SPEEDLINK RAPAX Install guide

Categoría
Teclados
Tipo
Install guide

SPEEDLINK RAPAX:

El SPEEDLINK RAPAX es un teclado retroiluminado y ergonómico para juegos, diseñado para brindar una experiencia de juego cómoda y precisa. Cuenta con 8 teclas multimedia dedicadas para controlar música, vídeo y otras funciones, así como teclas de flecha grandes y bien espaciadas para un fácil acceso. Además, incluye pies regulables en altura para una posición de escritura óptima y una construcción duradera para resistir sesiones de juego intensas.

SPEEDLINK RAPAX:

El SPEEDLINK RAPAX es un teclado retroiluminado y ergonómico para juegos, diseñado para brindar una experiencia de juego cómoda y precisa. Cuenta con 8 teclas multimedia dedicadas para controlar música, vídeo y otras funciones, así como teclas de flecha grandes y bien espaciadas para un fácil acceso. Además, incluye pies regulables en altura para una posición de escritura óptima y una construcción duradera para resistir sesiones de juego intensas.

RU
1. Sluit het toetsenbord aan op een vrije USB-poort van de computer. Het apparaat
wordt automatisch herkend en geïnstalleerd door het besturingssysteem.
2. U schakelt de verlichting van de toetsen in en uit met de toets
.
3. Het toetsenbord heeft 8 multimediatoetsen. Die fungeren als snelkoppelingen voor
het starten van toepassingen. De details staan in de tabel op de afbeelding.
4. Klap de voetjes aan de onderzijde van het toetsenbord uit als u de stand van het
toetsenbord wilt aanpassen.
NL
1. Verbinden Sie die Tastatur mit einer freien USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das
Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
2. Sie aktivieren oder deaktivieren die Beleuchtung der Tasten mit der
-Taste.
3. Mit den 8 Multimediatasten können Sie per Schnellauswahl verschiedene
Anwendungen starten. Details entnehmen Sie bitte der Tabelle auf der Abbildung.
4. Um die Tastaturneigung zu erhöhen, klappen Sie die Füße an der Unterseite aus.
DE
1. Conecta el teclado a un puerto USB que esté libre en tu ordenador. El programa de
instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente.
2. Para activar o desactivar la iluminación de las teclas, utilice la tecla
.
3. Con las 8 teclas multimedia haces la selección inmediata y abres varias
aplicaciones. Más información en la tabla de la gura.
4. Para aumentar la inclinación del teclado, despliega las patas que están debajo de él.
ES
1. Klavyeyi bilgisayarınızdaki boş bir USB portuna bağlayın. Aygıt işletim sistemi
tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.
2.
tuşu ile tuşların aydınlatmasını etkinleştirip devre dışı bırakabilirsiniz.
3. 8 multimedya tuşu sayesinde farklı uygulamaları hızlıca başlatabilirsiniz. Detaylar için
lütfen resimdeki tabloya bakın.
4. Klavyenin eğimini yükseltmek için klavyenin alt kısmındaki ayakları yukarı kaldırın.
TR
1. Collegare la tastiera ad una porta USB libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto
e installato automaticamente dal sistema operativo.
2. Attivare o disattivare l‘illuminazione dei tasti con il tasto
.
3. Con i 8 tasti multimediali possono essere avviate diverse applicazioni a scelta rapida.
Consultare la tabella nell‘illustrazione per altri dettagli.
4. Per aumentare l‘inclinazione della tastiera sollevare i piedini sul lato inferiore.
IT
1. Plug the keyboard into any free USB port on your computer. The operating system
will detect and install the device automatically.
2. Press the
key to activate or deactivate key illumination.
3. The 8 multimedia keys let you launch various applications at the press of a button.
For details, please refer to the table shown.
4. To increase keyboard tilt, extend the folding legs on the base.
EN
1. Reliez le clavier à une prise USB libre de votre ordinateur. Le périphérique est
détecté automatiquement par le système d’exploitation et installé.
2. Activez ou désactivez l‘éclairage des touches à l‘aide de la touche
.
3. Les 8 touches multimédias permettent de lancer différentes applications rapidement.
Veuillez consulter le tableau de l‘illustration pour plus de détails.
4. Pour incliner davantage le clavier, dépliez les pieds sur la face inférieure.
FR
1. Соедините клавиатуру со свободным USB-портом компьютера. Операционная
система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.
2. Подсветка клавиш включается и выключается клавишей
.
3. С помощью 8 мультимедийных кнопок можно быстро запускать различные
приложения. Подробности приведены в таблице на рисунке.
4. Чтобы увеличить наклон клавиатуры, поверните ножки на ее нижней стороне.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme
dispositif de pointage sur un ordinateur. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles
dues à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux instructions
données par le fabricant.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques
de saisie peut entraîner des troubles physiologiques,
tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des
pauses régulièrement et consultez un médecin en cas
de problèmes récurrents.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes)
peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil
(ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner
les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
FR
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo
di input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non
risponde di danni al prodotto o lesioni di persone
causati da un utilizzo del prodotto involontario,
improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può
provocare problemi di salute come malessere o dolori.
Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di
consultare un medico in caso di problemi ricorrenti.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
IT
Использование по назначению
Устройство предназначено только для
использования в качестве устройства для ввода
на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы
лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное использование устройств
ввода данных может привести к возникновению
жалоб, связанных со здоровьем (например, к
недомоганию или болям). Регулярно делайте
перерывы, а если проблемы будут повторяться,
обратитесь за советом к врачу.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических
или высокочастотных полей (излучение
радиоустановок, мобильных телефонов,
микроволновых печей) могут возникнуть
радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-
сайт www.speedlink.com.
RU
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik
giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici
tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da
yaralanmalardan sorumlu değildir.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması
durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri
meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin
ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora
başvurun.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar,
mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri
kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız
durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun.
Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
TR
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den
Anschluss an einen Computer geeignet.
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen
aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten
kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie
Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen
Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei
wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
DE
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un
ordenador como dispositivo de inserción. Jöllenbeck
GmbH no asume la garantía por daños causados
al producto o lesiones de personas debidas a una
utilización inadecuada o impropia, diferente de la
especicada en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilización contraria a la
puntualizada por el fabricante del mismo.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para
introducción de datos puede acarrear problemas de
salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con
cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas
acude inmediatamente al médico.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben
el buen funcionamiento del aparato (los aparatos).
En caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas
con el producto, dirígete a nuestro servicio
de soporte, podrás entrar rápidamente en
la página web www.speedlink.com.
ES
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper or
incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Health risks
Extended use of input devices may cause health
problems such as discomfort or pain; as such, take
regular breaks and consult a doctor if problems persist.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in
touch with our Support team – the quickest way is via
our website: www.speedlink.com.
EN
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat
voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is
niet aansprakelijk voor schade aan het product
of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik
dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in
en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact
op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website www.speedlink.com.
NL
DO YOU KNOW THESE?
Active stereo speaker system with two-
way technology for outstanding fi delity
IMPACT
STEREO SPEAKERS
The ergonomic notebook stand provides
a stream of cooling air.
PLEXUS
ACTIVE NOTEBOOK COOLING STAND
An ultra-fl at keyboard with a rugged
brushed-aluminium casing
ALARE
METAL KEYBOARD
Wireless PC gamepad for all Windows
®
games – XInput and DirectInput
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
5.1 surround-sound gaming headset
for the PS3
®
, Xbox 360
®
and PC
MEDUSA NX 5.1
SURROUND CONSOLE GAMING HEADSET
Toploader bag for tablet PCs and
netbooks with screen sizes of up to 11"
CONVEY 11"/27,9cm
VERTICAL TABLET BAG
Professional gaming mouse with
5700dpi laser sensor for ultimate control
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Wii U and Wiimote are registered trademarks of Nintendo Corporation, Ltd. Windows and Xbox 360 are registered trademarks of Microsoft Corporation. PS3 is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
Wii U
®
charger for one Gamepad and two
Wiimote
®
controllers
TRIDOCK
3-IN-1 CHARGER
My computer
Calculator
Homepage
Email
Play/pause
Volume up
Volume down
Mute
2 43
1
Key illumination multimedia Keys

Transcripción de documentos

2 Key illumination 3 4 Multimedia Keys My computer EN DE 1. Plug the keyboard into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically. 2. Press the key to activate or deactivate key illumination. 3. The 8 multimedia keys let you launch various applications at the press of a button. For details, please refer to the table shown. 4. To increase keyboard tilt, extend the folding legs on the base. 1. Verbinden Sie die Tastatur mit einer freien USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert. 2. Sie aktivieren oder deaktivieren die Beleuchtung der Tasten mit der -Taste. 3. Mit den 8 Multimediatasten können Sie per Schnellauswahl verschiedene Anwendungen starten. Details entnehmen Sie bitte der Tabelle auf der Abbildung. 4. Um die Tastaturneigung zu erhöhen, klappen Sie die Füße an der Unterseite aus. Play/pause Calculator Volume up Homepage Volume down Email Mute FR 1. Reliez le clavier à une prise USB libre de votre ordinateur. Le périphérique est détecté automatiquement par le système d’exploitation et installé. 2. Activez ou désactivez l‘éclairage des touches à l‘aide de la touche . 3. Les 8 touches multimédias permettent de lancer différentes applications rapidement. Veuillez consulter le tableau de l‘illustration pour plus de détails. 4. Pour incliner davantage le clavier, dépliez les pieds sur la face inférieure. NL 1. Sluit het toetsenbord aan op een vrije USB-poort van de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend en geïnstalleerd door het besturingssysteem. 2. U schakelt de verlichting van de toetsen in en uit met de toets . 3. Het toetsenbord heeft 8 multimediatoetsen. Die fungeren als snelkoppelingen voor het starten van toepassingen. De details staan in de tabel op de afbeelding. 4. Klap de voetjes aan de onderzijde van het toetsenbord uit als u de stand van het toetsenbord wilt aanpassen. EN DE FR Intended use This product is only intended as an input device for connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Gesundheitsrisiken Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein. Risques pour la santé L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes récurrents. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Health risks Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. NL ES Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Uso según instrucciones Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Gezondheidsrisico‘s Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. ES 1. Conecta el teclado a un puerto USB que esté libre en tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente. 2. Para activar o desactivar la iluminación de las teclas, utilice la tecla . 3. Con las 8 teclas multimedia haces la selección inmediata y abres varias aplicaciones. Más información en la tabla de la figura. 4. Para aumentar la inclinación del teclado, despliega las patas que están debajo de él. IT 1. Collegare la tastiera ad una porta USB libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo. 2. Attivare o disattivare l‘illuminazione dei tasti con il tasto . 3. Con i 8 tasti multimediali possono essere avviate diverse applicazioni a scelta rapida. Consultare la tabella nell‘illustrazione per altri dettagli. 4. Per aumentare l‘inclinazione della tastiera sollevare i piedini sul lato inferiore. TR 1. Klavyeyi bilgisayarınızdaki boş bir USB portuna bağlayın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır. 2. tuşu ile tuşların aydınlatmasını etkinleştirip devre dışı bırakabilirsiniz. 3. 8 multimedya tuşu sayesinde farklı uygulamaları hızlıca başlatabilirsiniz. Detaylar için lütfen resimdeki tabloya bakın. 4. Klavyenin eğimini yükseltmek için klavyenin alt kısmındaki ayakları yukarı kaldırın. RU 1. Соедините клавиатуру со свободным USB-портом компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство. 2. Подсветка клавиш включается и выключается клавишей . 3. С помощью 8 мультимедийных кнопок можно быстро запускать различные приложения. Подробности приведены в таблице на рисунке. 4. Чтобы увеличить наклон клавиатуры, поверните ножки на ее нижней стороне. Riesgos para la salud Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente al médico. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. RU Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Использование по назначению Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. ALARE METAL KEYBOARD An ultra-flat keyboard with a rugged brushed-aluminium casing PLEXUS ACTIVE NOTEBOOK COOLING STAND KUDOS RS GAMING MOUSE Professional gaming mouse with 5700dpi laser sensor for ultimate control CONVEY 11"/27,9 cm VERTICAL TABLET BAG Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Rischi per la salute L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. The ergonomic notebook stand provides a stream of cooling air. XEOX PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS Toploader bag for tablet PCs and netbooks with screen sizes of up to 11" TRIDOCK 3-IN-1 CHARGER Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. TR Sağlık riskleri Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun. IT DO YOU KNOW THESE? Риски для здоровья Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за советом к врачу. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш вебсайт www.speedlink.com. Wireless PC gamepad for all Windows® games – XInput and DirectInput IMPACT STEREO SPEAKERS Active stereo speaker system with twoway technology for outstanding fidelity Wii U® charger for one Gamepad and two Wiimote® controllers MEDUSA NX 5.1 SURROUND CONSOLE GAMING HEADSET 5.1 surround-sound gaming headset for the PS3®, Xbox 360® and PC Wii U and Wiimote are registered trademarks of Nintendo Corporation, Ltd. Windows and Xbox 360 are registered trademarks of Microsoft Corporation. PS3 is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK RAPAX Install guide

Categoría
Teclados
Tipo
Install guide

SPEEDLINK RAPAX:

El SPEEDLINK RAPAX es un teclado retroiluminado y ergonómico para juegos, diseñado para brindar una experiencia de juego cómoda y precisa. Cuenta con 8 teclas multimedia dedicadas para controlar música, vídeo y otras funciones, así como teclas de flecha grandes y bien espaciadas para un fácil acceso. Además, incluye pies regulables en altura para una posición de escritura óptima y una construcción duradera para resistir sesiones de juego intensas.

En otros idiomas