Transcripción de documentos
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
– Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
– Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o
cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse ASTANDBY/ON
para situar la unidad en el modo de espera y desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Sólo Modelos de Asia y General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad deberá situarse en la posición correspondiente a la
tensión local ANTES de conectar la unidad aparato a la toma
de CA. Tensiones:
.... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo General)
................... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo de Asia)
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con ASTANDBY/ON,
esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución-i Es
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a::
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Precaución-ii Es
Contenido
INTRODUCCIÓN
Panel delantero........................................................... 4
Panel trasero............................................................... 5
Visor del panel delantero ........................................... 6
Mando a distancia ...................................................... 7
Guía de inicio rápido .............................................. 8
Preparación del mando a distancia ....................... 9
Instalación de las pilas en el mando a distancia......... 9
Utilización del mando a distancia.............................. 9
Conexiones .............................................................10
Uso de Auto Setup ................................................... 18
Cuando aparece un mensaje de error durante la
medición .............................................................. 20
Cuando aparece un mensaje de error después de
la medición .......................................................... 20
Reproducción ........................................................21
Para disfrutar de los programas de campo
sonoro .................................................................24
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Ajuste del menú de opciones para cada fuente
de entrada (menú OPTION)............................ 35
Elementos del menú OPTION ................................. 35
Edición de descodificadores surround/
programas de campo sonoro............................ 38
Selección de un descodificador utilizado con un
programa de campo sonoro.................................. 38
Ajuste de los parámetros de campo sonoro ............. 38
Parámetros de campo sonoro ................................... 38
Funcionamiento de los diversos ajustes de
esta unidad (Setup menu) ................................ 40
Funcionamiento básico del setup menu ................... 41
Speaker Setup .......................................................... 41
Sound Setup ............................................................. 43
Function Setup ......................................................... 44
DSP Parameter......................................................... 45
Memory Guard......................................................... 45
Control de otros componentes con el mando
a distancia.......................................................... 46
Ajuste de los códigos de mando a distancia ............ 46
Restablecimiento de todos los códigos del mando
a distancia ............................................................ 46
Ajuste avanzado.................................................... 47
APÉNDICE
Resolución de problemas ..................................... 48
Generalidades........................................................... 48
HDMI™................................................................... 50
Sintonizador (FM/AM) ............................................ 51
Mando a distancia .................................................... 52
iPod™ ...................................................................... 52
Bluetooth™.............................................................. 53
Auto Setup (YPAO)................................................. 53
Glosario ................................................................. 55
Información sobre los programas de campo
sonoro................................................................. 57
Información sobre HDMI™ ................................ 57
Información adicional .......................................... 58
Acerca de la función de control de HDMI™........... 58
Uso de la función de control de HDMI™................ 58
Especificaciones .................................................... 59
Índice ..................................................................... 60
(al final de este manual)
Lista de códigos de mando a distancia..................i
1 Es
Español
Selección de programas de campo sonoro ............... 24
Para disfrutar de fuentes de entrada no procesadas
(Modo de descodificación directa) ...................... 27
Para disfrutar de programas de campo sonoro sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) ....... 27
Para disfrutar programas de campo sonoro con
auriculares (SILENT CINEMA™)...................... 27
Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico
Bluetooth™ y de su componente Bluetooth™........ 34
Reproducción del componente Bluetooth™............ 34
XXXXXXXXXXXX
XXXXX
Procedimiento básico ............................................... 21
Uso de la función SCENE ....................................... 21
Silenciamiento temporal de salida de audio
(MUTE) ............................................................... 22
Ajuste de alta/baja frecuencia (control de tono) ...... 22
Para disfrutar del sonido hi-fi puro .......................... 22
Utilización del temporizador para dormir................ 22
Uso de auriculares.................................................... 22
Visualización de información sobre las señales
de entrada............................................................. 23
Cambio de información en el visor del panel
delantero .............................................................. 23
Control del iPod™ ................................................... 32
Uso de los componentes de Bluetooth™ ............. 34
APÉNDICE
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Uso de un iPod™ .................................................. 32
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su sala de escucha (YPAO)......................18
Visualización de información del sistema de
datos de radio....................................................... 30
Selección del programa de Sistema de datos de radio
(modo PTY Seek) ................................................ 30
Uso del servicio de datos de otras redes
mejoradas (EON)................................................. 31
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Colocación de los altavoces ..................................... 10
Conexión de los altavoces........................................ 11
Información sobre terminales y clavijas de
enchufe................................................................. 13
Conexión de un proyector o de un monitor de
TV........................................................................ 14
Conexión de otros componentes .............................. 15
Conexión de un dock universal para iPod de
Yamaha o de un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth™ ......................................................... 16
Uso de los terminales VIDEO AUX del panel
delantero .............................................................. 16
Conexión de antenas de FM y AM .......................... 17
Conexión del cable de alimentación ........................ 17
Encendido y apagado de esta unidad ....................... 17
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia) .. 30
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Sintonización de la emisora de FM/AM deseada
(Sintonización de frecuencia) .............................. 28
Registro de las emisoras de FM/AM y sintonización
(Presintonización)................................................ 28
INTRODUCCIÓN
Características......................................................... 2
Notas sobre este manual ......................................... 3
Accesorios suministrados ....................................... 3
Nombres y funciones de las piezas......................... 4
Sintonización de FM/AM ..................................... 28
INTRODUCCIÓN
Características
■
•
•
•
•
Amplificador de potencia incorporado de 5
canales
Salida mínima de potencia RMS
(1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω)
FRONT L/R: 105 W + 105 W
CENTER: 105 W
SURROUND L/R: 105 W + 105 W
■ Salidas de altavoces/presalida
• Terminales de altavoces (5 canales), terminales de
salida de presalida (surround traseros izquierdo/
derecho, subwoofer)
■
Terminales de entrada/salida
Terminales de entrada
• Entrada HDMI x 4
• Entrada Audio/Visual
[Audio] entrada digital (coaxial) x 2, entrada digital
(óptica) x 2, entrada analógica x 2
[Video] Vídeo componente x 2, vídeo compuesto x 4
• Entrada de audio (analógica) x 2
• Entrada de base de acoplamiento x 1
• Entrada V-AUX
[Audio] Analógica x 1, miniterminal estéreo x 1
[Vídeo] Vídeo compuesto x 1
Terminales de salida
• Salida de monitor
[Audio/Vídeo] HDMI x 1
[Video] Vídeo componente x 1, vídeo compuesto x 1
• Salida Audio/Visual
[Audio] Analógica x 1
[Vídeo] Vídeo compuesto x 1
• Salida de audio
Analógica x 1
■
•
•
•
•
Tecnología patentada por Yamaha para la
creación de campos sonoros
CINEMA DSP
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
■ Descodificadores de audio digital
• Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
• DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, DTS Express
• Dolby Digital, Dolby Digital EX
• DTS, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1
• Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic
IIx
• DTS NEO:6
• DSD
2 Es
■ Sofisticado sintonizador de FM/AM
• Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
• Sintonización automática de emisoras presintonizadas
• Sintonización de Sistema de datos de radio
■
HDMI™
(High-Definition Multimedia Interface)
• Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y también audio digital multicanal
– Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep
Color (30/36 bits)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo
“x.v.Color”
– Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y
alta frecuencia de renovación
– Capacidad para señales de formato de audio digital de
alta definición
■ Terminal DOCK
• Terminal DOCK para conectar un dock universal para
iPod de Yamaha (como el YDS-11, que se vende por
separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth
(como el YBA-10, que se vende por separado)
■
Características de ajuste automático de los
altavoces
• “YPAO” (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) para optimizar automáticamente las salidas
de los altavoces apropiadas a ambientes de escucha
■ Otras características
• Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
• Modo Direct para obtener un sonido de alta fidelidad
para todas las fuentes
• Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
• Función Scene, que le permite cambiar las fuentes de
entrada y los programas de campo sonoro con una tecla
• Temporizador para dormir
Notas sobre este manual
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y es utilizada por
Yamaha de acuerdo con un contrato de licencia.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
iPod™
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y
otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes.
DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD
y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
PREPARACIÓN
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
INTRODUCCIÓN
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con las teclas del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de las teclas del
panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de las teclas del mando a distancia estarán entre paréntesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia de mejoras, etc.
Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
• “ASTANDBY/ON” o “gHDMI 1” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la información
sobre cada una de las posiciones de las piezas en la hoja adjunta o en “Nombres y funciones de las piezas” en la página 4.
• ☞ indica la página que describe la información relacionada.
Accesorios suministrados
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
• Mando a distancia
• Pilas (2) (AAA, R03, UM-4)
• Micrófono optimizador
• Antena de cuadro de AM
• Antena de FM interior
APÉNDICE
Español
3 Es
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
U
T
D
E
F
G
H
P
VOLUME
HDMI THROUGH
INFO
l
MEMORY
h
PRESET
l
AM
FM
TUNING
h
SCENE
BD/DVD
PHONES
TONE CONTROL
PROGRAM
l
STANDBY
/ON
TV
CD
STRAIGHT
DIRECT
A
VIDEO
B
C
J
K
STANDBY/ON
LM
M
Terminal PHONES
INFO
E
INPUT l / h
O
Terminal OPTIMIZER MIC
I
Terminal VIDEO (VIDEO AUX)
J
Controla el volumen de esta unidad (vea la página 21).
PRESET l / h
Para conectar el cable de salida de vídeo de una videocámara o
una consola de juegos (vea la página 16).
R
FM
S
Ajusta la salida de alta frecuencia/baja frecuencia de los
Altavoces/auriculares (vea la página 22).
K
PROGRAM l / h
L
STRAIGHT
Cambia los programas de campo sonoro (vea la página 24).
Cambia un programa de campo sonoro a un modo de
descodificación directa (vea la página 27).
4 Es
Terminal PORTABLE (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de audio de un reproductor de
música portátil (vea la página 16).
T
Visor del panel delantero
U
HDMI THROUGH
TUNING l / h
TONE CONTROL
Terminal AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de audio de una videocámara o
una consola de juegos (vea la página 16).
AM
Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y
programas de campo sonoro (vea la página 21).
S
Para conectar el micrófono optimizador suministrado y ajustar
las características de salida de los altavoces (vea la página 18).
Q
SCENE
R
Selecciona una fuente de entrada (vea la página 21).
Control VOLUME
Cambia las frecuencias del sintonizador de FM/AM (vea la
página 28).
PORTABLE
DIRECT
P
Establece la banda del sintonizador de FM/AM en AM (vea la
página 28).
H
Q
Registra las emisoras de FM/AM como emisoras
presintonizadas (vea la página 29).
Establece la banda del sintonizador de FM/AM en FM (vea la
página 28).
G
I
MEMORY
Selecciona una emisora presintonizada de FM/AM (vea la
página 29).
F
O
N
Cambia las pantallas de visualización de la información en el
visor del panel delantero (vea la página 23).
D
N
AUDIO
Cambia un programa de campo sonoro a modo directo (vea la
página 22).
Para enchufar auriculares (vea la página 22).
C
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
h
EFFECT
Cambia esta unidad entre modo de espera y encendido (vea la
página 17).
B
INPUT
l
h
SILENT CINEMA
A
RADIO
Muestra información sobre esta unidad (vea la página 6).
Se enciende durante la salida de paso de una entrada de señal de
HDMI a esta unidad mientras ésta se encuentra en modo de
espera (vea la página 44).
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
c
b
k
d
INTRODUCCIÓN
a
(BD/DVD)
DOCK
HDMI 2
HDMI 1
HDMI OUT
HDMI 3
ANTENNA
HDMI 4
CENTER
UNBAL.
PR
SPEAKERS
FRONT
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
SURROUND
PR
GND AM
PREPARACIÓN
FM
PB
PB
VIDEO
VIDEO
Y
Y
MONITOR OUT
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
AV 2
AV 3
( TV )
AV 1
OPTICAL
(CD)
AV 4
AV 5
a
AV
OUT
f
AUDIO1
AUDIO
OUT
AUDIO2
g
h
i
SURROUND BACK
SUBWOOFER
PRE OUT
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
e
AV 6
j
Terminal DOCK
Para conectar un dock universal para iPod de Yamaha opcional
(YDS-11) o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth (YBA10) (vea la página 16).
HDMI OUT/HDMI 1-4
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
b
Para conectar un monitor de vídeo compatible con HDMI o
componentes externos para las entradas HDMI 1-4 (vea la
página 15).
c
Terminal ANTENNA
Para conectar las antenas de FM y AM suministradas (vea la
página 17).
d
Terminal SPEAKERS
e
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Para conectar los altavoces delanteros derecho e izquierdo,
central y surround (vea la página 11).
AV 1-6
Para conectar componentes externos para las entradas
audiovisuales 1-6 (vea la página 15).
f
AV OUT
Da salida a señales audiovisuales desde una fuente de entrada
analógica seleccionada a un componente externo (vea la
página 16).
g
AUDIO 1/2
Para conectar componentes externos para entradas de audio 1-2
(vea la página 16).
MONITOR OUT
APÉNDICE
h
Da salida a señales visuales desde esta unidad a un monitor de
vídeo, como, por ejemplo, un televisor (vea la página 14).
i
AUDIO OUT
Da salida a señales de audio desde una fuente de entrada
analógica seleccionada a un componente externo (vea la
página 16).
j
PRE OUT
k
Español
Da salida a las señales de los canales de los surround traseros
izquierdo y derecho y a las señales de los canales del subwoofer.
Para conectar un amplificador o subwoofer externo (vea la
página 11).
Cable de alimentación
Para conectar este cable a una toma de CA (vea la página 17).
5 Es
Nombres y funciones de las piezas
Visor del panel delantero
a
b
c
d
SLEEP
STEREO
TUNED
f
e
VOL.
MUTE
SW
C
L
R
SL
SR
SBL SB SBR
g
a
h
Indicador HDMI
Se enciende durante la comunicación normal cuando HDMI está
seleccionado como fuente de entrada.
b
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando está seleccionado un programa de campo
sonoro que utiliza CINEMA DSP.
c
Indicador de sintonizador
Se enciende durante la recepción de una señal de emisión de
radio desde una emisora de FM/AM (vea la página 28).
d
Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado
(vea la página 22).
e
Indicador VOLUME
f
Indicador MUTE
g
Indicadores del cursor
Muestra los niveles de sonido.
Parpadea cuando se silencia el audio.
Se enciende si los cursores correspondientes del mando a
distancia están disponibles para las operaciones.
h
Pantalla de información múltiple
i
Indicadores de altavoces
Muestra elementos y ajustes de menú para la operación actual.
Indique los terminales de altavoces o el terminal PRE OUT del
que salen actualmente las señales.
Subwoofer
Delant. Izq. (L)
Surround Izq. (L)
Surround Trasero
Izq. (L)
6 Es
SW
C
L
R
SL
SR
SBL SB SBR
Central
Delant. Der. (R)
Surround Der. (R)
Surround Trasero
Der. (R)
Surround trasero
g
i
Nombres y funciones de las piezas
Mando a distancia
g
b
HDMI 1-4
AV 1-6
AUDIO 1/2
CODE SET
TRANSMIT
c
d
POWER
SOURCE
POWER
SLEEP
e
HDMI
1
2
3
4
3
4
Teclas selectoras de entrada
V-AUX
f
[A]/[B]
AV
1
AUDIO
5
6
1
2
V-AUX
[ A ]
[ B ]
DOCK
DOCK
TUNER
h
FM
AM
i
INFO
MEMORY
PRESET
TUNING
TUNER
j
MOVIE
MUSIC
h
STEREO
STRAIGHT
FM
AM
MEMORY
PRESET k / n
TUNING k / n
DIRECT
SCENE
k
l
BD
DVD
TV
CD
SETUP
o
VOLUME
ENTER
i
TOP
MENU
MENU
MUTE
q
p
REC
Presintoniza emisoras de radio.
Selecciona una emisora presintonizada.
Cambia las frecuencias de
sintonización.
INFO
Cambia la información mostrada en el visor del panel delantero
(vea la página 23).
DISPLAY
RETURN
r
m
Cambia una banda entre FM y AM.
j
Teclas selectoras de sonido
k
SCENE
Selecciona programas de campo sonoro (vea las páginas 22 y 24).
Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y
programas de campo sonoro (vea la página 21).
2
3
4
5
6
7
8
9
0
l
SETUP
m
OPTION
n
Cursores k / n / l / h/ENTER/RETURN
Muestra el setup menu (vea la página 41).
10
INPUT
t
Muestra el menú de opciones (vea la página 35).
ENT
TV
POWER
TV VOL
Cursores k / n / l / h Seleccionan los elementos del menú
TV CH
MUTE
ENTER
RETURN
a
Transmisor de señal del mando a distancia
b
TRANSMIT
Se enciende cuando sale una señal del mando a distancia.
c
d
SOURCE POWER
e
SLEEP
Enciende y apaga un componente externo.
p
Cambia el modo de funcionamiento del iPod conectado al dock
universal para iPod de Yamaha (vea la página 32).
q
MUTE
Enciende y apaga la función de silenciamiento de la salida de
sonido (vea la página 22).
r
Teclas de operaciones de componentes externos
Controlan la grabación, reproducción, etc. de componentes
externos (vea la página 46).
s
Teclas numéricas
t
Teclas de control de TV
Introducen números.
POWER
Cambia esta unidad entre encendido y modo de espera.
DISPLAY
Controlan un monitor como, por ejemplo, un TV o un proyector.
7 Es
Español
Pasa al modo operativo del temporizador para dormir (vea la
página 22).
VOLUME +/–
Ajusta el volumen de esta unidad (vea la página 21).
CODE SET
Establece códigos de mando a distancia para operaciones de
componentes externos (vea la página 46).
f
o
APÉNDICE
Transmite señales infrarrojas.
mostrados en el visor del panel
delantero o cambian los ajustes.
Confirma un elemento
seleccionado.
Vuelve a la pantalla anterior o
finaliza la pantalla del menú.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
s
1
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
n
RADIO
OPTION
Teclas del sintonizador
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
ENHANCER SUR. DECODE
PREPARACIÓN
g
2
Selecciona las entradas 1 a 4 de HDMI.
Selecciona las entradas 1 a 6 de AV.
Selecciona las entradas 1 y 2 de
AUDIO.
Selecciona el terminal V-AUX en el
panel delantero de esta unidad.
Para controlar los componentes
externos utilizando las rTeclas de
operaciones de
componentes externos de
forma independiente de esta unidad
(vea la página 46).
Selecciona un dock universal para iPod
de Yamaha / receptor de audio
inalámbrico Bluetooth conectado al
terminal DOCK.
Selecciona el sintonizador de FM/AM.
INTRODUCCIÓN
a
Guía de inicio rápido
Cuando utilice este producto por primera vez, realice el ajuste siguiendo los pasos indicados a continuación. Vea las
páginas relacionadas para obtener información detallada sobre las operaciones y los ajustes.
Paso 1: Prepare los elementos para el ajuste
Prepare los altavoces, el reproductor de DVD, los cables y
los demás elementos necesarios para el ajuste.
Por ejemplo, prepare los elementos siguientes para un
sistema de sonido de 5.1 canales.
Altavoz delantero derecho
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos a este
equipo.
• Colocación de los altavoces
• Conexión de los altavoces
☞P. 10
☞P. 11
y
Monitor de vídeo
• Esta unidad dispone de un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) que mejora automáticamente esta unidad basándose en las
características acústicas de la sala (características de audio de los
altavoces, posiciones de los altavoces y acústica de la sala, etc.).
Puede disfrutar de sonido bien equilibrado sin conocimientos especiales
por medio de la tecnología YPAO (vea la página 18).
Subwoofer
Altavoz delantero
izquierdo
Paso 2: Instale los altavoces
Paso 3: Conecte los componentes
Conecte su TV, reproductor de DVD o cualquier otro
componente.
Altavoz central
Componentes (como, por
ejemplo, un reproductor de
DVD)
Altavoz surround derecho
Altavoz surround izquierdo
Requisitos
Altavoces
cant.
Altavoz delantero
2
Altavoz central
1
Altavoz surround
2
• Conexión de un proyector o de un monitor de
TV
☞P. 14
• Conexión de otros componentes
☞P. 15
• Conexión de un dock universal para iPod de
Yamaha o un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth
☞P. 16
• Conexión de antenas de FM y AM
☞P. 17
Paso 4: Encienda el equipo
Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad.
• Conexión del cable de alimentación
• Encendido y apagado de esta unidad
☞P. 17
☞P. 17
Subwoofer activo
1
Cable de altavoces
5
Cable del subwoofer
1
Componente de reproducción, como, por
ejemplo, un reproductor de DVD
1
Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e
inicie la reproducción
Monitor de vídeo, como, por ejemplo un TV
1
Seleccione el componente conectado en el paso 3 como
fuente de entrada e inicie la reproducción.
Cable de video o cable HDMI
2
Cable de audio
2
y
• Prepare dos altavoces (para la parte delantera). El orden de prioridad de
los demás altavoces necesarios es el siguiente:
1 Dos altavoces surround
2 Un altavoz central
• Para los altavoces surround traseros, preparen los altavoces con otro
amplificador conectado.
• Si su monitor de vídeo es un CRT, le recomendamos utilizar altavoces
con blindaje antimagnético.
8 Es
• Procedimiento básico
• Selección de programas de campo sonoro
☞P. 21
☞P. 24
y
• Esta unidad admite la función SCENE, que cambia la fuente de entrada y
el programa de campo sonoro al mismo tiempo. Se han preajustado
cuatro escenas con diferentes fines, para Blu-ray disc, DVD y CD, y
puede seleccionar una de estas escenas simplemente pulsando un botón
del mando a distancia. Vea la página 21 para obtener información
detallada.
PREPARACIÓN
Preparación del mando a distancia
1
3
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando
a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad
durante el funcionamiento.
PREPARACIÓN
Ventana del sensor de mando a
distancia
2
Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2
Introduzca las dos pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+
y –), en el interior del compartimento para las
pilas.
3
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Notas
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
y
• Puede hacer funcionar componentes externos con este mando a distancia
estableciendo el código del mando a distancia. Vea la página 46 para
obtener información detallada.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APÉNDICE
• Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes
condiciones:
– el radio de acción del mando a distancia se reduce
– el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas
viejas tengan fugas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). La especificación de las pilas puede ser
diferente aunque parezcan la misma.
• Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente,
procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material
que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus
ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a
fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• Deshágase de las pilas viejas según la reglamentación local.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. En ese caso, instale pilas
nuevas y establezcla el código del mando a distancia.
Menos de 6 m
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
1
30
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
30
INTRODUCCIÓN
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
Español
9 Es
Conexiones
Colocación de los altavoces
Esta unidad admite surround de hasta 7.1 canales. Recomendamos la siguiente disposición de los altavoces con el fin de
obtener el efecto surround óptimo.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
■
C
FR
FL
SW
SW
30˚
SL
SR
60˚
80˚
SL
SR
SBL
Canales de altavoces
SBR
30 cm o más
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
(FL y FR)
Los altavoces delanteros se utilizan para los sonidos del
canal delantero (sonido estéreo) y efectos de sonido.
Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición
de escucha ideal. Cuando utilice una pantalla, las
posiciones principales apropiadas de los altavoces son de
1/4 de la pantalla desde la parte inferior.
■ Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Colóquelo en una posición media
entre los altavoces izquierdo y derecho. Si utiliza un
televisor, coloque el altavoz justo por encima o por debajo
del centro del televisor, alineando las superficies
delanteras del televisor y del altavoz. Si usa una pantalla,
cóloquelo justo por debajo del centro de la pantalla.
■
C
FR
FL
SW
SW
30˚
SL
SR
■
60˚
SL
80˚
SR
SB
Disposición de altavoces de 5.1 canales
C
FR
FL
SW
SW
30˚
SL
SR
60˚
SL
10 Es
80˚
Altavoces surround izquierdo y derecho
(SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Colóquelos en la parte trasera izquierda y derecha
mirando hacia la posición de escucha.
Para obtener un flujo de sonido natural en la disposición
de altavoces de 5.1 canales, colóquelos ligeramente más
atrás que en la disposición de altavoces de 7.1 canales.
SR
Altavoces surround traseros izquierdo y
derecho (SBL y SBR) / Altavoz surround
trasero (SB)
Los altavoces surround traseros izquierdo y derecho se
utilizan para efectos de sonido traseros. Cuando utilice los
altavoces surround traseros, conecte un amplificador
externo a los terminales SURROUND BACK de los
terminales PRE OUT. Colóquelos en la parte trasera de la
sala, mirando hacia la posición de escucha y al menos a
30 cm uno de otro, siendo lo ideal que estén a la misma
distancia existente entre los altavoces izquierdo y derecho.
En la disposición de altavoces de 6.1 canales, las señales de
sonido de los canales surround traseros izquierdo y derecho
se mezclan y salen por el único altavoz surround trasero.
En la disposición de altavoces de 5.1 canales, las señales de
sonido de los canales surround traseros izquierdo y derecho
salen por los altavoces surround izquierdo y derecho.
■ Subwoofer (SW)
El altavoz subwoofer se utiliza para sonidos graves y
sonidos de efecto de baja frecuencia (LFE) incluidos en
señales Dolby Digital y DTS. Utilice un subwoofer con un
amplificador incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha
Active Servo Processing Subwoofer System. Colóquelo en
la parte exterior de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho, mirando ligeramente hacia dentro, para reducir
los reflejos de una pared.
Conexiones
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces surround traseros
b
a
DMI 3
HDMI 4
SPEAKERS
FRONT
CENTER
SURROUND
Altavoces surround traseros izquierdo/derecho
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Amplificador externo
SURROUND BACK
AUDIO
OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
d
f
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
e
■
PREPARACIÓN
La conexión de un amplificador externo a los terminales
SURROUND BACK L/R de los terminales PRE OUT le
permite crear el máximo de un sistema surround de 7.1
canales con un canal surround trasero.
Para un sistema de 6.1 canales, conecte el amplificador
externo al terminal SURROUND BACK L de los
terminales PRE OUT.
Para un sistema de 7.1 canales, conéctelo a los terminales
SURROUND BACK L/R.
c
INTRODUCCIÓN
Cuando conecte altavoces, conéctelos a los terminales respectivos de la manera siguiente, de acuerdo con su disposición
de altavoces.
SURROUND BACK L
(blanco)
SURRUND BACK R
(rojo)
5.1 canales
SURROUND BACK
SUBWOOFER
PRE OUT
Altavoces
Terminales de esta
unidad
FRONT (L)
b Altavoz delantero Der. (R)
FRONT (R)
c Altavoz central
CENTER
d Atlavoz surround Izq. (L)
SURROUND (L)
e Altavoz surround Der. (R)
SURROUND (R)
f Subwoofer
SUBWOOFER
Puede ajustar el volumen del altavoz surround trasero con
un control del volumen del amplificador externo. Para
obtener un sonido equilibrado durante la reproducción,
ajuste de antemano las características de salida de los
altavoces, utilizando el Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimize (YPAO, vea la página 18) o “Speaker
Setup” del setup menu (vea la página 41).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
a Altavoz delantero Izq. (L)
APÉNDICE
Español
11 Es
Conexiones
Conexión del cable del altavoz
Precaución
• Un cable de altavoz consiste generalmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Uno de los cables tiene un
color diferente o presenta franjas para indicar una polaridad. Conecte un extremo del cable de color/franjas al
terminal “+” (rojo) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz, y conecte un extremo del otro cable al terminal
“–” (negro) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de desconectar el cable de alimentación.
• No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte metálica de este equipo. Esto
podría dañar esta unidad y/o los altavoces. Si se produce un corto en el cortocircuito, aparece “CHECK SP WIRES!”
en el visor del panel delantero cuando se enciende esta unidad.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si las imágenes del monitor siguen estando distorsionadas incluso
cuando utiliza los altavoces con blindaje antimagnético, coloque los altavoces lejos del monitor.
• Utilice altavoces de una impedancia de 6 ohmios o superior.
■
Conexión a los terminales FRONT
1
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
■
Conexión de los terminales CENTER y
SURROUND
1
Apriete la lengüeta hacia abajo e inserte el
extremo expuesto del cable del altavoz en el
orificio del terminal.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
10 mm
2
Afloje la perilla, inserte los hilos expuestos
en el orificio y, por último, apriete la perilla.
2
Rojo: positivo (+)
1
Negro: negativo (–)
3
Conexión del conector tipo banana (excepto
para los modelos del R.U., Europa, Asia y
Corea)
Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el
extremo del terminal.
Conector tipo banana
12 Es
2
Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
Conexiones
Información sobre terminales y clavijas de enchufe
■
■
Terminales de audio
Terminal y cables
Terminales AUDIO
(blanco)
L
(rojo)
Terminales COAXIAL
(naranja)
Para transmitir señales de audio
digital coaxial. Utilice cables con
clavijas para señales de audio
digital.
COAXIAL
Terminales OPTICAL
O
OPTICAL
HDMI
HDMI
y
• Le recomendamos usar un cable HDMI de 19 patillas, no superior a
5 metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
• Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (vea la
página 23).
• Puede verificar la información sobre errores en las conexiones HDMI
(vea la página 23).
Una entrada de señal de vídeo a esta unidad sale de los
terminales de salida de MONITOR OUT para el mismo
tipo de señal que la señal de entrada.
Por ejemplo, si están conectados un VCR con una señal
de salida compuesta y un reproductor de DVD con una
señal de salida de COMPONENT VIDEO, conecte el
terminal VIDEO y el terminal COMPONENT VIDEO
de MONITOR OUT al monitor de vídeo.
Terminales de vídeo
Terminal y cables
Terminales VIDEO
VIDEO
V
Entrada
Descripción
Para transmitir señales de vídeo
compuesto convencionales. Utilice
cables con clavijas de vídeo.
COMPONENT
VIDEO
PR
(rojo)
PB
Salida
HDMI
COMPONENT VIDEO
PR
PB
VIDEO
Terminales
COMPONENT VIDEO
PR
HDMI
COMPONENT VIDEO
Y
PR
PB
Y
INFORMACIÓN
ADICIONAL
(amarillo)
Para transmitir señales de vídeo
digital y de audio digital. Utilice
cables HDMI.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
■
Para transmitir señales de audio
digital óptico. Utilice cables de
fibra óptica para las señales de
audio digital óptico.
Terminales HDMI
Descripción
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
C
Para transmitir señales de audio
analógico convencional izquierdas
y derechas. Utilice cables con
clavijas estéreo. Conecte las
clavijas rojas a los terminales rojos
(R) y las clavijas blancas a los
terminales blancos (L).
Terminal y cables
PREPARACIÓN
R
AUDIO
Descripción
Terminales de vídeo/audio
INTRODUCCIÓN
Esta unidad posee los siguientes terminales de entrada y salida. Utilice terminales y cables apropiados para los
componentes que esté conectando.
VIDEO
Para transmitir señales de vídeo
componente que incluyen
componentes de luminancia (Y),
crominancia azul (PB) y
crominancia roja (PR). Utilice
cables de vídeo componente.
PB
(azul)
Y
APÉNDICE
Y
(verde)
Español
13 Es
Conexiones
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
Conecte un monitor de vídeo, como un TV o un proyector, a un terminal de salida de esta unidad. Puede seleccionar uno
de los tres tipos siguientes según el formato de la señal de entrada admitido por el monitor de vídeo.
Nota
• Cuando conecte esta unidad al monitor de vídeo, asegúrese de que esta unidad esté en modo de espera.
■
TV o proyector
c
a
Para conectar un monitor de vídeo
compuesto
Nota
• Sólo las señales de vídeo que entran desde esta unidad a través del
terminal de entrada de vídeo compuesto salen por el terminal de salida de
vídeo compuesto.
b
Terminales de los
componentes
Y
HDMI
PB
PR
Terminales de esta unidad
c Entrada de vídeo
(compuesto)
V
MONITOR OUT (VIDEO)
Cómo dar salida a sonido de un TV desde
esta unidad
(BD/DVD)
HDMI 2
HDMI 1
HDMI OUT
HD
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO
UNBAL.
PR
FM
GND AM
PB
VIDEO
Y
MONITOR OUT
■
Para conectar un monitor de vídeo HDMI
Para dar salida a sonido de un TV desde esta unidad,
efectúe una conexión entre la entrada 1-6 de AV y un
terminal de salida de audio.
Si el TV admite una salida digital óptica, le
recomendamos usar la entrada 1 de AV. La conexión de la
entrada 1 de AV le permite cambiar una fuente de entrada
a la entrada 1 de AV con sólo una sencilla operación de
teclas usando la función SCENE (vea la página 21).
TV o proyector
Terminales de los
componentes
a Entrada HDMI
Terminales de esta unidad
Salida digital
(óptica)
HDMI OUT
y
• Esta unidad admite la función de control de HDMI. Mediante la
conexión de un TV que admita el control de HDMI, las operaciones de
esta unidad se pueden controlar con el mando a distancia del TV. Para
conocer más detalles, vea la página 46.
■
Para conectar un monitor de vídeo
componente
UNBAL.
PR
FM
PB
GND AM
VIDEO
Y
Nota
• Sólo las señales de vídeo que entran desde esta unidad a través del
terminal de entrada del componente salen por el terminal de salida del
componente.
O
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
AV 2
AV 3
( TV )
AV 1
Terminales de los
componentes
b Salida de component video
14 Es
Terminales de esta unidad
MONITOR OUT
(COMPONENT VIDEO)
OPTICAL
(CD)
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
AUDIO1
Conexiones
Conexión de otros componentes
Nota
• Cuando conecte esta unidad a los componentes externos, asegúrese de que esta unidad esté en modo de espera.
Entrada de audio / vídeo (AV 1-6)
Salida de audio / vídeo (AV OUT)
DOCK
HDMI 2
HDMI 1
HDMI OUT
HDMI 3
ANTENNA
HDMI 4
FRONT
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
CE
UNBAL.
PR
PR
GND AM
FM
PB
PB
VIDEO
VIDEO
Y
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Y
MONITO OUT
MONITOR
Salida de audio
(AUDIO OUT)
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
AV 2
AV 3
( TV )
AV 1
OPTICAL
(CD)
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
AUDIO1
AUDIO
OUT
AUDIO2
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Entrada de audio (AUDIO 1-2)
■
Reproductor de audio y vídeo / Receptor digital multimedia
Terminales de salida del componente externo conectado
Componentes
externos
Componente externo
con salida HDMI
Salida HDMI
Audio
Salida digital óptica
Vídeo
Salida de vídeo componente
Audio
Salida digital coaxial
Vídeo
Salida de vídeo componente
Audio
Salida digital coaxial
Vídeo
Salida compuesta
Audio
Salida digital óptica
Vídeo
Salida compuesta
Audio
Salida de audio analógico
Vídeo
Salida compuesta
Audio
Salida de audio analógico
Vídeo
Salida compuesta
HDMI 1 (BD/DVD)
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 2
HDMI 3
HDMI 3
HDMI 4
HDMI 4
AV 1 (TV)
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
AV 2
COAXIAL
COMPONENT VIDEO
AV 3 (CD)
COAXIAL
VIDEO
AV 4
APÉNDICE
Componente externo
con salida de vídeo
compuesto
Audio/Vídeo
Fuentes/terminales de entrada de esta unidad
Terminales de salida
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Componente externo
con salida de vídeo
componente
Señales
PREPARACIÓN
Entrada de HDMI
(HDMI 1-4)
(BD/DVD)
INTRODUCCIÓN
Esta unidad tiene terminales de entrada y salida para las fuentes de entrada y salida respectivas. Usted puede reproducir
sonido y películas desde las fuentes de entrada seleccionadas, utilizando el visor del panel delantero o el mando a
distancia.
OPTICAL
VIDEO
AV 5
AUDIO
VIDEO
AV 6
AUDIO
VIDEO
y
15 Es
Español
• Se recomienda conectar las fuentes de entrada entre paréntesis a los terminales respectivos. Si su componente Yamaha tiene el terminal Remote in/out
(entrada/salida a distancia), usted puede cambiar la fuente de entrada a ese componente con una sencilla operación de teclas usando la función SCENE
(vea la página 21).
• Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero (vea la página 45).
Conexiones
■
Reproductor de audio
Terminales de salida del componente externo conectado
Fuentes/terminales de entrada de esta unidad
Componentes externos
Terminales de salida
Componente externo con salida digital
óptica
Salida digital óptica
Componente externo con salida digital
coaxial
Salida digital coaxial
Componente externo con salida de audio
analógico
Salida de audio analógico
AV 1 (TV)
OPTICAL
AV 4
OPTICAL
AV 2
COAXIAL
AV 3 (CD)
COAXIAL
AV 5
AUDIO
AV 6
AUDIO
AUDIO 1
AUDIO
AUDIO 2
AUDIO
y
• Recomendamos conectar el terminal de salida digital coaxial de un reproductor de CD al terminal AV3.
Acerca de los terminales de salida de audio/vídeo
Entre las señales de audio analógico/vídeo analógico que se introducen en esta unidad a través de terminales de
entrada, las señales de audio/vídeo de las fuentes de entrada seleccionadas salen por el terminal AV OUT y el terminal
AUDIO OUT. No se puede dar salida a una señal de entrada HDMI, una señal de entrada COMPONENT VIDEO o
una señal de entrada de audio digital.
Si utiliza el terminal AV OUT: conecte un componente externo al terminal de audio compuesto o analógico.
Si utiliza el terminal AUDIO OUT: conecte un componente externo al terminal de audio analógico.
Conexión de un dock universal para
iPod de Yamaha o de un receptor de
audio inalámbrico Bluetooth™
Esta unidad dispone del terminal DOCK, al que puede
conectar un dock universal para iPod de Yamaha (YDS11, que se vende por separado) o un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth (YBA-10, que se vende por
separado). Puede reproducir un componente de iPod o un
Bluetooth con esta unidad conectándolo al terminal
DOCK.
Utilice un cable específico para la conexión entre el dock/
receptor y esta unidad.
Uso de los terminales VIDEO AUX del
panel delantero
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar a este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Asegúrese de bajar el volumen de esta
unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones.
VOLUME
l
PRESET
h
l
AM
FM
TUNING
h
SCENE
BD/DVD
OGRAM
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
INPUT
l
h
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
h
EFFECT
VIDEO
DOCK
HDMI OUT
VIDEO
ANTENNA
L
AUDIO
R
AUDIO
PORTABLE
PORTABLE
COMPONENT
VIDEO
UNBAL.
PR
FM
PB
GND
VIDEO
L
R
Consola de
juegos/Videocámara
Salida de audio
analógico
Dock universal para iPod de
Yamaha/receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
V
Salida de audio
analógico
Salida de
vídeo
Y
Reproductor de
música
Nota
• Cuando están conectados componentes externos al terminal PORTABLE
y al terminal AUDIO, se da salida a la entrada de sonido del terminal
PORTABLE.
16 Es
Conexiones
Conexión de antenas de FM y AM
Conexión del cable de alimentación
Antena de FM
interior
Antena de
cuadro de
AM
A la toma de CA
Cable de alimentación
(BD/DVD)
DOCK
HDMI 2
HDMI 1
HDMI OUT
HDMI 3
ANTENNA
F
COMPONENT
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
UNBAL.
PR
PR
FM
PB
GND AM
PB
VIDEO
VIDEO
Y
Y
PREPARACIÓN
Antena de AM exterior
Conecte un cable cubierto
de vinilo de 5 a 10 m y
extiéndalo hacia el exterior
(utilice la antena de cuadro
de AM junto con esta
antena).
Después de que todas las conexiones estén completas,
enchufe el cable de alimentación de CA de esta unidad a
una toma de CA.
INTRODUCCIÓN
Con esta unidad se suministran una antena de FM interior
y una antena de cuadro de AM. Conecte estas antenas
correctamente a los terminales respectivos.
MONITOR OUT
y
Montaje de la antena de cuadro de AM
1
Pulse ASTANDBY/ON (o fPOWER) para
encender esta unidad.
2
Pulse de nuevo ASTANDBY/ON (o
fPOWER) para apagar esta unidad (modo
de espera).
y
Precaución
No desenchufe esta unidad mientras esté encendida. Si
lo hace, puede dañar la unidad o hacer que sus ajustes
se guarden incorrectamente.
Mantener
pulsado
Insertar
APÉNDICE
Conexión de la antena de cuadro de AM
Los cables de la antena de cuadro de AM no tienen
polaridad. Puede conectar uno de los cables al terminal de
AM y el otro al terminal GND.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• La unidad necesita unos segundos hasta que esté lista para reproducir.
• También se puede encender esta unidad pulsando ISCENE (o
kSCENE).
• La unidad consume una pequeña cantidad de electricidad incluso en el
modo de espera. Recomendamos desconectar el cable de alimentación de
la toma de CA.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
• Generalmente, las antenas suministradas son bastante sensibles para
obtener una buena recepción.
• Coloque la antena de cuadro de AM lejos de esta unidad.
• Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos usar una
antena exterior. Para obtener información detallada, consulte con el
centro de servicio o conesionario Yamaha autorizado más cercano.
• Utilice siempre la antena de cuadro de AM incluso si está conectada a la
antena exterior.
Encendido y apagado de esta unidad
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Tierra (terminal GND)
El terminal GND no es para la conexión a
tierra.
Para reducir ruidos, conecte una barra de
tierra o un cable cubierto de vinilo con una
placa de cobre en la punta, y colóquelo en
tierra húmeda.
Soltar
Español
17 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha
(YPAO)
Esta unidad dispone de un Yamaha Parametric Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta
automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en la posición y rendimiento de los altavoces,
así como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero ajuste las
características de salida con el YPAO.
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de
prueba altos durante el procedimiento “Auto Setup”.
No permita que entren niños pequeños en la sala
durante este procedimiento.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que
la sala esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento “Auto Setup”. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
2
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
UT
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
h
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
y
• Vea la página 41 para el procedimiento de “Manual Setup”.
Micrófono optimizador
Uso de Auto Setup
1
Compruebe los puntos siguientes.
Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que
se cumple lo siguiente.
• Todos los altavoces y el subwoofer están
conectados correctamente.
• Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
• Si los altavoces surround traseros están conectados
a esta unidad mediante un amplificador externo,
encienda dicho amplificador y ajuste el volumen al
nivel adecuado.
• El subwoofer conectado se enciende y el nivel del
volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un
poco menos).
• Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer conectado están ajustados al máximo.
VOLUME
“MIC ON. YPAO START” aparece en el visor del panel
delantero.
y
• Puede hacer que aparezca “Auto Setup” a partir del setup menu (vea la
página 41).
3
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Micrófono optimizador
CROSSOVER/
HIGH CUT
y
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer
Nota
• Si el volumen del amplificador externo no está ajustado en el nivel
adecuado mientras se están conectando los altavoces surround, es
posible que los altavoces surround traseros no sean reconocidos
por el YPAO o puede aparecer un mensaje de advertencia.
18 Es
• Se le recomienda utilizar un trípode o algo parecido para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta
en la posición de escucha. Puede fijar el micrófono optimizador en el
trípode con el tornillo de sujeción del trípode.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
4
Cuando la medición se ha completado
satisfactoriamente, aparece “YPAO Complete” en el
visor del panel delantero.
YPAOComplete
Notas
EQ;;;;;Natural
Pulse nCursor n para seleccionar “Start” y
después pulse nENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
Comienza una cuenta atrás y se inicia una medición
en 10 segundos. Durante la medición se emite un
potente tono de prueba.
>SetCancel
7
Para cancelar la operación, pulse nCursor
l / h para seleccionar “Cancel” y pulse
nENTER.
Cuando aparece “Disconnect MIC”, retire el
micrófono optimizador. Auto Setup está completo.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Después
de la medición guárdelo en un lugar fresco y alejado de
la luz solar directa. No lo deje en un lugar donde esté
sometido a altas temperaturas, como, por ejemplo,
sobre un componente de AV.
y
• Si no desea aplicar los resultados de la medición, seleccione “Cancel”.
• Realice de nuevo “Auto Setup” si cambia el número o las posiciones de
los altavoces.
• Si pulsa nENTER antes de retirar el micrófono optimizador, se
muestra “1 Auto Setup” de “Speaker Setup” en el setup menu (vea la
página 41).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
5
Pulse nENTER para confirmar los ajustes.
Las características de los altavoces se ajustan de
acuerdo con los resultados de las mediciones.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Natural
Ajusta todos los altavoces para conseguir un sonido
natural. Seleccione esta opción si los sonidos de la
gama de alta frecuencia parecen demasiado fuertes
cuando “EQ” está ajustado en “Flat”.
Flat
Ajusta cada altavoz para obtener las mismas
características. Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen calidades parecidas.
Front
Ajusta cada altavoz para obtener las mismas
características que los altavoces delanteros izquierdo
y derecho. Seleccione esta opción si sus altavoces
delanteros izquierdo y derecho poseen calidades
significativamente mejores que los otros altavoces.
6
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Esta unidad posee un ecualizador paramétrico que
ajusta los niveles de salida de cada gama de
frecuencias. El ecualizador se ajusta para producir un
campo sonoro uniforme, basándose en características
de los altavoces medidas automáticamente.
En “EQ” puede seleccionar las siguientes
características del ecualizador paramétrico
apropiadas para las características acústicas deseadas.
PREPARACIÓN
• Cuando aparece “E-xx” (xx indica el número) durante Auto Setup,
eso significa que la medición se ha cancelado debido a un error.
Para conocer más detalles, vea “Cuando aparece un mensaje de
error durante la medición” (vea la página 20).
• Cuando se produce un error durante la medición, aparece “W-xx”
(xx indica el número). Para conocer más detalles, vea “Cuando
aparece un mensaje de error después de la medición” (vea la
página 20).
INTRODUCCIÓN
Para seleccionar un carácter de sonido para
su ajuste, pulse nCursor k con objeto de
seleccionar “EQ” y después pulse nCursor
l / h.
Si esta unidad no funciona cuando pulsa nCursor,
pulse lSETUP una vez y después haga funcionar
la unidad.
Notas
APÉNDICE
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Pulse nCursor k para cancelar el procedimiento de ajuste
automático.
La medición dura unos 3 minutos. Para obtener unos
resultados precisos, permanezca donde no interfiera en
la medición, como, por ejemplo, a un lado o detrás de
los altavoces, o fuera de la sala.
Español
19 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
Cuando aparece un mensaje de error
durante la medición
Pulse nCursor n una vez y seleccione “Retry” o
“Exit” utilizando nCursor l / h y después
pulse nENTER.
Cuando aparece un mensaje de error
después de la medición
Si se produce un problema durante la medición, aparece
“W-xx” (xx indica el número) en el visor del panel
delantero. Compruebe el error y solucione los problemas.
Retry
Realiza de nuevo “Auto Setup”.
Exit
Termina la medición y “Auto Setup”.
y
• Vea la página 53 para obtener información detallada sobre mensajes de
error.
• Cuando aparece “E-5:NOISY”, usted puede continuar con la medición.
Para continuar con la medición, seleccione “Proceed”. Sin embargo, le
recomendamos que solucione el problema primero, antes de efectuar de
nuevo la medición.
20 Es
W-1:PHASE
y
• Vea la página 54 para obtener información detallada sobre mensajes de
advertencia.
• No se llevará a cabo una optimización mientras aparezca un mensaje de
advertencia. Le recomendamos que resuelva el problema y efectúe de
nuevo “Auto Setup”.
1
Si aparece un mensaje de advertencia, pulse
nENTER.
Se muestran los detalles del mensaje de advertencia.
Si hay múltiples mensajes de advertencia, puede
mostrar el mensaje siguiente utilizando nCursor
h.
2
Para regresar a la visualización de
resultados principales, pulse de nuevo
nENTER.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción
Uso de la función SCENE
Encienda los componentes externos (TV,
reproductor de DVD, etc.) conectados a esta
unidad.
2
Pulse NINPUT l / h (o gTeclas
selectoras de entrada) para seleccionar
una fuente de entrada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparece durante unos pocos segundos.
Nombre de la fuente de entrada
VOL.
3
Volumen
VOL.
Volume-18.5dB
L
SL
SW
C
R
SR
Nota
1) Cuando se produce ruido
Si una señal de series de bits de DTS no se introduce correctamente
en esta unidad, sólo se produce ruido. Conecte el componente de
reproducción a esta unidad mediante conexión digital y reproduzca
el DTS-CD. Si la condición no mejora, el problema puede tener su
origen en el componente de reproducción. Consulte al fabricante
del componente de reproducción.
Straight
AV 1
Straight
CD
AV 3
Straight
RADIO
TUNER
7ch Enhancer
y
• Cuando esta unidad está en el modo de espera, usted puede encenderla
pulsando la tecla SCENE.
Selección de una SCENE
Pulse ISCENE (o kSCENE).
Registro de fuente de entrada/progama de
campo sonoro
Seleccione la fuente de entrada/programa de
campo sonoro deseado y pulse ISCENE (o
kSCENE) hasta que “SET Complete” aparezca
en el visor del panel delantero.
Cambio de componentes externos
controlados a distancia unidos a
selecciones de escenas
Puede controlar un componente externo con el mando a
distancia de esta unidad ajustando un código del mando a
distancia del componente externo para cada fuente de
entrada. El ajuste de los códigos del mando a distancia
para las fuentes de entrada deseadas le permite cambiar
entre componentes externos unidos a selecciones de
escenas.
1
Registre el código del mando a distancia de
un componente externo en la fuente de
entrada deseada (vea la página 46).
Nota
• Los códigos del mando a distancia no se pueden registrar en una
entrada de TUNER.
21 Es
Español
2) Cuando se produce ruido durante la operación de
reproducción o salto
Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú de
opeciones después de seleccionar la fuente de entrada y
establezca “Decoder Mode” en “DTS” (vea la página 35).
HDMI 1
TV
APÉNDICE
Cuando reproduce un DTS-CD, se puede producir ruido en ciertas
condiciones, que pueden provocar un fallo de los altavoces.
Asegúrese de que el volumen esté situado en un nivel bajo antes de
iniciar la reproducción. Si sale ruido, haga lo siguiente.
BD/DVD
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Gire el PControl VOLUME para ajustar el
volumen (o pulse oVOLUME +/–).
Programa de campo
sonoro
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
4
Reproduzca el componente externo que ha
seleccionado como la fuente de entrada o
seleccione una emisora de radio en el
sintonizador.
Para conocer detalles sobre la reproducción, consulte
las instrucciones de funcionamiento del componente
externo. Para selecionar emisoras de radio o para la
reproducción de un componente de iPod o Bluetooth
mediante el uso de esta unidad, vea lo siguiente.
• Sintonización de radio FM/AM (vea la página 28)
• Reproducción de componentes Bluetooth (vea la
página 34)
• Reproducción del iPod (vea la página 32)
Fuente de
entrada
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
AV1
Esta unidad dispone de una función SCENE, que le
permite cambiar las fuentes de entrada y los programas de
campo sonoro con una tecla. Están disponibles cuatro
escenas para diferentes usos, tales como reproducción de
películas o música. Las fuentes de entrada y programas de
campos sonoro siguientes se suministran como los ajustes
iniciales de fábrica.
PREPARACIÓN
1
INTRODUCCIÓN
Procedimiento básico
Reproducción
2
Pulse gTeclas selectoras de entrada en
el mando a distancia para la fuente de
entrada cuyo código del mando a distancia
estaba registrado en el paso 1 durante 3
segundos aproximadamente, mientras pulsa
la tecla kSCENE cuya asignación desea
cambiar.
Ahora el componente externo se puede controlar a
distancia simplemente seleccionando una escena.
Silenciamiento temporal de salida de
audio (MUTE)
1
2
Pulse de nuevo qMUTE para reanudar la
salida de audio.
Puede ajustar el balance de la gama de altas frecuencias
(Treble) y la gama de altas frecuencias (Bass) de los
sonidos que salen de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho para obtener el tono deseado.
Pulse MDIRECT (o jDIRECT) para activar o
desactivar el modo Direct.
En el modo Direct se desactivan las siguientes funciones.
– programa de campo sonoro, control de tono
– visualización y funcionamiento del menú de opciones
y del setup menu
• Mientras el modo directo está activado, el visor del panel delantero
pierde intensidad. Cuando se vuelve a hacer funcionar, el brillo del visor
del panel delantero regresa al ajuste anterior.
Utilización del temporizador para
dormir
El temporizador para dormir es útil si desea acostarse
mientras esta unidad reproduce o graba una fuente.
Pulse eSLEEP repetidamente para establecer la
cantidad de tiempo.
Cada vez que pulsa eSLEEP, el visor del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
Sleep 120min.
Sleep Off
y
• El control de tono de los altavoces o auriculares se puede establecer por
separado. Establezca el control de tono de los auriculares con éstos
conectados.
Pulse repetidamente JTONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar “Treble”
o “Bass”.
El ajuste actual aparece en el visor del panel
delantero.
Treble
2
Utilice el modo Direct para disfrutar del sonido de alta
fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Direct está activado, esta unidad reproducirá la fuente
seleccionada con la circuitería de sonido puro.
y
Pulse qMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio.
El indicador MUTE del visor del panel delantero
parpadea mientras se silencia la salida de audio.
Ajuste de alta/baja frecuencia
(control de tono)
1
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
0.0dB
Ajuste la gama de frecuencias utilizando
KPROGRAM l / h.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
La visualización regresa a la pantalla anterior poco
tiempo después de que usted suelte la tecla.
Notas
• Los ajustes de control de tono no son eficaces durante la reproducción en
modo directo.
• Si ajusta el balance a un valor extremo, es posible que los sonidos no se
adapten bien a los de los demás canales.
22 Es
Sleep 90min.
Sleep 30min.
Sleep 60min.
Cuando se ha establecido el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP del visor del panel delantero se
enciende.
Pulse de forma repetida eSLEEP en el mando a
distancia hasta que “Sleep Off ” aparezca en el visor del
panel delantero.
Uso de auriculares
Enchufe sus auriculares en el terminal
BPHONES del panel delantero.
Cuando seleccione un programa de campo sonoro
mientras utiliza los auriculares, el modo se establecerá
automáticamente en el modo SILENT CINEMA.
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los
altavoces.
• Cuando se procesan señales multicanal, los sonidos de todos los canales
se dividen en canales izquierdo y derecho.
Reproducción
Visualización de información sobre
las señales de entrada
Seleccione la fuente de entrada deseada y
pulse mOPTION.
Aparece el menú de opciones para la fuente de
entrada seleccionada (vea la página 35).
2
Pulse nCursor k / n para seleccionar
“Signal Info” y pulse nENTER.
Aparece la información sobre señales de entrada. Vea
la página 36 sobre los mensajes mostrados en el visor
del panel delantero.
3
Fuente de entrada
Straight
Programa de campo sonoro (DSP program)
Nota
Para cada fuente de entrada se visualiza la siguiente
información.
HDMI1-4:
AV1-6:
AUDIO1-2:
V-AUX:
FM/AM:
Para finalizar la visualización de la
información, pulse mOPTION.
iPod (Modo a distancia
sencillo):
iPod (Modo de examinar
menú):
Bluetooth:
(mostrado en info Reproducción)
Artist, Album, Song, DSP Program,
Audio Decoder
(mostrado en menú Reproducción) List
Input, DSP Program, Audio Decoder
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
• Si se produce un error relacionado con HDMI , pulse el
nCursor para visualizar un mensaje de error.
Input, DSP Program, Audio Decoder
Input, DSP Program, Audio Decoder
Input, DSP Program, Audio Decoder
Input, DSP Program, Audio Decoder
Frequency, Program Service, Program
Type, Radio Text, Clock Time, DSP
Program, Audio Decoder
Input, DSP Program, Audio Decoder
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse nCursor k / n para seleccionar el
elemento deseado.
DolbyD
4
PREPARACIÓN
1
La información mostrada en el visor del panel delantero se
puede cambiar pulsando CINFO (o iINFO).
Se puede mostrar la siguiente información de acuerdo con
la fuente de entrada.
Por ejemplo, si selecciona la entrada HDMI1 y visualiza
“DSP Program”, la pantalla siguiente aparece en el visor
del panel delantero.
INTRODUCCIÓN
Puede visualizar información sobre entrada de señales de
audio/vídeo en esta unidad para cada fuente de entrada.
Cambio de información en el visor del
panel delantero
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APÉNDICE
Español
23 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Esta unidad también está equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro digital (DSP) Yamaha. Puede
disfrutar de sonidos multicanal para casi todas las fuentes de entrada, utilizando diversos programas de campo sonoro
almacenados en el chip y una amplia variedad de descodificadores surround.
Selección de programas de campo sonoro
■ Selección de un programa de campo sonoro en el panel delantero
Pulse repetidamente KPROGRAM l / h para seleccionar un programa de campo sonoro deseado.
■ Selección de un programa de campo sonoro con el mando a distancia
Realice las siguientes operaciones dependiendo de la categoría de los programas de campo sonoro.
Programas de campo sonoro para películas/programas de TV .........Pulse repetidamente jMOVIE.
Programas de campo sonoro para música .........................................Pulse repetidamente jMUSIC.
Reproducción estéreo........................................................................Pulse repetidamente jSTEREO.
Reproducción estéreo multicanal ......................................................Pulse repetidamente jSTEREO.
Compressed music enhancer.............................................................Pulse repetidamente jSTEREO.
Descodificador surround ...................................................................Pulse repetidamente jSUR.DECODE.
Por ejemplo, si selecciona “Sci-Fi” en “movie/TV program”, la pantalla siguiente aparece en el visor del panel delantero.
Categoría del programa de campo sonoro
Sci-Fi
Nombre de programa
Notas
• Los programas de campo sonoro se almacenan para cada fuente de entrada. Cuando usted cambia la fuente de entrada, el programa de campo sonoro
previamente seleccionado para esa fuente de entrada se aplica de nuevo.
• Cuando reproduce las fuentes Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS Express, DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio, esta unidad
no aplica ningún programa de campo sonoro que no sea el descodificador surround y se reproducen en modo de descodificador directo.
• Si la frecuencia de muestreo de una fuente de entrada es superior a 96 kHz, esta unidad no aplica ningún programa de campo sonoro.
Descripciones de programas de campo sonoro
Esta unidad proporciona programas de campo sonoro para múltiples categorías, incluida la reproducción de música,
películas y estéreo. Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el
nombre del programa, etc.
y
• Puede comprobar qué altavoces en ese momento están dando salida a señales con los indicadores de altavoces del visor del panel delantero (vea la
página 6).
• Cada programa puede ajustar elementos de campo sonoro (parámetros de campo sonoro). Para conocer más detalles, vea la página 38.
•
de la tabla indica el programa de campo sonoro con CINEMA DSP.
Para fuentes de películas/programas de TV
Programa
Descripciones
Standard
Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico
original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en
el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones.
Reproduce un campo sonoro de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con
una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las
películas de cine.
Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematograficamente, en los que se pueden separar
claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras.
El campo sonoro restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido
ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar
la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
24 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Programa
Descripciones
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un
buen cine antiguo.
El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable
con cierta profundidad de sonido.
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de
variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los
comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio
óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Action Game
Este campo de sonido ha sido óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos
FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de
reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido
clara de las direcciones.
Roleplaying Game
Este campo sonoro ha sido óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los
efectos de campo sonoro para películas y los diseños de campo sonoro de “Action Game”, para representar la
profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas
en las escenas de película del juego.
Para fuentes de música
Descripciones
Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena.
Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen
un sonido completo e intenso.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de
audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara.
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro
real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El
asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line, que una vez fue famoso club de jazz de New
York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo sonoro que ofrece un sonido
real y vibrante.
Music Video
Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y
jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo sonoro de presencia que realza
la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro surround que reproduce
el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
APÉNDICE
Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado
interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas
se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de
la sala.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Hall in Munich
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Programa
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Mono Movie
PREPARACIÓN
Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros
cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una
sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras
claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo
programas.
INTRODUCCIÓN
Drama
Para reproducción estéreo
2ch Stereo
Descripciones
Español
Programa
Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2 canales.
y
• Cuando se introducen señales multicanal éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
25 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Para reproducción estéreo multicanal
Programa
7ch Stereo
Descripciones
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples
canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este
programa crea un campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
El Compressed Music Enhancer
Programa
Descripciones
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de
compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
Modo de descodificador surround
Seleccione este programa para reproducir fuentes con descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2
canales o múltiples canales.
Descodificador
Descripciones
Pro Logic
Dolby Pro Logic descodificador apropiado para todo tipo de fuentes.
PLIIx Movie /
PLII Movie
Descodificador apropiado para películas Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Si su entorno de escucha es
el siguiente, no puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx.
• Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
• Cuando están conectados auriculares
PLIIx Music /
PLII Music
Descodificador apropiado para música Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Si su entorno de escucha es el
siguiente, no puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx.
• Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
• Cuando están conectados auriculares
PLIIx Game /
PLII Game
Descodificador apropiado para juegos Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Si su entorno de escucha es el
siguiente, no puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx.
• Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
• Cuando están conectados auriculares
Neo:6 Cinema
DTS descodificador apropiado para películas.
Neo:6 Music
DTS descodificador apropiado para música.
y
• Una fuente de entrada se reproduce en modo de descodificador directo (vea la página 27) cuando se introduce una señal de audio multicanal.
26 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Para activar el modo de descodificación
directa, pulse LSTRAIGHT (o
jSTRAIGHT).
“Straight” aparece en el visor del panel delantero.
2
Para cancelar el modo de descodificación
directa, pulse LSTRAIGHT (o
jSTRAIGHT) de nuevo.
El nombre de un programa de campo sonoro aparece
en el visor del panel delantero y el sonido se
reproduce con ese efecto de campo sonoro.
Nota
• El modo SILENT CINEMA no está disponible en las siguientes
condiciones.
– está seleccionado 2ch Stereo del programa de campo sonoro.
– está seleccionado el modo directo o el modo de descodificación
directa.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
SILENT CINEMA le permite disfrutar de fuentes
multicanal con sus auriculares. El modo SILENT
CINEMA se selecciona automáticamente cuando conecta
la clavija de los auriculares al terminal PHONES.
PREPARACIÓN
En modo de descodificación directa los sonidos se
reproducen sin efecto de campo sonoro. Las fuentes
estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de entrada
multicanal se decodifican directamente a los canales
apropiados y los sonidos multicanal se reproducen sin un
efecto de campo sonoro.
Para disfrutar programas de campo
sonoro con auriculares
(SILENT CINEMA™)
INTRODUCCIÓN
Para disfrutar de fuentes de entrada
no procesadas (Modo de
descodificación directa)
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Para disfrutar de programas de campo
sonoro sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar, utilizando
altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los
campos sonoros DSP aunque no disponga de altavoces
surround. Incluso puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin un altavoz central.
Cuando “Sur. L/R” del setup menu está establecido en
“None” (vea la página 42), esta unidad funciona en modo
Virtual CINEMA DSP.
Nota
• Virtual CINEMA DSP no está disponible en las siguientes condiciones
incluso si usted establece “Sur. L/R” en “None” (vea la página 42).
– la clavija de los auriculares está conectada al terminal PHONES.
– está seleccionado 7ch Stereo del programa de campo sonoro.
– se utiliza el modo directo o el modo de descodificación directa.
APÉNDICE
Español
27 Es
Sintonización de FM/AM
El sintonizador de FM/AM de esta unidad proporciona los
dos modos de sintonización siguientes.
■
Modo de sintonización de frecuencia
(Auto tuning / Manual tuning)
Puede sintonizar una emisora de FM/AM deseada
buscando o especificando su frecuencia.
y
• En el menú de opciones puede cambiar entre estéreo y mono para una
emisión de FM (vea la página 36).
4
■ Modo de presintonización (Preset tuning)
Puede presintonizar las frecuencias de emisoras de FM/AM
registrándolas en números específicos y posteriormente sólo
tiene que seleccionar dichos números para sintonizarlas.
Notas
• Cuando pulsa las sTeclas numéricas durante la
presintonización automática, se selecciona un número
presintonizado. Establezca el modo de sintonización en modo de
presintonización utilizando HTUNING l / h (o hTUNING
k / n) antes del funcionamiento.
• Aparece “Wrong Station!” (Emisora incorrecta) en el visor del
panel delantero cuando usted introduce una frencuencia que está
fuera del rango de recepción. Asegúrese de que la frecuencia
introducida es correcta.
• No necesita introducir cero si viene al final de un número decimal.
Por ejemplo, introduzca “925” para “92.50 MHz” o “940” para
“94.00 MHz”.
Nota
• Ajuste las antenas de FM/AM conectadas a esta unidad para conseguir la
recepción óptima.
Sintonización de la emisora de FM/AM
deseada (Sintonización de frecuencia)
1
2
3
Pulse repetidamente NINPUT l / h (o
gTUNER) y cambie la fuente de entrada a
“TUNER”.
Pulse FFM (hFM) o GAM (hAM) para
seleccionara una banda.
Aparece “FM” o “AM” en el visor del panel delantero
según la banda que haya seleccionado.
Pulse HTUNING l / h (o hTUNING k / n)
para especificar la frecuencia.
Para ajustar la frecuencia a una gama superior, pulse h
(o k). Para ajustarla a una gama inferior, pulse l (o n).
El indicador TUNED del visor del panel delantero se
ilumina cuando el sintonizador está sintonizado en una
emisora. El indicador STEREO también se ilumina si el
programa que se está emitiendo está en estéreo.
STEREO
TUNED
FM92.50MHz
Registro de las emisoras de FM/AM y
sintonización (Presintonización)
Puede registrar hasta 40 emisoras de FM/AM
(Presintonizadas) utilizando “Presintonización automática de
emisoras” o “Presintonización manual de las emisoras”.
Registro de emisoras mediante
presintonización automática de emisoras
El sintonizador detecta automáticamente emisoras de FM
con señales intensas y registra hasta 40 emisoras. Las
emisoras de AM no se pueden registrar automáticamente.
Utilice la presintonización manual de emisoras.
1
Pulse repetidamente NINPUT l / h (o
pulse gTUNER) para cambiar al fuente de
entrada a “TUNER”.
2
Pulse mOPTION en el mando a distancia.
En el visor del panel delantero aparece la pantalla del
menú de opciones para establecer las opciones de
entrada del sintonizador.
y
La frecuencia cambia de la siguiente manera de acuerdo
con la forma en que pulse HTUNING l / h (o
hTUNING k / n).
Si pulsa la tecla durante más de 1 segundo.
El sintonizador busca la frecuencia de una emisora que se
puede detectar alrededor de la frecuencia actual. Esto resulta
eficaz cuando el sintonizador puede recibir señales intensas sin
interferencia. Cuando la búsqueda comience, suelte la tecla.
Si sigue manteniendo pulsada la tecla, la búsqueda
continúa aunque se detecte una emisora. Esto resulta útil si
desea sintonizar una emisora específica.
Si pulsa y suelta la tecla
El sintonizador aumenta o disminuye la frecuencia por pasos.
Utilice este método cuando el sintonizador no pueda recibir
señales intensas y se omitan las emisoras durante la
búsqueda. Puede escuchar sonido de mejor calidad incluso si
el sintonizador no puede recibir una señal intensa.
28 Es
Para sintonizar mediante sintonización de
frecuencia directa, introduzca la frecuencia
de la emisora deseada utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia.
Introduza sólo números enteros. Por ejemplo, si desea
establecer la frecuencia en 88,90 MHz, introduzca
“8890” utilizando sTeclas numéricas.
• Para obtener información detallada sobre el menú de opciones, vea
la página 35.
3
Seleccione “Auto Preset” y pulse nENTER.
Auto Preset
La presintonización automática de emisoras comienza unos
5 segundos después de la frecuencia más baja hacia arriba.
y
• Puede seleccionar el número presintonizado en el que comienza la
presintonización pulsando hPRESET k / n o nCursor k / n
mientras el visor del panel delantero se encuentra en el estado que
se muestra en la figura anterior.
• Para cancelar el registro pulse nRETURN en el mando a
distancia.
Sintonización de FM/AM
y
Estado
• Para cancelar el registro, pulse nRETURN en el mando a
distancia o deje que en el sintonizador no se realicen operaciones
durante 30 segundos aproximadamente.
Número presintonizado
Frecuencia
Nota
• Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardarán
auotmáticamente mediante la presintonización automática (modelo
de Europa solamente).
Puede registrar manualmente emisoras de AM o FM con
señales débiles.
1
Pulse DMEMORY (o hMEMORY).
Aparece “Manual Preset” en el visor del panel
delantero, seguido inmediatamente del número
presintonizado en el que se registrará la emisora.
y
3
• Se omitirán los números presintonizados en los que no se haya registrado
ninguna emisora.
• Cuando aparece “No Presets” o “No Presets in Memory”, eso significa
que no se han registrado emisoras. Vea la página 28 y registre emisoras.
• Puede seleccionar directamente un número presintonizado pulsando una
sTeclas numéricas mientras accede a una emisora
presintonizada. Si introduce un número presintonizado en el que no se
registra ninguna emisora, aparece “Empty” en el visor. “Wrong Num.”
aparece si introduce un número incorrecto.
• Cuando pulsa las sTeclas numéricas durante la sintonización
normal, se selecciona un número presintonizado. Establezca el modo de
sintonización en modo de presintonización utilizando EPRESET l / h
(o hPRESET k / n) antes del funcionamiento.
Borrado de la emisora presintonizada
1
Pulse repetidamente NINPUT l / h (o
pulse gTUNER) para cambiar al fuente de
entrada a “TUNER”.
2
Pulse mOPTION en el mando a distancia.
En el visor del panel delantero aparece la pantalla del
menú de opciones para establecer las opciones de
entrada del sintonizador.
3
Visualice “Clear Preset” utilizando el
nCursor k / n y pulse nENTER.
Se visualiza la siguiente pantalla en el visor.
Pulse EPRESET l / h (o hPRESET k / n)
en el mando a distancia para seleccionar el
número presintonizado en el que se
registrará la emisora.
Cuando selecciona un número presintonizado en el que no se
registra ninguna emisora, aparece “Empty” en el visor. Cuando
selecciona un número presintonizado registrado, a la derecha
del número presintonizado aparece una frecuencia registrada.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Pulsando DMEMORY (o hMEMORY) durante más de 2
segundos, puede omitir el paso 3 y registrar el número
presintonizado para que sea superior al último número
presintonizado.
y
01:FM92.50MHz
Número presintonizado de la emisora registrada que desea
borrar.
Nueva frecuencia registrada
• Puede cancelar la operación y regresar a la pantalla del menú de
opciones pulsando nRETURN en el mando a distancia.
01:Empty
Número
presintoniz
Vacía (o frecuencia que está
registrada actualmente en el número
presintonizado)
y
• Puede seleccionar un número presintonizado usando las
sTeclas numéricas.
Pulse DMEMORY (o hMEMORY) de nuevo
para registrarlo.
Cuando el registro está completo, la pantalla regresa a
su estado original.
Para finalizar la operación, pulse mOPTION.
Seleccione el número presintonizado de la
emisora registrada que desee borrar
utilizando el nCursor k / n y pulse
nENTER.
Se borra la emisora presintonizada registrada en el
número presintonizado seleccionado. Para borrar el
registro de múltiples números presintonizados, repita
los pasos anteriores.
Para finalizar la operación, pulse mOPTION.
29 Es
Español
4
4
APÉNDICE
y
Parpadeando
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
2
Sintonice una emisora consultando
“Sintonización de la emisora de FM/AM
deseada (Sintonización de frecuencia)” (vea
la página 28).
Pulse EPRESET l / h (o hPRESET k / n) para
seleccionar un número presintonizado.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Registro de emisoras mediante
presintonización manual de emisoras
Puede acceder a emisoras presintonizadas registradas
mediante presintonización automática de emisoras o
presintonización manual de emisoras.
PREPARACIÓN
Durante la presintonización automática de emisoras,
la zona superior de la pantalla cambia de la siguiente
manera: READY → SEARCH → MEMORY cada
vez que se registra una emisora.
Cuando el registro está completo, aparece “FINISH” y la
pantalla del menú de opciones reaparece
automáticamente. Cuando pulsa mOPTION en el
mando a distancia, la pantalla regresa a su estado original.
Acdeso a una emisora presintonizada
(Presintonización)
INTRODUCCIÓN
01:FM87.50MHz
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia)
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos del sistema de datos de radio data, tales como “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”,
“Clock Time” y “EON” (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: “Program Service”,
“Program Type”, “Radio Text”, “Clock Time”.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
y
• Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías
para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 28).
• También puede emplear el modo PTY Seek para sintonizar las
emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio.
2
Pulse repetidamente cINFO en el panel
delantero (o iINFO en el mando a distancia)
hasta que aparezca la información deseada.
La información del visor cambia a medida que pulsa
la tecla. Durante un instante se muestra el tipo de
información y, a continuación, se muestra la
información.
ProgramService
ProgramType
Visualización de
frecuencias
Program Type
Radio Text
• Debe presintonizar las emisoras antes de utilizar PTY Seek. Cuando
aparece “No Presets” o “No Presets in Memory”, eso significa que no se
han registrado emisoras. Vea la página 29 y registre emisoras.
1
Pulse gTUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como la fuente de
entrada.
2
Pulse mOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú de opciones del sintonizador. Vea la
página 35 para obtener información detallada del
menú de opciones.
3
Pulse nCursor k / n en el mando a distancia
para seleccionar “PTY Seek” y pulse
nENTER.
RadioText
DSPProgram
El contenido de la información es el siguiente.
Program
Service
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
y
PTY:SPORT
ClockTime
AudioDecoder
Opción
Selección del programa de Sistema de
datos de radio (modo PTY Seek)
Función
Muestra el nombre del programa del
sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Muestra el tipo del programa del
sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Muestra la información sobre el
programa del sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
4
Pulse nCursor l / h en el mando a
distancia para seleccionar un tipo de
programa para su búsqueda.
Puede seleccionar uno de los tipos de programas
siguientes.
Tipo de programa
Descripción
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Teatro
Cultura
Clock Time
Muestra la hora actual.
CULTURE
DSP Program
Muestra el programa de campo sonoro
seleccionado actualmente.
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
Muestra el descodificador surround
seleccionado actualmente.
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Audio Decoder
30 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia)
5
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
2
Pulse mOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú de opciones del sintonizador. Para
obtener información detallada sobre el menú de
opciones, vea la página 35.
3
Pulse nCursor k / n en el mando a distancia
para seleccionar “EON” y pulse nENTER.
“EON:OFF” aparece en el visor del panel delantero.
OFF
5
INFO
SPORT
Después de seleccionar un tipo de programa,
pulse mOPTION para finalizar el menú de
opciones.
Cuando una emisora inicia la emisión del programa
seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente
esa emisora. Cuando el programa termina, vuelve a
cambiar automáticamente a la emisora anterior.
EON se apaga en los casos siguientes:
– cuando EON se activa una vez
– cuando esta unidad se establece en modo de espera
antes de que se active EON
– cuando se selecciona otra emisora antes de que se
active EON
y
• Para cancelar EON, siga los pasos 1 a 5 de nuevo y seleccione
“EON:OFF”.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
AFFAIRS
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
1
NEWS
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto período de tiempo. Cuando se inicia el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una
vez que el servicio de datos EON ha terminado.
Pulse nCursor l / h para seleccionar un
tipo de programa.
PREPARACIÓN
Nota
• Si aparece “Not found”, no se detecta ninguna emisora aplicable al
tipo de progama seleccionado.
4
INTRODUCCIÓN
Para buscar una emisora, pulse nCursor k /
n en el mando a distancia.
Si pulsa nCursor n, esta unidad busca hacia abajo
desde la frecuencia actual. Si pulsa nCursor k,
busca hacia arriba desde la emisora presintonizada
actual.
Cuando se detecta una emisora, la búsqueda se
detiene. Si la emisora no es la deseada, pulse la
misma tecla para continuar la búsqueda.
Para finalizar la búsqueda, pulse mOPTION.
Frecuencia actual
APÉNDICE
EON:OFF
y
• Cuando aparece “No Presets” o “No Presets in Memory”, eso
significa que no se han registrado emisoras. Vea la página 29 y
registre emisoras.
• Si la emisora afiliada de la emisora presintonizada seleccionada o
el servicio de datos de EON no está disponible, aparece “Not
Available”.
Español
31 Es
Uso de un iPod™
Una vez que haya colocado su iPod en un dock universal para iPod de Yamaha (como el YDS-11, que se vende por
separado) conectado al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad (vea la página 16), puede disfrutar de la
reproducción de su iPod por medio del mando a distancia suministrado. También podrá utilizar el modo Compressed
Music Enhancer (sistema de mejora de música comprimida) de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los
artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (vea la página 24).
Notas
• Se admiten iPod touch, iPod (Click and Wheel que incluye iPod classic), iPod nano y iPod mini.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión de software de su iPod.
• Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo del modelo de dock universal para iPod de Yamaha. En las secciones siguientes se
describe el procedimiento de uso del YDS-11.
y
• Una vez que se ha realizado la conexión entre el iPod y esta unidad, “iPod connected” aparecerá en el visor del panel delantero.
• Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visor del panel delantero, consulte la sección “iPod”en la página 52.
1
Control del iPod™
Puede controlar su iPod cuando lo ajusta en el dock
universal para iPod y cambia la fuente de entrada a
DOCK. Las operaciones del iPod se pueden realizar con la
ayuda del visor del panel delantero (modo de examen de
menú) o sin ella (modo a distancia sencillo).
Cuando conecte su iPod a esta unidad, podrá realizar las
siguientes operaciones con el mando a distancia.
Cambie la fuente de entrada a “iPod (DOCK)”
utilizando NINPUT l / h (o gDOCK).
Pulse pDISPLAY en el mando a distancia para
cambiar entre el modo de examen de menú y el modo
a distancia sencillo, según sea necesario.
Cuando usted selecciona el modo de examen de
menú, el visor del panel delantero cambia de la
siguiente manera.
VOL.
Tecla
ENTER
n
r
p
Función
k
Menú arriba
n
Menú abajo
l
Menú anterior
h
Menú posterior
w
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
f
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a
Salto hacia adelante
b
Salto hacia atrás
s
Parada
e
Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
p
Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo a distancia
sencillo)
DISPLAY
Cambie entre Modo de examen de menú y
Modo a distancia sencillo
y
• Puede controlar directamente su iPod mientras está conectado a esta
unidad.
32 Es
Music
Menú posterior
2
L
SL
SW
C
R
SR
Pulse nCursor k / n / l / h para
seleccionar un elemento del menú y después
nENTER para iniciar la reproducción.
Elementos del menú de “Music”
Playlists, Artists, Albums, Songs, Genres, Composers
• Playlists > Songs
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs
• Songs
• Genres > Artists > Albums > Songs
• Composers > Albums > Songs
Elementos del menú de “Videos”
Muchos elementos varían en función de los archivos
almacenados en su iPod.
y
• Puede cambiar pantallas de información en el visor del panel
delantero utilizando CINFO (o iINFO) (vea la página 23). Los
elementos mostrados en el visor del panel delantero varían en
función del modo que está seleccionado actualmente.
Uso de un iPod™
Reproducción aleatoria/repretición de
reproducción
2
Pulse mOPTION.
Se muestra el menú de opciones.
3
Pulse nCursor k / n para seleccionar la
función de reproducción deseada, Shuffle o
Repeat y, a continuación pulse nENTER.
Están disponibles los siguientes estilos de
reproducción dependiendo de la función de
reproducción seleccionada.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse pDISPLAY para cambiar al modo de
examen de menú mientras “DOCK” está
seleccionado como la fuente de entrada.
El menú de opciones se puede mostrar solamente en
el modo de examen de menú. Pulse pDISPLAY
para cambiar a modo de examen de menú antes de
iniciar la reproducción aleatoria o la repetición de
reproducción.
PREPARACIÓN
1
INTRODUCCIÓN
Mediante el ajuste del menú de opciones puede utilizar
una función de reproducción especial, como la
reproducción aleatoria y la repetición de reproducción.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Shuffle: Reproduce canciones o álbumes en orden
aleatorio (Opciones: Off, Songs, Albums).
• Seleccione “Off ” si no desea reproducir en orden
aleatorio.
• Seleccione “Songs” para reproducir canciones en
orden aleatorio.
• Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en
orden aleatorio.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Repeat: Reproduce canciones o álbumes de forma
repetida (Opciones: Off, One, All).
• Seleccione “Off ” si no desea reproducir de forma
repetida.
• Seleccione “One” para repetir cada canción.
• Seleccione “All” para repetir todas las canciones.
4
APÉNDICE
Seleccione el estilo deseado utilizando
nCursor l / h.
El estilo se ha seleccionado. La reproducción se inicia
mediante la función seleccionada en el paso 3.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
nRETURN. Para volver a la función de
reproducción anterior, vuelva a seguir los pasos
anteriores.
Español
33 Es
Uso de los componentes de Bluetooth™
Puede conectar un receptor de audio inalámbrico Bluetooth de Yamaha (como un YBA-10, que se vende por separado) al
terminal DOCK de la unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej., un
reproductor de música portátil) sin necesidad de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario
realizar con anterioridad un “Pairing” (emparejamiento) del receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado y el
componente Bluetooth.
Nota
• Esta unidad soporta el A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) del perfil de Bluetooth.
y
Emparejamiento del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth™ y de su
componente Bluetooth™
5
“Pairing” (Emparejamiento) se refiere a la operación de
registrar un componente Bluetooth para comunicaciones
Bluetooth. El emparejamiento se debe realizar cuando se
esté usando un componente Bluetooth con el receptor de
audio inalámbrico Bluetooth conectado por primera vez a
esta unidad o si se han borrado los datos de
emparejamiento.
Asegúrese de que el componente Bluetooth
reconoce el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth.
Si el Bluetooth ha reconocido el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA”, por
ejemplo, aparece en la lista de dispositivos de
Bluetooth.
6
Seleccione el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth de la lista de dispositivos
Bluetooth e introduzca una clave de ruta
“0000” en el componente Bluetooth.
Cuando el emparejamiento está completo, aparece
“Completed” en el visor del panel delantero.
• Para cancelar el emparejamiento, pulse nRETURN.
• También puede iniciar la operación de emparejamiento pulsando y
manteniendo pulsada DMEMORY en el panel delantero.
y
• La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera vez que se
emplea el componente Bluetooth con el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth.
• El emparejamiento requiere operaciones en esta unidad y en el otro
componente con el que se van a establecer las comunicaciones Bluetooth.
Si fuera necesario, consulte las instrucciones de funcionamiento del otro
componente.
■
Emparejamiento del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth y de su componente
Bluetooth
Para garantizar la seguridad, se establece un límite de
tiempo de 8 minutos para la operación de
emparejamiento. Se recomienda leer y entender
completamente todas las instrucciones antes de
empezar.
1
Cambie la fuente de entrada a “DOCK”
utilizando NINPUT l / h (o gDOCK).
2
Encienda el componente Bluetooth con el
que desea realizar el emparejamiento y
depués establézcalo en el modo
emparejamiento.
Para obtener información detallada del componente
Bluetooth, consulte sus instrucciones de
funcionamiento.
3
Pulse mOPTION.
El menú de opciones para la entrada DOCK aparece
en el visor del panel delantero.
4
Pulse nCursor n para seleccionar “Pairing”
y pulse nENTER.
Aparece “Searching” en el visor del panel delantero y
se inicia la operación de emparejamiento.
34 Es
y
• El receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth se puede emparejar
hasta con ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el
emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de
emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con
menor uso se borrarán.
Reproducción del componente
Bluetooth™
1
Cambie la fuente de entrada a “DOCK”
utilizando NINPUT l / h (o gDOCK).
2
Pulse mOPTION.
3
Pulse repetidamente nCursor n para
seleccionar “Connect” y pulse nENTER.
Después de que ejecuta “Connect”, se establece la
comunicación con el componente Bluetooth. Cuando
el receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado
reconoce al componente Bluetooth, aparece
“BT Connected” en el visor del panel delantero.
y
• Cuando pulsa nENTER en el mando a distancia, el receptor de
audio inalámbrico Bluetooth conectado busca y se conecta al
último componente Bluetooth conectado. Si el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth no puede encontrar el componente
Bluetooth, aparecerá “Not found” en el visor del panel delantero.
• Para desconectar el receptor de audio inalámbrico Bluetooth del
componente Bluetooth, visualice de nuevo el menú de opciones,
seleccione “Disconnect” y pulse nENTER.
4
Inicie la reproducción del componente
Bluetooth.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Esta unidad tiene un menú OPTION de elementos de menú de uso frecuente para fuentes de entrada compatibles con esta
unidad. A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú OPTION.
1
Pulse mOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú OPTION. Los elementos del menú
OPTION difieren dependiendo de la fuente de
entrada. Para obtener información detallada vea la
siguiente sección.
3
Para cerrar el menú OPTION, pulse
mOPTION.
También puede usar nRETURN para regresar a la
pantalla anterior o cerrar el menú OPTION.
Elemento del menú
HDMI1-4
Volume
Trim
Decoder
Mode
EXTD
Surround
Signal Info
AV1-4
Volume
Trim
Decoder
Mode
EXTD
Surround
Signal Info
AV5-6
Volume
Trim
AUDIO1-2
Volume
Trim
V-AUX
Volume
Trim
TUNER
Volume
Trim
FM Mode
Auto
Preset
Clear
Preset
PTY Seek
EON
iPod
(DOCK)
Volume
Trim
Shuffle
Repeat
Bluetooth
(DOCK)
Volume
Trim
Connect/
Disconnect
Pairing
Los detalles de los elementos del menú son los siguientes:
y
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
y
■
• Cuando nCursor o cualquier otra tecla no funcione después de
finalizar el menú, seleccione de nuevo la fuente de entrada
utilizando gTeclas selectoras de entrada.
Fuente de entrada: Todas
Margen ajustable: -6.0 dB a 0.0 dB* a +6.0 dB
(en pasos de 0,5 dB)
Volume Trim
APÉNDICE
Reduce cualquier cambio de volumen al cambiar las
fuentes de entrada corrigiendo diferencias de volumen
entre fuentes de entrada.
Puede ajustar este parámetro para cada fuente de entrada.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
5
Cambie el ajuste del elemento del menú
seleccionado (o active una función)
utilizando nCursor k / n / l / h y
nENTER.
Se muestran los detalles del elemento del menú
seleccionado. Los parámetros que puede ajustar
difieren dependiendo de los elementos del menú.
Fuente
de
entrada
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
4
Seleccione el elemento del menú deseado
utilizando nCursor k / n y pulse nENTER.
Se muestran los parámetros del elemento del menú
seleccionado.
Para cada fuente de entrada se proporcionan los siguientes
elementos del menú.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
VolumeTrim
Elementos del menú OPTION
PREPARACIÓN
2
Seleccione una fuente de entrada usando
NINPUT l / h (o gTeclas selectoras de
entrada).
INTRODUCCIÓN
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada
(menú OPTION)
Español
35 Es
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)
■
Decoder Mode
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Opciones:
Auto*/DTS
Selecciona señales de audio digital DTS para su
reproducción.
Auto
DTS
■
Selecciona automáticamente señales de entrada
de audio.
Selecciona únicamente señales DTS. Otras
señales de entrada no se reproducen.
EXTD Surround
Signal Info
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Muestra información sobre señales de audio y vídeo en el
visor del panel delantero. Puede cambiar los elementos
que se van a mostrar utilizando nCursor k / n.
Parámetros de Signal Info
■
Información de audio
Información
Formato de señales de audio digital.
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Opciones:
Auto*/PLIIxMovie/PLIIxMusic/EX/
ES/Off
El número de canales de señal de entrada
(delantero/surround/LFE).
Por ejemplo, si los canales de señal de entrada
son 3 canales delanteros, 2 surround y LFE,
aparece “3/2/0.1”.
Si un canal no se puede expresar como el
anterior, se puede mostrar un número total de
canales, como, por ejemplo “5.1ch”.
Selecciona si se van a reproducir señales de entrada
multicanal en 6.1 o 7.1 canales cuando se utilizan
altavoces traseros surround.
Auto
PLIIx
Movie
PLIIx
Music
EX/ES
Off
Selecciona automáticamente el descodificador
más apropiado en función de si está presente
una bandera para reproducir el canal trasero
surround y reproduce las señales en 6.1 o 7.1
canales.
Reproduce siempre señales en 6.1 o 7.1 canales
utilizando el descodificador PLIIxMovie si se
incluyen o no señales de canal trasero
surround. Puede seleccionar este parámetro
cuando estén conectados uno o dos altavoces.
Reproduce siempre señales en 6.1 o 7.1 canales
utilizando el descodificador PLIIxMusic si se
incluyen o no señales de canal trasero
surround. Puede seleccionar este parámetro
cuando estén conectados uno o dos altavoces.
Selecciona automáticamente el descodificador
más apropiado para las señales de entrada si
está presente o no la bandera para reproducir el
canal trasero surround y reproduce siempre
señales en 6.1 canales.
Reproduce siempre señales en 5.1 canales si
está presente o no la bandera para reproducir el
canal trasero surround.
Descripción
La frecuencia de muestreo de la señal de entrada
digital.
La velocidad de bits de señal de entrada por
segundo.
Notas
• Aparece “No Signal” cuando no se introducen señales y aparece “---”
cuando se introducen señales que esta unidad no puede reconocer.
• La velocidad de bits puede variar durante la reproducción.
■
Información de vídeo
Información
Descripción
Formato y resolución de señal de entrada de
vídeo.
Formato y resolución de señal de salida de vídeo.
Información sobre errores de HDMI
(aparece solamente cuando se ha producido un
error)
Información
Descripción
Mensajes de error sobre señales de HDMI y
componentes de HDMI. Vea lo siguiente para
obtener información detallada sobre los
mensajes de error.
HDCP Error
Device Over
■
Fallo en la autentificación HDCP.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
FM Mode
Fuente de entrada: TUNER
Opciones:
Stereo*/Mono
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM.
Stereo Recibe en modo estéreo.
Mono
Recibe en modo mono. Puede obtener una
mejor recepción en modo Mono.
36 Es
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)
■
Auto Preset
Fuente de entrada: TUNER
■
INTRODUCCIÓN
Detecta automáticamente emisoras de radio en la banda de
frecuencias de FM y las registra como emisoras
presintonizadas (vea la página 28).
Clear Preset
Fuente de entrada: TUNER
Borra las emisoras presintonizadas (vea la página 29).
■
PTY Seek
Fuente de entrada: TUNER
PREPARACIÓN
Busca una emisora que esté emitiendo un programa de la
categoría deseada entre las emisoras presintonizadas
mientras se está utilizando sistema de datos de radio (vea
la página 30).
■
EON
Fuente de entrada: TUNER
■
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Utilice esta opción cuando desee recibir el servicio de
datos EON (otras redes mejoradas) del sistema de datos de
radio (vea la página 30).
Shuffle
Fuente de entrada: iPod (DOCK)
Opciones:
Off*/Songs/Albums
■
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cambia el estilo de reproducción aleatoria (vea la
página 33).
Repeat
Fuente de entrada: iPod (DOCK)
Opciones:
Off*/One/All
Cambia el estilo de repetición de reproducción (vea la
página 33).
■
Connect / Disconnect
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Fuente de entrada: Bluetooth (DOCK)
Activa y desactiva la comunicación con un componente de
Bluetooth (vea la página 34).
■
Pairing
Fuente de entrada: Bluetooth (DOCK)
Realiza el emparejamiento de esta unidad y un
componente de Bluetooth (vea la página 34).
APÉNDICE
Español
37 Es
Edición de descodificadores surround/programas de campo sonoro
• parámetro de campo sonoro
Para conocer los parámetros de campo sonoro, vea
“Parámetros de campo sonoro” en esta página.
y
Selección de un descodificador utilizado
con un programa de campo sonoro
Cuando se utilizan programas de campo sonoro para
películas o programas de TV puede seleccionar un
descodificador surround para su uso con el programa de
campo sonoro después de ajustar los parámetros de los
siguientes descodificadores. Para ajustar los parámetros de
los programas de campo sonoro, vea la siguiente sección.
Descodificadores que se pueden utilizar con un
programa de campo sonoro
• PLIIx Movie (PLII Movie)
• Neo:6 Cinema
• Repita los pasos 4 y 5 para cambiar otros parámetros de programas
de campo sonoro.
5
Para finalizar la edición, pulse lSETUP.
Para inicializar los parámetros del programa de campo
sonoro seleccionado, nCursor n repetidamente para
seleccionar “Initialize” y después pulse nCursor h.
Cuando aparezca “Press Again h” en el visor del panel
delantero, pulse de nuevo nCursor h, pulse
nCursor h para confirmar la inicialización o
nCursor l para cancelarla.
Nota
• Los programas de campo sonoro MOVIE siguientes no se pueden utilizar
con un descodificador surround.
– Mono Movie
– Sports
– Action Game
– Roleplaying Game
Ajuste de los parámetros de campo sonoro
Aunque los programas de campo sonoro le pueden
satisfacer, puesto que están de acuerdo con los parámetros
predeterminados, puede preparar efectos de sonido o
decodificadores apropiados para las condiciones acústicas
de fuentes o salas mediante el ajuste de los parámetros
(elementos de campo sonoro).
y
• Puede proteger el campo sonoro frente a los cambios de parámetros de
campo sonoro cuando “Memory Guard” del setup menu está establecido
en “On” (vea la página 45). Para cambiar los parámetros, establézcalo en
“Off”.
1
2
Pulse lSETUP en el mando a distancia.
El setup menu aparece en el visor del panel delantero.
Pulse nCursor k / n para seleccionar “DSP
Parameter” y pulse nENTER.
La pantalla cambia de la siguiente manera.
PRM:Sci-Fi
Programa de campo sonoro
3
Pulse nCursor l / h para seleccionar el
programa de campo sonoro.
4
Pulse nCursor k / n para seleccionar el
parámetro que desea cambiar y pulse
nCursor l / h para cambiar el parámetro.
Puede cambiar la visualización de los parámetros en
el orden siguiente pulsando repetidamente
nCursor n.
• programa de campo sonoro
• descodificador surround
38 Es
Parámetros de campo sonoro
y
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Parámetros de CINEMA DSP
DSP Level
Margen ajustable: -6 dB a 0 dB* a +3 dB
Realiza un ajuste fino de un nivel del efecto (nivel del
efecto de campo sonoro que se va a añadir). Puede ajustar
el nivel del efecto de campo sonoro mientras comprueba
los niveles del sonido. Ajuste “DSP Level” como se
explica a continuación.
• El sonido del efecto es demasiado suave.
• No hay diferencias entre los efectos de los programas de
campo sonoro.
→Aumente el nivel del efecto.
• El sonido es sordo.
• El efecto del campo sonoro se añade demasiado.
→Reduzca el nivel del efecto.
Parámetros que sólo se pueden utilizar en
ciertos programas de campo sonoro
■
2ch Stereo únicamente
Direct
Opciones: Auto*/Off
Omite automáticamente el circuito de DSP y el circuito de
control de tono cuando se selecciona una fuente de sonido
analógico como la fuente de entrada. Puede disfrutar de un
sonido de mayor calidad.
Auto Da salida al sonido omitiendo el circuito DSP y el
circuito de control de tono cuando los controles de
tonos “Bass” y “Treble” están ambos ajustados en
0 dB.
Off No omita el circuito DSP y el circuito de control de
tono.
Edición de descodificadores surround/programas de campo sonoro
■
7ch Stereo únicamente
CT Level/SL Level/SR Level/
SB Level
INTRODUCCIÓN
Margen ajustable: 0 a 100%
Ajusta el volumen de los canales central (CT), surround
Izq. (L) (SL) surround Der. (R) (SR) y surround trasero
(SB) en el programa 7ch Stereo. Los parámetros
disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces.
■
Straight Enhancer/7ch Enhancer únicamente
EFCT LVL
PREPARACIÓN
Opciones: High*/Low
Ajusta el nivel del efecto de Compressed Music Enhancer.
Cuando se realcen demasiado las señales de alta
frecuencia de la fuente, establezca el nivel del efecto en
“Low”. Para reducir el efecto, ajuste este parámetro en
“Low”. Para aumentar el efecto, ajústelo en “High”.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Parámetros del descodificador
Puede personalizar los efectos del decodificador ajustando
los parámetros siguientes. Para tipos de descodificadores,
vea la página 26.
■
Cuando se selecciona PLIIx Music/PLII Music
Panorama
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Opciones: Off*/On
Ajusta el sonido ambiente del campo sonoro delantero.
Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los
altavoces delanteros para proporcionar un efecto
envolvente.
Dimension
Margen ajustable: -3 a STD* a +3
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Ajusta la diferencia de nivel entre el campo sonoro
delantero y el campo sonoro surround. Puede ajustar la
diferencia de nivel creada por el software que se está
reproduciendo para obtener un balance de sonido
preferido. El sonido surround se hace más fuerte a medida
que usted hace el valor más negativo y el sonido delantero
se hace más fuerte a medida que el valor se hace más
positivo.
CT Width
Margen ajustable: 0 a 3* a 7
■
APÉNDICE
Puede propagar el sonido central a izquierda y derecha
según sus preferencias. Ajuste este parámetro en 0 para
dar salida al sonido central desde el altavoz central
únicamente, o en 7 para darle salida desde el altavoz
delantero izquierdo/derecho.
Cuando está seleccionado Neo:6 Music
C.Image
Margen ajustable: 0.0 a 0.3* a 1.0
Español
Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e
izquierdo con relación al canal central para que éste
domine más o menos según sea necesario.
39 Es
Funcionamiento de los diversos ajustes de esta unidad (Setup menu)
Puede acceder al setup menu utilizando el mando a distancia y cambiar los ajustes de diversos menús.
Puede cambiar los siguientes ajustes del setup menu. Para obtener información detallada, lea primero “Funcionamiento
básico del setup menu” y vea las páginas respectivas.
Menú/Submenú
Speaker Setup
Función
Ajusta elementos de los altavoces.
Página
41
1 Auto Setup (YPAO)
Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces.
41
2 Manual Setup
Ajusta manualmente las características de salida de los altavoces.
41
A)Config
Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el estado de conexión de un
altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de reproducción de sonido),
apropiadas para el entorno de escucha.
41
B)Level
Ajusta por separado el volumen de cada altavoz.
43
C)Distance
Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al sonido basándose en las
distancias entre los altavoces y la posición de escucha.
43
D)Equalizer
Selecciona un ecualizador que ajusta las características de salida de los altavoces.
43
Genera tonos de prueba.
43
Establece diversos elementos para salidas de sonido.
43
E)Test Tone
Sound Setup
1 D. Range
Ajusta las gamas dinámicas de altavoces y auriculares.
43
2 Lipsync
Ajusta un retardo de la sincronización de salida entre señales de vídeo y señales de
audio.
43
Activa o desactiva ajustes automáticos para el retardo entre la sincronización de
salida entre las señales de vídeo introducidas desde el terminal HDMI y las señales
de audio.
43
HDMI Auto
Auto
Realiza un ajuste fino de un tiempo de retardo de HDMI Auto.
44
Manual
Realiza manualmente un ajuste fino del retardo de la salida audiovisual.
44
Func. Setup
Establece diversos elementos para HDMI y visualización.
44
Establece diversos elementos para fuentes de entrada.
44
Standby
Selecciona la activación o desactivación de la salida de las señales de
HDMI introducidas desde el terminal HDMI IN en el terminal HDMI OUT cuando
esta unidad está en modo de espera.
44
Audio
Selecciona esta unidad o un componente conectado a esta unidad a través del
terminal HDMI OUT de esta unidad para reproducir señales de sonido
introducidas desde el terminal HDMI IN.
44
Establece elementos para el visor del panel delantero.
44
Dimmer
Establece el brillo del visor del panel delantero.
44
FL Scroll
Selecciona la forma de mostrar caracteres en el visor del panel delantero.
44
1 HDMI
2 Display
3 Volume
Establece elementos para volúmenes.
44
Adptv DRC
Ajusta la gama dinámica (diferencia entre el volumen máximo y el volumen
mínimo) conjuntamente con el nivel de volumen.
44
MaxVol
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente
accidentalmente.
45
IniVol
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad.
45
Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se van a mostrar en el visor del
panel delantero.
45
DSP Parameter
Establece parámetros para los programas de campo sonoro.
45
Memory Guard
Protege algunos ajustes frente a la modificación accidental.
45
4 Input Rename
40 Es
Funcionamiento de los diversos ajustes de esta unidad (Setup menu)
Funcionamiento básico del setup
menu
2
Seleccione un menú utilizando nCursor k /
n y pulse nENTER.
Se muestran los elementos del menú seleccionado.
Por ejemplo, aparece la pantalla siguiente cuando
selecciona “Func. Setup”.
1HDMI
y
• Puede regresar a la pantalla anterior pulsando nRETURN.
Para visualizar los submenús, seleccione un
menú que desee establecer utilizando
nCursor k / n y pulse nENTER.
Por ejemplo, aparece la pantalla siguiente cuando
selecciona “2 Display”.
4
Seleccione un elemento utilizando nCursor
k / n y cambie el ajuste del elemento
utilizando nCursor l / h.
y
5
Para finalizar el ajuste pulse lSETUP.
y
• Cuando nCursor o cualquier otra tecla no funcione después de
finalizar el menú, seleccione de nuevo la fuente de entrada utilizando
gTeclas selectoras de entrada.
Ajusta automáticamente las características de salida de los
altavoces para obtener un balance óptimo del sonido de
salida, basándose en posiciones y rendimientos de los
altavoces y las características acústicas de la sala, que se
miden automáticamente. Para obtener información
detallada sobre operaciones, vea la página 18.
2 Manual Setup
Ajusta las características de salida de los altavoces
basándose en parámetros establecidos manualmente.
Una vez que se realiza Auto Setup (YPAO), puede
comprobar los parámetros ajustados automáticamente en
el menú Manual Setup. Si es necesario, realice un ajuste
fino de los parámetros de su preferencia.
■ A)Config
Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el
estado de conexión de un altavoz y el tamaño del altavoz
conectado (capacidad de reproducción de sonido),
apropiadas para el entorno de escucha.
y
• La configuración de los altavoces incluye elementos para definir el
tamaño de un altavoz: Grande o Pequeño. Grande y Pequeño se refiere a
altavoces con diámetros de altavoz de graves de 16 cm o mayores y
menores de 16 cm, respectivamente.
Bass Out
Opciones: SWFR/Front/Both*
Selecciona el altavoz o altavoces para dar salida a
componentes de baja frecuencia del canal de LFE (sonido
de efecto de baja frecuencia) o de otros canales. El estado
de la salida es el siguiente.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Puede cambiar otros elementos repitiendo el paso 4.
1 Auto Setup
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Dimmer;;;;;;;0
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
3
y
PREPARACIÓN
Pulse lSETUP en el mando a distancia.
Aparece la pantalla del setup menu.
Puede establecer diversos elementos para los altavoces.
Están disponibles dos tipos de ajustes. Uno es “Auto Setup
(YPAO)” para el ajuste automático y el otro es “Manual
Setup” para el ajuste manual.
INTRODUCCIÓN
1
Speaker Setup
Señales de canales LFE
Parámetro
Subwoofer
Otros
altavoces
Both
Salida
No hay salida
No hay salida
SWFR
Salida
No hay salida
No hay salida
Front
No hay salida
Salida
No hay salida
APÉNDICE
Altavoces
delanteros
Español
41 Es
Funcionamiento de los diversos ajustes de esta unidad (Setup menu)
Componentes de baja frecuencia de otras señales de canales
Parámetro
Altavoces
delanteros
Subwoofer
Otros
altavoces
Both
[1]
[2]
[3]
SWFR
[4]
[3]
[3]
Front
No hay salida
[1]
[3]
[1]
[2]
[3]
[4]
Small
Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales
delanteros izquierdo y derecho y el canal del altavoz, cuyo
tamaño está ajustado en “Small”.
Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales
delanteros izquierdo y derecho.
Da salida a componentes de baja frecuencia cuando los tamaños
de los altavoces están ajustados en “Large”.
Da salida a componentes de baja frecuencia del canal del
altavoz, cuyo tamaño está ajustado en “Small”.
Large
y
• Cuando está seleccionado “None”, los programas de campo sonoro
entran automáticamente el modo Virtual CINEMA DSP.
Sur. B
Opciones: None*/SMLx1/SMLx2/LRGx1/LRGx2
Establece tamaños de altavoces traseros surround
izquierdo y derecho. Cuando utilice los altavoces surround
traseros, conecte un amplificador externo a los terminales
SURROUND BACK de los terminales PRE OUT.
None
Front
Opciones: Small/Large*
Ajusta los tamaños de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho.
Small
Large
Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces pequeños. Los
componentes de baja frecuencia de los
canales delanteros izquierdo y derecho salen
de un subwoofer.
Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces grandes.
Nota
SMLx1
SMLx2
LRGx1
• Cuando “Bass Out” está ajustado en “Front”, solamente puede seleccionar
“Large”. Si “Bass Out” se cambia a “Front”, entonces “Front” cambia
automáticamente a “Large” incluso cuando está ajustado en “Small”.
Center
LRGx2
Opciones: None/Small*/Large
Establece el tamaño del altavoz central.
None
Small
Large
Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz central. Las señales
del canal central se propagan a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz central pequeño. Los componentes
de baja frecuencia del canal central salen de
un subwoofer. Si no está conectado un
subwoofer, salen de los altavoces delanteros.
Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz central grande.
Sur. LR
Opciones: None/Small*/Large
Establece tamaños de altavoces surround izquierdo y
derecho.
None
42 Es
Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz surround. Las
señales del canal surround se propagan a los
altavoces delanteros izquierdo y derecho.
“Sur.B” cambia automáticamente a “None”
cuano éste está seleccionado.
Seleccione esta opción cuando estén conectados
altavoces surround pequeños. Los componentes de
baja frecuencia de los canales suround salen de un
subwoofer. Si no está conectado un subwoofer,
salen de los altavoces delanteros.
Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces surround grandes.
Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz trasero surround.
Las señales del canal trasero surround salen de
los altavoces surround izquierdo/derecho y del
subwoofer. Si el subwoofer está desactivado,
salen de los altavoces surround izquierdo/
derecho y de los altavoces delanteros.
Seleccione esta opción cuando un pequeño altavoz
surround trasero esté conectado a un amplificador
externo para el altavoz surround trasero.
Seleccione esta opción cuando dos pequeños
altavoces surround traseros estén conectados
a un amplificador externo para los altavoces
surround traseros.
Seleccione esta opción cuando un gran altavoz
surround trasero esté conectado a un amplificador
externo para el altavoz surround trasero.
Seleccione esta opción cuando dos grandes
altavoces surround traseros estén conectados
a un amplificador externo para los altavoces
surround traseros.
y
• Cuando se selecciona “None”, no se pueden seleccionar “PLIIx Movie”,
“PLIIx Music” y “PLIIx Game”.
Crossover
Opciones: 40Hz/60Hz/80Hz*/90Hz/100Hz/110Hz/120Hz/
160Hz/200Hz
Establece el límite inferior de la salida de los componentes
de baja frecuencia desde un altavoz con un tamaño
establecido en “Small (SMLx1/SMLx2)”. El sonido con
una frecuencia inferior al límite sale de un subwoofer o de
los altavoces delanteros.
Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control
de frecuencia de cruce, establezca el volumen a la mitad o
la frecuencia de cruce al máximo.
SWFR Phase
Opciones: NRM*/REV
Establece la fase del subwoofer si faltan los sonidos
graves o no son claros.
NRM
REV
Seleccione esta opción para no cambiar la
fase del subwoofer.
Seleccione esta opción para invertir la fase
del subwoofer.
Funcionamiento de los diversos ajustes de esta unidad (Setup menu)
■
B)Level
Margen ajustable: -10.0dB a +10.0dB (paso de 0,5 dB)
Valores
“FL/FR/SWFR” 0dB
predeterminados: “C/SL/SR/SBL/SBR” -1.0dB
y
Unit
Opciones: meters (m)*/feet (ft)
meters (m)
63Hz/160Hz/400Hz/1kHz/2.5kHz/
6.3kHz/16kHz
Margen ajustable: -6.0dB a 0dB* a +6.0dB (paso de 0,5 dB)
Opciones:
Ajusta la calidad del sonido de cada altavoz utilizando un
ecualizador gráfico. El ecualizador gráfico de esta unidad
puede ajustar niveles de señales en 7 gamas de frecuencias.
Para ajustar el nivel de la señal en cada gama, seleccione
el altavoz deseado con nCursor l / h mientras
aparece “Channel”; después la banda de frecuencias
deseada con nCursor k / n y ajuste el nivel de la señal
con nCursor l / h.
■ E)Test Tone
Opciones: Off*/On
Cambia entre la activación y la desactivación de un
oscilador que genera tonos de prueba. Para encender el
oscilador, seleccione “On” utilizando nCursor l / h.
Cuando está seleccionado “On”, puede realizar los ajustes
de “2 Manual Setup” mientras escuche un tono de prueba.
Off
No generar tonos de prueba.
On
Genera tonos de prueba.
Sound Setup
Puede establecer diversos elementos para salidas de sonido.
■
1 D.Range
Opciones: Min/Auto/STD/Max*
Front L / Front R / Center / Sur. L /
Sur. R / Sur.B L / Sur.B R / SWFR
y
• Se muestran diferentes elementos dependiendo de los ajustes de
“A)Config” (vea la página 41).
• Cuando solamente está conectado un altavoz surround trasero, aparece
“Sur. B” en lugar de “Sur.B L” y “Sur.B R”.
Nota
■ D)Equalizer
Ajusta la calidad y el tono del sonido utilizando un
ecualizador gráfico paramétrico.
EQ Select
Opciones: PEQ/GEQ*/Off
Seleccione un tipo de ecualizador.
Utiliza un ecualizador paramétrico
seleccionado en “1 Auto Setup”. Si no se
ejecuta Auto Setup, este parámetro no se
muestra.
HDMI Auto
Opciones: Off*/On
Ajusta automáticamente la sincronización de salida de señales de
audio y vídeo cuando un monitor que admite una función de
sincronización de voz automática está conectado a esta unidad.
Off
Seleccione esta opción cuando el monitor
conectado no admita la función de sincronización
de voz automática o usted no utilice la función de
sincronización de voz automática. Establezca el
tiempo de corrección en “Manual”.
On
Seleccione esta opción cuando el monitor
conectado admita la función de sincronización de
voz automática. Realice un ajuste fino del tiempo
de corrección en “Auto”.
43 Es
Español
PEQ
■ 2 Lipsync
Ajusta el retardo entre la salida de vídeo y la salida de audio.
APÉNDICE
• Si se ejecuta Auto Setup mientras se está conectando un amplificador
externo para el altavoz surround trasero, se puede mostrar una distancia
hasta el altavoz surround trasero mayor que la distancia real,
dependiendo del ajuste de volumen o balance del amplificador externo.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Margen ajustable: 0.30m a 24.00m (1.0ft a 80.0ft)
Valores
3.00m (10.0ft) “Front L/Front R/
predeterminados: SWFR”
2.60m (8.5ft) “Center”
2.40m (8.0ft) “Sur. L/Sur. R/
Sur.B L/Sur.B R”
Selecciona el método de ajuste de gama dinámica para
reproducir señales de series de bits.
Min/Auto (Min) Ajusta la gama dinámica apropiada para
bajo volumen o un entorno silencioso, como,
por ejemplo, de noche, para señales de series
de bits, salvo para señales de Dolby TrueHD.
(Auto) Ajusta la gama dinámica para
señales de Dolby TrueHD basándose en
información sobre señales de entrada.
STD
Establece la gama dinámica estándar
recomendada para el uso doméstico habitual.
Max
Da salida a sonido sin ajustar la gama
dinámica de las señales de entrada.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
feet (ft)
Muestra la distancia de los altavoces en
metros.
Muestra la distancia de los altavoces en
pies.
GEQ
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
■ C)Distance
Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al
sonido, de forma que los sonidos de los altavoces alcancen
la posición de escucha al mismo tiempo. Establezca
primero la unidad (Unit) y ajuste la distancia de cada
altavoz.
Off
PREPARACIÓN
• Cuando solamente está conectado un altavoz trasero surround, aparece
“SB” en lugar de “SBL” y “SBR”.
• Puede ajustar el volumen escuchando tonos de prueba cuando ajusta
“Test Tone” en “On” (vea la página 43).
• Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia
de cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al
máximo.
Utiliza un ecualizador gráfico. Pulse
nENTER para ajustar las características
del ecualizador gráfico.
No utilizar un ecualizador gráfico.
INTRODUCCIÓN
Ajusta por separado el volumen de cada altavoz, de forma
que los sonidos de los altavoces tengan el mismo volumen
en la posición de escucha. Los elementos que se van a
mostrar varían en función del número de altavoces
conectados.
GEQ
Funcionamiento de los diversos ajustes de esta unidad (Setup menu)
Auto
Margen ajustable: 0 a 240ms (paso de 1 ms)
2 Display
Permite un ajuste fino manual del tiempo de corrección
cuando “HDMI Auto” esté ajustado en “On”.
Puede establecer elementos para el visor del panel
delantero.
Manual
■
Margen ajustable: 0* a 240ms (paso de 1 ms)
Margen ajustable: -4 a 0*
Ajusta manualmente el tiempo de corrección. Seleccione
esta opción cuando el monitor conectado no admita la
función de sincronización de voz automática o usted
establezca “HDMI Auto” en “Off”.
Establece el brillo del visor del panel delantero. A medida
que se reduce el valor, el brillo del visor del panel
delantero se oscurece.
Function Setup
Puede establecer diversos elementos para HDMI y
visualización.
Dimmer
Nota
• El brillo de la visualización no se hace intenso en modo directo si el valor
aumenta.
■
FL Scroll
Opciones: Cont*/Once
Puede establecer elementos para HDMI.
Selecciona la forma de desplazarse por la pantalla cuando
un número total de caracteres sobrepasa un área de
visualización del visor del panel delantero.
■
Cont
Standby
Muestra repetidamente todos los
caracteres mediante desplazamiento de la
pantalla.
Muestra todos los caracteres
desplazándolos una vez por la pantalla,
detiene el desplazamiento y después
muestra los 14 primeros caracteres.
Opciones: On/Off*
On
Da salida a las señales de HDMI al terminal
HDMI OUT.
No dar salida a las señales de HDMI al
terminal HDMI OUT.
Off
y
• Para permitir la salida de paso, se debe seleccionar cualquiera de las
fuentes de entrada conectadas al HDMI1-4 antes de cambiar a modo de
espera.
• Cuando “Standby Through” se enciende, el indicador de HDMI
THROUGH del visor del panel delantero se enciende. Mientras el
indicador esta encendido, consume de 1 a 3W de potencia, en función de
la condición de una señal de HDMI que atraviesa esta unidad.
■
Audio
Opciones: Amp*/TV/Amp+TV
Selecciona esta unidad o un componente conectado a esta
unidad a través del terminal HDMI OUT de esta unidad
para reproducir señales de sonido introducidas desde el
terminal HDMI IN.
Amp
TV
Amp+TV
Da salida a señales de sonido de HDMI por
los altavoces conectados a esta unidad.
Da salida a señales de sonido de HDMI por
los altavoces de un TV conectado a esta
unidad. La salida del sonido por los altavoces
conectados a esta unidad está silenciada.
Da salida a señales de sonido HDMI por los
altavoces conectados a esta unidad y por los
altavoces de un TV conectado a esta unidad.
Once
3 Volume
Puede establecer elementos para volúmenes.
■
Adptv DRC
Opciones: Auto/Off*
Ajusta la gama dinámica conjuntamente con el nivel de
volumen. Esta función es útil para escuchar con
volúmenes bajos o durante la noche. Cuando se activa esta
función, la gama dinámica se ajusta de la siguiente
manera.
Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
Nivel de salida
Selecciona la activación o desactivación de la salida de las
señales de HDMI introducidas desde el terminal HDMI IN
en el terminal HDMI OUT cuando esta unidad está en
modo de espera. Cuando este parámetro está establecido
en “On”, las señales introducidas desde los terminales
HDMI 1-4 pueden tener salida hacia un componente del
monitor.
Auto
Off
Nivel de entrada
VOLUME: bajo
Auto
Off
Nivel de salida
1 HDMI
Auto
Off
Nivel de entrada
VOLUME: alto
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
No ajustar automáticamente la gama
dinámica.
Nota
y
• Cuando se selecciona “TV” o “Amp+TV”, los formatos de las señales
audiovisuales que salen de esta unidad al monitor varían en función de
las especificaciones del monitor.
• El ajuste de Adaptive DRC (DRC adaptativo) es eficaz para auriculares.
44 Es
Funcionamiento de los diversos ajustes de esta unidad (Setup menu)
■
MaxVol
Margen ajustable: -30.0dB a +15.0dB/+16.5dB*
(paso de 5,0 dB)
■
DSP Parameter
Puede establecer parámetros para los programas de campo
sonoro. Para conocer más detalles, vea la página 38.
Memory Guard
IniVol
Opciones: Off*/On
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la
unidad. Cuando este parámetro se ajusta en “Off”, el
volumen se establece el nivel de la última vez que esta
unidad se estableció en modo de espera.
Protege los ajustes del setup menu frente a una
modificación accidental.
Nota
Off
On
No proteger los ajustes.
Protege los ajustes del setup menu (salvo para
el ajuste de Memory Guard).
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
• Si el ajuste de “MaxVol” es inferior al ajuste de “IniVol”, el ajuste de
“MaxVol” se hace efectivo. Por ejemplo, cuando establece “MaxVol” en
“-30.0dB” e “IniVol” en “0.0dB”, el volumen se establece
automáticamente en “-30.0dB” la próxima vez que esta unidad se
encienda.
4 Input Rename
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se van a
mostrar en el visor del panel delantero.
Usted puede seleccionar una fuente de entrada cuyo
nombre desea cambiar utilizando nCursor.
Selección de un nombre que se va a mostrar de
las plantillas
Seleccione una fuente de entrada cuyo nombre desee
cambiar y seleccione un nombre de las plantillas
siguientes utilizando Cursor.
– Satellite
– VCR
– Tape
– MD
– PC
– iPod
– HD DVD
– “en blanco”
INFORMACIÓN
ADICIONAL
– Blu-ray
– DVD
– SetTopBox
– Game
– TV
– DVR
– CD
– CD-R
PREPARACIÓN
Opciones: Off*/Mute/-80.0dB a +16.5dB (paso de 0,5 dB)
INTRODUCCIÓN
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el
volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo, puede
ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB cuando
establezca este parámetro en “–5.0 dB”. El volumen
aumenta al nivel máximo cuando este parámetro se
establece en +16,5 dB (valor predeterminado).
Los caracteres siguientes están disponibles para su
introducción.
A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.) y espacio
y
• Si cambia el nombre de visualización de una fuente de entrada a su
nombre original y selecciona la fuente de entrada, se muestran el nombre
de la fuente de entrada actual y el nombre de la plantilla. Esto es
conveniente si usted desea cancelar la operación de cambio de nombre.
nCursor l / h
nCursor k / n
Para seleccionar caracteres que
desee cambiar
Para seleccionar caracteres que se
van a introducir
Para introducir los caracteres
seleccionados
Español
nENTER
APÉNDICE
Introducción de un nombre original
Seleccione una fuente de entrada cuyo nombre desea
cambiar y pulse nENTER. Puede introducir hasta 9
caracteres seleccionando un carácter cada vez con las
siguientes teclas según la operación siguiente.
45 Es
Control de otros componentes con el mando a distancia
Puede controlar componentes externos para una fuente de entrada seleccionada con el mando a distancia. Las teclas
disponibles para controlar los componentes externos son las siguientes:
dSOURCE POWER
Enciende y apaga un componente externo.
Fuente de
entrada
nCursor, ENTER, RETURN
Controla los menús de componentes externos.
pDISPLAY
Cambia entre las pantallas de componentes externos.
rTeclas de operaciones de componentes
externos
Funcionan como una tecla de grabación o reproducción de
un componente externo, o una tecla de visualización de
menú.
sTeclas numéricas
Funcionan como teclas numéricas de un componente
externo.
tTeclas de control de TV
INPUT
MUTE
TV VOL +/–
TV CH +/–
POWER
Cambia las entradas visuales de TV
Silencian el audio de TV
Controla el volumen de TV
Cambia canales de TV
Enciende y apaga el TV
Los siguientes códigos del mando a distancia se asignan a
fuentes de entrada como ajustes predeterminados en la
fábrica. Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos
de mando a distancia” al final de este manual.
■
Ajustes predeterminados del código del
mando a distancia
Fuente de
entrada
Categoría
Fabricante
Código
predeterminado
[HDMI1]
Blu-ray Disc
Yamaha
2018
[HDMI2]
—
—
—
[HDMI3]
—
—
—
[HDMI4]
—
—
—
[AV1]
—
—
—
[AV2]
—
—
—
[AV3]
CD
Yamaha
5013
[AV4]
—
—
—
[AV5]
—
—
—
[AV6]
—
—
—
[AUDIO1]
—
—
—
[AUDIO2]
—
—
—
[V-AUX]
—
—
—
[TUNER]
Tuner
Yamaha
5007
46 Es
Fabricante
Código
predeterminado
[DOCK]
DOCK
Yamaha
5011
[A]/[B]
—
—
—
“—” indica sin asignación
y
• Un componente externo que está controlado por el mando a distancia se
puede seleccionar automáticamente de acuerdo con la selección de las
escenas (vea la página 21).
Ajuste de los códigos de mando a
distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Para
conocer una lista completa de los códigos de mando a
distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
1
Pulse cCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
bTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2
Pulse gTeclas selectoras de entrada.
3
Introduzca un código del mando a distancia
usando sTeclas numéricas.
Cuando el código del mando a distancia está
registrado, bTRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces. Si falla, bTRANSMIT
parpadea seis veces. Repita desde el paso 1.
y
• Primero necesita establecer el código del mando a distancia para
controlar los componentes externos.
• Las teclas del mando a distancia para controlar los componentes externos
están disponibles únicamente cuando los componentes externos tienen
teclas de control correspondientes.
Categoría
Restablecimiento de todos los códigos
del mando a distancia
Puede borrar todos los códigos del mando a distancia
previamente establecidos y restablecerlos todos a los
ajustes iniciales de fábrica.
1
Pulse cCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
bTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2
Pulse lSETUP en el mando a distancia.
3
Introduzca “9981” usando sTeclas
numéricas.
Cuando la inicialización esté completa,
bTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos
veces. Si falla, bTRANSMIT parpadea seis veces.
Repita desde el paso 1.
Ajuste avanzado
Sitúe esta unidad en el modo de espera.
2
Pulse ASTANDBY/ON mientras pulsa y
mantiene pulsado LSTRAIGHT en el panel
delantero.
El menú de ajuste avanzado aparece en el visor del
panel delantero.
Se suministran dos ID para el mando a distancia de esta
unidad. Si hay otro amplificador Yamaha en la misma
sala, el ajuste de una ID del mando a distancia diferente al
de esta unidad impide el funcionamiento no deseado del
otro amplificador.
ID1 está establecido de forma predeterminada tanto para
el mando a distancia como para el amplificador.
Cuando cambie la ID del mando a distancia, visualice
“Advance Setup” (vea la sección anterior) y cambie la ID
también para el amplificador.
2
Pulse lSETUP en el mando a distancia.
3
Introduzca el código de ID del mando a
distancia deseado.
Para cambiar a ID1:
Introduzca “5019” usando sTeclas
numéricas.
Para cambiar a ID2:
Introduzca “5020” usando sTeclas
numéricas.
Cuando el código del mando a distancia está
registrado, bTRANSMIT parpadea dos veces.
Si falla, bTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 1.
ADVANCEDSETUP
3
Pulse repetidamente KPROGRAM l / h
para seleccionar el parámetro que desee
cambiar.
El ajuste predeterminado está marcado con “*”.
y
• XXX en los parámetros siguientes indican los valores de ajuste.
REMOTE ID -XXX
Opciones: ID1*/ID2
Establece una ID de mando a distancia. Cuando
utilice múltiples receptores de AV de Yamaha, puede
hacerlos funcionar con un único mando a distancia
estableciendo las ID del receptor en el mismo ajuste.
INIT-XXXXXXXXX
Opciones: DSP PARAM/ALL/CANCEL
y
• La inicialización del código del mando a distancia (vea la página 46) lo
devuelve a ID1.
DSP PARAM: Todos los parámetros de los
programas de campo sonoro
ALL:
Restablece esta unidad a los ajustes
iniciales de fábrica
CANCEL:
Cancelación de la inicialización
5
Pulse ASTANDBY/ON, se apaga este
sistema, y pulse de nuevo ASTANDBY/ON.
El valor establecido en el paso 3 se hace efectivo y
esta unidad se enciende. Cuando usted selecciona la
inicialización en el paso 3, la inicialización se lleva a
cabo.
Español
Press LSTRAIGHT unas pocas veces para
seleccionar el valor que desea cambiar.
El valor seleccionado aquí se hace efectivo cuando
esta unidad se enciende la próxima vez. Puede
cambiar múltiples ajustes repitiendo los pasos 3 y 4.
APÉNDICE
4
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Inicializa diversos ajustes almacenados en esta
unidad. Puede seleccionar uno de los métodos de
inicialización siguientes.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse cCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
bTRANSMIT parpadea dos veces.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
1
PREPARACIÓN
1
Ajuste de la ID del mando a distancia
INTRODUCCIÓN
En el ajuste avanzado puede establecer las operaciones
básicas de esta unidad, tales como la activación y
desactivación de una conexión de biamplificación, o
inicializar ajustes del usuario. Siga estos pasos para
cambiar los ajustes.
47 Es
APÉNDICE
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generalidades
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte el cable de alimentación correctamente a una
toma de CA.
—
(Cuando esta unidad se enciende de nuevo
y aparece “CHECK SP WIRES!”). El
circuito de protección se ha activado
porque se encendió esta unidad mientras
se provocó un cortocircuito en un cable de
altavoz.
Asegúrese de que todos los cables de altavoces entre
esta unidad y los altavoces están conectados
correctamente.
12
Esta unidad no se
puede apagar.
El microprocesador interno está dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
caída de la tensión de la fuente de
alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo.
—
No hay sonido.
“Audio” en “1 HDMI” de “Function
Setup” está establecido en “TV”.
Seleccione una opción para “Audio” (Func.
Setup→1 HDMI→Audio) que no sea “TV”.
44
No se ha seleccionado un descodificador
de audio apropiado.
Visualice el menú OPTION y establezca “Decoder
Mode” en “Auto”.
35
Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
14-16
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
NINPUT l / h o las gTeclas selectoras
de entrada en el mando a distancia.
21
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
11
El volumen es bajo o silenciado.
Suba el volumen.
—
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Visualice información de la señal en el menú de
opciones y compruebe el formato de señal de entrada.
Si aparece “No Signal”, compruebe si el componente
de reproducción está conectado correctamente a esta
unidad (o se ha seleccionado una fuente de entrada
apropiada).
Si aparece “___” , esta unidad no puede reproducir la
señal de entrada en ese formato.
—
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas HDCP
de protección contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
57
En el monitor no se ha seleccionado una
entrada de vídeo apropiada.
Seleccione una entrada de vídeo apropiada en el
monitor.
—
Los terminales de salida compuesta se
utilizan para dar salida a una señal de
vídeo componente, o los terminales
COMPONENT VIDEO se utilizan para
dar salida a una señal de vídeo compuesto.
Conéctelo a los terminales COMPONENT OUT o a
los terminales de salida compuesta y seleccione una
entrada de vídeo apropiada en el monitor.
14
Se introducen señales de vídeo no
estándar.
Conecte el monitor a esta unidad mediante los
terminales COMPONENT OUT o los terminales de
salida compuesta.
14
No hay imagen.
48 Es
Resolución de problemas
Problema
Remedio
Vea la
página
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
El componente de reproducción o los
altavoces no están conectados
correctamente.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
11
Las configuraciones del nivel de los
altavoces son incorrectas.
Realice los ajustes de “B)Level”.
43
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando se aplica un programa de campo
sonoro de fuente mono, el sonido de todos
los canales sale por el altavoz central para
algunos descodificadores surround.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
24
No sale sonido de un
altavoz específico.
La salida de ese altavoz está desactivada.
Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del
panel delantero. Si el indicador correspondiente está
apagado, pruebe a hacer lo siguiente.
1) Cambie la fuente de entrada a otra.
2) Con el programa de campo sonoro seleccionado,
no sale sonido por ese altavoz. Seleccione otro
programa de campo sonoro.
3) Se puede haber seleccionado “None” para ese
altavoz en esta unidad. Visualice Speaker Setup en el
Setup menu y active la salida de ese altavoz.
6, 21, 24,
42
El volumen de ese altavoz está establecido
en el mínimo, en Speaker Setup, en el
Setup menu.
Visualice Speaker Setup, en el Setup menu, y ajuste el
volumen (2 Manual Setup→B)Level).
43
Esta unidad o altavoz presenta un fallo.
Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del
panel delantero. Si el indicador correspondiente se
enciende, conecte otro altavoz y compruebe si se
produce sonido.
Si no se produce sonido, esta unidad puede presentar
un fallo.
6, 10
Esta unidad está en el modo
“STRAIGHT” y se está reproduciendo
una fuente mono.
Pulse LSTRAIGHT o jSTRAIGHT del mando
a distancia para apagar el modo “STRAIGHT”.
27
Es posible que no salga sonido de ciertos
canales dependiendo de las fuentes de
entrada o de los programas de campo
sonoro.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
24
“Bass Out” de “A)Config” en “Speaker
Setup” del setup menu (Speaker Setup→2
Manual Setup→A)Config) está
establecido en “Front” cuando se está
reproduciendo una señal de Dolby Digital,
DTS o AAC.
Establezca “Bass Out” en “SWFR” o “Both”.
41
“Bass Out” de “A)Config” en “Speaker
Setup” del setup menu (Speaker Setup→2
Manual Setup→A)Config) está
establecido en “SWFR” o “Front” cuando
se está reproduciendo una fuente de 2
canales.
Establezca “Bass Out” en “Both”.
41
Establezca “EXTD Surround” en un valor distinto de
“Off” o “Auto”.
42
Sólo se escucha el
sonido del altavoz de
un lado.
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
No hay sonido en el
subwoofer.
APÉNDICE
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
—
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
PREPARACIÓN
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
INTRODUCCIÓN
El sonido se apaga
repentinamente.
Causa
La fuente no contiene señales de baja
frecuencia.
“EXTD Surround” en el menú OPTION
está establecido en “Off” o una señal de
entrada no incluye una bandera de
surround trasero con “EXTD Surround”
establecido en “Auto”.
49 Es
Español
No se oye sonido en
los altavoces
surround traseros.
Resolución de problemas
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Las fuentes de
entrada de audio no
se pueden reproducir
en el formato de señal
de audio digital
deseado.
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales de
audio digital deseadas.
Establezca correctamente el componente de
reproducción consultando sus instrucciones de
funcionamiento.
—
Se oye ruido/
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
—
Un DTS-CD se está reproduciendo.
1) Cuando solamente se produce ruido
Si una señal de series de bits de DTS no se introduce
correctamente en esta unidad, sólo se produce ruido.
Conecte el componente de reproducción a esta unidad
mediante conexión digital y reproduzca el DTS-CD.
Si la condición no mejora, el problema puede tener su
origen en el componente de reproducción. Consulte al
fabricante del componente de reproducción.
2) Cuando se produce ruido durante la operación de
reproducción o salto
Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú de
opciones después de seleccionar la fuente de entrada
y establezca “Decoder Mode” en “DTS”.
Aparece “Memory
Guard!” y el ajuste no
se puede cambiar.
“Memory Guard” en “Setup Menu” está
establecido en “On”.
Establezca “Memory Guard” en “Off”.
45
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno está dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
caída de la tensión de la fuente de
alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo.
—
“CHECK SP WIRES!”
aparece en el visor
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
12
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de otro
equipo digital o de radiofrecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
—
La imagen está
distorsionada.
El software del vídeo está protegido frente
a copia.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente 1 hora para que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
—
Causa
Remedio
16, 36
HDMI™
Problema
No hay imagen o
sonido.
50 Es
Vea la
página
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Desconecte algunos de los componentes de HDMI.
—
El componente del HDMI conectado no
soporta protección del copyright digital de
banda ancha alta (HDCP).
Conecte un componente de HDMI que soporte
HDCP.
15
Resolución de problemas
Sintonizador (FM/AM)
Vea la
página
Usted está demasiado lejos del
transmisor de la emisora o la entrada de
la antena es débil.
Verifique las conexiones de la antena.
17
Sustituya la antena exterior por una antena de
elementos múltiples más sensible.
—
Cambie a modo mono.
36
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la altura o la orientación de la antena, o
colóquela en una ubicación diferente.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
Uste está en una zona alejada de una
emisora o una entrada de la antena es
débil.
Sustituya una antena exterior por una antena
de elementos múltiples más sensible.
—
Sintonice manualmente o mediante
sintonización de frecuencia directa.
28
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Ajuste la orientación de la antena de cuadro
de AM.
17
Utilice el método de sintonización manual.
28
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro de
AM aunque utilice una antena exterior.
17
Los ruidos se pueden producir debido a
rayos, lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Es difícil eliminar completamente el ruido,
pero se puede reducir instalando y poniendo a
tierra correctamente una antena de AM
exterior.
17
Hay ruidos de zumbidos
y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
AM
Remedio
PREPARACIÓN
FM
Causa
INTRODUCCIÓN
Problema
APÉNDICE
Español
51 Es
Resolución de problemas
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo erróneos.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
9
La luz solar directa o de otras luces (lámpara
fluorescente tipo inversor, luz estroboscópica,
etc.) cae directamente sobre el sensor de
mando a distancia de esta unidad.
Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar
esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
9
El código identificativo del mando a
distancia de este equipo y del mando a
distancia no coinciden.
Haga coincidir los códigos identificativos del mando
a distancia del equipo y del propio mando a distancia.
47
El código del mando a distancia no está
correctamente establecido.
Establezca correctamente el código del mando a
distancia utilizando la “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
46
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
46
Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa
nCursor, haga lo siguiente.
Cuando la tecla no funciona durante la operación del
menú del disco de DVD: pulse la gTeclas
selectoras de entrada en el mando a distancia
de nuevo.
Cuando la tecla no funciona durante la operación del
menú OPTION/menú Setup: pulse de nuevo la tecla
aplicable para la operación de menú actual.
—
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos
modelos que no responderán al mando a
distancia.
iPod™
Nota
• Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el visor del panel delantero, compruebe la conexión de su iPod (vea la
página 16).
Problema
Loading...
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema en la trayectoria de señal
de su iPod a esta unidad.
Unknown iPod
El iPod que se está usando no es
compatible con esta unidad.
iPod Connected
Su iPod está colocado correctamente en el
dock universal para iPod de Yamaha.
Disconnected
Su iPod está retirado del dock universal
para iPod de Yamaha.
52 Es
Apague esta unidad y conecte de nuevo el dock
universal para iPod de Yamaha al terminal DOCK de
esta unidad.
16
Quite su iPod del dock universal para iPod de Yamaha
y después vuelva a colocarlo en el dock.
16
Esta unidad admite iPod Touch, iPod (Click and
Wheel), iPod nano e iPod mini.
—
Coloque su iPod en el dock universal para iPod de
Yamaha.
16
Resolución de problemas
Problema
Unable to play
Causa
Vea la
página
Compruebe que las canciones almacenadas
actualmente en su iPod se pueden reproducir.
—
Almacene en su iPod algunos otros archivos de
música que se puedan reproducir.
—
Bluetooth™
Problema
Remedio
Vea la
página
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están realizando el emparejamiento.
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo la conexión.
Canceled
El emparejamiento está cancelado.
BT Connected
La conexión entre el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth de Yamaha y el
componente Bluetooth está establecida.
BT Disconnected
El componente de Bluetooth está
desconectado del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
El emparejamiento está completado.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Completed
Auto Setup (YPAO)
Notas
•
•
•
•
Si aparece el mensaje “ERROR” o “WARNING”, resuelva el problema y ejecute después de nuevo “Auto Setup”.
El mensaje de advertencia “W-2” o “W-3” indica que los ajustes establecidos quizá no sean óptimos.
En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces son correctas.
Si se produce repetidamente el mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente.
Causa
Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
18
Unplug HP!
Hay auriculares conectados.
Desconecte los auriculares.
—
Memory Guard!
Los parámetros de esta unidad están
protegidos.
Establezca “Memory Guard” en “Off”.
45
APÉNDICE
Antes de Auto Setup
Mensaje de error
PREPARACIÓN
Searching...
Causa
INTRODUCCIÓN
Esta unidad no puede reproducir las
canciones almacenadas actualmente en su
iPod.
Remedio
Durante Auto Setup
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
No se detectan señales de los canales a
Delantero L/R.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros izquierdo/derecho.
11
E-2:NO SUR. SP
Sólo se detecta una señal de uno de los
canales surround.
Compruebe las conexiones de los altavoces surround
izquierdo/derecho.
11
E-4:SBR->SBL
Sólo se detecta la señal del canal
surround trasero derecho.
Si conecta solamente un altavoz surround trasero,
conéctelo al terminal del lado izquierdo.
11
53 Es
Español
E-1:NO FRONT SP
Resolución de problemas
Mensaje de error
E-5:NOISY
Causa
Remedio
Vea la
página
La medición no se puede realizar de
forma precisa debido al alto ruido
ambiente.
Intente hacer “Auto Setup” en un ambiente
silencioso.
—
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo,
acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono
optimizador.
—
E-6:CHECK SUR.
Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
izquierdo/derecho no lo están.
Cuando utiliza altavoces surround traseros, necesita
conectar altavoces surround izquierdo/derecho.
11
E-7:NO MIC
El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento “Auto Setup”.
No toque el micrófono optimizador durante “Auto
Setup”.
18
E-8:NO SIGNAL
El micrófono optimizador no detecta
tonos de prueba.
Compruebe si el micrófono está colocado
correctamente.
18
Compruebe si los altavoces están colocados y
conectados correctamente.
11
El micrófono optimizador o el terminal
OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase en
contacto con el concesionario o centro de atención al
cliente de Yamaha más cercano.
18
Si un monitor, como, por ejemplo, un TV está
conectado a esta unidad a través de la conexión de
HDMI, es posible que no salga sonido de esta unidad
debido a la función de control de HDMI. En un caso
así, cambie el ajuste del monitor, por ejemplo,
cambie el ajuste de salida de sonido a un
amplificador, de forma que el sonido salga de esta
unidad.
—
E-9:USER CANCEL
“Auto Setup” se canceló debido a una
operación del usuario inapropiada.
Ejecute de nuevo “Auto Setup”.
18
E-10:INTERNAL ERROR
Se ha producido un error interno.
Ejecute de nuevo “Auto Setup”.
18
Después de Auto Setup
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
W-1:OUT OF PHASE
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque
estos estén correctamente conectados.
Compruebe las polaridades (+, –) del altavoz
mostrado. Si son correctas, los altavoces funcionan
correctamente incluso cuando aparece este mensaje.
11
W-2:OVER 24m (80ft)
La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es de más de 24 m (80 pies).
Acerque el altavoz a una zona de un radio de 24 m
(80 pies) alrededor de la posición de escucha.
—
W-3:LEVEL ERROR
Excesiva diferencia de nivel entre el
sonido de los altavoces.
Vuelva a comprobar las posiciones de los altavoces y
asegúrese de que todos los altavoces están colocados
en un entorno similar.
—
Compruebe las polaridades (+, –) de los altavoces.
11
Le recomendamos utilizar altavoces con las mismas
o similares especificaciones.
—
Ajuste el volumen de salida del subwoofer.
—
Compruebe si el volumen o el balance del
amplificador externo son correctos.
—
Si aparece un mensaje de advertencia
relacionado con el altavoz surround
trasero, es posible que el volumen o el
balance derecho e izquierdo del
amplificador externo no estén ajustados
correctamente.
54 Es
Glosario
■
Sincronización audio y vídeo
(sincronización de voz)
■
Conexión de biamplificación
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal
componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la
señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las
señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de
entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
■
Deep Color
■
Dolby Digital
■
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una
reproducción multicanal discreta de fuentes de 2 canales o de
múltiples canales. Existen tres modos posibles: “Music mode” para
fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de películas (para
fuentes de 2 canales solamente) y “Game mode” para fuentes de
juegos.
■
Dolby Surround
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de
vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y de
televisión por cable. Dolby Surround utiliza un sistema de grabación
analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un
canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
de sonido especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido
dentro de una gama de frecuencias estrecha. El descodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de
procesamiento de señales digitales que estabiliza automáticamente el
volumen de cada canal para realzar los efectos y la direccionalidad del
sonido en movimiento.
■
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una avanzada tecnología de audio sin pérdida,
desarrollada para los medios basados en dicos y de alta definición,
incluido Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma opcional para
Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD
puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio
de 24 bits/96 kHz.
Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas
de audio multicanal existentes y conserva la capacidad de metadatos
de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el
control de la gama dinámica.
55 Es
Español
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (delantero izquierdo/derecho
y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5
canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial
para efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible
obtener efectos de sonido en movimiento y un entorno de sonido
surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5
canales de gama completa y la orientación precisa del sonido
generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al
oyente una sensación y realismo nunca antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para
disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
descodificar grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción
discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1
canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1
solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música,
“Movie mode” para fuentes de películas y “Game mode” para fuentes
de juegos.
APÉNDICE
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las
pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la
especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los
HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a
mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y
sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste
incrementada puede representar muchos más matices del gris entre el
negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de
RGB o YCbCr.
■
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
■
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una avanzada tecnología de audio, desarrollada
para programación y medios de alta definición, incluidas emisiones de
HD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio opcional para
Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal con
salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta
6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de
HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital Plus sigue
siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal
existentes que incorporan Dolby Digital.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
■
■
PREPARACIÓN
La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un
altavoz.
Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el otro se
conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos
combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con
una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada
amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada
amplificador influya en el sonido de alguna forma.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales.
Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá
utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby
Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos
rasantes”.
INTRODUCCIÓN
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al
mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las
señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la
transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere
que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y
vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización de
forma automática y precisa sin interacción del usuario.
■
Glosario
■
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en
medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs.
Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a
frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la
formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la
distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las
señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato
PCM de los CDs de audio normales. La frecuencia es igual o superior
a 100 kHz y la gama dinámica es de 120 dB. Esta unidad puede
transmitir o recibir señales de DSD a través del terminal HDMI.
■
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el
sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos los
descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96
kHz en comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24”
se refiere a una longitud de palabra de 24 bits.
DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparante al valor maestro
96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno
movimiento y máxima calidad para los programas de música y las
pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
■
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido
analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1 canales, y
actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el
mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine para casa con el que
usted puede disfrutar la profundidad del sonido y la representación natural
de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido
de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, los canales
delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y derecho, más
LFE 0.1 (subgraves) para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un
descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el
canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
■
DTS Express
Éste es un formato de audio para discos ópticos de siguiente
generación, como, por ejemplo, los Blu-ray discs. Utiliza señales de
baja velocidad de bits optimizadas para usar en redes. En el caso de un
Blu-ray disc, este formato se utiliza con audio secundario, lo que le
permite disfrutar del comentario del productor de la película a través
de Internet mientras reproduce el programa principal.
■
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta
resolución desarrollada para medios basados en disco y de alta definición,
incluido Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para
Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es prácticamente
imposible de distinguir del original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps
para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz.
DTS-HD High Resolution Audio también sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan DTS Digital Surround.
■
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una avanzada tecnología de audio sin pérdida,
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición,
incluido Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional
para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 24,5 Mbps para Bluray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la
versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos
y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio
sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal
existentes que incorporan DTS Digital Surround.
56 Es
■
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la primera interfaz
de audio/vídeo completamente digital sin comprimir admitida por el
sector. Siempre que una interfaz entre cualquier fuente (como, por
ejemplo, un receptor digital multimedia o receptor de AV) y un
monitor de audio/vídeo (como una televisión digital), HDMI admita
vídeo estándar, mejorado o de alta definición, así como audio digital
multicanal utilizando un único cable. HDMI transmite todas las
normas ATSC HDTV y soporta audio digital de 8 canales, con ancho
de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requisitos.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple los requisitos de seguridad de proveedores de contenido y
operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI,
visite el sitio web de HDMI website at “http://www.hdmi.org/”.
■
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta
como 0.1 porque sólo impone una gama de bajas frecuencias en
comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6
canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
■
Neo:6
Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales empleando un descodificador específico. Permite
reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta,
como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos
disponibles: “Music mode” para fuentes de música y “Cinema mode”
para fuentes de películas.
■
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio
analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna
compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y
DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el
muestreo del tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo
muy pequeñas. Siendo las siglas de “Pulse Code Modulation”, la señal
analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la
grabación.
■
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces
que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de
muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido
se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de
frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia
de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia
del nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo,
más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto
más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
■
“x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de
HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la
expresión de colores que no se podían expresar con anterioridad.
Aunque se mantiene compatible con la gama de colores del estándar
sRGB, “x.v.Color” expande el espacio cromático pudiendo de esa
manera producir imágenes más vivas y naturales. Es especialmente
eficaz para imágenes fijas y gráficos de ordenador.
Información sobre los programas de campo sonoro
■
■
CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido
naturales y realistas para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo sonoro de forma
que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de
todos los programas de campo sonoro.
■
Compressed Music Enhancer
La función Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su
experiencia de escucha al regenerar los armónicos que faltan en un
artefacto de compresión. Por consiguiente, se compensa la
complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las
frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de
bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo
el sistema de sonido.
■
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Información sobre HDMI™
Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
Tipos de señales de audio
Formatos de señales de audio
Medios compatibles
2 can., 32-192 kHz, 16/20/24 bits
CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc.
PCM lineal multicanal
8 can., 32-192 kHz, 16/20/24 bits
DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
DSD
2/5.1can., 2,8224 MHz, 1 bit
SA-CD, etc.
Serie de bits
Dolby Digital, DTS
DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits (Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD
Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS Express
Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
PCM lineal de 2 canales
PREPARACIÓN
■
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le
permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los
efectos surround de los campos sonoros DSP aunque no disponga de
altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz
central.
INTRODUCCIÓN
Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente
para ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con
muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las
condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar
tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido.
Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente,
Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un
cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando
la tecnología de campo sonoro original de Yamaha combinada con
varios sistemas de audio digital.
y
Notas
• Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de
reproductor de DVD.
• Esta unidad no es compatible con componentes de HDMI o DVI incompatibles con HDCP.
• Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida
directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
• Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de
Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
APÉNDICE
• Si el componente de fuente de entrada puede descodificar las señales de audio de serie de bits de comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes
de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL).
• Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente.
Señales de vídeo
Esta unidad es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes:
• 480i/60 Hz
• 576i/50 Hz
• 480p/60 Hz
• 576p/50 Hz
• 720p/60 Hz, 50 Hz
• 1080i/60 Hz, 50 Hz
• 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Español
57 Es
Información adicional
Acerca de la función de control de HDMI™
Esta unidad admite la función de control de HDMI.
Cuando un TV que admite la función de control de HDMI está
conectado a esta unidad a través de la conexión de HDMI, las
operaciones siguientes de esta unidad se pueden controlar con
el mando a distancia del TV (salvo para algunos TV).
• Cambio entre encendido y modo de espera (conectado
al TV)
• Control Volume (arriba/abajo, silenciamiento)
• Cambio de la salida del sonido entre un TV y esta unidad.
y
1
Conecte un TV que admita la función de
control de HDMI en esta unidad a través de la
conexión de HDMI.
2
Encienda todos los componentes
conectados a esta unidad a través de la
conexión de HDMI.
Para obtener información detallada de las operaciones
de los componentes externos, consulte sus
instrucciones de funcionamiento.
3
Compruebe los ajustes de esos componentes
y active la función de control de HDMI.
Haga que aparezca el setup menu y establezca
“Control” en “On”.
Para obtener información detallada de los ajustes de
los componentes externos, consulte sus instrucciones
de funcionamiento.
y
• Si conecta esta unidad a un reproductor de DVD o un reproductor de Bluray Disc compatible con un control de HDMI mediante HDMI, también
puede controlar el componente conectado en sincronización con esta
unidad (excepto algunos modelos).
Puede encender o apagar la función de control de HDMI
desde el siguiente elemento del setup menu.
Setup menu
Func. Setup → 1 HDMI → Control
Control
Opciones: On/Off*
Selecciona la activación o desactivación de la función de
control de HDMI cuando un componente que admite la
función de control de HDMI está conectado a esta unidad.
On
Off
Activa la función de control de HDMI.
Desactiva la función de control de HDMI.
y
• Cuando la función de control de HDMI está activada, la visualización de
los siguientes elementos de “1 HDMI” del setup menu se apaga.
– Standby Through
– Audio Output
• Durante el modo de espera, el indicador HDMI THROUGH del visor del
panel delantero se enciende en las condiciones siguientes:
– la función de control de HDMI está activada
– Una entrada de señal de HDMI a esta unidad atraviesa esta unidad y la
salida. Consulte “Standby Through” o “Standby” (Setup menu →
Func. setup → 1 HDMI) en el manual para conocer información
detallada sobre la salida de paso de una señal de HDMI.
• Mientras esta unidad está en modo de espera con el control de HDMI
encedido, consume de 1 a 3 W de potencia, en función de la condición de
una señal de HDMI que atraviesa esta unidad.
• No necesita seguir los pasos 1 a 3 a partir de la segunda vez.
4
Apague el TV.
5
Compruebe si todos los componentes
conectados a través de la conexión de HDMI
salvo el TV están encendidos.
Si están apagados, enciéndalos.
6
Encienda el TV.
7
Establezca la entrada del TV según el
componente conectado a esta unidad, como
[HDMI].
8
Establezca la entrada de esta unidad a la
grabadora de DVD o la grabadora de Blu-ray,
y compruebe si las imágenes de la grabadora
parecen normales.
9
Realice operaciones con el mando a
distancia del TV, tales como cambiar esta
unidad entre encendido y espera, ajustando
el volumen y cambiando los componentes de
salida del sonido.
Uso de la función de control de HDMI™
Cuando utilice la función de control de HDMI, lleve a
cabo los siguiente consultando las instrucciones de
funcionamiento del TV.
• Encienda la función de control de HDMI en el TV.
• Conecte el TV a esta unidad siguiendo las
instrucciones para conectar el TV a un amplificador
de AV.
y
• Los componentes compatibles con el control de HDMI incluyen un TV,
reproductor/grabadora de DVD y reproductor de Blu-ray Disc
compatibles con Panasonic VIERA Link.
• Cuando una grabadora de DVD/grabadora de Blu-ray/grabadora de HD
DVD que admite la función de control de HDMI está conectada a través
de la conexión de HDMI, sus operaciones también están relacionadas con
las de esta unidad. Para obtener información detallada, consulte sus
instrucciones de funcionamiento.
• Le recomendamos usar un TV, grabadora de DVD, grabadora de Blu-ray
y grabadora de HD DVD del mismo fabricante.
58 Es
y
• Si esta unidad no funciona, compruebe lo siguiente. Es posible que
funcione normalmente después de apagarla y volver a encenderla o
después de desenchufarla y enchufarla de nuevo.
– “Control” está establecido en “On”.
– La función de control de HDMI está activada en los ajustes del TV
(consulte las instrucciones de funcionamiento del TV).
Nota
• Si su monitor admite la función de control de HDMI, la escena de esta
unidad se establece automáticamente en “TV” de acuerdo con el cambio
de entrada del monitor cuando la función de control de HDMI de esta
unidad y el monitor están encendidos. La entrada AV1 se asigna a “TV”
de forma predeterminada. Mediante la conexión de un terminal de salida
de audio del monitor a un terminal digital óptico de AV1, usted puede ver
enseguida una película o un programa de TV. Cuando la salida de audio
del monitor se conecta a AV2-6, AUDIO1-2 y V-AUX, asigne la fuente
de entrada para ese terminal a “TV” con la función SCENE.
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
• Tipo de señal de vídeo (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, Corea y General] ................. NTSC
[Otros modelos]........................................................................ PAL
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (CB/CR)
• Nivel de entrada máximol ..........................................1,5 Vp-p o más
• Potencia máxima de salida útil (JEITA)
[Modelos de China, Corea, General y Asia]
1 kHz, 10% THD, 6 Ω .......................................................... 140 W
SECCIÓN DE FM
• Potencia de salida máxima
[Modelos de R.U., Europa, Rusia y Asia]
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ......................................................... 120 W
• Potencia de salida IEC
[Modelos de R.U., Europa, Rusia y Asia]
Altavoces delanteros 1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω....................... 105 W
• Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente ................................................ 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono ...................................................................3,0 µV (20,8 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/Estéreo ..............................................................74 dB/69 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/Estéreo .................................................................. 0,3/0,3%
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
AV5, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Entrada de antena (desequilibrada) ............................................ 75 Ω
• Tensión de entrada máxima
AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,3 V o más
SECCIÓN DE AM
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) ............................... 100 mV/470 Ω
• Respuesta de frecuencia
AV5 a FRONT .....................................10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos Generales] ......... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos de R.U., Rusia y Europa] ................... CA 230 V, 50 Hz
[Modelos de Asia] ........................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá].............................. 270 W/320 VA
[Otros modelos] .................................................................. 280 W
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
AV5, etc. Entrada en cortocircuito
(250 mV a Altavoces delanteros) ...........................100 dB o más
• Consumo en espera
Modo de espera a desconexión ............................... 0,2 W o menos
Modo de espera a conexión........................................ 3 W o menos
• Ruido residual (red IHF-A)
Altavoces delanteros ............................................. 150 µV o menos
• Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 435 x 151 x 364 mm
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
AV5, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito) ..................60 dB/45 dB o más
• Control de volumen .............................. MUTE / –80 dB a +16,5 dB
APÉNDICE
• Distorsión armónica total
AV5, etc. a FRONT, Pure Direct
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
(1 kHz, 50 W, 8 Ω) .............................................. 0,06% o menos
[Otros modelos]
(1 kHz, 50 W, 6 Ω) .............................................. 0,06% o menos
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
• Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
AUDIO OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ
PRE OUT....................................................................1,0 V/1,2 kΩ
SUBWOOFER (Estéreo 2 canales y FRONT: Small)
.................................................................................1,0 V/1,2 kΩ
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
• Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8 Ω ........................................................................................ 0,2 dB
• Relación señal a ruido .................................................. 50 dB o más
PREPARACIÓN
• Potencia dinámica (IHF)
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
Altavoces delanteros 8/6/4/2 Ω........................110/130/160/180 W
[Otros modelos]
Altavoces delanteros 6/4/2 Ω..................................100/130/150 W
INTRODUCCIÓN
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central y surround
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω ......................................................... 105 W
[Otros modelos]
1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω ......................................................... 105 W
SECCIÓN DE VÍDEO
• Peso .......................................................................................... 8,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Control de tono (Altavoces delanteros)
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB a 50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ........................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE .................................... ±10 dB a 20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz
Español
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Surround trasero: Small)
..................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
59 Es
Índice
■
Numéricos
1 Dynamic Range, sound setup ..................... 43
1 HDMI, function setup ................................. 44
2 Display, function setup ............................... 44
2 Lipsync, sound setup .................................. 43
2ch Stereo, programa de campo sonoro ......... 25
3 Volume, function setup .............................. 44
4 Input Rename, function setup ..................... 45
7ch Enhancer, programa de campo sonoro .... 26
7ch Stereo, programa de campo sonoro ......... 26
■
A
A)Config, speaker setup ................................ 41
Action Game, programa de campo sonoro .... 25
Adptv DRC, 3 Volume, function setup ......... 44
Adventure, programa de campo sonoro ......... 24
AFFAIRS, tipo de programa de Sistema
de datos de radio ....................................... 30
Ajuste automático .......................................... 18
Ajuste avanzado ............................................. 47
Ajuste de sonido de alta frecuencia ............... 22
Ajuste de sonido de baja frecuencia .............. 22
Altavoces surround traseros, conexión .......... 11
Altavoces, colocación .................................... 10
Altavoces, disposición ................................... 10
Altavoz central ............................................... 10
Altavoz delantero derecho ............................. 10
Altavoz delantero izquierdo ........................... 10
Altavoz surround derecho .............................. 10
Altavoz surround izquierdo ........................... 10
Altavoz surround trasero ............................... 10
Altavoz surround trasero derecho .................. 10
Altavoz surround trasero izquierdo ............... 10
Altavoz, colocación ....................................... 10
Altavoz, conexión .......................................... 11
AM, panel delantero ........................................ 4
Antena de AM, conexión ............................... 17
Antena de FM, conexión ............................... 17
Apagado ......................................................... 17
AUDIO 1/2, panel trasero ................................ 5
AUDIO OUT, panel trasero ............................. 5
Audio, 1 HDMI, function setup ..................... 44
Auriculares, utilización .................................. 22
Auto Preset, menú OPTION .......................... 37
Auto Setup (YPAO), resolución de
problemas .................................................. 53
Auto, 2 Lipsync, sound setup ........................ 44
AV 1-6, panel trasero ....................................... 5
AV OUT, panel trasero .................................... 5
■
B
B)Level, speaker setup .................................. 43
Bass Out, A)Config, speaker setup ................ 41
Bluetooth, conexión del receptor de audio
inalámbrico ............................................... 16
Bluetooth, resolución de problemas .............. 53
■
C
C)Distance, speaker setup .............................. 43
C.Image, parámetro del descodificador ......... 39
Cable de alimentación, conexión ................... 17
Cable de alimentación, panel trasero ............... 5
Cable del altavoz, conexión ........................... 12
Campo sonoro, parámetro .............................. 38
Cellar Club, programa de campo sonoro ....... 25
Center width, parámetro del
descodificador ........................................... 39
Center, A)Config, speaker setup .................... 42
Center, C)Distance, speaker setup ................. 43
Chamber, programa de campo sonoro ........... 25
CINEMA DSP, parámetro ............................. 38
CLASSICS, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 30
Clear Preset, menú OPTION ......................... 37
Clock Time, información de Sistema de
datos de radio ............................................ 30
60 Es
CODE SET, mando a distancia ........................7
Código del mando a distancia, ajuste .............46
Código del mando a distancia,
restablecimiento ........................................46
Componentes Bluetooth (reproducción) ........34
Conexión ........................................................10
Conexión de reproductor de audio .................16
Conexión de un dock universal para iPod ......16
Conexión de un monitor de TV ......................14
Conexión de un proyector ..............................14
Conexión de un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth ...............................16
Conexión de un receptor digital
multimedia .................................................15
Conexión de un reproductor de audio y
vídeo ..........................................................15
Conexión de una antena de AM .....................17
Conexión de una antena de FM ......................17
Conexión del altavoz ......................................11
Conexión del cable de alimentación ..............17
Conexión del cable del altavoz ......................12
Connect, menú OPTION ................................37
Control de otro componente,
mando a distancia ......................................46
Control tono ...................................................22
Control VOLUME, panel delantero .................4
Crossover, A)Config, speaker setup ...............42
CT Level, parámetro de campo sonoro ..........39
CULTURE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................30
Cursores k / n / l / h, mando a distancia .....7
■
D
D)Equalizer, speaker setup .............................43
Decoder Mode, menú OPTION .....................36
Descodificador surround, edición ..................38
Dimension, parámetro del descodificador ......39
Dimmer, 2 Display, function setup ................44
DIRECT, panel delantero .................................4
Direct, parámetro de campo sonoro ...............38
Disconnect, menú OPTION ...........................37
DISPLAY, mando a distancia ..........................7
Disposición de altavoces de 5.1 canales ........10
Disposición de altavoces de 6.1 canales ........10
Disposición de altavoces de 7.1 canales ........10
Drama, programa de campo sonoro ...............25
Drama, sound field program ..........................25
DRAMA, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................30
DSP Level, parámetro de campo sonoro ........38
DSP Parameter, Setup menu ..........................45
■
E
E)Test Tone, speaker setup ............................43
Edición del descodificador surround ..............38
Edición del programa de campo sonoro .........38
EDUCATE, tipo de programa de Sistema
de datos de radio ........................................30
EFCT LVL, parámetro de campo sonoro .......39
Emparejamiento de los componentes
Bluetooth ...................................................34
Encendido .......................................................17
ENTER, mando a distancia ..............................7
EON, menú OPTION .....................................37
EQ Select, D)Equalizer, speaker setup ..........43
Especificaciones .............................................59
EXTD Surround, menú OPTION ...................36
■
F
FL Scroll, 2 Display, function setup ..............44
FM Mode, menú OPTION .............................36
FM, panel delantero .........................................4
Front L, C)Distance, speaker setup ................43
Front R, C)Distance, speaker setup ................43
Front, A)Config, speaker setup ......................42
Fuente de entrada, registro .............................21
Función SCENE .............................................21
Funcionamiento básico, setup menu .............. 41
Function setup, setup menu ........................... 44
■
H
Hall in Munich, programa de campo
sonoro ........................................................ 25
Hall in Vienna, programa de campo
sonoro ........................................................ 25
HDMI Auto, 2 Lipsync, sound setup ............. 43
HDMI OUT/HDMI 1-4, panel trasero ............. 5
HDMI THROUGH, panel delantero ................ 4
HDMI, información ....................................... 57
HDMI, resolución de problemas ................... 50
■
I
ID de mando a distancia, advanced setup ...... 47
Indicador CINEMA DSP,
visor del panel delantero ............................. 6
Indicador de altavoces, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador de sintonizador, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador del cursor, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador HDMI, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador MUTE, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador SLEEP, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador VOLUME, visor del panel
delantero ...................................................... 6
INFO, mando a distancia ................................. 7
INFO, panel delantero ..................................... 4
INFO, tipo de programa de Sistema de datos
de radio ..................................................... 30
Inicializar ajuste, advanced setup .................. 47
INIT, advanced setup ..................................... 47
IniVol, 3 Volume, function setup .................. 45
INPUT l / h, panel delantero ....................... 4
Instalación de las baterías, mando a
distancia ...................................................... 9
iPod, conexión del soporte universal ............. 16
iPod, resolución de problemas ....................... 52
■
L
LIGHT M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 30
■
M
M.O.R. M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 30
Mando a distancia ............................................ 7
Mando a distancia, control de otro
componente ............................................... 46
Mando a distancia, preparación ....................... 9
Mando a distancia, resolución de
problemas .................................................. 52
Manual, 2 Lipsync, sound setup .................... 44
MaxVol, 3 Volume, function setup ............... 45
Memory guard, setup menu ........................... 45
MEMORY, panel delantero ............................. 4
menú OPTION ............................................... 35
Modo de descodificación directa ................... 27
Modo PTY Seek, sintonización del Sistema
de datos de radio ....................................... 30
Monitor de TV, conexión .............................. 14
MONITOR OUT, panel trasero ....................... 5
Mono Movie, programa de campo
sonoro ........................................................ 25
Music Video, programa de campo
sonoro ........................................................ 25
MUTE, mando a distancia ............................... 7
Índice
■
N
News, tipo de programa de Sistema de datos
de radio ......................................................30
O
OPTION, mando a distancia ............................7
OTHER M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................30
■
P
R
S
■
U
Uso de otras redes mejoradas
servicio de datos ........................................ 31
Utilización del mando a distancia .................... 9
■
V
VARIED, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 30
Virtual CINEMA DSP ................................... 27
Visor del panel delantero ................................. 6
Visor del panel delantero, panel delantero ...... 4
“ASTANDBY/ON” o
“fPOWER” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte “Nombres y funciones de
las piezas” en la página 4.
61 Es
Español
SB Level, parámetro de campo sonoro ..........39
SCENE, mando a distancia ..............................7
SCENE, panel delantero ...................................4
SCIENCE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................30
Sci-Fi, programa de campo sonoro ................24
Selección de SCENE ......................................21
Señal de entrada, visualización de
información ...............................................23
Servicio de datos EON, sintonización del
Sistema de datos de radio ..........................31
Setup menu .....................................................40
Setup menu, funcionamiento básico ..............41
SETUP, mando a distancia ...............................7
Shuffle, menú OPTION .................................37
Signal Info, menú OPTION ...........................36
Signal Info, parámetro ....................................36
SILENT CINEMA .........................................27
Sintonización de AM ......................................28
Sintonización de FM ......................................28
Sintonización de frecuencia ...........................28
Sintonización de Sistema de datos de
radio ...........................................................30
Sintonización, AM .........................................28
Sintonización, FM ..........................................28
Sintonizador, resolución de problemas ..........51
APÉNDICE
■
T
Tecla de control de TV, mando a distancia ..... 7
Tecla de operaciones de componentes
externos, mando a distancia ........................ 7
Tecla del sintonizador, mando a distancia ....... 7
Tecla numérica, mando a distancia .................. 7
Tecla selectora de entrada, mando a
distancia ...................................................... 7
Tecla selectora de sonido, mando a
distancia ...................................................... 7
Temporizador para dormir ............................. 22
Terminal ANTENNA, panel trasero ................ 5
Terminal AUDIO ........................................... 13
Terminal AUDIO L/R, panel delantero ........... 4
Terminal COAXIAL ...................................... 13
Terminal COMPONENT VIDEO ................. 13
Terminal de audio .......................................... 13
Terminal de vídeo .......................................... 13
Terminal de vídeo/audio ................................ 13
Terminal DOCK, panel trasero ........................ 5
Terminal HDMI ............................................. 13
Terminal OPTICAL ....................................... 13
Terminal OPTIMIZER MIC, panel
delantero ...................................................... 4
Terminal PHONES, panel delantero ................ 4
Terminal PORTABLE, panel delantero .......... 4
Terminal SPEAKERS, panel trasero ............... 5
Terminal VIDEO ........................................... 13
Terminal VIDEO, panel delantero ................... 4
The Bottom Line, programa de campo
sonoro ........................................................ 25
The Roxy Theatre, programa de campo
sonoro ........................................................ 25
TONE CONTROL, panel delantero ................ 4
Transmisor de señal del mando a distancia,
mando a distancia ........................................ 7
TRANSMIT, mando a distancia ...................... 7
TUNING l / h, panel delantero ................... 4
ADVANCED
OPERATION
Radio Text, información de Sistemas de datos
de radio ......................................................30
Receptor digital multimedia, conexión ..........15
Registro de fuente de entrada .........................21
Registro de programa de campo sonoro .........21
REMOTE ID, advanced setup ........................47
Repeat, menú OPTION ..................................37
Repetición de reproducción, iPod ..................32
Reproducción aleatoria, iPod .........................32
Reproducción de sonido de alta fidelidad ......22
Reproducción del iPod ...................................32
Reproductor de audio y vídeo, conexión ........15
Reproductor de audio, conexión ....................16
Resolución de problemas ...............................48
RETURN, mando a distancia ...........................7
ROCK M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................30
Roleplaying Game, programa de campo
sonoro ........................................................25
Y
YPAO ............................................................ 18
YPAO, resolución de problemas ................... 53
BASIC
OPERATION
■
■
■
PREPARATION
Pairing, menú OPTION ..................................37
Panel delantero .................................................4
Panorama, parámetro del descodificador .......39
Parámetro del descodificador .........................39
POP M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................30
POWER, mando a distancia .............................7
PRE OUT, panel trasero ...................................5
PRESET l / h, panel delantero .....................4
Presintonización .............................................28
PROGRAM l / h, panel delantero ...............4
Program Service, información de Sistema de
datos de radio ............................................30
Program Type, información de Sistema de
datos de radio ............................................30
Programa de campo sonoro, edición ..............38
Programa de campo sonoro, registro ..............21
Proyector, conexión ........................................14
PTY Seek, menú OPTION .............................37
Visualización de información múltiple,
visor del panel delantero ............................. 6
Visualización de información sobre las
señales de entrada ..................................... 23
VOLUME +/–, mando a distancia ................... 7
Volume Trim, menú OPTION ...................... 35
INTRODUCTION
■
SL Level, parámetro de campo sonoro .......... 39
SLEEP, mando a distancia ............................... 7
Sonido de alta frecuencia, ajuste ................... 22
Sonido de baja frecuencia, ajuste ................... 22
Sound setup, setup menu ............................... 43
SOURCE POWER, mando a distancia ............ 7
Speaker setup ................................................. 41
Spectacle, programa de campo sonoro .......... 24
SPORT, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 30
Sports, sound field program ........................... 25
SR Level, parámetro de campo sonoro .......... 39
Standard, programa de campo sonoro ........... 24
Standby, 1 HDMI, function setup .................. 44
STANDBY/ON, panel delantero ..................... 4
Straight Enhancer, programa de campo
sonoro ........................................................ 26
STRAIGHT, panel delantero ........................... 4
Subwoofer ...................................................... 10
Subwoofer Phase, A)Config,
speaker setup ............................................. 42
Sur. B, A)Config, speaker setup .................... 42
Sur. L, C)Distance, speaker setup .................. 43
Sur. LR, A)Config, speaker setup .................. 42
Sur. R, C)Distance, speaker setup ................. 43
Sur.B L, C)Distance, speaker setup ............... 43
Sur.B R, C)Distance, speaker setup ............... 43
SWFR, C)Distance, speaker setup ................. 43