SKODA Superb (2016/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Superb
Documentación de la entrega del vehículo
Aquí pegar los portadatos del vehículo
Fecha de la entrega del vehículo
a)
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que se me ha entregado el vehículo indicado en condiciones
adecuadas y me he familiarizado con su correcto manejo, así como las
condiciones de garantía.
Firma del cliente
¿Dispone el vehículo de la extensión de
garantía?
No
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años: o km:
o bien
millas:
a)
Por razones de los requerimientos de las normas generales según el país pue-
de señalarse en vez de la fecha de la entrega del vehículo la fecha de la pri-
mera matriculación.

3V0012760AD
1. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
(a cumplimentar por el vendedor)
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:
2. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:

3V0012760AD
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por la confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes de se-
guridad, cuidado del vehículo, mantenimiento y autoayuda, así como los da-
tos técnicos del vehículo, se encuentran en las instrucciones de servicio.
La operación de algunas funciones y los sistemas del vehículo se realiza a
través del Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de ins-
trucciones Infotainment. Los procedimientos en consonancia con ambos ma-
nuales de instrucciones son un requisito para el uso correcto del vehículo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones ge-
nerales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de in-
fantiles, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Por favor esté siempre atento al manejo del vehículo! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales
y garantía
ŠKODA para vehículos nuevos
5
Documentación de a bordo 7
Explicaciones 8
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones 9
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
11
Indicaciones generales 11
Posición de asiento correcta y segura 11
Cinturones de seguridad 14
Utilizar cinturones de seguridad 14
Dispositivos automáticos de enrollamiento del
cinturón y tensores del cinturón, cinturones
de seguridad reversibles 16
Sistema del airbag 17
Descripción del sistema de airbag 17
Desactivar los airbags 20
Transporte seguro de niños 22
Asiento infantil 22
Sistemas de sujeción 25
Manejo
Puesto de conducción
29
Vista general 28
Instrumentos y testigos de control 30
Cuadro de instrumentos 30
Testigos 31
Sistema de información 41
Sistema de información del conductor 41
Manejo del sistema de información 43
Datos de viaje (indicador multifunción) 43
Pantalla MAXI DOT 45
Indicador de intervalos de mantenimiento 46
Personalización 47
SmartGate 49
Desbloqueo y apertura 51
Desbloquear y bloquear 51
Sistema de alarma antirrobo 56
Tapa del maletero con manejo manual 57
Tapa eléctrica del maletero 58
Manejo de ventanas 60
Techo corredizo/elevable panorámico 62
Luz y visibilidad 65
Luz 65
Asistente de faro (Light Assist / Dynamic Light
Assist) 70
Lámparas interiores 71
Visibilidad 72
Limpia-y lavaparabrisas 74
Espejos retrovisores 76
Asientos y los reposacabezas 79
Asientos delanteros 79
Asientos traseros 82
Reposacabezas 83
Calefacción y ventilación de los asientos 84
Equipamientos prácticos 86
Equipamientos del habitáculo 86
Soporte de bebidas 95
Enchufes eléctricos 96
Cenicero y encendedor 98
Soporte de tableta 99
Transporte de carga 101
Maletero y transporte 101
Suelo de carga variable en el maletero 110
Red de separación 111
Transporte sobre la baca portaequipajes 112
Calefacción y ventilación 113
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 113
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 117
Conducción
Arranque y conducción
120
Arrancar y parar el motor 120
Sistema START-STOP 122
Frenar y estacionar 124
Cambio manual y pedales 127
Cambio automático 128
Rodaje y conducción eficiente del motor 130
Evitar daños en el vehículo 132
Sistemas de asistencia 133
Indicaciones generales 133
Sistemas de frenado y estabilización 134
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 137
Exit Assist y asistente para “el control
del
Ӈngulo muerto
140
Cámara para marcha atrás 143
Asistente de dirección de aparcamiento 147
Sistema regulador de velocidad 151
Dispositivo de limitación de velocidad 153
Regulación de la distancia automática (ACC) 154
Front Assist 159
Selección del modo de conducción (Driving
Mode Selection) 162
Protección de ocupantes proactiva (Crew
Protect Assist
)
164
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 165
3
Índice
Asistente de atasco 167
Asistente para situaciones de emergencia 168
Detección de las señales de tráfico 168
Detección del cansancio 170
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 171
Dispositivo de remolque y remolque 172
Dispositivo de enganche para remolque 172
Usar el dispositivo de enganche para
remolque 174
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
178
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 178
Intervalos de servicio 180
Limpieza y cuidado 182
Comprobar y rellenar 187
Combustible 187
AdBlue
®
y su rellenado 190
Vano motor 191
Aceite de motor 193
Líquido refrigerante 195
Líquido de frenos 196
Batería del vehículo 197
Ruedas 199
Llantas y neumáticos 199
Manejo en tiempos invernales 202
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
204
Equipamiento de emergencia 204
Cambio de rueda 206
Kit de averías 209
Ayuda de arranque 211
Remolcar el vehículo 213
Mando a distancia y lámparas desmontables -
Cambiar las pilas
/pilas recargables
215
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 216
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 218
Fusibles y bombillas 220
Fusibles 220
Bombillas 224
Datos técnicos
Datos técnicos
228
Datos del vehículo básicos 228
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización 234
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía
ŠKODA
para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, la empresa ŠKODA AUTO suministrará las si-
guientes prestaciones.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es cuando el concesionario ŠKODA le entrega el
nuevo vehículo al primer comprador
1)
. Esta fecha se tiene que registrar por el
concesionario ŠKODA en el manual de instrucciones de su vehículo en la » Do-
cumentación de entrega del vehículo.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de
servicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe nin-
gún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un
vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a recla-
mar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA
en un concesionario ŠKODA situado en un
país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea,
Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en
uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera
del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado
fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme de la empresa ŠKODA AUTO. La realización profesional
de los trabajos de asistencia técnica conforme a la empresa ŠKODA AUTO debe
justificarse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la garantía
ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimiento no
haya sido realizado conforme a la empresa ŠKODA AUTO, sigue existiendo
igualmente el derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar
que el mantenimiento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las
normas de la empresa ŠKODA AUTO, respectivamente, no constituye la causa
de daño.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De for-
ma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes ex-
ternos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defectos en el vehículo
causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido
integrados y/o suministrados de fábrica.
1)
Por razones de los requerimientos de las normas generales según el país
puede señalarse en vez de la fecha de la entrega del vehículo la fecha de la
primera matriculación.
5
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
En el vehículo se han montado piezas no autorizadas por
ŠKODA AUTO o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO
(p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deri-
vados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del
vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre res-
ponsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono y/o
puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servi-
cio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un
transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de
repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños durante la duración que
elija y/o hasta el límite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca
antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
6
Responsabilidad legal por defectos materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo encuentra siempre este manual de instruccio-
nes y el manual de instrucciones Infotainment.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia al contrato de compraventa del
vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, consul-
te a un concesionario de
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipamien-
to y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas en es-
te manual de instrucciones corresponden al estado de información al momento
del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Documentación de a bordo en línea
Fig. 1
Por la lectura del código QR » fig. 1 por medio de la aplicación correspondiente
en su equipo externo (p.ej. teléfono, tableta) o después de la introducción de la
siguiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con un
resumen del modelo de la marca
ŠKODA.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
7
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO o
por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas ori-
ginales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- presionar breve (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- presionar alargado (p.ej. una tecla) por más de 1 segundo
Explicación de símbolos
Referencia al módulo introductorios de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos.
Indicación del próximo paso de operación
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
“Presionar”
“Sostener”
8
Explicaciones
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está jerárgicamente subdivididas en las siguientes
zonas.
Párrafo (p. ej. indicaciones de operación) - El título del párrafo se indican
siempre abajo en la parte izquierda.
Capítulo principal (p. ej. verificar y rellenar) - El título del capítulo principal
se indican abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. aceite de motor)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. verificar y rellenar)
Búsqueda de información
Para la búsqueda de información en el manual de instrucciones le recomenda-
mos que use el índice de palabras clave al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Unidades
Las indicaciones del volumen, peso, velocidad y longitud se indican en el siste-
ma métrico, si no se indica lo contrario.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
Ayuda en caso de emergencia
En caso de averías puede tomar los datos de contacto necesarios del servicio
de averías de los siguientes lugares.
Datos de contacto del socio ŠKODA (p.ej. adhesivo de ventana)
Infotainment (Menú teléfono - Servicio de averías/información)
Aplicación móvil ŠKODA
Páginas web de ŠKODA
9
Estructura del manual de instrucciones y más informaciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
ACT Gestión activo del cilindro
AF Vehículos de múltiples usos
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DCC Regulación del tren de rodaje adaptativo
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
M1
un vehículo para personas construido exclusivamente y prin-
cipalmente para el transporte de personas
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Abreviatura Significado
NiMH Hidruro de níquel metal
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Número de identificación personal
SCR Motor diésel, requerida para la solución AdBlue
®
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VDA
Asociación alemana de la industria automovilística (en Ale-
mania)
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
10
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
11
Seguridad de conducción 11
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags, la seguridad de ni-
ños, etc.
También encuentra más informaciones importantes sobre la seguridad en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Verificar el funcionamiento del sistema de iluminación y luces intermitentes.
Verificar el funcionamiento de los limpiaparabrisas y el estado de las escobi-
llas de los limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua de lavado del para-
brisas.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento de niño adecuado » pág. 22, Transporte
seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Instruir a los demás ocupantes del ve-
hículo para que adopten la posición de asiento correcta » pág. 11, Posición
de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfico.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p. ej. a causa de me-
dicamentos, alcohol o drogas, etc.).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
12
Ajustar la posición del volante 13
Posición de asiento correcta del acompañante 13
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 13
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la
modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupan-
tes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modi-
fiquen durante la marcha.
Para el acompañante son válidas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
11
Seguridad pasiva
Para todos los ocupantes son válidas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los miembros por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág. 22, Transporte seguro de ni-
ños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por estar sentado en una posición incorrecta se coloca el ocupante en una
situación que puede causar lesiones muy graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Sujeción correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag de
rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 2 -
B
.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el ester-
nón sea, como mínimo, 25 cm » fig. 2
A
.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado)» fig. 2 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas» fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
pueden suceder lesiones graves en los brazos, manos y cabeza en la activa-
ción del airbag.
Asegurarse que no existen ningunos objetos en el area de los pies del
conductor, ya que ellos pueden llegar al soporte de montaje del pedal du-
rante el viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, fre-
nar ni acelerar.
12
Seguridad
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
La palanca de seguridad tiene que estar siempre bloqueada después del
ajuste para que el volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Exis-
te peligro de accidente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za » fig. 2 de la pág.
12 -
C
(no es válido para los asientos con reposacabe-
zas integrado).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14.
ATENCIÓN
Mantener una distancia miníma de 25 cm hacia el cuadro de interruptores,
de lo contrario el sistema del Airbag no lo puede proteger - ¡Peligro para la
vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre la banqueta
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de
un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activar-
se el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en po-
sición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza » fig. 2 de la pág.
12 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14, Utilizar cin-
turones de seguridad.
13
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Curso correcto del cinturón
15
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 15
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 22, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturon de seguridad en cada viaje! Esto también es válido pa-
ra otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 11, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bor-
des afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún
caso por el cuello.
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
No usar pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura).
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 82.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 186.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se determinan daños en las partes del sistema de cinturón de seguridad
(p.ej. el cinturón, conexiones del cinturón, el equipo de enrollamiento del
cinturón, la parte de la cerradura, etc.), hay que reemplazar de inmediato el
cinturón de seguridad correspondiente antes del viaje.
Los cinturones de seguridad, los cuales fueron usaron durante un acci-
dente se deben reemplazar antes del próximo viaje. Asimismo deben revi-
sarse los anclajes de los cinturones.
14
Seguridad
Curso correcto del cinturón
Fig. 4 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 5 Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Lea y considere primero en la pág. 14.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte de la correa de hombro tiene que pasar aprox. sobre el centro del
hombro (de ninguna manera por el cueyo) y colocarse bien en el tórax » fig. 4 -
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis (no sobre el abdo-
men) y ha de quedar bien ceñida » fig. 4 -
.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 4 -
.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Desplazar la guía hacia arriba en sentido de la flecha » fig. 5 - .
O bien: Comprimir el seguro en el sentido de la flecha
1
y deslizar la guía
hacia abajo en el sentido de la flecha
2
» fig. 5 - .
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos objetos podrían ser causa de
lesiones.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 6 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 14.
Antes de colocarlo
Ajustar correctamente los reposacabezas (no válido para asientos con repo-
sacabezas integrado).
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros)
Ajustar la altura del cinturón (válido para los asientos delanteros).
15
Cinturones de seguridad
Colocación
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 6 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está enclavada en el cierre.
Quitar
Agarre la lengüeta del cinturón y pulse la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 6 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerza.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
Dispositivos automáticos de enrollamiento del cinturón y tensores
del cinturón, cinturones de seguridad reversibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
16
Pretensor de cinturón 16
Cinturones de seguridad reversibles 16
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También
se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la
conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para revisar el equipo de enrollamiento
del cinturón.
Pretensor de cinturón
Die Sicherheit für den angegurteten Fahrer, Beifahrer und die Fahrzeuginsas-
sen auf den äußeren Rücksitzen wird durch Gurtstraffer an den Aufrollautoma-
ten der vorderen und hinteren äußeren Sicherheitsgurte erhöht.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya peligro de incendio en el vehículo.
Cinturones de seguridad reversibles
Los cinturones de seguridad reversibles, como parte del sistema de protección
de ocupantes proactiva, aumentan la seguridad para el conductor y acompa-
ñante abrochados.
Los cinturones de seguridad reversibles son tensados automáticamente fuerte
sobre el cuerpo en las situaciones críticas y luego se volverán a soltar.
16
Seguridad
Para más información » pág. 164, Protección de ocupantes proactiva (
Crew
Protect Assist).
Sistema del airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
17
Activación del airbag 18
Instrucciones de seguridad 19
El sistema del airbag le ofrece como suplmento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
Solamente se alcanzará el mejor efecto de protección posible en relación con
el cinturón de seguridad colocado, el airbag no es ningún sustituto para los
cinturones de seguridad.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo en el cuadro de instrumentos » pág. 35.
Descripción del sistema
Fig. 7 Lugares de montaje de los airbags
Lugares de montaje de los airbags » fig. 7
Airbags frontales
Airbag de rodilla para el conductor
Airbags laterales adelante
A
B
C
17
Sistema del airbag
Airbags laterales atrás
Airbags de cabeza
Airbags frontales - Al sumergirse la cabeza y el tórax en los airbags completa-
mente inflados, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
Los airbags frontales están señalados con el rótulo
 sobre el volante, así
como sobre el cuadro de interruptores del lado del acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor - Al sumergirse en el airbag completamen-
te inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así
el riesgo de lesiones para las piernas.
El airbag de rodilla está señalado con el rótulo  en el lado del cuadro de
interruptores del lado del acompañante.
Airbags laterales - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el
tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
Los airbags laterales adelante están señalados con el rótulo  en los res-
paldos de los asientos delanteros. Los airbags laterales atrás están señalados
con el rótulo  entre el área de entrada y el respaldo de asiento trasero.
Airbag de cabeza - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua el movimiento del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones para la ca-
beza y el cuello.
Los airbags de cabeza están señalados con el rótulo  en el revestimiento
de la columna B.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 35.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 21.
Testigo para el airbag delantero del acompañante en la parte central del cua-
dro de instrumentos » pág. 21.
D
E
Activación del airbag
Fig. 8 Airbags rellenos de gas
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
Cuando se activa se llena el airbag con gas y se despliega. La inflación del air-
bag se realiza en fracciones de segundos.
Cuando se infla el airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Importante aquí es la dureza del objeto, el
cual golpea contra el vehículo, el ángulo de golpe, la velocidad, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida
permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la uni-
dad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
18
Seguridad
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags del
lado del accidente.
Airbag lateral adelante.
Airbag lateral atrás.
Airbag de cabeza.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interior se ilumina (cuando la operación automática de la luz interior
está incendida - interruptor ).
¿Cuando no se activa el airbag?
No se activa ningún airbag en colisiones frontales, laterales y traseras leves, o
vuelco del vehículo.
Instrucciones de seguridad
Fig. 9
Distancia segura hacia el volante
y cuadro de interruptores
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El mejor efecto de protección posible de los cinturones de seguridad y el
sistema airbag se puede alcanzar solamente en la posición correcta del
asiento » pág. 11.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves y mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el
caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág. 24.
ATENCIÓN (continuación)
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el cuadro de interruptores se deben
limpiar solamente con un trapo seco o humedo con agua en el área de los
airbags frontales y de rodillas.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
» fig. 9 -
A
. Si no respeta la esta distancia, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág.
20, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
En el área de despliegue del airbag frontal no se deben encontrar más
personas, animales u objetos antes de los ocupantes en los asientos delan-
teros.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie en el
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca de los lugares de instalación del air-
bag, así como en el área de despliegue de los airbags no se deben instalar
ningunas piezas (p.ej. soportes de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del cuadro de interruptores del
lado del acompañante.
19
Sistema del airbag
ATENCIÓN
Indicaciones para el airbag de rodillas
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la dis-
tancia de las piernas hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas sea al menos de 10 cm » fig. 9 -
B
. En caso de que no sea
posible cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir
a un taller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. No se debe
montar nada en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (lla-
veros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales y de cabeza
No se deben encontrar ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados en
las ventanas) en el área de despliegue de los airbags laterales y de cabeza .
No deben estar instalados ningunos accesorios en las puertas (p.ej. soporte
de bebidas, etc) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente prendas livianas en los ganchos del vehículo, no colocar
ningunos objetos pesados o filosos en los bolsillos de las prendas. Usar pe-
queños ganchos para colgar las prendas.
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 180.
No deben efectuarse grandes fuerzas, como golpes, patadas sobre los
respaldos - existe peligro de daño de los airbags laterales. ¡Los airbags late-
rales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO
. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Se deben reparar de inmediato los daños de las fundas originales de los
asientos o costuras en el lugar de instalación de los airbags laterales por un
taller especializado.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 180.
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero o en la carrocería.
No manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría
producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
20
Desconectar el airbag frontal del acompañante 21
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 10 de la pág.
21 - .
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 35.
La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los siguientes
casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 22.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
20
Seguridad
ATENCIÓN
¡Se le debe informar al comprador cuando está apagado un airbag cuando
se compra el vehículo!
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 10 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de encender la
conexión ilumina el testigo de control

» fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de encender
la conexión ilumina por 65 segundos el testigo de control

Desconectar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave » . Retirar la llave de emer-
gencia en la llave KESSY.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición

.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control

.
Activar
Desconecte el encendido.


Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave » . Retirar la llave de emer-
gencia en la llave KESSY.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control
 .
ATENCIÓN
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje. ¡Las sa-
cudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
21
Sistema del airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente, el transporte de niños es-
ta solamente permitido en asientos infantiles!
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
23
Utilización de asientos infantiles en el asiento del acompañante 23
Seguridad del niño y el airbag lateral 24
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 24
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de
seguridad 24
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indica-
ciones en el manual de instrucciones, así como en las instrucciones del fabri-
cante del asiento infantil.
Recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por ra-
zones de seguridad. Solamente transportar los niños en el asiento del acompa-
ñante en casos de excepción.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica para Europa.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! - en el regazo.
Nunca dejar los niños sin supervisión en el vehículo cuando se abandona
el vehículo. Posiblemente ellos no tienen la capacidad, salirse solos del ve-
hículo o ayudarse ellos mismo en caso de emergencia. ¡Cuando existen muy
altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de
marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y
/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
Antes de instalar un asiento infantil dirigido hacia adelante con respaldo
se debe desinstalar el reposacabezas » pág. 83. Después de desmontar el
asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
22
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 11 Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero en la pág. 22.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
También los adhesivos indican donde se encuentran en los siguientes lugares.
En el parasol del acompañante »
fig. 11 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 11 -
.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante »
.
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
el montante B del lado del acompañante. Ajustar la altura del cinturón de se-
guridad del acompañante que la correa no está
“doblada” en la guía. ¡En un
accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del niño transporta-
do por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asientos infantiles en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 12
Adhesivo con indicaciones de ad-
vertencia
Lea y considere primero en la pág. 22.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acompa-
ñante » fig. 12.
23
Transporte seguro de niños
Seguridad del niño y el airbag lateral
Fig. 13
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 22.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 13 - .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 13 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
en la pág. 22.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero
en la pág. 22.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompañante con air-
bag frontal conectado
Asiento del acompañante con air-
bag frontal desconectado
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
X U
a)
U U
0+
hasta 13 kg
X U
a)
U U
1
9-18 kg
UF U U U
24
Seguridad
Grupo
Asiento del acompañante con air-
bag frontal conectado
Asiento del acompañante con air-
bag frontal desconectado
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
2
15-25 kg
UF U U U
3
22-36 kg
UF U U U
a)
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
U El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
UF El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles dirigidos hacia adelante de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
X El asiento no es adecuado para niños en este grupo de masa.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

25
Uso de asientos infantiles con el sistema 

26
Uso de asientos infantiles con el sistema  26
Argollas de soporte del sistema   27
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 14
Etiqueta del sistema 
 presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil
mediante el sistema 
.
Retire primero las caperuzas coberteras
A
para acceder a las argollas de suje-
ción » fig. 14. Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las ca-
peruzas coberteras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
25
Transporte seguro de niños
Uso de asientos infantiles con el sistema 
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema 
 en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL X
0+
hasta 13 kg
E
X IL XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL X
3
22-36 kg
- X IL X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema 
, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
IL El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “
Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles dirigidos hacia adelante de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
X El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
Uso de asientos infantiles con el sistema 
Asiento del acompañan-
te
Asientos traseros exte-
riores
Asiento trasero central
X i-U X
El asiento es adecuado para asientos infantiles  dirigidos hacia ade-
lante y atrás de la categoría “
Universal”.
El asiento no es adecuado para los asientos infantiles  de la catego-
ría “Universal”.
i-U
X
26
Seguridad
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 15
Argollas de soporte del sistema
 
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción
A
para la fijación del cinturón de sujeción de un
asiento infantil con el sistema  
 se encuentra en el lado posterior del
respaldo de los asiento traseros exteriores » fig. 15.
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte
B
en la parte trasera de asiento abatible medio » fig. 15.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
27
Transporte seguro de niños
Fig. 16 Ejemplo de puesto de conducción en el volante a la izquierda
28
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Elevalunas eléctricos
60
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 77
Palanca de apertura de la puerta 55
Difusores de salida de aire 117
Portatiques de aparcamiento 87
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Intermitente y luz de carretera 66
Regulador de velocidad 151
Dispositivo de limitación de velocidad 153
Asistente de faro 70
Volante con bocina / con airbag frontal del conductor 17
Teclas para manejar el sistema de información 41
Cuadro de instrumentos combinado 30
Palanca de mando:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 74
Sistema de información 41
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 69
Testigo para el airbag lateral del acompañante 21
Retrovisor interior 77
Compartimento guardaobjetos del acompañante 91
Airbag delantero del acompañante 17
Módulo externo del Infotainment (en el guardaobjetos del asien-
to del acompañante) » Manual de instrucciones del Infotainment
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 21
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 61
Compartimento guardaobjetos 88
Conmutador de luces 65
Palanca para desbloqueo del capó 192
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Compartimento guardaobjetos 87
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 156
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 13
Dependiendo del equipamiento:
Cerradura de encendido 121
Botón de arranque 121
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 127
Palanca selectora (cambio automático) 128
Tecla Auto Hold 126
Tecla para el freno de estacionamiento eléctrico 125
Tecla para cierre centralizado 54
Regletas con teclas (según equipamiento):
START-STOP 122
Control de estabilización ESC
/ Control de tracción ASR
135, 135
Selección del modo de conducción 162
Asistencia aparcamiento 147
Aparcamiento asistido 137
Compartimento guardaobjetos 88
Dependiendo del equipamiento:
Phonebox 88
Enchufe de 12 voltios 96
Encendedor 99
Cenicero 98
Entrada de USB y AUX 89
Mando para la calefacción / aire acondicionado 114
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 16.
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
29
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
Fig. 17 Cuadro de instrumentos
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuentarrevoluciones 30
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 30
Indicador de reserva de combustible 31
Pantalla en la consola central trasera 31
Cuentarrevoluciones » pág. 30
con testigos» pág.
31
Pantalla » pág. 41
Velocímetro
con testigos» pág. 31
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 30
Regleta con testigos de control » pág. 31
Tecla de manejo:
Ajustar la hora » pág. 42
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip) » pág. 41
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 46
Indicador de la reserva de combustible » pág. 31
1
2
3
4
5
6
7
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente
dependiendo de la iluminación de los alrededores. Si existen malas condicio-
nes visuales y no está encendida la luz de cruca, se reduce la claridad de la ilu-
minacion de instrumentos para indicarle al conductor que apague la luz.
El brillo de la iluminación del cuadro de instrumentos se puede ajustar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 17 de la pág.
30 muestra el regímen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D / S del cambio au-
tomático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 42.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 18
Indicador de la temperatura de lí-
quido refrigerante
El indicador » fig. 18 trabaja sólo con el encendido conectado.
Área frío - el indicador se encuentra en el área
A
, el motor no ha alcanzado su
temperatura operativa. Se deben evitar los regímenes altos del motor y forzar
el motor.
30
Manejo
Área operativo - el indicador se encuentra en el área
B
.
Rango de alta temperatura - el indicador se encuentra en el rango
C
, la tem-
peratura del líquido refrigerante está muy alta, en el cuadro de instrumentos
combinado ilumina el testigo de control » pág.
38.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 19
Indicador de nivel de combusti-
ble
El indicador » fig. 19 trabaja sólo con el encendido conectado.
El depósito contiene alrededor de 66 litros.
Cuando la reserva de combustible alcanza el rango de reserva
A
» fig. 19, ilu-
mina en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control
» pág. 36.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique temporalmente y aproximadamente una unidad menos.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Pantalla en la consola central trasera
Fig. 20 Pantalla en la consola central trasera
En la pantalla se indican, según el equipamiento del vehículo, los siguientes
datos:
Hora
Información de la temperatura externa
Informaciones sobre la temperatura ajustada en el Climatronic para los ocu-
pantes en los asientos traseros
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de estacionamiento
32
Sistema de frenos
33
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero 33
Regulación de la distancia automática (ACC) 33
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 33
Control de estabilización (ESC)
/ Control de tracción (ASR)
34
Control de tracción (ASR) 34
Sistema antibloqueo (ABS) 34
Antinieblas trasero 34
Sistema de control de gases de escape 34
Sistema de precalentamiento (motor de diésel) 35
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 35
Sistemas de seguridad 35
Presión de inflado de los neumáticos 35
31
Instrumentos y testigos de control
Pastillas de freno
36
Reserva de combustible 36
Asistente de parada en vía (Lane Assist
)
36
Sistema de intermitentes 36
Luces intermitentes del remolque 36
Faros antiniebla 36
Instalación de regulacion de velocidad
/ Dispositivo de limitación de
velocidad
37
Pedal de freno (cambio automático) 37
Función Auto Hold 37
Luz de carretera 37
Cambio automático 37
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 37
Generador 37
Líquido refrigerante 38
Presión del aceite de motor 38
Nivel del aceite de motor 38
AdBlue
®
39
Avería de bombillas 39
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) 39
Nivel del agua de lavado del parabrisas 40
Asistente de faro 40
Sistema START-STOP 40
Aviso de advertencia de una temperatura baja 40
Agua en el filtro de combustible (motor de diésel) 40
Regulación de la distancia automática (ACC) 40
Advertencia sobre la distancia (Front Assist) 40
Preaviso
/ frenada de emergencia (Front Assist)
40
Modo de ahorro 41
Regulación adaptivo del chasis (DCC) 41
Servicio 41
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos indican el estado actual
de determinadas funciones y
/o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 17 de la pág. 30.
Cuentarrevoluciones
1
Pantalla
2
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
5
Testigos de control en la pantalla
Según el significado ilumina junto con los testigos de control en la pantalla
también el testigo de control (Peligro) o (Advertencia) en la regleta con
los testigos de control.
Según el equipamiento del vehículo se pueden presentar algunos testigos de
control a color en la pantalla. P. ej. se pueden presentar la luz de advertencia
del refrigerante de la siguiente manera.
- Pantalla del segmento
/ pantalla (“blanco y negro”) MAXI DOT monocro-
mática
- pantalla MAXI DOT a color
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y
/o indicaciones
de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 69. Colocar el triángulos de ad-
vertencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 191, Vano motor.
Freno de estacionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - el freno de estacionamiento está conectado.
32
Manejo
Error del freno de estacionamiento
encendi-
do
Error: Freno de estacionam. eléctrico
FRENO DE ESTACION_ AVERÍA
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Estacionamiento en la cuesta con muy fuerte inclinación
encendi-
do
Freno de estac.: Inclinac. excesiva. ¡Manual!
INCLINACIÓN EXCESIVA
Buscar un estacionamiento sobre una calzada plana o en la cuesta con poca
inclinación.
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es dema-
siado bajo.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 196.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 34, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir conducien-
do. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - el conductor y
/o el acompañante no se ha colocado el cinturón
de seguridad.
Con una velocidad sobre 30 km/h parpadea el testigo de control y se emite
una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en
aprox. 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el
testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - la desaceleración de la ACC no es suficiente.
Pulse el pedal de freno.
Para más información sobre el sistema ACC » pág. 154.
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Fallo en la servodirección
encendido - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la
asistencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
encendido - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direccio-
nales pueden ser más elevadas.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección defectuoso (Sistema KESSY)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido y
arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
No desbloqueado el bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
parpadea
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
33
Instrumentos y testigos de control
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un ta-
ller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
parpadea - el ESC o el ASR interviene en este momento.
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto, no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 135 o el sistema ASR
» pág. 135.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - el sistema ASR está desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 33, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - el antinieblas trasero está conectado.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gases de escape. El sis-
tema posibilita el viaje en el funcionamiento en modo de emergencia - puede
suceder una reducción perceptible de la potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
34
Manejo
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
parpadea - existe un error en el control del motor. El sistema posibilita el
viaje en el funcionamiento en modo de emergencia - puede suceder una re-
ducción perceptible de la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existi-
rá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
 ilumina - existe un error en el control del motor. El sistema posibilita el viaje
en el funcionamiento en modo de emergencia - puede suceder una reducción
perceptible de la potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema de airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por 4 segundos.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
ilumina después de enceder la conexión por 4 segundos y, a continuación,
parpadea todavía 12 segundos.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
Protección de ocupantes proactiva
ilumina y se mostrará uno de los siguientes mensajes en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
Hay que reemplazar el cinturón de seguridad para el conductor, así como para
el acompañante.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de seguridad existe el peligro, que no se activa el
sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de la presión.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág. 200.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada » pág. 206, o se usa el kit de averías » pág.
209.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 171.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
35
Instrumentos y testigos de control
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto, no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo de control , podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Pastillas de freno
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - las pastillas de frenos están desgastadas.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 6
litros).
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Repostar por favor » pág. 188.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea y considere primero en la pág. 32.
Los testigos de control indican el estado del sistema
Lane Assist.
Más informaciones sobre el sistema Lane Assist » pág. 165.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 32.
parpadea - la luz intermitente izquierda está encendida.
parpadea - la luz intermitente derecha está encendida.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido (no es válido para el servicio con remolque).
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 32.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Verificar las luces intermitentes del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - los faros antiniebla están encendidos.
36
Manejo
Instalación de regulacion de velocidad / Dispositivo de
limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia, o por el dispositivo de li-
mitación de velocidad.
parpadea - excedió el límite de velocidad ajustado por el dispositivo de limi-
tación de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - pulsar el pedal de freno.
Función Auto Hold
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - la función Auto Hold está activada.
Más informaciones sobre la función Auto Hold » pág. 126.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendida - la luz de carretera y
/o la luz de ráfagas está encendida.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. Es posible seguir conduciendo.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
El cambio está sobrecalentado, es posible seguir conduciendo.
encen-
dido
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo, no continúe con el viaje. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla MAXI DOT.
encen-
dido
Caja de cambios averiada. ¡Detener con seguridad el vehículo!
CAMBIO AVERIADO TALLER
encen-
dido
Cambio en operación de emergencia. Ninguna marcha atrás.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
encen-
dido
Error: Cambio. Velocidad será limitada.
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
encendido - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 32.
enciende - con el motor en marcha, la batería del vehículo no está cargada.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
No siga conduciendo - ¡existe peligro de daño del motor! Pare el motor y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
37
Instrumentos y testigos de control
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
encen-
dido
¡¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 195, Verificar y rellenar.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador, y si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡No continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
encen-
dido
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Presión del aceite de motor
Lea y considere primero
en la pág. 32.
parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
Si el testigo de control parpadea, No seguir conduciendo, aunque el nivel
de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ra-
lentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, No
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Nivel del aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 32.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
encen-
dido
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor
y/o rellene el aceite del motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
encen-
dido
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
En caso de un muy alto nivel de aceite recurrir a la asistencia profesional de
un servicio oficial.
Avería en el sensor del nivel de aceite del motor
encen-
dido
Sensor de aceite: ¡Taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, No
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
38
Manejo
AdBlue
®
Lea y considere primero en la pág. 32.
Muy bajo el nivel del AdBlue
®
También se visualiza la información sobre la cantidad de AdBlue
®
la cual se de-
be rellenar. Los valores „mín“ y „máx“ significan la cantidad de relleno mínima y
máxima de AdBlue
®
.
encendido
¡Cargue AdBlue (DEF)! Autonomía: ...
CARGUE ADBLUE (DEF) … AUTONOMÍA…
La autonomía en la pantalla indica el kilometraje, con el cual se puede recorrer
con la cantidad existente del depósito AdBlue
®
.
Rellenar AdBlue
®
» pág. 190.
encendi-
do
¡Cargue AdBlue (DEF)! Imposible arran. en ….
CARGUE ADBLUE (DEF)_IMPOSIBLE ARRAN. EN …
El valor en la pantalla indica el kilometraje, donde no es posible ningún reinicio
del motor después del recorrido mientras no se cargue ningún AdBlue
®
.
Rellenar AdBlue
®
» pág. 190.
encendi-
do
¡Cargue AdBlue (DEF)! Imposible arrancar el motor.
CARGUE ADBLUE (DEF) … IMPOSIBLE ARRANCAR
Ya no es posible ningún arranque del motor.
Rellenar AdBlue
®
» pág. 190.
Error AdBlue
®
encen-
dido
Error: AdBlue (DEF). NImposible arr. en ….
ERROR ADBLUE (DEF) IMPOSIBLE ARRAN. EN …
Existe un error en el sistema AdBlue
®
.
El valor en la pantalla indica el kilometraje, donde no es posible ningún arran-
que del motor después del recorrido.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
encen-
dido
Error: AdBlue (DEF). Imposible arrancar el motor.
ERROR ADBLUE (DEF) IMPOSIBLE ARRANCAR
Existe un error en el sistema AdBlue
®
. No es posible ningún inicio del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - una de las lámparas está defectuosa.
En la pantalla aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
ilumina - el filtro está tapado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D
/ S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, (p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado).
39
Instrumentos y testigos de control
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un socio
ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel del agua de lavado del parabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - el nivel de agua del lavaparabrisas está muy bajo.
Rellenar el agua de lavado del parabrisas » pág. 193.
Asistente de faro
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - el asistente de faros está encendido »
pág. 70.
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Los testigos de control
indican el estado del sistema
START-
STOP» pág. 122.
Aviso de advertencia de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Agua en el filtro de combustible (motor de diésel)
Lea y considere primero en la pág. 32.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla
MAXI DOT.
encen-
dido
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
AGUA EN FILTRO DE COMBUSTIBLE
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Los testigos de control indican el estado del sistema de ACC
» pág. 154.
Advertencia sobre la distancia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla
MAXI DOT.
encendido - la distancia segura al vehículo precedente es inferior.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 159.
Preaviso / frenada de emergencia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
ilumina - el sistema reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de
emergencia » pág. 159.
40
Manejo
Modo de ahorro
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - el vehículo se encuentra en el modo de ahorro por la interven-
ción de la gestión del cilindro o en la posición de ralentí del cambio automático.
Regulación adaptivo del chasis (DCC)
Lea y considere primero
en la pág. 32.
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina - existe una avería del DCC.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Servicio
Lea y considere primero
en la pág. 32.
encendido - aviso sobre una fecha de servicio vencida » pág. 46, Indicador
de intervalos de mantenimiento.
Sistema de información
Sistema de información del conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
41
Ajustar el reloj digital 42
Recomendación de marcha 42
Control de comprobación automática 42
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
Fig. 21 Tipos de pantalla: MAXI DOT / Pantalla de segmentos
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado »
fig. 21.
Hora / Símbolo del manejo por voz del Infotainment
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Testigos de control del sistema START-STOP
Indicador de brújula
Señales de tráfico reconocidos
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Testigos de control
Mensajes de aviso
Advertencia de la puerta
Consejos ecológicos
1
2
3
41
Sistema de información
Temperatura exterior
Instalación de regulacion de velocidad
/ Speedlimiter
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Hora
Testigos de control del sistema START-STOP
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Temperatura exterior
Testigos de control
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Instalación de regulacion de velocidad / Speedlimiter
Indicador de intervalos de mantenimiento
Mensajes de aviso
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Con la puerta o tapa de maletero y capó abierta aparece en la pantalla un aviso
de advertencia gráfico.
Si se abre una puerta a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo
una señal acústica.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 22 de la pág.
42.
Ajustar el reloj digital
Fig. 22
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
A
» fig. 22 y manténgala pulsada hasta que se muestre en la
pantalla el menú
Hora
.
4
5
6
7
8
9
10
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de salida.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Recomendación de marcha
Fig. 23
Información sobre la marcha apli-
cada / Recomendación de mar-
cha
Se muestra una marcha colocada y dado el caso una recomendación de marcha
sobre la vida útil del motor y la rentabilidad de manejo.
Visualización en pantalla » fig. 23
Marcha colocada óptimamente
La recomendación de marcha (p.ej.
significa que es ventajoso cambiar
de la 3º marcha a la 4º marcha)
En los vehículos con cambio automático se muestra la recomendación de mar-
cha si está seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, (p.ej. al adelantar).
Control de comprobación automática
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Si exis-
te una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra
el mensaje correspondiente.
42
Manejo
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control (Peligro) o (Advertencia).
Manejo del sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 24
Teclas en la palanca de mando
Manejo del indicador multifunción
Pulsar
(arriba o abajo) - Seleccionar indicaciones / ajustar valores
Pulsar - Visualizar/confirmar indicación
Element de la pantalla MAXI DOT
Pulsar (arriba o abajo) - Movimiento en el menú seleccionado
Mantener (arriba o abajo) - Visualizar el menú principal
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Manejo por medio del volante multifuncional
Fig. 25 Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
A
B
A
B
Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Conectar/desconectar el manejo por voz
Girar - Ajustar el volumen
Pulsar - Apagar/enceder tono
Cambiar al siguiente título/emisora
Cambiar al anterior título
/emisora
Visualizar el menú de los sistemas de asistencia
Pulsar - Visualizar el menú teléfono; aceptar/finalizar la llamada; llamar al
contacto seleccionado
Mantener - repetir la última llamada; rechazar conversación
Manejo del indicador multifunción
Girar - Seleccionar indicación / ajustar valores
Pulsar - Visualizar/confirmar indicación
Element de la pantalla MAXI DOT
Mantener - Visualizar menú principal
Pulsar - regresar en el menú a un nivel más alto
Girar - Movimiento en el menú seleccionado
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla In-
fotainment.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de datos
44
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada 44
Memoria 45
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado. Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó
por última vez antes de la desconexión del encendido.
A
B
B
43
Sistema de información
Si no se visualizan en los vehículos con la pantalla MAXI DOT los datos de viaje
después de conectar el encendido, se debe seleccionar y confirmar en el menú
principal el punto del menú
Datos de viaje
» pág. 45, Pantalla MAXI DOT.
Las unidades, así como la indicación de algunas informaciones se pueden ajus-
tar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Aviso
El ajuste de las indicaciones de las informaciones son guardadas en la cuenta
de usuario activa de la personalización » pág. 47.
Resumen de datos
Vista general de las informaciones de los datos de viaje (según equipamiento
del vehículo).
Autonomía - Kilometraje en km, el cual se puede recorrer con el depósito exis-
tente y con el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más econó-
mica, el indicador puede aumentar.
Autonomía AdBlue
®
- Kilometraje en km, el cual se puede recorrer con el depó-
sito existente AdBlue
®
y con el mismo modo de conducción. Si se conduce de
forma más económica, el indicador puede aumentar.
El consumo medio de combustible - se calcula desde la última vez que se bo-
rró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato du-
rante los primeros 100 metros de recorrido.
Consumo de combustible actual - Con el vehículo parado o conduciendo lenta-
mente se muestra el consumo de combustible en l
/h (en modelos para algunos
países aparece --,- km/l).
Temperatura del aceite - Si la temperatura es inferior a 50 °C o si se presenta
un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, aparecen los
símbolos .
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada - Posibilita el ajuste de
un límite de velocidad que cuando se sobrepasa suena una señal de adverten-
cia acústica y aparece un aviso de advertencia en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado.
Reconocimiento de la señal de tráfico - Indicación de la señal de tráfico
» pág. 168, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual - Indicación digital de la velocidad.
La velocidad media - se calcula continuamente desde que se borró la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Kilometraje - Kilometraje recorido desde que se borró la memoria.
Tiempo de marcha - Tiempo de marcha recorido desde que se borró la memo-
ria.
Consumidor de comfort - Informaciones sobre el consumo total del consumi-
dor de comfort en l/h, así como una lista de tres consumidores (p.ej. Aire acon-
dicionado entre otros), el cual tiene el mayor consumo de combustible.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando
se sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece un aviso de
advertencia en la pantalla en el cuadro de instrumentos combinado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() y/o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado en pasos de 5 km/h.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() y/o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente de modo ma-
nual si es requerido.
Reposición del límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() y/o ().
Confirmando el valor guardado, se repone el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
44
Manejo
Memoria
Fig. 26
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
El sistema guarda los datos en los siguientes tres memorias descritas, las cua-
les se visualizan en la pantalla en la posición
A
» fig. 26.
Desde salida
() y/o “1” ()
En la memoria se guardan los datos del viaje desde la conexión hasta la desco-
nexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán con las in-
formaciones de viaje actuales.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total
() y/o “2” ()
La memoria guarda los datos del viaje de un número cualquiera de recorridos
parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o 9.999
km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores especificados, la indicación comenzará au-
tomáticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repost.
() y/o “3” ()
En la memoria se guardan los datos del viaje desde el último reposte de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Para la selección de la memoria confirmar nuevamente la indicación seleccio-
nada y seleccionar la memoria deseada.
Para borrar la memoria de la indicación seleccionada mantener la tecla para
la confirmación de la indicación.
Los siguientes datos de conducción son almacenados en las memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Punto del menú
Navegación
46
Punto del menú
Audio
46
Punto del menú
Teléfono
46
Punto del menú
Asistentes
46
En la pantalla MAXI DOT (en lo siguiente solamente como pantalla) se visuali-
zan indicaciones dependientes del equipamiento de Infotainment, de las indi-
caciones multifunción, de los sistemas de asistentes, etc.
Los menús con indicaciones se pueden operar y visualizar por medio de las tec-
las en la palanca de mando y/
o en el volante multifunción » pág. 43.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 43
Asistentes
» pág. 46
Navegación
» pág. 46
Audio
» pág. 46
Teléfono
» pág. 46;
Vehículo
» pág. 42, Control de comprobación automática
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero
estos avisos para abrir el menú principal.
Se puede ajustar el idioma de la pantalla en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
45
Sistema de información
Punto del menú
Navegación
En el punto del menú
navegación
se realiza la visualización de las siguientes in-
dicaciones.
Recomendaciones del viaje
Brújula
Últimos destinos
Punto del menú
Audio
En el punto del menú
Audio
se realiza la visualización de las siguientes indica-
ciones.
Radio
Aktuell gespielter Sender (Name/Frequenz).
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número de
la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la lista
de memoria.
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emiso-
ras).
Boletines de tráfico TP.
Media
Nombre del título que se debe reproducir, dado el caso más informaciones
sobre el título (p.ej. interprete, nombre del álbum), cuando estas informacio-
nes están guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto del menú
Teléfono
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la indicación de la lista de llamada con
los siguientes símbolos.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1)
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Punto del menú
Asistentes
En el punto del menú
Asistentes
se puede activar/desactivar los siguientes sis-
temas.
Front Assist
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Exit Assist
Asistente para el control del ángulo muerto
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
46
Mensaje de servicio 47
Poner a cero el indicador de intervalos de servicio 47
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros y/o los
días hasta la siguiente revisión.
Informaciones sobre los intervalos de servicio » pág.
180.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Fig. 27
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
46
Manejo
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
A
» fig. 27 y manténgala pulsada hasta que se muestre en la
pantalla del menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo , y los avisos sobre el kilo-
metraje o días hasta la próxima fecha de servicio.
Las informaciones sobre los kilómetros y
/o los días faltantes hasta la próxima
fecha de servicio también se pueden visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Mensaje de servicio
Mensajes antes de llegar a la fecha de servicio
Antes de llegar a la fecha de servicio aparece en la pantalla después de conec-
tar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y
/o días
hasta el próximo servicio.
Mensajes al llegar a la fecha de servicio
Nada más se alcance la fecha de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el mensaje.
Poner a cero el indicador de intervalos de servicio
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de servicio. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indicador de in-
tervalos de servicio, lo que podría provocar posibles averías en el vehículo.
Intervalo de servicio variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Personalización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
47
Resumen sobre algunas funciones personalizadas 48
Ajuste de la personalización 48
Gracias a la personalización varios conductores tienen la posibilidad de usar un
vehículo con funciones del sistema ajustadas individualmente por medio de
una cuenta del usuario, al cual se le asigno la llave del vehículo correspondien-
te.
ATENCIÓN
Realizar todos los ajustes en el vehículo detenido, de lo contrario existe pe-
ligro de accidente.
Modo de funcionamiento
Fig. 28
Cambiar a otra cuenta de usuario
Lea y considere primero en la pág. 47.
Después de desbloquear el vehículo y abriendo la puerta del conductor se
ajustan todas las funciones personalizadas según la cuenta de usuario a la cual
se le asignó la llave y con la cual se realizó el desbloqueo del vehículo.
Cada cambio de las funciones ajustadas y personalizadas es guardada automá-
ticamente en la cuenta activa de usuario.
En el marco de la personalización están disponibles tres cuentas de usuario es-
tándares, así como una cuenta
Visitante
.
47
Sistema de información
Cambiar hacia otra cuenta de usuario
El cambio hacia otra cuenta de usuario puede aparecer en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado » fig. 28 dentro de 10 segundos después de
conectar el encendido.
Se puede realizar un cambio de cuenta en un momento más adelante en el In-
fotainment

Estado vehículo
erfolgen (si se visualiza primero el
control de presión de los neumáticos
, entonces cambiar con la flecha o en el
esta-
do del vehículo
).
Si se selecciona una cuenta donde no están ajustados todos los puntos nece-
sarios del sistema, se puede visualizar automáticamente en la pantalla del In-
fotainment un asistente de configuración » Manual de instrucciones Infotain-
ment.
Asiento del conductor ajustable eléctricamente (en lo siguiente solamente
como asiento)
El ajuste de la posición de asiento se realiza en los siguientes casos.
Después de desbloquear el vehículo y abrir la puerta del conductor.
Después del cambio hacia otra cuenta de usuario y con una velocidad menor
de 5 km/h.
El ajuste del asiento se puede culminar de la siguiente manera.
Pulsando la superficie funcional
Cancelar
en la pantalla Infotainment.
Presionando cualquier tecla en el asiento » pág. 80.
Aviso
Los vehículos con la función de personalización son suministrados de fábrica
con tres llaves del vehículo.
Resumen sobre algunas funciones personalizadas
Lea y considere primero
en la pág. 47.
Modo de conducción - Último modo seleccionado, ajuste del modo
Individual
.
Ajuste del asiento del conductor ajustable eléctricamente.
Ajuste de los retrovisores exteriores.
Sistemas de asistencia - Asistente de parada en vía (Lane Assist), aparca-
miento asistido (ParkPilot).
Luz - Iluminación del ambiente, intermitente de confort, COMING HOME /
LEAVING HOME.
Climatronic - Temperatura en cada área, revolución de ventilación, servicio de
aire circulante.
Ajustes del Infotainment - Nivel de iluminación de la pantalla, orden del te-
clado.
Radio - Ajustes de sonido, ordenación de emisora.
Media - Reproducción aleatoria/repetición de título, formato de video selec-
cionado.
Manejo por voz - Señales acústicas.
Navegación - Dirección de casa, rutas alternativas, ruta recomendada, recuer-
do al déficit de combustible.
Aviso
El alcance de las funciones personalizadas depende del tipo de Infotainment.
Ajuste de la personalización
Lea y considere primero
en la pág. 47.
Pulsar en el Infotainment la superficie funcional

Pulsar
Personali-
zación
.
Se visualizan las siguientes puntos del menú.
Personalización
Activa
- Activar/desactivar la personalización
Seleccionar la cuenta de usuario
Una lista de las cuentas de usuario con la opción, cuentas de usuario que se
deben administrar, así como cambiar a otra cuenta.
- Administración de la cuenta de usuario con las siguientes opciones:
Renombrar la cuenta de usuario
- Renombramiento de la cuenta de usuario (no
válido para la
cuenta
de visitante)
Copiar los ajustes en otra cuenta
- Copiar los ajustes de una cuenta de usuario
activa en otra cuenta de usuario
Restablecer cuenta de usuario
- Restablecer la cuenta de usuario seleccionada
en los ajustes de fábrica
Ajustar
Asignación de llave:
- Opciones sobre la asignación de la llave del vehículo a la
cuenta de usuario:
Manual
- la llave del vehículo reconocida se tiene que asignar manualmente
a la cuenta de usuario activa
Automática
- la llave del vehículo reconocida se asigna automáticamente a
otra cuenta de la cuenta de usuario activa en el cambio
48
Manejo
Asignar la llave a la cuenta de usuario actual
- asignación manual de la llave del vehí-
culo reconocida a la cuenta de usuario activa - seguir las instrucciones en la
pantalla Infotainment
Restablecer todo
- Restablecer la personalización así como las cuentas de usua-
rio a los ajustes de fábrica
SmartGate
Instrucciones sobre el tema
Fig. 29
Código QR con el aviso a las pági-
nas de internet de ŠKODA
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi o Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo externo compatible (p. ej.:
teléfono, tableta) le ofrecen la posibilidad seguir procesando los datos trans-
mitidos.
Algunas aplicaciones
ŠKODA se pueden visualizar en la pantalla del Infotain-
ment por medio de la conexión SmartLink » Manual de instrucciones Infotain-
ment.
Por la lectura del código QR » fig. 29 por medio de la aplicación correspondien-
te en su equipo externo o después de la introducción de la siguiente dirección
en el navegador web se abre la página de internet con un resumen de las apli-
caciones disponibles, equipos compatibles y más informaciones sobre
SmartGate.
http://go.skoda.eu/connectivity-smartgate
CUIDADO
Para el aumento del procedimiento de seguridad, el cual se realiza sobre los
datos del vehículo transmitidos, aparece un requerimiento después de iniciar la
aplicación
ŠKODA para cambiar la contraseña/el código PIN (mientras no se ha-
ya cambiado la contraseña/el código PIN ajustado desde fábrica » pág. 50,
Contraseña/codigo PIN). Sin este cambio no es posible ningún inicio de la apli-
cación ŠKODA.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad y/o la función incorrecta de los equipos externos.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android e iOS.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema Android
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 50).
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del Wi-Fi.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema iOS
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...”
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 50).
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
49
Sistema de información
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
externos por medio del Wi-Fi. En estos equipos externos se pueden conectar al
mismo tiempo máximo cuatro aplicaciones
ŠKODA.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectado el equipo externo con SmartGate, entonces la conexión se-
rá restablecida automáticamente bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
Está encendido el Wi-Fi que debe conectar con el equipo externo.
El equipo externo a conectar guarda la contraseña necesaria para la com-
probación de la conexión.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi Direct
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Cambiar el tipo de conexión en la aplicación Wi-Fi Direct.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
La contraseña para la conexión hacia
SmartGate_...
1)
incluye las últimas seis ci-
fras del número de identificación del vehículo » pág. 50.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo dos equipos ex-
ternos con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del
Wi-Fi Direct.
Si se quiere hacer la conexión al SmartGate en otro vehículo, se debe realizar
una nueva conexión en la aplicación SmartGate.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez el equipo externo con SmartGate, entonces la co-
nexión será restablecida automáticamente después de conectar el encendido.
Interfaz de la web SmartGate
En la interfaz de la web SmartGatese pueden ajustar los parámetros del
SmartGate.
En los navegadores web del equipo externo a conectar por medio del Wi-Fi de-
be introducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Los cambios de ajuste se hacen efectivos después de pulsar los botones
“Save” “Reboot”.
Contraseña/codigo PIN
Desde fábrica existe la contraseña preajustada para la conexión Wi-Fi del códi-
go de identificación del vehículo completo (introducir letras mayúsculas), para
la conexión Wi-Fi Direct existe el código PIN preajustado de las últimas 6 cifras
del código de identificación del vehículo.
Después del cambio de la contraseña
/código PIN se debe establecer nueva-
mente en el equipo externo a conectar a la conexión hacia SmartGate usando
la nueva contraseña o el nuevo código PIN.
Cambio de contraseña para la conexión Wi-Fi
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 50, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WPA / WPA2 key:” la nueva contraseña (8 hasta 63
símbolos alfanuméricos y símbolos especiales, letras minúsculas y mayúscu-
las).
Confirmar el cambio de la contraseña pulsando el botón “Save”.
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
50
Manejo
Iniciar nuevamente el
SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Cambio del código PIN para la conexión Wi-Fi Direct
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 50, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WiFi Direct PIN:” el nuevo código PIN (6 cifras).
Confirmar el cambio del código PIN pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1 )
.
Aviso
Si olvida la contraseña/el código PIN para el inicio de la conexión hacia
SmartGate debe reiniciarse el
SmartGate en un taller especializado a los ajus-
tes de fábrica.
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con la llave a distancia
52
Retirar la llave de emergencia KESSY 53
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 53
Bloquear/desbloquear el vehículo con la tecla del cierre centralizado 54
Seguro Safe 54
Ajustes individuales 54
Abrir/cerrar la puerta 55
Seguro para niños 55
Averías de funcionamiento 56
El vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual hace
posible desbloquear
/bloquear al mismo tiempo todas las puertas, la tapa del
depósito y la tapa del maletero.
El desbloqueo de la puerta se puede ajustar individualmente » pág. 54.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 45 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamen-
te.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
1)
Si no se muestra el botón “Reboot”, entonces se debe restablecer la presentación del navegadore web
de modo manual.
51
Desbloqueo y apertura
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la cuña limpia. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye nega-
tivamente en el funcionamiento del bombín de cierre y de la cerradura de en-
cendido.
Desbloquear / bloquear con la llave a distancia
Fig. 30 Llave con el paletón de la llave extensible / llave KESSY
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Descripción de la llave » fig. 30
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
Dependiendo del equipamiento:
Desbloquear/
enclavar la tapa del maletero (vehículos con mando de la
tapa manual)
Abrir/cerrar la tapa del maletero/detener el movimiento de la tapa del
maletero (vehículos con mando de la tapa eléctrico)
Tecla de seguro para desplegar/recoger el paletón de la llave
Testigo de control para el estado de la batería - Si después de pulsar una
tecla de la llave, no parpadea el testigo de control rojo, la pila estará des-
cargada.
Desbloquear/enclavar la tapa del maletero - Vehículos con mando de la tapa
manual
Presionando la tecla se desbloquea la tapa.
Mantenimiento presionada la tecla se desbloquea y enclava (abre parcial-
mente).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla , entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. Se puede ajustar el período que
después se bloquea la tapa » pág. 58.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la superposición de
señal de las emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El campo de acción de la llave a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3 m, debe cambiar
la pila » pág.
215.
A
B
52
Manejo
Retirar la llave de emergencia KESSY
Fig. 31 Llave KESSY
Lea y considere primero y en la pág. 52.
La llave de emergencia está prevista p.ej. para la operación del seguro para ni-
ños, para desconectar
/conectar el airbag del acompañante, etc.
Desbloquear el gancho de retención
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 31.
Retirar la llave de emergencia
B
en sentido de la flecha
2
.
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 32 Desbloquear vehículo / bloquear vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 52.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo/blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Agarrar la manivela para desbloquear el vehículo » fig. 32 -
.
Tocar el sensor en la manivela con el dedo para bloquear el vehículo » fig. 32
- .
En el desbloqueo
/bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima 1,5 m
del tirador de la puerta delantera.
Información sobre el bloqueo
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos tocando la manivela. Con eso se puede verificar si el ve-
hículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea auto-
máticamente el vehículo. Después de desbloquear automáticamente parpa-
dean cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna
puerta, se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre
en parte) la tapa en el maletero automáticamente. Después de desenclavar au-
tomáticamente parpadean cuatro veces los intermitentes. La tapa del malete-
roqueda desenclavada (en parte abierta), las otras puertas quedan bloquea-
das.
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo/bloqueo
por medio de los sensores en el tirador.
53
Desbloqueo y apertura
Bloquear/desbloquear el vehículo con la tecla del cierre
centralizado
Fig. 33
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Operaciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado.
El vehículo no está bloqueado desde afuera.
Ninguna puerta está abierta.
Para bloquear
/desbloquear la tecla presionar » fig. 33.
El bloqueo es visualizado por la iluminación del símbolo en la tecla.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas y la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
El seguro Safe evita que se abran las puertas desde adentro, así como el ma-
nejo de las ventanas. Con eso se dificulta un posible intento de robo en el vehí-
culo.
Activar
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta desde afuera.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Indicación de conexión
Con el seguro Safe conectado parpadean rápidamente los testigos de control
unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego sigue parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
o: Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra
remolcado » pág. 57.
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 se-
gundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a in-
tervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde adentro tirando una vez la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment.
Todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
54
Manejo
Cada puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de cada
puerta donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depósito. Las
otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la or-
den de desbloqueo y
/o tocando la manivela.
Puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depó-
sito. Las otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra
vez la orden de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Bloqueo / desbloqueo automático
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero a partir de una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir desde afuera las
puertas y la tapa del maletero.
Repitiendo el desbloqueo de las puertas, así como la tapa del maletero, se rea-
liza retirando la llave de contacto o abriendo la puerta desde adentro (según el
ajuste individual del cierre centralizado).
Aviso
El ajuste individual del cierre centralizado es guardado (dependiendo del tipo
de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág.
47.
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 34 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Para abrir desde afuera desbloquear el vehículo y tirar la manivela
A
en
sentido de la flecha » fig. 34.
Para abrir desde adentro
tirar en la manivela
B
y presionar la puerta en el
sentido opuesto de uno.
Para cerrar desde adentro agarrar la manivela de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene qu estar cerrada correctamente. De lo contrario se puede
abrir durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Aviso
En vehículos con lámparas de advertencia en la puerta iluminan después de
abrir la puerta.
Seguro para niños
Fig. 35 Conectar/desconectar el seguro para niños: Puerta atrás a la iz-
quierda
/derecha
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
55
Desbloqueo y apertura
Para encender, girar el seguro con la llave del vehículo en la posición
» fig. 35.
Para apagar, girar el seguro con la llave del vehículo en la posición .
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
Sincronización del mando a distancia
Cuando las teclas de la llave a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del
campo de acción de la instalación, o se reemplazó la pila de la llave a distancia
y el vehículo no se puede desbloquear con el mando a distancia, hay que sin-
cronizar la llave.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido 30 segundos ininte-
rrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
En una avería del cierre centralizado se pueden bloquear o desbloquear de
emergencia las puertas del vehículo y
/o la tapa del maletero » pág. 216.
Avería del sistema KESSY
En una avería del sistema KESSY se visualiza en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado el aviso de error correspondiente.
Baja tensión en la pila de la llave
Si la tensión en la pila del mando es demasiada baja, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra un aviso sobre el cambio de pila nece-
sario. Sustituir la pila » pág. 215.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación de alarma
56
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 57
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente aprox. 30 segundos des-
pués del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva auto-
máticamente.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las puertas y ventanillas,
incluido el techo corredizo
/elevable, estén cerrados.
Aviso
La instalación de la alarma dispone de su propia fuente de suministro de co-
rriente que su vida útil es de 5 años.
Activación de alarma
Lea y considere primero
en la pág. 56.
La alarma es activada, cuando se realiza una de las siguientes infracciones con
la alarma activada del vehículo.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
También se activa la alarma cuando la puerta del conductor es desbloqueada y
abierta por el bombín de cierre.
La alarma se desconecta pulsando la tecla
en la llave o conectando el encen-
dido.
56
Manejo
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 36
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 56.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive ambos sistemas siempre que exista la posibilidad de que la alarma
se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el habitá-
culo del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej., con el tren o un
barco) o remolcar el vehículo.
Desactivar
Apagar el encendido y abrir la puerta del conductor.
Presionar la tecla en la columna central del lado del conductor » fig. 36, en
la tecla ilumina la señal .
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de ambos sistemas se desconecta el seguro Safe.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero con manejo manual
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar la tapa del maletero
57
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero 58
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque ésta esté blo-
queada. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir / cerrar la tapa del maletero
Fig. 37 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 57.
Para abrir presionar la tecla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 37.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar agarrar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
57
Desbloqueo y apertura
Aviso
La tecla
A
» fig. 37 es desactivada cuando se arranca y
/o a partir de una velo-
cidad de más de 5 km/h. Después de parar y abrir una puerta se volverá a acti-
var la tecla.
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 57.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ajustada por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Tapa eléctrica del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción de la operación
59
Ajustar la posición superior de la tapa 59
Averías en el funcionamiento 60
Operar sin tocar la tapa del maletero 60
La tapa del maletero (a continuación, sólo tapa) se puede operar eléctricamen-
te y en emergencia de modo manual » pág. 60.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque ésta esté blo-
queada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Abra y cierre la tapa solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
ATENCIÓN (continuación)
Considerar, que en el cierre de la tapa no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
En la apertura de la tapa del maletero se debe considerar que no se en-
cuentren ningunas personas en el área de apertura de la tapa - ¡Existe peli-
gro de lesiones!
CUIDADO
No intentar cerrar manualmente la tapa durante el proceso de cierre eléctrico
- existe peligro de un daño del sistema del mando eléctrico de la tapa.
En el lavado del vehículo en un lavado automático recomendamos bloquear
el vehículo (p.ej. con la tecla del cierre centralizado). En un lavado automático
puede abrirse por su misma tapa del maletero por razones de la presión de los
cepillos. Existe peligro de un daño del habitáculo del vehículo.
CUIDADO
Verificar si no existen ningunos objetos cuando se abre
/cierre la tapa que
puedan impedir el movimiento (p. ej. en la baca portaequipajes o en el remol-
que, etc.) - ¡Existe peligro de daños de la tapa!
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamien-
to eléctrico de la tapa, se debe retirar la nieve.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la tapa.
58
Manejo
Descripción de la operación
Fig. 38 Manejo de la tapa
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Posibilidades para abrir la tapa
Presionando el tirador
A
» fig. 38.
Soportando la tecla
C
.
Soportando la tecla
D
sobre la llave.
Si la tapa se encuentra con un obstáculo al abrirse, se detiene y suena una se-
ñal acústica.
Posibilidades para cerrar la tapa
Presionando la tecla
B
»
fig. 38.
Soportando la tecla
D
sobre la llave (válido para vehículos con KESSY). La lla-
ve se tiene que encontrar a una distancia máxima 2 m de la tapa.
Presionando el tirador
A
.
Presionando brevemente la tapa hacia abajo.
Si la tapa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se detiene, sube y suena
una señal acústica.
Posibilidades para detener el movimiento de la tapa
Presionando la tecla
B
.
Presionando la tecla
C
.
Soportando la tecla
D
sobre la llave.
Presionando el tirador
A
.
Señales acústicas
Abriendo/cerrando la tapa por la tecla
C
o
D
suena una señal acústica.
Aviso
La tecla
A
» fig. 37 de la pág.
57 es desactivada cuando se arranca y/o a par-
tir de una velocidad de más de 5 km/h. Después de parar y abrir una puerta se
volverá a activar la tecla.
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura/cierre de
la tapa, se puede provocar un bandazo del vehículo y por ello interrumpir el
movimiento de la tapa.
Ajustar la posición superior de la tapa
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
Se puede ajustar la posición superior de la tapa (p.ej. en el área limitado para la
apertura de la tapa por razones de la altura del garaje o para un manejo con-
fortable según el tamaño de las personas).
Cambiar la posición superior de la tapa
Detener la tapa en la posición deseada.
Mantener pulsada la tecla
B
» fig. 38 de la pág.
59 hasta que suene una se-
ñal acústica.
Ajustar la posición superior de salida de la tapa
Elevar con cuidado la tapa de modo manual hasta el tope.
Mantener pulsada la tecla
B
» fig. 38 de la pág.
59 hasta que suene una se-
ñal acústica.
Aviso
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
59
Desbloqueo y apertura
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Solución
No se puede abrir la tapa Desbloqueo de la tapa » pág. 218
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » pág. 59
Pulse el tirador
A
» fig. 38 de la pág.
59 y tire
la tapa hacia arriba
La tapa permanece en la po-
sición superior
Cierre manual de la tapa
La tapa está abierta y la ba-
tería del vehículo se desem-
bornó
Cierre manual
Cerrar lentamente la tapa. Cuando se vuelve a presionar la tapa, presionar en
el cierre del centro del borde, encima del logotipo de
ŠKODA.
Operar sin tocar la tapa del maletero
Fig. 39
Abrir la tapa del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Dependiendo del equipamiento se puede operar la tapa del maletero sin con-
tacto.
El encendido tiene que estar desconectado y hay que tener las llaves del vehí-
culo con uno.
Para abrir
/cerrar girar rápido un pie debajo del parachoques trasero en el
área de sensores en el sentido de la flecha » fig. 39.
La luz de freno en la luneta trasera ilumina y la tapa se abre/cierra automática-
mente. En el proceso de cierre suena una señal acústica.
Si no se mueve la tapa, entonces se debe repetir el proceso de operación des-
pués de algunos segundos.
El movimiento de la tapa puede separarse por un giro rápido con el pie. Girando
nuevamente el pie continua el movimiento de la tapa.
La función se puede activar/desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment.
Recomendamos desactivar la función en los siguientes casos.
Montaje de una baca portaequipajes.
Enganchar un remolque.
Lavado a mano del vehículo.
Trabajos de mantenimiento y reparación en el área trasero del vehículo.
En la conexión de un equipo en el enchufe del remolque se realiza la desacti-
vación de la función.
Aviso
En caso de fuertes lluvias o si el parachoques trasero está sucio, posiblemente
puede haber limitaciones o dado el caso una desactivación automática de la
función de la apertura sin contacto de la tapa del maletero.
Manejo de ventanas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar las ventanillas
61
Limitación de fuerza 61
Manejo de confort de las ventanillas 62
Averías en el funcionamiento 62
Las ventanas en las puertas pueden operarse por las teclas que se encuentran
en las puertas correspondientes.
60
Manejo
ATENCIÓN
Siempre cerrar con cuidado y con control las ventanas. De lo contrario se
pueden causar graves lesiones por aprisionamiento.
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » pág.
61. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
Abrir/cerrar las ventanillas
Fig. 40 Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 61.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor. La venta-
na en la puerta del conductor y la ventana en las puertas traseras son maneja-
das a través de la tecla en la puerta correspondiente.
Teclas de los elevalunas » fig. 40
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
A
B
Puerta trasera izquierda
Puerta trasera derecha
Desactivación
/activación de las teclas en las puertas traseras (la desacti-
vación puede ser ventajosa cuando p.ej. se transportan niños en lo asien-
tos traseros)
Para abrir presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspon-
diente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar la tecla hasta el tope, la ventana se abre completamente auto-
mática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para cerrar presione ligeramente y mantenga presionada el borde de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla hasta el tope, la ventana se cierra completa-
mente automática. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para desactivar/activar las teclas en las puertas traseras presionar la tecla
E
. Si se desactivan las teclas, ilumina el testigo de control en la tecla
E
.
Aviso
Después de desconectar el encendido se pueden abrir y cerrar las ventanas
por aprox. 10 minutos.
Después de abrir la puerta del conductor o acompañante es posible el mane-
jo de las ventanillas solamente por la tecla
A
» fig. 40, presionándola o tirán-
dola por 2 segundos.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 61.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza
está conectado todavía.
C
D
E
61
Desbloqueo y apertura
El limitador de fuerza sólo estará fuera de servicio si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo co-
nectado.
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la pág. 61.
El manejo de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad abrir al mismo
tiempo todas las ventanas (p.ej. solamente la ventana en la puerta del conduc-
tor). Ajuste, activación y desactivación del manejo de confort » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Abrir
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de apertura » fig. 40 de la pág.
61.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de cierre » fig. 40 de la pág.
61.
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera » fig. 32 de la pág. 53.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es la apertura/cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura/cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en el
bombín de la puerta del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 se-
gundos tras el bloqueo del vehículo.
Por soltar la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las ventanas
de la puerta.
Aviso
El ajuste del manejo de confort de las ventanillas es guardado (dependiendo
del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización
» pág. 47.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 61.
Volviendo abrir y cerrar la ventana puede sobrecalentarse el mecanismo del
elevalunas y bloquearse temporalmente. Tan pronto como se enfríe el meca-
nismo de manejo, se podrá accionar de nuevo la ventanilla.
La desactivación de los elevalunas eléctricos se realiza después de desembor-
nar la batería del vehículo. Después de desembornar la batería del vehículo se
debe activar el sistema de la siguiente manera.
Conectar el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla por 1
seg.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
63
Limitación de fuerza 63
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 63
Manejo para activar el techo corredizo/elevable 64
Cortinilla antisolar con manejo manual 64
Cortinilla antisolar con manejo eléctrico 64
Activar el manejo de la cortinilla antisolar 64
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y con una
temperatura de más de -20°C.
Después de desconectar el encendido se puede operar el techo corredizo
/ele-
vable todavía por aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
acompañante no se puede operar más el techo corredizo/elevable.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable y el cortinilla anti-
solar para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
62
Manejo
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánis-
mo de apertura.
El techo corredizo/elevable se debe cerrar siempre antes de desconectar la
batería.
Manejo
Fig. 41 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Manejo del techo corredizo/elevable
» fig. 41
Apagar paso a paso
Apagar por completo
Cerrar paso a paso
Cerrar completamente
Abrir paso a paso
Abrir completamente
Después de presionar la primera vez se detiene el techo corredizo/eleva-
ble en la posición, donde es poca la intensidad del ruido del viento (en ve-
locidades de aprox. menos de 80 km/h). Presionando nuevamente abre el
techo corredizo/elevable hasta el tope.
Cerrar paso a paso
Cerrar completamente
1
2
3
4
5
6
7
8
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
ATENCIÓN
Si se cierra el techo corredizo/elevable sosteniendo el interruptor en la po-
sición
7
/
8
» fig. 41 de la pág. 63 y el proceso de cierre es detenido por
un obstáculo, entonces en el tercer intento de cierre se coloca el límite de
fuerza fuera de funcionamiento (cuando se sobrepasa el periodo de 5 se-
gundos entre cada intento de cierre). El techo corredizo/elevable cierra con
toda la fuera. ¡Existe peligro de lesiones!
63
Desbloqueo y apertura
Manejo para activar el techo corredizo/elevable
Fig. 42
Manejo del techo corredizo/ele-
vable
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Si el manejo del techo corredizo/elevable está fuera de funcionamiento (p.ej.
despues de desembornar y embornar la batería), entonces se debe activar el
manejo.
Conectar el encendido, tirrar completamente el interruptor hacia abajo y
mantenerlo en el rebaje en el sentido de la flecha
1
» fig. 42.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Cortinilla antisolar con manejo manual
Fig. 43
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Para abrir la manivela tirar en el sentido de la flecha
A
»
fig. 43.
Para cerrar la manivela tirar en el sentido de la flecha
B
.
Cortinilla antisolar con manejo eléctrico
Fig. 44
Teclas para manejar la cortinilla
antisolar
Lea y considere primero y en la pág. 62.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 44
Abrir - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento de
la cortinilla)
Cerrar - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento
de la cortinilla)
También la cortinilla antisolar se puede manejar manteniendo presionada la
tecla (iniciar el movimiento de la cortinilla) y soltarla en la posición deseada de
la cortinilla.
Activar el manejo de la cortinilla antisolar
Lea y considere primero
y en la pág. 62.
Si el manejo de la cortinilla antisolar está fuera de funcionamiento (p.ej. des-
pues de desembornar y embornar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido, presionar y mantener presionada la tecla » fig. 44
de la pág.
64.
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nuevo.
Soltar la tecla.
64
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
65
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 66
Intermitente y luz de carretera 66
Mando automático de la luz de marcha 67
Faros de xenón 67
Faros antiniebla/Antinieblas trasero 68
Faros antiniebla con la función CORNER 68
COMING HOME / LEAVING HOME 68
Sistema de intermitentes simultáneos 69
Luz de aparcamiento 69
Iluminación en la zona de entrada 69
Conducción en el extranjero 69
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida está la superficie de la salida de la luz nuevamente libre de vaho después
de corto tiempo.
Operación de la función de luz
Fig. 45
Conmutador de luces
Lea y considere primero en la pág. 65.
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 45 en una de las siguientes posiciones (dependiendo del equipamiento).
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender
/apagar la luz automáticamente » pág. 67
Encender la luz de posición / luz de aparcamiento de ambos lados
» pág. 69
Encender la luz de cruce.
Regulación de la extensión de iluminación de los faros proyectores
halógenos
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego en la pantalla las superficies de
función sucesivamente
Luz
Pulsar la regulación del alcance luminoso de los
faros
(dado el caso
Light Assist
- según el tipo de Infotainment) antippen.
Según el estado de carga del vehículo se puede ajustar en la pantalla el alcan-
ce luminoso de los faros proyectores halógenos en los siguientes ajustes bási-
cos.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Según el estado de carga del vehículo se pueden ajustar también las posicio-
nes , , .
Los faros de xenón no disponen de ninguna regulación manual del alcance lu-
minoso. Después de conectar el encendido se ajustan automáticamente al es-
tado de carga y del viaje del vehículo.

65
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones. De lo contrario existe peligro de accidente.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si se apaga el encendido con la luz de cruce encendida, entonces se apagará
automáticamente la luz de cruce
1)
e ilumina la luz de posición. La luz de posi-
ción es apagada después de retira la llave del encendido, en los vehículos con
el sistema KESSY después de abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 65.
La luz de marcha diurna suministra la iluminación del área del vehículo delan-
tero y/o también trasero (válido solamente para algunos países).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o

.
El encendido está conectado.
ATENCIÓN
Siempre encender la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Aviso
Posiblemente la luz se puede encender automáticamente, también cuando el
conmutador de luces se encuentra en la posición .
Intermitente y luz de carretera
Fig. 46
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 65.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 46
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera (posición con resorte)
Desconectar la luz de carretera
/ Conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte).
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
El intermitente se desconecta automáticamente dependiendo del grado de gi-
ro de la dirección después de doblar.
Con la palanca de mando se puede conectar/desconectar el asistente de faro
» pág. 70.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de mando es presionada ligeramente hacia arriba o abajo
entonces parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del intermitente de con-
fort entonces se detiene el parpadeo.
El intermitente de confort se puede activar/desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones Infotainment.
1)
No es válido para la posición , mientras se cumple con las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 68.
66
Manejo
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del intermitente de confort se guarda (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización »
pág. 47.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 47
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 65.
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

» fig. 47, entonces
se realiza, dependiente del equipamiento, el encendido
/apagado automático
de la luz según las condiciones dadas de la luz y/o climatológicas (lluvia).
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en lluvia (en lo siguiente solamente
como función)
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
El limpiaparabrisas adelante está encendido por más de 30 segundos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
Ajuste, activación/desactivación
Las siguientes funciones se pueden ajustar y/o activar/desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Ajuste de sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz para
el control automático de la luz de viaje.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. Delante del sensor en el pa-
rabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar con el fin de no me-
noscabar la función del sistema.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del manejo de la luz de marcha automático
en lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de
usuario activa de la personalización » pág.
47.
Faros de xenón
Lea y considere primero
en la pág. 65.
Los faros de xenón (en lo siguiente solamente como sistema) suministran au-
tomáticamente el mejor cono de luz posible antes del vehículo por razones de
los datos de viaje. También el sistema cambia la dirección de luz de los faros
para iluminar la calzada en el área de curvas.
El sistema trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición

.
El sistema opera automáticamente en los siguientes modos: dentro de la ciu-
dad, fuera de la ciudad, autopista, lluvia, neblina.
ATENCIÓN
En una avería del sistema se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al tráfico con-
trario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehículo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
67
Luz y visibilidad
Faros antiniebla/Antinieblas trasero
Fig. 48
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla/luz trasera
antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 65.
El encendido de los faros antiniebla/Antinieblas trasero es posible bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
, o » fig. 48.
Para encender los faros antiniebla tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
1
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol .
Para encender los antinieblas trasero tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
2
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol .
Si el vehículo no dispone de antinieblas trasero , los antinieblas trasero
se co-
nectan tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de los faros antiniebla/antinieblas trasero se efectúa en orden
inverso.
Aviso
Durante el viaje con un accesorio conectado (p.ej. remolque, portabicicletas) en
el enchufe del remolque, se ilumina solamente el accesorio por el antinieblas
trasero. El dispositivo de enganche para remolque tiene que estar instalado de
fábrica y
/o del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 65.
La función CORNER enciende automáticamente el faro antiniebla del lado co-
rrespondiente del vehículo (p.ej. cuando se dobla) cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
La luz intermitente está encendida y
/o las ruedas delanteras están giradas
fuertemente
1)
.
La velocidad de conducción está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 65.
La función COMING HOME tiene que encargarse que el área del vehículo es ilu-
minado después de desconectar el encendido y la apertura de la puerta del
conductor.
La función
LEAVING HOME tiene que encargarse que el área del vehículo es ilu-
minado después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Ambas funciones se pueden activar/desactivar y ajustar en el Infotainment
» Manual de instrucciones Infotainment.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado deba-
jo del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. Delante del sensor en el
parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar con el fin de no
menoscabar la función del sistema.
Si esta función está permanentemente activada, se someterá la batería a
gran esfuerzo.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, (por ejemplo cuando las ruedas delanteras es-
tán giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado), el intermitente tiene
prioridad.
68
Manejo
Aviso
El ajuste de ambas funciones es guardado (dependiendo del tipo de Infotain-
ment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 47.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 49
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero
en la pág. 65.
Para encender/apagar presionar la tecla
»
fig. 49.
Al encender parpadean todas las intermitentes, así como el testigo de control
en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control
en el cuadro de
instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Puede succeder el encendido automático del sistema de intermitentes simul-
táneos en un frenado brusco. Después de arrancar o acelerar se desactiva au-
tomáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Si se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultáneos en-
cendido (p.ej. al doblar), entonces se apagará temporalmente el sistema de in-
termitentes simultáneos, y solamente se coloca intermitente el intermitente
del lado correspondiente del vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 65.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender la luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presionar hacia arriba o hacia abajo la palanca de mando hasta el tope
» fig. 46 de la pág.
66.
Se encenderá la luz de posición del lado correspondiente del vehículo.
Encender la luz de aparcamiento en ambos lados
Conectar el encendido y girar el conmutador de luces en la posición
» pág. 65, será encendida la luz de posición.
Desconectar el encendido y bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se apaga la señal de advertencia acústica.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se someterá la batería a gran es-
fuerzo.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería. Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se en-
ciende por el encendido desconectado, entonces no se realiza ninguna desco-
nexión automática de la luz de aparcamiento.
Iluminación en la zona de entrada
Lea y considere primero
en la pág. 65.
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores ex-
teriores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La iluminación se
enciende después de desbloquear o abrir la puerta del vehi-
culo (dependiendo de las condiciones dadas de la luz).
La iluminación seapaga dentro de 30 segundos después de cerrar la puerta de-
lantera o al conectar el encendido.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero
en la pág. 65.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros en un taller especializado.
69
Luz y visibilidad
El ajuste de los faros de xenón lo puede hacer Ud. mismo encendiendo el mo-
do de viaje
en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment. En es-
te modo no se realiza ningún ajuste automático cono de luz antes del vehículo.
Asistente de faro (Light Assist / Dynamic Light Assist)
Introducción al tema
Fig. 50
Mirilla del sensor para el asisten-
te de faro
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento 70
Conexión/desconexión 71
El asistente de faro (en lo siguiente solamente como sistema) enciende/apaga
automáticamente la luz de carretera, y dado el caso ajusta el cono de luz de los
faros delanteros según las condiciones existentes del tráfico (otros vehículos)
y los alrededores (p.ej. viaje por una población iluminada).
El encendido
/apagado de la luz de carretera, dado el caso el ajuste de los faros
delanteros, es controlado por un sensor » fig. 50.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del siste-
ma.
Light Assist
enciende/apaga automáticamente la luz de carretera.
Dynamic Light Assist
ajusta automáticamente la forma del cono luminoso de los
faros delanteros para evitar a deslumbrar a los vehículos precedentes y que
circulan en sentido opuesto, y al mismo tiempo para la más alta iluminación de
los bordes de la carretera.
Si está seleccionado el modo de conducción Eco » pág. 162, Selección del mo-
do de conducción (Driving Mode Selection) o modo de viaje » pág. 69, Conduc-
ción en el extranjero, entonces está desactivado el ajuste automático del cono
de luz,
Dynamic Light Assist
enciende/apaga automáticamente solamente la luz de
carretera.
Si los faros de xenón se encuentran en el modo lluvia o neblina » pág. 67, en-
tonces
Dynamic Light Assist
está desactivado.
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra un aviso de error. Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
ATENCIÓN
El sistema sirve solamente para el apoyo. Con eso el conductor no se le qui-
ta su obligación ajustar manualmente la luz de carretera y
/o luz de cruce
según las condiciones de los alrededores (p.ej. en condiciones inadecuadas
del tiempo y luz, cuando se pasa participantes en el tráfico que no están
suficientemente iluminados, dado el caso cuando el área visual del sensor
es limitado por un obstáculo).
CUIDADO
Delante del sensor en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto
similar con el fin de no menoscabar la función del sistema.
Aviso
El ajuste del manejo del asistente de faro en el Infotainment es guardado (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización »
pág. 47.
Condiciones de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 70.
El sistema funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema está activado en el Infotainment » Manual de instrucciones In-
fotainment.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El sistema está encendido » pág.
71, Conexión/desconexión.
La velocidad de conducción está encima de 60 km/h (para algunos países
sobre 40 km/h).
El parabrisas está limpio en el área del sensor.
70
Manejo
Conexión/desconexión
Fig. 51
Palanca de mando: Asistente de
faro
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Para encender el sistema, presionar la palanca de mando en la posición con
resorte
A
» fig. 51, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado ilu-
mina el testigo de control .
Para apagar automáticamente la luz de carretera encendida, presionar la pa-
lanca en la posición con resorte
B
» fig. 51, el testigo de control se apaga.
Para encender manualmente la luz de carretera, presionar la palanca en la
posición con resorte
A
» fig. 51, el testigo de control se apaga.
La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad desciende
por debajo de los 30 km/h.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de las lámparas desde los asientos delanteros
71
Luz interior posterior 71
Ilumanción del ambiente 72
Las lámparas interiores funcionan también con el encendido desconectado. En
el encendido desconectado se realiza automáticamente la desconexión de las
lámparas aprox. después de 10 min.
Operación de las lámparas desde los asientos delanteros
Fig. 52
Operación de las lámparas desde
los asientos delanteros
Conexión/desconexión (presionando el interruptor correspondiente) » fig. 52
Operación automática

 Luz trasera
Luz delantera y trasera
Luz del acompañante
Manejo automático - Interruptor
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren aprox. unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Luz interior posterior
Fig. 53
Luz interior trasera: Variante 1
A
B
C
D
71
Luz y visibilidad
Fig. 54 Luz interior trasera: Variante 2 / Variante 3
Variante 1 - Conexión
/desconexión (presionando el interruptor correspon-
diente) » fig. 53
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Variante 2 - Manejo (por movimiento del difusor
C
) » fig. 54
Activar
Desactivar
Manejo automático
1)
Variante 3 - Conexión
/desconexión (presionando el interruptor correspon-
diente) » fig. 54
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
La lámpara trasera (variante 1 y 3) es operada junta con el manejo automático
de las lámparas desde los asientos delanteros.
Si la lámpara interior delantera está encendida, se encenderá automática-
mente también la lámpara interior.
Si la lámpara interior delantera está apagada, se puede encender/apagar la
lámpara interior posterior según se requiera.
Ilumanción del ambiente
La ilumanción del ambiente ilumina el cuadro de instrumentos, los revesti-
mientos laterales de la puerta, así como la zona reposapiés.
A
B
D
El encendido de la iluminación se realiza automáticamente después de abrir la
puerta. La desconexión
se realiza automáticamente después de bloquear el
vehículo o 30 segundos después de cerrar la puerta.
El nivel de brillo (dado el caso también el color) de la iluminación se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Aviso
El ajuste de la iluminación de ambiente es guardada en la cuenta de usuario
activa de la personalización » pág. 47.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
73
Parasoles delanteros 73
Cortinilla antisolar 74
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas posteriores 74
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la
vista, o pueden perjudicar a los ocupantes del vehículo cuando se frena de
repente o en un golpe del vehículo.
1)
En esta posición son válidas las mismas condiciones para las lámparas traseras, así como para la opera-
ción automática de las lámparas desde los asientos delanteros » pág.
71.
72
Manejo
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 55 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: Cli-
matronic
/ Aire acondicionado manual
Lea y considere primero
en la pág. 72.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Teclas para la calefacción (según el equipamiento del vehículo) » fig. 55
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro o debajo de
la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta automáticamente la calefacción.
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 10 minutos, entonces se continua con la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 197, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
Si la luz dentro y/o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción
debido a una carga muy baja de la batería.
Si el Climatronic reconoce que se puede empañar el parabrisas, se enciende
automáticamente la calefacción del parabrisas. Esta función se puede acti-
var/desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Parasoles delanteros
Fig. 56 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje con luz y portaeti-
quetas de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 72.
Operación y descripción del parasol » fig. 56
Girar la visera hacia el parabrisas
Girar hacia la puerta
Espejos de maquillaje con cubierta (la cubierta se puede abrir en la direc-
ción de la flecha)
Luz (se enciende cuando se abre la cubierta del espejo de maquillaje)
Portaetiquetas de aparcamiento
1
2
A
B
C
73
Luz y visibilidad
Cortinilla antisolar
Fig. 57 Cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 72.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cu-
bierta del maletero.
Para tapar, sacar la cortinilla en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
y
colgarla en el soporte magnético
B
en el sentido de la flecha
2
» fig. 57.
Para enrollar, agarrar la cortinilla en el mango
A
y retirarla del soporte
B
contra el sentido de la flecha
2
» fig. 57. Sostener la cortinilla de la manera
que puede enrollarse lentamente y sin daño.
Aviso
No es necesario enrollar la cortinilla antisolar antes de abrir la tapa del malete-
ro.
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas posteriores
Fig. 58 Cortinilla antisolar enrollable en la puerta trasera
Lea y considere primero en la pág. 72.
Para tapar, sacar la cortinilla en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
y
colgarla en el soporte
B
en el borde superior de la puerta en el sentido de la
flecha
2
»
fig. 58.
Para enrollar, agarrar la cortinilla en el mango
A
y retirarla del soporte
B
contra el sentido de la flecha
2
» fig. 58. Sostener la cortinilla de la manera
que puede enrollarse lentamente y sin daño.
Limpia-y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Barrido del parabrisas y lavaparabrisas
75
Limpia- y lavaluneta trasera / Cámara de limpieza de la cámara para
marcha atrás 76
Sistema limpiafaros 76
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó y
/o la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Para plegar los limpiaparabrisas del cristal se
deben ajustar los limpiaparabrisas en la posición de servicio » pág. 218.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de arrancar, que las
escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpia-
parabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto
las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Despegar con cuidado las escobillas del parabrisas congeladas del cristal y li-
berarlas de la nieve y del hielo.
Manipular con cuidado los limpiaparabrisas - Existe peligro de daño del para-
brisas por los brazos de los limpiaparabrisas.
74
Manejo
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras ple-
gadas - Existe peligro de un daño del capó del vano motor por las varillas del
limpiaparabrisas.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo cinco veces. Luego se quedan detenidas los limpiaparabrisas para
evitar su daño. Encender nuevamente los limpiaparabrisas después de eliminar
los obstáculos.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a +10 °C.
Barrido del parabrisas y lavaparabrisas
Fig. 59
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas adelantes
Lea y considere primero y en la pág. 74.
La palanca se puede mover en las siguientes posiciones » fig. 59
Barrir y lavar apagado
Dependiendo del equipamiento:
Barrido en intervalo del cristal
Barrido automático del cristal en caso de lluvia
Ajuste del intervalo del barrido del cristal para la posición

- por el
ajuste del interruptor en el sentido de la flecha, los limpiaparabrisas barren
más frecuentes
Barrido más lento del cristal
Barrido más rápido del cristal
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte)


A


Rociado y barrido del cristal
Después de soltar la palanca de mando deje que el barrido haga todavía 2 y
hasta 3 barridos.
A una velocidad superior a 2
km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar y/o desactivar un taller espe-
cializado.
El barrido automático del cristal en lluvia se puede activar/desactivar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si se realiza el barrido sin interrupción varia la velocidad del barrido depen-
diendo de la velocidad del vehículo.
El ajuste (activación/desactivación) del barrido automático del cristal en la
lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de
usuario activa de la personalización » pág. 47.
75
Luz y visibilidad
Limpia- y lavaluneta trasera / Cámara de limpieza de la cámara
para marcha atrás
Fig. 60
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Lea y considere primero y en la pág. 74.
La palanca se puede mover en las siguientes posiciones » fig. 60
Barrir y lavar apagado
Barrido del cristal
Rociar y barrer el cristal (posición con resorte) - después de soltar la palan-
ca de mando el limpiaparabrisas realiza todavía 2 hasta 3 barridos.
Rociar la cámara para marcha atrás (posición con resorte)
Barrido automático de la luneta trasera
Si se realiza el barrido del parabrisas sin interrupción, luego se realiza el barri-
do automático del intervalo regular de la luneta trasera.
Esta función se puede activar
/desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barre-
rá automáticamente una vez la luneta trasera.
El ajuste (activación/desactivación) del barrido automático de la luneta trase-
ra en la lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta
de usuario activa de la personalización » pág. 47.

Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 74.
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada décimo rociado del pa-
rabrisas bajo las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está en -12
°C hasta +39 °C.
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo (p.ej. con un aerosol descongelador).
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
77
Retrovisores exteriores 77
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automática contienen un líquido electrólito, el
cual puede salirse con el espejo quebrado - puede irritar la piel, ojos y los
órganos de respiración.
En caso de contacto con los ojos o la piel con este líquido electrólito, lave
la zona afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante.
Dado el caso recurra a una ayuda médica.
76
Manejo
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 61
Retrovisor interior con ofusca-
ción manual
Fig. 62 retrovisor interior con ofuscación automática: Variante 1 / Varian-
te 2
Lea y considere primero en la pág. 76.
Espejo con ofuscación manual » fig. 61
Posición básica del espejo (no oscurecido)
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática
La ofuscación del espejo »
fig. 62 es manejado automáticamente después del
encendido del motor.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
1
2
ATENCIÓN
No fijar los equipos externos (p.ej. sistema de navegación) cerca del espe-
jo con ofuscación automática. La pantalla iluminada de un equipo externo
puede perjudicar la función del retrovisor interior - Existe peligro de acci-
dentes.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores (p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza). Los sensores se encuentran en la parte frontal y trase-
ra del espejo.
Retrovisores exteriores
Fig. 63
Operación del retrovisor
Lea y considere primero en la pág. 76.
Los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo) disponen de
la función plegable manual o eléctrica, ofuscación automática y una función de
memoria.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el equi-
pamiento del vehículo)
Ajustar de la superficie del retrovisor izquierda
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Ajustar de la superficie del retrovisor derecha
La calefacción del retrovisor (sólo funciona con el motor en marcha)
Desplegar el retrovisor eléctricamente (para replegar, mover el botón gira-
torio en otra posición) »
Ajustar la superficie del retrovisor
Mover el botón giratorio en la dirección de las flechas » fig. 63.
77
Luz y visibilidad
Si alguna vez falla el ajuste de los retrovisores, se pueden ajustar las superfi-
cies de los mismo manualmente presionando con cuidado el borde de la super-
ficie de los retrovisores.
Ajustar las superficies del retrovisor sincrónicamente
Esta función posibilita el ajuste al mismo tiempo de ambas superficies del re-
trovisor. La función se puede activar
/desactivar en el Infotainment » Manual
de instrucciones Infotainment.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste de la superficie del retrovisor en la posición deseada.
Retrovisor plegable de modo manual
Todo el espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para resta-
blecer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que
encaje de forma perceptible.
Plegado/desplegado automático de ambos retrovisores
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento después
de bloquear el vehículo. Después de desbloquear el vehículo se realiza el reple-
gado en la posición de conducción »
.
Esta función se puede activar
/desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 77.
Función de memoria para el retrovisor (vehículos con el asiento del conductor
ajustables eléctricamente)
Existe la posibilidad de guardar el ajuste actual de las superficies de los retro-
visores exteriores cuando se guarda la posición del asiento del conductor
» pág. 80, Función Memory del asiento regulable eléctricamente y/o
» pág. 81, Función Memory de la llave con mando a distancia.
Doblar la superficie de los retrovisores del espejo del acompañante
(vehículos con asiento ajustables eléctricamente)
La superficie de los retrovisores del retrovisor del acompañante es doblado en
la posición guardada, para mejorar la vista hacia el bordillo al conducir hacia
atrás.
Condiciones de funcionamiento.
La función está activada en el Infotainment » Manual de instrucciones In-
fotainment.
El ajuste de la superficie de los retrovisores fue guardado anteriormente
» pág. 80, Función Memory del asiento regulable eléctricamente y/o
» pág. 81, Función Memory de la llave con mando a distancia.
La marcha atrás está colocada.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La superficie de los retrovisores vuelve a su posición inicial, después de que el
botón giratorio se cambia a otra posición, o si la velocidad es superior a
15 km/h.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
Nunca plegar
/desplegar manualmente los retrovisores exteriores eléctrica-
mente plegables. - Existe peligro de daño de los retrovisores.
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
Aviso
El ajuste de las funciones de los retrovisores en el Infotainment es guardado
(dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la
personalización » pág. 47.
78
Manejo
Asientos y los reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual
79
Ajuste eléctrico 79
Funciones de confort del asiento del acompañante 80
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 80
Función Memory de la llave con mando a distancia 81
Respaldo abatible del acompañante 81
Ajustar la altura de los apoyabrazos 82
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajuste manual
Fig. 64
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 79.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando o girando el elemento de
manejo en la dirección de las flechas » fig. 64.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
A
B
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajustar la magnitud del abombamiento del apoyo lumbar
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Ajuste eléctrico
Fig. 65 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la pág. 79.
Los asientos se pueden ajustar, presionando el elemento de manejo corres-
pondiente en la dirección o área de las flechas » fig. 65.
Ajuste de la banqueta
1 - desplazar en sentido longitudinal
2 - cambiar inclinación
3 - cambiar altura
Ajuste de los respaldos
4 - cambiar inclinación
Ajuste del apoyo lumbar
5 - desplazar abombamiento
6 - cambiar magnitud del abombamiento
ATENCIÓN
El ajuste eléctrico del asiento delantero también funciona con el encendido
desconectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cua-
les no son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el
vehículo. ¡Existe peligro de lesiones!
C
D
A
B
C
79
Asientos y los reposacabezas
Aviso
Si el ángulo de inclinación del respaldo es mayor que 102° en comparación
con la superficie del asiento, entonces no se posible por razones de seguridad,
guardar este ajuste en la memoria del asiento ajustable eléctricamente, así co-
mo la llave a distancia.
En los vehículos con personalización se guarda el ajuste del asiento del con-
ductor en la cuenta activa del conductor de la personalización » pág.
47.
Funciones de confort del asiento del acompañante
Fig. 66
Elemento de manejo en el asien-
to del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 79.
El asiento del acompañante también se puede operar desde los asientos trase-
ros presionando el elemento de manejo en la dirección de las flechas » fig. 66.
Ajustar la inclinación del respaldo
Ajuste longitudinal del asiento
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 67
Tecla SET y teclas de memoria
A
B
Lea y considere primero en la pág. 79.
Debajo de las teclas de memoria
B
en el asiento del conductor se puede guar-
dar un ajuste de la posicioón del retrovisor externo y del asiento del conductor
» fig. 67.
Memorizar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores exteriores
para la marcha hacia delante
Conectar el encendido, ajustar el asiento así como los retrovisores exteriores.
Mantener pulsada la tecla 
A
» fig. 67 y presionar dentro de 10 segundos
al mismo tiempo la tecla de memoria
B
deseada . El almacenamiento es con-
firmado con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante al conducir
hacia atrás tiene que estar activada en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Conectar el encendido y pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 67.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 77.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Con el encedido desconectado y puerta del conductor abierta, pulsar la tecla
de memoria deseada
B
.
En otros casos (p.ej. en el encendido conectado o puerta del conductor cerra-
da) mantener presiona la tecla.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar nuevamen-
te el ajuste de los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha
atrás.
80
Manejo
Función Memory de la llave con mando a distancia
Válido para vehículos, los cuales no disponen de la función de personalización.
Lea y considere primero
en la pág. 79.
En cada bloqueo del vehículo son guardados los ajustes del asiento del con-
ductor y el retrovisor externo, y asignados a la llave con la cual fue bloqueado
el vehículo.
Al desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del
conductor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición asignada en la
memoria.
Esta función se puede activar
/desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante al conducir
hacia atrás tiene que estar activada en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Desbloquear el vehículo con la llave a distancia y conectar el encendido.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 77.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se almace-
na en la memoria de esta llave con mando a distancia.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 68
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea y considere primero en la pág. 79.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante según el equipamiento del vehículo.
Para abatir, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y abatir los respaldos
en el sentido de la flecha
2
» fig. 68. El enclavamiento debe encajar de for-
ma audible.
Para desplegar, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y desplegar los
respaldos contra el sentido de la flecha
2
. El enclavamiento debe encajar de
forma audible.
Verificar esto tirando en el respaldo.
ATENCIÓN
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » pág. 21.
No ajustar el respaldo durante el viaje - ¡Existe peligro de lesiones y acci-
dente!
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor (p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor).
Objetos que, (p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar) pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
81
Asientos y los reposacabezas
Ajustar la altura de los apoyabrazos
Fig. 69
Elevar el apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 79.
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha en una de las seis posiciones
de retención » fig. 69.
Para abatir, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha hasta el tope y
luego volver a desplegarlo.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Respaldos
82
Desplegar apoyabrazos 83
Respaldos
Fig. 70 Abatir el respaldo desde el habitáculo hacia delante
Fig. 71
Abatir el respaldo desde el male-
tero hacia delante
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos. Dado el caso retirar los repo-
sacabezas traseros » pág. 84.
Abatir hacia delante desde el habitáculo
Colocar el cinturón de seguridad externo detrás del borde aumentado
A
» fig. 70.
Para abatir, pulsar la palanca de desbloqueo
B
en el sentido de la flecha
1
y abatir los respaldos en el sentido de la flecha
2
.
Abatir hacia delante desde el maletero
En vehículos con red de separación, primero debe desbloquearse el respaldo
izquierdo, y después el derecho y el central. La red de separación debe estar
enrollada en la carcasa.
Tire de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 71. El respaldo es desblo-
queado y dado el caso abatido hacia adelante.
Replegar
Colocar el cinturón de seguridad externo detrás del borde aumentado
A
» fig. 70.
Elevar el respaldos contra el sentido de la flecha
2
hasta que la palanca de
desbloqueo
B
se oiga que se encastra. Verificar esto tirando en el respaldo.
Cerciorarse de que la espiga roja
C
no sea visible.
82
Manejo
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien encastrados con los asientos ocupa-
dos.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Pulsando los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de seguridad -
Existe peligro de dañar los cinturones de seguridad.
Desplegar apoyabrazos
Fig. 72
Abatir hacia abajo el apoyabra-
zos
El apoyabrazos se puede desplegar en el sentido de la flecha » fig. 72.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la altura de los reposacabezas adelantes
83
Ajustar la altura de los reposacabezas atrás 83
Extraer / introducir los reposacabezas traseros 84
Aviso
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo,
y no se pueden ajustarse en altura no tampoco retirarse.
Ajustar la altura de los reposacabezas adelantes
Fig. 73
Ajustar la altura del reposacabe-
zas adelante
Para ajustar la altura mantener presionada la tecla de seguridad
A
y despla-
zar el soporte en la dirección deseada »
fig. 73.
Ajustar la altura de los reposacabezas atrás
Fig. 74 Ajustar la altura del reposacabezas atrás
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 74.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
, y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
83
Asientos y los reposacabezas
Extraer / introducir los reposacabezas traseros
Fig. 75 Extraer / introducir el reposacabezas trasero
Para extraer el reposacabezas del respaldo, extraerlo hasta el tope.
Mantenga pulsada la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
, presio-
nando al mismo tiempo con un destornillador plano (con un ancho de 5
mm
como máx.) la tecla del seguridad en el orificio
B
en sentido de la flecha
2
y
retirar el reposacabezas en sentido de la flecha
3
» fig. 75.
Para introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la flecha
4
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Calefacción y ventilación de los asientos
Introducción al tema
Fig. 76 Orden de las teclas: Calefacción y ventilación de los asientos de-
lanteros / Calefacción de los asientos traseros
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asientos delanteros y traseros con calefacción de asiento 85
Asientos delanteros con calefacción y ventilación de los asientos 85
Dependientes del equipamiento se pueden calentar o calentar y ventilar los
asientos delanteros. Los asientos traseros externos se pueden calentar sola-
mente.
Teclas para la calefacción y ventilación de asientos » fig. 76
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Calefacción y ventilación de asientos izquierda
Calefacción y ventilación de asientos derecha
La calefacción/ventilación del asiento sólo funciona con el motor en marcha.
Desconectado el encendido se realiza la desconexión de la calefacción
/ventila-
ción del asiento. Si se conecta nuevamente el motor dentro de 10 minutos, en-
tonces se enciende nuevamente automáticamente la calefacción/ventilación
del asiento del conductor según el ajuste antes de la desconexión del encendi-
do.
ATENCIÓN
Si se tiene una perceptividad de dolor o temperatura limitada, por ejemplo
a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabe-
tes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los
asientos. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pue-
da recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar
su situación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción del asiento cuando no se ocupa por personas.
No encender la calefacción del asiento cuando hay objetos fijados o coloca-
dos en los asientos (p.ej. un asiento infantil, un bolso u otros).
No encender la calefacción del asiento donde se encuentran funda adiciona-
les en los asientos.
84
Manejo
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción y
ventilación del asiento » pág. 197, Desconexión automática de los consumido-
res - Protección de descarga de la batería del vehículo.
Asientos delanteros y traseros con calefacción de asiento
Fig. 77 Encendida la calefacción de los asientos con máxima potencia de
calefacción: asientos delanteros
/ asientos traseros
Lea y considere primero
y en la pág. 84.
Para encender la calefacción con la máxima potencia de calefacción » fig. 77,
presionar la tecla
o
.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica se indica por el número de testigos de control ilumina-
dos debajo y
/o en la tecla.
El ajuste de la potencia de calefacción de la calefacción del asiento trasero se
puede bloquear/desbloquear en el Infotainment a través de la superficie fun-
cional

» Manual de instrucciones Infotainment. Con el ajuste bloqueado
se puede regular solamente la potencia de calefacción hasta el apagado.
Asientos delanteros con calefacción y ventilación de los asientos
Fig. 78 Visualización de la calefacción y ventilación de los asientos delan-
teros por medios de testigos de control
Fig. 79 Pantalla del Infotainment: Calefacción y ventilación encendida de
los asientos delanteros con el nivel máximo de calefacción y ventilación
Lea y considere primero y en la pág. 84.
La potencia de calefacción/nivel de ventilación es visualizado por la cantidad
de las áreas de función iluminadas en el Infotainment.
Operar solamente la calefacción del asiento
Pulsar la tecla
o
sobre la parte de mando del aire acondicionado. Si esta-
ba encendida la calefacción del asiento antes de la conexión del encendido,
entonces la calefacción del asiento será encendida » fig. 78 con la máxima
potencia de calefacción -
.
Presionando nuevamente la tecla
o
sobre la parte de manejo del aire acon-
dicionado, se regula hacia abajo la potencia de calefacción hasta la descone-
xión.
85
Asientos y los reposacabezas
La potencia de calefacción también se puede ajustar en el Infotainment.
Operar solamente la ventilación del asiento
Pulsar la tecla o
sobre la parte de mando del aire acondicionado. Si esta-
ba encendida la ventilación del asiento antes de la conexión del encendido,
entonces la ventilación del asiento será encendida » fig. 78 con la máxima
potencia de ventilación - .
Presionando nuevamente la tecla o sobre la parte de manejo del aire acon-
dicionado, se regula hacia abajo la potencia de ventilación hasta la descone-
xión.
La potencia de ventilación también se puede ajustar en el Infotainment.
Operar al mismo tiempo la calefacción y ventilación de los asientos
Pulsar la tecla o sobre la parte de mando del aire acondicionado. Si esta-
ba encendida la calefacción y la ventilación del asiento antes de desconectar
el encendido, entonces se debe seguir de la siguiente manera.
Ajustar en el Infotainment la potencia de calefacción/nivel de ventilación por
medio de la superficie funcional
A
y
B
» fig. 79. En la parte de manejo del
aire acondicionado iluminan los testigos de control » fig. 78 - .
El ajuste al mismo tiempo del nivel de la calefacción
/ventilación no es posible
con las teclas o .
Aviso
En el Infotainment se puede apagar la calefacción o la ventilación del asiento
por medio de la superficie funcional  » fig. 79.
Equipamientos prácticos
Equipamientos del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portaetiquetas
87
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 87
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 88
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 88
Phonebox 88
Entrada USB y AUX 89
Cubo de basura 89
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 90
Compartimento para las gafas 91
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 91
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 91
Ganchos para ropa 92
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos delanteros 92
Bolsos de colocación en las partes interna de los asientos delanteros 92
Compartimentos guardaobjetos para el paraguas 92
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 93
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero 93
Dispositivo de carga 94
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 94
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplasarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse, que durante el viaje no puedan llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe peligro de accidente!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
86
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados compartimento guar-
daobjetos que se pueden cerrar durante el viaje. Existe peligro de lesiones
por la tapa abierta del compartimiento y
/o por los objetos que se encuen-
tran sueltos en el compartimento guardaobjetos.
Considerar que no están afuera ningunos objetos en los compartimentos
guardaobjetos - Existe peligro de lesiones.
No sobrepasar la carga permitida de los compartimentos guardaobjetos y
bolsos - Existe peligro de lesiones y/o el peligro de un daño de los compar-
timentos y bolsos
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero! - ¡Existe peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos así como los cubos de basura no sus-
tituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizarse como tal. ¡Existe pe-
ligro de incendio!
CUIDADO
No colocar objetos grandes y filosos en los compartimentos guardaobjetos y
bolsos - Existe peligro de un daño de los compartimentos y bolsos.
Portaetiquetas
Fig. 80
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 86.
El portaetiquetas » fig. 80 está previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de
aparcamiento.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 81 Abrir el compartimiento guardaobjetos/ postatarjetas
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Para abrir levante el tirador y abra el compartimento en el sentido de la fle-
cha» fig. 81 - .
Para cerrar girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se
oiga que encastra.
En el compartimento guardaobjetos hay un portaltarjeta » fig. 81 - .
87
Equipamientos prácticos
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 82 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera/en la
puerta trasera
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 82
Compartimento guardaobjetos
Soporte para botella con un contenido de máx. 1,5 l
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 82 en la puerta delantera es sola-
mente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de li-
mitación para el área de efecto del airbag lateral.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 83 Compartimento guardaobjetos: abrir/cerrar
A
B
Lea y considere primero y en la pág. 86.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición o luz de cruce conectada.
Para abrir, presionar sobre el borde de la tapa en el sentido de la flecha
» fig. 83 - .
Para cerrar, presionar sobre el borde de la tapa en el sentido de la flecha
» fig. 83 - . La tapa se cierra sola.
Phonebox
Fig. 84
Phonebox
Lea y considere primero y en la pág. 86.
El compartimento guardaobjetos en la consola central puede estar equipado
con la función
Phonebox.
Si se coloca un teléfono con la parte trasera hacia abajo, colocado sobre la su-
perficies del compartimento guardaobjetos » fig. 84, entonces la señal del te-
léfono será reforzada por la antena del techo.
Los teléfonos, los cuales soportan el estándar Qi para la carga sin cable, se
pueden cargar adicionalmente sin cable en el compartimento guardaobjetos.
En el inicio del proceso de carga sin cables se muestra en la pantalla del Info-
tainment el aviso correspondiente.
Aviso
Para la fuerza de la señal optima del teléfono, así como un proceso de carga
sin cable y sin interrupciones recomendamos colocar el teléfono si es posible
sin la funda protectora en el compartimento guardaobjetos. También debe
asegurarse que no se encuentran ningunos objetos metálicos (p.ej. monedas o
llaves) debajo del teléfono.
El calentamiento del teléfono durante el proceso de carga sin cable es nor-
mal y por eso no hay que preocuparse.
88
Manejo
Entrada USB y AUX
Fig. 85 Entrada USB adelante/atrás
Fig. 86
Entrada AUX
Lea y considere primero y en la pág. 86.
La entrada USB (marcada con ) se encuentra en el compartimento guardaob-
jetos situado en la consola central delante y dependiendo del equipamiento
también atrás » fig. 85.
Le entrada AUX se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central
delantera » fig. 86.
Informaciones sobre el uso » Manual de instrucciones Infotainment.
Cubo de basura
Fig. 87 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 88 Sustituir bolsa
Lea y considere primero y en la pág. 86.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
A
» fig. 87.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 87.
89
Equipamientos prácticos
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
»
fig. 87.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 88.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocarla por encima del marco de
la bolsa en el sentido de la flecha
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito, de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
Aviso
Le recomendamos utilizar bolsas de 20x30 cm de tamaño.
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 89 Abrir compartimento guardaobjetos / manejar la entrada de aire
Fig. 90
Abrir el compartimento guar-
daobjetos para la tableta
Lea y considere primero y en la pág. 86.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior (ilumina
con la luz de cruce
/luz de posición encendida), un compartimento guardaobje-
tos para la tableta, así como una boquilla de salida de aire.
Compartimento guardaobjetos
Para abrir, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
1
» fig. 89.
Para cerrar, subir el apoyabrazos en el sentido de la flecha
1
hasta el tope y
luego bajarlo contra el sentido de la flecha
1
.
Compartimento guardaobjetos para la tableta
Para abrir tirar el lazo
A
en el sentido de la flecha » fig. 90.
Colocar con cuidado la tableta para evitar daños y dado el caso el cable co-
nectado.
Entrada de aire
Para abrir, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición » fig. 89.
Para cerrar, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición .
La temperatura del aire suministrado al compartimento guardaobjetos depen-
de del ajuste del aire acondicionado.
90
Manejo
Compartimento para las gafas
Fig. 91
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Para abrir presionar la tecla
A
. El compartimiento se abre en el sentido de la
flecha » fig. 91.
Para cerrar el compartimento, girar la tapa en el sentido contrario al de la fle-
cha hasta que se oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor, si no existe peligro de daños con mayores temperaturas externas.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 92 Operar el compartimiento guardaobjetos / Cerrar el compartimien-
to guardaobjetos y operar el suministro de aire
Lea y considere primero y en la pág. 86.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior (ella ilumi-
na cuando se abre el compartimento guardaobjetos) un portalápices, así como
una boquilla de salida de aire.
Compartimento guardaobjetos
Para abrir presionar la tecla
A
. La tapa se abre en el sentido de la flecha
1
» fig. 92.
Para cerrar girar la tapa en el sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que
encastra.
Entrada de aire
Para abrir, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición » fig. 92.
Para cerrar, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición .
La temperatura del aire suministrado al compartimento guardaobjetos depen-
de del ajuste del aire acondicionado.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 93
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Para abrir, tirar el tirador en el sentido de la flecha
1
y abrir el compartimen-
to en el sentido de la flecha
2
» fig. 93.
Para cerrar, tirar el tirador en el sentido de la flecha
1
y mantenerlo tirado
hasta cerrar el compartimento guardaobjetos contra el sentido de la flecha
2
.
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 1,5 kg.
91
Equipamientos prácticos
Ganchos para ropa
Fig. 94
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras » fig. 94.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2
kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. ¡Existe peligro de lesiones!
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe peligro de limitación
para el efecto del airbag de cabeza y
/o existe peligro de lesiones por la per-
cha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 95
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Estas bolsas» fig. 95 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
Bolsos de colocación en las partes interna de los asientos
delanteros
Fig. 96
Bolsillo guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Los bolsos de colocación se encuentran en la parte interna del conductor - da-
do el caso tambien en el asiento del acompañante » fig. 96 y sirve para colocar
objetos pequeños y livianos (p.ej. telefonos móviles).
La carga máxima admitida de los bolsos correspondientes es de 200 g.
Compartimentos guardaobjetos para el paraguas
Fig. 97
Compartimento guardaobjetiso
para el paraguas - Ejemplo de
presentación en la puerta iz-
quierda
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Los compartimentos guardaobjetos en las puertas delanteras » fig. 97 sirven
para guardar un paraguas.
92
Manejo
Aviso
Recomendamos el uso del paraguas del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 98
Compartimento guardaobjetos
abierto, abrir el compartimento
guardaobjetos bloqueable
Lea y considere primero
y en la pág. 86.
En la consola central trasera se encuentra dependiendo del equipamiento un
compartimento guardaobjetos abierto
A
, así como un compartimento guar-
daobjetos bloqueable
B
» fig. 98.
Para abrir el compartimento guardaobjetos
B
, tirar en la parte superior del
hueco y abrir el compartimento en el sentido de la flecha » fig. 98.
Para cerrar girar el compartimento contra el sentido de la flecha.
El compartimento gestá equipado con una luz interior, que se enciende con la
luz de posición o luz de cruce conectada.
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero
Fig. 99 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del com-
partimento
Lea y considere primero y en la pág. 86.
En el compartimento guardaobjetos se encuentra un soporte de bebidas
B
,
un compartimento guardaobjetos para la fijación del soporte multimedia
C
,
así como un portalápices
D
» fig. 99.
Para abrir la tapa, agarrar en el rebaje
A
y abrir hasta el tope en el sentido
de la flecha.
Para cerrar girar la tapa contra el sentido de la flecha.
93
Equipamientos prácticos
Dispositivo de carga
Fig. 100 Abrir la tapa: desde el habitáculo / desde el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respal-
do del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar
la bolsa de carga para esquíes.
Para abrir desde el habitáculo plegar en parte hacia abajo el apoyabrazos
» pág. 83.
Tirar el tirador
A
en el sentido de la flecha
1
y tirar hacia abajo la tapa en el
sentido de la flecha
2
» fig. 100.
Para abrir desde el maletero desplazar el cinturón de seguridad
B
en el sen-
tido de la flecha y plegar hacia adelante la tapa con el apoyabrazos.
Para cerrar, abata la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope,
hasta que éstos encastren de forma audible.
Hay que asegurar la tapa después del proceso de cierre. Asegurarse que el
campo rojo no es visible encima del cinturón de seguridad
B
.
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran
longitud asegurada según las normas.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 101 Apretar banda / asegurar bolsa para carga de gran longitud
Lea y considere primero y en la pág. 86.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
sólo bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transporte
de esquíes (máx. 4 pares).
Guardar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Abata hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » fig. 100 de la
pág. 94.
Coloque la bolsa para carga de gran longitud desmontable vacía en la ranura
de tal modo que el extremo con la cremallera se encuentre en el maletero.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las pun-
tas hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud y cierre el saco.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Fije la banda de tracción
A
para fijar los esquíes delante de las fijaciones
» fig. 101. La banda deberá sujetar firmemente los esquíes en todo su alrede-
dor.
Abata el respaldo un poco hacia delante » pág. 82.
Pase la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la
parte superior del respaldo.
Luego repliegue el respaldo hasta que el botón de cierre encastra. Verificar
esto tirando en el respaldo.
Introduzca la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
94
Manejo
ATENCIÓN
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24
kg.
Siempre guardar y asegurar bien los esquíes, así como el bolso - ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud humeda - existe
peligro de daño de la bolsa para carga de gran longitud.
Soporte de bebidas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas delantero
95
Soporte de bebidas trasero 95
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte. Si se mue-
ve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Podría p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico
o en el acolchado del asiento.
Soporte de bebidas delantero
Fig. 102 Abrir el soporte de bebidas / Soporte de bebidas
Lea y considere primero y en la pág. 95.
El soporte de bebidas
B
se encuentra en la consola central delantera
» fig. 102.
Para abrir, presionar sobre el borde de la tapa en el sentido de la flecha
A
.
Para cerrar tirar el borde de la tapa
A
en el sentido de la flecha.
Soporte de bebidas trasero
Fig. 103 Abrir el soporte de bebidas / Soporte de bebidas
Lea y considere primero y en la pág. 95.
En los soportes de bebidas
B
se pueden colocar dos latas de bebidas.
Para abrir la tapa, agarrar en el rebaje
A
y abrir hasta el tope en el sentido
de la flecha » fig. 103.
Para cerrar girar la tapa contra el sentido de la flecha.
95
Equipamientos prácticos
Enchufes eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Enchufe de 12 voltios en la consola centra adelante
96
Enchufe de 12 voltios en la consola central trasera 96
Enchufe de 12 voltios en el maletero 97
Enchufe de 230 V en la consola central atrás 97
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplasarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse, que durante el viaje no puedan llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe peligro de accidente!
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones o incendio!
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
La los enchufes de 12 voltios funcionan también con el encendido desco-
nectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no
son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehícu-
lo.
CUIDADO
En el uso de los enchufes de 12 voltios se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios. Sino
eexiste el peligro que se puede dañar el sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la ba-
tería del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, así como antes de encender
el motor, apagar los equipos conectados en el enchufe - Existe peligro de un
daño de los equipos por fluctuaciones de tensión de la red.
Enchufe de 12 voltios en la consola centra adelante
Fig. 104 Abrir el compartimento guardaobjetos / Cubierta del enchufe de
12 voltios
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Para el uso, abrir el compartimento guardaobjetos presionando sobre el bor-
de de la tapa en el sentido de la flecha» fig. 104.
Retirar la tapa del enchufe y enchufar el conector del cosumidor eléctrico en
el enchufe.
Enchufe de 12 voltios en la consola central trasera
Fig. 105 Abrir la cubierta / Enchufe de 12 voltios
96
Manejo
Fig. 106 Abrir el compartimento guardaobjetos / Cubierta del enchufe de
12 voltios
Lea y considere primero
y en la pág. 96.
Para el uso abrir la tapa en el sentido de la flecha » fig. 105.
o: Abrir el compartimento guardaobjetos y retirar la tapa del enchufe de 12
voltios » fig. 106.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Enchufe de 12 voltios en el maletero
Fig. 107
Cubierta del enchufe de 12 vol-
tios
Lea y considere primero y en la pág. 96.
Para el uso, abrir la tapa del enchufe » fig. 107 y enchufar el conector del co-
sumidor eléctrico en el enchufe.
Enchufe de 230 V en la consola central atrás
Fig. 108 Abrir la cubierta del enchufe de 230 voltios / Enchufe de 230 vol-
tios
Lea y considere primero y en la pág. 96.
El enchufe de 230 V dispone un seguro de niño. Cuando se conecta el enchufe
se desbloquea el fusible, se activa el enchufe y el testigo de control encima del
enchufe ilumina verde (si parpadea en rojo, entonces el enchufe está desacti-
vado).
El enchufe funciona con el motor encendido (en la operación STOP en los vehí-
culos con el sistema START-STOP) y todavía aprox. 10 minutos antes de desco-
nectar el motor, mientras un consumidor estaba todavía conectado en el en-
chufe antes de desconectar el motor (el testigo de control parpadea en verde).
Para el uso, abrir la tapa del enchufe en el sentido de la flecha » fig. 108 y
enchufar el conector del cosumidor eléctrico en el enchufe.
Una desactivación automática del enchufe se puede realizar p.ej. por las si-
guientes razones.
Alta intensidad eléctrica.
Poco estado de carga de la batería del vehículo.
Alta temperatura del enchufe.
Cuando ya no existen más razones de desactivación, se puede realizar la acti-
vación automática del enchufe.
97
Equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Considerar que no puede llegar ningún líquido o humedad en el enchufe -
¡Existe peligro de muerte! Si llega humedad al enchufe, éste debe secarse
completamente antes de volverse a utilizar.
El seguro para niños del enchufe se desbloqueará al utilizar adaptadores
y alargos que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de lesiones!
No introduzca ningunos objetos (p. ej. agujas) en los contactos del enchu-
fe. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
El enchufe del equipo eléctrico se tiene que introducir hasta el tope. De lo
contrario se puede desbloquear el seguro de niño y activar el enchufe, pero
igualmente el equipo eléctrico no es suministrado con tensión.
No conectar ningunos medios de iluminación con tubos de neón en el enchu-
fe - Existe peligro de dañar el medio de iluminación.
En consumidores con su propia fuente de red (p.ej. ordenadores portátiles)
primero conectar la fuente de red y luego el consumidor.
Cenicero y encendedor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cenicero
98
Encendedor 99
Los ceniceros se pueden utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o si-
milares.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Cenicero
Fig. 109 Retirar el cenicero adelante / retirar adelante el suplemento del
cenicero
/ retirar atrás el suplemento del cenicero
Lea y considere primero
en la pág. 98.
Cenicero extraíble
No agarrar el cenicero
A
(no en la tapa) y extraerlo en el sentido de la flecha
» fig. 109.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Cenicero con inserto extraible
Para extraer el inserto, abrir el cenicero correspondiente, agarrar el inserto
en el área
B
y extraerlo en el sentido de la flecha » fig. 109.
La inserción se efectúa en orden inverso.
98
Manejo
Encendedor
Fig. 110 Encendedor: en la consola central delantera / en la consola cen-
tral trasera
Lea y considere primero en la pág. 98.
Para el uso abrir el compartimento guardaobjetos correspondiente y presio-
nar el encendedor hasta el tope.
Esperar hasta que el encendedor encendido salta hacia adelante, retirarlo de
inmediato y usarlo.
Volver a conectar el encendedor en el enchufe y cerrar el compartimento
guardaobjetos correspondiente.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peli-
gro de quemadura, incendio o el peligro de un daño del habitáculo!
Cuidado con el uso del encendedor - Existe peligro de quemadura.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar detrás de los reposacabezas
99
Instalar atrás en el compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos 100
Manipular el soporte 100
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteli-
gente, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Instalar detrás de los reposacabezas
Fig. 111 Introducir: Adaptador / soporte
99
Equipamientos prácticos
Fig. 112 Retirar: Soporte / adaptador
Lea y considere primero
en la pág. 99.
Para introducir, colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía del
reposacabezas y encajar en el sentido de la flecha
1
» fig. 111 » .
Engatillar del adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
A
en el sentido de la flecha
3
y tomar el soporte del adaptador en el sentido de la flecha
4
» fig. 112.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Engatillar el adaptador con cuidado - ¡Engatillar del adaptador!
Instalar atrás en el compartimento guardaobjetos en el
apoyabrazos
Fig. 113 Abrir el compartimento guardaobjetos / compartimento guar-
daobjetos para el soporte
/ desinstalar el soporte
Lea y considere primero
en la pág. 99.
Para colocar la tapa, agarrar en el rebaje
A
y abrir en el sentido de la flecha
» fig. 113.
Colocar el soporte en el compartimento guardaobjetos
B
hasta el tope.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
C
en el sentido de la flecha y
retirar el soporte del compartimento guardaobjetos.
Cierre la tapa en el sentido contrario al de la flecha.
Manipular el soporte
Fig. 114 Volcar y girar el soporte
Fig. 115
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 99.
El soporte se puede voltear por 30° en el sentido de las flechas
1
y se puede
girar por 360° en el sentido de la flecha
2
» fig. 114.
Para ajustar el tamaño del soporte tirar el cinturón de seguridad
A
en el
sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en el sentido de la flecha
4
en la posición deseada » fig. 115.
100
Manejo
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
102
Redes de retención 102
Ganchos plegables 103
Fijar la moqueta 103
Moqueta de doble cara 103
Red en la tapa del maletero 103
Cubierta del maletero 104
Cubierta enrollable 105
Cubierta enrollable - Enrollado automático 106
Bolsa multifunción 106
Compartimentos y depósitos laterales 107
Elemento de cargo 107
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta 108
Luz desmontable 109
Vehículos de la clase N1 109
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se
apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la se-
guridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Considerar que los filamentos calefactores de la calefacción de la luneta tra-
sera, los filamentos en la luneta trasera y
/o las antenas integradas en los cris-
tales laterales traseros no se deben dañar por los objetos abrasivos.
No colocar en las redes, así como en los compartimentos guardaobjetos en el
maletero ningunos objetos filosos - Existe peligro de un daño de las redes, así
como los compartimentos guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos y no
cargarlos puntualmente - Existe peligro de un daño de los compartimentos
guardaobjetos.
101
Transporte de carga
Elementos de sujeción
Fig. 116 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2
Fig. 117
Elementos de sujeción: Variante
3
Lea y considere primero y en la pág. 101.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 116 y » fig. 117
Elementos de sujeción solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
B
y
C
es de 350 kg.
A
B
C
Redes de retención
Fig. 118 Ejemplos de fijación para redes / Fijación de los bolsos longitudi-
nales
Lea y considere primero y en la pág. 101.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 118
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
Cuando el vehículo está equipado con el suelo de carga variable y él se en-
cuentra en la posición superior, entonces se pueden utilizar para la fijación de
las redes las argollas de amarre
C
» fig. 117 de la pág.
102.
A
B
C
102
Manejo
Ganchos plegables
Fig. 119 Bajar el gancho: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 101.
En ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para colgar pe-
queñas piezas de equipaje (p. ej. bolsos, etc.).
Para el uso, desplegar el gancho en el sentido de la flecha » fig. 119.
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Fijar la moqueta
Fig. 120 Fijar la moqueta: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 101.
Variante de fijación de la moqueta » fig. 120
Con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero
Con el gancho en el borde de la tapa del maletero
CUIDADO
Para la variante 1 son válidas las siguientes indicaciones.
El gancho en el cubrimiento del maletero es solamente para la fijacion de la
moqueta, no colgar ningunos objetos allí - Existe el peligro de daño del gan-
cho.
Solamente se debe fijar la moqueta en el gancho con la tapa del maletero
abierta. Por eso se debe verificar antes de cerrar la tapa si la moqueta no está
fijada en el gancho - Existe el peligro de daño del gancho.
CUIDADO
La moqueta en la variante 2 sólo se puede fijar si el suelo de carga variable se
encuentra plegado en la posición superior » fig. 137 de la pág.
110.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la pág. 101.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara. Un lado es de te-
la, el otro lado es lavable (adecuado para el transporte de objetos mojados o
sucios).
Red en la tapa del maletero
Fig. 121
Red en la tapa del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 101.
La red en la parte inferior de la cubierta del maletero » fig. 121 está prevista pa-
ra el transporte de objetos livianos y suaves.
La carga máxima admitida de la red es de 1,5 kg.
103
Transporte de carga
Cubierta del maletero
Fig. 122 Retirar la cubierta del maletero
Fig. 123
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 101.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 122 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
El cubrimiento se puede retirar del vehículo, dado el caso guardarlo detrás los
asiento traseros » fig. 123. Antes de retirar el recubrimiento hay que enrollar
atrás la cortinilla antisolar » pág. 74.
Extraer
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 122.
Sujetar el recubrimiento levantado y presionar sobre ambos lados sobre la
parte inferior de la cubierta en el área del rebaje
D
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Primero introducir la toma delantera
B
y luego introducir la toma trasera
C
en el rebaje
D
» fig. 122.
Presionar sobre ambos lados sobre la parte superior de la cubierta en el área
del rebaje
D
. Los alojamientos
B
y
C
tienen que enclavar en el rebaje
D
en ambos lados del maletero.
Colgar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar un trabazón y el
daño posterior del recubrimiento o del revestimiento lateral.
Hay que utilizar correctamente el recubrimiento y la carga no debe sobre-
pasar la altura del recubrimiento.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Nunca abatir la cubierta elevada hacia adelante hacia los asientos traseros -
Existe peligro de daños de la cubierta, así como la tapa del maletero.
104
Manejo
Cubierta enrollable
Fig. 124 Cubierta enrollable: extraer/enrollar/interposición/sacar
Fig. 125 Extraer la cubierta lateral izquierda / Guardar la cubierta enrolla-
ble
Lea y considere primero y en la pág. 101.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 124.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
. La
cubierta se enrolla automáticamente en la interposición
B
» fig. 124.
Presionando nuevamente la cubierta en la zona de la empuñadura
A
en la di-
rección
3
se enrolla totalmente la cubierta. La cubierta enrollada de esta ma-
nera se puede extraer.
Extraer/introducir
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
4
y
saque la cubierta realizando en la dirección de la flecha
5
» fig. 124.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Guardar
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrolla-
ble del maletero extraída se puede guardar en los huecos del revestimiento la-
teral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
110.
Abrir y extraer los depósitos laterales en ambos lados del maletero » fig. 128
de la pág. 107 - .
Extraer la cubierta lateral izquierda en el sentido de la flecha
1
» fig. 125.
Colocar la cubierta enrollable en los huecos del revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
2
y guardarla en el sentido de la flecha
3
.
Volver a insertar la cubierta lateral izquierda contra el sentido de la flecha
1
.
Cerrar los depósitos laterales en ambos lados del maletero.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben colocar ningunos objetos - Existe
el peligro de daño de la cubierta y en una maniobra de frenado repentina o
en un golpe del vehículo existe peligro de lesiones.
Aviso
Si se quieren guardar la cubierta enrollable del maletero y la bolsa multifunción
al mismo tiempo, entonces es necesario que la parte trasera de la cubierta en-
rollable del maletero cubra la bolsa multifunción.
105
Transporte de carga
Cubierta enrollable - Enrollado automático
Lea y considere primero
y en la pág. 101.
El enrollado automático de la cubierta enrollable (a continuación sólo función)
facilita el acceso en el maletero.
Con la función activada se realiza el enrollado automático de la cubierta enro-
llable en la interposición
B
»
fig. 124 de la pág. 105 cuando se abre la tapa del
maletero.
Esta función se puede activar/desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del enrollamiento automático se guarda
(dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la
personalización » pág. 47.
Bolsa multifunción
Fig. 126 Bolsa multifunción: retirar/colocar/introducir/extraer
Fig. 127 Extraer la cubierta lateral izquierda / Guardar la bolsa multifun-
ción
Lea y considere primero y en la pág. 101.
La bolsa multifunción (en lo siguiente sólo bolsa) está destinada para el alma-
cenamiento de prendas de vestir así como objetos ligeros sin bordes afilados.
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Extraer y colocar
Pliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del maletero
en sentido de la flecha
1
» fig. 126.
Agarre la regleta posterior
A
con ambas manos y extraiga la bolsa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Ponga la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Introducir
Retirar la regleta trasera del gancho en el sentido de la flecha
4
e introducir
el bolso en el sentido de la flecha
5
» fig. 126.
Coloque la regleta posterior junto a la delantera y presiónelas en ambos ex-
tremos
B
.
Abata los ganchos delanteros en ambos lados del maletero contra el sentido
de la flecha
1
.
Extraer/introducir
Extraiga la cubierta enrollable del maletero »
pág. 105.
Sacar la bolsa de los alojamientos en el sentido de la flecha
6
» fig. 126.
La inserción se efectúa en orden inverso.
106
Manejo
Introduzca el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el alo-
jamiento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento izquierdo.
Las flechas deben señalar hacia delante.
Guardar
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la bolsa extraída se
puede guardar en los huecos del revestimiento lateral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
110.
Abrir los depósitos laterales en ambos lados del maletero » fig. 128 de la
pág. 107 - .
Extraer la cubierta lateral izquierda en el sentido de la flecha
1
» fig. 127.
Colocar el bolso en los huecos del revestimiento lateral en el sentido de la
flecha
2
y guardarla en el sentido de la flecha
3
.
Volver a insertar la cubierta lateral izquierda contra el sentido de la flecha
1
.
Cerrar los depósitos laterales en ambos lados del maletero.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior.
Aviso
Si se quieren guardar la cubierta enrollable del maletero y la bolsa multifunción
al mismo tiempo, entonces es necesario que la parte trasera de la cubierta en-
rollable del maletero cubra la bolsa multifunción.
Compartimentos y depósitos laterales
Fig. 128 Retirar los depósitos laterales / Abrir el compartimento lateral
Lea y considere primero y en la pág. 101.
En ambos lados del maletero se encuentran según el equipamiento del vehícu-
lo depósitos laterales » fig. 128 -
o compartimentos laterales bloqueables
» fig. 128 -
.
El área detrás del depósito, así como en el compartimento está prevista para
guardar pequeños objetos hasta un peso total de 2,5
kg.
Depósito lateral
Extraiga el depósito en el sentido de la flecha » fig. 128 - .
La inserción se efectúa en orden inverso.
Compartimento guardaobjetos lateral
Para abrir, tirar el tirador en el sentido de la flecha
1
y abrir el compartimen-
to en el sentido de la flecha
2
» fig. 128 - . Se puede extraer el comparti-
mento.
Para cerrar girar el compartimento contra el sentido de la flecha
2
.
Elemento de cargo
Fig. 129 Retirar los elementos de cargo: Variante 1 / Variante 2
107
Transporte de carga
Fig. 130 Retirar los elementos de cargo: Variante 3 / Ejemplo de fijación
de la carga por medio de los elementos de cargo
Lea y considere primero
y en la pág. 101.
Los elementos de cargo están previstos para sujetar y asegurar las cargas de
hasta 8 kg de peso total.
Para el uso, retirar los elementos de
cargo en el sentido de las flechas
» fig. 129 y » fig. 130 - .
Fijar la carga por medio de los elementos de cargo si es posible cerca de los
asientos traseros » fig. 130 - .
Después del uso, fijar los elementos de cargo en el lugar original.
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 131 Variante 1: Elevar la moqueta / Compartimentos guardaobjetos
Fig. 132 Variante 2: Elevar la moqueta / Compartimentos guardaobjetos
Lea y considere primero
y en la pág. 101.
En vehículos, los cuales no están equipado con ninguna rueda de emergencia,
se encuentra los compartimentos guardaobjetos
B
» fig. 131 y/o » fig. 132 de-
bajo de la moqueta del maletero.
Cada compartimento guardaobjetos
B
está previsto para guardar objetos de
hasta 15 kg de peso total.
Uso de los compartimentos guardaobjetos - Variante 1
Levantar la moqueta en el lazo
A
en el sentido de la flecha » fig. 131 y abatir-
la completamente o fijarla con el lazo en el gancho en la cubierta del malete-
ro.
Guardar la carga en los compartimentos guardaobjetos.
Desplegar la moqueta contra el sentido de la flecha o retirarla del gancho.
En el transporte de objetos más altos en los compartimentos, hay que plegar la
moqueta hacia adelante.
Uso de los compartimentos guardaobjetos - Variante 2
Divida el maletero con suelo de carga variable » pág. 111.
Levantar la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 132 y enganchar el gan-
cho
C
en el borde superior del suelo de carga variable.
Guardar la carga en los compartimentos guardaobjetos.
Desenganchar el gancho
C
y desplegar la maqueta contra el sentido de la
flecha (dado el caso desplegar el suelo de carga variable en la posición origi-
nal).
En el transporte de objetos más altos en los compartimentos hay que engan-
char el gancho
C
en el borde superior del suelo de carga variable.
108
Manejo
CUIDADO
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe verificar, si la moqueta no está
fijada en el gancho con el lazo
A
» fig. 131 - Existe peligro de daño del gancho.
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe verificar, si la carga que se
transporta en los compartimentos guardaobjetos no golpea en la cubierta del
maletero - Existe peligro de daños de la cubierta.
Luz desmontable
Fig. 133
Luz desmontable
Fig. 134 Luz desmontable: Extraer/introducir
Lea y considere primero y en la pág. 101.
La lámpara se encuentra del lado izquierdo del maletero y se puede usar para
la iluminación del maletero o como lámpara soportable.
La lámpara está equipada con imanes. Por eso ella se puede fijar p.ej. en la ca-
rrocería del vehículo.
Descripción de la luz » fig. 133
Tecla para encender
/apagar la lámpara.
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz en el soporte
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz fuera del soporte
Si se encuentra la lámpara en el soporte, entonces ilumina con la tapa del ma-
letero abierta.
Para retirar la lámpara en la zona
D
y pivótela en el sentido de la flecha
1
» fig. 134.
Para encender de la lámpara retirada, presionar la tecla
A
» fig. 133. Presio-
nando nuevamente se apaga la lámpara.
Para colocar, colocar primero la lámpara con la parte trasera
E
en el soporte
» fig. 134 y luego presionar la lámpara en sentido de la flecha
2
, hasta que
se escuche el sonido de encaje.
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los me-
dios de iluminación LED en la parte delantera de la lámpara
C
» fig. 133 se
apagan automáticamente.
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al
abrir la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
Carga luz
La lámpara está provista de tres pilas recargables NiMH de tipo AAA. Las pilas
recargables son cargadas continuamente con el motor conectado (la carga
completa de las pilas recargables dura aprox. 3 horas).
Sustituya las pilas recargables »
pág. 216.
CUIDADO
La lámpara no es impermeable. Por eso se debe proteger de la humedad. De lo
contrario existe peligro de daño.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 101.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
A
B
C
109
Transporte de carga
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable
110
Plegar/desplegar el piso de carga variable 110
Dividir el maletero 111
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 135 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / Suelo
de carga variable en la posición superior
Fig. 136 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior / Suelo de
carga variable en la posición inferior
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Levantar el suelo de carga variable en el tirador
A
»
fig. 135 aprox. 20 cm y
tirarlo hacia uno.
Levantar el suelo de carga en la altura de la cubierta del maletero enrollable
en el sentido de la flecha
1
hasta el ruido audible y presionar hacia adelan-
te.
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para objetos
pequeños. La carga máxima admisible del suelo de carga variable en esta posi-
ción es de 75
kg. Para el transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el
suelo de carga variable en la posición inferior » fig. 136.
Ajustar en la posición inferior
Verificar si el espacio está vacío debajo del suelo de carga variable.
Agarre el suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 136 y levántelo sobre
el borde de carga en el sentido de la flecha
2
.
Tirar el suelo de carga hacia uno en el sentido de la flecha
3
y tirarlo hasta
que caiga en la posición inferior y presionar hacia adelante.
Plegar/desplegar el piso de carga variable
Fig. 137 Plegar el suelo de carga variable / El suelo de carga variable ple-
gado en la posición superior
Para plegar, levante el suelo de carga variable por el tirador
A
y pliéguelo en
el sentido de la flecha
1
» fig. 137.
Pliegue el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la fle-
cha
2
.
El desplegado se efectúa en orden inverso.
El suelo de carga variable es plegado
/desplegado en la posición superior e in-
ferior de la misma manera.
110
Manejo
Dividir el maletero
Fig. 138
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
Para dividir, levantar el suelo de carga variable en el tirador
A
e introducir la
rueda trasera del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el sentido de la
flecha » fig. 138.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimien-
tos.
El desplegado se efectúa en orden inverso.
El suelo de carga variable es dividido/desplegado en la posición superior e infe-
rior de la misma manera.
Red de separación
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Usar la pared de división de red
111
Desmontar/montar la caja de la red divisoria 112
Usar la pared de división de red
Fig. 139 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero / Palanca para
desbloqueo
Fig. 140 La red de separación asegurada correctamente detrás de los
asientos traseros en estado extraído
La red de separación puede retirarse y fijarse detrás de los asientos posterio-
res o de los asientos delanteros.
Extraer y fijar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la fle-
cha » fig. 139.
Retirar la pared de separación de red en la barra transversal
C
, colocarla en
una de las tomas
D
y presionarla hacia adelante » fig. 140.
Fijar de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el alo-
jamiento
D
.
111
Transporte de carga
Asegurarse que la barra transversal está asentada correctamente en ambos
alojamientos
D
.
Replegar la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido con-
trario al de la flecha» fig. 139.
Enrollar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la fle-
cha » fig. 139.
Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y segui-
damente en el otro lado, y sacarla los alojamientos
D
» fig. 140.
Sujete la barra transversal
C
, de tal modo que la red de separación pueda
enrollarse lentamente y sin daños.
Replegar la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido con-
trario al de la flecha » fig. 139.
Extraer y enrollar la red separadora detrás de los asientos delanteros
El proceso se realiza analógicamente detrás de los asientos traseros. Antes de
extraer la red de separación se deben plegar hacia adelante los respaldos tra-
seros. Después de enrollar la red de separación en la carcasa se deben reple-
gar los respaldos traseros » pág. 82.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla, presionar la palanca de desblo-
queo
B
en el sentido de la flecha »
fig. 139.
Desmontar/montar la caja de la red divisoria
Fig. 141
Desmontar la carcasa de la red
de separación
Para desinstalar, plegar hacia adelante los respaldos traseros y abrir la puer-
ta atrás a la derecha.
Desplazar la caja
A
en el sentido de la flecha
1
y sacarla de los alojamien-
tos en el sentido de la flecha
2
» fig. 141.
Para instalar, colocar los rebajes en la caja
A
en los alojamientos en los res-
paldos traseros y desplazar la caja contra el sentido de la flecha
1
hasta el
tope.
Repliegue los respaldos traseros a su posición inicial.
Transporte sobre la baca portaequipajes
Fig. 142 Puntos de fijación
Los puntos de fijación
A
y
B
se encuentran sobre ambos lados del vehículo
» fig. 142.
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga, incl. de los soportes es 100 kg.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfi-
co en el transporte de la carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adapte la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
112
Manejo
CUIDADO
Considerar que el techo corredizo
/elevable o la tapa del maletero no golpean
contra la carga del techo cuando se abren.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción y aire acondicionado manual
114
Climatronic (aire acondicionado automático) 114
Climatronic - Funcionamiento automático 116
Servicio de aire circulante 116
Difusores de aire 117
La calefacción calienta y ventila el habitáculo. El aire acondicionado enfría y hu-
medece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
El aire acondicionado funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está sobre los 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del aire acondicionado, se puede conectar brevemen-
te el servicio de aire circulante »
pág. 116.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor que 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
113
Calefacción y ventilación
ATENCIÓN
El ventilador debería estar siempre conectado, para evitar que se empa-
ñen los cristales. De lo contrario existe peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de p.
ej. hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 143 Elementos de mando de la calefacción/aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 114.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el potenciómetro o pre-
sionando la tecla correspondiente » fig. 143.
Ajustar la temperatura
Bajar la temperatura / aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 6: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 117
A
B
C
Dependiendo del equipamiento:
Encender
/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 118
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 73
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 73
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 116
Con la función encendida ilumina debajo de la tecla el testigo de control.
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de presionar la tecla  ilumina el testigo de control debajo de la tec-
la, también cuando no se cumplen todas las condiciones para el sistema de re-
frigeración. El sistema de refrigeración se enciende, cuando se cumplen las si-
guientes condiciones » pág. 113.
Cuando el regulador del distribución del aire es girando en la posición , se
enciende el sistema de refrigeración.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 144 Elementos de manejo delanteros
D

114
Manejo
Fig. 145
Elementos de manejo traseros
Lea y considere primero en la pág. 114.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el potenciómetro o pre-
sionando la tecla correspondiente » fig. 144.
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
Ajustar la dirección de salida de aire » pág.
117
Ajustar las revoluciones del ventilador (el ajuste se presenta por la canti-
dad de los testigos de control iluminados en el regulador giratorio)
girar hacia la izquierda: Reducir la revolución hasta apagar el Climatronic
girar hacia la derecha: Aumentar el número de revoluciones
Ajustar la temperatura para la parte izquierda (dado el caso para todo el
habitáculo del vehículo)
1)
Bajar la temperatura / aumentar la temperatura
Ajustar la temperatura para la parte derecha (dado el caso para todo el ha-
bitáculo del vehículo)
2)
Bajar la temperatura / aumentar la temperatura
Dependiendo del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 118
 Encender/apagar la función de calor residual » pág. 115
Sensor de la temperatura del habitáculo
Pantalla de la temperatura ajustada atrás
Ajustar la temperatura atrás - los elementos de manejo se pueden blo-
quear en el Infotainment con la superficie funcional  » Manual de
instrucciones Infotainment.
Bajar la temperatura / aumentar la temperatura
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 116
Encender
/apagar el flujo de aire intensivo sobre el parabrisas (en el en-
cendido también se enciende el flujo de aire sobre los cristales y )
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 73
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 73
Configurar el Climatronic en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment
Sincronizar la temperatura en todo el habitáculo del vehículo según el
ajuste de temperatura del lado del conductor
Conectar el funcionamiento automático » pág. 116.
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Cuando la función está conectada, se enciende un testigo de control dentro o
debajo de la tecla.
Algunas funciones también se puede operar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar sobre la parte de manejo del Climatronic o en
el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment. En el rango desde
16 °C hasta 29,5 °C se realiza una regulación automática de la temperatura.
En un ajuste de la temperatura debajo de 16 °C ilumina el indicador de tempe-
ratura , el Climatronic funciona con la potencia máxima de refrigeración.
En un ajuste de la temperatura sobre 29,5 ilumina el indicador de tempera-
tura , el Climatronic funciona con la potencia máxima de calefacción.
Función de calor residual 
Después de desconectar el encendido se usa el calor residual del motor para
mantener caliente el habitáculo. La función se puede encender solamente con
el encendido desconectado dentro de 30 minutos después de desconectar el
motor. La función se apagará aprox. 30 minutos después, o con poco estado de
carga de la batería del vehículo.
CUIDADO
No cubrir el sensor de temperatura del habitáculo
H
» fig. 144 - Puede perjudi-
car la función del Climatronic.




1)
Válido para vehículos con conducción a la izquierda.
2)
Válido para vehículos con conducción a la derecha.
115
Calefacción y ventilación
Aviso
Durante la operación del Climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de calor.
El ajuste del Climatronic son guardadas en la cuenta de usuario activa de la
personalización » pág. 47.
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero en la pág. 114.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla 
» fig. 144 de la pág. 114.
Para desconectar, preionar cualquier tecla para la distribución del aire o cam-
biar la revolución del ventilador. Pero se continua con la regulación de la tem-
peratura.
Presionando más tiempo la tecla   se enciende automática.
Modos de funcionamiento
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso. Ajus-
tar los distintos modos de servicio » Manual de instrucciones del Infotainment.
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado. El modo seleccionado actualmente se
mostrará en la pantalla del Infotainment.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
en la pág. 114.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Para encender presionar la tecla . Se encenderá el testigo de control bajo
la tecla.
Para apagar presionar nuevamente la tecla . Se apagará el testigo de con-
trol bajo la tecla.
Calefacción y aire acondicionado manual
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se ajusta el regulador del
distribución del aire en la posición , entonces se desconectará el servicio de
aire circulante. Pulsando la tecla se puede volver a conectar el servicio de
aire de circulación también en esta posición.
Si se gira hacia la izquierda con el regulador de temperatura 
encendido, en-
tonces se conecta el servicio de aire circulante.
Climatronic
El Climatronic puede disponer de un sensor, el cual se enciende automática-
mente el servicio de aire circulante cuando existe mayor concentración de
substancias nocivas en el aire succionado.
Cuando la concentración de contaminante se reduce al nivel normal, se apaga
automáticamente el servicio de aire circulante
El encendido/apagado automático del servicio de aire circulante se puede ajus-
tar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment. Éste fun-
ciona solamente con una temperatura externa sobre 2 °C.
Una desconexión automática del servicio de aire circulante se realiza presio-
nando la tecla , dado el caso dependiendo de las relaciones de humedad en
el habitáculo.
ATENCIÓN
No dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior se acumula en el evaporador del aire acon-
dicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto
olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes eleva-
dos (cambio del compresor).
116
Manejo
Difusores de aire
Fig. 146 Difusores de aire delanteros
Fig. 147 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero en la pág. 114.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 146 y 6 » fig. 147 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
El ajuste de la dirección de corriente del aire se realiza por el desplazamiento
del elemento de ajuste
A
» fig. 146 y
/o » fig. 147 en la dirección deseada.
Para abrir el regulador
B
» fig. 146 y
/o » fig. 147 girar hacia arriba.
Para cerrar el regulador
B
» fig. 146 y/o » fig. 147 girar hacia abajo.
Según el ajuste de la distribución del aire sale la corriente del aire de las si-
guientes boquillas de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire » fig. 146 y
» fig. 147
 1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
CUIDADO
No cubrir los difusores de salida de aire - la distribución del aire se puede per-
judicar.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender
/apagar
118
Mando a distancia 119
La calefacción independiente calienta el habitáculo, así como el motor. Para el
calentamiento se consume combustible del depósito de combustible.
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) (en lo si-
guiente solamente como calefacción independiente) calienta
/ventila según el
ajuste del aire acondicionado y los difusores de salida de aire antes de desco-
nectar el encendido.
117
Calefacción y ventilación
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape
pueden hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc.). Existe peligro de incendio.
CUIDADO
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado 50 °C.
En el vano del motor puede generarse vapor durante la operación de la cale-
facción independiente.
Encender/apagar
Fig. 148 Tecla para la conexión/desconexión del Climatronic / el aire acon-
dicionado manual
Lea y considere primero y en la pág. 118.
Condiciones de función de la calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en el cuadro de instrumentos
combinado no se enciende el símbolo de control ).
Conexión
/desconexión manual
Con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado» fig. 148.
Con la teecla (encender) /  (apagar) en el mando a distancia.
Conexión/desconexión automática
A través de un tiempo de preselección activado y ajustado en el Infotain-
ment.
Según las condiciones de los alrededores.
La desconexión de la calefacción independiente se realiza automáticamente
cuando existe déficit de combustible (se ilumina el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado).
Después de la desconexión, la bomba del refrigerante así como la calefacción
independiente sigue funcionando todavía durante algún tiempo para quemar
el combustible restante en la calefacción.
Ajustar la conexión/desconexión automática
Climatronic: presionar en la parte de manejo del Climatronic la tecla , luego
pulsar en la pantalla del Infotainment la superficie funcional . Aparece el indi-
cador del último modo de manejo ajustado con la opción de cambiarlo.
Aire acondicionado manual: presionar en el Infotainment la tecla

, luego
pulsar en la pantalla del Infotainment la superficie funcional .
Luego seguir las intrucciones en la pantalla Infotainment.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encen-
dido, el testigo de control se ilumina por 10 segundos en la tecla de símbolo
» fig. 148.
118
Manejo
Mando a distancia
Fig. 149
Mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 118.
Descripción del mando a distancia » fig. 149
Testigo de control
Antena
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
Para activar
/desactivar lel mando a distancia, mantenga en posición vertical la
antena
B
» fig. 149 hacia arriba. No cubra la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar
/desactivar con el mando a
distancia, cuando la distancia entre el mando a distancia y el vehículo sea, co-
mo mínimo, de 2 m.
Indicador del testigo de control
A
Significado
Luce durante 2 segundos de color
verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Luce durante 2 segundos de color ro-
jo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante 2 segun-
dos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
Parpadea rápido durante 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada (p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente).
Parpadea durante 2 segundos de co-
lor rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
A
B

Indicador del testigo de control
A
Significado
Luce durante 2 segundos de color na-
ranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una
señal de conexión/
desconexión.
Luce durante 2 segundos de color na-
ranja, después parpadea de color ver-
de o rojo.
La pila está débil, no se recibió una
señal de conexión/desconexión.
Parpadea durante 5 segundos de co-
lor naranja.
La pila está carga, no se recibió una
señal de conexión/desconexión.
Sustituir la pila » pág. 216.
CUIDADO
Se debe proteger el mando a distancia de humedad, fuertes vibraciones y el
rayo solar directo - Existe peligro de un daño del mando a distancia.
El alcance del mando a distancia es de algunos cien metros con la batería car-
gada (dependiendo de los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo,
de las condiciones del tiempo, del estado de la batería, etc.).
119
Calefacción y ventilación
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
120
Conectar/desconectar el encendido 121
Conectar/desconectar el motor 121
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio 122
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de conectar/desconectar
el encendido con la llave de la cerradura de encendido o del botón de incio y
conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 126, Estacionar. Sino puede bloquearse la dirección -
¡Existe peligro de accidente!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
En vehículos con el botón de inicio considerar donde se encuentra la llave. El
sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el techo
del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 120.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloqueo de la dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehícu-
lo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el inicio del motor solamente bajo el uso de la llave
original del vehículo.
Fallo de funcionamiento del inmovilizador
Cuando existe una avería de los componentes del inmovilizador en la llave no
es posible ningún inicio del motor. En la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado apacere un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso usar la ayuda de un
taller especializado.
Bloqueo de la dirección - bloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, retirar la llave de contacto y girar
el volante hasta que la dirección se bloquea.
En los vehículos con el botón de arranque, apague el encendido y abra la
puerta del conductor. Si se abre primero la puerta del conductor y se desco-
necta posteriormente el encendido, el bloqueo de la dirección sólo se blo-
queará automáticamente después de bloquear el vehículo.
120
Conducción
Bloqueo de la dirección - desbloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, introducir la llave en la cerradura
de encendido y conectar el encendido. Si no es posible, entonces girar el vo-
lante hacia ambos lados y con eso se desbloquea el bloqueo de la dirección.
En vehículos con el botón de inicio, entrar en el vehículo y cerrar la puerta del
conductor. Es posible que se desbloquee el bloqueo de la dirección cuando se
conecta el encendido y
/o se conecta el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 150 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto / Botón de
inicio
Lea y considere primero y en la pág. 120.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 150 -
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido en vehículos con botón de inicio
Presionar el botón » fig. 150 -
, el encendido es conectaso/desconectado.
En vehículos con cammbio manual no se debe pulsar el pedal de acoplamiento
para conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arran-
que.
1
2
3
En vehículos con cammbio automático no se debe pulsar el pedal de freno pa-
ra conectar
/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arranque.
Conectar/desconectar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 120.
Antes de conectar el motor
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P o N » y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que el mo-
tor arranque.
Hacer arrancar el motor
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
3
» fig. 150 de la pág.
121 - , se realiza el proceso de inicio. Luego suelte la
lleva, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de inicio después de 30 segundos.
En vehículos con botón de inicio, presionar brevemente el botón » fig. 150 de
la pág.
121 - , el motor arranca automáticamente.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
1
» fig. 150 de la pág.
121 - .
n vehículos con botón de inicio, presionar el botón » fig. 150 de la pág. 121 -
, el motor y el encendido son desconectados al mismo tiempo.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
121
Arranque y conducción
Desconexión de emergencia del motor en vehículos con botón de inicio
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra la descone-
xión involuntaria, el motor se puede apagar solamente en emergencia durante
la marcha.
Mantener presionado el botón » fig. 150 de la pág.
121 - o presionarlo dos
veces dentro de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca se-
lectora en el arranque siempre en el modo P con el cambio automático.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos (y también interrumpido).
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio
Fig. 151
Arrancar el motor - Colocar la lla-
ve en el botón
Lea y considere primero y en la pág. 120.
Si no es posible un arranque del motor y aparece en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado un aviso que la llave no se pudo reconocer por el sis-
tema o existe una avería del sistema, entonces se debe intentar arrancar el
motor de la siguiente manera.
Presionar el botón de inicio y luego mantener la llave con la parte trasera en
el botón » fig. 151.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
Es posible que la llave no sea reconocida por el sistema cuando la pila de la lla-
ve está casi descargada o la señal es interrumpida (un campo electromagnéti-
co fuerte) o blindada (p.ej. en una maleta de aluminio).
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
123
Desactivar/activar el sistema manualmente 124
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) las emisiones CO
2
y las
emisiones dañinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención y parada (p.ej. antes del se-
máforo) no es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se
conecta nuevamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es activado cada vez que se conecta el encendido (también cuando
éste fue desactivado manualmente antes con la tecla ).
Aviso
Cuando el motor fue desconectado según el sistema queda el encendido co-
nectado.
122
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 152
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
coloca la palanca de cambio en la posición de ralentí y se suelta el pedal de
acoplamiento.
Se inicia el motor automáticamente cuando se pisa el pedal de acoplamiento.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando el vehículo se detiene y se
pisa el pedal de freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se acciona el acelerador o se suel-
ta el pedal de freno (con la función Auto Hold desactivada).
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto del sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 152.
Se desconecta automáticamente el motor, cuando se arranca se inicia au-
tomáticamente el proceso de reinicio.
El motor no está desconectado automáticamente.
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando exis-
ten las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio/calefacción (alta revolución de ventilación, gran diferen-
cia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema, que la
marcha del motor es indispensable, (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno) entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Más informaciones sobre el estado actual del sistema se pueden visualizar en
la pantalla del Infotainmentdisplay » Manual de instrucciones Infotainment.
Si existe una avería del sistema, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se muestra un aviso de error correspondiente. Recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en el atasco) y con el
cambio automático y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático
se realiza ninguna desconexión au-
tomática del motor, cuando el sistema reconoce un movimiento del vehículo
por un giro grande.
123
Arranque y conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 153
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar
/activar presionar la tecla » fig. 153.
Con el sistema desactivado, se enciende en la tecla el símbolo .
Si se desactiva el sistema, entonces se vuelve a activar automáticamente de-
pués de desconectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de estacionamiento eléctrico
125
Función Auto Hold 126
Estacionar 126
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en in-
vierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos de-
ben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Hay que frenar de todas maneras adicional, entonces se debe realizar-
se por intervalos.
Indicador de frenado de emergencia - cuando se realiza un frenado completo,
puede succeder el parpadeo automático de las luces de freno como adverten-
cia para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno
se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox. pri-
meros 200 km se debe conducir con mucha precaución.
Un bajo nivel del líquido de frenos puede causar averías en el sistema de fre-
no. En el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 33, Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos y con eso causa un aumento del recorrido
de frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los frenos
sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al
resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
124
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
El freno de estacionamiento se debe activar siempre cuando se detiene y
se estaciona, sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a
sobrecalentar los frenos delanteros. ¡Existe peligro de accidente!
Freno de estacionamiento eléctrico
Fig. 154
Tecla del freno de estaciona-
miento
Fig. 155 Operar el freno de estacionamiento
Lea y considere primero en la pág. 124.
El freno de estacionamiento eléctrico (en lo siguiente sólo freno de estaciona-
miento) reemplaza el freno de mano. Esto asegura el vehículo cuando se detie-
ne y se estaciona contra el movimiento involuntario.
El freno de estacionamiento se puede utilizar con el encendido conectado y
desconectado.
Activar
Tirar y sujetar la tecla en el sentido de la flecha
1
» fig. 155 hasta que el
símbolo ilumina en la tecla y el testigo de control en el cuadro de instru-
mentos combinado.
Desconexión automática
El freno de estacionamiento se apaga automáticamente cuando se arranca
mientras la puerta del conductor está cerrada, dado el caso cuando el conduc-
tor tiene colocado el cinturón de seguridad.
Si el vehículo comienza a rodar por si mismo cuesta abajo en el arranque, en-
tonces acelerar o encender el freno de estacionamiento.
La deconexión del freno de estacionamiento se puede evitar cuando se man-
tiene tirada la tecla en el sentido de la flecha
1
antes de arrancar » fig. 155.
La desconexión del freno de estacionamiento se realiza después de soltar la
tecla.
Desconexión manual
Pulsar el pedal de freno con el encendido conectado
y al mismo tiempo pre-
sionar la tecla en el sentido de la flecha
2
» fig. 155.
Pulsar el pedal de freno o acelerador con el motor encendido y presionar la
tecla en el sentido de la flecha
2
.
Se apagan el símbolo en la tecla y el testigo de control en el cuadro de
instrumentos combinado.
Función de frenado de emergencia
Si aparece durante el viaje una avería en el sistema de freno, entonces se pue-
de usar el freno de estacionamiento como freno de emergencia » .
Tirar en la tecla en el sentido de la flecha
1
» fig. 155 y sostener (suena
una señal acústica), el vehículo comienza a frenar fuertemente.
El proceso de frenado es interrumpido cuando se libera la tecla o se acciona el
pedal acelerador.
ATENCIÓN
La función de frenado de emergencia se debe usar solamente en emer-
gencia cuando el vehículo no se puede detener con el pedal de freno.
No colocar ningunos objetos en el uñero para los dedos antes de la tecla
del freno de estacionamiento. La tecla del freno de estacionamiento puede
bloquearse.
125
Arranque y conducción
Aviso
Con la batería descargada del vehículo no es posible soltar el freno de esta-
cionamiento. Conectar primero el vehículo a una fuente de corriente, p. ej. a
una batería de otro de vehículo, » pág. 211, Ayuda de arranque y luego desco-
nectar el freno de estacionamiento.
Los ruídos en la conexión y desconexión del freno de estacionamiento son
normales y por eso no debe inquietarle.
Función Auto Hold
Fig. 156
Tecla de la función Auto Hold
Lea y considere primero
en la pág. 124.
La función Auto Hold (en lo siguiente sólo sistema) evita que el vehículo ruede
involuntariamente cuando se detiene. Por ejemplo no es necesario en una de-
tención en un semáforo asegurar el vehículo con el pedal de freno o estaciona-
miento.
Para la activación, desactivación, así como la función correcta del sistema son
necesarias las siguientes condiciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El motor está en marcha (o está desconectado automáticamente por el sis-
tema START-STOP
).
En los vehículos con cambio automático se encuentra la palanca selectora
no en el modo N (en este modo no está disponible el sistema).
Detención y arranque
En la detención asegurar el sistema del vehículo contra el movimiento. En el
cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo
. Se puede soltar
el pedal de freno.
Los frenos del vehículo son soltados al momento del arranque. Se apaga el tes-
tigo de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
Si el vehículo comienza a rodar por si mismo cuesta abajo en el arranque, en-
tonces acelerar o encender el freno de estacionamiento.
Si el vehículo está asegurado por el sistema, y si se abre la puerta del conduc-
tor o se conecta el encendido, entonces será asegurado el vehículo por el fre-
no de estacionamiento contra el movimiento involuntario.
En este caso se apaga el testigo de control en el cuadro de instrumentos
combinado y el testigo de control .
Activación/desactivación
La activación/desactivación del sistema se realiza por medio de la tecla
» fig. 156.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo .
Después de la desconexión y conexión del encendido queda el sistema activa-
do/desactivado, dependiendo del último ajuste.
ATENCIÓN
El mayor confort de detención y arranque por el sistema nunca debe inci-
tarle a correr un mayor riesgo.
El sistema no tiene la capacidad de mantener el vehículo en cuestas bajo
todas las condiciones, p.ej. sobre un terreno congelado o resbaladizo.
En la detención y estacionamiento se debe considerar, que el vehículo es-
tá siempre correctamente asegurado »
pág. 126, Estacionar.
CUIDADO
En algunos lavados automáticos es necesario que el vehículo pueda rodar li-
bremente. Por eso se debe desactivar el sistema antes de pasar por un lavado
automático.
Aviso
El sistema tiene la capacidad de asegurar el vehículo por aprox. 10 minutos,
luego el vehículo es asegurado automáticamente por el freno de estaciona-
miento.
Estacionar
Lea y considere primero
en la pág. 124.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
126
Conducción
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
Si se activa el freno de estacionamiento en la cuesta con fuerte inclinación, en-
tonces aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado un aviso
correspondiente. Buscar un estacionamiento con poco inclinación.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc.). - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales puede p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe
peligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
127
Pedales 127
Cambio manual
Fig. 157
Esquema de marchas
En la palanca de cambios se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de marcha » fig. 157.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 42.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Presionar hacia abajo la palanca del cambio y colocarla completamente hacia
la izquierda y luego hacia adelante en la posición R » fig. 157.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio
durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesi-
vo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de
ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
127
Arranque y conducción
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar la posición de la palanca selectora
128
Bloqueo de la palanca selectora 129
Cambio manual (Tiptronic) 129
Arranque y conducción 130
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se ajustan por medio de la palanca selecto-
ra.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posicioón para la mar-
cha hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la po-
sición R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si se detiene el vehículo en la posición seleccionado D, S, R o Tiptronic
con el motor encendido, entonces se debe asegurar con el pedal de freno,
el freno de estacionamiento o por medio de la función Auto Hold contra el
rodaje. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe por completo la
transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente.
Al abandonar el vehículo, se debe poner siempre la palanca selectora a la
posición P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Exis-
te peligro de accidente!
CUIDADO
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N en la posición D / S
durante la marcha, entonces el motor tiene que estar en la velocidad de ralen-
tí.
Seleccionar la posición de la palanca selectora
Fig. 158
Posiciones de la palanca selecto-
ra / Indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 128.
Por el desplazamiento se puede cambiar la palanca selectora en unas de las si-
guientes posiciones » fig. 158. En algunas posiciones se debe presionar la tecla
de bloqueo »
pág. 129, Bloqueo de la palanca selectora.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 158.
Estacionar - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo deteni-
do.
Las ruedas de accionamiento están mecánicamente bloqueadas.
Marcha atrás - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo de-
tenido y el motor en el régimen de ralentí.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
sobre las ruedas de accionamiento.
Marcha adelante / programa deportivo - el cambio de marcha se realiza
en la posición S con mayores revoluciones del motor que en el modo D
(posición con resorte) - Selección entre las posiciones D y S
Si se selecciona con el motor encendido el modo de conducción Sport
» pág. 162, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection), se co-
loca automáticamente el cambio en el modo S.
E - Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco y/o Individual (Accionamiento
- Eco) » pág. 162 y la palanca selectora se encuentra en la posición D/S, se
ajustará automáticamente el cambio al modo E. Este modo no se puede intro-
ducir con la palanca selectora.
Las marchas adelante cambian automáticamente en orden creciente o decre-
ciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo D.
P
R
N
D/S
128
Conducción
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 159
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 128.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora se bloqueará con el vehículo parado o a velocidades de
hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 159.
Para cambiar la palanca selectora del modo N en D/S se debe pulsar solamente
el pedal de freno.
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D
/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundo-
sen el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Si no se puede solar la palanca selectora del modo P de la manera normal, en-
tonces se puede desbloquear de emergencia » pág. 218.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 160 Palanca selectora / volante multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 128.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora o las teclas basculantes bajo el volante multifunción.
Cambiar el cambio manual con ayuda de la palanca selectora
Presione la palanca selectora desde la posición D
/S hacia la derecha (si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda). Se mantiene la marcha colocada
actualmente.
Cambio de marcha
Para subrir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
o tirar
por poco tiempo la tecla basculante
+
hacia el volante » fig. 160.
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
o tirar por po-
co tiempo la tecla basculante
-
hacia el volante » fig. 160.
Cambiar al cambio manual con ayuda de las teclas basculantes bajo el
volante multifunción
Para cambiar tire brevemente de una de las teclas basculantes
-
/
+
hacia el
volante » fig. 160.
Para desistir del cambio manual, tirar la tecla basculante
+
por más de 1 se-
gundo hacia el volante.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva automáticamente.
En la pantalla » fig. 158 de la pág.
128 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 42.
129
Arranque y conducción
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una
marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede
embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 128.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presionar la tecla de bloqueo y llevar la palanca selectora en la posición de-
seada » pág.
128.
Suelte el pedal de freno y acelere.
En caso de parar provisionalmente, (p. ej., en cruces) no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante el viaje acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando el acelerador en el modo para la marcha hacia adelante se conecta la
función Kick-down.
El cambio de marcha es ajustado como corresponda para alcanzar la acelera-
ción máxima.
En el arranque acelerar lo máximo posible (Función Launch-control)
1)
La función Launch-control está disponible en el modo S o Tiptronic.
Desactive el ASR » pág. 134, Sistemas de frenado y estabilización.
Desactive el START-STOP » pág. 124, Desactivar/activar el sistema manual-
mente.
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno - el vehículo arranca con la máxima aceleración.
Conducir en punto muerto (“marcha libre”)
Cuando se suelta el acelerador se mueve el vehículo sin efecto de frenado del
motor.
Condiciones de funcionamiento
La palanca selectora se encuentra en la posición D/S.
Está seleccionado el modo de conducción Eco o Individual (Accionamiento -
Eco) » pág. 162, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection).
La velocidad de conducción es superior a 20 km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Se introduce nuevamente y de modo automático la marcha accionado el pedal
de aceleración o freno, o tirando la tecla basculante izquierda
-
hacia el volan-
te » pág.
129, Cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, (p.ej. en calzadas resbaladizas) una
pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje y conducción eficiente del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje del motor
130
Consejos para conducir rentable 131
Función DriveGreen 131
Persianas del radiador 132
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km
no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida, así como desistir de la operación con remol-
que.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
130
Conducción
En el rango de 1.000 hasta 1.500
kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para una conducir rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág. 42.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 200.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario. En el Infotainment se realiza la visualización hasta
tres consumidores, los cuales muestra actualmente la mayor parte del consu-
mo de combustible » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Ajustes del vehículo.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
Función DriveGreen
Fig. 161
Visualización en la pantalla Info-
tainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo.
La función DriveGreen se puede visualizar de la siguente manera en el Info-
tainment.
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego pulsar en la pantalla las super-
ficies de función
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla en el centro (cerca
del punto verde). Cuando se acelera se mueve la indicación hacia abajo, cuando
se frena hacia arriba.
B
“Hoja verde”
Más alta se coloca la hoja verde, más rentable es la conducción. Cuando no se
conduce rentable, la hoja se coloca sin el color verde y puede desaparecer
completamente.
C
Diagrama de barra
Más alta se coloca la barra, más rentable es la conducción. Cada barra muestra
la rentabilidad en pasos de 5 segundos, la barra actual se encuentra a la iz-
quierda.
D
Valorización de puntos (0 - 100)
Más alta se coloca el valor, más rentable es la conducción. Pulsando la superfi-
cie funcional
D
se visualiza un resumen detallado de la clasificación de la ren-
tabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde os-
curo).
E
Consumo medio de combustible desde el inicio
Pulsando la superficie funcional
E
se visualiza un resumen detallado del con-
sumo medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se
presentan en verde oscuro).
Símbolos
F
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales
informan sobre el modo actual de conducción.
Conducción rentable
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combustible.
El modo de conducción no es fluido, se debe manejar de manera previsora.
Recomendación de marcha

131
Arranque y conducción
Consejos para una conducción eficiente
Pulsando la hoja
B
se muestran consejos para la conducción eficiente.
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
.
Persianas del radiador
Las persianas del radiador instaladas antes del radiador (en lo siguiente sólo
como persianas) ayuda a reducir las emisiones CO
2
así como las emisiones da-
ñinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que es posible reducir la cantidad de aire que flu-
ye hacia el refrigerador cierra la persiana. Con eso se reduce la presión del aire
en la parte delantera del vehículo.
Si se alcanza una velocidad de conducción de aprox. 150 km/
h con una limita-
ción de función de las persianas, aparece en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado un mensaje correspondiente.
Después de la visualización del aviso mencionado arriba se limita automática-
mente la velocidad máxima del vehículo en 170 km/h.
Si aparece este aviso en invierno, entonces puede ser la causa hielo o nieve en
el área de las persianas. Después que se derritió el hielo o la nieve funcionan
nuevamente las persianas.
Si la limitación de funcionamiento no es por el hielo o la nieve entonces se de-
be solicitar ayuda de un taller especializado.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
132
Vadeo 132
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 228, Datos técnicos.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
Vadeo
Fig. 162
Nivel de agua máximo permitido
en recorridos por agua
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 162.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
132
Conducción
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de suc-
ción de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
134
ATENCIÓN
Los sistemas de asistencia sirve solamente para el apoyo y no exime al
conductor de la responsabilidad para conducir el vehículo.
Una mayor oferta seguridad así como mayor protección de ocupantes por
el sistema de asistencia nunca debe incitarle a correr un riesgo de seguri-
dad - ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Activar, desactivar y ajustar solamente el sistema de asistencia de la ma-
nera que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
133
Sistemas de asistencia
Sensor de radar
Fig. 163
Lugar de instalación del sensor
de radar
Lea y considere primero en la pág. 133.
El sensor de radar (en lo siguiente sólo como sensor) registra con ayuda de on-
das electromagnéticas la situación del tráfico delante del vehículo. El radar se
encuentra debajo de un cubrimiento » fig. 163.
El sensor es parte del sistema ACC » pág. 154 y Front Assist »
pág. 159.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
La cubierta del sensor está sucia (p.ej. por barro, nieve, etc.).
La zona adelante y a los alrededores de la cubierta del sensor está cubierta
(p.ej. con una pegatina, reflector adicional, etc.).
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
En casos excepcionales el sensor puede estar cubierto en el área debajo de
la cubierta (p.ej. por la nieve).
Si la cubierta del sensor y/o el sensor está sucio o cubierto, en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado aparece la indicación correspondiente del
sistema ACC » pág. 159, Averías de funcionamiento o Front Assist » pág. 161,
Averías de funcionamiento.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema
ACC y Front Assist » pág. 156, »
pág. 161. Acuda a un taller especializado
para que verifiquen el sensor.
Por un golpe y/o daños en el área delantero e inferior del vehículo puede
perjudicar la función del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un ta-
ller especializado para que verifiquen el sensor.
No cubrir el área delante y por los alrededores de la cubierta del sensor.
Esto puede perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de acci-
dente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la cubierta del sensor con un
spray descongelante libre de disolventes.
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
135
Sistema antibloqueo (ABS) 135
Anticalado de Motor (MSR) 135
Control de tracción (ASR) 135
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 136
Asistencia de conducción activa (DSR) 136
Asistente de frenado (HBA) 136
Asistente de arranque en montaña (HHC) 136
Freno de choque múltiple (MCB) 136
Estabilización del tándem (TSA) 136
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente des-
pués de conectar el encendido, siempre que no se indique lo contrario.
Se debe consultar el indicador de averías del capítulo » pág. 31, Testigos.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 133, en sección Introducción al tema.
134
Conducción
Control de estabilización (ESC)
Fig. 164
Tecla del sistema ESC
Lea y considere primero en la pág. 134.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
El ESC Sport posibilita una conducción deportiva. En un sobreviraje o sotaviraje
leve del vehículo no hay ningunas intervenciones ESC y el ASR está limitado de
la manera, que es posible el patinaje de las ruedas del eje accionado.
La activación y
/o desactivación del ESC Sport se puede realizar de una de las
siguientes maneras.
Manteniendo la tecla para la Activación / Presionado la tecla para la De-
sactivación » fig. 164.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment.
En la activación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
za un aviso correspondiente.
En la desactivación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los tes-
tigos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
visualiza un aviso correspondiente.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
El MSR evita un incipiente de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuando
se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
La activación
/desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment.
Pulsando la tecla » fig. 164 de la pág. 135.
En la desactivación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
En la activación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
za un aviso correspondiente.
135
Sistemas de asistencia
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno de
activar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso una de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza de
accionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje so-
bre las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
El XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico (EDS). Pero
el XDS no reacciona a la descarga de la rueda delantera interior en curva del
eje accionado en caso de aceleración en curva.
Por una intervención de frenado sobre la rueda descargada se evita un sobre-
giro por el XDS. Esto afecta positivamente en la estabilidad de conducción y la
capacidad de giro del vehículo.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después
de activar el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conduc-
tor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en
una cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos retardar y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo de un gol-
pe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo una colisión frontal, lateral o en la parte trasera grave.
La velocidad de golpe es superior a 10 km/
h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la pág. 134.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
136
Conducción
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 172, Dispositivo de remolque y remolque.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
137
Visualización en la pantalla Infotainment 138
Activación/Desactivación 139
Activación automática del sistema en la marcha adelante 139
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de las
señales acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de
los obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peli-
gro, que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por
los sensores del sistema.
ATENCIÓN (continuación)
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro, que esos obstáculos son reconocidos por los
sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 165 de la pág.
137 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Funcionamiento
Fig. 165 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehí-
culo: delantero
/ trasero
137
Sistemas de asistencia
Fig. 166
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 137.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y
/o también en el delantero
» fig. 165.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 166.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona »
fig. 166
Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 90
C
160 160 160
D
60 60 90
E
- - 90
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no continuar el viaje en dirección del obstáculo!
Se pueden ajustar las señales acústicas en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque y
/o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque, está solamente activo en el sistema las áreas
A
y
B
» fig. 166.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y
/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
El ajuste de las señales acústicas es guardado (dependiendo del tipo de Info-
tainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 47.
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 167
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 137.
Superficies de función y advertencias » fig. 167
A
Visualización de la calzada.
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Un obstáculo se encuentra en el área de colisión (la distancia hacia el
obstáculo es menor que 30 cm). ¡No continuar con el viaje en direc-
ción obstáculo!
Un obstáculo se encuentra en el camino (la distancia hacia el obstá-
culo es mayor que 30 cm).
138
Conducción
Un obstáculo se encuentra fuera del camino (la distancia hacia el obs-
táculo es mayor que 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna indicación del obstáculo).
Visualización de la calzada
El indicador de calzada
A
» fig. 167 muestra la calzada, sobre la cual se despla-
zaría el vehículo con el ajuste actual del volante, cambio y palanca selectora.
Si se encuentra la palanca de cambio en la posición de ralentí y
/o la palanca
selectora en el modo N, aparece el indicador de la calzada adelante.
Activación/Desactivación
Fig. 168
Tecla del sistema (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la pág. 137.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás, o en los vehícu-
los con la variante 2 y 3 también presionando la tecla » fig. 168.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo .
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema presionando la tecla
o automáticamente en una velocidad sobre 15 km/h (se apaga el símbolo
en la tecla).
Indicador de averías
Vehículos con la variante 1
Despues de la activación del sistema se emite por aprox. 3 segundos una se-
ñal acústica (cerca del vehículo no se encuentra ningún obstáculo).
Vehículos con la variante 2 y 3
Después de la activación del sistema parpadea en la tecla el símbolo .
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece un aviso sobre
un error en el sistema ParkPilot (al mismo tiempo se emite una señal de ad-
vertencia acústica)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla en una velocidad debajo
de 15 km/
h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 169
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 137.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de 10 km
/h cuando el vehículo se acerca a un obstáculo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 169.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
El indicador automático se puede activar/desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del indicador automático se guarda (depen-
diendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personali-
zación »
pág. 47.
139
Sistemas de asistencia
Exit Assist y asistente para “el control del”ángulo muerto
Introducción al tema
Fig. 170
Lugar de instalación de los sen-
sores de radar
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Exit Assist - Modo de funcionamiento 141
Asistente para el control del “ángulo muerto” - Funcionamiento 141
Asistente para el control del “ángulo muerto”
- Situaciones y advertencias 141
Activación/Desactivación 142
Averías de funcionamiento 142
El Exit Assistund para el control del “ángulo muerto” trabaja por razones de las
informaciones de los sensores de radar en el parachoques trasero » fig. 170.
Los sensores de radar no son visibles desde afuera.
Exit Assist
El Exit Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte cuando se sale del aparca-
miento de un espacios de aparcamiento transversales de los sentidos laterales
de los vehículos que se asercan.
En caso necesario el sistema intenta de evitar la colisión por un frenado auto-
mático y
/o sus consecuencias.
Asistente para el control del “ángulo muerto”
El asistente para el control del “ángulo muerto” (en lo siguiente sólo sistema)
llama la atención a los vehículo, los cuales se desplazan en la misma dirección
sobre el carril adyacente y se encuentran en el llamado ángulo muerto.
El “ángulo muerto” es un área, el cual no es bien visible en el retrovisor, ni tam-
poco directamente desde el vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 133, en sección Introducción al tema.
ATENCIÓN
Por un golpe y
/o daños en el área trasero del vehículo puede perjudicar la
función de los sistemas. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un taller es-
pecializado para que revise el vehículo.
No cubrir los alrededores del sensor - el funcionamiento del sistema pue-
de estar limitado.
Eliminar de inmediato la nieve, hielo y obstáculos de los alrededores del
sensor.
ATENCIÓN
El asistente para el control del “ángulo muerto” tiene límites físicos y siste-
máticos. Por eso el sistema posiblemente puede tardarse en las siguientes
situaciones en señalar un vehículo en el carril adyacente o nunca.
Cuando se acerca un vehículo con muy alta velocidad.
Cuando se conduce por una curva muy pronunciada o en un giro obligato-
rio.
CUIDADO
En caso que se conecte un remolque u otro accesorio en el enchufe de re-
molque, entonces ambos sistemas no están disponibles.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada -
“reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
140
Conducción
Exit Assist - Modo de funcionamiento
Fig. 171 Pantalla del Infotainment: Indicador de advertencia / situación de
manejo
Lea y considere primero y en la pág. 140.
Estando conectado el encendido se controla el área al lado y detrás del vehícu-
lo por el sistema. Si se reconoce un vehículo que se acerca desde la dirección
lateral a la parte trasera de su vehículo »
fig. 171, el sistema advierte sobre el
evento.
Advertencia - Vehículo con aparcamiento asistido
Suena un tono constante y en la pantalla del Infotainment aparece uno de los
niveles de advertencia » fig. 171.
Se reconoce el vehículo que se acerca. No continuar la marcha hacia atrás
y verificar el área del vehículo.
Se reconoce un vehículo en el área de colisión. No continuar con la marcha
hacia atrás .
Advertencia - Vehículo sin aparcamiento asistido
Suena una señal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combina-
do aparece la indicación para el conductor observa el tráfico posterior.
Frenado de emergencia automático
Si el conductor no reacciona a la advertencia y el sistema reconoce una posible
colisión, entonces puede activarse un frenado automático con una velocidad
de conducción hasta 10 km/h. En la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado se mostrará el mensaje correspondiente.
A
B
Asistente para el control del “ángulo muerto” - Funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 140.
Con una velocidad sobre los 15 km/h se controla el área al lado y detrás del ve-
hículo por el sistema. Al mismo tiempo se miden la distancia y la diferencia de
velocidad entre su vehículo y los otros vehículos en el área controlado.
El sistema controla durante el viaje en una calzada de ancho usual el carril ad-
yacente izquierdo y derecho.
Si se reconoce un vehículo en el área del
“ángulo muerto”, indica el sistema a
este vehículo por el testigo de control en el retrovisor.
Limitación del sistema
El sistema no puede reconocer el ancho correcto de la calzada. Por eso puede
reaccionar p.ej. en los siguientes casos sobre un vehículo en una calzada que
se encuentra mas lejos.
Cuando se conduce sobre una calzada con carriles estrechos o en la orilla del
carril.
En caso de curvas.
El sistema puede reaccionar a otros objetos en el borde de la calle, como p.ej.
vallas protectoras altas, paredes de protección de ruído, etc.
Asistente para el control del “ángulo muerto” - Situaciones y
advertencias
Fig. 172 Situación de conducción / Testigos de control en el retrovisor iz-
quierdo avisa sobre la situación de conducción
141
Sistemas de asistencia
Fig. 173 Situación de conducción / Testigos de control en el retrovisor de-
recho avisa sobre la situación de conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 140.
En las siguientes situaciones de conducción avisa el testigo de control en el re-
trovisor externo sobre un vehículo reconocido en el
“ángulo muerto”.
Su vehículo
B
es adelantado por el vehículo
A
» fig. 172.
Su vehículo
C
adelanta el vehículo
D
con una velocidad mayor de 10 km
» fig. 173. Si la velocidad es mayor durante el adelantamiento, entonces no se
realiza ninguna advertencia por medio de los testigos de control.
El aviso de advertencia se realiza siempre en el retrovisor del lado del vehículo,
donde se reconoce un vehículo en el
“ángulo muerto”.
Más grande es la diferencia de la velocidad entre ambos vehículos, más tem-
prano se realiza la advertencia sobre el vehículo, por el cual es adelantado, por
medio de los testigos de control.
Dos niveles de advertencia
ilumina - se reconoció un vehículo en el “ángulo muerto”.
parpadea - un vehículo fue reconocido en el “ángulo muerto” y el intermi-
tente está encendido.
Advertencia extendida en los vehículos con Lane Assist
parpadea también cuando el volante es girado en el “ángulo muerto en di-
rección del vehículo” . Para eso tienen que estar activados el Lane Assist
» pág. 165 y la línea de limitación entre los vehículos.
Si en este caso su vehículo sobrepasa las líneas de limitación, el sistema avisa
con una vibración corta del volante.
Aviso
La claridad del testigo de control depende del ajuste de la iluminación del
vehículo. Con la luz de cruce y carretera encendida es la claridad del testigo de
control menor.
Activación/Desactivación
Lea y considere primero y en la pág. 140.
La activación/desactivación de los sistemas se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 46, Punto del
menú
Asistentes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment.
Después de la desconexión y conexión del encendido queda el sistema activa-
do/desactivado, dependiendo del ajuste antes de la conexión del encendido.
Aviso
En la activación del asistente para el control del “ángulo muerto” iluminan bre-
vemente los testigos de control en ambos retrovisores exteriores.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 140.
Si no están disponibles los sistemas por una razón desconocida, se visualiza en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie los alrededores del sensor y
/o retire el obstáculo que
molesta » fig. 170 de la pág. 140.
Sistemas no disponibles
Si los sistemas no estan disponibles en este momento aparece un aviso sobre
la no disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si
los sistemas continuan no disponibles, recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
142
Conducción
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
143
Activación/Desactivación 144
Superficies de función 144
Líneas de orientación y calzada 145
Modo - Aparcar transversalmente 145
Modo - Aparcar longitudinalmente 146
Modo - Acercarse a un remolque / Control de distancia 146
Modo - Control de área detrás del vehículo 147
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
Están disponibles cuatro modos para diferentes situaciones durante el proceso
de estacionamiento y maniobra. El cambio de modo se realiza por medio de las
superficies de función en la pantalla » pág. 144.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
El sistema no reconoce ningunos obstáculos. La visualización de las cajas
y líneas de ayuda se realiza independiente del área del vehículo actual. El
conductor tiene que apreciar por si mismo, si el vehículo puede estacionar-
se con seguridad en la plaza de aparcamiento seleccionada.
La cámara no debe estar sucia o cubierta, sino la función del sistema pue-
de estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza »
pág. 184, Cuidar el vehículo desde afuera.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por ello, la visualización en pantalla es solamente apropiada para apreciar
la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en re-
lación a la resolución de la pantalla.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especiali-
zado para que verifiquen el sistema.
Aviso
La cámara está equipada con un sistema de limpieza » pág. 76. El rocío se reali-
za automáticamente junto con el rocío del parabrisas.
Modo de funcionamiento
Fig. 174 Lugar de instalación de la cámara / área parpadeado detrás del
vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 143.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 174.
Área detrás del vehículo » fig. 174
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
A
B
143
Sistemas de asistencia
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
El sistema está activado.
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km
/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento y maniobra seleccionado es bien visible y pla-
no.
Activación/Desactivación
Fig. 175
Tecla para la activación/desacti-
vación
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Activación
El sistema se activará al aplicar la marcha atrás o pulsando la tecla » fig. 175.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo .
En la pantalla se muestra el modo para aparcar transversalmente.
Desactivación
El sistema se desactiva pulsando la tecla o la desconexión del encendido o a
una velocidad superior a 15 km
/h (se apagará el símbolo en la tecla).
Superficies de función
Fig. 176
Superficies de función
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Existe la posibilidad, por medio de las superficies de función cambiar el modo
de estacionamiento y maniobra, y realizar algunos ajustes.
Superficies de función » fig. 176
Apagar la pantalla del área detrás del vehículo
Modo - Aparcar transversalmente
Modo - Aparcar longitudinalmente
Modo - Acercarse a un remolque
/ Control de distancia
Modo - Control de área detrás del vehículo (presentación de la imagen am-
plia)
Ajustes de la pantalla - brillo, contraste y color
Aparcamiento asistido (visualización mini)
Desconectar/conectar las señales acústicas
Desconectar/conectar la visualización mini
Cambiar a la visualización completa
A
B
C
D
E
F
G
144
Conducción
Líneas de orientación y calzada
Fig. 177
Líneas de orientación y de calza-
da
Lea y considere primero y en la pág. 143.
En el modo para el aparcamiento transversal y longitudinal se visualiza en la
pantalla las líneas de orientación para la estimación de la distancia, así como
las líneas de calzada.
Visualización en pantalla » fig. 177
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
Las líneas de calzada finalizan aprox. 300 cm detrás del vehículo.
La distancia puede variar un poco dependiendo del estado de carga del vehícu-
lo, así como la inclinación de la calzada.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del
vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
Calzada
La líneas de calzada
D
» fig. 177 cambian dependiendo del ángulo de giro de la
dirección y muestra la calzada, donde el vehículo se desplazaría con la posición
actual del volante.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
A
B
C
D
Modo - Aparcar transversalmente
Fig. 178 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Este modo apoya al conductor marchando hacia atrás en una plaza de aparca-
miento que se encuentra transversal hacia la calzada.
Proceso de aparcamiento
Seleccionar una plaza de aparcamiento adecuada.
Pulse la tecla » fig. 175 de la pág.
144.
Desplazarse lentamente por la plaza de aparcamiento
1
» fig. 178 y parar el
vehículo.
Ponga la marcha atrás.
Colocar el volante de la manera, que las líneas de calzada dirigen en la plaza
de aparcamiento
2
.
Desplácese cuidadosamente hacia atrás y maniobrar de la manera que las lí-
neas amarillas todavía se orientan en la plaza de aparcamiento.
Más tardar cuando la línea roja toca la limitación trasera de la plaza de apar-
camiento (p.ej. bordillo)
3
, detener el vehículo.
145
Sistemas de asistencia
Modo - Aparcar longitudinalmente
Fig. 179 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 143.
Este modo apoya al conductor en marcha atrás en una plaza de aparcamiento
que se encuentra paralela hacia la calzada.
Proceso de aparcamiento
Cuando se desplaza lentamente por la plaza de aparcamiento, presionar la
tecla » fig. 175 de la pág.
144.
Pulse ligeramente la superficie de función
C
» fig. 176 de la pág.
144.
En la pantalla se visualizan cajas de ayuda para ambos lados de la calzada.
Encender el intermitente para el lado donde se quiere estacionar.
Se apagarán las cajas de ayuda para el otro lado.
Detener el vehículo de la manera, que no exista ningún obstáculo en el hue-
co entre las cajas de ayuda
1
» fig. 179, y la caja de atrás sobre la limitación
lateral de la plaza de aparcamiento (p.ej. bordillo)
2
.
Girar el volante en la dirección recomendada
3
hasta que se coloque en ver-
de el color del marco trapecio
4
. Mantener el volante en esta posición.
Cuando aparezca en la pantalla la flecha
5
, retroceder (la flecha se reduce
cada vez más retrocediendo en la plaza de aparcamiento).
En la pantalla se muestran las líneas de calzada amarillas
6
así como la línea
verde
7
.
Si se corrige el ángulo de giro de la dirección durante la marcha atrás, entonces
aparece la línea roja
8
(alineación necesaria de la calzada).
En este caso ajustar el volante de la manera, que las líneas amarillas
6
so-
brepasan a la línea roja
8
.
Desplácese cuidadosamente hacia atrás hasta que aparezca en la pantalla ,
o la línea verde
7
se sobrepasa con la limitación lateral de la plaza de apar-
camiento (p.ej. bordillo)
2
.
Detener el vehículo y maniobrar de lo contrario hasta que la línea amarilla
6
sobrepase la línea roja
8
(alineación necesaria de la calzada). Mantener el
volante en esta posición.
En la pantalla se muestra las líneas de orientación » fig. 177 de la pág.
145.
Haga marcha atrás con cuidado.
Detener el vehículo cuando aparece la pantalla y/o en una distancia segu-
ra hacia el obstáculo.
Aviso
La guia en la plaza de aparcamiento es interrumpido por el sistema cuando el
volante es ajustado por mayor tiempo contra la calzada necesaria. Se debe ini-
ciar nuevamente el proceso de aparcamiento.
Modo - Acercarse a un remolque / Control de distancia
Fig. 180
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 143.
En este modo se muestra en la pantalla desde arriba el área detrás del vehícu-
lo.
Vehículos con dispositivo de remolque
Si su vehículo está equipado desde la fábrica con un dispositivo de remolque,
este modo soporta al conductor en el acercamiento del vehículo a un engan-
che para remolque.
Visualización en pantalla » fig. 180
Cabezal esférico del dispositivo de remolque
Líneas para la estimación de distancia (en una distancia de aprox. 10 cm)
A
B
146
Conducción
Línea para acercarse al enganche para remolque
Enganche para remolque
La línea
C
se mueve dependiendo del ángulo de giro de la dirección y muestra
la calzada, donde el vehículo se desplazaría retrocediendo con la posición ac-
tual del volante.
Vehículos sin dispositivo de remolque
Si su vehículo no está equipado desde la fábrica con un dispositivo de remol-
que, se muestra en la pantalla una línea roja detrás del vehículo para el control
de la distancia hacia los obstáculos en una distancia de aprox. 40 cm.
Modo - Control de área detrás del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 143.
En este modo se muestra en la pantalla el área detrás del vehículo en la pre-
sentación de la pantalla.
El modo es adecuado para toda la vista general sobre la situación detrás del
vehículo.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
148
Buscar plaza de aparcamiento 148
Cambiar el modo de aparcamiento 149
Aparcar en retroceso 149
Aparcar hacia adelante 150
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 150
Asistencia automática al frenado 151
Averías de funcionamiento 151
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les o transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
C
D
El sistema toma solamente los movimientos de dirección al aparcar o salir del
aparcamiento desde los estacionamientos. El conductor opera el pedal de fre-
no, acelerador y
/o acomplamiento, así como la palanca de cambio/selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
El asistente de aparcamiento es una extensión del aparcamiento asistido
» pág. 137 y trabaja a través de las informaciones registradas de los sensores
ultrasonidos.
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido, y se deben cosiderar las indicaciones de seguridad
que se mencionan allí.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 133, en sección Introducción al tema.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por ello, en tales situaciones debe prescindirse de la utilización del sistema.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por ŠKODA AUTO.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone de cadenas para nie-
ve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por ŠKODA AUTO, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramen-
te. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller es-
pecializado.
CUIDADO
Cuando otros vehículos estacionando detrás o sobre el bordillo, también el sis-
tema de su vehículo puede conducirlo también más allá del bordillo o sobre él.
- Existe peligro de daño de las ruedas.
147
Sistemas de asistencia
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad hasta aprox.
5 km/
h.
El proceso de aparcamiento se puede finalizar presionando la tecla
» fig. 181 de la pág. 148 o mediante la dirección.
Funcionamiento
Fig. 181
Tecla del sistema
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se realiza una medición y
valorización del tamaño de la plaza de aparcamiento.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado (en lo siguiente sola-
mente como pantalla) se muestran las plazas de aparcamiento adecuadas y
se recomienda un modo de aparcamiento.
En la pantalla se muestran las instrucciones e informaciones antes del inicio
y durante el proceso de aparcamiento.
Por razones de la calzada calculada son giradas las ruedas delanteras duran-
te el proceso de estacionamiento.
Condiciones para la función del sistema
El sistema sólo puede buscar una plaza de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es inferior a 40 km
/h (parqueo longitudinal).
La velocidad de conducción es inferior a 20 km/h (parqueo transversal).
La distancia hacia una fila de vehículos estacionados es de aprox.
0,5-1,5 m.
El ASR está activado » pág. 135.
El sistema sólo puede realizar el proceso de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
La velocidad de conducción es inferior a 7 km/h.
El proceso de aparcamiento dura menos de 6 minutos.
No se realiza ninguna intervención del conductor en el proceso de giro au-
tomático.
El ASR está activado » pág. 135.
No hay ninguna intervención del ASR.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar/desactivar presionando la tecla » fig. 181.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo .
Buscar plaza de aparcamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
El sistema busca por una plaza de aparcamiento en una fila de vehículos esta-
cionados paralelamente y transversal sobre del lado del acompañante o con-
ductor.
Proceso en la búsqueda de una plaza de aparcamiento
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados.
Activar el sistema con la tecla » fig. 181 de la pág.
148.
El sistema busca automáticamente por una plaza de aparcamiento del lado del
acompañante.
Si el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces en la pantalla se
muestra el modo de aparcamiento recomendado » fig. 183 de la pág. 149 - o
» fig. 184 de la pág. 149 - .
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende buscar una
plaza de aparcamiento de este lado de la calle. La visualización de la pantalla
cambia y el sistema busca por una plaza de aparcamiento del lado del conduc-
tor.
148
Conducción
Aviso
Si se muestra en la pantalla durante la búsqueda de una plaza de aparcamien-
to el símbolo (km/h), entonces la velocidad de marcha de reducirse a menos
de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) y
/o a menos de 20 km/h (aparcar
transversalmente).
Cambiar el modo de aparcamiento
Fig. 182 Menús con los modos de aparcamiento: Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento y antes del inicio del pro-
ceso de aparcamiento, se puede visualizar en la pantalla un menú con un modo
de aparcamiento adicional adecuado.
Modos de aparcamiento » fig. 182
Aparcar hacia atrás en una plaza de aparcamiento longitudinal
Aparcar hacia atrás en una plaza de aparcamiento transversal
Aparcar hacia adelante en una plaza de aparcamiento transversal
El modo de aparcamiento se puede cambiar presionando la tecla » fig. 181 de
la pág.
148.
Después de cambiar todos los modos de aparcamiento ofrecidos se realiza la
desactivación del sistema presionando nuevamente la tecla .
Si se quiere regresar al modo de aparcamiento recomendado anteriormente,
entonces se debe presionar nuevamente la tecla .
Aparcar en retroceso
Fig. 183 Aparcar en una plaza de aparcamiento longitudinal: Visualización
en pantalla
Fig. 184 Aparcar en una plaza de aparcamiento transversal: Visualización
en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 147.
El sistema apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza
de aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados paralelos
y transversales.
Visualización en pantalla » fig. 183 o » fig. 184
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de conducir hacia atrás.
Aviso de avanzar en la plaza de aparcamiento.
Aviso de conducir hacia atrás en la plaza de aparcamiento.
149
Sistemas de asistencia
Proceso en estacionarse en marcha atrás
La plaza de aparcamiento encontrada se muestra en la pantalla » fig. 183 - o
» fig. 184 - .
Seguir avanzando hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla - .
Deténgase y asegurarse en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del
proceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje:
Dir. autom. activa. Vigi-
le su alrededor.
, suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante - , ponga la primera mar-
cha y/o coloque la palanca selectora en la posición D/S.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás - , conecte nuevamente la
marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
Aparcar hacia adelante
Fig. 185
Aparcar hacia adelante en una plaza de aparcamiento
transversal: Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 147.
El sistema apoya al conductor en estacionarse hacia adelante en una plaza de
aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados de modo
transversal.
Cuando el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces se debe
seleccionar con la tecla »
fig. 181 de la pág. 148 el modo de aparcamiento
hacia adelante » fig. 182 de la pág. 149 - . En la pantalla se muestra lo si-
guiente » fig. 185.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
La activación del sistema por medio de la tecla también es posible cuando el
vehículo fue movido en parte en una plaza de aparcamiento adecuada.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
El sistema asiste al conductor durante la salida de una plaza de aparcamiento
longitudinal.
Proceso de salida del aparcamiento
Pulse la tecla » fig. 181 de la pág.
148.
En la pantalla aparece el aviso:
Park Assist: ¡Ponga el intermitente y la marcha atrás!
150
Conducción
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
Cuando la plaza de aparcamiento es muy pequeña, entonces no es posible un
proceso de salida del aparcamiento por el sistema. En la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se mostrará el mensaje correspondiente.
Asistencia automática al frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km
/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Frenado de emergencia automático
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡El frenado de emergencia automático no es activado por el sistema si se inte-
rrumpe el proceso de apacar p. ej. cuando se sobrepasa por segunda vez la ve-
locidad de 7 km
/h!
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible porque en el vehículo existe una avería, apare-
ce un aviso sobre la no disponibilidad. Recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
152
Descripción de manejo 152
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
151
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 186 Pantalla MAXI DOT (monocromática): ejemplos para el indicador
de estado del GRA
Fig. 187 Pantalla de segmentos: ejemplos para el indicador de estado del
GRA
Lea y considere primero en la pág. 151.
Indicador de estado del GRA » fig. 186, » fig. 187
Velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran
en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor o el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces se debe tomar el manejo
del pedal de aceleración y freno!
Descripción de manejo
Fig. 188
Elementos de manejo del regula-
dor de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 151.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 188
A
 Activar GRA (regulación inactiva)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad
C
 Iniciar la regulación / Reducir la velocidad
D
Cambiar entre GRA y el dispositivo de limitación de velocidad
» pág.
153
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
152
Conducción
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
Pulsando la tecla
D
» fig. 188.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siada elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal
acelerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor me-
morizado anteriormente.
Al pulsar la tecla
D
» fig. 188 durante la regulación, se cancelerá y se activará
el dispositivo de limitación de velocidad.
Dispositivo de limitación de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
153
Descripción de manejo 154
El dispositivo de limitación de velocidad limita la velocidad máxima del vehículo
al límite de velocidad ajustado.
Este límite puede superarse solo cuando se pisa hasta el fondo el acelerador.
El estado en el que el dispositivo de limitación de velocidad controla una posi-
ble superación del límite de velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora
como Regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 133, en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Fig. 189 Pantalla MAXI DOT (monocromática): ejemplos de las visualiza-
ciones del estado del dispositivo de limitación de velocidad
Fig. 190 Pantalla de segmentos: ejemplos de las visualizaciones del esta-
do del dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 153.
Indicador del estado del dispositivo de limitación de velocidad » fig. 189,
» fig. 190
Límite de velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se
muestran en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
153
Sistemas de asistencia
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El dispositivo de limitación de velocidad está activado.
La velocidad actual es superior a 30 km
/h.
Descripción de manejo
Fig. 191
Elementos de mando del disposi-
tivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 153.
Vista general de los elementos de mando del dispositivo de limitación de
velocidad » fig. 191
A
 Activar el GRA (condición necesaria para la activación posterior del
dispositivo de limitación de velocidad)
Para la activación del dispositivo de limitación de velocidad se de-
be colocar el interruptor en la posición  y luego pulsar la tecla
D
.
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el límite
ajustado)
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad - Pulsa-
ción (en intervalos de 1
km/h), pulsación larga (en intervalos de
10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad - Pulsación (en intervalos
de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de 10
km/h)
D
Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad
ajustado.
Al iniciar la regulación se ajusta la velocidad actual como el límite de la veloci-
dad, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo .
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad (p.ej. ade-
lantar), entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad (p.ej. en conducción cuesta abajo) suena una
señal acústica y el testigo de control parpadea en el cuadro de instrumentos
combinado.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
Aviso
Al pulsar la tecla
D
»
fig. 191 durante la regulación, se cancelerá y se activará
el GRA.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
155
Detención y arranque automáticos 156
Vista general del manejo 156
Iniciar la regulación 157
Interrumpir / reanudar la regulación 157
Ajustar / cambiar la velocidad deseada 157
Ajustar el nivel de distancia 157
Situaciones especiales de conducción 158
Adelantar y servicio con remolque 159
Averías de funcionamiento 159
La regulación automática de la distancia (a continuación, sólo ACC) mantiene la
velocidad ajustada o la distancia a los vehículos precedentes, sin que haga fal-
ta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El área antes del vehículo, así como la distancia hacia los vehículos que circula
por delante son controlados por un sensor de radar » pág. 134.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/
o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
154
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
El conductor tiene que estar siempre preparado para tomar el manejo del
pedal de aceleración y freno.
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido (p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo).
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido con-
trario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, ca-
rretera sin asfaltar).
Marcha en curvas “cerradas” o en bajadas/subidas fuertes.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
La ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una actua-
ción sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la
velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado, la ACC no estará disponible.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), o en caso de sobrepasarse la veloci-
dad máxima admitida del motor.
Modo de funcionamiento
Fig. 192 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo para la
pantalla de la ACC
Fig. 193 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero en la pág. 155.
La ACC posibilita ajustar una velocidad de 30-160 y/o 210 km/h (dependientes
del equipamiento), así como la distancia a los vehículos precedentes a una dis-
tancia muy corta hasta muy larga.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de 150 m
por medio del sensor de radar.
155
Sistemas de asistencia
Pantallas ACC » fig. 192
Vehículo detectado (regulación activa)
Línea que señala el desplazamiento de la distancia durante la configura-
ción » pág.
157, Ajustar el nivel de distancia
Distancia configurada hasta el vehículo precedente
Vehículo detectado (regulación inactiva)
Indicador de estado de la ACC » fig. 193
Regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran en gris los números
de la información de velocidad).
Regulación activa - ningún vehículo encontrado (en la pantalla a color se
muestran resaltados los números de la información de velocidad).
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - vehículo encontrado (en la pantalla a color se muestran
resaltados los números de la información de velocidad).
Aviso sobre la reducción de la velocidad
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control y en
la pantalla aparece una indicación para pulsar el pedal de freno.
Regulación según el vehículo en el carril adyacente
Durante la regulación se puede regular su vehículo según el vehículo en el ca-
rril adyacente.
Entonces eso puede succeder con una velocidad mayor de 80 km/h, cuando su
vehículo es más rápido que el vehículo en el carril adyacente del lado del con-
ductor. En la pantalla se muestra el vehículo reconocido en el carril adyacente.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización
de la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del
estado de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
1
2
3
4
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
pararse por algunos segundos, el vehículo propio también se pondrá en movi-
miento y se seguirá regulando la velocidad.
Si el vehículo precedente se vuelve a mover después de una parada larga, en-
tonces se debe pisar el acelerador y
/o colocar la palanca en la posición 
para continuar la regulación » pág. 156, Vista general del manejo.
Vista general del manejo
Fig. 194 Palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 155.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
» fig. 194
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar regulación / reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h
156
Conducción
Si se ajusta la palanca desde la posición  directamente a la posición con re-
sorte 
, entonces se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
Iniciar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
En vehículos con cambio manual está colocada la segunda marcha o una
marcha superior, y la velocidad actual es mayor que 25 km
/h.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
Iniciar regulación
Pulsar la tecla  » fig. 194 de la pág. 156.
o: Ajuste la palanca en la posición con resorte  » fig. 194 de la pág. 156.
La ACC toma la velocidad de marcha actual y realiza la regulación. En el cuadro
de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Si se inicia la regulación colocando la palanca en la posición , y si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regula-
ción.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una veloci-
dad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km
/h. La velocidad au-
menta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad del
vehículo precedente.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte 
 » fig. 194 de la pág. 156.
o: Pulse el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Inicie la regulación » pág. 157, Iniciar la regulación.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de 30 segundos o se activa el ASR.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero en la pág. 155.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » fig. 194
de la pág.
156.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h () - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
Reducir / aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (/) - Requisitos
previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos previos
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se
interrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve
a activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » pág.
157.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pul-
sa una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel de distancia
Lea y considere primero
en la pág. 155.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palanca
» fig. 194 de la pág.
156 o en el Infotainment » Manual de instrucciones del In-
fotainment.
157
Sistemas de asistencia
Ajuste mediante palanca
Ajuste el conmutador 
 en la posición con resorte o » fig. 194 de la
pág. 156.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 192 de la pág.
155 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace no-
tar después de activar posteriormente la ACC.
A mayor velocidad de marcha, tanto mayor será la distancia al vehículo prece-
dente.
El ajuste del nivel de distancia es guardado (dependiendo del tipo de Info-
tainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 47.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 195 Conducción en curvas / vehículos en marcha estrechos o despla-
zado
Fig. 196 Cambio de carril de otros vehículos / vehículos detenidos
Lea y considere primero en la pág. 155.
Las siguientes (o similares) situaciones de marcha requieren una atención es-
pecial y dado el caso la intervensión del conductor (frenar, acelerar, etc.).
Conducción en curvas
En la entrada y salida en o de curvas largas puede succeder, que un vehículo
que se desplaza en el carril adyacente entra en un área que es registrado por
el radar » fig. 195 - . Entonces su propio vehículo es regulado según este ve-
hículo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Un vehículo delgado o que marcha desplazado puede ser reconocido por la
ACC cuando se encuentra en el área registrado del radar » fig. 195 - .
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 196 - no tienen
por qué ser detectados a tiempo por la ACC.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gira
o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido
» fig. 196 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
158
Conducción
Adelantar y servicio con remolque
Lea y considere primero
en la pág. 155.
En un adelantamiento
Si el vehículo se regula con una velocidad menor que la memorizada y se accio-
na el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del conductor
de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehículo, re-
duciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad memorizada y la mantiene
constante.
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión
 en la palanca de mando » fig. 194
de la pág. 156.
Servicio de remolque
En el servicio de remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del remol-
que se activa la regulación ACC con dinámica reducida. Por este motivo, hay
que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 155.
Si la ACC no está disponible por una razón desconocida, ilumina en la pantalla
del cuadro de instrumentos combinado el testigo de control y aparece un
aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando la cubierta del sensor y
/o el sensor está sucio, aparece un aviso que no
existe ninguna vista del sensor. Limpie la cubierta del sensor y/o retire el obs-
táculo que molesta » fig. 163 de la pág. 134.
Si no existe ninguna vista del sensor en invierno, entonces puede ser la causa
la nieve debajo de la cubierta del sensor. La ACC está nuevamente operativa
después que se derritió la nieve en el sensor.
ACC no disponible
Si la ACC no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no dis-
ponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC
continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller especia-
lizado.
Avería de la ACC
En una avería de la ACC aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Front Assist
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
159
Advertencia sobre la distancia 160
Advertencia y frenado automático 160
Activación/desactivación 161
Averías de funcionamiento 161
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» pág. 134.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 159.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
159
Sistemas de asistencia
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado »
pág. 135.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 135.
Advertencia sobre la distancia
Fig. 197
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia sobre la distancia
Lea y considere primero y en la pág. 159.
El aviso de la advertencia sobre la distancia se realiza en los vehículos con la
pantalla MAXI DOT.
Si se baja de una distancia segura hasta el vehículo precedente, en la pantalla
aparece el testigo de control
» fig. 197.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta 210 km/
h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 198
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Prea-
viso y/o frenado de emergencia con baja velocidad
Lea y considere primero y en la pág. 159.
Frenada de emergencia a baja velocidad
Con un peligro de colisión en un rango de velocidad de marcha de aprox. 5
km/h hasta 30 km
/h activa el sistema un frenado automático.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el testigo de control
» fig. 198.
Preaviso
Si el sistema reconoce un peligro de colisión, aparece en la pantalla el testigo
de control » fig. 198 y suena una señal acústica.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a advertir sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Cuando el conductor no reacciona a la advertencia aguda, el sistema comienza
a frenar automáticamente el vehículo.
160
Conducción
En intervenciones automáticas de frenado crece la presión en el sistema de
frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo el recorrido
convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Activación/desactivación
Fig. 199 Teclas/Rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 159.
El sistema se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
En vehículos con la pantalla
MAXI DOT se puede desactivar/activar el sistema
en el menú principal » pág. 46, Punto del menú
Asistentes
.
Desactivación/activación en vehículos con la pantalla de segmentos
Tecla
» fig. 199
Desarrollo Función
A
Mantener hacia arri-
ba/abajo
Visualizar el punto de menú Front
Assist
B
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación en vehículos con volante multifunción
Tec-
la
/Rueda
de ajuste
» fig. 199
Desarrollo Función
C
Presionar
Visualizar el punto de menú Front
Assist
D
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación y ajuste en el Infotainment
En el Infotainment se puede desactivar
/activar el sistema completo o las fun-
ciones de Advertencia previa y advertencia sobre la distancia » Manual de ins-
trucciones del Infotainment.
Si estaba desactivada la función Advertencia sobre la distancia antes de des-
conectar el encendido sigue desactivado después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 159.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando la cubierta del sensor y
/o el sensor está sucio, aparece un aviso que no
existe ninguna vista del sensor. Limpie la cubierta del sensor y/o retire el obs-
táculo que molesta » fig. 163 de la pág. 134.
Si no existe ninguna vista del sensor en invierno, entonces puede ser la causa
la nieve debajo de la cubierta del sensor. El sistema está nuevamente operati-
vo después que se derritió la nieve en el sensor.
161
Sistemas de asistencia
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si el
sistema continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Regulación adaptivo del chasis (DCC)
162
Modo
Comfort
162
Modo
Normal
162
Modo
Sport
162
Modo
Eco
163
Modo
Individual
163
Selección del modo y visualización del Infotainment 163
Ajustes del modo
Individual
164
Por la selección del modo de conducción se puede ajustar el comportamiento
del vehículo a la conducción deseada.
Están disponibles los siguientes modos
Comfort
,
Normal
,
Sport
,
Eco
e
Individual
.
El modo
Comfort
está solamente disponible en los vehículos con regulación del
tren de rodaje adaptativo (DCC).
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 133, en sección Introducción al tema.
Regulación adaptivo del chasis (DCC)
Lea y considere primero
en la pág. 162.
La regulación del tren de rodaje adaptativo (en lo siguiente sólo DCC) ofrece la
posibilidad de ajustar la característica del parachoques para la forma de condu-
cir deportiva, usual o confortable, seleccionado el modo de conducción corres-
pondiente.
La DCC evalua permanente el comportamiento de conducción, así como las
condiciones de la calzada durante el viaje, y ajusta el comportamiento del tren
de rodaje en el marco del modo de conducción seleccionado.
Modo
Comfort
Lea y considere primero
en la pág. 162.
El modo es adecuado para el manejo sobre calles con superficies malas o para
largos viajes en autopistas.
Modo
Normal
Lea y considere primero
en la pág. 162.
El modo es adecuado para la conducción habitual.
Modo
Sport
Lea y considere primero
en la pág. 162.
El modo es adecuado para la conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
DCC
La DCC ajusta el tren de rodaje para la conducción deportiva.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar
se necesitará aplicar más fuerza.
Accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más dinámica que en el modo
Normal
.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más rápida que
en el modo
Normal
» pág. 154.
Faros de xenón
Los faros se adaptan a la dirección de conducción más dinámica que en el mo-
do
Normal
» pág. 67.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » pág. 164.
162
Conducción
Modo
Eco
Lea y considere primero
en la pág. 162.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a aho-
rrar combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más suave que en el modo
Normal
.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una
recomendación de marcha. » pág. 42.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » pág. 124, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » pág. 128.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más suave que
en el modo
Normal
» pág. 154.
Faros de xenón
El sistema se encuentra en el modo de ahorro » pág. 67. Los faros se encuen-
tran en la posición inicial y no se ajustan a la dirección de conducción.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el siste-
ma
Normal
.
Aviso
En caso que esté conectado un remolque u otro accesorio en el enchufe de
remolque, entonces el modo de conducción
Eco
no está disponible.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está dispo-
nible en el modo de conducción
Eco
.
Modo
Individual
Lea y considere primero
en la pág. 162.
En el modo
Individual
se puede ajustar cada sistema por separado » pág. 164,
Ajustes del modo
Individual
.
Selección del modo y visualización del Infotainment
Fig. 200 Tecla para la selección del modo de conducción / Visualización en
la pantalla Infotainment
Lea y considere primero en la pág. 162.
Procedimiento en la selección del modo de conducción
Pulse la tecla » fig. 200.
En la pantalla Infotainment aparece un menú del modo de conducción
» fig. 200.
El cambio de modo se realiza presionando nuevamente la tecla o pulsando
la superficie funcional correspondiente en la pantalla Infotainment.
Si está selecciono otro modo de conducción diferente a
Normal
, se ilumina en la
tecla el símbolo .
Si estaba seleccionado el modo
Sport
o
Individual
(Accionamiento - Sport) antes
de desconectar el motor, cambia el accionamiento después del inicio del motor
en el modo
Normal
. Para volver a ajustar el accionamiento en
Sport
, seleccionar
el modo
Sport
o
Individual
y/o colocar la palanca de selección en el cambio auto-
mático en el modo S.
Superficies funcionales en la pantalla » fig. 200
Ajuste del modo
Individual
o informaciones para el ajuste del modo actual-
mente seleccionado
Cancelar el menú para seleccionar el modo de conducción
Modos (la superficie del modo seleccionado se presenta en verde).
A
B
C
163
Sistemas de asistencia
Aviso
El modo de conducción seleccionado actualmente se visualiza en el Infotain-
ment en la línea de estado del menú principal al lado del símbolo .
El modo de conducción seleccionado y/o el ajuste del modo
Individual
se guar-
da en la cuenta activa del usuario de la personalización » pág. 47.
Si no se pulsa el menú del modo de conducción, se cambia después de algu-
nos segundos en el último menú seleccionado y/o la desconexión del Infotain-
ment.
Ajustes del modo
Individual
Lea y considere primero
en la pág. 162.
En el modo
Individual
se pueden ajustar los siguientes puntos del menú.
DCC:
- Ajuste de la característica del parachoques
Dirección:
- Ajuste de la característica de la dirección asistida
Accionamiento:
- Ajuste de la característica de accionamiento
ACC:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el regulador automático de
distancia conectado
Luz de curva dinámica:
- Ajuste de la característica de los faros de xenón
Climatización:
- Ajuste de la característica de Climatronic
Restablecer modo
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Individual
a
Normal
Cancelar
- Seguir con el ajuste actual
Restablecer
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Normal
Protección de ocupantes proactiva (Crew Protect Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
164
La protección de ocupantes proactiva (en lo siguiente sólo sistema) eleva la
protección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o
vuelco del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia »
pág. 133,
en sección Introducción al tema.
Aviso
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente. Para
más información » pág.
35, Sistemas de seguridad.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 164.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes medi-
das de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados sobre el cuerpo.
Las ventanas de la puerta abiertas en las puertas delanteras son cerradas
automáticamente hasta una ranura de aprox. 5 cm del borde.
El techo corredizo
/elevable se cierra.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones
de seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción
dinámica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al con-
ductor como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguien-
tes formas.
Desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment.
Desactivación del ASR » pág. 135.
Selección del modo de conducción
Sport
» pág. 163.
Después de desconectar y conectar el encendido, si no se ha seleccionado el
modo de conducción
Sport
, se realiza una activación del sistema en ambos nive-
les de protección.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera muy crítica (p. ej. una
frenada de pánico en caso de velocidad alta).
Este nivel no se puede desactivar.
164
Conducción
Vehículos con el sistema Front Assist
En los vehículos con el sistema Front Assist se puede realizar una intervación
del sistema, cuando se reconoce una colisión con un objeto que se encuentre
delante del vehículo.
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante, está desconectada la
función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
Fig. 201
Sensor para Lane Assist
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 166
Activación/Desactivación 167
Averías de funcionamiento 167
El asistente de parada en vía (en lo siguiente sólo sistema) ayuda a mantener
el vehículo entre las líneas de limitación de un carril.
El sistema reconoce las líneas de limitación de la calzada con ayuda de un sen-
sor » fig. 201.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectua-
rá un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limi-
tación. Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar de
modo manual en todo momento.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
El sistema puede a mantener el vehículo dentro de la calzada, pero no
asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable de
los movimientos de dirección.
Algunos objetos o marcaciones sobre la calzada se pueden reconocer co-
mo líneas de limitación - puede suceder una intervención errónea de la di-
rección.
ATENCIÓN
Posiblemente el sistema no puede reconocer o solamente erróneamente la
línea de limitación p.ej. en una de las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
El sensor es deslumbrado por el sol o por el tráfico en sentido opuesto.
El área visible del sensor está limitado por un obstáculo o un vehículo que
circula delante.
CUIDADO
Delante del sensor en el parabrisas no se debe colocar ningos objetos con el
fin de no menoscabar la función del sistema.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con
marcas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
165
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 202 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combinado:
ejemplos de las indicaciones del sistema
Fig. 203 Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejem-
plos de las indicaciones del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Indicaciones del sistema » fig. 202 y » fig. 203
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene - durante el acercamiento a la línea de limitación de-
recha.
Se realiza la guía de carril adaptativa.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior que aprox. 65 km
/h
1)
.
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de aprox. 2,5 m.
Si está conectado el intermitente (p. ej. al doblar), al acercarse a la línea de li-
mitación no se producirá ninguna intervención de la dirección. El sistema acep-
ta la situación como un cambio accidental de carril.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace en ese momen-
to.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el con-
ductor entre las líneas de limitación reconocidas mediante intervenciones en la
dirección.
Si cambia la posición dentro del carril, el sistema se ajustará en un breve espa-
cio de tiempo y mantendrá la nueva posición seleccionada.
Vibraciones del volante
En las siguientes situaciones puede suceder que el sistema indica por las vi-
braciones del volate que es necesario la intervención de la dirección del con-
ductor.
El sistema no tiene la capacidad de mantener el vehículo por una interven-
ción de la dirección en la calzada.
Durante una intervención activa de la dirección es posible que el sistema no
reconozca de repente líneas de limitación.
ATENCIÓN
La función del sistema puede estar limitada si p. ej. en roderas, en una cal-
zada inclinada o en caso de viento de costado.
1)
No es válido para vehículos con el asistente de atasco » pág.
167.
166
Conducción
Activación/Desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
La activación/desactivación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 46, Punto del
menú
Asistentes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment.
En el Infotainment también se puede activar/desactivar la guía de carril adap-
tativa.
Después de desconectar y conectar el encendido se mantiene el ajuste del sis-
tema.
Aviso
El ajuste del sistema es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la
cuenta de usuario activa de la personalización » pág.
47.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Si el parabrisas está sucio, helado o empañado en el área del sensor, aparece
un aviso que no existe ninguna vista del sensor. Limpie el parabrisas o retire el
obstáculo del área del sensor.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Intente activar de nuevo el sistema. Si el sistema continua no
disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
Requerimiento para la toma de control de la dirección
Si el sistema reconoció que no existen manos en el volante, entonces no pue-
de trabajar correctamente. Aparece un requerimiento para la toma de control
de la dirección. Coloque las manos en el volante.
Asistente de atasco
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
167
Condiciones de funcionamiento 168
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
El conductor debe mantener siempre las manos en el volante y estar pre-
parado para tomar él mismo el volante del vehículo (acelerar o frenar).
Aviso
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 167.
El asistente de atasco (en lo siguiente solamente como sistema) ayuda en ve-
locidades debajo de 65 km
/h a mantener el vehículo dentro de la calzada y al
mismo tiempo la distancia hacia el vehículo precedente.
Con el sistema se pueden equipar solamente vehículos con cambio automáti-
co.
El asistente de atasco es una expanción del sistema Lane Assist » pág. 165 y
ACC » pág. 154, y trabaja utilizando las funciones de ambos sistemas.
Por esta razón también se debe leer con atención el capítulo sobre el sistema
Lane Assist y ACC, y considerar las indicaciones de seguridad que se mencio-
nan allí.
167
Sistemas de asistencia
Condiciones de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 167.
La activación del sistema se realiza automáticamente cumpliendo con las si-
guientes condiciones básicas.
Está activado el Lane Assist con la guía de carril adaptativa, se reconocen
las líneas de limitaciones en ambos lados de la calzada » pág. 165.
ACC está activado y se realiza la regulación » pág.
154.
La velocidad de marcha está debajo de 65 km/h.
Asistente para situaciones de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
168
Condiciones de funcionamiento 168
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
El sistema está solamente previsto para situaciones de emergencia cuan-
do el conductor no tiene la capacidad de maniobrar. Por eso nunca se debe
intentar de probar la función del sistema - ¡Existe riesgo de accidente!
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 168.
El asistente para situaciones de emergencia (en lo siguiente sólo sistema) re-
conoce la inactividad del conductor, la cual puede causarse por una perdida re-
pentina de la consciencia. Posteriormente el sistema toma medidas para que el
vehículo se detenga con seguridad.
Con el sistema se pueden equipar solamente vehículos con cambio automáti-
co.
El asistente para situaciones de emergencia es una expanción del sistema La-
ne Assist »
pág. 165 y ACC » pág. 154, y trabaja utilizando las funciones de am-
bos sistemas.
Por esta razón también se debe leer con atención el capítulo sobre el sistema
Lane Assist y ACC, y considerar las indicaciones de seguridad que se mencio-
nan allí.
Intervación del sistema
Si el sistema reconoce la inactividad del conductor, indica a esta realidad por
una señal acústica, así como un aviso en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado. En eso mantiene al vehículo en la calzada.
Si el conductor no toma la dirección después de una nueva advertencia, el sis-
tema frena automáticamente el vehículo, y después que se detuvo se encien-
de el freno de estacionamiento.
Con el frenado automático se realiza la conexión del sistema de intermitentes
simultáneos.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Condiciones de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 168.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema Lane Assist está activado y se reconoce la línea de limitación
minímo de un lado de la calzada » pág. 165.
ACC está activado y se realiza la regulación » pág.
154.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
169
Pantalla adicional 170
Averías de funcionalidad y mensajes de aviso 170
La detección de las señales de tráfico (en lo siguiente sólo sistema) muestran
ciertas señales de tráfico (p.ej. señales de obligación de velocidad mínima) en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado y advierte en dado caso de
sobrepasar la velocidad.
168
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
Las señales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las seña-
les de tráfico indicadas en la pantalla. El conductor es en todo momento el
responsable de la valoración correcta de la situación del tráfico.
La indicación de la velocidad en las señales de tráfico visualizadas se re-
fiere a las velocidades habituales del país. P. ej. la visualización en panta-
lla puede referirse específicamente a km
/h o mph según el país.
ATENCIÓN
Las señales de tráfico posiblemente no se pueden visualizar o con error,
p.ej. en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
El sensor es deslumbrado por el sol o por el tráfico en sentido opuesto.
El área visible del sensor está limitado por un obstáculo o un vehículo que
circula delante.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas (p.ej. por arboles, nieve o suciedad).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con
borde rojo) o están dañadas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de na-
vegación).
Aviso
El sistema sólo está disponible en algunos países.
Modo de funcionamiento
Fig. 204
Sensor para el reconocimiento de
las señales de tráfico
Fig. 205 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplos de vi-
sualización
Lea y considere primero
en la pág. 169.
Descripción de la pantalla y las señales de tráfico visualizadas
Visualización en pantalla » fig. 205
Visualización de las señales de tráfico reconocidas » pág. 43, Datos de
viaje (indicador multifunción)
Pantalla adicional (pantalla monocromática)
Pantalla adicional (pantalla a color)
El sistema puede visualizar en la pantalla las siguientes señales de tráfico re-
conocidas (señales de tráfico verticales).
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales (p. ej. limitaciones de veloci-
dad en caso de humedad o señales de tráfico con validez limitada temporal-
mente).
El sistema muestra solamente las señales de tráfico, las cuales se encuentran
en el
“área visual” del sensor » fig. 204.
Los datos del sensor se deben complementar de los datos del sistema de na-
vegación del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de veloci-
dad también se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad permitida
La advertencia en caso de sobrepasar la velocidad permitida se puede activar y
ajustar en el Infotainment (por medio de la señal de tráfico reconocida) » Ma-
nual de instrucciones Infotainment.
169
Sistemas de asistencia
Modo para el servicio con remolque
En los vehículos con dispositivo de remolque instalado desde fábrica existe la
posibilidad de activar
/desactivar la pantalla de las señales de tráfico válidas
para la operación con remolque en el Infotainment y ajustar la velocidad máxi-
ma para el servicio con remolque » Manual de instrucciones Infotainment.
Pantalla adicional
Lea y considere primero
en la pág. 169.
Si no se muestra en ese momento en el punto del menú las señales de tráfico
» fig. 205 de la pág.
169 - , se muestra la señal de tráfico con el límite de ve-
locidad en la parte superior de la pantalla » fig. 205 de la pág. 169 - , .
Si al mismo tiempo se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color » fig. 205 de la
pág. 169 - .
Todas las señales de tráfico detectadas se pueden visualizar por las indicacio-
nes multifunción en en el punto del menú Reconocimiento de las señales de
tráfico » fig. 205 de la pág. 169 - .
La indicación adicional se puede activar/desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) de la indicación adicional se guarda (depen-
diendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personali-
zación »
pág. 47.
Averías de funcionalidad y mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 169.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Si el cristal en el área del sensor está sucio, helado o empañado, aparece una
indicación para limpiar el parabrisas. Limpie el parabrisas o retire el obstáculo
del área del sensor.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
Limitación del sistema (datos de navegación no disponibles)
Si el Infotainment Navegación no transmite ningunos datos aparece un aviso
sobre la limitación de la función del sistema. Compruebe si se utilizan mapas
válidos actualmente y/
o si el vehículo se encuentra en una zona para la que no
existen datos de navegación.
Señales de tráfico no disponible
Si no se reconoció una orden de velocidad, aparece un aviso sobre la no dispo-
nibilidad de las señales de tráfico.
Detección del cansancio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
171
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al conduc-
tor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
170
Conducción
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 170.
A partir del inicio de la conducción valora el sistema el comportamiento de la
dirección en velocidades de 65-200 km
/h. Si aparecen cambios del comporta-
miento de conducción durante el viaje, los cuales se valoran por el sistema co-
mo posibles apariencias de cansancio en el conductor, se emite una recomen-
dación al conductor realizar una pausa.
Condiciones, bajo las cuales se reconoce una pausa de conducción del siste-
ma
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumplen ningunas de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar/desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment.
Recomendación de la pausa
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y
un aviso sobre el cansancio reconocido. Se emite asimismo una señal acústica.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos en la pantalla del
Infotainment
171
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico » pág. 35,
Presión de inflado de los neumáticos.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el sis-
tema.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
133,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág. 200.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en la pantalla del
Infotainment
Fig. 206
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático delante izquierda
Lea y considere primero en la pág. 171.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego pulsar en la pantalla las super-
ficies de función
Estado del vehículo
.
Con ayuda de las superficies funcionales
Seleccione el punto del menú
Sistema control neumáticos.
Pulsar las superficies funcionales

» fig. 206.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
171
Sistemas de asistencia
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce
alguna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control en el cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos » pág. 200. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos deben guardarse cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar una función correcta del sistema.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 206.
Dispositivo de remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Girar hacia dentro y desplegar la barra de cabeza esférica
172
Carga de apoyo con accesorios instalados 173
La carga máxima de apoyo del remolque es de 90 kg. Los datos de carga que
figuran en el rótulo de características del dispositivo de enganche para remol-
que son únicamente valores de comprobación del dispositivo de enganche pa-
ra remolque.
ATENCIÓN
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
Existe peligro de accidentes.
Girar hacia dentro y desplegar la barra de cabeza esférica
Fig. 207 Barra de cabeza esférica: desplegar/girar hacia dentro
Lea y considere primero en la pág. 172.
No se puede desinstalar la barra de cabeza esférica abatible. Su bloqueo co-
rrecto en ambas posiciones es visualizado por un testigo de control.
Desplegar la barra de cabeza esférica
Tirar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 207» . La
barra de cabeza esférica gira en el sentido de la flecha
2
hacia afuera y el
testigo de control al lado del tirador de desbloqueo parpadea en rojo.
172
Conducción
Dejar que el tirador
A
se ruede nuevamente lentamente y verificar si está
bien asentado en la posición de salida.
Presione la barra de cabeza esférica en sentido de la flecha
2
hasta que se
oiga que encastra. El testigo de control ilumina en verde.
Desplegar la barra de cabeza esférica
En la barra de cabeza esférica no debe estar ningún remolque o ningún otro
accesorio conectado. No se debe enchufar ningún enchufe o adaptador en el
tomacorriente de 13 polos.
Tirar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 207. La ba-
rra de cabeza esférica es desbloqueada y el testigo de control parpadea en
rojo.
Dejar que el tirador
A
se ruede nuevamente lentamente y verificar si está
bien asentado en la posición de salida.
Desplegar la barra de cabeza esférica debajo del parachoques en sentido de
la flecha
3
hasta que se oiga que encastra. El testigo de control ilumina en
verde.
Verificar el bloqueo en posición
Con la barra de cabeza esférica encastrada incorrectamente ilumina el testigo
de control en rojo. Después de conectar el encendido suena una señal acústica
y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el aviso corres-
pondiente.
ATENCIÓN
Tener cuidado con el dispositivo de enganche para remolque - ¡Existe pe-
ligro de lesiones!
No manipular la palanca de desbloqueo mientras esté acoplado un remol-
que u otro accesorio en la barra de cabeza esférica. La barra de cabeza es-
férica puede soltarse - Existe peligro de accidente y lesiones.
Si no ilumina el testigo de control en verde o no se puede enclavar la ba-
rra de cabeza esférica, entonces no utilizarla. Recurra a la asistencia profe-
sional de un taller especializado.
Aviso
Si no se usa el dispositivo de enganche para remolque, siempre deplegar la ba-
rra de cabeza esférica bajo el parachoques.
Carga de apoyo con accesorios instalados
Fig. 208
Presentación de la longitud má-
xima del accesorio instalado y el
peso máximo permitido depen-
diendo de la posición del punto
de carga
Lea y considere primero en la pág. 172.
En el uso del accesorio (p.ej. portabicicletas) se debe considerar su longitud
máxima, así como su peso total permitido, incl. carga.
La longitud máxima del accesorio instalado (medido desde la cabeza esférica
del dispositivo de remolque) es 70
cm » fig. 208.
El peso total permitido del accesorio incl.la carga se reduce con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 90 kg
30 cm 75 kg
60 cm 35 kg
70 cm 0 kg
CUIDADO
No sobrepasar el peso total
permitido del accesorio, incl. la carga, así como la
longitud máxima del accesorio - Existe peligro de un daño del dispositivo de
enganche para remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
173
Dispositivo de remolque y remolque
Usar el dispositivo de enganche para remolque
Acoplar y desacoplar el remolque (accesorio)
Fig. 209
Carcasa del enchufe de 13 polos,
ojal de seguridad
Acoplar/desacoplar
Desplegar la barra de cabeza esférica » pág. 172.
Acoplar el remolque (el accesorio) en la cabeza esférica.
Conectar el conector del remolque (del accesorio) en el conector de 13 polos
A
» fig. 209. (Si el remolque/accesorio dispone de un conector de 7 polos,
usar una reducción correspondiente de los accesorios originales de
ŠKODA).
Colgar el cable de retención del remolque en el ojete de seguridad
B
(el ca-
ble de retención tiene que combarse en todas las posiciones del remolque
delante del vehículo).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque, deben co-
locarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque (accesorio)
y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Ajustar el alcance luminoso de
los faros »
pág. 65, Operación de la función de luz
1)
.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque/accesorio
En la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (accesorio) se alimenta
con corriente el remolque (accesorio) por el vehículo (con el encendido conec-
tado o desconectado).
Con el motor desconectado se descarga la batería del vehículo por el consumi-
dor conectado.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica del remolque (accesorio).
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica conectada erróneamente del remolque (acceso-
rio) puede conducir a accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
No realizar ningunos ajustes de la instalación eléctrica del vehículo, así
como del remolque (accesorio) - Existe peligro de accidentes o lesiones gra-
ves por la descarga eléctrica.
Después de la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (acceso-
rio) se deben verificar las luces del remolque
/accesorio.
Nunca usar el ojete de seguridad para remolcar - ¡Existe peligro de acci-
dentes!
CUIDADO
Una instalación eléctrica conectada erógenamente del remolque (accesorio)
puede conducir a una incapacidad de funcionamiento de la electrónica del ve-
hículo.
El consumo de potencia total de toda la red de corriente del remolque de los
consumidores conectados debe ser máximo 350 vatios. De lo contrario existe
el peligro de un daño de la instalación eléctrica del vehículo.
Cargar el remolque
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta” » pág. 200.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegure la carga contra el desli-
zamiento.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir en esta combinación, hágalo a muy poca
velocidad.
1)
No es válido para vehículos con faros de xenón.
174
Conducción
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Carga de remolque permitida - Superb
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,4 l/92 kW MG 1600 1800 680
TSI ACT 1,4 l/110 kW
MG 1600 1900 690
MG 4x4 1800 2000 750
DSG 1600 1900 710
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1600 1900 690
DSG 1600 1900 700
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1800 2000 730
DSG 1800 2000 740
TSI 2,0 l/162 kW DSG 2000 2000 750
TSI 2,0 l/206 kW DSG 4x4 2200 2200 750
TDI CR 1,6 l/88 kW
MG 1500 1800 730
MG (GreenLine) 1500 1800 740
DSG 1500 1800 740
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 2000 2000 740
MG 4x4 2200 2200 750
DSG 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/130 kW DSG 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/140 kW
MG 2000 2000 750
DSG 2000 2100 750
DSG 4x4 2200 2200 750
a)
Sólo válido para algunos países.
175
Dispositivo de remolque y remolque
Carga de remolque permitida - Superb Combi
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,4 l/92 kW MG 1600 1800 690
TSI ACT 1,4 l/110 kW
MG 1600 1900 700
MG 4x4 1800 2000 750
DSG 1600 1900 720
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1600 1900 700
DSG 1600 1900 710
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1800 2000 740
DSG 1800 2000 750
TSI 2,0 l/162 kW DSG 2000 2000 750
TSI 2,0 l/206 kW DSG 4x4 2200 2200 750
TDI CR 1,6 l/88 kW
MG 1500 1800 740
MG (GreenLine) 1500 1800 750
DSG 1500 1800 750
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 2000 2000 750
MG 4x4 2200 2200 750
DSG 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/130 kW DSG 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/140 kW
MG 2000 2000 750
DSG 2000 2100 750
DSG 4x4 2200 2200 750
a)
Sólo válido para algunos países.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga de apoyo máximo así como la carga de remolque
permitida - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Por seguridad no conducir con el remolque más rápido que 100 km
/h (cuando
el vehículo de tracción es un coche de la clase M1) o 80 km/h (cuando el vehí-
culo de tracción es un camión de la clase N1).
Se debe reducir la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento
pendular del remolque. No se debe intentar nunca “colocar” un remolque osci-
lando por la aceleración.
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
176
Conducción
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de frecuente servicio con remolque, el vehículo es muy cargado y por
eso se debe revisar también entre los intervalos de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Se activa la alarma cuando es interrumpida la conexión eléctrica hacia el re-
molque (accesorio) con sistema de alarma antirrobo activado (en lo siguiente
solamente como alarma) en un vehículo.
Desactive siempre la alarma antes de que se acople o desacople un remolque
(accesorio) »
pág. 56.
Condiciones para la integración de un remolque (accesorio) en la alarma.
El vehículo está equipado de fábrica con una alarma y un dispositivo de re-
molque.
El remolque (accesorio) está conectado eléctricamente a través del enchu-
fe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque (accesorio) está en funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado y la alarma está activa.
El remolque (accesorio) no está equipado con luces posteriores LED.
177
Dispositivo de remolque y remolque
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
178
Controles legales 178
ŠKODA Socio de servicio 179
Las piezas originalesŠKODA 179
Los accesorios originalesŠKODA 179
Spoiler 179
Protección de componentes 179
Airbags 180
Evolución y explotación de vehículos usados 180
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el uso
de los accesorios, asi como en la realizacion de todos los ajustes, reparaciones
o cambios tecnicos en su vehiculo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del cer-
tificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 178.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario
ŠKODA. Allí le aconsejarán
sobre los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el fun-
cionamiento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y
de la batería, etc.).
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 178.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
El socio de servicio ŠKODA preparan el vehículo para las verificaciones y hacen
la realización.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al socio de servicio ŠKODA.
178
Indicaciones de servicio
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero
en la pág. 178.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de
ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el buen
estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 178.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de
ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 178.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente.
Recomendamos el uso de accesorios originales de
ŠKODA para su vehículo. Es-
tos accesorios los ha concebido ŠKODA AUTO de modo que garanticen fiabili-
dad, seguridad e idoneidad para su modelo de vehículo. En caso de otros pro-
ductos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos
evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se puede tratar de
productos que posean una autorización de explotación o han sido autorizados
por las autoridades de homologación nacionales.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 178.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehícu-
lo pueden causar averías de funcionamiento.
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 178.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes. Esto ge-
nera la limitación de funcionamiento de estos componentes en una instalación
no legitima en otro vehículo (p.ej. después de un robo) o en el manejo fuera del
vehículo.
179
Cuidado y mantenimiento
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 178.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero y en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag -
pueden producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los danos generados allí pueden in-
fluir negativamente la función del sistema airbag - ¡Existe el peligro de acci-
dentes y lesiones mortales! Se deben tener en cuenta las siguientes indica-
ciones.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimien-
tos sólo deberán realizarse por un taller especializado.
Nunca conducir con revestimientos de puerta internos retirados o con
aperturas en los revestimientos.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 178.
Todos los nuevos vehículos de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el
95
%.
Intervalos de servicio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de los intervalos de servicio
181
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 181
Intervalo de mantenimiento variable QI6 182
Plan de asistencia digital 182
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por
el fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el
indicador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumentos
» pág. 46.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar por la certifica-
ción impresa del Plan de asistencia digital y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones
de funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos
trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de
inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta es-
pecialmente a la limpieza y
/o el cambio del elemento filtrante de aire en luga-
res con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la
correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los
que el aceite de motor sufre más que en otros.
Bajo condiciones difíciles se entiende lo siguiente:
Combustible sulfuroso.
Tráfico habitual en cortas distancias.
Ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis).
Funcionamiento en zonas muy polvorientas.
Frecuente conducción con remolque.
Modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en ciudad.
Servicio de invierno predominante.
180
Indicaciones de servicio
El taller especializado le aconsejará si, con las condiciones en que utiliza su ve-
hículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio
normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos, en función del tipo de vehí-
culo y el equipamiento, así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en
distintos gastos de asistencia.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y/o relleno de líquidos están suje-
tos a gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo
que afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de
ŠKODA AUTO u
otros acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos
de asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Resumen de los intervalos de servicio
Fig. 210
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el
portadatos » fig. 210 que se encuentra en este manual de instrucciones y en el
vehículo.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento fijo QI1.
Intervalo de mantenimiento fijo QI2.
Intervalo de mantenimiento fijo QI3.
Intervalo de mantenimiento fijo QI4.
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar
servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor precep-
tivo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se
aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al inter-
valo de mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » pág. 193.
En los vehículos con intervalo de mantenimiento variable QI6 puede realizar
un cambio al intervalo de mantenimiento fijo y
/o regresar al intervalo de man-
tenimiento variable en un taller especializado.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 1
QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, lue-
go cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 3
Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
QI1 - QI4
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormen-
te cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un in-
tervalo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará
sobre qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
181
Cuidado y mantenimiento
Intervalo de mantenimiento variable QI6
El cálculo del intervalo de mantenimiento del cambio de aceite depende de la
intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales donde
presta servicio. Por ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a
un esfuerzo distinto de si hace trayectos largos. Los intervalos son, por tanto,
variables.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento
(a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Inspección
b)
Variante 1
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año.
Cambio de líqui-
do de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Plan de asistencia digital
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes no con este manual de instrucciones, sino en el sistema de información de
servicio con la denominación plan de asistencia digital.
Por eso le recomendamos siempre dejarse imprimir como comprobante para
los trabajos de servicio realizados el comprobante de servicio correspondiente.
Ventajas del plan de asistencia digital
Alto nivel de seguridad en el punto de una manipulación de los registros.
Documentación transparente de los trabajos de servicio realizados.
Protección contra la pérdida o daño de los registros - Recibe, si requiere, una
completa certificación de la asistencia.
Opción, solicitar la certificación completamente en forma electrónica.
Se le puede hacer mantenimiento al vehículo en cualquier taller especializa-
do deseado (también en el extrajero) - a la base de datos se puede acceder a
nivel mundial.
Mayor transparencia con la compra de un vehículo usado por los registros al-
macenados centralmente.
Los registros del sistema apoyan en la reclamación de los derechos de la ex-
tensión de garantía de
ŠKODA y la garantía de movilidad.
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
183
Cuidar el vehículo desde afuera 184
Eliminar el hielo y nieve de los cristales 185
Cuidado del habitáculo 186
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicos - Exis-
te peligro de un daño del material que se debe limpiar.
182
Indicaciones de servicio
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 182.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpie-
za suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos
para eso. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y a continuación, séquelo
con un trapo previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo
/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc.) será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Limpieza de alta presión
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para la indi-
cación sobre la presión y la distancia de aplicación hacia la superficie del vehí-
culo.
Mantener la suficiente distancia de aplicación respecto a los sensores del apar-
camiento asistido, hacia el objetivo de la cámara para marcha atrás, así como
de los materiales blandos como mangueras o material aislante »
.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Limpiar con cuidado de la parte inferior del suelo o la parte interna del
guardabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
CUIDADO
Lavar el vehiculo con el aparato de alta presión
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
y
/o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
Si se lava el vehículo, no dirigir el chorro de agua directamente sobre la barra
de cabeza esférica desplegable o al enchufe del remolque - Existe peligro de
daño de las juntas o el lavado de la grasa de lubricación.
183
Cuidado y mantenimiento
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero
y en la pág. 182.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua claro, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cámara para mar-
cha atrás
Suciedad
lavar con agua claro y secar con un tra-
po suave
Nieve/hielo
Escoba de mano / medios de desconge-
lación previstos para eso
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua claro, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
El dispositivo de remolque está libre de mantenimiento. Tratar la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque dado el caso con una grasa de lubricación ade-
cuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de
lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas enveje-
cen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un
error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las
puertas ni en las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
184
Indicaciones de servicio
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las ven-
tanas. - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede
ensuciar los cristales y empeorar la vista.
Faros/lámparas
No secar los faros
/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cámara para marcha atrás
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de la cámara.
No eliminar la nieve/hielo con agua caliente/hervida.
Para lavar nunca usar agua de presión o chorro de vapor.
Para limpiar no usar ningunos medios de limpieza abresivos.
Cilindro de cierre de puerta
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en
el bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
Eliminar el hielo y nieve de los cristales
Fig. 211
Lugar de montaje del rascacrista-
les, retirar el rascacristales
Lea y considere primero y en la pág. 182.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico. Se puede encontrar la parte interior de
la tapa del depósito de combustible.
Abrir la tapa del depósito de combustible y retirar el rascacristales en el sen-
tido de la flecha »
fig. 211.
CUIDADO
Mover el rascacristales solamente un una dirección, de lo contrario existe pe-
ligro de daño de la superficie de los cristales.
No eliminar la nieve/hielo de la superficie, la cual está sucia por la suciedad
gruesa (p.ej. gravilla, arena, sal común) - Existe peligro de daño de la superficie.
Eliminar con cuidado la nieve/hielo, de lo contrario existe el peligro de un da-
ño del adhesivo colocado de fábrica en el vehículo.
185
Cuidado y mantenimiento
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero
y en la pág. 182.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero
/
utlizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
ATENCIÓN
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza
químicos destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Cuero natural
/ cuero artificial / Alcantara
®
/ tela
Desistir de permanencia largar en pleno sol, dado el caso proteger estos
materiales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materia-
les.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras.
¡Existe peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún limpiador de cuero,
cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua no con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
186
Indicaciones de servicio
Aviso
Durante el uso del vehículo se pueden mostrar sobre las partes de cuero y Al-
cantara
®
pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 212
Adhesivo con combustible pres-
crito
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel 188
Gasolina sin plomo 188
Diésel 189
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 212.
La capacidad del depósito de combustible es de aprox. 66 litros, de los cuales
6 litros son reserva.
ATENCIÓN
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
187
Comprobar y rellenar
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el
manejo del vehículo, consulte a un concesionario
ŠKODA. Él le indicara si existe
la oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 213 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Fig. 214
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea y considere primero y en la pág. 187.
Realizar el repostaje bajo las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El encendido está desconectado.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el
sentido de la flecha
2
» fig. 213.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continuar con el repostaje.
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 214.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja fácilmente en el orificio de llenado de
combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión
hasta que encaje correctamente.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos paí-
ses al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la
protección contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller espe-
cializado.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
y en la pág. 187.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 212 de la pág.
187.
188
Indicaciones de servicio
El vehículo se puede operar solamente con gasolina sin plomo, la cual corres-
ponde con la norma EN 228
1)
y contiene máximo 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina prescrita 95
/mín. 92 o 93 RON
Recomendamos usar gasolina 95 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 92 o 93 ROZ (poca pérdida de potencia, po-
co aumento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91 RON (poca pérdida de po-
tencia, poco aumento del consumo de combustible) »
.
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93RON (poca pérdida
de potencia, poco aumento del consumo de combustible) » .
Gasolina prescrita 98
/(95) RON
Recomendamos usar gasolina 98 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 95 RON (poca pérdida de potencia, poco au-
mento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93RON (poca pérdida
de potencia, poco aumento del consumo de combustible) »
.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, enton-
ces se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga
mínima del motor. Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡No usar ni en emerggencia gasolina con bajo octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1
)
cumple con todas las
condiciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso le recomen-
damos no mezclarle a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el
peligro de daño del motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un dano del
motor o un dano del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metalicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP - lead replacement
petrol).
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina 95/mín 92 o 93 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumenta la potencia
ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín.
95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Diésel
Lea y considere primero
y en la pág. 187.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 212 de la pág.
187.
El vehículo se puede operar solamente con diésel, el cual corresponde con la
norma EN 590
2)
y contiene máximo 7 % de bioetanol (E10)
3)
.
Operación bajo las condiciones meterológicas cambiantes
Usar solamente un diésel, el cual corresponde a las condiciones meteorológi-
cas actuales o previstas. Se le debe consultar al personal de la estación de ser-
vicio, que si el diésel ofrecido corresponde a estas relaciones.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
2)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004,
en la India IS 1460/Bharat IV o en emergencia IS 1460/Bharat III.
3)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
189
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡No se debe usar el biocombustible RME!
CUIDADO
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el
motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclarle al diésel
ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del motor o un
daño del sistema de gases de escape.
AdBlue
®
y su rellenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Verificar el nivel de llenado
190
Rellenar AdBlue
®
191
Para reducir las emisiones contaminantes en los vehículos con motor diésel y
el catalizador SCR, se inyecta automáticamente la solución de urea - AdBlue
®
en el sistema de gases de escape.
Usar solamente AdBlue
®
, el cual corresponde a la norma ISO 22241-1. No mez-
clarle ningún aditivo al AdBlue
®
.
El consumo del AdBlue
®
es aprox. 0,8 - 1,2
l/1000 km y depende de la forma de
conducir, la temperatura de operación del sistema y de las condiciones del cli-
ma.
La cantidad de llenado del depósito de AdBlue
®
es aprox. 13 litros.
ATENCIÓN
AdBlue
®
puede irritar la piel, los ojos y las vías respiratorias. En caso de con-
tacto con los ojos o la piel con la solución AdBlue
®
, lave la zona afectada
durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el caso recu-
rra a una ayuda médica.
CUIDADO
AdBlue
®
ataca la superficie de algunos materiales (p.ej. partes lacadas, plásti-
cos, telas) an. Limpiar el lugar afectado con AdBlue
®
con un trapo húmedo y
suficiente agua fría. Eliminar el AdBlue
®
secado con agua caliente y esponja.
Aviso
La solución AdBlue
®
se congela en una temperatura de -11
°C y menor. El sis-
tema dispone de una calefacción para garantizar la capacidad de funciona-
miento en temperaturas menores.
Recomendamos comprar botellas de llenado AdBlue
®
del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
La vida útil de la solución AdBlue
®
es de 4 años. Después del vencimiento de
este tiempo se debe reemplazar la solución por un taller especializado.
AdBlue
®
es una marca registrada de la asociación alemana de la industria au-
tomovilística por sus siglas en alemán (VDA, por sus siglas en alemán). AdBlue
®
también es conocido como AUS 32 (Aqueous Urea Solution) o DEF (Diesel
Exhaust Fluid).
Verificar el nivel de llenado
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Se controla automáticamente el nivel del AdBlue
®
.
Cuando el kilometraje baja a 2.400 km, con el cual se puede recorrer con la
cantidad existente del depósito AdBlue
®
, aparece en el cuadro de instrumen-
tos el testigo de control
así como un requerimiento para el relleno de Ad-
Blue
®
.
También aparece en el cuadro de instrumentos combinado una información so-
bre la cantidad de rellenado mínima y máxima de AdBlue
®
.
Si baja el kilometraje a 0 km, el cual se puede recorrer todavía con la cantidad
existente del depósiton AdBlue
®
, entonces no es posible ningún arranque del
motor.
El kilometraje, el cual se puede recorrer todavía con la cantidad existente del
depósito AdBlue
®
, se puede obtener por medio de los datos viaje » pág. 44.
190
Indicaciones de servicio
Rellenar AdBlue
®
Fig. 215 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 190.
Recomendamos llenar el AdBlue
®
en un taller especializado. Dado el caso, Ud.
mismo puede rellenarlo por medio de una botella de llenado o una pistola des-
pachadora en la gasolinera.
Recomendamos para el rellenado el uso de una botella de llenado de las bote-
llas de llenado del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
En la carga de AdBlue
®
se debe considerar la información visualizada en el cua-
dro de instrumentos combinado la cantidad de relleno mínima y máxima de Ad-
Blue
®
» pág. 39.
Rellenar AdBlue
®
bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El encendido está desconectado.
Rellenar
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el
sentido de la flecha
2
» fig. 215.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Rellenar AdBlue
®
en el soporte
A
por medio de una botella de rellenado o
una pistola del surtidor (seguir las instrucciones sobre el recipiente o consi-
derar las indicaciones del operador de la estación de servicio).
El depósito AdBlue
®
está lleno cuando no fluye más ningún AdBlue
®
de la bo-
tella de llenado o cuando se apaga la pistola despachadora operada correcta-
mente. No continuar con el relleno del AdBlue
®
.
Después de rellenar el AdBlue
®
colocar el cierre sobre el soporte de llenado y
girarlo contra el sentido de la flecha
3
hasta el encastre seguro.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Antes de continuar conectar el encendido por 30
segundos para que el siste-
ma reconozca el rellenado. Luego encender el motor.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
192
Vista general del compartimento del motor 193
Agua de lavado del parabrisas 193
ATENCIÓN
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor del vehículo es
una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Desconectar el motor y retirar la llave de contacto, en vehículos con el sis-
tema KESSY abrir la puerta del conductor.
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático colocar la pa-
lanca selectora en la posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si sale vapor o líquido refrigerante del vano motor.
¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más vapor
/líquido
refrigerante.
191
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Alejar las personas del vano motor.
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
Nunca introducir la mano en el ventilador del radiador. ¡El ventilador del
radiador puede seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 mi-
nutos después de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 216 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 191.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abrir la puerta del conductor y tire la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 216.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Elevar el capó del vano motor hasta que se mantenga abierto mediante los
resortes de presión de gas.
Cerrar tapa
Bajar el capó del vano motor hasta vencer la fuerza de los resortes de pre-
sión de gas.
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve has-
ta que encastre con seguridad.
Si el capó del vano motor no está cerrado con seguridad se presenta gráfica-
mente en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado un vehículo con el
capó del vano motor.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
192
Indicaciones de servicio
Vista general del compartimento del motor
Fig. 217 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 191.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 195
Varilla de nivel de aceite del motor 194
Orificio de alimentación de aceite de motor 194
Depósito de líquido de freno 196
Batería del vehículo 197
Depósito de agua del lavacristales 193
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 218 Depósito de agua del lavacristales
A
B
C
D
E
F
Lea y considere primero y en la pág. 191.
El lugar de instalación del soporte del depósito puede desviarse según la mo-
torización » fig. 218.
El volumen del depósito
A
es de 3,1 litros; en vehículos con el sistema limpia-
faros es de 4,7 litros. El contenido del recipiente
B
es de 3,7 litros.
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuado. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de
ŠKODA.
CUIDADO
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, entonces usar sola-
mente esos tipos de agua de lavado del parabrisas, los cuales no atacan el re-
cubrimiento de policarbonato de los faros - de lo contrario existe el peligro de
daño de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
194
Verificar y rellenar 194
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año (excepto en zonas climáticas extremas).
Le recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cam-
bio de aceite.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 180.
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
193
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 191.
CUIDADO
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 194.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,4 l/92 kW
VW 504 00
TSI 1,4 l/110 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162, 206 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,6 l/88 kW
VW 507 00
TDI CR 2,0 l/110, 130, 140 kW
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,4 l/92 kW
VW 502 00
TSI 1,4 l/110 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162, 206 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,6 l/88 kW
VW 507 00
TDI CR 2,0 l/110, 130, 140 kW
En caso de motores diésel sin filtro de partículas de diésel (DPF), se puede uti-
lizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no está disponible ningún aceite de motor prescrito se puede rellenar máx.
0,5
l de aceite de las siguientes especificaciones.
Motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
Motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Verificar y rellenar
Fig. 219 Modelos de varillas del nivel de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 194.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 219. ¡Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
194
Indicaciones de servicio
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
C
» fig. 217
de la pág.
193.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág. 194.
Compruebe el nivel de aceite.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nuncafuera de la zona
A
»
fig. 219. ¡Existe
riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor, o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
, no seguir conduciendo. Pare el motor y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del acceite de motor muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 38. De todas maneras recomendamos
verificar regulamente el nivel de aceite con la varilla del nivel de aceite.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Verificar y rellenar
195
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60
%.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar y dado el caso también corregilo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
191.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración está bajo
presioón - ¡Existe peligro de escaldaduray/o lesiones por la salpicadura de
líquido refrigerante!
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
Verificar y rellenar
Fig. 220
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 195.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
195
Comprobar y rellenar
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 220. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el depósito debe haber siempre una pequeña cantidad de líquido refrige-
rante » .
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 220.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada y/o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
CUIDADO
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 220. El servicio oficial puede ser presionado por el calentamiento del sis-
tema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano mo-
tor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante, no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta, puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante
y recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del líquido refrigerante muy bajo se muestra por la iluminación del
testigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así
como por un aviso correspondiente » pág.
38. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 221
Depósito del líquido de frenos
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas
“MIN” y “MAX” » fig. 221.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
191.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”» fig. 221, puede ser a
causa de una fuga en el sistema de frenos. No seguir conduciendo -
¡Existe peligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
196
Indicaciones de servicio
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Un nivel del líquido de freno muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 33. Aun así, recomendamos comprobar
regularmente el nivel del líquido de freno directamente en el depósito.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el estado 198
Cargar 198
Desconectar/conectar y cambiar 198
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de la
batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando esta sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (calefacción de los asientos, ca-
lefacción del parabrisas) lo necesario posible.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
Símbolo Significado
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos o la piel con este líquido electrólito, lave
la zona afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante.
Dado el caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente. Nun-
ca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Cambiar una
batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
197
Comprobar y rellenar
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
Comprobar el estado
Fig. 222 Batería del vehículo: Abrir la cubierta / Indicador de nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 197.
El estado de la batería se comprueba regularmente en el
servicio de inspección en un taller especializado.
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM
se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
La batería del vehículo puede estar prevista con una cubierta según el modelo,
ella se puede abrir en el sentido de la flecha » fig. 222 -
.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 222 -
.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar
el polo negativo de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 197.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema
START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne del cargador en el polo de la bateria y el borne del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 212.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes ( en , en
).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son ne-
cesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por ello reco-
mendamos encargar la
“carga rápida” a un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Lea y considere primero
y en la pág. 197.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
198
Indicaciones de servicio
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconectar
el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo y luego el polo
negativo de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo pue-
den estar inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones o
instalaciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas » pág. 62
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 64
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 64
Ajuste de la hora » pág. 42
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
y los consumidores desconectados - ¡Existe peligro de daños de la instalación
eléctrica del vehículo!
Antes de desconectar la batería, cerrar todas las tapas del maletero eléctri-
cas, todas las ventanas, el techo corredizo
/elevable, así como la cortinilla anti-
solar eléctrica - De lo contrario pueden aparecer averías de funcionalidad de
estos elementos de equipamiento.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de incendio.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500
km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscuro.
Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Recomendamos no usar neumáticos que sean más
antiguos que 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 16... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 10 del año 2016.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
199
Ruedas
Neumáticos direccionales
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos así como el desgaste de los neumáticos.
Neumático con mayor resistencia a la perforación
Algunos vehículos pueden estar equipados de fábrica con neumáticos con ma-
yor resistencia a la perforación (el llamado neumático
“SEAL”). Para algunos
países se suministran los vehículos con los neumáticos “SEAL” sin rueda de
emergencia y la herramienta a bordo correspondiente.
Si se deben reemplazar los neumáticos “SEAL” por neumáticos estándares, se
debe reequipar el vehículo con un kit de averías o rueda de emergencia y he-
rramienta a bordo correspondiente.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca -
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos entran
en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los lleve a comprobar a
un concesionario especializado.
No usar llantas en tiempos invernales con superficies pulidas - Existe el peli-
gro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en las llantas y los neumáticos se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, cadenas de nieve y tapacubos del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 223 Adhesivo con una tabla de la presión de inflado de los neumáti-
cos /
Inflar neumáticos
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 223 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para el manejo ecológico (poco consumo de combusti-
ble y emisión de contaminantes)
Presión de inflado para carga total
Diámetro de los neumáticos en pulgadas
Esta indicación sirve solamente como información para la presión de llena-
do del neumático prescrito. No presenta ninguna lista de los tamaños de
neumáticos autorizados para su vehículo. Esta señalada en la documenta-
ción técnica del vehículo, en la declaración de conformidad (en el llamado
documento COC), así como en los portadatos del vehículo » pág.
228.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos (incl. rueda de emergencia),
como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 171.
B
C
D
E
F
G
200
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo
sin movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA
1)
.
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 224 Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las ruedas
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio
/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 224 - . Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras “TWI” u otros símbolos (p.ej. ) indican la situación de
los indicadores de desgaste.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 224 - .
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de emergencia
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
Inflar la rueda de emergencia con la presión de llenado máxima para el vehí-
culo »
pág. 200 (la presion de inflado de los neumáticos de la rueda de emer-
gencia R 18 es 4,2 bar).
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 171.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rue-
da de emergencia.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
201
Ruedas
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - p.ej. 215
/60 R 16 95 V
215 Anchura del neumático en mm
60 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
95 Índice de carga
V Símbolo de velocidad
Índice de carga - indica la máxima capacidad de carga admisible de cada neu-
mático individual
Índice de carga
91 92 93 94 95 96 97 98 99
Carga
(en kg)
615 630 650 670 690 710 730 750 775
Símbolo de velocidad - indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente
Símbolo de
velocidad
M T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km/
h)
130 190 200 210 240 270 300
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la máxima capacidad de carga admisible y velocidad para
los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” (indicados por medio
de M+S, dado el caso un símbolo de picos y copos ) mejoran las característi-
cas de manejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas su-
periores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de ve-
rano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferio-
res y el desgaste de los neumáticos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos ) de una categoría
más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehículo,
se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad máxi-
ma autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible
del vehículo.
La limitación de velocidad para los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” se puede ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Info-
tainment.
Si se montaron en el vehículo neumáticos de una categoría de velocidad más
baja que la velocidad máxima dada del vehículo, entonces se debe colocar en
el habitáculo en un lugar visible en el campo visual del conductor un aviso de
advertencia con el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los
neumáticos montados
1)
.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales
» pág.
207.
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y
se usan solamente sobre las siguientes llantas y combinaciones de neumáti-
cos.
1)
Válida para algunos países.
202
Indicaciones de servicio
Válido para TSI 1,2 l/66, 81 kW
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6,5J x 17 41 mm 215/55 R17
Válido para otras motorizaciones
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6,5J x 16 41 mm 215/60 R16
6,5J x 17 41 mm 215/55 R17
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
203
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
204
Colocación del chaleco reflectante 204
Extintor de incendios 205
Equipo de herramientas a bordo 205
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 225 Posicionamiento del botiquín y triángulo reflectante de adver-
tencia - Variante
1 / Soltar el triángulo reflectante de advertencia
Fig. 226
Posicionamiento del botiquín y
triángulo reflectante de adver-
tencia - Variante 2
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de
ŠKODA.
Emplazamiento del botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 225 y/o » fig. 226.
Dependiendo del equipamiento se puede encontrar en el mismo lugar un com-
partimento guardaobjetos donde se puede guardar el botiquín.
Colocación del triángulo reflectante de advertencia - Variante 1
El triángulo reflectante de advertencia se puede introducir en el rebaje debajo
del borde de carga y asegurarse con una cinta de fijación » fig. 225.
Para soltar el bloqueo, presionar en la banda en dirección de la flecha
1
y
abrir la banda
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 225.
Para asegurar la banda
A
cerrar contra el sentido de la flecha
2
hasta que
se encastre.
Triángulo reflectante de advertencia - Variante 2
El triángulo de advertencia puede introducirse debajo del rebaje del borde de
carga » fig. 226. Antes de sacarlo hay que levantar la moqueta del maletero.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el botiquín y el triángulo reflectante de advertencia -
En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo pueden
lesionarse los ocupantes.
Colocación del chaleco reflectante
Fig. 227
Compartimento guardaobjetos
para el chaleco reflectante en la
puerta delantera
El chaleco reflectante puede guardarse dentro del compartimento guardaobje-
tos
A
dentro del guardaobjetos en la puerta delantera » fig. 227.
204
Autoayuda
Para los ocupantes en los asientos traseros existe la posibilidad de guardar el
chaleco reflectante en la bandeja portaobjetos en la puerta trasera.
Extintor de incendios
Fig. 228
Soltar el extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del acompañante.
Para retirar
el extintor de incendios, soltar los seguros en ambos cinturones
en el sentido de la flecha » fig. 228 y retirar el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo
con las correas.
El manual de instrucciones está instalado en el extintor de incendios.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Después del vencimiento
de esta fecha no está garantizada la función correcta del equipo.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el extintor de incendios - En una maniobra de frena-
do repentina o en un golpe del vehículo pueden lesionarse los ocupantes.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 229 Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia y puede estar asegurada con un banda
según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Suplemento para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
1
2
3
4
5
6
7
8
9
205
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Guardar siempre con seguridad la herramienta en la caja y considerar que
está fijada con la banda en la rueda de emergencia - De lo contrario pueden
lesionarse en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehícu-
lo los ocupantes.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - Existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Conectar el freno de estacionamiento.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Cambiar la rueda
Sacar la rueda de emergencia »
pág. 207.
Retire el tapacubos integral » pág. 207 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 208.
Suelte el tornillo de rueda antirrobo » pág. 208 y después los otros tornillos
de rueda » pág. 208»
.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo
» pág. 209.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia y enrosque ligeramente los tornillos de rue-
da.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”» pág. 208). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo » pág.
208.
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 207 o las caperuzas protectoras
» pág. 208.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 200.
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento.
En caso que los tornillos están corroídos y giran con dificultad, entonces se de-
ben reemplazar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con un tornillo de fijación » pág. 207.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el sis-
tema en los vehículos con control de presión de neumáticos »
pág. 171.
206
Autoayuda
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 140 Nm.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par
de apriete.
Sacar/guardar la rueda de emergencia
Fig. 230
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con un tornillo de seguridad.
Sacar la rueda
Levante la moqueta del maletero.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornillar el tornillo de seguridad en el sentido de la flecha » fig. 230 y re-
tirar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado externo hacia abajo en la cavidad de la rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Atornillar el tornillo de seguridad contra el sentido de la flecha hasta el tope
» fig. 230.
Introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda y asegú-
rela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde los tapacu-
bos completos.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de
ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso de los tornillos de rueda antirrobo se deben instalar en este lugar »
.
ATENCIÓN
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la sufi-
ciente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. De lo contrario
existe peligro de accidentes.
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡Existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
207
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 231
Retirar la caperuza protectora
Para retirar la caperuza
colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 231.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 232
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Se pueden
soltar/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 232 .
Introducir el suplemento
B
» fig. 232 hasta el tope sobre el tornillo de rueda
antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los torni-
llos de las ruedas antirrobo siempre en el coche.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de
ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición » pág. 207.
Aviso
El suplemento, así como los tornillos de rueda antirrobo están previstos con un
número de código. Por medio de él está disponible un suplemento de repuesto
de los accesorios originales de
ŠKODA.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 233
Aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 232 de la pág.
208.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox.
una vuelta en el sentido de la flecha » fig. 233.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 233 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse. - es besteht Verletzungsgefahr. ¡Existe peligro de
lesiones!
208
Autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 234
Traversa de toma para el gato
Fig. 235 Colocar el gato
El procedimiento para el levantamiento del vehículo es válido para los modelos
de carrocería.
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
» .
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda defectuosa.
La traversa de toma se encuentra en el larguero inferior » fig. 234.
Enganche la manivela
6
en el alojamiento del gato
5
» pág. 205.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 235 - .
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 235 - .
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda suba un poco del suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehiculo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. Existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del kit de averías
210
Trabajos previos para la utilización del kit de averías 210
Sellar el neumático e inflarlo 210
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado 211
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavo, etc.).
209
Equipamiento de emergencia y autoayuda
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Descripción del kit de averías
Fig. 236 Descripción del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 210.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h” y/o
“máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tecla para la reducción de la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
1
2
3
4
5
6
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
Trabajos previos para la utilización del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 210.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Conectar el freno de estacionamiento.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 210.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 236 de la pág.
210 so-
bre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la ra-
nura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
» fig. 236 de la pág.
210.
7
8
9
10
11
210
Autoayuda
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvu-
la
2
.
Inflado
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
7
» fig. 236 de la
pág. 210 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático dejar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Arrancar el motor.
Meter el conector
6
en el enchufe de 12 voltios» pág. 96.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Tiempo de servicio máx. 6 minutos » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 236 de la pág.
210 so-
bre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de máximo de 6 minutos. ¡Existe el
peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente el compre-
sor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero en la pág. 210.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. ¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 200.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
212
211
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
191.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 197.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 237 Ayuda de arranque: - batería decargada, - batería que sumi-
nistra corriente
/ punto de masa del motor en el sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 212.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12
V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema
START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de ma-
sa del motor
A
» fig. 237.
En vehículos sin el sistema START-STOP
, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrumpir
el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la
sujeción.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada. Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
212
Autoayuda
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 238 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
Para el remolque por medio de un cable de remolque, usar solamente un cable
de fibra plástica tejida » fig. 238 - » .
Fijar el cable de remolque o la barra de remolque en la argolla de remolque
adelante » pág. 214, argolla de remolque atrás » pág. 214
o en la barra de ca-
beza esférica del dispositivo de remolque » pág. 172.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolca-
do es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de
arrastre o remolque.
Conductor del vehículo de remolque
En vehículos con marcha manual en el arranque acoplar lentamente.
En vehículos con marcha automática acelerar con mucho cuidado.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible remolcar el vehículo con el motor encendido. El servofreno y la
servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo contrario
hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar mas fuerza para
conducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 238 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar torcido. - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo »
pág. 211, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecargar y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
213
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Argolla de remolque delantera
Fig. 239 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 239.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Para instalarla, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la
flecha
3
»
fig. 239 hasta el tope »
.
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Argolla de remolque atrás
Fig. 240 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 240.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Para instalarla, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la
flecha
3
»
fig. 240 hasta el tope »
.
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
Vehículos con un dispositivo de remolque
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica se encuentra
atrás ningún alojamiento para la argolla de remolque enroscable. Para remol-
car, se utilizará la barra de cabeza esférica » pág.
172, Dispositivo de enganche
para remolque.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
214
Autoayuda
Mando a distancia y lámparas desmontables - Cambiar las
pilas/pilas recargables
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave con paletón extensible
215
Llave KESSY 215
Mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción independiente) 216
Lámpara extraíble 216
CUIDADO
La pila de repuesto o las pilas recargables tienen que conincidir con la especi-
ficación original.
Al cambiar la pila recargable o normal, se debe prestar atención a la polaridad
correcta.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cambiar las pilas o las pilas recargables a un
servicio oficial.
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Llave con paletón extensible
Fig. 241 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 215.
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 241 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada en el sentido de la flecha
2
y colocar una nueva
pila.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir
/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 56.
Llave KESSY
Fig. 242 Retirar la llave de emergencia
Fig. 243 Reemplazar pila
Lea y considere primero en la pág. 215.
Desbloquear el gancho de retención
A
en el sentido de la flecha
1
y retirar
la llave de emergencia
B
en el sentido de la flecha
2
» fig. 242.
215
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Introducir un destornillador plano y delgado (3 mm de ancho) aprox. 12
mm la
apertura creada en el sentido de la flecha
3
» fig. 243.
Girar el destornillador en el sentido de la flecha
4
hasta soltar la tapa de la
pila.
Deslizar la tapa de la batería
C
en sentido de la flecha
5
.
Retirar la pila descargada en el sentido de la flecha
6
y colocar una nueva
pila.
Coloque la tapa de baterías
C
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir
/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 56.
Mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción
independiente)
Fig. 244 Mando a distancia: tapa de la batería
Lea y considere primero en la pág. 215.
Con un destornillador plano y delgado aflojar la tapa
A
en el área
B
» fig. 244.
Abrir la tapa en el sentido de la flecha
1
y retirarla en el sentido de la flecha
2
.
Aflojar la pila con el destornillador en el área
C
y cambiarla.
Colocar la tapa contra el sentido de la flecha
2
y presionarla hasta que se
oiga que encastre.
Lámpara extraíble
Fig. 245
Clip de cierre en la tapa de la pila
recargable
Lea y considere primero en la pág. 215.
Retire la tapa del compartimento para pilas con un objeto pequeño y puntia-
gudo a partir del área del clip inmovilizador
A
» fig. 245.
Sustituya las pilas recargables.
Coloque la tapa del compartimento para pilas y presione hasta que se escu-
che el sonido de encaje.
CUIDADO
Si se usa para el cambio un tipo de pila recargable equivocado o pilas no recar-
gables, existe el peligro de un daño de la lámpara, así como la electricidad del
vehículo.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/bloquear la puerta del conductor
217
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 217
Desbloquear la tapa del maletero 218
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 218
216
Autoayuda
Desbloquear/bloquear la puerta del conductor
Fig. 246 Tirador en la puerta del conductor: Abrir la tapa del cierre / des-
bloquear y bloquear
Fig. 247 Tirador en la puerta del conductor: Llave con el paletón de la lla-
ve extensible
/ llave de emergencia KESSY
La puerta del conductor se puede desbloquear/bloquear de emergencia con la
llave a través del cierre.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Introducir la llave en el rebaje en la parte inferior de la tapa y abrir la tapa en
el sentido de la flecha » fig. 246.
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzca la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba » fig. 247 -
en el bom-
bín de cierre y desbloquee/bloquee el vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzca la llave con el paletón
de la llave extensible con las teclas hacia arriba en el bombín de cierre y des-
bloquee/bloquee el vehículo.
En los vehículos con el sistema KESSY, introduzca la llave de emergencia con
la manilla hacia abajo » fig. 247- en el bombín de cierre y desbloquee/blo-
quee el vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Volver a colocar la tapa.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 248 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
Abrir la puerta trasera correspondiente y eliminar el tapacubos
A
» fig. 248.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Después de cerrar se bloquea la puerta.
217
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 249 Desbloquear la tapa: Variante 1 / Variante 2
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en el re-
baje o en la abertura del revestimiento de la tapa » fig. 249.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 250 Retirar la tapa / desbloquear la palanca selectora
Conectar el freno de estacionamiento.
Introduzca un destornillador plano o una herramienta similar en la ranura en
el área de la flecha
1
» fig. 250 y suelte la tapa en el sentido de la flecha
2
.
Presionar sobre la parte plástica en el sentido de la flecha
3
. Al mismo tiem-
po presionar la tecla de bloqueo en el mango de la palanca selectora en la
posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, entonces ella queda-
rá nuevamente bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Scheibenwischerblätter der Frontscheibe auswechseln 218
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera 219
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año.
Scheibenwischerblätter der Frontscheibe auswechseln
Fig. 251
Ajustar la posición de servicio de
los brazos del parabrisa
218
Autoayuda
Fig. 252 Cambiar las escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 218.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
coloque las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio
Conectar y volver a desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando dentro de 10 segundos en el sentido de la fle-
cha » fig. 251 y mantenerla por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 252.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 251.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 253 Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 218.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas » pág. 219 del cristal en el sentido de
la flecha
1
» fig. 253.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
219
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 254
Fusibles quemados
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la izquierda 220
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la derecha 221
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos 221
Fusibles en el compartimento del motor 223
Asignación de fusibles en el vano motor 223
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 254.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 191.
CUIDADO
Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mis-
mo fusible. A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder
varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la izquierda
Fig. 255
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor
Lea y considere primero
y en la pág. 220.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra de-
trás del compartimento guardaobjetos en la zona izquierda del tablero de ins-
trumentos.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Abra el compartimento guardaobjetos » pág. 87.
Agarrar el compartimento guardaobjetos de lado en el área
A
y abrirlo tiran-
do en el sentido de la flecha
1
» fig. 255.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 259 de la pág.
223.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Cierre el compartimento guardaobjetos presionando en el sentido de la fle-
cha
2
.
220
Autoayuda
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la derecha
Fig. 256 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Lea y considere primero y en la pág. 220.
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guarda objetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Abrir el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Desbloquear la barra de freno en el sentido de la flecha
1
y soltarla en el
sentido de la flecha
2
» fig. 256.
Presionar los ganchos de retención
A
en el sentido de la flecha
3
, el com-
partimento guardaobjetos despliega hacia abajo.
Tome la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 259 de la pág.
223.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Replegar el compartimento guardaobjetos
Levantar el compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha
4
.
Superar la resistencia de los ganchos de retención
A
.
Colocar la barra de freno contra el sentido de la flecha
2
y bloquearla contra
el sentido de la flecha
1
.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 257
Fusibles
Fig. 258 Fusible multifuncional: conducción a la derecha
Lea y considere primero y en la pág. 220.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Estabilizador de tensión para taxis
4 Sin ocupar
5 Bus de datos
6 Cambio automático
7
Aire acondicionado, calefacción, receptor del mando a distancia pa-
ra la calefacción independiente, calefacción de la luneta trasera, ca-
lefacción del parabrisas, reloj
8
Conmutador de luces, sensor de lluvia, conexión de diagnóstico,
freno de estacionamiento, iluminación del cuadro de instrumentos
combinado, sensor de la alarma
221
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
9 Enchufe USB
10 Pantalla del Infotainment, sintonizador TV:
11 Tensores de cinturones - lado izquierdo
12 Radio
13 Ajuste del parachoques
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo de la dirección eléctrica
16 Phonebox
17 Cuadro de instrumentos combinado, pulsación de emergencia
18 Cámara para marcha atrás
19 KESSY
20 SCR
21
Tracción en las cuatro ruedas, compresor de climatización (GreenLi-
ne)
22 Dispositivo de enganche para remolque
23 Luz - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Cierre centralizado - Puerta del conductor y puerta atrás a la iz-
quierda, retrovisor del lado del conductor - calefacción, función ple-
gable, ajuste de la superficie del retrovisor
26 Calefacción del asiento delantero
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de remolque - Enchufe eléctrico
29 Palanca de operación bajo el volante
30 Enchufe de 12 voltios en el maletero
31 Luz - izquierda
32 Aparcamiento asistido, asistente de dirección de aparcamiento
33 Airbag, interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
34
ASR, ESC, indicador de control de neumáticos, aire acondicionado,
interruptor de la luz de retroceso, espejo con ofuscación automáti-
ca, START-STOP, asientos traseros calefactables, freno de estacio-
namiento, interruptor de luz
Núm. Consumidor
35
Faros AFS, enchufe de diagnóstico, cámara, radar, estabilizador de
tensión para taxis
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de remolque - Enchufe eléctrico
39
Cierre centralizado - Puerta del acompañante y puerta atrás a la de-
recha, retrovisor del lado del acompañante - calefacción, función
plegable, ajuste de la superficie del retrovisor
40 Enchufe de 12 voltios
41 Tensores de cinturones - lado derecho
42
Tapa del maletero, instalación de limpieza de faro, instalación de
limpieza de parabrisas
43 Faros de xenón, iluminación interna
44 Dispositivo de remolque - Enchufe eléctrico
45 Asiento ajustable eléctricamente
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas
48 Reconocimiento del ángulo muerto
49 Inicio del motor, interruptor de pedal de acoplamiento
50 Abrir la tapa del maletero
51 Calefacción de los asientos traseros
52 Calefacción de los asientos delanteros
53 Calefacción de la luneta térmica
A
» fig. 25
7
Unidad multifuncional para taxis - Volante a la izquierda
B
» fig. 25
8
Unidad multifuncional para taxis - Volante a la derecha
222
Autoayuda
Fusibles en el compartimento del motor
Fig. 259 Tapa de la caja de fusibles: Retirar la tapa / abrazadera plástica
para fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 220.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presionar juntas y al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el
sentido de la flecha
1
y retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
» fig. 259.
Sustituir el fusible defectuoso.
Colocar la cubierta, presionar hacia adentro y bloquear las teclas de bloqueo
de la cubierta.
CUIDADO
Hay que colocar siempre bien el recubrimiento de la caja de fusibles en el vano
motor, de lo contrario puede ingresar agua en la caja de fusibles - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 260
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 220.
Núm. Consumidor
1 ESC, freno de estacionamiento
2 ESC
3 Sistema de manejo del motor
4
Ventilador del radiador, válvula de regulación para la presión del
combustible, calefacción adicional eléctrica
5 Encendido
6 Sensor de frenado
7 Persianas del radiador, bomba del líquido refrigerante
8 Sonda Lambda
9
Bomba del líquido refrigerante, encendido, instalación de precalen-
tamiento, medidor de masa de aire
10 Bomba de combustible
11 Calefacción adicional eléctrica
12 Calefacción adicional eléctrica
13 Cambio automático
14 Parabrisas calefactable
15 Bocina
16 Encendido
17 ESC, sistema de control del motor, bobina del relé principal
18 Bus de datos, módulo de datos de baterías
19 Limpiaparabrisas frontal
223
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
20 Sistema de alarma antirrobo
21 Sin ocupar
22 Sistema de control del motor, estabilizador de tensión para taxis
23 Motor de arranque
24 Calefacción adicional eléctrica
31 Sin ocupar
32 Sin ocupar
33 SCR
34 Sin ocupar
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Orden de la bombilla en el farro frontal
225
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro halógeno) 225
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros proyectores halógenos) 225
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 226
Extraer/introducir las lámparas posteriores 226
Cambiar las bombillas de la luz posterior 227
En caso de inseguridades recomendamos acudir a un taller especializado para
el cambio de bombillas, o recurrir a otra ayuda profesional.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 191.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H8 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
No realizar ningún trabajo en las lamparas de descarga de gas de xenón -
¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Hay que colocar siempre correctamente la tapa de protección de la bombilla
en el farro, de lo contrario puede ingresar agua y suciedad en el farro - Existe
el peligro del daño del farro.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto.
224
Autoayuda
Orden de la bombilla en el farro frontal
Fig. 261
Farro frontal izquierdo
Lea y considere primero y en la pág. 224.
El vehículo está provisto de faros delanteros con lámparas halógenas o con un
fluorescente de xenón y una lámpara LED.
Orden de bombillas » fig. 261
Luz intermitente
Luz de cruce con lámpara halógena
/ lámpara de descarga gaseosa de xe-
nón
Luz de carretera
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro
halógeno)
Fig. 262 Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 224.
Retirar la tapa protectora
B
y/o
C
» fig. 261 de la pág.
225.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 262.
A
B
C
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Colocar la tapa protectora
B
y/o
C
» fig. 261 de la pág.
225.
Cambiar la bombilla para el intermitente (faros proyectores
halógenos)
Fig. 263 Cambiar la bombilla para luz intermitente
Lea y considere primero y en la pág. 224.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 261 de la pág.
225.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 263.
Agarrar el portalámaparas con la bombilla los lugares marcados con las fle-
chas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Introducir el portalámparas con la bombilla con las narices de fijación
B
ha-
cia arriba de la manera, que entra en los rebajes en el reflector.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 261 de la pág.
225.
225
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 264 Retirar el faro antiniebla / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 224.
Retirar el faro y la rejilla protectora
Introducir los dedos en la apertura
A
y retirar la reja tirando en el sentido de
la flecha
1
»
fig. 264.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
3
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
4
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
5
y extráigalo.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
6
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
5
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Colocar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
2
»
fig. 264 y
enrósquelo.
Colocar la rejilla protectora y presionala con cuidado hasta que encastre con
seguridad.
Extraer/introducir las lámparas posteriores
Fig. 265 Retirar la lámpara / quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 224.
Extraer
Abra la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
» fig. 265 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Agarrar y retirar con cuidado la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Presione los enclavamientos en el conector en el sentido de la flecha
3
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
4
de la luz.
226
Autoayuda
Introducir
Introducir el conector contra el sentido de la flecha
4
» fig. 265 en la luz. Los
bloqueos en el conector tiene que encastras con seguridad.
Colocar las luces con las aperturas
D
en los pernos
C
en la carrocería y pre-
sionar con cuidado la luz » .
Atornille firmemente la lámpara y coloque la cubierta. La cubierta deberá en-
clavarse de modo seguro.
CUIDADO
Considerar que en la colocación de las luces del grupo de conductos entre la
carrocería y las luces no se aprisionen, y que la junta
C
» fig. 266 de la
pág. 227 es colocada correctamente - Existe el peligro de la entrada de agua y
del daño de la instalación eléctrica.
Al retirar y colocar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura
del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 266 Luz posterior / cambiar bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 224.
Girar el portalámparas con la bombilla
A
y/o
B
» fig. 266 en el sentido de la
flecha
1
.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
227
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portadatos del vehículo
228
Peso en servicio 229
Carga adicional 230
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 230
Dimensiones - Superb 231
Dimensiones - Superb Combi 232
Ángulo de desplome 233
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha (p.ej. el aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Portadatos del vehículo
Fig. 267 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 267 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está pegado en el manual de instrucciones.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura
/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 267 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Sólo válido para algunos países.
228
Datos técnicos
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso del vehículo con remolque máximo permitido
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000
m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor es solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. sistema de aire acon-
dicionado, rueda de emergencia, etc). Este peso en servicio incluye también
75 kg como peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así
como el equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno
hasta el 90%.
10
11
Peso en servicio - Superb
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,4 l/92 kW MG 1375
TSI ACT 1,4 l/110 kW
MG 1395
MG 4x4 1505
DSG 1425
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1388
DSG 1418
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1465
DSG 1485
TSI 2,0 l/162 kW
DSG (EU6) 1505
DSG (EU4) 1500
TSI 2,0 l/206 kW DSG 4x4 1615
TDI CR 1,6 l/88 kW
MG 1465
MG (GreenLine) 1485
DSG 1480
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1485
MG 4x4 1605
DSG 1500
TDI CR 2,0 l/130 kW DSG 1515
TDI CR 2,0 l/140 kW
MG 1505
DSG 1555
DSG 4x4 1615
Peso en servicio - Superb Combi
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,4 l/92 kW MG 1395
TSI ACT 1,4 l/110 kW
MG 1415
MG 4x4 1525
DSG 1445
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1408
DSG 1438
229
Datos técnicos
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1485
DSG 1505
TSI 2,0 l/162 kW
DSG (EU6) 1525
DSG (EU4) 1520
TSI 2,0 l/206 kW DSG 4x4 1635
TDI CR 1,6 l/88 kW
MG 1485
MG (GreenLine) 1505
DSG 1500
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1505
MG 4x4 1625
DSG 1520
TDI CR 2,0 l/130 kW DSG 1535
TDI CR 2,0 l/140 kW
MG 1525
DSG 1575
DSG 4x4 1635
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 90 kg).
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fija-
das por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los datos
operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
230
Datos técnicos
Dimensiones - Superb
Fig. 268 Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 268 Dato Valor
A
Altura 1468
B
Vía adelante
Medida normal 1584
Vehículos con el motor TSI de 2,0 l/162 kW y TSI de 2,0 l/206 kW 1586
C
Anchura 1864
D
Vía atrás
Medida normal 1572
Vehículos con el motor TSI de 2,0 l/162 kW y TSI de 2,0 l/206 kW 1574
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2031
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 149/148
a)
G
Distancia entre ejes 2841
H
Longitud 4861
a)
Es válido para los vehículos Superb 4x4.
231
Datos técnicos
Dimensiones - Superb Combi
Fig. 269 Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 269 Dato Valor
A
Altura 1477
B
Vía adelante
Medida normal 1584
Vehículos con el motor TSI de 2,0 l/162 kW y TSI de 2,0 l/206 kW 1586
C
Anchura 1864
D
Vía atrás
Medida normal 1572
Vehículos con el motor TSI de 2,0 l/162 kW y TSI de 2,0 l/206 kW 1574
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2031
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 149/148
a)
G
Distancia entre ejes 2841
H
Longitud 4856
a)
Es válido para los vehículos Superb Combi 4x4.
232
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 270 Ángulo de desplome: Superb / Superb Combi
Ángulo » fig. 270
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Los valores del ángulo de ataque indican la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
Ángulo de desplome (°) - Superb
» fig. 270
A B
Medida normal 14,0/14,1
a)
12,2
Vehículos con equipo para carreteras en mal es-
tado
15,1/15,2
a)
12,4/12,3
a)
Vehículos con equipo SPORT 12,7/13,0
a)
12,4/12,3
a)
Vehículos con DCC 13,2 12,5/12,3
a)
a)
Es válido para los vehículos Superb 4x4.
A
B
Ángulo de desplome (°) - Superb Combi
» fig. 270
A B
Medida normal 14,0/14,1
a)
12,2/12,0
a)
Vehículos con equipo para carreteras en mal es-
tado
15,1/15,2
a)
12,4/12,1
a)
Vehículos con equipo SPORT 12,7/13,0
a)
12,4/12,2
a)
Vehículos con DCC 13,2 12,4/12,3
a)
a)
Es válido para los vehículos Superb Combi 4x4.
233
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor TSI 1,4 l
/92 kW
234
Motor TSI ACT 1,4 l/110 kW 234
Motor TSI 1,4 l/110 kW 235
Motor TSI 1,8 l/132 kW 235
Motor TSI 2,0 l/162 kW 235
Motor TSI 2,0 l/206 kW 236
Motor TDI CR 1,6 l/88 kW 236
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW 236
Motor TDI CR 2,0 l/130 kW 237
Motor TDI CR 2,0 l/140 kW 237
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
La norma de gas de escape se menciona en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento COC), la
cual se puede solicitar al socio de
ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor TSI 1,4 l/92 kW
Potencia (kW a 1/min) 92/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 208 206
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 10,0
Motor TSI ACT 1,4 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG MG 4x4 DSG MG MG 4x4 DSG
Velocidad máxima (km/h) 220 215 220 218 213 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6 9,0 8,8 8,7 9,1 8,9
234
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 220 220 218 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6 8,8 8,7 8,9
Motor TSI 1,8 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min)
MG 132/4000-6200
DSG 132/5100-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min)
MG 320/1450-3900
DSG 250/1250-5000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1798
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 232 232 230 230
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,0 8,1 8,1 8,2
Motor TSI 2,0 l/162 kW
Potencia (kW a 1/min) 162/4500-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 350/1500-4400
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1984
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios DSG DSG
Velocidad máxima (km/h) 245 243
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,0 7,1
235
Datos técnicos
Motor TSI 2,0 l/206 kW
Potencia (kW a 1/min) 206/5600-6500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 350/1700-5600
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1984
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios DSG 4x4 DSG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 250 250
Aceleración 0-100 km/h (s) 5,8 5,8
Motor TDI CR 1,6 l/88 kW
Potencia (kW a 1/min) 88/3600-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1600-3250
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG MG (GreenLine) DSG MG MG (GreenLine) DSG
Velocidad máxima (km/h) 206 209 206 204 206 204
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0 11,0 11,0 11,1 11,1
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 340/1750-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG MG 4x4 DSG MG MG 4x4 DSG
Velocidad máxima (km/h) 220 215 218 218 213 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,8 9,0 8,9 8,9 9,1 9,0
236
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/130 kW
Potencia (kW a 1/min) 130/3700-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 380/1750-3400
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios DSG DSG
Velocidad máxima (km/h) 222 220
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,5
Motor TDI CR 2,0 l/140 kW
Potencia (kW a 1/min) 140/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 400/1750-3250
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG DSG DSG 4x4 MG DSG DSG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 237 235 230 235 233 228
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,0 7,7 7,6 8,1 7,8 7,7
237
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó
192
Abrir/
cerrar sin tocar la tapa del maletero
60
ABS
Modo de funcionamiento 135
Testigo de control 34
ACC 154
Accesorios 178
Accesorios originales 179
Aceite
Mensajes de aviso 38
véase aceite de motor 194
Aceite de motor 193
cambiar 193
Especificación 194
rellenar 194
Testigo de control 38
verificar 194
Adaptaciones y cambios técnicos 178
AdBlue 190
rellenar 191
Testigo de control 39
Verificar el nivel de llenado 190
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad 44
Advertencia de la puerta 41
Advertencia sobre la distancia 160
Testigo de control 40
AFS
véase faros de xenón 67
Agua
Recorrido 132
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 193
Testigo de control 40
Agua en el filtro de combustible 40
Ahorrar combustible 131
Ahorrar energía eléctrica 131
Airbag 17
Activación 18
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag 180
desactivar 20
Testigo de control 35
Aire acondicionado 113
aire acondicionado manual 114
Climatronic 114
Difusores de aire 117
Servicio de aire circulante 116
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 114
Servicio de aire circulante 116
Ajustar
Altura del cinturón 15
Asientos 79
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 118
Espejo 77
Hora 42
Posiciones del suelo de carga variable 110
Reposacabezas 83
Retrovisores 77
Volante 13
Ajustar asientos 11
Ajustar eléctricamente los asientos 79
Ajustar los asientos manualmente 79
Ajustes
Personalización 47
Alarma 56
Remolque 177
Alfombrillas 127
véase Alfombrillas 127
Alojar los esquíes 94
Altura del vehículo 231, 232
Anchura del vehículo 231, 232
Ángulo de desplome 233
Anticalado de Motor (MSR) 135
Antinieblas trasero 68
Testigo de control 34
Apagar
Alarma 56
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 137
Asistente de dirección de aparcamiento 147
Aparcamiento asistido 137
Activación
/Desactivación
139
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 139
Averías de funcionamiento 151
Funcionamiento 137, 148
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 150
Visualización en la pantalla Infotainment 138
Apoyabrazos
delantero 82
trasero 83, 93
Argolla de remolque 214
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 211, 212
Asiento
Clefacción 85
Asiento infantil 22
Clasificación en grupos 24
en el asiento del acompañante 23, 24
i-Size 26
ISOFIX 25, 26
Lugar de instalación 24, 26
TOP TETHER 27
Asientos
adelante 79
ajustar 79
ajustar eléctricamente 79
ajuste manual 79
Apoyabrazos delantero 82
Apoyabrazos trasero 83
atrás 82
238
Índice alfabético
Funciones de confort del asiento del acompa-
ñante 80
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 80
Guardar 80
memorizar en la memoria de la llave con man-
do a distancia 81
Reposacabezas 83
Respaldo abatible del acompañante 81
Respaldos de los asientos traseros 82
Ventilación 85
Asientos delanteros 79
Asientos traseros 82
Asientos y los reposacabezas 79
Asistencia de conducción activa (DSR) 136
Asistente de aparcamiento
Aparcar 149, 150
asistencia automática al frenado 151
Cambiar el modo de aparcamiento 149
Asistente de arranque en montaña (HHC) 136
Asistente de atasco 167
Asistente de dirección de aparcamiento 147
Buscar plaza de aparcamiento 148
Asistente de faro 70
Testigo de control 40
Asistente de frenado (HBA) 136
Asistente de parada en vía 165
Activación
/Desactivación
167
Averías de funcionamiento 167
Modo de funcionamiento 166
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Testigo de control 36
Asistente para el control del ángulo muerto 140
Funcionamiento 141
Situaciones y advertencias 141
Asistente para situaciones de emergencia 168
ASR
desactivar/activar 135
Modo de funcionamiento 135
Testigo de control 34
ASR - desactivar
Testigo de control 34
Auswechseln
Scheibenwischerblätter 218
Auto Hold 126
Testigo de control 37
AUX 89
Avería de bombillas
Testigo de control 39
Aviso de advertencia de una temperatura baja 40
Ayuda de arranque 211, 212
Ayuda en caso de emergencia 9
B
Baca portaequipajes
112
Batería del vehículo
cambiar 198
cargar 198
Comprobar el estado 198
Cubierta 198
desconectar y
/o conectar
198
Desconexión automática de los consumidores
197
Instrucciones de seguridad
197
Servicio de invierno 198
Testigo de control 37
Bloquear
Mando a distancia 52
Tecla del cierre centralizado 54
Bloquear el bloqueo de la dirección 120
Bloqueo
en emergencia 217
KESSY 53
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo de control 33
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 37
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 136
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase tapa del maletero 58
Bluetooth
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Bocina 29
Bolsa multifunción 106
Bolsa para carga de gran longitud 94
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 94
Bolsos 92
Bombillas
Cambiar 224
Testigo de control 39
Botiquín 204
Botón de inicio
Bloquear
/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción
120
Conectar/desconectar el encendido 121
Conectar/desconectar el motor 121
Problemas con el inicio del motor 122
C
Cadenas para nieve
202
Calefacción 113, 114
Asientos 84
Parabrisas y la luneta posterior 73
Retrovisores exteriores 77
Servicio de aire circulante 116
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 117
Cámara
véase cámara para marcha atrás 143
Cámara para marcha atrás 143
Activación/Desactivación 144
Líneas de orientación y calzada 145
Modo - Acercarse a un remolque
/ Control de
distancia
146
Modo - Aparcar longitudinalmente 146
Modo - Aparcar transversalmente 145
Modo - Control de área detrás del vehículo 147
Modo de funcionamiento 143
Superficies de función 144
239
Índice alfabético
Cambiar
Aceite de motor 193
Batería del vehículo 198
Bombillas 224
Palanca selectora 128
Pila 215, 216
Pilas recargables de la lámpara extraíble 216
Ruedas 206
Tiptronic 129
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 42
Mensajes de aviso 37
Recomendación de marcha 42
Cambio automático 128
Arranque y conducción 130
Bloqueo de la palanca selectora 129
Cambio manual en el volante multifunción 129
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 218
Fallos de funcionamiento 37
Kick-down 130
Launch-control 130
Palanca selectora 128
Soltar la palanca selectora 129
Testigo de control 37
Tiptronic 129
Cambio de marcha
Palanca de cambio 127
Cambio de rueda 206
Cambio manual
véase Cambio 127
Capacidad de carga de los neumáticos 202
CAR
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Carga 230
Cargar el
remolque 174
Cargar la batería del vehículo 198
CD
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Cenicero 98
Cerradura de encendido 121
Cerrar
el capó 192
Cierre centralizado 51
Problemas 56
Cinturones 14
Cinturones de seguridad 14
Ajuste de altura 15
colocar y quitar 15
curso correcto 15
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Pretensor de cinturón 16
reversibles 16
Testigo de control 33, 37
Cinturones de seguridad reversibles 16
Climatronic 113
Elementos de mando 114
Funcionamiento automático 116
Servicio de aire circulante 116
Combustible 187
Diésel 189
Gasolina sin plomo 188
Indicador de reserva de combustible 31
repostar 188
Testigo de control 36
véase Combustible 187
COMING HOME 68
Compartimento del motor
Batería del vehículo 197
Vista general 193
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 90
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 91
en el lado del conductor 87
en las puertas 88
Compartimento guardaobjetos 86
Compartimento para las gafas 91
debajo del asiento del acompañante 91
en la consola central 88
en la consola central trasera 93
Compartimento para las gafas 91
Compartimentos laterales en el maletero 107
Comportamientos 86
Comprobar
Nivel de la batería 198
Condiciones climatológicas 178
Conducción
Vadeo 132
Conducción con remolque 176
Conducir
Consumo de combustible 230
Valores de emisión 230
Velocidad máxima 234
Conecta el motor
Llave 121
Conectar el encendido 121
Llave 121
Conectar el motor
Botón de inicio 121
Consejo ecológico 41
Consejos ecológicos 41
Consumo de combustible 230
Control
Controles legales 178
Control de comprobación automática 42
Control de estabilización (ESC) 135
Control de tracción (ASR) 34, 135
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER
68
Cortinilla antisolar del techo corredizo/elevable 64
Costinilla
Cubierta del maletero
105
Crew Protect Assist 164
240
Índice alfabético
Cuadro de instrumentos
Testigos 31
Cuadro de instrumentos combinado 30
Control de comprobación automática 42
véase cuadro de instrumentos combinado 30
Cubierta del maletero 104
cubierta enrollable 105
Cubo de basura 89
Cuentarrevoluciones 30
Cuidado del vehículo 182
Habitáculo 186
Lado exterior 185
Lado externo 184
Cuidado y mantenimiento 178
Ch
Chaleco
204
Chaleco reflectante 204
D
Datos técnicos
228
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 66
DCC 162
Testigo de control 41
Depósitos 86
Desactivar
Airbag 20
Desbloquear
Ajustes individuales 54
Mando a distancia 52
Tecla del cierre centralizado 54
Desbloquear el bloqueo de la dirección 120
Desbloquear y bloquear 51
Desbloqueo
en emergencia 216
KESSY 53
Desconectar el encendido 121
Llave 121
Desconectar el motor
Botón de inicio 121
Llave 121
Desconexión automática de los consumidores 197
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 73
Detección de las señales de tráfico 168
Modo de funcionamiento 169
Pantalla adicional 170
Detección del cansancio 170
Detener
véase estacionar 126
Diésel 189
Difusores de aire 117
Dimensiones del vehículo 231, 232
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Dispositivo de carga 94
Dispositivo de enganche para remolque 172, 174
Manipulación 172
Mensaje de aviso 172
Dispositivo de limitación de velocidad 153
Testigo de control 37
Dispositivo de remolque
Accesorios 173
Carga de apoyo 172
DriveGreen 131
Driving Mode Selection 162
DSR 136
DVD
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Dynamic Light Assist 70
E
EDS
136
Elemento de cargo 107
Elementos de sujeción 102
Elevalunas eléctricos 60, 62
Averías en el funcionamiento 62
Teclas en la puerta del conductor 61
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 180
Emergencia
Ayuda de arranque 211, 212
Cambio de rueda 206
Conectar/desconectar el motor por la presión
del botón 122
Desbloquear
/bloquear puerta
217
Desbloqueo de la palanca selectora 218
Iniciar/
apagar el motor presionado el botón
122
Remolcar el vehículo 213
Remolcar el vehículo por medio del dispositivo
de remolque 214
Reparación de neumáticos 209
Sistema de intermitentes simultáneos 69
Encendedor 99
Encender y apagar la luz 65
Enchufes
230 V 97
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 96
Enchufe de 12 voltios en el maletero 97
EPC 35
Equipamiento de emergencia
Botiquín 204
Chaleco reflectante 204
Equipo de herramientas a bordo 205
Extintor de incendios 205
Gato 205
Triángulo reflectante de advertencia 204
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 204
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
94
Bolsos
92
Cenicero 98
Compartimento guardaobjetiso para el para-
guas 92
Compartimento guardaobjetos 86
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento del acompañante 91
Compartimento para las gafas 91
241
Índice alfabético
Cubo de basura 89
Encendedor 99
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 96
Enchufe de 12 voltios en el maletero 97
Enchufe de 230 V 97
Ganchos para ropa 92
Portaetiquetas 87
Respaldo con dispositivo de carga 94
Soporte de bebidas 95
Equipo de herramientas a bordo 205
ESC
ESC Sport 135
Funcionamiento 135
Testigo de control 34
Espejo 76
Maquillaje 73
Espejos retrovisores 76
Estabilización del tándem (TSA) 136
Estacionar 126
Cámara para marcha atrás 143
Exit Assist 140
Estacionar el vehículo
véase estacionar 126
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 42
Evitar daños en el vehículo 132
Evolución y explotación de vehículos usados 180
Exit Assist 140
Activación
/Desactivación
142
Averías de funcionamiento 142
Modo de funcionamiento 141
Extensión de garantía 6
Extintor de incendios 205
F
Faros adaptativos
véase faros de xenón
67
Faros antiniebla
Testigo de control 36
Faros antiniebla/Antinieblas trasero 68
Faros antiniebla con la función CORNER 68
Faros de xenón 67
Filtro de combustible
Mensajes de indicación 40
Filtro de partículas de diésel (DPF) 39
Frenar
Informaciones para el frenado 124
Líquido de frenos 196
Rodar 130
Freno
Servofreno 124
Freno de choque múltiple (MCB) 136
Freno de estacionamiento 125
Testigo de control 32
Freno de estacionamiento eléctrico 125
Frenos
Freno de estacionamiento 125
Sistemas de frenado y estabilización 134
Testigo 33
Front Assist 159
Activación
/desactivación
161
Advertencia sobre la distancia 160
Advertencia y frenado automático 160
Averías de funcionamiento 161
Modo de funcionamiento 159
Sensor de radar 134
Testigo de control 40
Función Auto Hold 126
Testigo de control 37
Función Memory para el asiento 80
Fusibles 220
en el cuadro de instrumentos 220, 221
en el vano motor 223
Grapa de plástico 223
G
Ganchos
103
Ganchos para ropa 92
Garantía 5
Garantía de movilidad 6
Gasolina 188
Gato 205
aplicar 209
GPS
véase manual de instrucciones Infotainment 7
H
HBA
136
Herramientas 205
HHC 136
I
i-Size
26
Iluminación
Maletero 101
Zona de entrada 69
Imagenes
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Indicaciones para el proceso de remolque 213
Indicaciones para el uso de ruedas 199
Indicador
Cambio de marcha 42
Intervalo de mantenimiento 46
Puntos cardinales 41
Reserva de combustible 31
Temperatura del líquido refrigerante 30
Indicador multifunción
Datos 44
Funciones 43
Memoria 45
Infotainment 7
Iniciar el motor
Inmovilizador 120
Inmovilizador 120
Inmovilizador electrónico 120
Instalación de regulacion de velocidad
Testigo de control 37
242
Índice alfabético
Intermitente 66
Intermitente de confort 66
Intervalo de barrido 75
Intervalos de servicio 180, 181
ISOFIX 25, 26
K
KESSY
Desbloqueo/bloqueo
53
Kit de averías 209
L
Laáminas
184
Lámpara extraíble
Cambiar las pilas recargables 216
Lámparas
Lámparas interiores 71
Lámparas interiores 71
Lane Assist
véase asistente de parada en vía 165
Lavado del vehículo 183
LEAVING HOME 68
Levantar el vehículo 209
Licht
Faros antiniebla/Antinieblas trasero 68
Light Assist 70
Limitación de fuerza
Tapa eléctrica del maletero 58
Techo corredizo/elevable 63
Ventana 61
Limpia- y lavaparabrisas
Limpialuneta trasera automática 76
pulsar 76
Rellenar líquido 193
Testigo de control para el nivel del agua de la-
vado del parabrisas 40
Limpia-y lavaparabrisasr 74
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
pulsar 75
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 219
Limpieza del vehículo 182
Cristales 185
Habitáculo 186
Lado exterior 185
Lado externo 184
lavar 183
Líquido de frenos 196
Especificación 196
verificar 196
Líquido refrigerante 195
Indicador de temperatura 30
rellenar 195
Testigo de control 38
verificar 195
Longitud del vehículo 231, 232
Luces
Testigos 31
Luneta posterior - Calefacción 73
Luz 65
Asistente de faro 70
Bocina luminosa 66
Cambiar las bombillas 224
COMING HOME
/ LEAVING HOME
68
Conducción en el extranjero 69
encender
/apagar
65
encendido
/desconexión automática
67
Faros antiniebla con la función CORNER 68
Faros de xenón 67
Intermitente
/luz de carretera
66
Luz de aparcamiento 69
Luz de cruce 65
Luz de marcha diurna 66
Luz de posición 65
Puesto de conducción 71
Regulación del alcance luminoso de los faros 65
Sistema de intermitentes simultáneos 69
Sistema limpiafaros 76
Luz de carretera 66
Testigo de control 37
Luz de cruce 65
Luz de marcha diurna 66
Luz de posición 65
Luz desmontable 109
Luz interior 71
Ilumanción del ambiente 72
LL
Llantas
199
Llave
Cambiar pila 215
Conectar/desconectar el encendido 121
Conectar/desconectar el motor 121
Retirar la llave de emergencia 53
M
Maletero
101
Bolsa multifunción 106
Compartimentos guardaobjetos debajo de la
moqueta 108
Compartimentos laterales 107
Compartimiento con elemento de cargo 107
Cubierta 104
cubierta enrollable 105
Desbloquear la tapa del maletero 218
desbloquear manual 218
Elementos de sujeción 102
Fijar la moqueta 103
Ganchos plegables 103
Iluminación 101
Luz desmontable 109
Moqueta de doble cara 103
Red de separación 111
Red en la tapa del maletero 103
Redes de retención 102
Suelo de carga variable 110
Vehículos de la clase N1 109
243
Índice alfabético
Mando a distancia
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente 119
Cambiar pila 215
desbloquear
/bloquear el vehículo
52
Proceso de sincronización 56
Mando automático de la luz de marcha 67
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 63
Ventanillas 62
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno 202
Manejo de la palanca selectora 128
Manejo de ventanas 60
Manejo en invierno 202
Manejo por voz
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 46
MAXI DOT
véase pantalla MAXI DOT 45
MCB 136
Media
AUX 89
USB 89
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Memoria 45
Modo de ahorro 41
modo de conducción
Normal 162
Modo de conducción 162
Ajustes del modo Individual 164
Comfort 162
Eco 163
Individual 163
Regulación adaptivo del chasis (DCC) 162
Selección del modo y visualización del Infotain-
ment 163
Sport 162
Modos del cambio automático 128
Moqueta del maletero 103
Moqueta en el maletero 103
Motor
Mensajes de aviso 38
Rodar 130
MSR 135
N
N1
109
Navegación
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Neumáticos 199
Daños 199
Explicación de la rotulación 202
Indicador de desgaste 201
nuevo 199
Presión de inflado de los neumáticos 200
Neumáticos de invierno 202
Neumáticos para todas las estaciones 202
Neumáticos para todas las estaciones 202
Niños y seguridad 22
Número de identificación del vehículo (VIN) 228
Número del motor 228
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
43
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 43
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 43
P
Palanca
ACC
156
Dispositivo de limitación de velocidad 154
Front Assist 161
Instalación de regulacion de velocidad 152
Intermitente/luz de carretera 66
Limpiaparabrisas 75, 76
Manejo del sistema de información 43
Palanca selectora 128
Pantalla
Consola central trasera 31
en el cuadro de instrumentos combinado 41
MAXI DOT 45
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 171
Pantalla MAXI DOT
Manejo 43
Menú principal 45
Punto del menú Asistentes 46
Punto del menú Audio 46
Punto del menú Navegación 46
Punto del menú Teléfono 46
Parabrisas - Calefacción 73
Parasoles 73, 74
ParkPilot 137
Parpadeo 66
Pastillas de freno
nuevo 124
Testigo de control 36
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 37
Pedales 127
Alfombrillas 127
Pedal virtual 60
Persianas del radiador 132
Personalización 47
Peso en servicio 229
Pesos 228, 229, 230
Phonebox 88
Piezas originales 179
244
Índice alfabético
Pila
cambiar en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 216
cambiar en la llave 215
Cambiar las pilas recargables de la lámpara ex-
traíble 216
Placa de características 228
Plan de asistencia 182
Plan de asistencia digital 182
Portadatos del vehículo 228
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 228
Portaetiquetas 87
Posición de asiento correcta 11, 13
Preaviso
/ frenada de emergencia
40
Presión de inflado de los neumáticos 200
Testigo de control 35
Protección contra remolcado 57
Protección de componentes 179
Protección de ocupantes proactiva 164
Testigo de control 35
Puerta
abrir/cerrar 55
Bloqueo de emergencia 217
Bloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 217
Seguro para niños 55
Puesto de conducción 29
Lámparas 71
R
Radio
véase manual de instrucciones Infotainment
7
Reconocimiento de las señales de tráfico
Averías de funcionalidad 170
Mensajes de aviso 170
Red de separación 111
Redes 102, 103
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 219
Regulación
Alcance luminoso 65
Regulación adaptivo del chasis
Testigo de control 41
Regulación adaptivo del chasis (DCC) 162
Regulación automática de distancia
Sensor de radar 134
Regulación automática de la distancia
Adelantar 159
ajustar / cambiar la velocidad deseada 157
Averías de funcionamiento 159
Detención y arranque automáticos 156
Iniciar la regulación 157
interrumpir
/ reanudar la regulación
157
Modo de funcionamiento 155
Servicio con remolque 159
Situaciones especiales de conducción 158
Vista general del manejo 156
Regulación de la distancia automática 154
Ajustar el nivel de distancia 157
Testigo de control 33, 40
Reloj 42
Reloj digital 42
Rellenar
Aceite de motor 194
AdBlue 190
Agua de lavado del parabrisas 193
Líquido refrigerante 195
Remolcar 213
Remolcar el vehículo 213
Remolque
acoplar y desacoplar 174
Carga 175
Conducción con remolque 176
Reparación de neumáticos 209
Reparaciones y cambios técnicos 178
Reposacabezas 83
Repostar 188
Combustible 188
Reserva de combustible 36
Responsabilidad legal por defectos 5
Resumen
Fusibles 220
Rodar
Motor 130
Neumáticos 199
Pastillas de freno 124
Rodar y conducir rentable 131
Rueda de emergencia 201
sacar/guardar 207
Ruedas 199
Almacenaje de neumáticos 199
Cadenas para nieve 202
cambiar 206
Daños de neumáticos 199
Índice de carga 202
Neumáticos de invierno 202
Neumáticos direccionales 200
Presión de inflado de los neumáticos 200
Símbolo de velocidad 202
Soporte de neumáticos 199
Tapacubos integral 207
S
SAFE, SAFELOCK
véase Seguro Safe
54
Scheibenwischer und -wascher
Scheibenwischerblätter auswechseln 218
Servicestellung der Scheibenwischerarme 218
Seguridad 11
Airbag 17
Asientos infantiles 22
i-Size 26
ISOFIX 25, 26
Posición de asiento correcta 11
Reposacabezas 83
245
Índice alfabético
Seguridad de los niños 22
TOP TETHER 27
Seguridad pasiva 11
Antes de emprender la marcha 11
Seguridad de conducción 11
Seguro para niños 55
Seguro Safe 54
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 168
Servicio
Testigo de control 41
Servicio con remolque 172
Servicio de aire circulante 116
Servicio de averías
véase Ayuda en caso de emergencia 9
Servicio de invierno
Batería del vehículo 198
Cadenas para nieve 202
Diésel 189
Servicios 179
Servodirección 33
Servofreno 124
Símbolo de velocidad 202
Símbolos de advertencia
véase Testigos 31
Sintonizador TV
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Sistema antibloqueo (ABS) 135
Sistema de airbag 17
Sistema de alarma antirrobo 56
Remolque 177
Sistema de control de gases de escape 34
Sistema de información 41
Advertencia de la puerta 41
Consejos ecológicos 41
Control de chequeo automático 41
Indicador de intervalos de mantenimiento 46
Indicador multifunción 43
Pantalla MAXI DOT 45
Recomendación de marcha 42
Sistema de intermitentes
Testigo de control 36
Sistema de intermitentes simultáneos 69
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 171
Sistema de precalentamiento 35
Sistema lavacristales 74
Sistema regulador de velocidad 151
Sistemas de asistencia 133
Sistemas de estabilización 134
Sistemas de frenado 134
Sistema START-STOP 122
SmartGate
Ajuste 50
Cambio de contraseña
/codigo PIN
50
Conexión por la búsqueda de una red Wi-Fi 49
informaciones preliminares 49
Wi-Fi Direct 50
SmartLink
véase manual de instrucciones Infotainment 7
SMS
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 208
Sonido
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Soporte 112
Soporte de bebidas 95
Soporte de tableta 99
Soporte I-PAD 99
Speedlimiter 153
Testigo de control 37
Spoiler 179
START-STOP
Ayuda de arranque 212
Desactivar/activar el sistema manualmente 124
Testigo de control 40
START-STOPP 122
Modo de funcionamiento 123
Suelo de carga variable 110
Sustitución de piezas 178
Sustituir
Fusibles 220
T
Tamaño de neumáticos
202
Tapa del maletero 57, 58
abrir
/cerrar
57, 59
abrir
/cerrar sin tocar
60
Bloqueo automático 58
véase Tapa del maletero 57
Tapa eléctrica del maletero
abrir
/cerrar
59
accionar manualmente 58
ajustar la posición superior de la tapa 59
Averías en el funcionamiento 60
limitación de fuerza 58
Tarjeta SD
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Tarjeta SIM
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Tecla-MODE
veáse Modo de conducción 162
Tecla CAR
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Tecla del cierre centralizado 54
Techo
Carga 112
Techo corredizo/elevable
Activar el manejo de la cortinilla antisolar 64
Activar manejor 64
Cortinilla antisolar 64
manejar 63
Teléfono
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Tensor de cinturón 16
246
Índice alfabético
Testigos 31
Tiptronic 129
TOP TETHER 27
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 208
Tornillos de rueda antirrobo 208
Tornillos de rueda antirrobo 208
Transporte
Dispositivo de remolque y remolque 172
Maletero 101
Transporte de niños 22
Transports
Baca portaequipajes 112
Triángulo reflectante 204
Triángulo reflectante de advertencia 204
TSA 136
U
USB
89
V
Valores de emisión
230
Vano motor 191
Aceite de motor 193
Agua de lavado del parabrisas 193
Líquido de frenos 196
Líquido refrigerante 195
Varilla del nivel de aceite 194
Vehículos usados
Evolución y explotación 180
Velocidad máxima 234
Ventanas
manejar 60
Verificar
Aceite de motor 194
Estado de aceite 194
Líquido de frenos 196
Líquido refrigerante 195
Vigilancia del habitáculo 57
VIN
Número de identificación del vehículo 228
Viseras 73, 74
Visibilidad 72
Vista
Testigos 31
Vista general
Compartimento del motor 193
Puesto de conducción 29
Volante
ajustar 13
Posición correcta 12
Teclas 43
Volante multifuncional 43
W
Wi-Fi
49
véase manual de instrucciones Infotainment 7
Wi-Fi Direct 50
WLAN
véase manual de instrucciones Infotainment 7
X
XDS
136
247
Índice alfabético
248
Índice alfabético
249
Índice alfabético
250
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA AUTO a.s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2016
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Superb španělsky 05.2016
S75.5610.05.60
3V0012760AD

3V0012760AD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

SKODA Superb (2016/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para