA si está cubierto (por ejemplo
con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando
en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento
puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
No toque las partes metálicas de la cámara de forma
prolongada a bajas temperaturas.
Puede dañarse la piel. Si la temperatura es baja, utilice la
cámara con guantes puestos.
ES
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada por
Olympus. Cargue la batería con el adaptador de CA o cargador
especi cados. No utilice otros adaptadores de CA o cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a n de
evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como
alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a
la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de
un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de
inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención
médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la
batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual
de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de
la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación,
interrumpa el uso de la cámara.
Si el uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente
para veri car si no se producen fugas de líquido, decoloración,
deformación o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para
evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después
de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara
por un largo tiempo.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en
este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos
de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
EN
Important information about
water and shock resistant features
Be sure to close the battery/card/connector cover rmly so that lock
makes the clicking sound.
Do not open the battery/card/connector cover with wet hands, while
under water, or in a damp or dusty environment (e.g. beach).
Using a separately sold AC adapter
An AC adapter (D-7AC/sold separately) is useful for time-
consuming tasks such as when running a slideshow for a long
period of time. To use a separately sold AC adapter for this camera,
the multi-adapter (CB-MA3/sold separately) is required.
Do not use any other AC adapter with this camera.
Using a separately sold charger
A charger (LI-50C: sold separately) can be used to charge the
battery. In this case, remove the battery from the camera and set
the battery to the charger.
Using your charger and USB-AC
adapter abroad
The charger and USB-AC adapter can be used in most home
electrical sources within the range of 100 V to 240 V AC (50/60Hz)
around the world. However, depending on the country or area you
are in, the AC wall outlet may be shaped differently and the charger
and USB-AC adapter may require a plug adapter to match the wall
outlet. For details, ask at your local electrical shop or travel agent.
Do not use travel voltage converters as they could damage your
charger and USB-AC adapter.
Battery, USB-AC adapter (included),
Charger (sold separately)
This camera uses one Olympus lithium ion battery (LI-50B). No
other type of batteries can be used.
Caution:
There is a risk of explosion if the battery is replaced
with the incorrect battery type.
Dispose of the used battery following the instructions.
Please recycle batteries to help save our planet’s
resources. When you throw away dead batteries, be sure
to cover their terminals and always observe local laws
and regulations.
Power consumption by the camera varies depending on which
functions are used.
During the conditions described below, power is consumed
continuously and the battery becomes exhausted quickly.
The zoom is used repeatedly.
The shutter button is pressed halfway repeatedly in shooting
mode, activating the auto focus.
A picture is displayed on the monitor for an extended period of
time.
The camera is connected to a printer.
Using an exhausted battery may cause the camera to turn off
without displaying the battery level warning.
The rechargeable battery is not fully charged at the time of
purchase. Before using the camera, charge it by connecting it to a
computer, or charge it using the included USB-AC adapter (F-2AC),
a separately sold AC adapter (F-1AC/D-7AC) or charger (LI-50C).
When the included USB-AC adapter (F-2AC) is used, charging
usually takes approximately 3 hours (varies on usage).
The included USB-AC adapter (F-2AC) has been designed to be
used for charging and playback. Make sure that shooting is not
being used while the USB-AC adapter is connected to the camera.
The included USB-AC adapter (F-2AC) is designed to be used
only with this camera. Other cameras cannot be charged with this
USB-AC adapter.
Do not connect the included USB-AC adapter (F-2AC) to
equipment other than this camera.
For plug-in type USB-AC adapter:
The included USB-AC adapter (F-2AC) is intended to be correctly
orientated in a vertical or oor mount position.
FCC Notice
Radio and Television Interference
Changes or modi cations not expressly approved by the
manufacturer may void the user’s authority to operate this
equipment. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Adjust or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the camera and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician for
help. Only the OLYMPUS-supplied USB cable should be used to
connect the camera to USB enabled personal computers (PC).
Any unauthorized changes or modi cations to this equipment would
void the user’s authority to operate it.
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party :
Address : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Telephone Number : 484-896-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL
USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS
OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
12
5
(CB-USB6)
6
(CB-AVC3)
4
(F-2AC)
or
ou
o
3
(LI-50B)

Transcripción de documentos

EN Preparing the Camera 1 Inserting the battery 1 3 2 2 Quick Start Guide Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Please read these instructions carefully. The application software and instruction manual PDF file are stored on the internal memory of the camera. For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the internal memory. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual. ● Le voyant est allumé pendant le chargement. Une fois le Battery charge and camera setup System requirements Windows XP (SP2 or later)/Windows Vista/Windows 7 ● Durante la carga, el indicador de luz permanece encendido. Una vez completada la carga, el indicador de luz se apaga. 3 1 Select and execute “OLYMPUS Camera Initialization”, which is displayed on the computer screen when the camera is recognized by the computer. Follow the instructions on the computer screen and setup the camera. Chargement de la batterie et configuration de l’appareil photo Example: AC adapter with an AC cable 1 3 Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte l’indication ▼, avec les indications B orientées vers la touche de verrouillage de la batterie. La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.). Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche. Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche pour déverrouiller, puis retirez la batterie. Lors du retrait de la batterie ou de la carte, veillez à éteindre l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle de la batterie/carte/connecteur. Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle de la batterie/carte/connecteur. Pour charger la batterie et configurer l’appareil photo, connectez ce dernier à l’ordinateur. Botón de bloqueo de la batería Configuration de l’appareil photo Réglez automatiquement la date et l’heure de l’appareil photo, le fuseau horaire et la langue d’affichage, puis installez le manuel d’instructions de l’appareil photo et le logiciel (ib). 2 Si el indicador de luz no se enciende, significa que la cámara puede estar mal conectada, o que la batería, la cámara, el ordenador o el cable USB pueden no estar funcionando correctamente. Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que l’appareil photo ne soit pas bien connecté ou que la batterie, l’appareil photo, l’ordinateur ou le câble USB soit défaillant. Touche de verrouillage de la batterie 3 2 3 Suivez les instructions sur l’écran de l’ordinateur et configurez l’appareil photo. Chargement de la batterie avec l’adaptateur secteur USB fourni L’adaptateur secteur USB fourni (F-2AC) (appelé ci-après adaptateur secteur) est destiné au chargement et à l’affichage. Assurez-vous de ne pas utiliser la prise de vue alors que l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil photo. Multi-connector 2 3 No inserte tarjetas de memoria SD/SDHC antes de la preparación de la cámara. No formatee la memoria interna hasta que no se haya completado la preparación de la cámara. De lo contrario, se borrará el manual de instrucciones de la cámara y los datos del software del PC (ib) que están almacenados en la memoria interna. Seleccione y ejecute “OLYMPUS Camera Initialization” (Preparación de la cámara), que aparece en la pantalla del ordenador cuando la cámara es detectada por el ordenador. Siga las instrucciones en la pantalla del ordenador y prepare la cámara. Carga de la batería con el adaptador USB de CA suministrado El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en adelante designado como adaptador de CA) ha sido diseñado para implementar la carga y la reproducción. Asegúrese de que no se está utilizando la función de toma mientras el adaptador de CA esté conectado a la cámara. Ejemplo: Adaptador de CA con cable de CA 1 Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y ajustar la cámara. Requisitos del sistema Configuration requise USB cable (supplied) 3 Carga de la batería y preparación de la cámara Exemple : Adaptateur secteur avec câble d’alimentation 1 Ajuste automáticamente la fecha, la hora, la zona horaria y el idioma de la pantalla de la cámara; instale el manual de instrucciones de la cámara y el software del PC (ib). Inserte la batería introduciendo primero el polo que lleva la marca ▼, con las marcas B orientadas hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar. Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Al quitar la batería o la tarjeta, asegúrese de apagar la cámara antes de abrir o cerrar la carga de la batería y preparación de la cámara. Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la tapa de la batería/tarjeta/conector. Sélectionnez et exécutez “OLYMPUS Camera Initialization” (configuration de l’appareil photo), qui s’affiche sur l’écran d’ordinateur lorsque l’appareil photo est reconnu par l’ordinateur. Preparación de la cámara 1 2 N’insérez pas de cartes mémoires SD/SDHC avant d’avoir configuré l’appareil photo. Ne formatez pas la mémoire interne tant que la configuration de l’appareil photo n’est pas terminée. Vous risqueriez autrement d’effacer le manuel d’instructions de l’appareil photo et les données du logiciel (ib) conservés dans la mémoire interne. Windows XP (SP2 ou ultérieur)/Windows Vista/ Windows 7 2 Câble USB (fourni) Connecteur multiple Prise de courant AC outlet 3 2 Windows XP (SP2 o superior)/Windows Vista/ Windows 7 2 1 Cable USB (suministrado) Multiconector 1 Tomacorriente de CA 3 1 3 VN903501 2 Indicator lamp On: Charging Off: Charged 2 2 1 2 The battery is not fully charged at shipment. Before use, be sure to charge the battery until the indicator lamp turns off (up to 3 hours). If the indicator lamp does not light, the AC adapter is not connected to the camera correctly, or the battery, camera, or AC adapter may be broken. The date and time set here are saved to image file names, date prints, and other data. 1 ● The date and time setting screen is displayed when the date and time are not set. 2 Use FG to select the year for [Y]. 3 Press I to save the setting for [Y]. 4 5 2 3 1 Display the [SETUP] menu. 2 Use FG to select the r (Settings 1) tab and then press I. 3 Use FG to select [l] and press the A button. 4 5 dernières ne sont pas réglées. ● The camera was unable to focus if the AF target mark flashes red. Try focusing again. AF target mark P Use FGHI to select your language and press the A button. Press the m button. Write-protect switch Contact area 2 3 4 5 Utilisez FG pour sélectionner l’année sous [A]. Appuyez sur I pour sauvegarder le réglage de [A]. Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez FGHI et la touche A pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates). Utilisez HI pour sélectionner le fuseau horaire [x], puis appuyez sur la touche A. 1/400 F3.9 Shutter speed Aperture value 4 To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. Shooting movies 1 Press the movie record button to start recording. 2 Press the movie record button again to stop recording. Viewing images 1 Press the q button. 2 Use HI to select an image. 1 2 Do not touch the contact area directly. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. ● Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent) et le repère de mise au point automatique (AF) devient vert. ● Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en rouge, cela signifie que l’appareil photo n’a pas réussi à faire la mise au point. Reprenez la mise au point. 3 4 5 1 Commutateur de protection d’écriture 2 4 Use HI to select the setting option, and press the A button to set. Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. Enregistrer des vidéos 1 2 Appuyez sur la touche d’enregistrement vidéo pour lancer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur la touche d’enregistrement vidéo pour arrêter l’enregistrement. Afficher les photos Zone de contact 1 2 Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Ne touchez pas la zone de contact avec les mains. 1 pantalla de configuración correspondiente. 2 Use FG para seleccionar el año [A]. 3 Presione I para guardar la configuración de [A]. 4 5 2 2 3 Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI y el botón A para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha). Use HI para seleccionar la zona horaria de [x] y a continuación presione el botón A. 1 3 4 5 Utilice FG para seleccionar la pestaña r (Ajustes 1) y, a continuación, presione I. Presione hasta la mitad 1/400 Use FG para seleccionar [l], y presione el botón A. Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione el botón A. Botón de protección de escritura F3.9 Velocidad del obturador Valor de apertura 4 Presione el botón m. Colocación de la tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida aparte) 1 P Muestra el menú [CONFIGURAC.]. Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Toma de vídeos 1 2 Área de contacto Presione el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación. Presione el botón de grabación de vídeo de nuevo para detener la grabación. Visualización de imágenes 2 Utilisez HI pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche A pour valider. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. Marca de destino AF 1 Sélectionnez l’option de flash dans le menu de fonctions de prise de vue. Apunte la cámara y encuadre la toma. Cambio del idioma de la pantalla Utilisez HI pour sélectionner une photo. Affichez l’image à supprimer et appuyez sur G (D). Presione el botón n para encender la cámara. Si no se visualiza el indicador de mode P, presione el botón m para mostrar el menú de funciones y, a continuación ajuste el modo de toma en P. Pulse el botón n de nuevo para apagar la cámara. Appuyez sur la touche q. Utiliser le flash 1 1 Presione el botón n para encender la cámara. Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’image simple) Display the image you want to erase and press G (D). Select the flash option in the shooting function menu. F3.9 Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Appuyez sur la touche m. Using the flash 1 1/400 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P) ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la 2 Enfoncez à mi-course Utilisez FG pour sélectionner [l], puis appuyez sur la touche A. Insertion de la carte mémoire SD/ SDHC (vendue séparément) 1 P Utilisez FG pour sélectionner l’onglet r (Paramètres 1) puis appuyez sur I. Utilisez FGHI pour sélectionner votre langue, puis appuyez sur la touche A. 1 Repère de mise au point automatique (AF) Affichez le menu [REGLAGE]. Erasing images during playback (Single image erase) Insert the card straight until it clicks into place. Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre. La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas y otros datos. 3 Cierre bien la tapa de la batería/tarjeta/conector de manera que se oiga el chasquido de cierre correspondiente. Ajuste de la fecha, hora y zona horaria Si le mode P ne s’affiche pas, appuyez sur la touche m pour afficher le menu de fonctions et réglez le mode prise de vue sur P. Appuyez de nouveau sur la touche n pour éteindre l’appareil photo. 2 3 1 2 Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo. Changer la langue d’affichage Press halfway Inserting the SD/SDHC memory card (sold separately) 1 ● L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche si ces Press the shutter button halfway down to focus on the subject. Changing the display language Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo. 2 La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 3 horas). Si el indicador de luz no se ilumina puede que la cámara no se haya conectado correctamente o que la batería, cámara o adaptador de CA estén dañados. Prendre des photos avec une valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode P) 1 Indicador de luz Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada 3 Fermez solidement le couvercle de la batterie/carte/ connecteur jusqu’au déclic. La date et l’heure que vous réglez ici sont sauvegardées pour les noms de fichier d’image, les impressions de date et autres données. 1 Hold the camera and compose the shot. locked (shutter speed and aperture value are displayed), and the AF target mark changes to green. Use HI to select the [x] time zone and then press the A button. Réglage de la date, de l’heure et du fuseau horaire Press the n button to turn on the camera. ● When the camera focuses on the subject, the exposure is As in Steps 2 and 3, use FGHI and the A button to set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and minutes), and [Y/M/D] (date order). 2 1 2 If P mode is not displayed, press the m button to display the function menu screen and then set the shooting mode to P. Press the n button again to turn off the camera. Press the n button to turn on the camera. 2 La batterie n’est pas entièrement chargée lors de l’achat. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que le voyant s’éteigne (3 heures maximum). Si le voyant ne s’allume pas, l’adaptateur secteur n’est pas correctement raccordé à l’appareil photo, ou la batterie, l’appareil photo ou l’adaptateur secteur est endommagé. Shooting with the optimum aperture value and shutter speed (P mode) 1 Voyant Activé : chargement en cours Éteint : chargement terminé 3 Close the battery/card/connector cover firmly so that lock makes the clicking sound. Setting the date, time and time zone Printed in China Cuando la cámara está conectada al ordenador, la batería de la cámara se carga. chargement terminé, le voyant s’éteint. The included USB-AC adapter (F-2AC) (hereafter referred as AC adapter) has been designed to be used for charging and playback. Make sure that shooting is not being used while the AC adapter is connected to the camera. Guía rápida de inicio Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Lea atentamente estas instrucciones. El software de las aplicaciones y el archivo PDF del manual de instrucciones están guardados en la memoria interna de la cámara. Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte la memoria interna. Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones. ● When charging, the indicator lamp light. When charging is Charging the battery with the included USB-AC adapter Connect the camera to the computer to charge the battery and setup the camera. Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Veuillez lire attentivement ces instructions. Le logiciel de l’application et le fichier PDF du manuel d’instructions sont stockés sur la mémoire interne de l’appareil photo. Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous á la mémoire interne. Adobe Reader est requis pour afficher le manuel d’instructions. ES 3 Carga de la batería Lorsque l’appareil photo est connecté à l’ordinateur, la batterie insérée dans l’appareil se charge. Do not insert SD/SDHC memory cards before the camera setup. Do not format the internal memory until the camera setup is complete. Doing so will erase the camera instruction manual and the PC software (ib) data that are stored on the internal memory. 2 2 When the camera is connected to the computer, the battery in the camera will be charged. Set the camera date and time, time zone and display language automatically; install the camera instruction manual and PC software (ib). 3 Ordenador (encendido y en funcionamiento) Chargement de la batterie If the indicator lamp does not light, the camera may be incorrectly connected, or the battery, camera, computer or USB cable may not be functioning correctly. 1 Insert the battery by putting in the ▼ marked side first, with the B marks toward the battery lock knob. Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce heat or an explosion. Insert the battery while sliding the battery lock knob in the direction of the arrow. Slide the battery lock knob in the direction of the arrow to unlock, and then remove the battery. When removing the battery or card, be sure to turn off the camera before opening or closing the battery/card/ connector cover. When using the camera, be sure to close the battery/ card/connector cover. Guide de démarrage rapide 2 Camera setup 2 Multiconector Tapa de la batería/tarjeta/conector Ordinateur (sous tension et en fonctionnement) complete, the indicator lamp will turn off. 3 Botón LOCK 1 Bloqueo de la tarjeta/ batería/conector Charging the battery Battery lock knob Indicador de luz Cable USB (suministrado) 2 Connecteur multiple Couvercle de la batterie/carte/connecteur Computer (on and running) Conecte la cámara al ordenador. 3 Verrou du couvercle de la batterie/carte/connecteur Battery/card/connector cover μ 1 Câble USB (fourni) 1 1 Inserción de la batería Voyant Touche LOCK 2 Multi-connector ES Preparación de la cámara Connectez l’appareil photo à l’ordinateur. 3 Battery/card/ connector cover lock STYLUS TOUGH-8010 TOUGH-8010 FR 1 USB cable (supplied) 1 1 Insérer la batterie Indicator lamp LOCK knob DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CÁMARA DIGITAL EN FR Préparer l’appareil photo Connect the camera to the computer. Presione el botón q. Use HI para seleccionar una imagen. Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. 1 Visualice la imagen que desea borrar y presione G (D). Uso del flash No toque el área de contacto con las manos. 1 2 Seleccione el elemento del flash en el menú de funciones de toma. Use HI para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón A para establecerlo. Checking the contents of the box / Vérifier le contenu de la boîte / Comprobación de los contenidos de la caja EN SAFETY PRECAUTIONS 2 CAUTION 3 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. (LI-50B) DANGER 4 5 WARNING 6 or ou o CAUTION (CB-USB6) (CB-AVC3) 1 2 3 4 5 6 FR ES Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital Strap Courroie Correa Lithium Ion Battery Batterie au lithium-ion Batería de ion de litio USB-AC adapter Adaptateur secteur USB Adaptador USB de CA USB cable Câble USB Cable USB AV cable Câble AV Cable AV EN Other accessories not shown: Warranty card Contents may vary depending on purchase location. FR Autres accessoires non illustrés : Carte de garantie Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat. ES Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM EN Important information about water and shock resistant features • Be sure to close the battery/card/connector cover firmly so that lock makes the clicking sound. • Do not open the battery/card/connector cover with wet hands, while under water, or in a damp or dusty environment (e.g. beach). Using a separately sold AC adapter An AC adapter (D-7AC/sold separately) is useful for timeconsuming tasks such as when running a slideshow for a long period of time. To use a separately sold AC adapter for this camera, the multi-adapter (CB-MA3/sold separately) is required. Do not use any other AC adapter with this camera. Battery, USB-AC adapter (included), Charger (sold separately) • This camera uses one Olympus lithium ion battery (LI-50B). No other type of batteries can be used. Caution: There is a risk of explosion if the battery is replaced with the incorrect battery type. Dispose of the used battery following the instructions. • • • • • • • • • • Please recycle batteries to help save our planet’s resources. When you throw away dead batteries, be sure to cover their terminals and always observe local laws and regulations. Power consumption by the camera varies depending on which functions are used. During the conditions described below, power is consumed continuously and the battery becomes exhausted quickly. • The zoom is used repeatedly. • The shutter button is pressed halfway repeatedly in shooting mode, activating the auto focus. • A picture is displayed on the monitor for an extended period of time. • The camera is connected to a printer. Using an exhausted battery may cause the camera to turn off without displaying the battery level warning. The rechargeable battery is not fully charged at the time of purchase. Before using the camera, charge it by connecting it to a computer, or charge it using the included USB-AC adapter (F-2AC), a separately sold AC adapter (F-1AC/D-7AC) or charger (LI-50C). When the included USB-AC adapter (F-2AC) is used, charging usually takes approximately 3 hours (varies on usage). The included USB-AC adapter (F-2AC) has been designed to be used for charging and playback. Make sure that shooting is not being used while the USB-AC adapter is connected to the camera. The included USB-AC adapter (F-2AC) is designed to be used only with this camera. Other cameras cannot be charged with this USB-AC adapter. Do not connect the included USB-AC adapter (F-2AC) to equipment other than this camera. For plug-in type USB-AC adapter: The included USB-AC adapter (F-2AC) is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position. An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product. If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result. WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT. (F-2AC) EN FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 1 Handling the Camera General Precautions Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus. Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs, read the weatherproofing sections. Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable tripod, stand, or bracket. Power Source — Connect this product only to the power source described on the product label. Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from the wall outlet immediately. Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the product. Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifiers. Using a separately sold charger • Do not use the camera near flammable or explosive gases. • Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.) at close range. • You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. • Keep young children and infants away from the camera. • Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: • Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation. • Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts. • Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child. • Accidentally being injured by the moving parts of the camera. • Do not look at the sun or strong lights with the camera. • Do not use or store the camera in dusty or humid places. • Do not cover the flash with a hand while firing. • Use SD/SDHC memory cards only. Never use other types of cards. If you accidently insert another type of card into the camera, contact an authorized distributor or service center. Do not try to remove the card by force. A charger (LI-50C: sold separately) can be used to charge the battery. In this case, remove the battery from the camera and set the battery to the charger. Using your charger and USB-AC adapter abroad ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. AVERTISSE- Si le produit est utilisé sans respecter les MENT informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. • The charger and USB-AC adapter can be used in most home electrical sources within the range of 100 V to 240 V AC (50/60Hz) around the world. However, depending on the country or area you are in, the AC wall outlet may be shaped differently and the charger and USB-AC adapter may require a plug adapter to match the wall outlet. For details, ask at your local electrical shop or travel agent. • Do not use travel voltage converters as they could damage your charger and USB-AC adapter. FCC Notice • Radio and Television Interference • Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer may void the user’s authority to operate this equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. • This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. • However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Adjust or relocate the receiving antenna. • Increase the distance between the camera and receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult your dealer or an experienced radio/TV technician for help. Only the OLYMPUS-supplied USB cable should be used to connect the camera to USB enabled personal computers (PC). Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate it. For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Address : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Telephone Number : 484-896-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For customers in Canada This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. EN Battery Handling Precautions Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. DANGER • The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified AC adapter or charger. Do not use any other AC adapters or chargers. • Never heat or incinerate batteries. • Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. • Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. • To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, solder, etc. • If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold running water and seek medical attention immediately. • Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately. WARNING • Keep batteries dry at all times. • To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use only batteries recommended for use with this product. • Insert the battery carefully as described in the operating instructions. • If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop charging them and do not use them. • Do not use a battery if it is cracked or broken. • If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera. • If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your skin, seek medical attention immediately. • Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration. CAUTION • Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality. • The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. • Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period. Trademarks • IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. • Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. • Macintosh is a trademark of Apple Inc. • The SDHC logo is a trademark. • All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners. • The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AVERTISSEMENT CAUTION • Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise, or smoke around it. • Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your hands. • Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire. • Handle the camera with care to avoid getting a lowtemperature burn. • When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-temperature burn. Pay attention to the following: • When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the camera in this state, a low-temperature burn may be caused. • In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures. • Be careful with the strap. • Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects and cause serious damage. • Do not touch the metallic parts of the camera for a long period of time at low temperatures. • This may damage your skin. At low temperatures, handle the camera while wearing gloves. Maniement de l’appareil FR Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec l’adaptateur secteur ou le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur ou chargeur. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT • Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser. • Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. • Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil. • Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. • Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. • Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. • Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. • Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. • Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. • N’utilisez que des cartes mémoire SD/SDHC. N’utilisez jamais d’autres types de cartes. Si vous insérez accidentellement un autre type de carte dans l’appareil, contactez un revendeur agréé ou un centre de service. N’essayez pas de retirer la carte par la force. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. ATTENTION • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. • Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à • basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. • Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. • Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil photo pendant une longue durée lorsqu’il fait froid. • Votre peau peut être blessée. À des températures basses, tenez l’appareil photo avec des gants. ATTENTION • Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. • La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. Marques déposées • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Inc. • Le logo SDHC est une marque commerciale. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Manejo de la cámara Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. ES Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el adaptador de CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores de CA o cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No utilice nunca otro tipo de tarjetas. Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza. PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador de CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. • No toque las partes metálicas de la cámara de forma prolongada a bajas temperaturas. • Puede dañarse la piel. Si la temperatura es baja, utilice la cámara con guantes puestos. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logo SDHC es una marca comercial. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus μ TOUGH-8010 Guía de inicio rápido

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para