Volvo XC70 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

W E B E D I T I O N
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer
de la conducción de su Volvo. Este automóvil
está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno
de los automóviles más seguros del mundo. Su
Volvo está diseñado también para cumplir con las
normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para sentirse más satisfecho con su automóvil, le
recomendamos que se familiarice con los equi-
pos, las instrucciones y la información sobre el
mantenimiento en este manual de propietario.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
01
01 Introducción
Manual del propietario en la pantalla del
vehículo..................................................... 13
Leer el manual del propietario.................. 13
Manual del propietario en versión digital
en el automóvil.......................................... 16
Grabación de datos.................................. 19
Accesorios y equipos opcionales............. 20
Soporte e información sobre el vehículo
en Internet................................................. 20
Volvo ID..................................................... 21
Filosofía de medio ambiente..................... 23
Manual del propietario y medio
ambiente................................................... 25
Cristal laminado........................................ 25
Bi-Fuel* - introducción al gas para vehí-
culos......................................................... 25
02
02 Seguridad
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad.......................................................... 28
Cinturón de seguridad - abrochar............ 29
Cinturón de seguridad - desabrochar....... 30
Cinturón de seguridad - embarazo........... 30
Testigo del cinturón de seguridad............ 31
Pretensor del cinturón de seguridad........ 31
Seguridad - símbolo de advertencia......... 32
Sistema de airbags................................... 33
Airbag en el lado del conductor................ 34
Airbag del acompañante........................... 34
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*............................................ 36
Airbag lateral (SIPS).................................. 37
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil o
cojín elevador............................................ 38
Airbag de techo lateral (IC)....................... 39
Generalidades sobre el sistema WHIPS... 39
WHIPS - sistema de retención infantil...... 40
WHIPS - posición de asiento.................... 41
Activación de los sistemas....................... 42
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad............................................................ 43
Modo de seguridad - intento de arran-
que............................................................ 44
02
Modo de seguridad - desplazamiento...... 44
Generalidades sobre la seguridad
infantil........................................................ 45
Sistema de retención infantil..................... 46
Seguro para niños - ubicación.................. 51
Sistema de retención infantil - cojín ele-
vador de dos pasos*................................. 52
Cojín elevador integrado de dos niveles*
- elevación................................................. 53
Cojín elevador integrado de dos niveles*
- repliegue................................................. 54
Sistema de retención infantil - ISOFIX...... 55
ISOFIX - categorías de dimensiones........ 55
ISOFIX - sistemas de retención infantil..... 57
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores..................................... 59
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Instrumentos y mandos
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de con-
junto.......................................................... 61
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de conjunto. 64
Cuadro de instrumentos........................... 67
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto..................................... 67
Cuadro de instrumentos digital - visión
de conjunto............................................... 68
Eco guide y Power guide*......................... 71
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control............................. 72
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia..................... 74
Indicador de temperatura ambiente......... 76
Cuentakilómetros parciales...................... 77
Reloj.......................................................... 77
Indicador de combustible de gas natu-
ral*............................................................. 78
Cuatro de instrumentos - contrato de
licencia...................................................... 78
Símbolos en la pantalla............................. 79
Volvo Sensus............................................ 82
Posiciones de la llave................................ 83
03
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles............................................. 84
Asientos delanteros.................................. 85
Asientos delanteros - regulación eléc-
trica*.......................................................... 86
Asientos traseros...................................... 88
Volante...................................................... 90
Calefacción eléctrica* del volante............. 91
Mando de las luces................................... 92
Luces de posición/estacionamiento......... 94
Luces diurnas............................................ 94
Detección de túneles*............................... 95
Luces largas/de cruce.............................. 95
Luz larga automática*............................... 96
Faros Xenon activo*.................................. 98
Luz antiniebla trasera................................ 99
Luces de freno.......................................... 99
Luces de emergencia.............................. 100
Intermitente............................................. 100
Iluminación del habitáculo...................... 101
Duración luz seguridad........................... 102
Duración luz aproximac.......................... 103
Faros - adaptación del haz luminoso...... 104
Limpialunas y lavalunas.......................... 108
03
Elevalunas eléctricos.............................. 110
Retrovisores laterales............................. 112
Lunas y retrovisores - calefacción eléc-
trica......................................................... 113
Retrovisor interior.................................... 114
Brújula*.................................................... 114
Techo solar*............................................ 116
HomeLink
®
*............................................. 117
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos........................................................... 120
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos........................................... 120
Mensajes................................................. 121
Mensajes - uso........................................ 122
MY CAR.................................................. 123
Centro de Información Electrónico......... 124
Ordenador de a bordo - cuadro de ins-
trumentos analógico............................... 125
Ordenador de a bordo - cuadro de ins-
trumentos digital..................................... 129
Ordenador de a bordo - información
complementaria...................................... 133
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta*......................................................... 134
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
04
04 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor........................................................... 136
Temperatura real..................................... 137
Sensores - climatización......................... 137
Calidad de aire........................................ 137
Calidad de aire - filtro del habitáculo...... 138
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*...................................... 138
Calidad de aire - IAQS*........................... 139
Calidad de aire - material........................ 139
Ajustes del menú - climatización............ 139
Distribución de aire en el habitáculo....... 140
Climatizador electrónico - ECC.............. 142
Asientos delanteros con calefacción
eléctrica*................................................. 144
Asiento trasero con calefacción eléc-
trica*........................................................ 145
Asientos delanteros ventilados*.............. 145
Ventilador................................................ 146
Regulación automática........................... 147
Regulación de la temperatura en el habi-
táculo...................................................... 147
Aire acondicionado................................. 148
Deshumectación y desempañamiento del
parabrisas............................................... 148
04
Distribución de aire - recirculación......... 149
Distribución de aire - tabla...................... 150
Calentador de motor y del habitáculo*... 152
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo...................................... 153
Calefactor de motor y de habitáculo* -
cierre directo........................................... 154
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador........................................... 154
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes................................................. 156
Calefactor auxiliar*.................................. 158
Calefactor adicional accionado por com-
bustible*.................................................. 158
Calefactor auxiliar eléctrico*................... 159
05
05 Carga y almacenamiento
Compartimentos..................................... 161
Consola del túnel.................................... 163
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero*........................................................ 163
Guantera................................................. 163
Alfombrillas*............................................ 164
Espejo de cortesía.................................. 164
Consola del túnel - toma de 12 V........... 164
Colocación de la carga........................... 166
Colocación de la carga - carga de gran
longitud................................................... 167
Carga sobre el techo.............................. 167
Fijación de la carga................................. 168
Colocación de la carga - soporte para
bolsas*.................................................... 168
Toma de 12 V - compartimento de
carga*...................................................... 169
Red de protección*................................. 169
Red de protección* y cubreobjetos........ 171
Rejilla de protección............................... 171
Cubreobjetos.......................................... 172
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
06
06 Cierres y alarma
Llave a distancia..................................... 175
Mando a distancia - pérdida .................. 175
Mando a distancia, personalización*...... 176
Cierre y apertura - indicación................. 177
Inmovilizador electrónico........................ 178
Inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización*.......................... 178
Mando a distancia - funciones............... 179
Mando a distancia - alcance................... 180
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas............................................... 181
Mando a distancia con PCC* - alcance.. 182
Llave extraíble......................................... 182
Llave extraíble - extracción y fijación...... 183
Llave extraíble - apertura de puerta........ 183
Cierre de privacidad*.............................. 184
Mando a distancia - cambio de pilas...... 185
Keyless drive*.......................................... 186
Keyless Drive* - alcance del mando a
distancia.................................................. 187
Keyless Drive* - uso seguro del mando a
distancia.................................................. 187
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia................................... 188
Keyless Drive* - cierre............................. 188
06
Keyless Drive* - apertura........................ 189
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble ................................................. 189
Keyless Drive* - configuración de cierre. 190
Keyless Drive* - ubicación de las ante-
nas.......................................................... 190
Cierre y apertura - en el exterior............. 191
Cierre y apertura - en el interior.............. 191
Apertura global....................................... 192
Cierre y apertura - guantera.................... 192
Cierre y apertura - portón trasero........... 193
Portón trasero eléctrico*......................... 194
Bloqueo de puertas*............................... 195
Seguro para niños - activación manual.. 196
Seguro para niños - activación eléctrica* 197
Alarma..................................................... 198
Indicador de alarma................................ 199
Alarma - reconexión automática............. 199
Alarma - el mando a distancia no fun-
ciona....................................................... 199
Señales de alarma.................................. 200
Nivel de alarma reducido........................ 200
Homologación - sistema de mando a dis-
tancia...................................................... 200
07
07 Apoyo al conductor
Chasis activo - Four-C*........................... 203
Ajuste de la fuerza de dirección*............ 203
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades.......................................... 204
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso.......................................................... 205
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes............................... 206
Información de señales de tráfico (RSI)*. 208
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso.......................................................... 208
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones............................................. 210
Control de velocidad constante*............ 211
Control de velocidad constante* - con-
trolar la velocidad.................................... 211
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera........ 212
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada................. 213
Control de velocidad constante* - desco-
nexión..................................................... 213
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC*.............................................. 214
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento............................. 215
Índice
6
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
07
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto........................ 217
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - gestionar la velocidad.................. 218
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - programar el intervalo de tiempo. 219
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera..................................................... 219
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo.............. 220
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión................................. 221
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - asistencia en embotellamientos... 221
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - cambiar de funcionalidad............. 223
Sensor de radar...................................... 224
Sensor de radar - limitaciones................ 224
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas 226
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes.................... 227
Alerta de distancia*................................. 229
Alerta de distancia* - limitaciones........... 230
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes............................................................ 231
07
City Safety™........................................... 232
City Safety™ - función............................ 233
City Safety™ - uso.................................. 233
City Safety™ - limitaciones..................... 234
City Safety™ - sensor láser.................... 236
City Safety™ - símbolos y mensajes...... 238
Aviso de colisión*.................................... 239
Aviso de colisión* - funcionamiento........ 240
Aviso de colisión* - detección de ciclis-
tas........................................................... 241
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes.......................................................... 242
Aviso de colisión* - uso.......................... 243
Aviso de colisión* - limitaciones............. 245
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara..................................... 246
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes 248
Driver Alert System*................................ 250
Driver Alert Control (DAC)*...................... 250
Driver Alert Control (DAC)* - uso............. 251
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes................................................. 252
Asistente de permanencia en carril
(LDW)*..................................................... 253
07
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento.......................... 253
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso............................................. 254
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones................................ 255
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes................. 256
Aparcamiento asistido*........................... 257
Aparcamiento asistido* - funcionamiento 257
Aparcamiento asistido* - hacia atrás...... 259
Aparcamiento asistido* - hacia adelante 259
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería....................................................... 260
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores.................................................. 261
Cámara de aparcamiento*...................... 261
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes..................................................... 264
Cámara de aparcamiento - limitaciones. 265
BLIS*....................................................... 265
BLIS* - uso.............................................. 266
BLIS - símbolos y mensajes................... 268
Homologación - sistema de radar.......... 269
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
7
08
08 Arranque y conducción
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia*......................................................... 271
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia* - funcionamiento y uso................... 271
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia* - almacenamiento........................... 272
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia* - antes de arrancar el motor........... 272
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia* - recomendaciones......................... 274
Dispositivo antiarranque por alcohole-
mia* - símbolos y mensajes.................... 275
Arranque del motor................................. 276
Desconexión del motor........................... 278
Bloqueo volante...................................... 278
Arranque a distancia del motor (ERS)*... 278
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control..................................................... 279
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes............................... 280
Arranque con pinzas............................... 282
Cajas de cambio..................................... 283
Caja de cambios manual........................ 283
Indicador de cambio de marcha*............ 284
Caja de cambios automática -
Geartronic*.............................................. 285
08
Caja de cambios automática -
Powershift*.............................................. 289
Inhibidor del selector de marchas.......... 291
Ayuda de arranque en pendiente (HSA)* 292
Tracción integral - AWD*........................ 292
Hill Descent Control (HDC)*.................... 293
Start/Stop*.............................................. 294
Start/Stop* - funcionamiento y uso........ 295
Start/Stop* - el motor no se para............ 296
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente.................................................. 298
Start/Stop* - el motor no arranca auto-
máticamente........................................... 299
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual......................... 299
Start/Stop* - configuración..................... 300
Start/Stop* - símbolos y mensajes......... 301
ECO*....................................................... 303
Freno de servicio.................................... 305
Freno de servicio - frenos antibloqueo... 306
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas............................................ 307
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia............................................. 307
08
Freno de estacionamiento...................... 308
Circulación por agua............................... 312
Recalentamiento..................................... 312
Conducción con el portón trasero o el
maletero abierto...................................... 313
Sobrecarga - batería de arranque........... 313
Antes de salir de viaje............................. 314
Conducción en invierno.......................... 314
Tapa del depósito - Abrir y cerrar........... 315
Tapa del depósito - apertura manual...... 315
Llenado de combustible......................... 315
Combustible - uso.................................. 316
Combustible - gasolina........................... 317
Combustible - gasóleo............................ 318
Filtro de partículas diésel (DPF).............. 319
Repostaje de gas para vehículos*.......... 320
Interruptor de operación por gas*........... 321
Catalizadores.......................................... 321
Conducción económica.......................... 322
Conducir con remolque*......................... 323
Conducción con remolque* - caja de
cambios manual...................................... 324
Conducción con remolque* - caja de
cambios automática............................... 325
Índice
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
08
Bola y enganche para remolque*............ 325
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento...................................... 326
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones..................................... 327
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje............................. 328
Remolque................................................ 330
Anilla de remolque.................................. 332
Servicio de grúa...................................... 333
09
09 Ruedas y neumáticos
Neumáticos - cuidados........................... 335
Neumáticos - sentido de rotación.......... 336
Neumáticos - indicador de desgaste...... 337
Neumáticos - presión de aire.................. 337
Dimensiones de ruedas y llantas............ 339
Neumáticos - dimensiones..................... 339
Neumáticos - índice de carga................. 340
Neumáticos - clasificación de velocidad 340
Tornillos de rueda................................... 341
Neumáticos de invierno.......................... 341
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda....................................................... 342
Cambio de rueda - montaje.................... 345
Triángulo de peligro................................ 346
Herramientas........................................... 347
Gato*....................................................... 348
Botiquín*................................................. 349
Control de la presión de neumáticos*..... 350
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - generalidades......................... 350
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - ajustar (recalibrado)................ 351
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - estado..................................... 352
09
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - conexión y desconexión......... 353
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - recomendaciones................... 354
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - Neumáticos antipinchazos*.... 354
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - procedimiento en caso de baja
presión de neumáticos........................... 355
Control de la presión de neumáticos
(TM)*........................................................ 355
Reparación provisional de neumáticos*. 357
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación...................................... 358
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto........................ 359
Reparación provisional de neumáticos* -
uso.......................................................... 360
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior...................................... 362
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - inflado del neumático................... 363
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador............................. 363
Homologación - control de la presión de
neumáticos (TPMS)................................. 364
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
9
10
10 Mantenimiento y servicio
Programa de servicio Volvo.................... 371
Reservar hora para revisión y repara-
ción*........................................................ 371
Inspección y revisión del sistema de gas
para vehículos*........................................ 373
Elevación del automóvil.......................... 374
Capó - abrir y cerrar................................ 376
Compartimento del motor - visión de
conjunto.................................................. 376
Compartimento del motor - control........ 378
Aceite de motor - generalidades............ 378
Aceite de motor - control y llenado........ 379
Refrigerante - nivel.................................. 384
Líquido de freno y embrague - nivel....... 385
Aceite de la dirección asistida - nivel..... 385
Climatizador - diagnostico y reparación. 386
Cambio de lámpara - generalidades...... 386
Cambio de bombilla - faros.................... 387
Cambio de bombilla - tapa de protección
de las bombillas de las luces largas y de
cruce....................................................... 388
Cambio de bombilla - luz de cruce......... 389
Cambio de bombilla - luz larga............... 390
Cambio de bombilla - luz larga adicional 390
10
Cambio de bombilla - intermitente delan-
tero.......................................................... 391
Cambio de bombilla - luz trasera............ 392
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras.......................................... 392
Cambio de bombilla - iluminación de la
matrícula................................................. 392
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga......................... 393
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía................................... 393
Luces - especificaciones ....................... 394
Escobillas limpiaparabrisas.................... 394
Líquido de lavado - llenado.................... 396
Batería de arranque - generalidades...... 397
Batería - símbolos................................... 399
Batería de arranque - cambio................. 399
Pila - Start/Stop...................................... 401
Sistema eléctrico.................................... 403
Fusibles - generalidades......................... 403
Fusibles - en el compartimento del
motor....................................................... 405
Fusibles - debajo de la guantera............ 410
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera......................................... 412
10
Fusibles - en el compartimento de carga 414
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor...................................... 416
Lavadero de vehículos............................ 418
Pulido y encerado................................... 419
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad.............................................. 420
Tratamiento anticorrosión....................... 421
Limpieza del interior................................ 421
Daños de pintura..................................... 422
Índice
10
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 425
Medidas.................................................. 427
Pesos...................................................... 429
Peso de remolque y carga sobre la bola 430
Especificaciones del motor..................... 432
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables........................ 434
Aceite de motor - calidad y volumen...... 435
Refrigerante - calidad y volumen............ 437
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men......................................................... 438
Líquido de lavado - calidad y volumen... 440
Aceite de la dirección asistida - calidad. 440
Depósito de combustible - volumen....... 441
Especificaciones del aire acondicionado 442
Consumo de combustible y emisiones de
CO2......................................................... 443
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas...................................................... 448
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 450
Índice
11
INTRODUCCIÓN
01 Introducción
01
}}
13
Manual del propietario en la pantalla
del vehículo
El manual del propietario está disponible
1
en
la pantalla del vehículo por vía digital. El
manual del propietario proporciona informa-
ción sobre el funcionamiento del vehículo.
En automóviles con la información del propie-
tario en la pantalla, el manual impreso es un
complemento que contiene texto importante,
las últimas actualizaciones e instrucciones
que pueden ser útiles si, por razones prácti-
cas, no puede leerse la información en la
pantalla.
El manual del propietario está también dispo-
nible en la página de soporte de Volvo y
puede descargarse como una aplicación de
móvil.
Cambiar el idioma de la pantalla puede supo-
ner que una parte de la información no se
corresponde con leyes y normas nacionales y
locales.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para
el tráfico y respetando las normas de
reglamento de circulación. Es también
importante mantener y manejar el automó-
vil según las recomendaciones de Volvo
en la información del propietario.
Si hubiera alguna diferencia entre la infor-
mación en la pantalla y la del manual
impreso, tendrá siempre preferencia la
información impresa.
Leer el manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil
es leer el manual del propietario, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez.
La lectura del manual del propietario, es una
buena manera de familiarizarse con las nue-
vas funciones, recibir consejos sobre la mejor
manera de manejar el vehículo en diferentes
situaciones y aprender a aprovechar al
máximo todas las características del automó-
vil. Preste atención a las indicaciones de
seguridad que aparecen en el manual del
propietario.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual del propietario no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
© Volvo Car Corporation
IMPORTANTE
No retire este manual del automóvil. Si
surgiera algún problema, le faltaría la infor-
mación necesaria para solicitar ayuda pro-
fesional.
1
Es válido para algunos modelos.
||
01 Introducción
01
14
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Manual de instrucciones en equipos
móviles
NOTA
El manual del propietario puede descar-
garse como una aplicación de móvil (es
válido para determinados modelos de
automóvil y teléfonos móviles), véase
www.volvocars.com.
La aplicación de móvil contiene también
grabaciones en vídeo, así como funciones
de búsqueda y de navegación entre dife-
rentes apartados.
Equipos opcionales y accesorios
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Además del equipamiento de serie, en el
manual del propietario se describen también
equipos opcionales (montados en fábrica) y
algunos accesorios (equipos montados pos-
teriormente).
El equipamiento que se describe en el
manual del propietario no está disponible en
todos los automóviles, ya que éstos se equi-
pan de diferente manera en función de nor-
mas o reglamentos nacionales y locales y las
necesidades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de
riesgos de lesiones.
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante"
informan de riesgos de daños materiales.
NOTA
Los textos de observación ofrecen conse-
jos o recomendaciones que facilitan el uso
de dispositivos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual del propietario, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece
en la parte inferior de la página. Esta informa-
ción es un complemento del texto al cual
remite con el número. Si la nota a pie de
página se refiere al texto de una tabla, se uti-
lizan letras en lugar de cifras como remisión.
Mensajes
El vehículo dispone de pantallas que mues-
tran textos de menús y mensajes. En el
manual del propietario, el aspecto de estos
textos es diferente al del texto normal. Ejem-
plo de textos de menús y de mensajes:
Multimedia, Enviando posición.
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante
con sencillez y claridad. Los letreros del auto-
móvil responden a los siguientes grados de
importancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
01 Introducción
01
}}
15
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color
blanco sobre un campo de color negro. Se
utiliza para señalar la existencia de un peligro
que, si no se hace caso del aviso, puede oca-
sionar lesiones graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un
peligro que, si no se hace caso del aviso,
puede ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifi-
can una serie de medidas que deben efec-
tuarse siguiendo un orden determinado, apa-
recen numerados en el manual del propieta-
rio.
Cuando el manual ofrece una serie de
ilustraciones en relación con instruccio-
nes de medidas sucesivas, cada punto
del procedimiento está numerado de la
misma manera que la ilustración corres-
pondiente.
En las series de ilustraciones en las que
no importa el orden de las instrucciones,
pueden utilizarse listas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar
un movimiento.
Las flechas con letras se utilizan para
ilustrar un movimiento en el que el orden
reciproco no tiene relevancia.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se
identifican diferentes componentes, se
utilizan cifras rodeadas de un círculo rojo.
La cifra aparece también en la lista de
componentes presentada junto a la ima-
gen, que describe el objeto.
||
01 Introducción
01
16
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el
manual del propietario, se utiliza una lista por
puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Información relacionada
La información relacionada hace referencia a
otros artículos con información parecida.
Figuras
Las figuras del manual son a veces esquemá-
ticas y pueden no corresponderse al aspecto
del automóvil según el nivel de equipamiento
y el mercado.
Continúa
}} Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un artículo continúa en la página
siguiente.
Continuación de la página anterior.
|| Este símbolo aparece arriba a la izquierda
cuando un artículo continúa de la página
anterior.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 25)
Soporte e información sobre el vehículo
en Internet (p. 20)
Manual del propietario en versión
digital en el automóvil
El manual de instrucciones puede leerse en la
pantalla del automóvil
2
. El contenido puede
buscarse y es fácil navegar entre distintos
apartados.
Abra el manual del propietario digital. Pulse
MY CAR en la consola central, pulse OK/
MENU y seleccione
Manual del propietario.
Para las nociones básicas de la navegación,
véase el apartado Manejar el sistema. A con-
tinuación ofrecemos una descripción más
detallada.
Página inicial del manual del propietario.
Hay cuatro maneras de encontrar información
en el manual del propietario digital:
Buscar - Función de búsqueda para
encontrar un artículo.
Categorías - Todos los artículos clasifi-
cados en categorías.
Favoritos - Acceso rápido a artículos
seleccionados como favoritos.
Quick Guide - Una selección de artículos
para las funciones más comunes.
Seleccione el símbolo de información en la
esquina inferior derecha para obtener infor-
mación sobre el manual de propietario digital.
NOTA
El manual del propietario digital no está
disponible durante la conducción.
01 Introducción
01
}}
17
Buscar
Buscar con ayuda de la rueda de caracteres.
Lista de caracteres.
Cambio de modo de entrada de datos
(véase la tabla).
Utilice la rueda de caracteres para introducir
una palabra de búsqueda, por ejemplo, "cin-
turón de seguridad".
1. Gire TUNE hasta la letra que desee, pulse
OK/MENU para confirmar. También pue-
den utilizarse los botones de cifras y
botones del panel de control de la con-
sola central.
2. Siga con la letra siguiente, etc.
3. Para cambiar el modo de entrada a
números o caracteres especiales, o para
efectuar la búsqueda, gire TUNE a una
de las opciones (véase la explicación en
la tabla que sigue) de la lista para cam-
biar al modo de entrada (2) y pulse OK/
MENU.
123/A
BC
Cambie entre letras y números
con OK/MENU.
MÁS
Cambie a signos especiales con
OK/MENU.
OK
Efectúe la búsqueda. Gire TUNE
para seleccionar un resultado de
la búsqueda y pulse OK/MENU
para ir a la dirección.
a|A
Alterna entre minúsculas y
mayúsculas con OK/MENU.
| | }
Para alternar entre la rueda de
caracteres y el campo de bús-
queda. Desplace el puntero con
TUNE. Borre cualquier error orto-
gráfico con EXIT. Para regresar a
la rueda de caracteres, pulse OK/
MENU.
Tenga en cuenta que los botones
para las cifras y las letras en el
panel de control pueden usarse
para editar en el campo de bús-
queda.
2
Es válido para algunos modelos.
||
01 Introducción
01
18
Escribir con el teclado numérico
Teclado numérico.
Otro manera de introducir caracteres es con
los botones de la consola central 0-9, * y #.
Por ejemplo, si se pulsa 9 se muestra una
columna con todos los caracteres
3
incluidos
en ese botón, como
W, x, y, z y 9. Pulsando
el botón rápidamente, el cursor de desplaza
por estos caracteres.
Deténgase con el cursor en el carácter
que quiere elegir. El carácter aparece en
la línea de escritura.
Borrar o cancelar con EXIT.
Para introducir una cifra, mantenga pulsado
el botón de la cifra correspondiente.
Categorías
Los artículos del manual de instrucciones
están organizados en categorías principales y
subcategorías. El mismo artículo puede
incluirse en varias categorías pertinentes para
facilitar su búsqueda.
Gire TUNE para navegar en el árbol de cate-
gorías y pulse OK/MENU para abrir una cate-
goría - resaltada
- o un artículo - resaltado
. Pulse EXIT para volver a la vista anterior.
Favoritos
Aquí se encuentran los artículos guardados
como favoritos. Para marcar un artículo como
favorito, consulte "Desplazarse en un artí-
culo" abajo.
Gire TUNE para navegar en la lista de favori-
tos y pulse OK/MENU para abrir un artículo.
Pulse EXIT para volver a la vista anterior.
Quick Guide
Aquí encontrará una selección de artículos
que lo familiarizarán con las funciones más
comunes del automóvil. También puede
acceder a los artículos a través de categorías,
paro aquí los encontrará reunidos para poder
acceder rápidamente a ellos.
Gire TUNE para navegar en la Quick Guide y
pulse OK/MENU para abrir un artículo. Pulse
EXIT para volver a la vista anterior.
Desplazarse en un artículo
Inicio - lleva a la página inicial del manual
del propietario.
Favorito - añade o quita el artículo de la
lista de favoritos. También es posible
añadir o quitar un artículo de la lista de
favoritos pulsando FAV en la consola
central.
Enlace resaltado - lleva al artículo enla-
zado.
Textos especiales - si el artículo con-
tiene textos de advertencia, importantes
o de atención aparece aquí el símbolo
correspondiente y la cantidad de textos
de ese tipo en el artículo.
Gire TUNE para navegar entre enlaces o des-
plazarse en un artículo. Cuando se haya des-
plazado en la pantalla hasta el inicio o el final
de un artículo acceda a las alternativas inicio
3
Los caracteres de cada botón pueden variar según el mercado, el país y el idioma.
01 Introducción
01
19
o favoritos desplazándose más pasos hacia
arriba o hacia abajo. Presione OK/MENU
para activar una selección o enlace resalta-
dos. Pulse EXIT para volver a la vista ante-
rior.
Grabación de datos
El sistema del automóvil registra datos sobre
el funcionamiento y la funcionalidad del vehí-
culo y situaciones de casi accidente.
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad
del vehículo. Algunos de los ordenadores
pueden registrar información en condiciones
normales si se detecta un error. Registran
además información en caso de colisión o
amago de accidente. Parte de la información
registrada se necesita para que los mecáni-
cos puedan diagnosticar y reparar averías en
el vehículo durante trabajos de revisión y
mantenimiento y para cumplir con disposicio-
nes legales y otras normativas.
Volvo utiliza además la información con fines
de investigación con el propósito de desarro-
llar continuamente la calidad y la seguridad,
ya que esta información puede contribuir a
comprender mejor las circunstancias en las
que se producen accidentes y daños en per-
sonas.
La información contiene datos del estado y la
funcionalidad de diferentes sistemas y módu-
los del vehículo como, por ejemplo, el motor,
la mariposa, la dirección y los frenos. Tam-
bién puede contener datos sobre la técnica
de conducción del conductor como, por
ejemplo, la velocidad del vehículo, el uso del
pedal de freno y del acelerador, el giro del
volante y el uso del cinturón de seguridad por
parte del conductor y el acompañante. Por
las razones citadas, esta información puede
almacenarse en los ordenadores del vehículo
durante cierto tiempo, aunque también como
consecuencia de una colisión o un amago de
accidente. La información puede mantenerse
almacenada mientras resulte útil para conti-
nuar desarrollando e incrementando la segu-
ridad y la calidad y con el fin de cumplir con
disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terce-
ros de la información almacenada sin el con-
sentimiento del usuario. En algunos casos,
sin embargo, Volvo puede verse obligada a
entregar esta información a organismos ofi-
ciales como la policía, etc. que estén legal-
mente autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo
se requieren equipos especiales a los que tie-
nen acceso Volvo y los talleres que han fir-
mado un contrato con la marca. Volvo es res-
ponsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y
que su uso cumpla con las normas aplica-
bles. Para más información, póngase en con-
tacto con un concesionario Volvo.
01 Introducción
01
20
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
y los equipos opcionales se efectúan de
forma incorrecta, puede verse afectado de
forma perjudicial el sistema electrónico del
automóvil.
Algunos accesorios sólo funcionan después
de haber programado el software correspon-
diente en el sistema electrónico del automó-
vil. Volvo recomienda por tanto que se ponga
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de montar accesorios y equipos
opcionales que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Parabrisas termorreflectante*
El parabrisas está provisto de una película
termorreflectante (IR) que reduce la radiación
térmica del sol en el habitáculo.
La colocación de dispositivos electrónicos,
por ejemplo, un transpondedor, detrás de
una superficie de cristal con película termo-
rreflectante puede perjudicar las característi-
cas de funcionamiento del dispositivo.
Para que el dispositivo electrónico funcione
de manera óptima, éste debe colocarse en la
parte del parabrisas que no lleva película ter-
morreflectante (véase el campo resaltado en
la figura).
Sección sin película termorreflectante.
A es la distancia del borde superior del para-
brisas al comienzo del campo. B es la distan-
cia del borde superior del parabrisas al final
del campo.
Medidas
A 47 mm
B 87 mm
Soporte e información sobre el
vehículo en Internet
En la página de inicio y la página de soporte
de Volvo Cars encontrará más información
sobre su vehículo. Desde la página de inicio
puede continuar además a My Volvo, una
página web personal para usted y su vehí-
culo.
Soporte técnico en internet
Acceda a support.volvocars.com o utilice el
código QR siguiente para visitar la página. La
página de soporte técnico está disponible en
la mayoría de los mercados.
Código QR que enlaza con la página de soporte
técnico.
La página de soporte incluye un motor de
búsqueda y ofrece también información dis-
tribuida por categorías. Aquí encontrará asis-
tencia para temas tales como, por ejemplo,
funciones y servicios a través de internet,
Volvo On Call (VOC)*, el sistema de navega-
ción* y distintas aplicaciones. Mediante servi-
cios e instrucciones paso a paso se explican
distintos procedimientos, por ejemplo, el
modo de conectar el vehículo a internet a tra-
vés de un teléfono móvil.
01 Introducción
01
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
21
Información descargable desde la
página de soporte
Mapas
Desde la página web de soporte pueden des-
cargarse mapas para los vehículos equipados
con Sensus Navigation*.
Aplicaciones móviles
Algunos modelos Volvo con año de modelo
2014 y 2015 disponen del manual de propie-
tario en forma de aplicación. También puede
accederse desde aquí a la aplicación VOC*.
Manuales de propietario de años de
modelo anteriores
Los manuales de propietario correspondien-
tes a años de modelo anteriores están dispo-
nibles aquí en formato PDF. También puede
accederse en la página web de soporte a la
Quick Guide y a los suplementos. Seleccione
el modelo y año de modelo para descargar la
publicación deseada.
Contacto
En la página soporte técnico se incluyen
datos de contacto del servicio de atención al
cliente y del concesionario Volvo más pró-
ximo.
My Volvo en internet
4
Desde www.volvocars.com, es posible nave-
gar a My Volvo, que es una página web per-
sonal para el propietario y su vehículo.
Cree un Volvo ID personal, inicie sesión en
My Volvo y obtenga, entre otras cosas, una
visión de conjunto de las revisiones, los con-
tratos y las garantías. En My Volvo encontrará
también información sobre accesorios y pro-
gramas informáticos para el vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 21)
Volvo ID
Volvo ID es su identificación personal para
acceder a diversos servicios
5
.
Ejemplos de servicios:
My Volvo - La página web personalizada
para Ud. y su automóvil.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Algunos servicios y funciones requieren
que su automóvil esté registrado en una
Volvo ID personal, por ejemplo para
poder enviar una dirección directamente
desde un servicio de mapas en Internet al
automóvil.
Volvo On Call, VOC* - Volvo ID se utiliza
para iniciar sesión en la aplicación para
móviles de Volvo On Call.
Ventajas de Volvo ID
Un nombre de usuario y una contraseña
para acceder a los servicios en línea, es
decir, solamente un nombre de usuario y
una contraseña a memorizar.
Si cambia el nombre o la contraseña en
un servicio (por ejemplo VOC) cambiará
también automáticamente para otros ser-
vicios (por ejemplo My Volvo)
Creación de Volvo ID
Para crear un Volvo ID, debe indicar una
dirección de correo electrónico personal.
Siga después las instrucciones en el mensaje
4
Algunos mercados.
||
01 Introducción
01
22
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
de correo electrónico que se envía automáti-
camente a la dirección indicada para finalizar
el registro. Es posible crear Volvo ID a través
de cualquiera de los servicios siguientes:
My Volvo - Indique su dirección de correo
electrónico y siga las instrucciones.
Con el automóvil conectado a Internet* -
Indique la dirección de correo electrónico
en la aplicación que requiere Volvo ID y
siga las instrucciones. Como alternativa
pulse dos veces el botón de conexión
en la consola central y seleccione
Aplicaciones Ajustes y siga las ins-
trucciones.
Volvo On Call, VOC* - Descargue la
última versión de la aplicación VOC.
Seleccione crear Volvo ID en la página
inicial, indique una dirección de correo
electrónico y siga las instrucciones.
Información relacionada
Soporte e información sobre el vehículo
en Internet (p. 20)
5
Los servicios disponibles pueden variar de un día a otro y en función del nivel de equipamiento y el mercando.
01 Introducción
01
}}
23
Filosofía de medio ambiente
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
trabaja continuamente para desarrollar pro-
ductos más seguros y eficaces y soluciones
que reduzcan el efecto perjudicial en el medio
ambiente.
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Cars
que sirven de guía en todas las actividades
de la empresa. Creemos también que nues-
tros clientes comparten nuestra considera-
ción por el medio ambiente.
Volvo Cars tiene un certificado global ISO
que incluye la normativa ecológica ISO 14001
que se aplica en todas las plantas de montaje
y varias de nuestras unidades. También exigi-
mos a nuestros socios comerciales que tra-
bajen de manera sistemática con cuestiones
relacionadas con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóvi-
les Volvo es altamente competitivo en sus
clases respectivas. La reducción del con-
sumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de car-
bono, que es un gas que influye en el efecto
invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el
consumo de combustible. Para más informa-
ción, consulte el epígrafe "Contribuir a la
mejora del medio ambiente".
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema
"Limpio por dentro y por fuera", un concepto
que contempla la limpieza ambiental del habi-
táculo y una depuración muy eficaz de los
gases de escape. En muchos casos, las emi-
siones de gases de escape son muy inferio-
res a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la
toma de aire.
||
01 Introducción
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Un sofisticado sistema de calidad de aire
(IAQS - Air Quality System)* garantiza que el
aire que entra en el habitáculo sea más limpio
que el aire exterior en condiciones de mucho
tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor
electrónico y un filtro de carbón. El aire que
entra en el habitáculo se comprueba conti-
nuamente y, si aumenta demasiado la con-
centración de algunos gases nocivos como el
monóxido de carbono, la toma de aire se
cierra. Esta situación puede producirse, por
ejemplo, al circular con gran densidad de trá-
fico, en atascos o en túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxi-
dos de nitrógeno, ozono troposférico e hidro-
carburos.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado
una atención muy especial a la elección de
materiales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combusti-
ble. De esta manera, contribuirá a la conser-
vación del medio ambiente. Cuando los talle-
res Volvo reciben el encargo de revisar y
mantener el automóvil, el vehículo pasará a
formar parte de nuestro sistema. Volvo ha
impuesto normas que regulan el diseño de
nuestros talleres para impedir derrames y
emisiones perjudiciales. Nuestro personal
técnico cuenta con las herramientas y los
conocimientos necesarios para garantizar
una buena protección del medio ambiente.
Contribuir a la mejora del medio
ambiente
Es fácil contribuir a la mejora del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en
caso de paradas de larga duración. Res-
pete la reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previ-
sor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual del propietario. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de
servicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con cale-
factor de motor*, utilícelo antes de arran-
ques en frío. El calefactor mejora la capa-
cidad de arranque y reduce el desgaste a
baja temperatura. El motor tarda menos
en alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa
con el medio ambiente. Hable con un
taller en caso de duda sobre como deben
desecharse este tipo de residuos. Reco-
mendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y
prolongar la durabilidad del automóvil. Para
información y consejos adicionales vea Eco
guide (p. 71), Conducción econó-
mica(p. 322) y Consumo de combustible
(p. 443).
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil
puede reciclarse. Rogamos por tanto que el
último propietario del vehículo se ponga en
contacto con un concesionario para que le
remitan a una planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 25)
01 Introducción
01
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
Manual del propietario y medio
ambiente
La pasta de papel de la publicación impresa
del manual del propietario procede de bos-
ques certificados por el Forest Stewardship
Council
®
o de otros orígenes controlados.
El símbolo FSC
®
indica que la pasta de papel
de la publicación impresa del manual del pro-
pietario proviene de bosques con certificado
FSC
®
o de otros orígenes controlados.
Información relacionada
Filosofía de medio ambiente (p. 23)
Cristal laminado
El cristal está reforzado, lo que
mejora la protección antirrobo y la
insonorización del habitáculo. El
cristal del parabrisas y las ventani-
llas* está laminado.
Bi-Fuel* - introducción al gas para
vehículos
Los vehículos con motores Bi-Fuel pueden
operarse con gas para vehículos o gasolina.
El gas para vehículos puede ser biogás o gas
natural. Al gas para vehículos se le denomina
también CNG (Compressed Natural Gas).
El metano es el componente principal del gas
para vehículos. En el gas natural, el contenido
de metano oscila entre el 85 y el 98%. En el
biogás, el contenido de metano se aproxima
al 100%.
Los depósitos del gas para vehículos se
sitúan bajo el piso del compartimento de
carga, no afectando al depósito de gasolina
ordinario.
El sistema se comprueba del mismo modo
que en los vehículos de gasolina. Se trata de
un sistema cerrado, lo que permite evitar las
fugas durante, por ejemplo, el repostaje. Los
depósitos de gas están protegidos y han sido
diseñados para soportar las colisiones. El gas
es más ligero que el aire y no tóxico. Su tem-
peratura de ignición es superior a la de la
gasolina y el gasóleo. Por tanto, el riesgo de
incendio y explosión en caso de accidente de
tráfico es menor que con la gasolina o el
gasóleo.
El depósito incorpora una válvula de seguri-
dad que permite la evacuación del gas en
caso de generarse una presión anómala-
||
01 Introducción
01
26
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
mente elevada. Dicha válvula garantiza que
no pueda explotar el depósito.
PRECAUCIÓN
En caso de accidente, el vehículo debe ser
inspeccionado y aprobado por un taller
autorizado Volvo antes de poder utilizarlo
de nuevo. Avise siempre al servicio de res-
cate que el vehículo está equipado con un
sistema de CNG.
PRECAUCIÓN
Está prohibido fumar y encender fuego al
repostar y durante trabajos de revisión y
reparación. En caso de incendio, salga
inmediatamente del vehículo y sitúese a
una distancia segura.
No intente en ninguna circunstancia des-
montar o ajustar usted mismo el sistema o
alguno de sus componentes. La adopción
de este tipo de medidas lleva aparejado
grandes riesgos de lesiones. Por razones
de seguridad, todo trabajo de revisión y
reparación debe ser realizado por un
mecánico cualificado. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si huele a gas dentro o alrededor del vehí-
culo, cambie siempre al modo de conduc-
ción con gasolina y mande revisar el vehí-
culo al mecánico cualificado más próximo.
Si el vehículo se coloca en una cabina de
secado de pintura con una temperatura de
secado superior a 60 °C, la presión del sis-
tema no debe ser superior a 50 bares,
compruebe que el depósito de CNG está
casi vacío.
Información relacionada
Repostaje de gas para vehículos*
(p. 320)
Interruptor de operación por gas* (p. 321)
Inspección y revisión del sistema de gas
para vehículos* (p. 373)
SEGURIDAD
02 Seguridad
02
28
Generalidades sobre el cinturón de
seguridad
Un frenazo puede acarrear graves conse-
cuencias si no se utiliza el cinturón de seguri-
dad. Compruebe por tanto que todos los
ocupantes del automóvil llevan puesto el cin-
turón durante la marcha.
Estire la banda de la cintura tirando de la banda
diagonal arriba hacia el hombro. La banda de la
cintura debe ir baja (no por encima del abdo-
men).
Para que el cinturón de seguridad propor-
cione la máxima protección es importante
que vaya pegado al cuerpo. No incline el res-
paldo demasiado hacia atrás. El cinturón de
seguridad está concebido para proteger en
una posición normal de asiento.
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 29) el cinturón de seguri-
dad con señales acústicas y luminosas
(p. 31).
Recomendaciones
No utilice clips ni otros objetos que impi-
dan la colocación correcta del cinturón
de seguridad.
El cinturón de seguridad no debe estar
vuelto ni retorcido.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón de seguri-
dad, o se hace de un modo incorrecto,
puede repercutir en el efecto del airbag en
caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad
está concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o repara-
ciones del cinturón usted mismo. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa
a causa, por ejemplo, de una colisión,
cambie el cinturón de seguridad completo.
El cinturón puede haber perdido parte de
sus propiedades protectoras, aunque no
parezca haber recibido daños. Cambie
también el cinturón si está desgastado o
deteriorado. El cinturón de seguridad
nuevo debe estar homologado y diseñado
para montarse en el mismo sitio que el
cinturón sustituido.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo
(p. 30)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 30)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 31)
02 Seguridad
02
29
Cinturón de seguridad - abrochar
Póngase el cinturón de seguridad (p. 28)
antes de iniciar la marcha.
Tire lentamente del cinturón de seguridad y
abróchelo introduciendo la hebilla en el cie-
rre. Se oirá un "clic" que indica que el cintu-
rón está abrochado.
Cinturón de seguridad puesto de manera
correcta.
Cinturón de seguridad puesto de manera inco-
rrecta. El cinturón debe ir sobre el hombro.
En el asiento trasero, la hebilla sólo se adapta
al cierre previsto
1
.
Recomendaciones
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede, por tanto, estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - embarazo
(p. 30)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 30)
Pretensor del cinturón de seguridad
(p. 31)
Testigo del cinturón de seguridad
(p. 31)
1
Algunos mercados.
02 Seguridad
02
30
Cinturón de seguridad - desabrochar
Suelte el cinturón de seguridad (p. 28) cuando
el automóvil está parado.
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda reco-
gido del todo, introduzca el cinturón manual-
mente para que no quede suelto.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 29)
Testigo del cinturón de seguridad
(p. 31)
Cinturón de seguridad - embarazo
El cinturón de seguridad (p. 28) debe utili-
zarse siempre durante el embarazo, pero es
importante que se emplee de manera
correcta.
G020998
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado
del estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el
lado del muslo y colocarse tan baja como sea
posible debajo del estómago. No deje nunca
que se deslice hacia arriba. El cinturón de
seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como
sea posible, sin holguras innecesarias. Com-
pruebe también que no se retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la con-
ductora debe modificar la posición del
asiento (p. 85) y del volante (p. 90), para
tener pleno control del automóvil (lo que
implica llegar con facilidad al volante y a los
pedales). Procure obtener la máxima distan-
cia posible entre el vientre y el volante.
Información relacionada
Cinturón de seguridad - abrochar (p. 29)
Cinturón de seguridad - desabrochar
(p. 30)
02 Seguridad
02
31
Testigo del cinturón de seguridad
El sistema avisa a los ocupantes del vehículo
que se pongan (p. 29) el cinturón de seguri-
dad con señales acústicas y luminosas.
G017726
El aviso acústico depende de la velocidad y,
en algunos casos, del tiempo. La señal lumi-
nosa se puede ver en la consola del techo y
en el cuadro de instrumentos (p. 67).
El sistema de aviso del cinturón de seguridad
no se activa con asientos infantiles.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del
asiento trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguri-
dad (p. 28) que se utilizan en el asiento
trasero. Si se utilizan los cinturones de
seguridad o si se abre alguna de las
puertas traseras, aparece un mensaje en
el cuadro de instrumentos. El mensaje se
borra automáticamente después de unos
30 segundos de marcha o pulsando una
vez el botón OK de la palanca de intermi-
tentes (p. 120).
Avisar de que se ha desabrochado
alguno de los cinturones de seguridad del
asiento trasero durante el trayecto. La
advertencia se realiza mediante un men-
saje en el cuadro de instrumentos acom-
pañado de una señal acústica y luminosa.
El aviso cesa una vez que se ha abro-
chado el cinturón, pero también puede
ser confirmado manualmente pulsando el
botón OK.
El mensaje del cuadro de instrumentos que
muestra los cinturones que se utilizan está
siempre disponible. Para consultar los men-
sajes guardados, pulse el botón OK.
Algunos mercados
Si el conductor y el acompañante delantero
no llevan puestos el cinturón de seguridad, el
sistema le avisa con señales acústicas y lumi-
nosas. Si se circula a baja velocidad, el aviso
acústico sólo se oye durante los primeros
6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Todos los cinturones de seguridad (p. 28)
están equipados con pretensores. Se trata de
un mecanismo que tensa el cinturón de segu-
ridad en caso de una colisión de suficiente
intensidad. De este modo, el cinturón de
seguridad consigue retener con mayor rapi-
dez a los ocupantes del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre
la hebilla del cinturón de seguridad en el
cierre del lado que corresponda. No dañe
nunca los cinturones de seguridad y no
introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguri-
dad y los cierres pueden no funcionar de
manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
02 Seguridad
02
32
Seguridad - símbolo de advertencia
El símbolo de advertencia aparece si se
detecta un fallo durante el diagnóstico o si se
activa un sistema. En caso necesario, aparece
el símbolo de advertencia junto a un mensaje
en el display de información del cuadro de
instrumentos (p. 67).
Triángulo de advertencia y símbolo de adverten-
cia del sistema de airbags (p. 33) en el cuadro
de instrumentos analógico.
Triángulo de advertencia y símbolo de adverten-
cia del sistema de airbags en el cuadro de instru-
mentos digital.
El símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos se enciende con la llave en la
posición II (p. 84). El símbolo se apaga al
cabo de unos 6 segundos si el sistema de
airbag no tiene errores.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema
de airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo avisa sobre la existencia de una ave-
ría en el sistema del cinturón, el SIPS, el
sistema IC u otro fallo en el sistema. Volvo
recomienda que se ponga en contacto con
un taller autorizado Volvo en cuanto sea
posible.
Si el símbolo de advertencia está fundido, se
enciende el triángulo de emergencia y apa-
rece el texto
Airbags - SRS Revisión
necesaria o Airbags - SRS Revisión
urgente en la pantalla. Volvo recomienda que
se ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo tan pronto como sea posible.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad (p. 43)
02 Seguridad
02
33
Sistema de airbags
En caso de una colisión frontal, el sistema de
airbags contribuye a proteger la cabeza, la
cara y el pecho del conductor y el acompa-
ñante.
G018665
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo
con volante a la izquierda.
G018666
Sistema de airbags visto desde arriba, vehículo
con volante a la derecha.
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y los air-
bags se inflan y se calientan. El airbag amorti-
gua el choque del pasajero en el momento de
la colisión. Al comprimirse durante la colisión,
el airbag se vacía. Con motivo de ello, se
forma cierta cantidad de humo en el automó-
vil, lo que es completamente normal. Todo el
proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
una reparación. Una reparación incorrecta
del sistema de airbags puede hacer que el
airbag funcione de manera incorrecta y
provocar graves lesiones en personas.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta
en función del curso de la colisión y del
eventual uso del cinturón de seguridad. En
todas las posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse acciden-
tes en que sólo se active uno (o ninguno)
de los airbags. Los sensores detectan la
violencia del choque al que se expone el
vehículo, adaptándose la medida en fun-
ción de aquella para desplegar uno o
varios airbags.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 34)
Airbag del acompañante (p. 34)
Seguridad - símbolo de advertencia
(p. 32)
02 Seguridad
02
34
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad (p. 28) del lado del conductor, el automó-
vil está equipado con un >airbag (p. 33).
El airbag está plegado en el centro del
volante. El volante lleva estampadas las letras
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir
en el efecto del airbag en caso de colisión.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 34)
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad (p. 28) del lado del acompañante, el auto-
móvil está equipado con un airbag (p. 33).
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la izquierda.
Ubicación del airbag del lado del acompañante
en un vehículo con volante a la derecha.
La placa de advertencia de airbag de acom-
pañante está en uno de dos sitios en el vehí-
culo:
Opción 1: Placa de airbag situada en la visera en
el lado del acompañante.
02 Seguridad
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
35
Opción 2: Placa de airbag situada en el montante
de la puerta en el lado del acompañante. La
placa se ve al abrir la puerta del acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
un asiento protegido por un airbag conec-
tado. Si no se observa esta indicación, el
niño corre peligro de sufrir lesiones graves
y hasta mortales.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag inte-
ractúan. Si no se usa el cinturón, o se hace
de un modo incorrecto, puede repercutir
en el efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de
despliegue del airbag, los pasajeros deben
sentarse lo más erguidos posible con los
pies sobre el suelo y la espalda apoyada
en el respaldo. El cinturón de seguridad
debe estar abrochado.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre
el tablero de instrumentos donde está
situado el airbag del puesto de acompa-
ñante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie
o sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Interruptor - PACOS*
El airbag del lado del acompañante puede
desconectarse (p. 36) si el automóvil está
equipado con un interruptor PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag
en el lado del acompañante pero no está
provisto de conmutador PACOS (Passen-
ger Airbag Cut Off Switch), el airbag está
siempre conectado.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 34)
Sistema de retención infantil (p. 46)
02 Seguridad
02
36
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión*
El airbag del lado del acompañante (p. 34)
puede desconectarse si el automóvil está
equipado con un interruptor PACOS
(Passenger Airbag Cut Off Switch).
Interruptor - PACOS
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el
lateral del salpicadero en el lado del acompa-
ñante y está accesible cuando se abre la
puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado
en la posición correcta. La llave extraíble
(p. 183) del mando a distancia puede utili-
zarse para cambiarlo de posición.
Ubicación del interruptor del airbag.
El airbag está conectado. Con el conmu-
tador en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante personas de
estatura superior a 140 cm, no niños sen-
tados en un asiento infantil o en un cojín
elevador.
El airbag está desconectado. Con el con-
mutador en esta posición, pueden ocupar
el asiento del acompañante niños senta-
dos en un asiento infantil o un cojín ele-
vador, nunca personas de estatura supe-
rior a 140 cm.
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura
inferior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a
140 cm no deben ocupar la plaza del
acompañante cuando el airbag está des-
conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
NOTA
Cuando la llave está en la posición II
(p. 84) se muestra el símbolo de adver-
tencia (p. 32) del airbag en el cuadro de
instrumentos durante aproximadamente
6 segundos.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acom-
pañante.
G017800
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo (véase la figura
anterior).
02 Seguridad
02
}}
37
PRECAUCIÓN
Nunca coloque a un niño en una silla
infantil o almohadilla de seguridad infantil
en el asiento delantero si está activado el
airbag y se muestra el símbolo
en la
consola del techo. La no observación de
esta norma puede entrañar un peligro de
muerte para el niño.
2
2
G017724
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje
de advertencia y un símbolo para indicar que
el airbag del asiento del acompañante está
desconectado (véase la figura anterior).
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el
asiento del acompañante si el mensaje
que aparece en la consola del techo indica
que el airbag está desconectado, al mismo
tiempo que aparece el símbolo de adver-
tencia(p. 32) del sistema de airbags en el
cuadro de instrumentos. Esta indicación
es señal de que se ha producido un error
grave. Diríjase a un taller tan pronto como
sea posible. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
La no observación de estas normas puede
entrañar un peligro de muerte para los
ocupantes del automóvil.
Información relacionada
Sistema de retención infantil (p. 46)
Airbag lateral (SIPS)
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una
gran parte de la fuerza de colisión a los lar-
gueros, los montantes, el piso, el techo y
otros componentes de la carrocería. Los air-
bags laterales, situados junto a las plazas del
conductor y la del acompañante, protegen el
pecho y las caderas y son una parte impor-
tante del sistema SIPS.
G032949
El sistema SIPS-bag consta de dos compo-
nentes principales, airbag lateral y sensores.
El airbag lateral va colocado en el bastidor
del respaldo del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag late-
ral se infla. El airbag se infla entre el pasajero
y el panel de la puerta, amortiguando así el
golpe en el momento de la colisión. Al com-
primirse durante la colisión, el airbag se
||
02 Seguridad
02
38
vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se
infla en el lado de la colisión.
Lado del conductor, coche con volante a la
izquierda.
Lado del acompañante, coche con volante a la
izquierda.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda efectuar la repara-
ción únicamente en un taller autori-
zado Volvo. Una intervención errónea
en el sistema de airbags SIPS puede
provocar una operación deficiente y,
con ello, graves lesiones.
No coloque ningún objeto en la zona
situada entre el lado exterior del
asiento y el panel de puerta, ya este
área puede verse afectada por el air-
bag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente
fundas homologadas por Volvo. Otros
tapizados pueden impedir el funciona-
miento del airbag lateral.
El airbag lateral es un complemento
del cinturón de seguridad. Emplee
siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
Airbag en el lado del conductor (p. 34)
Airbag del acompañante (p. 34)
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil o
cojín elevador (p. 38)
Airbag de techo lateral (IC) (p. 39)
Airbag lateral (SIPS) - Asiento infantil
o cojín elevador
El airbag lateral (p. 37) no afecta a las caracte-
rísticas de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
El asiento infantil o cojín elevador (p. 46)
puede colocarse en el asiento delantero, a
condición de que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado (p. 36) en el
lado del acompañante.
Información relacionada
Airbag del acompañante (p. 34)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
02 Seguridad
02
}}
39
Airbag de techo lateral (IC)
La cortina inflable contribuye a impedir que
conductor y los acompañantes golpeen la
cabeza contra el interior del automóvil al pro-
ducirse una colisión.
La cortina inflable IC (Inflatable Curtain) forma
parte del sistema SIPS (p. 37) y el sistema de
airbags (p. 33). Va montado a lo largo de
ambos lados del techo interior y contribuye a
proteger al conductor y a los pasajeros situa-
dos en los asientos exteriores del vehículo.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad, los sensores reaccionan y el airbag de
techo lateral se infla.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está
previsto para prendas ligeras (no objetos
duros como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo
interior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo
se utilicen piezas originales Volvo aproba-
das para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
El vehículo no puede cargarse más alto de
50 mm por encima del borde superior de
las ventanillas de las puertas. De lo contra-
rio se perderá el efecto protector de la cor-
tina inflable oculta detrás del techo interior
del vehículo.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Información relacionada
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 28)
Generalidades sobre el sistema
WHIPS
El WHIPS (Whiplash Protection System) es
una protección contra traumatismos en el
cuello. El sistema está compuesto por un res-
paldo que absorbe la energía de un impacto y
un reposacabezas especial en los asientos
delanteros.
||
02 Seguridad
02
40
El sistema WHIPS se activa durante una coli-
sión por alcance en función del ángulo de
incidencia, la velocidad y las características
del vehículo con el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el
cinturón de seguridad.
Características del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se despla-
zan hacia atrás para modificar la postura del
conductor y del ocupante del asiento delan-
tero. De este modo disminuye el riesgo de
traumatismos en el cuello a causa del lati-
gazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca realice por su cuenta ninguna
modificación o reparación del asiento o del
sistema WHIPS. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
WHIPS - sistema de retención infantil
(p. 40)
WHIPS - posición de asiento (p. 41)
Generalidades sobre el cinturón de segu-
ridad (p. 28)
WHIPS - sistema de retención infantil
El sistema WHIPS (p. 39) no afecta a las
características de protección del asiento
infantil o el cojín elevador.
El asiento infantil o cojín elevador (p. 46)
puede colocarse en el asiento delantero, a
condición de que el automóvil no esté equi-
pado con un airbag conectado (p. 36) en el
lado del acompañante.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
02 Seguridad
02
41
WHIPS - posición de asiento
Para obtener la mayor protección posible del
sistema WHIPS (p. 39), el conductor y el
acompañante deben tener una posición de
asiento correcta y asegurarse de que el des-
pliegue del sistema no esté obstruido.
Posición de asiento
Ajuste la posición del asiento delantero
(p. 85) antes de iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento
delantero deben ir sentados en el centro del
asiento y reducir al mínimo la distancia entre
la cabeza y el reposacabezas.
Funcionamiento
No coloque en el suelo detrás del asiento del
conductor o del acompañante objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sis-
tema WHIPS.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos similares a cajas entre
la almohadilla del asiento trasero y el res-
paldo del asiento delantero. Recuerde no
impedir el funcionamiento del sistema
WHIPS.
No coloque en el asiento trasero objetos que
puedan impedir el debido funcionamiento del
sistema WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si se ha abatido un respaldo del asiento
trasero deberá adelantarse el asiento
delantero correspondiente para que no
quede en contacto con el respaldo incli-
nado.
PRECAUCIÓN
Si el asiento se somete a una fuerte carga,
por ejemplo, durante una colisión por
alcance, deberá comprobarse el sistema
WHIPS. Volvo recomienda comprobarlo en
un taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de su funcionalidad aunque el
asiento parezca intacto.
Volvo recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo para revisar el sis-
tema, incluso tras producirse una colisión
leve por detrás.
02 Seguridad
02
42
Activación de los sistemas
En una colisión, los diferentes sistemas de
seguridad personal funcionan conjuntamente
para reducir las lesiones.
Sistema Se activa
Pretensor del cin-
turón de seguridad
(p. 31) asiento
delantero
En caso de colisión
frontal, colisión late-
ral, colisión por
alcance y/o vuelco
Pretensor asiento
trasero
En una colisión fron-
tal y/o lateral y/o en
caso de vuelco
Airbags
(Airbag del volante
(p. 34) y del acom-
pañante (p. 34))
En caso de colisión
frontal.
A
Airbags laterales
SIPS (p. 37)
En colisiones latera-
les
A
Cortina inflable IC
(p. 39)
En caso de colisión
lateral y/o algunas
colisiones frontales
A
Protección contra
el latigazo cervical
WHIPS (p. 39)
En colisiones por
alcance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una coli-
sión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La
activación de los diferentes sistemas de seguridad del
automóvil depende de una serie de factores como la rigi-
dez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad
del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si los airbags (p. 33) se despliegan, Volvo
recomienda lo siguiente:
Transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo. No conduzca
nunca con los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe el cambio
de componentes del sistema de seguri-
dad del automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
El sistema de cinturones y airbags se acti-
van sólo una vez durante una colisión.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de air-
bags está situada en la consola central. Si
la consola central se sumerge en agua u
otro líquido, suelte los cables de la batería.
No intente arrancar el automóvil, ya que
pueden activarse los airbags. Haga trans-
portar el automóvil. Volvo recomienda que
haga transportar el automóvil a un taller
autorizado.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplega-
dos. Ello puede dificultar el control del
vehículo. Pueden estar dañados también
otros sistemas de seguridad. En caso de
una exposición intensa, el humo y polvo
generados en el despliegue de los airbags
puede provocar irritación o daños en piel y
ojos. En caso de molestias, lave con agua
fría. Asimismo, el rápido proceso de des-
pliegue, en combinación con el material
del airbag, puede dar lugar a rozaduras y
quemaduras en la piel.
02 Seguridad
02
43
Generalidades sobre el modo de
seguridad
El modo de seguridad es una función de
seguridad que se activa cuando existe la
posibilidad de que la colisión haya dañado
una función importante del automóvil como,
por ejemplo, conductos de combustible o
sensores de alguno de los sistemas de segu-
ridad o del sistema de frenos.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos analógico.
Triángulo de advertencia en el cuadro de instru-
mentos digital.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
Modo de seguridad Vea el
manual en el display de información del cua-
dro de instrumentos (p. 67). La aparición de
este mensaje significa que ha disminuido la
funcionalidad del vehículo.
PRECAUCIÓN
No intente reparar el automóvil o reponer
los componentes electrónicos después de
que el vehículo haya estado en el modo de
seguridad. Esto puede ocasionar lesiones
en personas o que el automóvil no fun-
cione de forma normal. Volvo recomienda
que confíe a un taller autorizado Volvo el
control y la reposición del automóvil a la
normalidad después de que haya apare-
cido el texto
Modo de seguridad Vea el
manual.
Información relacionada
Modo de seguridad - intento de arranque
(p. 44)
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 44)
02 Seguridad
02
44
Modo de seguridad - intento de
arranque
Si el automóvil adopta el modo de seguridad,
(p. 43) puede realizarse un intento de arran-
que si todo parece normal y se ha compro-
bado que no hay fuga de combustible.
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede
intentar arrancar el automóvil.
Saque la llave y abra la puerta del conductor.
Si aparece un mensaje que indica que el
encendido está conectado, pulse el botón de
arranque. Cierre después la puerta y vuelva a
colocar la llave. A continuación, el sistema
electrónico del automóvil intentará volver a su
estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil.
Si sigue mostrándose en la pantalla el men-
saje
Modo de seguridad Vea el manual el
automóvil no debe conducirse ni remolcarse
sino llevarse en grúa (p. 333). La existencia
de daños ocultos puede hacer que resulte
imposible maniobrar el vehículo, aunque éste
parezca operativo.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil
en ninguna circunstancia si huele a com-
bustible cuando aparece el mensaje
Modo
de seguridad Vea el manual. Salga
inmediatamente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguri-
dad. Haga transportarlo en grúa. Volvo
recomienda transportar el automóvil a un
taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Modo de seguridad - desplazamiento
(p. 44)
Modo de seguridad - desplazamiento
Si aparece el texto Normal mode después
de reponer Modo de seguridad Vea el
manual tras un intento de arranque (p. 44), el
automóvil puede apartarse con cuidado de un
lugar peligroso para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesa-
rio.
Información relacionada
Generalidades sobre el modo de seguri-
dad (p. 43)
02 Seguridad
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
45
Generalidades sobre la seguridad
infantil
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la mar-
cha por lo menos hasta los 3-4 años y des-
pués en un cojín elevador o asiento infantil en
sentido de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del
niño, véase Sistema de retención infantil
(p. 46).
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el
país. Averigüe lo aplicable en su caso.
Volvo dispone de equipos de seguridad
infantil (asientos, cojines y dispositivos de
fijación) que han sido desarrollados específi-
camente para su automóvil. Los equipos de
seguridad infantil de Volvo ofrecen las mejo-
res condiciones para que su hijo viaje seguro
en el automóvil y además se adaptan mejor al
vehículo y son fáciles de utilizar.
NOTA
En caso de dudas sobre el montaje de los
productos de seguridad infantil, contacte
con el fabricante para resolverlas.
Seguro para niños
El seguro de las puertas traseras y sus venta-
nillas* puede conectarse de forma manual
(p. 196) o electrónica (p. 197)*.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 51)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 55)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 59)
02 Seguridad
02
46
Sistema de retención infantil
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese
de que el sistema de retención infantil se uti-
liza de forma correcta.
G020739
El asiento infantil no es compatible con el airbag.
NOTA
En el uso de productos de seguridad
infantil es importante que lea las indicacio-
nes de montaje adjuntas.
PRECAUCIÓN
No fije la cinta de sujeción de la silla infan-
til en la barra de ajuste longitudinal del
asiento, ni en los muelles, las guías o los
largueros situados debajo. Los bordes afi-
lados pueden dañar las cintas de sujeción.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
02 Seguridad
02
}}
47
Sistemas de retención infantil recomendados
2
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario
a la marcha con sistema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant Seat) -
sistema de retención infantil en sentido contrario
a la marcha que se fija con el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo
Infant Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a
la marcha que se fija con el cintu-
rón de seguridad.
Homologación: E1 04301146
(U)
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha
(Child Seat) - sistema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se fija con el cintu-
rón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contra-
rio a la marcha (Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y
correas.
Homologación: E5 03135
(L)
2
Para otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos adjunta o el sistema debe estar homologado universalmente según la normativa ECE R44.
||
02 Seguridad
02
48
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados
universalmente.
(U)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la marcha
(Child Seat) - sistema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se fija con el cintu-
rón de seguridad y correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contra-
rio a la marcha (Child Seat) - sis-
tema de retención infantil en sen-
tido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y
correas.
Homologación: E5 03135
(L)
Grupo 1
9-18 kg
Britax Fixway - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija con ISO-
FIX y correas.
Homologación: E5 03171
(L)
02 Seguridad
02
}}
49
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 1
9-18 kg
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados universalmente.
(U)
Asientos infantiles homologados
universalmente.
(U)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha que se
fija con el cinturón de seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo
(Volvo Convertible Child Seat) -
sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que
se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en el sentido de la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad.
Homologación: E5 04191
(U)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de retención
infantil en el sentido de la marcha que se fija con
el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(U)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo Booster
Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo
Volvo (Volvo Booster Seat with
backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
||
02 Seguridad
02
50
Peso Asiento delantero (con airbag des-
conectado)
Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento
trasero
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo (Booster
Cushion with and without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and
without backrest).
Homologación: E5 04216
(UF)
Grupo 2/3
15-36 kg
Cojín elevador integrado (Integrated Booster
Cushion) - equipamiento opcional montado en
fábrica.
Homologación: E5 04189
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo espe-
cial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
Información relacionada
Seguro para niños - ubicación (p. 51)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 59)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 55)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
02 Seguridad
02
51
Seguro para niños - ubicación
Coloque siempre los asientos infantiles y coji-
nes elevadores (p. 46) en el asiento trasero si
el airbag del acompañante está conectado
(p. 36). Cuando está sentado en el asiento del
acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves si el airbag se despliega.
La placa de advertencia de airbag de acom-
pañante está en uno de dos sitios en el vehí-
culo:
Opción 1: Placa de airbag situada en la visera en
el lado del acompañante.
Opción 2: Placa de airbag situada en el montante
de la puerta en el lado del acompañante. La
placa se ve al abrir la puerta del acompañante.
Está permitido colocar:
un asiento infantil o un cojín elevador en
el asiento delantero mientras no haya un
airbag conectado en la plaza del acom-
pañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en
un asiento protegido por un airbag conec-
tado. Si no se observa esta indicación, el
niño corre peligro de sufrir lesiones graves
y hasta mortales.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado.
No permita que nadie permanezca de pie
o sentado delante del asiento del acompa-
ñante.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No debe utilizarse una almohadilla de
seguridad infantil con estribos de acero u
otra estructura apoyada sobre el botón de
apertura del cierre del cinturón, ya que ello
puede provocar la apertura accidental de
dicho cierre.
Evite que la parte superior de la silla infan-
til repose sobre el parabrisas.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
Sistema de retención infantil - puntos de
fijación superiores (p. 59)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 55)
02 Seguridad
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de retención infantil - cojín
elevador de dos pasos*
Con los cojines elevadores integrados en el
asiento trasero, los niños pueden sentarse de
forma cómoda y segura.
Los cojines infantiles están diseñados espe-
cialmente para proporcionar una seguridad
satisfactoria. En combinación con el cinturón
de seguridad (p. 28), están homologados
para niños entre 15 y 36 kg de peso y de
como mínimo 95 cm de estatura.
G017875
Colocación correcta, el cinturón se pone por
encima del hombro.
Colocación incorrecta, la cabeza no debe salir
por encima del reposacabezas y el cinturón no
debe ir por debajo del hombro.
Antes de iniciar la marcha, compruebe lo
siguiente:
que el cojín elevador integrado de 2 nive-
les esté ajustado de manera correcta
según la tabla (p. 53) y bloqueado
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño y que no
esté flojo ni torcido
que el cinturón de seguridad no pase ni
por el cuello del niño ni por debajo del
hombro (véase las figuras anteriores)
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima.
El ajuste de los dos niveles del cojín inte-
grado se realiza levantándolo (p. 53) y
bajándolo (p. 54).
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda confiar exclusivamente
las reparaciones y los cambios a un taller
autorizado Volvo. No efectúe modificacio-
nes ni añada elementos al cojín infantil. Si
el cojín infantil integrado es sometido a
una carga muy fuerte, por ejemplo, en un
accidente, cambie el cojín infantil com-
pleto. Aunque no parezca estar dañado,
puede haber perdido algunas de sus pro-
piedades protectoras. Cambie también el
cojín infantil si está muy desgastado.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones referen-
tes al asiento infantil integrado, el niño
puede sufrir lesiones graves en caso de un
accidente.
02 Seguridad
02
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
53
Cojín elevador integrado de dos
niveles* - elevación
El cojín elevador integrado (p. 52) del asiento
trasero puede elevarse en dos niveles. El
número de etapas posibles de despliegue
dependerá del peso del niño.
Paso 1 Paso 2
Peso 22-36 kg 15-25 kg
Paso 1
3
Tire del asidero hacia adelante y hacia
arriba para liberar el cojín infantil.
G017697
Empuje el cojín infantil hacia atrás para
bloquearlo.
Paso 2
4
Empiece a partir del nivel inferior. Pulse el
botón.
3
Nivel inferior.
4
Nivel superior.
||
02 Seguridad
02
54
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G017784
Levante la parte delantera del cojín infan-
til y empuje el cojín hacia el respaldo para
bloquearlo.
NOTA
El asiento infantil integrado no puede ajus-
tarse del paso 2 al paso 1. Antes tendrá
que restituirlo plegándolo (p. 54) por
completo en el cojín del asiento.
Información relacionada
Cojín elevador integrado de dos niveles* -
repliegue (p. 54)
Cojín elevador integrado de dos
niveles* - repliegue
El cojín elevador integrado (p. 52) en el
asiento trasero puede replegarse completa-
mente en la almohadilla del asiento. Sin
embargo, no es posible ajustar el cojín del
paso superior al paso inferior.
Tire del asidero hacia adelante para libe-
rar el cojín.
Apriete hacia abajo con la mano situada
en el centro del cojín para fijarlo.
IMPORTANTE
Compruebe que no queden objetos suel-
tos (por ejemplo, juguetes) debajo del cojín
antes de plegarlo.
NOTA
Al abatir el respaldo del asiento trasero,
debe abatirse antes el cojín elevador.
Información relacionada
Cojín elevador integrado de dos niveles* -
elevación (p. 53)
02 Seguridad
02
}}
55
Sistema de retención infantil - ISOFIX
ISOFIX es un sistema de fijación de sistemas
de retención infantil (p. 46) que está basado
en una norma internacional.
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos detrás de la parte inferior del
respaldo del asiento trasero, en las plazas
laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
indica con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura anterior).
Para acceder a los puntos de fijación, pre-
sione la almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Información relacionada
ISOFIX - categorías de dimensiones
(p. 55)
ISOFIX - sistemas de retención infantil
(p. 57)
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
ISOFIX - categorías de dimensiones
El sistema de retención infantil con ISOFIX
(p. 55) dispone de una clasificación de dimen-
siones para ayudar al usuario a elegir el tipo
de retención infantil más adecuado (p. 57).
Cate-
goría
Descripción
A Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
normal
B Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 1)
B1 Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha de tamaño
reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño normal
D Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha de
tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en sen-
tido contrario a la marcha
||
02 Seguridad
02
56
Cate-
goría
Descripción
F Capazo para recién nacido en
posición transversal, izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el puesto del
acompañante si el automóvil incorpora un
airbag activado.
NOTA
Si la protección infantil ISOFIX no incluye
clasificación de tamaño deberá indicarse
el modelo de automóvil en la lista de vehí-
culos de dicha protección infantil.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un con-
cesionario autorizado de la marca para
informarse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
02 Seguridad
02
}}
57
ISOFIX - sistemas de retención
infantil
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas
de retención infantil se ajustan a todas las
plazas de todos los modelos de automóvil.
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas de
retención infantil con ISOFIX
Asiento delan-
tero
Plaza lateral del
asiento trasero
Capazo para recién nacido en posición transversal máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9-18 kg D X Conforme
(IL)
C X Conforme
(IL)
||
02 Seguridad
02
58
Tipo de sistema de retención infantil Peso Catego-
ría
Plazas para montar sistemas de
retención infantil con ISOFIX
Asiento delan-
tero
Plaza lateral del
asiento trasero
Sistema de retención infantil en el sentido de la marcha 9-18 kg B X
Conforme
A
(IUL)
B1 X
Conforme
A
(IUL)
A X
Conforme
A
(IUL)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados universalmente para esta categoría de peso.
A
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Asegúrese de elegir un sistema de retención
infantil de la categoría (p. 55) correcta con el
sistema ISOFIX (p. 55).
02 Seguridad
02
59
Sistema de retención infantil - puntos
de fijación superiores
El automóvil está equipado con puntos de
fijación superiores para algunos sistemas de
retención infantil (p. 46) montados en el sen-
tido de la marcha. Estos puntos de fijación
están situados en la parte trasera del asiento.
Los puntos de fijación superiores están pre-
vistos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de
la marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
NOTA
Abata los reposacabezas para facilitar la
instalación de este tipo de sistema de
retención infantil en automóviles con repo-
sacabezas abatibles en las plazas latera-
les.
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el
maletero, éste deberá retirarse antes de
poder montar la protección infantil en los
puntos de fijación.
Si desea información detallada sobre cómo
debe fijarse el asiento infantil en los puntos
de fijación superiores, consulte las instruccio-
nes del fabricante del asiento.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de
la barra del reposacabezas antes de ten-
sarlas en el punto de fijación.
Información relacionada
Generalidades sobre la seguridad infantil
(p. 45)
Seguro para niños - ubicación (p. 51)
Sistema de retención infantil - ISOFIX
(p. 55)
INSTRUMENTOS Y MANDOS
03 Instrumentos y mandos
03
}}
61
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la izquierda - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de pantallas y mandos.
||
03 Instrumentos y mandos
03
62
Vista general, coche con volante a la izquierda
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
63
Función Véase
Uso de menús y
mensajes, intermiten-
tes, luces largas y de
cruce, ordenador de
a bordo
(p. 120),
(p. 122),
(p. 100),
(p. 95) y
(p. 133).
Cambios de marcha
manuales con caja
de cambios automá-
tica*
(p. 285).
Control de velocidad
constante*
(p. 211) y
(p. 214).
Bocina, airbag (p. 90) y
(p. 33).
Cuadro de instru-
mentos
(p. 67).
Control de menú,
control de sonido,
control del teléfono*
(p. 123) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 276).
Cerradura de arran-
que
(p. 83).
Función Véase
Pantalla del sistema
audiovisual y para
mostrar los menús
(p. 123) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Luces de emergencia (p. 100).
Manija de apertura
de la puerta
Panel de control (p. 191),
(p. 197),
(p. 110) y
(p. 112).
Panel de control del
sistema audiovisual y
control de los menús
(p. 123) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Panel de control del
climatizador
(p. 142).
Selector de marchas (p. 283),
(p. 285) y
(p. 289).
Mando de chasis
activo (Four-C)*
(p. 203).
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 108).
Ajuste del volante (p. 90).
Función Véase
Freno de estaciona-
miento
(p. 308).
Apertura del capó (p. 376).
Ajuste del asiento* (p. 86).
Mandos de las luces,
apertura de la tapa
del depósito y el
maletero
(p. 92),
(p. 315) y
(p. 193).
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente
(p. 76)
Cuentakilómetros parciales (p. 77)
Reloj (p. 77)
03 Instrumentos y mandos
03
64
Instrumentos y mandos, coche con
volante a la derecha - visión de
conjunto
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de pantallas y mandos.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
65
Vista general, coche con volante a la derecha
||
03 Instrumentos y mandos
03
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Función Véase
Luces de emergencia (p. 100).
Pantalla del sistema
audiovisual y para
mostrar los menús
(p. 123) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Botón START/STOP
ENGINE
(p. 276).
Cerradura de arran-
que
(p. 83).
Cambios de marcha
manuales con caja
de cambios automá-
tica*
(p. 285).
Control de velocidad
constante*
(p. 211) y
(p. 214).
Cuadro de instru-
mentos
(p. 67).
Bocina, airbag (p. 90) y
(p. 33).
Control de menú,
control de sonido,
control del teléfono*
(p. 123) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
(p. 108).
Función Véase
Mandos de las luces,
apertura de la tapa
del depósito y el
maletero
(p. 92),
(p. 315) y
(p. 193).
Manija de apertura
de la puerta
Panel de control (p. 191),
(p. 197),
(p. 110) y
(p. 112).
Ajuste del asiento* (p. 86).
Apertura del capó (p. 376).
Freno de estaciona-
miento
(p. 308).
Ajuste del volante (p. 90).
Uso de menús y
mensajes, intermiten-
tes, luces largas y de
cruce, ordenador de
a bordo
(p. 120),
(p. 122),
(p. 100),
(p. 95) y
(p. 133).
Mando de chasis
activo (Four-C)*
(p. 203).
Selector de marchas (p. 283),
(p. 285) y
(p. 289).
Función Véase
Panel de control del
climatizador
(p. 142).
Panel de control del
sistema audiovisual y
control de los menús
(p. 123) y el
suplemento
Sensus Info-
tainment.
Información relacionada
Indicador de temperatura ambiente
(p. 76)
Cuentakilómetros parciales (p. 77)
Reloj (p. 77)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
67
Cuadro de instrumentos
En el display de información del cuadro de
instrumentos se muestra información sobre
algunas de las funciones del automóvil y men-
sajes.
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 67)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 68)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 74)
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto
En el display de información del cuadro de
instrumentos se muestra información sobre
algunas de las funciones del automóvil y men-
sajes.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento
analógico.
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto. Encontrará
más información en la descripción de las fun-
ciones que utilizan la pantalla.
Indicadores e instrumentos
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
1
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria
(p. 133) y Llenado de combustible
(p. 315).
Eco meter. Este medidor ofrece una indi-
cación de la economía de conducción del
vehículo. Cuanto mayor sea el valor en la
escala, mayor es la economía.
Velocímetro
1
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
||
03 Instrumentos y mandos
03
68
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
2
/Indica-
dor de posición de marcha
3
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha*
(p. 284), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 289).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de
instrumentos analógico.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
4
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pan-
talla de información, se encienden con la
llave en la posición II o cuando se arranca el
motor. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de pocos segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería del
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 67)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 74)
Cuadro de instrumentos digital -
visión de conjunto
En el display de información del cuadro de
instrumentos se muestra información sobre
algunas de las funciones del automóvil y men-
sajes.
Pantalla de información
Pantalla de información, cuadro de instrumento
digital*.
La pantalla de información del cuadro de ins-
trumentos ofrece información sobre algunas
de las funciones del automóvil, por ejemplo,
el control de velocidad constante, el ordena-
dor de a bordo y mensajes. La información se
muestra con símbolos y texto. Encontrará
más información en la descripción de las fun-
ciones que utilizan la pantalla.
2
Caja de cambios manual.
3
Caja de cambios automática.
4
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El
aviso de nivel de aceite bajo aparece entonces en el display. Para más información, véase Aceite de motor - generalidades (p. 378).
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
Indicadores e instrumentos
Para el cuadro de instrumentos digital puede
elegirse diferentes temas. Los temas disponi-
bles son "Elegance", "Eco" y "Performance".
Los temas sólo pueden seleccionarse cuando
el motor está en marcha.
Para seleccionar un tema, pulse el botón OK
de la palanca izquierda del volante y selec-
cione la opción de menú
Temas girando la
rueda selectora de la palanca. Pulse el botón
OK. Gire la rueda selectora para elegir un
tema y confirme la selección pulsando el
botón OK.
La imagen de la pantalla de la consola central
se adapta en algunos modelos al tema selec-
cionado en el cuadro de instrumentos.
Con la palanca izquierda del volante, puede
ajustarse también el contraste y el tono del
instrumento.
Para más información sobre la gestión de
menús, véase Control del menú - cuadro de
instrumentos (p. 120).
La selección de tema y los ajustes de con-
traste y tono pueden guardarse en la memo-
ria de cada llave*, véase Mando a distancia,
personalización* (p. 176).
Indicadores e instrumentos, tema "Elegance".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria
(p. 133) y Llenado de combustible
(p. 315).
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha*
(p. 284), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 289).
Indicadores e instrumentos, tema "Eco".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria
(p. 133) y Llenado de combustible
(p. 315).
Eco guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 71).
Velocímetro
5
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
6
Caja de cambios manual.
7
Caja de cambios automática.
||
03 Instrumentos y mandos
03
70
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha*
(p. 284), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 289).
Indicadores e instrumentos, tema
"Performance".
Indicador de combustible. Cuando la
indicación se reduce a una sola señal
blanca
5
, se enciende el símbolo de con-
trol de bajo nivel en el depósito de com-
bustible. Véase también Ordenador de a
bordo - información complementaria
(p. 133) y Llenado de combustible
(p. 315).
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Velocímetro
Cuentarrevoluciones. Indica el régimen
de giro del motor en miles de revolucio-
nes por minuto.
Power guide. Véase también Eco guide y
Power guide* (p. 71).
Indicador de cambios de marcha
6
/Indica-
dor de posición de marcha
7
. Véase tam-
bién Indicador de cambio de marcha*
(p. 284), Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285) o Caja de cambios
automática - Powershift* (p. 289).
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de control y advertencia, cuadro de
instrumentos digital.
Símbolos de control
Símbolos de control y advertencia
Símbolos de advertencia
8
6
Caja de cambios manual.
7
Caja de cambios automática.
5
Cuando el mensaje "Distancia hasta agotar el depósito de combustible:" de la pantalla empieza a mostrar "
----", la señal es roja.
8
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El
aviso de nivel de aceite bajo aparece entonces en el display. Para más información, véase Aceite de motor - generalidades (p. 378).
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Control de funcionamiento
Todos los símbolos de control y advertencia,
excepto los símbolos en el medio de la pan-
talla de información, se encienden con la
llave en la posición II o cuando se arranca el
motor. Tras arrancar el motor, todos los sím-
bolos deben apagarse a excepción del sím-
bolo del freno de estacionamiento, que no se
apaga hasta quitar este freno.
Si el motor no arranca o el control de funcio-
namiento se realiza con la llave en la posición
II, al cabo de pocos segundos se apagarán
todos los símbolos excepto el de avería del
sistema de depuración de gases de escape y
el de baja presión del aceite.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 67)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 74)
Eco guide y Power guide*
Eco guide y Power guide son dos instrumen-
tos del cuadro de instrumentos (p. 67) que
ayudan al conductor a conducir el automóvil
con la mayor economía de combustible posi-
ble.
El vehículo almacena también estadísticas de
los trayectos realizados y éstos pueden estu-
diarse en forma de diagramas de barras,
véase Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 134).
Eco guide
Este instrumento ofrece una indicación de la
economía de conducción del vehículo.
Para poder ver esta función, debe seleccio-
narse el tema "Eco", véase Cuadro de instru-
mentos digital - visión de conjunto (p. 68).
Valor momentáneo
Valor medio
Valor momentáneo
Aquí se muestra el valor momentáneo.
Cuanto más elevado sea el valor en la escala,
mejor.
El valor momentáneo se calcula en función de
la velocidad, el par motor, la potencia trans-
mitida por el motor y el uso de los frenos de
servicio.
Se da preferencia a una velocidad óptima
(50-80 km/h) y un régimen de motor bajo. Al
acelerar y frenar, las agujas bajan.
Cuando el valor momentáneo es muy bajo, se
enciende la zona roja del indicador (con un
pequeño retardo), lo que supone una econo-
mía de conducción poco satisfactoria que
debe evitarse.
Valor medio
El valor medio, que sigue lentamente al valor
momentáneo, describe cómo se ha condu-
cido el vehículo últimamente. Cuanto más
suben las agujas en la escala, mejor es la
economía de conducción lograda por el con-
ductor.
Power guide
Este instrumento muestra la relación entre la
potencia (Power) transmitida por el motor y la
potencia total disponible.
||
03 Instrumentos y mandos
03
72
Para poder ver esta función, debe seleccio-
narse el tema "Performance", véase Cuadro
de instrumentos digital - visión de conjunto
(p. 68).
Potencia disponible con el motor
Potencia transmitida por el motor
Potencia disponible con el motor
La aguja pequeña situada arriba indica la
potencia disponible con el motor
9
. Cuanto
mayor sea el valor en la escala, mayor es la
potencia disponible en la marcha introducida.
Potencia transmitida por el motor
La aguja grande situada abajo indica la
potencia transmitida por el motor
9
. Cuanto
mayor sea el valor en la escala, mayor es la
potencia transmitida por el motor.
Una gran separación entre las dos agujas
indica una gran reserva de potencia.
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de control
Los símbolos de control avisan al conductor
de que está activada una función, de que un
sistema actúa o de que se ha producido un
error o una deficiencia.
Símbolos de control
Símbolo Significado
Avería en el sistema ABL
Sistema de depuración de los
gases de escape
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera conec-
tada
Control electrónico de estabili-
dad, véase Control electrónico
de estabilidad (ESC) - genera-
lidades (p. 204)
Control electrónico de estabili-
dad, modo sport, véase Con-
trol electrónico de estabilidad
(ESC) - uso (p. 205)
Precalentador del motor (die-
sel)
9
La potencia depende del régimen de giro del motor.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Símbolo Significado
Nivel bajo del depósito de
combustible
Información, lea el texto en
pantalla
Luz larga encendida
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Eco conectado, véase ECO*
(p. 303)
Start/Stop, el motor se para
en modo automático, véase
Start/Stop* - funcionamiento y
uso (p. 295)
Sistema de presión de neumá-
ticos , véase Control de la pre-
sión de neumáticos* (p. 350)
Avería en el sistema ABL
El símbolo se enciende si la función ABL
(Active Bending Lights) sufre una avería.
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende al arrancar el
motor, puede haber una avería en el sistema
de depuración de los gases de escape. Lleve
el automóvil a un taller para una revisión.
Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el sistema no
funciona. El sistema de frenos del automóvil
sigue funcionando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si el símbolo de advertencia continúa
encendido, lleve el vehículo a un taller
para una revisión del sistema ABS. Volvo
recomienda que se dirija a un taller auto-
rizado Volvo.
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo se enciende cuando están conec-
tadas las luces antiniebla traseras.
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que el sistema
de control de la estabilidad está en funciona-
miento. El símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería en el sis-
tema.
Sistema de estabilidad, modo sport
El modo Sport le ofrece una sensación de
conducción más activa. El sistema detecta si
el pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite enton-
ces derrapes controlados del puente trasero
hasta cierto nivel antes de intervenir y estabi-
lizar el vehículo. El símbolo se enciende
cuando está activado el modo sport.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando está en mar-
cha el precalentamiento del motor. El preca-
lentamiento se realiza en la mayoría de los
casos cuando la temperatura es baja.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el nivel del
depósito de combustible es bajo, reposte tan
pronto como sea posible.
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se enciende en
combinación con un mensaje en la pantalla
de información cuando se produce alguna
alteración en el sistema del automóvil. El
mensaje se apaga con ayuda del botón OK,
véase Control del menú - cuadro de instru-
mentos (p. 120), o desaparece automática-
mente al cabo de dos minutos (el tiempo
varía según la función descrita). El símbolo de
advertencia también puede encenderse en
combinación con otros símbolos.
NOTA
Después de mostrarse el mensaje de ser-
vicio se puede apagar el símbolo y el men-
saje con ayuda del botón OK, o bien se
apagará automáticamente tras un instante.
||
03 Instrumentos y mandos
03
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luz larga encendida
El símbolo luce, cuando está encendida la luz
larga o la ráfaga de luces largas.
Intermitentes izquierdo y derecho
Los dos símbolos de los intermitentes deste-
llan cuando se utilizan las luces de emergen-
cia.
Función Eco conectada
El símbolo se enciende cuando está conec-
tada la función Eco.
Start/Stop
El símbolo se encenderá al detenerse auto-
máticamente el motor.
Sistema de presión de neumáticos
El símbolo se enciende si la presión de los
neumáticos es baja o si ha surgido un error
en el sistema.
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada,
se enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informa-
tiva. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la
puerta que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Si el capó
10
no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informa-
tiva. Detenga el automóvil en un lugar seguro
y cierre el capó.
Si el portón trasero no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación y una imagen informativa. Detenga el
automóvil en un lugar seguro y cierre el male-
tero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 67)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 74)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 68)
Cuadro de instrumentos - significado
de los símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia avisan al con-
ductor de que está activada una función
importante o de que se ha producido un error
o una deficiencia grave.
Símbolos de advertencia
Símbolo Significado
Baja presión de aceite
A
Freno de estacionamiento
aplicado, instrumento digital
Freno de estacionamiento
aplicado, instrumento analó-
gico
Airbags SRS
Testigo del cinturón de seguri-
dad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Advertencia
A
Algunas variantes de motor no tienen sistemas para avisar
sobre la reducción de la presión de aceite. En automóviles
10
Solo automóviles con alarma*.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
75
con esos motores, no se utiliza el símbolo de baja presión
de aceite. El aviso de nivel de aceite bajo aparece enton-
ces en el display. Para más información, véase Aceite de
motor - generalidades (p. 378).
Baja presión de aceite
Si el símbolo se enciende durante la marcha,
la presión de aceite del motor es demasiado
baja. Pare inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor, añada
más en caso necesario. Si el símbolo se
enciende aunque el nivel de aceite sea nor-
mal, póngase en contacto con un taller. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende de manera constante
cuando el freno de estacionamiento está apli-
cado. El símbolo parpadea durante la aplica-
ción y se enciende después con luz continua.
Si el símbolo destella en otra situación, es
señal de que se ha producido algún fallo. Lea
el mensaje que aparece en la pantalla de
información.
Para más información, consulte Freno de
estacionamiento (p. 308).
Airbags SRS
El símbolo permanece encendido o se
enciende durante la marcha si se detecta una
avería en el cierre del cinturón o en los siste-
mas SRS, SIPS o IC. Lleve el vehículo tan
pronto como sea posible a un taller para su
revisión. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo parpadea si alguno de los ocupan-
tes de los asientos delanteros no lleva puesto
el cinturón de seguridad o si alguno de los
ocupantes del asiento trasero se lo quita.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la marcha si
se ha producido una avería en el sistema
eléctrico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo
recomienda que se dirija a un taller autori-
zado Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido
de frenos puede ser demasiado bajo.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y con-
trole el nivel del depósito del líquido de fre-
nos, véase Líquido de freno y embrague -
nivel (p. 385).
Si se encienden al mismo tiempo los símbo-
los de frenos y ABS, puede haber una avería
en la distribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
Si se apagan ambos símbolos, siga
conduciendo.
Si los símbolos siguen encendidos,
compruebe el nivel del recipiente de
líquido de frenos, véase Líquido de
freno y embrague - nivel (p. 385). Si el
nivel de líquido de frenado es normal y
los símbolos siguen encendidos, el
automóvil puede llevarse con mucho
cuidado a un taller para revisar el sis-
tema de frenos. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos.
La pérdida de líquido de frenos debe ser
revisada por un taller, Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente los sím-
bolos de frenado y ABS existe el riesgo de
que el tren trasero patine en caso de fre-
nada brusca.
||
03 Instrumentos y mandos
03
76
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se enciende
cuando se ha indicado una avería que puede
influir en la seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un
mensaje aclaratorio en la pantalla de informa-
ción. El símbolo continúa visible hasta que se
haya reparado el fallo, pero el mensaje puede
quitarse con el botón OK, véase Control del
menú - cuadro de instrumentos (p. 120). El
símbolo de advertencia también puede
encenderse en combinación con otros sím-
bolos.
Medida necesaria:
1. Pare el automóvil en un lugar seguro. El
automóvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la
pantalla. Tome medidas conforme al
mensaje en la pantalla. Borre el mensaje
con el botón OK.
Aviso – puertas sin cerrar
Si alguna de las puertas no está bien cerrada,
se enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informa-
tiva. Detenga el automóvil tan pronto como
sea posible en un lugar seguro y cierre la
puerta que está abierta.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de información.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 7 km/h, se enciende el sím-
bolo de advertencia.
Si el capó
11
no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación o advertencia y una imagen informa-
tiva. Detenga el automóvil en un lugar seguro
y cierre el capó.
Si el portón trasero no está bien cerrado, se
enciende en la pantalla el símbolo de infor-
mación y una imagen informativa. Detenga el
automóvil en un lugar seguro y cierre el male-
tero.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 67)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 68)
Indicador de temperatura ambiente
El display del indicador de temperatura exte-
rior se ve en el cuadro de instrumentos.
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos digital
Display del indicador de temperatura
ambiente, cuadro de instrumentos analó-
gico
Cuando la temperatura está en el intervalo de
+2 °C a -5 °C, se enciende en el display el
símbolo de copo de nieve. para avisar del
riesgo de calzada resbaladiza. Cuando el
automóvil ha estado parado, el indicador de
temperatura exterior puede indicar un valor
demasiado elevado.
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 67)
11
Solo automóviles con alarma*.
03 Instrumentos y mandos
03
77
Cuentakilómetros parciales
El display del cuentakilómetros parcial se ve
en el cuadro de instrumentos.
Cuentakilómetros parcial, instrumento digital.
Pantalla del cuentakilómetros parcial
12
Los dos cuentakilómetros parciales
T1 y T2
se utilizan para medir recorridos cortos. La
distancia del trayecto aparece indicada en la
pantalla.
Gire la rueda selectora de la palanca
izquierda del motor para mostrar el indicador
deseado.
Si se mantiene pulsado (hasta que se pro-
duce un cambio) el botón RESET de la
palanca izquierda del volante, el cuentakiló-
metros parcial activado se pone a cero. Para
más información, consulte Ordenador de a
bordo - información complementaria (p. 133).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 67)
Reloj
El display del reloj se ve en el cuadro de ins-
trumentos.
Reloj, cuadro de instrumentos digital.
Pantalla de presentación de la hora
13
Programar el reloj
El reloj puede programarse en el sistema de
menús MY CAR, véase MY CAR (p. 123).
Información relacionada
Cuadro de instrumentos (p. 67)
12
La apariencia de la pantalla puede diferenciarse en función de la variante de instrumento.
03 Instrumentos y mandos
03
78
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Indicador de combustible de gas
natural*
14
La variante de modelo Bi-Fuel tiene otro indi-
cador de combustible para el gas natural.
Las marcas situadas sobre el interruptor
muestran el nivel correspondiente de com-
bustible.
Número de
diodos
Color de
diodos
Nivel de
combus-
tible (%)
5 Verde 100
4 Verde 80
3 Verde 60
Número de
diodos
Color de
diodos
Nivel de
combus-
tible (%)
2 Verde 40
1 Verde 20
1 Naranja 10
Al vaciarse el depósito del gas para vehícu-
los, el interruptor sonará 3 veces. El indicador
de nivel se apagará y el sistema cambiará
automáticamente a gasolina.
NOTA
Asegúrese de que no esté nunca vacío el
depósito de gasolina, ya que el vehículo
utiliza siempre gasolina para arrancar.
Cuatro de instrumentos - contrato de
licencia
Una licencia es un contrato que concede
autorización para desempeñar cierta actividad
o a explotar un derecho, según las condicio-
nes indicadas en el contrato. El siguiente
texto presenta los términos y condiciones de
Volvo con fabricantes y diseñadores y está en
inglés.
Combined Instrument Panel Software
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source
and other software originating from third
parties, that is subject to the GNU Lesser
General Public License version 2 (LGPLv2),
The FreeType Project License ("FreeType
License") and other different and/or additional
copy right licenses, disclaimers and notices.
The links to access the exact terms of
LGPLv2, and the other open source software
licenses, disclaimers, acknowledgements and
notices are provided to you below. Please
refer to the exact terms of the relevant
License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers
to provide the source code of said free/open
source software to you for a charge covering
the cost of performing such distribution, such
as the cost of media, shipping and handling,
13
En el cuadro de instrumentos analógico, la hora se muestra en el centro.
14
Se aplica a la variante de modelo Bi-Fuel.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
79
upon written request. Please contact your
nearest Volvo Dealer.
The offer is valid for a period of at least three
(3) years from the date of the distribution of
this product by VCC / or for as long as VCC
offers spare parts or customer support.
Portions of this product uses software
copyrighted © 2007 The FreeType Project
(www.freetype.org). All rights reserved.
Portions of this product uses software with
Copyright © 1994–2013 Lua.org, PUC-Rio
(http://www.lua.org/)
This product includes software under
following licenses:
LGPL v2.1: http://www.gnu.org/licenses/old-
licenses/lgpl-2.1.html
GNU FriBidi
DevIL
The FreeType Project License: http://
git.savannah.gnu.org/cgit/freetype/
freetype2.git/tree/docs/FTL.TXT
FreeType 2
MIT License: http://opensource.org/licenses/
mit-license.html
Lua
Símbolos en la pantalla
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información.
A continuación mostramos los símbolos más
habituales y su significado e indicamos las
páginas del manual en las que podrá encon-
trar más información.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje informativo en el display
de información del cuadro de instrumentos.
- El símbolo de información se
enciende en combinación con un texto en el
display de información del cuadro de instru-
mentos cuando se produce una anomalía en
alguno de los sistemas de automóvil. El sím-
bolo de advertencia también puede encen-
derse en combinación con otros símbolos.
Símbolos de advertencia en el cuadro
de instrumentos
||
03 Instrumentos y mandos
03
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Significado Véase
Baja presión de
aceite
(p. 74)
Freno de estacio-
namiento apli-
cado
(p. 74),
(p. 308)
Freno de estacio-
namiento apli-
cado, símbolo
alternativo
(p. 74)
Airbags SRS (p. 32),
(p. 74)
Testigo del cintu-
rón de seguridad
(p. 28),
(p. 74)
El alternador no
carga
(p. 74)
Avería en el sis-
tema de frenos
(p. 74),
(p. 305)
Aviso, modo de
seguridad
(p. 32),
(p. 43),
(p. 74),
(p. 289)
Símbolos de control en el cuadro de
instrumentos
Sím-
bolo
Significado Véase
Avería en el sis-
tema ABL*
(p. 72),
(p. 98)
Sistema de
depuración de
los gases de
escape
(p. 72)
Avería en el sis-
tema ABS
(p. 72),
(p. 305)
Luz antiniebla
trasera conec-
tada
(p. 72),
(p. 99)
Control electró-
nico de estabili-
dad, ESC (Elec-
tronic Stability
Control), control
de descenso de
pendientes
(p. 72),
(p. 293),
(p. 206),
Sistema de esta-
bilidad, modo
sport
(p. 72),
(p. 206)
Precalentador del
motor (diesel)
(p. 72)
Sím-
bolo
Significado Véase
Nivel bajo del
depósito de
combustible
(p. 72),
(p. 156)
Información, lea
el texto en panta-
lla
(p. 72)
Luz larga encen-
dida
(p. 72),
(p. 95)
Intermitente
izquierdo
(p. 72)
Intermitente
derecho
(p. 72)
Start/Stop*, el
motor se para
automáticamente
(p. 72),
(p. 301)
Función ECO*
activada
(p. 72),
(p. 303)
Sistema de pre-
sión de neumáti-
cos*
(p. 72),
(p. 350)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
81
Símbolos de información en el cuadro
de instrumentos
Símbolo Significado Véase
Control de veloci-
dad constante*
(p. 211)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*
(p. 227)
Control de veloci-
dad constante
adaptativo*, inter-
valo de tiempo
(p. 214),
(p. 217)
Control de veloci-
dad adaptativo*,
Alerta de distan-
cia* (Distance
Alert)
(p. 219),
(p. 229)
Sensor de radar* (p. 227),
(p. 231),
(p. 248)
Sensor de para-
brisas*, Sensor
de cámara*, Sen-
sor de láser*
(p. 96),
(p. 238),
(p. 248),
(p. 252),
(p. 256)
Símbolo Significado Véase
Freno automá-
tico*, Alerta de
distancia* (Dis-
tance Alert), City
Safety
TM
, Aviso
de colisión*
(p. 231),
(p. 238),
(p. 248)
Sistema ABL* (p. 98)
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
(p. 251)
Sistema de alerta
al conductor*,
tome una pausa
(p. 252)
Freno de estacio-
namiento
(p. 308)
Sensor de lluvia* (p. 108)
Luz larga activa,
AHB (Active High
Beam)*
(p. 96)
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 301)
Símbolo Significado Véase
Start/Stop (Arran-
que/Parada)*
(p. 301)
Sistema de alerta
al conductor*,
Sistema de per-
manencia en el
carril (LDW)
(p. 252),
(p. 256)
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
(p. 254)
Sistema de alerta
al conductor*,
advertencia de
cambio de carril*
(p. 256)
Información de
velocidad regis-
trada*
(p. 208)
Motor y calefac-
tor del habitá-
culo*
(p. 156)
Calefactor de
motor y de habi-
táculo* revisión
necesaria
(p. 156)
||
03 Instrumentos y mandos
03
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Significado Véase
Temporizador
conectado*
(p. 156)
Temporizador
conectado*
(p. 156)
Batería baja (p. 156)
Tapa del depósito
en el lado dere-
cho
(p. 315)
Indicador de
cambio de mar-
cha
(p. 284)
Posiciones de
cambio
(p. 285)
Medición del nivel
de aceite
(p. 379)
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Véase
Testigo del cinturón
de seguridad
(p. 31)
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
(p. 36)
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
(p. 36)
Información relacionada
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de control (p. 72)
Cuadro de instrumentos - significado de
los símbolos de advertencia (p. 74)
Mensajes - uso (p. 122)
Volvo Sensus
Volvo Sensus es el corazón de la experiencia
personal del vehículo Volvo que le mantiene
conectado con el vehículo y el mundo exte-
rior. Sensus le ofrece información, ocio y
ayuda cuando es necesario. Sensus cuenta
con una serie de funciones intuitivas que
aumentan la calidad del viaje y facilitan la pro-
piedad del vehículo.
Está provisto de una estructura de navega-
ción intuitiva para ofrecer la asistencia, la
información y el entretenimiento más adecua-
dos cuando es necesario, sin distraer al con-
ductor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehí-
culo que le permiten conectarse* al mundo y
le proporciona un control intuitivo de todas
las posibilidades del vehículo.
Volvo Sensus reúne y presenta muchas fun-
ciones de varios sistemas del automóvil en la
pantalla de la consola central. Con Volvo
Sensus, el automóvil puede personalizarse
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
con ayuda de una interfaz de uso fácil. Los
ajustes pueden efectuarse en Ajustes del
vehículo, Sistema audiovisual, Climatización,
etc.
Con los botones y los mandos de la consola
central o del volante*, se pueden conectar y
desconectar las funciones y efectuar diversos
ajustes.
Pulsando una vez MY CAR, se presentan
todos los ajustes relacionados con la con-
ducción y el control del vehículo, por ejemplo,
City Safety, cerraduras y alarma, velocidad
automática del ventilador, programar el reloj,
etc.
Pulsando RADIO, MEDIA, TEL,
*, NAV* y
CAM* se pueden activar otras fuentes, siste-
mas y funciones, por ejemplo AM, FM, CD,
DVD*, televisión*, Bluetooth
®
*, navegación* y
cámara de aparcamiento asistido*.
Para más información sobre todas las funcio-
nes y sistemas, véase el apartado correspon-
diente en el manual de instrucciones o su
suplemento.
Visión de conjunto
Panel de control de la consola central. La figura
es esquemática. El número de funciones y la
posición de los botones varía según el equipa-
miento y el mercado.
Navegación* - NAV, véase suplemento
aparte (Sensus Navigation).
Sistema audiovisual - RADIO, MEDIA,
TEL*, véase el suplemento correspon-
diente (Sensus Infotainment).
Programación de funciones - MY CAR,
véase MY CAR (p. 123).
Automóvil conectado a Internet - *,
véase el suplemento correspondiente
(Sensus Infotainment).
Climatizador (p. 136).
Cámara de aparcamiento* (p. 261) –
CAM*.
Posiciones de la llave
Con el mando a distancia, el sistema eléctrico
puede ponerse en diferentes modos y niveles
para permitir el acceso a diferentes funciones,
véase Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 84).
Cerradura de contacto con la llave extraída o
introducida.
NOTA
En los vehículos con la función Keyless*
no es necesario introducir la llave en el
contacto de encendido, sino que puede
guardarse, por ejemplo, en un bolsillo.
Para más información sobre la función de
conducción sin llave, véase Keyless drive*
(p. 186).
||
03 Instrumentos y mandos
03
84
Poner la llave
1. Sujete el extremo del mando a distancia
con la hoja extraíble y coloque la llave en
la cerradura de contacto.
2. Introduzca a continuación la llave en la
cerradura hasta el fondo.
IMPORTANTE
La presencia de objetos extraños en la
cerradura puede hacer que ésta funcione
mal o se estropee.
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con
la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 183).
Sacar la llave
Agarre la llave y sáquela del contacto de
encendido.
Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles
Para limitar el número de funciones en uso
con el motor apagado, el sistema eléctrico del
vehículo puede situarse en 3 niveles (0, I y II)
con la llave. El manual del propietario des-
cribe de forma detallada estos niveles y los
denomina "posiciones de llave".
En la tabla siguiente se muestran las funcio-
nes disponibles en las posiciones de llave/
niveles respectivos.
Nivel Funciones
0
Se encienden el cuentakiló-
metros, el reloj y el indicador
de temperatura.
Los asientos regulados eléctri-
camente pueden ajustarse.
El equipo de sonido puede uti-
lizarse solamente durante un
tiempo limitado. Véase el
suplemento Sensus Infotain-
ment.
I
Pueden utilizarse el techo
solar, los elevalunas eléctri-
cos, la toma de 12 V del habi-
táculo, la navegación, el telé-
fono, el ventilador del habitá-
culo y los limpiaparabrisas.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
Nivel Funciones
II
Se encienden los faros.
Las luces de advertencia y
control se encienden durante
5 segundos.
Otros sistemas se activan. No
obstante, la calefacción eléc-
trica de las almohadillas de
asiento y la luneta trasera sólo
pueden activarse tras el arran-
que del motor.
¡Atención! Esta posición de llave
consume mucha corriente de la
batería de arranque, por lo que
debe evitarse.
Selección de posición de llave/nivel
Posición 0 - Apertura del vehículo - el
sistema eléctrico del automóvil se sitúa
en el nivel 0.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el freno o el embrague
cuando deben seleccionarse estas posi-
ciones de la llave.
Posición I - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
15
- Pulse START/STOP ENGINE.
Posición II - Con la llave introducida por
completo en la cerradura de encendido
15
- Mantenga
16
pulsado START/STOP
ENGINE.
Volver a la posición 0 - Para volver a la
posición 0 de la posición II y I, pulse
START/STOP ENGINE.
Equipo de sonido
Para información sobre el funcionamiento del
equipo de sonido con la llave extraída, véase
el suplemento Sensus Infotainment.
Arranque y parada del motor
Para información sobre cómo arrancar y apa-
gar el motor, véase Arranque del motor
(p. 276).
Remolque
Para información importante sobre el mando
a distancia a cuando se lleva un remolque,
véase Remolque (p. 330).
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 83)
Asientos delanteros
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
Para subir o bajar el asiento, empuje
hacia arriba o hacia abajo.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más
adecuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado
su posición.
Para subir/bajar* la parte delantera del
asiento, empuje hacia arriba o hacia
abajo.
Para modificar la inclinación del respaldo,
gire la rueda.
15
No necesario para automóvil con la función Keyless*.
16
Aprox. 2 segundos.
||
03 Instrumentos y mandos
03
86
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para modificar el apoyo lumbar*, pulse el
botón.
Panel de control del asiento regulado
eléctricamente*, véase Asientos delante-
ros - regulación eléctrica* (p. 86).
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de
iniciar la marcha y nunca durante la mar-
cha. Asegúrese de que el asiento está blo-
queado para evitar lesiones en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
Abatimiento del respaldo del asiento
del acompañante*.
El respaldo del asiento del acompañante
puede abatirse con el fin de crear espacio
para cargas de gran longitud.
Desplace el asiento lo máximo posible
hacia atrás/abajo.
Coloque el respaldo en posición vertical.
Levante los enganches de la parte trasera
del respaldo y abata el respaldo.
4. Desplace el asiento hacia adelante para
"fijar" el reposacabezas debajo de la
guantera.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Sujete el respaldo y asegúrese de que
queda debidamente bloqueado después
de levantarlo para evitar lesiones en caso
de un frenazo brusco o un accidente.
Información relacionada
Asientos delanteros - regulación eléc-
trica* (p. 86)
Asientos traseros (p. 88)
Asientos delanteros - regulación
eléctrica*
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento
regulado eléctricamente puede ajustarse en
profundidad y en altura. El borde delantero
del cojín del asiento puede subirse y bajarse.
La inclinación del respaldo y el apoyo lumbar*
pueden modificarse.
Asiento regulado eléctricamente
Borde delantero del asiento hacia arriba/
hacia abajo
Ajuste en altura del asiento
Ajuste longitudinal del asiento
Inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar*
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
Los asientos delanteros regulados eléctrica-
mente disponen de una protección de sobre-
carga que se activa si algún objeto obstruye
el asiento. Si es así, ponga el encendido en la
posición I o 0 y espere un momento antes de
volver a accionar el asiento.
Solo puede accionarse un movimiento (ade-
lante, atrás, arriba, abajo) por vez.
Preparaciones
El asiento puede regularse durante algún
tiempo después de haber abierto la puerta
con el mando a distancia y sin colocar la llave
en la cerradura de contacto. El asiento se
regula normalmente cuando el encendido
está en la posición I y cuando está en marcha
el motor.
Asiento con función de memoria*
La función de memoria guarda los ajustes del
asiento y de los retrovisores exteriores.
Almacenar ajuste
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón de memoria
Botón para guardar el ajuste
1. Ajuste el asiento y los retrovisores exte-
riores.
2. Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3. Man-
tenga pulsados los botones hasta que se
oiga una señal acústica y aparezca un
texto en el cuadro de instrumentos.
El asiento debe regularse de nuevo antes de
poner una nueva memoria.
El ajuste del apoyo lumbar no se guarda en la
memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1 3
hasta que se paren el asiento y los retroviso-
res exteriores. Si se suelta el botón, se inte-
rrumpirá el movimiento del asiento y los retro-
visores exteriores.
Memoria* de la llave
Todos los mandos a distancia pueden utili-
zarse por diferentes conductores para guar-
dar en la memoria la posición del asiento del
conductor y los retrovisores laterales
17
, véase
Mando a distancia, personalización* (p. 176).
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de
ajuste o de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a dis-
tancia para llegar a la posición del asiento
guardada en la memoria del mando a distan-
cia. La puerta del conductor debe estar
abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no
haya ningún objeto delante, detrás ni
debajo del asiento. Asegúrese de que no
pueda sufrir magulladuras ninguno de los
ocupantes del asiento trasero.
Asientos calentados/ventilados*
Para los asientos con calefacción y ventila-
ción, véase Asientos delanteros con calefac-
ción eléctrica* (p. 144) y Asiento trasero con
calefacción eléctrica* (p. 145).
17
Solo si el automóvil está provisto de asiento regulado eléctricamente con memoria y retrovisores eléctricos. El ajuste del apoyo lumbar no se guarda en la memoria.
||
03 Instrumentos y mandos
03
88
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 85)
Asientos traseros (p. 88)
Asientos traseros
El respaldo del asiento trasero y los reposaca-
bezas laterales pueden abatirse. El reposaca-
bezas de la plaza central puede regularse
según la estatura del pasajero.
Reposacabezas central trasero
Si es posible, regule el reposacabezas de
manera que proteja totalmente la parte tra-
sera de la cabeza. Suba el reposacabezas
según sea necesario.
Para volver a bajar el reposacabezas, debe
pulsarse el botón (situado entre el respaldo y
el reposacabezas, véase la figura) y, al mismo
tiempo, presionar suavemente el reposacabe-
zas hacia abajo.
PRECAUCIÓN
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no
se utiliza este asiento. Cuando se utiliza la
plaza central, el reposacabezas debe estar
ajustado de modo correcto según la esta-
tura del pasajero de forma que proteja
toda la parte trasera de la cabeza.
Abatimiento manual de los
reposacabezas laterales del asiento
trasero
Tire de la palanca más próxima del reposaca-
bezas para abatir este.
El reposacabezas se repone manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar blo-
queados después de levantarlos.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber obje-
tos en el asiento trasero. Tampoco deben
estar abrochados los cinturones de seguri-
dad. De lo contrario, puede dañarse el
tapizado del asiento trasero.
El respaldo en tres secciones puede abatirse
de varias maneras.
NOTA
Para poder abatir por completo los respal-
dos traseros, puede ser necesario avanzar
los asientos delanteros y/o ajustar los res-
paldos.
La sección izquierda puede abatirse
aparte.
La sección central puede abatirse aparte.
La sección derecha sólo puede abatirse
junto con la central.
Para abatir todo el respaldo, las seccio-
nes deben abatirse de manera indepen-
diente.
Para abatir la sección central, libere y
baje el reposacabezas del respaldo cen-
tral, véase el apartado "Reposacabezas
central trasero".
Los resposacabezas laterales se pliegan
automáticamente cuando se abaten los
respaldos. Levante el fiador
y abata al
mismo tiempo el respaldo. La señal roja
del fiador
indica que el respaldo no
está bloqueado.
Los respaldos se levantan en orden inverso.
NOTA
Después de resituar el respaldo, ya no
debe mostrarse la indicación. Si todavía
aparece significa que el respaldo no está
inmovilizado.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los respaldos y reposaca-
bezas del asiento trasero estén correcta-
mente bloqueados tras la recolocación.
Abatimiento eléctrico del
reposacabezas lateral del asiento
trasero*
1. El encendido debe estar en la posición II.
2. Pulse el botón para abatir los reposaca-
bezas laterales con el fin de mejorar la
visibilidad hacia atrás.
||
03 Instrumentos y mandos
03
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si
hay pasajeros en alguna de estas plazas.
Reponga el reposacabezas manualmente
hasta oír un clic.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar blo-
queados después de levantarlos.
Información relacionada
Asientos delanteros (p. 85)
Asientos delanteros - regulación eléc-
trica* (p. 86)
Volante
El volante puede ajustarse en diferentes posi-
ciones y tiene mandos para la bocina, para el
control de velocidad constante y para el
equipo de sonido y el teléfono.
Ajuste
Ajuste del volante.
Palanca - liberación del volante
Posiciones posibles del volante
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad:
1. Empuje la palanca hacia el conductor
para liberarlo.
2. Coloque el volante en la posición que
más le convenga.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante
al mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse
en marcha.
Cuando el automóvil está equipado con ser-
vodirección de relación variable* , la resisten-
cia del volante puede regularse, véase Ajuste
de la fuerza de dirección* (p. 203).
Teclados* y paletas*
Teclados y paletas del volante.
Control de velocidad constante* (p. 211)*
y Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)*.
Paleta para cambios de marcha manua-
les con la caja de cambios automática,
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
véase Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285).
Sistema de sonido y de teléfono, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
Bocina
Bocina.
Pulse la parte central del volante para toca la
bocina.
Información relacionada
Calefacción eléctrica* del volante (p. 91)
Calefacción eléctrica* del volante
El volante puede calentarse con calefacción
eléctrica.
Función
La posición del botón puede variar según la
selección de equipamiento y el mercado.
Pulse el botón varias veces para cambiar
entre las siguientes funciones:
Función Indicación
Desconectado Luz del botón apagada
Calefacción Luz del botón encendida
Calefacción automática del volante
Cuando está conectada la activación auto-
mática de la calefacción del volante, el
volante comenzará a calentarse al arrancar el
motor. La función se activará automática-
mente cuando el vehículo está frío y la tem-
peratura ambiente es inferior a aproximada-
mente 10 °C. Conecte y desconecte la fun-
ción en el sistema de menús MY CAR
(p. 123).
03 Instrumentos y mandos
03
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando de las luces
Con los mandos de las luces se enciende y se
ajusta el alumbrado del automóvil. Se utiliza
también para ajustar la iluminación de las
pantallas y los instrumentos y la luz ambiental
(p. 101).
Visión de conjunto de los mandos de
las luces
Mandos de las luces, vista general.
Rueda selectora para ajustar la ilumina-
ción de la pantalla y los instrumentos y la
luz ambiental*
Botón para las luces antiniebla traseras
Mando para las luces de estacionamiento
y las luces de posición
Rueda selectora
18
para regulación de
altura de las luces
Posiciones del mando
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas
A
cuando el sis-
tema eléctrico del automóvil
está en la posición II o el motor
está en marcha.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Luces diurnas, luces de posi-
ción laterales traseras y luces
de posición y estacionamiento
cuando el sistema eléctrico del
automóvil está en la posición II
o el motor está en marcha.
Luces de posición laterales tra-
seras y luces de posición y
estacionamiento cuando el
automóvil está aparcado.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
Posi-
ción
Significado
Luces diurnas, luces de posi-
ción laterales traseras y luces
de posición y estacionamiento
durante el día cuando el sis-
tema eléctrico del automóvil
está en la posición II o el motor
está en marcha.
Luces de cruce, luces de posi-
ción laterales traseras y luces
de posición y estacionamiento
cuando hay poca luz, de noche
o cuando el limpiaparabrisas
está activado con barrido conti-
nuo.
La función de detección de
túneles (p. 95)* está conec-
tada.
La función Luz larga automática
(p. 96)* puede utilizarse.
Las luces largas pueden acti-
varse cuando están encendidas
las luces de cruce.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
18
No disponible para automóviles equipados con faros Xenón activos*.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
93
Posi-
ción
Significado
Luces de cruce, luces de posi-
ción laterales y luces de posi-
ción y estacionamiento.
Puede activarse la luz de carre-
tera.
Puede utilizarse la ráfaga de
luces largas.
A
Situadas dentro o debajo del parachoques delantero.
Volvo recomienda que se utilice el modo
cuando se conduce el vehículo.
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones
si la luz del día es débil o lo suficiente-
mente intensa, por ejemplo, en caso de
niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un
alumbrado seguro para el tráfico según las
normas viales vigentes.
Iluminación de instrumentos
Según la posición de la llave, cambia la ilumi-
nación de la pantalla y los instrumentos,
véase Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles (p. 84).
La iluminación de la pantalla se atenúa auto-
máticamente al oscurecer y la sensibilidad se
ajusta con la rueda selectora.
La intensidad de la iluminación de los instru-
mentos se regula con la rueda selectora.
Regulación de la altura de las luces de
los faros
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en direc-
ción contraria. Evite esto ajustando la altura
de las luces. Baje la altura de alumbrado si el
automóvil va muy cargado.
1. Deje el motor en marcha o mantenga el
sistema eléctrico del vehículo en la posi-
ción de llave I.
2. Gire la rueda selectora hacia arriba/hacia
abajo para aumentar/reducir la altura de
las luces.
Posición en la rueda selectora para diferentes
casos de carga.
Sólo conductor
Conductor y acompañante en el asiento
delantero
Personas en todos los asientos
Personas en todos los asientos y carga
máxima en el compartimento de carga
Conductor y carga máxima en el compar-
timento de carga
Los automóviles con faros Xenón* activos
disponen de ajuste automático de la altura de
las luces, por lo que no están equipados con
la rueda selectora.
Información relacionada
Luces de posición/estacionamiento
(p. 94)
Luces diurnas (p. 94)
Luces largas/de cruce (p. 95)
03 Instrumentos y mandos
03
94
Luces de posición/estacionamiento
Las luces de posición y estacionamiento se
encienden con el mando de las luces.
Mando de las luces en la posición de luces de
posición y estacionamiento.
Coloque el mando en la posición
(se
enciende al mismo tiempo la iluminación de
la matrícula).
Si el sistema eléctrico del vehículo se
encuentra en la posición II o el motor está en
marcha se encenderán también las luces
diurnas.
Si se abre el maletero cuando es de noche,
se encenderán las luces de posición y de
estacionamiento traseras para avisar a tran-
seúntes detrás del vehículo. Ello ocurrirá
independientemente de la posición del
mando y de la posición de llave en que se
halle el sistema eléctrico del automóvil.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 92)
Luces diurnas
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición
II o el motor está en marcha, la luz diurna se
activa de forma automática cuando es de día.
Luces diurnas durante el día DRL
Mando de las luces en la posición AUTO.
Cuando el mando de las luces está en la
posición
, las luces diurnas (Daytime
Running Lights - DRL) se encienden de forma
automática cuando el automóvil circula de
día. El sensor de luz en la parte superior del
tablero de instrumentos cambia entre las
luces diurnas y las luces de cruce cuando
anochece o cuando la luz del día es dema-
siado débil. El cambio a luz de cruce se reali-
zará también cuando se activa el limpiapara-
brisas o las luces antiniebla traseras.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas
las situaciones si la luz de día es dema-
siado débil o lo suficientemente intensa,
por ejemplo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un
alumbrado adecuado y seguro para el trá-
fico según las normas viales vigentes.
Detección de túneles*
La detección de túneles cambia el alumbrado
de luces diurnas a luces de cruce cuando el
automóvil circula por un túnel. Unos 20
segundos después de que el vehículo ha
salido del túnel, el alumbrado vuelve a adop-
tar las luces diurnas.
La función de Detección de túneles está ins-
talada en automóviles con sensor de lluvia*.
El sensor detecta la entrada en un túnel y
cambia el alumbrado de luces diurnas a luces
de cruce. Unos 20 segundos después de que
el vehículo ha salido del túnel, el alumbrado
vuelve a adoptar las luces diurnas. Si el auto-
móvil vuelve a entrar en un túnel durante este
tiempo, las luces de cruce continúan encen-
didas. De este modo, se evitan cambios fre-
cuentes del alumbrado del automóvil.
Observe que el mando de las luces debe
estar en la posición
para que funcione
la detección de túneles.
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 95)
Mando de las luces (p. 92)
Luces largas/de cruce
Cuando el mando de las luces está en la posi-
ción
y el encendido está en la posición
II o el motor está en marcha, la luz de cruce
se activa de forma automática en condiciones
de poca iluminación.
Con el mando de las luces en la posición
, la luz de cruce se enciende siempre
con el motor en marcha o con el encendido
en la posición II.
Palanca del volante y mando de las luces.
Posición de ráfaga de luces largas
Posición de luces largas
Luces de cruce
Con el mando en la posición se activa
automáticamente la luz de cruce al anoche-
cer o cuando la luz del día es demasiado
débil. La luz de cruce se encenderá también
||
03 Instrumentos y mandos
03
96
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
automáticamente al activar el limpiaparabri-
sas o las luces antiniebla traseras.
Con el mando en la posición
, la luz de
cruce se enciende siempre con el motor en
marcha o con la posición de llave II activa.
Ráfaga de luces largas
Desplace la palanca ligeramente hacia el
volante a la posición de ráfaga de luces lar-
gas. Las luces largas se mantienen encendi-
das hasta que se suelta la palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando
el mando está en la posición
19
o
.
Para encender y apagar las luces largas, des-
place la palanca hacia el volante y suéltela.
Cuando están conectadas las luces largas, se
enciende el símbolo
en el cuadro de
instrumentos.
Luces complementarias*
Si el vehículo está provisto de luces comple-
mentarias, el conductor puede determinar en
el sistema de menús MY CAR si deben estar
apagadas o si deben encenderse y apagarse
junto con la luz de carretera
20
, véase MY CAR
(p. 123).
Información relacionada
Faros Xenon activo* (p. 98)
Luz larga automática* (p. 96)
Mando de las luces (p. 92)
Faros - adaptación del haz luminoso
(p. 104)
Detección de túneles* (p. 95)
Luz larga automática*
La función de luz larga automática detecta los
faros de automóviles que avanzan en sentido
contrario o las luces traseras de vehículos que
circulan por delante y cambia el alumbrado
de luces largas a luces de cruce. El alum-
brado vuelve a adoptar las luces largas
cuando desaparece la luz del otro vehículo.
Luz larga automática - AHB
La luz larga automática (Active High Beam -
AHB) es una función dotada de un sensor de
cámara en la parte superior del parabrisas
que detecta los faros de los vehículos que
circulan en dirección opuesta o de las luces
traseras de los vehículos que circulan en la
misma dirección y cambia entonces la luz de
carretera por la luz de cruce. La función
puede tener también en cuenta el alumbrado
público.
El alumbrado cambia de nuevo a luz larga
después de unos segundos cuando el sensor
de cámara deja de detectar los faros de los
vehículos que circulan en dirección opuesta o
las luces traseras de los vehículos que circu-
lan en la misma dirección.
19
Cuando están encendidas las luces de cruce.
20
Las luces complementarias deben conectarse al sistema eléctrico en el taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
03 Instrumentos y mandos
03
}}}}
97
Conexión y desconexión
AHB puede activarse con la perilla del mando
de luces en la posición
(siempre que no
se haya desactivado esta función en el sis-
tema de menús MY CAR; vea MY CAR
(p. 123)).
Palanca del volante y mando de las luces en
posición AUTO.
La función puede actuar al conducir de noche
cuando el automóvil circula a más de 20
km/h.
Para conectar y desconectar la función AHB,
desplace la palanca izquierda hacia el volante
y suéltela. Cuando se apaga la luz larga, el
alumbrado pasa directamente a luz de cruce.
Automóvil con cuadro de instrumentos
analógico
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos.
Cuando están encendidas las luces largas, se
enciende también el símbolo
en el cua-
dro de instrumentos.
Automóvil con cuadro de instrumentos
digital
Cuando está conectada la función AHB, se
enciende el símbolo
con luz blanca la
pantalla de información.
Cuando están encendidas las luces largas, el
símbolo brilla con luz azul.
Accionamiento manual
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
Si aparece el mensaje Active high beam No
disponible temporal. Encender
manualmente en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos, el cambio entre
las luces largas y las luces de cruce deberá
realizarse manualmente. Aún así, mando de
las luces puede continuar en la posición
. Lo mismo sucede si aparece el men-
saje
Sensores parabrisas obstruidos Vea
el manual
y el símbolo . El símbolo
se apaga cuando se muestran estos
mensajes.
La función AHB puede estar fuera de servicio
temporalmente, por ejemplo, en situaciones
de mucha niebla o lluvia abundante. Cuando
la función AHB vuelve a estar disponible o
dejan de estar obstruidos los sensores del
parabrisas, el mensaje se apaga y se
enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
AHB es un recurso que en condiciones
favorables puede utilizarse para optimizar
las luces del vehículo.
El conductor es siempre responsable de
alternar manualmente entre las luces lar-
gas y las luces de cruce cuando la situa-
ción de tráfico o las condiciones meteoro-
lógicas lo exijan.
IMPORTANTE
Ejemplos de situaciones en las que puede
ser necesario cambiar manualmente entre
las luces largas y las luces de cruce:
Con lluvia intensa o mucha niebla.
Con lluvia congelada.
||
03 Instrumentos y mandos
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Con humo de nieve y nieve fangosa.
Con luz lunar.
Al atravesar localidades poco alum-
bradas.
Cuando el alumbrado la los vehículos
que circulan por delante es débil.
Si hay peatones en la calzada o en el
arcén.
Si hay objetos muy reflectantes como
letreros junto a la carretera.
Cuando hay barreras etc. que obstru-
yen el alumbrado de los vehículos que
circulan en sentido contrario.
Cuando hay tráfico en vías transversa-
les.
En cuestas y depresiones.
en curvas cerradas.
Para más información sobre las limitaciones
del sensor de cámara, véase Aviso de coli-
sión* - limitaciones del sensor de la cámara
(p. 246).
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 95)
Mando de las luces (p. 92)
Faros Xenon activo*
Los faros xenón activos están diseñados para
alumbrar al máximo en curvas e interseccio-
nes y aumentar así la seguridad.
Faros Xenon activo ABL
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Si el automóvil está equipado con faros
xenon activo (Active Bending Lights – ABL), la
luz de los faros se adapta a los movimientos
del volante para ofrecer un alumbrado
máximo en curvas y cruces, y aumentar así la
seguridad.
La función se activa automáticamente al
arrancar el vehículo (siempre que no se haya
desactivado en el sistema de menús
MY CAR; vea MY CAR (p. 123)). En caso de
fallo de la función, se enciende el símbolo
en el cuadro de instrumentos al mismo
tiempo que la pantalla de información mues-
tra un texto informativo y otro símbolo.
Sím-
bolo
Men-
saje
Significado
Fallo en
sistema
de faros
Revisión
necesa-
ria
El sistema no fun-
ciona. Diríjase a un
taller si el mensaje
sigue apareciendo.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
La función sólo se activa al amanecer y al
atardecer o de noche y sólo si el vehículo
está en movimiento.
La función
21
puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 123).
Para la adaptación del haz luminoso, véase
Faros - adaptación del haz luminoso (p. 104).
Información relacionada
Luces largas/de cruce (p. 95)
Luz larga automática* (p. 96)
Mando de las luces (p. 92)
21
Activado cuando se suministra de la fábrica.
03 Instrumentos y mandos
03
99
Luz antiniebla trasera
Cuando la visibilidad es deficiente debido a la
niebla, puede utilizarse la luz antiniebla trasera
para que otros usuarios de la vida pública
puedan detectar con antelación al vehículo
que circula por delante.
Botón para las luces antiniebla traseras.
Las luces antiniebla traseras sólo pueden
encenderse cuando la llave está en la posi-
ción II o cuando el motor está en marcha y el
mando de las luces está en la posición
o .
Pulse el botón de conexión y desconexión .
El símbolo de control de la luz antiniebla tra-
sera
en el cuadro de instrumentos y la
luz del botón se activan al encender la luz
antiniebla trasera.
Las luces antiniebla traseras se apagan auto-
máticamente cuando se apaga el motor o
cuando el mando de las luces se pone en la
posición
o .
NOTA
Las disposiciones sobre uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
Mando de las luces (p. 92)
Luces de freno
Las luces de freno se encienden automática-
mente al frenar.
Las luces de freno se encienden cuando se
pisa el pedal de freno. Se encienden además
cuando frena el vehículo alguno de los siste-
mas de asistencia al conductor como el con-
trol de velocidad constante adaptativo
(p. 214), el City Safety (p. 232) o el aviso de
colisión (p. 239).
Información relacionada
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 307)
03 Instrumentos y mandos
03
100
Luces de emergencia
Las luces de emergencia avisan a otros usua-
rios de la vía pública haciendo destellar todos
los intermitentes al mismo tiempo cuando
está activada esta función.
Cuando están activadas las luces de emer-
gencia, destellan todos los símbolos de inter-
mitentes en el cuadro de instrumentos.
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de
emergencia. Los dos símbolos de los intermi-
tentes destellan en el cuadro de instrumentos
cuando se utilizan las luces de emergencia.
Las luces de emergencia se encienden auto-
máticamente, cuando el vehículo se frena con
tanta fuerza, que se activan las luces de freno
de emergencia (EBL) y la velocidad es inferior
a 10 Km/h. Las luces de emergencia perma-
necen encendidas cuando el vehículo se
detiene y se apagan automáticamente
cuando vuelve a iniciarse la marcha o si se
pulsa el botón.
Información relacionada
Intermitente (p. 100)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 307)
Intermitente
Los intermitentes del automóvil se accionan
con la palanca izquierda del volante. Los
intermitentes destellan tres veces o de forma
continua, según la distancia con la que se
sube o baja la palanca.
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la
primera posición y suéltela. Los intermi-
tentes destellan tres veces. El sistema
puede conectarse y desconectarse en el
sistema de menús MY CAR, véase MY
CAR (p. 123).
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se
hace retroceder manualmente o automática-
mente con el movimiento del volante.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
101
Símbolos de los intermitentes
Para los símbolos de los intermitentes, véase
Cuadro de instrumentos - significado de los
símbolos de control (p. 72).
Información relacionada
Luces de emergencia (p. 100)
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se enciende y
se apaga con los mandos situados encima de
los asientos delanteros y el asiento trasero.
G021149
Mandos en la consola del techo para las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
Luz de lectura lado derecho
Iluminación del habitáculo
Las luces del habitáculo pueden seguir
encendiéndose y apagándose manualmente
durante 30 segundos tras:
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0
abrir el automóvil sin poner en marcha el
motor.
Luz delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden
o se apagan pulsando el botón correspon-
diente de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G021150
Iluminación trasera del techo.
Las luces se encienden o se apagan pul-
sando una vez en el botón respectivo.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la iluminación del
habitáculo) se enciende o se apaga al abrir o
cerrar una puerta lateral.
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
se apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de cortesía
La iluminación del espejo de cortesía (p. 164)
se enciende y se apaga cuando se abre y se
cierra la tapa.
||
03 Instrumentos y mandos
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación del maletero se enciende y se
apaga al abrir o cerrar el portón.
Iluminación automática
Con el botón de la iluminación del habitáculo
pueden seleccionarse tres posiciones:
Desconectado - lado derecho apretado,
iluminación automática desconectada.
Posición neutra - Iluminación automática
conectada.
Conectado - lado izquierdo apretado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende o
apaga automáticamente tal como se indica a
continuación.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos:
si el automóvil se abre con la llave o la
hoja extraíble, véase Mando a distancia -
funciones (p. 179) o Llave extraíble -
apertura de puerta (p. 183).
el motor se ha apagado y el sistema eléc-
trico del vehículo se encuentra en la posi-
ción de llave 0.
La iluminación del habitáculo se apaga:
se arranca el motor
al cerrar el automóvil.
La iluminación del habitáculo se mantiene
encendida durante dos minutos si alguna de
las puertas permanece abierta.
Si se enciende una luz manualmente y el
automóvil se cierra, la luz se apagará auto-
máticamente después de dos minutos.
Luz ambiental*
Al apagarse el alumbrado de habitáculo ordi-
nario con el motor en marcha se encenderán
varios diodos luminosos, por ejemplo, uno en
la iluminación del techo para proporcionar
una luz suave y mejorar el ambiente durante
el trayecto. La luz permite ver objetos en los
compartimentos, etc. cuando es de noche.
Esta iluminación se apaga al cabo de un rato
después de la iluminación habitual del habitá-
culo cuando se cierra el vehículo. La intensi-
dad luminosa se regula con la rueda selec-
tora del mando de las luces (p. 92).
Duración luz seguridad
La luz de seguridad incluye las luces de
cruce, las luces de estacionamiento, las luces
de los retrovisores exteriores, la iluminación
de la matrícula, la iluminación de techo inte-
rior y la iluminación de guía.
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil.
1. Saque la llave a distancia de la cerradura
de contacto.
2. Desplace la palanca izquierda hacia el
volante hasta el tope y suéltela. La fun-
ción se conecta de la misma manera que
la ráfaga de luces largas, véase Luces lar-
gas/de cruce (p. 95).
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Al conectar la función, se encienden las luces
de cruce, las luces de estacionamiento, las
luces de los retrovisores exteriores, la ilumi-
nación de la matrícula, las luces interiores del
techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de seguridad puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 123).
Información relacionada
Duración luz aproximac. (p. 103)
03 Instrumentos y mandos
03
103
Duración luz aproximac.
La luz de aproximación incluye las luces de
estacionamiento, las luces de los retrovisores
exteriores, la iluminación de la matrícula, la
iluminación de techo interior y la iluminación
de guía.
La luz de aproximación se enciende con el
mando a distancia, véase Mando a distancia
- funciones (p. 179), y se utiliza para encen-
der la iluminación fuera del automóvil.
Al conectar la función con el mando a distan-
cia, se encienden las luces de estaciona-
miento, las luces de los retrovisores exterio-
res, la iluminación de la matrícula, las luces
interiores del techo y la iluminación de guía.
La duración de la luz de aproximación puede
ajustarse en el sistema de menús MY CAR,
véase MY CAR (p. 123).
Información relacionada
Duración luz seguridad (p. 102)
03 Instrumentos y mandos
03
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Faros - adaptación del haz luminoso
Para no deslumbrar a los vehículos que circu-
lan en dirección contraria, el haz luminoso de
los faros puede ajustarse para tráfico con cir-
culación por la derecha o por la izquierda.
G021151
Haz luminoso para circulación por la izquierda.
G021152
Haz luminoso para circulación por la derecha.
Faros Xenon activo*
G019442
Mando para adaptar el haz luminoso.
Posición normal – El haz luminoso es
correcto para el país de entrega del auto-
móvil.
Posición adaptada – prevista para haz
luminoso inverso.
PRECAUCIÓN
El faro requiere un cuidado especial, ya
que la lámpara xenon está provista de una
unidad de alimentación de alta tensión.
Según el país de entrega del automóvil, la
posición normal está prevista para circulación
por la derecha o por la izquierda.
Ejemplo 1
Si desea circular en Reino Unido con un
automóvil comprado en España, deberá
adaptar los faros, véase la figura anterior.
Ejemplo 2
Los automóviles vendidos en Reino Unido
están previstos para circulación por la
izquierda y se utilizan en este país con los
faros en modo normal, véase la figura ante-
rior.
Faros halógenos
El haz luminoso de los faros halógenos se
ajusta enmascarando el cristal del faro. La
calidad del haz luminoso empeorará ligera-
mente.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
105
Enmascaramiento de los faros
1. Reproduzca las plantillas A y B con
coches con el volante a la izquierda o C y
D con coches con el volante a la derecha,
véase la sección titulada "Plantillas para
faros halógenos". Las plantillas están en
escala 1:2. Utilice, por ejemplo, una
copiadora con función de ampliado y
copie las plantillas al 200 %:
A = LHD Right (volante a la izquierda,
cristal derecho)
B = LHD Left (volante a la izquierda,
cristal izquierdo)
C = RHD Right (volante a la derecha,
cristal derecho)
D = RHD Left (volante a la derecha,
cristal izquierdo)
2. Reproduzca la plantilla en un material
adhesivo y resistente al agua y recórtela.
3. Siga la línea de diseño en el cristal del
faro, véase la línea discontínua en la
siguiente figura. Coloque las plantillas
adhesivas a la distancia correcta de la
línea de diseño correspondiente con
ayuda de la imagen y las cotas de la lista
siguiente:
A = LHD Right - aprox. 86 mm
B = LHD Left - aprox. 40 mm
C = RHD Right - 0 mm
D = RHD Left - aprox. 96 mm
||
03 Instrumentos y mandos
03
106
Línea superior: automóvil con volante a la izquierda, plantillas A y B. Línea inferior: automóvil con volante a la derecha, plantillas C y D.
03 Instrumentos y mandos
03
107
Plantillas para faros halógenos
03 Instrumentos y mandos
03
108
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpialunas y lavalunas
Los limpialunas y lavalunas limpian el parabri-
sas y la luneta trasera. Los faros se limpian
con lavado de alta presión.
Limpiaparabrisas
22
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.
Sensor de lluvia, conexión y desconexión
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0
para desconectar los limpiaparabri-
sas.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba y
suelte para hacer un barrido.
Barrido intermitente
Ajuste la frecuencia de barrido con
la rueda selectora tras haber selec-
cionado la función de intermitencia
del limpiaparabrisas.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a velo-
cidad normal.
Los limpiaparabrisas barren a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de activar los limpiaparabrisas en
invierno, compruebe que las escobillas no
estén atascadas por el hielo y que se haya
eliminado con una rasqueta la posible
nieve o hielo del parabrisas (o la luneta tra-
sera).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado abundante al
limpiar el parabrisas con los limpiaparabri-
sas. El parabrisas debe estar húmedo
durante la operación de los limpiaparabri-
sas.
Posición de servicio de las escobillas
Para limpiar el parabrisas y las escobillas y
cambiar las escobillas, consulte Lavadero de
vehículos (p. 418) y Escobillas limpiaparabri-
sas (p. 394).
Sensor de lluvia*
El sensor de lluvia detecta la cantidad de
agua que cae sobre el parabrisas y pone en
marcha los limpiaparabrisas de manera auto-
mática. La sensibilidad del sensor de lluvia se
ajusta con la rueda selectora.
Cuando está activado el sensor de lluvia, se
enciende una luz en el botón y el símbolo del
sensor de lluvia
se muestra en el cua-
dro de instrumentos.
Activar y ajustar la sensibilidad
Para activar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o tener la llave en la
posición I o II al mismo tiempo que la
palanca de los limpiaparabrisas está en la
posición 0 o en la posición de barrido simple.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
. Los limpiaparabrisas harán un barrido.
Si la palanca se desplaza hacia arriba, los
limpiaparabrisas harán más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira
hacia arriba.)
22
Para cambiar las escobillas y su posición de servicio, véase Escobillas limpiaparabrisas (p. 394). Para llenar el líquido de lavado, véase Líquido de lavado - llenado (p. 396).
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
109
Desconectar
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
botón
o desplace la palanca hacia
abajo a otro programa de limpiado.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al sacar la llave de la cerradura de
contacto o cinco minutos después de apagar
el motor.
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado.
Desactive el sensor de lluvia con el vehí-
culo en marcha o el mando a distancia en
la posición I o II. El símbolo en el cuadro
de instrumentos y la luz del botón se apa-
gan.
Lavafaros y lavacristales
Función de lavado.
Lavaparabrisas
Desplace la palanca hacia el volante para
activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
Después de soltar la palanca, los limpiapara-
brisas hacen algunos barridos más y se acti-
van los lavafaros.
Boquillas de lavado con calefacción*
Las boquillas de lavado se calientan automá-
ticamente en caso de baja temperatura para
impedir la congelación del líquido de lavado.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado.
Para ahorrar líquido, los faros se lavan auto-
máticamente cada cinco activaciones del
lavaparabrisas.
Lavado reducido
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el recipiente y aparece
en el cuadro de instrumentos el mensaje de
que debe añadirse líquido de lavado, se
cierra el suministro de líquido de lavado a los
faros. De este modo, se da prioridad a la lim-
pieza y visibilidad del parabrisas.
Limpieza y lavado de la luneta trasera
Limpiacristales trasero – barrido intermi-
tente
Limpiacristales trasero – velocidad conti-
nua
Si desplaza la palanca hacia adelante (ver la
flecha en la figura), se activan el lavacristales
y el limpiacristales de la luneta trasera.
NOTA
El desempañador de la luneta trasera está
provisto de una protección contra el
sobrecalentamiento que desconecta el
motor eléctrico si éste se recalienta. El
desempañador vuelve a funcionar después
de un periodo de enfriamiento
(30 segundos o más, según la temperatura
del motor eléctrico y la temperatura
ambiente).
||
03 Instrumentos y mandos
03
110
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Limpiacristales – marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están acti-
vados los limpiaparabrisas delanteros, el lim-
piacristales de la luneta trasera iniciará el
modo de barrido intermitente
23
. La función se
interrumpe al quitar la marcha atrás.
Si el limpiacristales trasero ya está en funcio-
namiento a velocidad continua, no se pro-
duce ningún cambio.
NOTA
En los vehículos dotados de sensor de llu-
via, el limpialunetas trasero se activará al
dar marcha atrás si el sensor está activado
y llueve.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 396)
Elevalunas eléctricos
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas eléctricos. Con los mandos de las demás
puertas sólo se puede accionar el elevalunas
de la puerta correspondiente.
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro eléctrico de las puertas* y las
ventanillas traseras, véase Seguro para
niños - activación eléctrica* (p. 197).
Mando de las ventanillas traseras
Mando de las ventanillas delanteras
PRECAUCIÓN
Compruebe que no pongan las manos los
niños u otros pasajeros al cerrar las venta-
nillas en la puerta del conductor.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no quede atrapado nin-
gún niño ni otro pasajero cuando se cier-
ran las ventanillas con el mando a distan-
cia.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo, no olvide cor-
tar siempre la corriente de los elevalunas
seleccionando la posición de llave 0 y
sacar luego la llave a distancia al salir del
automóvil. Para información sobre las
posiciones de llave, véase Posiciones de
la llave - funciones a distintos niveles
(p. 84).
23
Esta función (barrido intermitente al dar marcha atrás) puede desconectarse. Diríjase a un taller. Volvo recomienda los servicios de un taller autorizado Volvo.
03 Instrumentos y mandos
03
111
Accionamiento
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática
Accionamiento con función automática
Con el panel de mandos de la puerta del con-
ductor pueden manejarse todos los elevalu-
nas. El resto de paneles de mandos de puerta
sólo puede maniobrar el elevalunas respec-
tivo. Sólo puede manejarse al mismo tiempo
un panel de mandos.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos,
la llave debe estar como mínimo en la posi-
ción I, véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 84). Tras la desco-
nexión del motor podrán manejarse los eleva-
lunas durante algunos minutos tras la extrac-
ción de la llave, si bien no después de haber
abierto una puerta.
El cierre de las ventanillas se interrumpe y las
ventanillas se abren, si algo obstaculiza su
movimiento. Cuando el cierre de la ventanilla
se interrumpe, por ejemplo, en caso de for-
mación de hielo, la protección antiobstruccio-
nes puede forzarse manteniendo subido el
botón de manera continua hasta que la ven-
tanilla se cierre. El sistema antiobstrucciones
vuelve a conectarse al cabo de un instante.
NOTA
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras con-
siste en abrir también un poco las ventani-
llas delanteras.
Accionamiento sin función automática
Desplace uno de los mandos ligeramente
hacia arriba/hacia abajo. Los elevalunas
suben/bajan mientras mantiene accionado el
mando.
Accionamiento con función automática
Desplace uno de los mandos hacia arriba/
hacia abajo hasta el tope y, a continuación,
suelte el mando. Las ventanillas se desplazan
automáticamente hasta su posición final.
Uso con mando a distancia y cierre
centralizado
Para accionar los elevalunas eléctricos desde
el exterior con el mando a distancia o desde
el interior con el cierre centralizado, véase
Llave a distancia (p. 175) y Cierre y apertura
- en el interior (p. 191).
Reposición
Tras haber desconectado la batería, la fun-
ción de apertura automática debe reponerse
para funcionar correctamente.
1. Levante ligeramente la sección delantera
del botón para subir la ventanilla hasta su
posición final y mantenga levantado el
botón durante un segundo.
2. Suelte el botón durante un momento.
3. Vuelva a levantar la sección delantera del
botón durante un segundo.
PRECAUCIÓN
Deberá realizarse un restablecimiento para
habilitar la protección antipinzamiento.
03 Instrumentos y mandos
03
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisores laterales
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste en el mando
de la puerta del conductor.
Mando de los retrovisores exteriores.
Ajuste
1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho.
La luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de
ajuste situada en el centro.
3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores son de tipo granan-
gular para ofrecer una buena visión pano-
rámica. Puede dar la sensación de que los
objetos reflejados se encuentran a mayor
distancia de lo que realmente están.
Guardar ajustes
24
Los ajustes de la posición de los retrovisores
y el asiento del conductor pueden guardarse
en la memoria de cada llave*, véase Mando a
distancia, personalización* (p. 176).
Inclinación del retrovisor al aparcar
24
El retrovisor puede inclinarse, por ejemplo,
para que el conductor pueda ver el bordillo al
aparcar.
Introduzca la marcha atrás y pulse el
botón L o R.
Al sacar la marcha atrás, el retrovisor vuelve
automáticamente a su posición inicial al cabo
de aproximadamente 10 segundos o pul-
sando el botón L o R.
Inclinación automática del retrovisor al
aparcar
24
Al introducir la marcha atrás, el retrovisor se
inclina automáticamente para que el conduc-
tor pueda ver, por ejemplo, el bordillo al apar-
car. Al sacar la marcha atrás, el retrovisor
vuelve automáticamente a su posición inicial
al cabo de un rato.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 123).
Repliegue automático al cerrar el
vehículo
24
Cuando el automóvil se cierra/se abre con la
llave a distancia, los retrovisores se pliegan/
despliegan de manera automática.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR, véase
MY CAR (p. 123).
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente
a la posición neutra para que funcione
correctamente el plegado o el desplegado
eléctrico:
1. Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliegue de nuevo los retrovisores con
los botones L y R.
3. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
A continuación, los retrovisores están repues-
tos en posición neutra.
24
Solo en combinación con un asiento regulado eléctricamente provisto de memoria, véase Asientos delanteros - regulación eléctrica* (p. 86).
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
113
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reduci-
dos, los espejos pueden plegarse:
1. Pulse simultáneamente los botones L y R
(la posición de llave debe ser como
mínimo I).
2. Suelte los botones después de aproxima-
damente 1 segundo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
Para desplegar los retrovisores, pulse los
botones L y R al mismo tiempo. Los retrovi-
sores se detienen automáticamente en la
posición de despliegue máximo.
Duración de luz de aproximación y luz
de seguridad
La luz de los retrovisores se enciende cuando
se selecciona la luz de aproximación (p. 103)
o la luz de seguridad (p. 102).
Información relacionada
Retrovisor interior (p. 114)
Lunas y retrovisores - calefacción eléc-
trica (p. 113)
Lunas y retrovisores - calefacción
eléctrica
La calefacción eléctrica se utiliza para deshe-
lar y desempañar el parabrisas, la luneta tra-
sera y los retrovisores exteriores.
Calefacción eléctrica del parabrisas*, la
luneta trasera y los retrovisores
exteriores
Calefacción eléctrica del parabrisas
Calefacción eléctrica de la luneta trasera
y los retrovisores exteriores
La función se utiliza para deshelar y desem-
pañar el parabrisas, la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
Para iniciar la calefacción, pulse una vez el
botón correspondiente. La luz del botón
indica que la función está activa. Desconecte
la calefacción en cuanto los cristales se
hayan deshelado y desempañado para no
descargar innecesariamente la batería. La
función se desconecta automáticamente des-
pués de un rato.
Véase también Deshumectación y desempa-
ñamiento del parabrisas (p. 148).
Los retrovisores exteriores y la luneta trasera
se desempañan y deshielan automáticamente
si el automóvil se arranca a una temperatura
ambiente inferior a +7 °C. El desempañado
automático puede seleccionarse en el sis-
tema de menú MY CAR, véase MY CAR
(p. 123).
03 Instrumentos y mandos
03
114
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisor interior
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando
situado en la parte inferior del espejo. La fun-
ción puede ser también automática.
Mando de la función antideslumbra-
miento
Antideslumbramiento manual
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, esta luz puede ser reflejada por el
espejo retrovisor y deslumbrar al conductor.
Active la función antideslumbramiento
cuando resulte molesta la luz que hay detrás
del automóvil:
1. La función se activa desplazando el
mando hacia el habitáculo.
2. Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del auto-
móvil, la función antideslumbramiento se
activa automáticamente. El retrovisor con
antideslumbramiento automático no tiene
ningún mando de antideslumbramiento
manual.
El retrovisor cuenta con dos sensores, uno
orientado hacia adelante y otro orientado
hacia atrás, que funcionan conjuntamente
para identificar y eliminar luz deslumbrante. El
sensor orientado hacia adelante detecta la luz
del entorno, mientras que el orientado hacia
atrás detecta la luz de los faros del vehículo
que avanza por detrás.
NOTA
Si se colocan, por ejemplo, permisos de
aparcamientos, transpondedores, viseras
u objetos en los asientos o en el comparti-
mento de carga de tal manera que se
impida que la luz llegue a los sensores, se
alterará la función antideslumbramiento
del espejo retrovisor.
El retrovisor con antideslumbramiento auto-
mático es el único que puede equiparse con
brújula (p. 114).
Información relacionada
Retrovisores laterales (p. 112)
Brújula*
En la esquina superior derecha del retrovisor
se incluye un visualizador que indica el rumbo
adoptado por la parte frontal del automóvil.
Uso
Retrovisor con brújula.
Pueden aparecer ocho puntos cardinales con
abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
La brújula se activa automáticamente cuando
se arranca el automóvil o cuando la llave está
en la posición II, véase Posiciones de la llave
- funciones a distintos niveles (p. 84). Para
desconectar y conectar la brújula, pulse el
botón situado en la parte inferior del retrovi-
sor con ayuda, por ejemplo, de un clip.
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Calibrado
La brújula puede necesitar un calibrado para
indicar el rumbo correcto.
La tierra está dividida en 15 zonas magnéti-
cas. La brújula debe calibrarse si el automóvil
se desplaza por varias zonas magnéticas.
Procedimiento de calibrado:
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta sin construcciones de acero ni
cables de alta tensión.
2. Arranque el automóvil, desconecte todos
los equipos eléctrico (climatizador, seca-
dor, etc.) y compruebe que están cerra-
das todas las puertas.
NOTA
El calibrado puede fracasar o no efec-
tuarse si no se apagan los equipos eléctri-
cos.
3. Mantenga pulsado el botón situado en la
parte inferior del retrovisor durante apro-
ximadamente 3 segundos (utilice, por
ejemplo, un clip). A continuación, aparece
el número de la zona magnética seleccio-
nada.
Zonas magnéticas.
4. Pulse varias veces el botón hasta que se
indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar
el signo
C o mantenga pulsado el botón
situado en la parte inferior del retrovisor
durante aproximadamente 6 segundos
hasta que se muestre el signo C.
6. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h
hasta que aparezca en el display una
dirección de la brújula, lo cual indica que
el calibrado está listo. Conduzca a conti-
nuación 2 vueltas más para afinar el cali-
brado.
7.
Vehículos con calefacción eléctrica del
parabrisas*: Si se muestra en la pantalla
el signo
C cuando se activa la calefacción
eléctrica del parabrisas, realice el cali-
brado según el punto 6 con la calefacción
eléctrica del parabrisas activada, véase
Deshumectación y desempañamiento del
parabrisas (p. 148).
8. Repita este procedimiento en caso nece-
sario.
03 Instrumentos y mandos
03
116
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Techo solar*
El techo solar puede controlarse con los man-
dos del techo.
La cortinilla interior del techo solar se cierra
manualmente.
El techo solar cuenta con un deflector.
El panel de control del techo solar está
situado en el techo. El techo solar puede
abrirse en sentido vertical por detrás o en
sentido horizontal. Para poder abrir el techo
solar, la llave debe estar en la posición I o II.
Apertura en sentido horizontal
G017823
Apertura en sentido horizontal, hacia atrás/hacia
adelante.
Apertura, automática
Apertura, manual
Cierre, manual
Cierre, automático
Apertura
Para abrir el techo solar al máximo, desplace
el mando hacia atrás a la posición de aper-
tura automática y suéltelo.
Para abrir el techo solar manualmente, des-
place el mando hacia atrás hasta el punto de
resistencia. El techo solar se desplaza hacia
la posición de apertura máxima mientras se
mantiene pulsado el botón.
Cierre
Para cerrar manualmente, desplace el mando
hacia adelante hasta el punto de resistencia.
El techo solar se desplaza hacia la posición
de cierre mientras se mantiene pulsado el
botón.
PRECAUCIÓN
Hay riesgo de daños cuando se cierra el
techo solar. La protección antipinzamiento
del techo solar sólo funciona cuando el
cierre es automático y no cuando es
manual.
Para cerrar automáticamente, pulse el mando
a la posición de cierre automático y suéltelo.
La alimentación del techo solar se corta al
seleccionar la posición de llave 0 y sacar la
llave del contacto de encendido.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
No olvide cortar siempre la corriente del
techo solar seleccionando la posición de
llave 0 y sacar luego la llave a distancia al
salir del automóvil. Para información sobre
las posiciones de llave, véase Posiciones
de la llave - funciones a distintos niveles
(p. 84).
Apertura en sentido vertical
G028900
Apertura en sentido vertical, parte trasera hacia
arriba.
Para abrir, levante la parte trasera del
mando.
Para cerrar, tire de la parte trasera del
mando.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Cierre con la llave a distancia o el botón
de cierre centralizado
G021345
Si se mantiene pulsado el botón de cierre, se
cierra el techo solar y todas las ventanillas,
véase Mando a distancia - funciones (p. 179)
y Cierre y apertura - en el interior (p. 191).
Las puertas y el portón trasero se cierran. Si
es necesario interrumpir el movimiento de
cierre, pulse de nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Si se cierra el techo solar con el mando a
distancia, compruebe que no quede atra-
pado nadie.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de un sistema antiobs-
trucciones, que se activa en caso de cierre
automático, si algún objeto obstruye la tapa
del techo solar. En caso de obstrucción, el
techo solar se detiene y, a continuación, se
abre automáticamente hasta la última posi-
ción de apertura utilizada.
Deflector de aire
El techo solar está provisto de un deflector
de aire que se levanta cuando el techo solar
está abierto.
HomeLink
®
*
HomeLink
®
es un mando a distancia progra-
mable que está integrado en el sistema eléc-
trico del vehículo.
Generalidades
||
03 Instrumentos y mandos
03
118
HomeLink
®25
es un mando a distancia pro-
gramable que puede controlar hasta tres dis-
positivos diferentes (por ejemplo, la puerta
del garaje, el sistema de alarma, la ilumina-
ción exterior e interior, etc.) y utilizarse por
tanto en lugar de los mandos a distancia
correspondientes.
Para más información sobre HomeLink
®
,
visite: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame
al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
®
se utiliza para accio-
nar la puerta de un garaje o un portal,
compruebe que no haya nadie cerca
cuando éstos están en movimiento.
El automóvil debe estar fuera del
garaje cuando se programa el mando
a distancia.
No utilice el HomeLink
®
en puertas de
garaje que no tengan un paro de segu-
ridad con retroceso.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo, al
cambiar de automóvil o para utilizarlo en otro
vehículo). Se recomienda también borrar la
programación de los botones cuando se
venda el automóvil. Véase el apartado "Repo-
ner los botones de HomeLink
®
".
Programar HomeLink
®
NOTA
En algunos vehículos, el encendido debe
estar conectado o en el "modo de acceso-
rios" para poder programar o utilizar el
HomeLink
®
. Conviene colocar pilas nuevas
en el mando a distancia que va sustituirse
por el HomeLink
®
para agilizar la progra-
mación y mejorar la emisión de la señal de
radio. Los botones del HomeLink
®
deben
restituirse antes de la programación. Tras
esto, el HomeLink
®
se pone en el "modo
de memorización" y estará preparado para
la programación.
1. Oriente el mando a distancia original
hacia el botón del HomeLink
®
que debe
programarse y manténgalo a una distan-
cia de 5-14 cm del botón. No tape la luz
de indicación del HomeLink
®
.
2. Pulse al mismo tiempo el botón del
mando a distancia original y el botón que
desea programar en el HomeLink
®
. No
suelte los botones hasta que la luz de
indicación pase de parpadear lentamente
a hacerlo con rapidez. Cuando la luz de
indicación parpadea rápidamente, pue-
den soltarse los dos botones.
3.
Pulse el botón del HomeLink
®
que
debe programarse, manténgalo pul-
sado durante 5 segundos y suéltelo.
Repita el procedimiento si es necesario
hasta que se active la puerta del garaje.
Si la puerta no se activa, pulse el botón
programado del HomeLink
®
, manténgalo
pulsado y compruebe la luz de indica-
ción.
> Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
®
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2
segundos y se enciende después con
luz continua. Continúe en ese caso
con los puntos 4-6 del procedimiento
para finalizar la programación de un
sistema "rolling code" (normalmente
un dispositivo de apertura de un
garaje).
25
HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation.
03 Instrumentos y mandos
03
119
4.
Busque el "botón de memorización
26
" en
el receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de
la fijación de la antena en el receptor.
5. Pulse y suelte el "botón de memoriza-
ción" del receptor. El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y,
durante este tiempo, debe efectuarse el
siguiente punto.
6. Mientras parpadea el "botón de memori-
zación" del receptor, pulse el botón del
HomeLink
®
que debe programarse, man-
téngalo pulsado durante 2 segundos y
suéltelo. Repita la secuencia de pulsar-
-mantener pulsado-soltar el botón hasta
3 veces para finalizar la programación.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
®
,
éste puede utilizarse en lugar de los diferen-
tes mandos a distancia originales.
Pulse y mantenga pulsado el botón progra-
mado hasta que se active la puerta del
garaje, el sistema de alarma etc. (puede tar-
dar unos segundos). Los mandos a distancia
originales se pueden seguir utilizando junto
con el HomeLink
®
si así lo desea.
NOTA
Si el encendido está desconectado, el
HomeLink
®
funcionará durante 30 minutos
después de abrir la puerta del conductor.
Si tiene problemas de programación, con-
tacte con HomeLink
®
en:
www.HomeLink.com, www.youtube.com/
HomeLinkGentex o llame a
00 8000 466 354 65 (o el número de pago
+49 6838 907 277).
Restablecer los botones del HomeLink
®
Sólo es posible restablecer todos los botones
del HomeLink
®
al mismo tiempo y no botones
sueltos. Sí es posible, sin embargo, reprogra-
mar un botón por vez. Véase el apartado
"Programar un solo botón".
1. Pulse los dos botones laterales del
HomeLink
®
y no suelte hasta que
empiece a parpadear la luz de indicación.
2. Suelte los botones.
>
El HomeLink
®
adopta el "modo de
aprendizaje" y está listo para reprogra-
marse, véase el apartado "Programar
HomeLink
®
".
Programar un solo botón
Para programar un solo botón del
HomeLink
®
, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón en cuestión y no lo suelte.
2. Cuando la luz de indicación del
HomeLink
®
empieza a parpadear, espere
unos 20 segundos y empiece con el paso
1 del procedimiento según en el apartado
"Programar HomeLink
®
".
Para más información o para comentar el
HomeLink
®
, visite: www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex o llame
al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago
+49 6838 907 277).
26
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
03 Instrumentos y mandos
03
120
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control del menú - cuadro de
instrumentos
Con la palanca izquierda del volante se con-
trolan los menús (p. 120) que aparecen en el
display de información del cuadro de instru-
mentos (p. 67). Los menús que se muestran
dependen de la posición de la llave (p. 84).
Display de información (cuadro de instrumentos
analógico) y mandos para controlar el menú.
Display de información (cuadro de instrumentos
digital) y mandos para controlar el menú.
OK – permite acceder a la lista de men-
sajes y confirmar mensajes.
Rueda selectora – permite desplazarse
entre opciones del menú.
RESET – pone a cero la función activa.
Se utiliza en algunos casos para seleccio-
nar/conectar una función, véase la aclara-
ción bajo la función respectiva.
Si hay un mensaje (p. 121) en la pantalla,
éste debe confirmarse con OK para ver los
menús.
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 122)
Visión de conjunto del menú - cuadro
de instrumentos
Los menús que se muestran en el display de
información del cuadro de instrumentos
dependen de la posición de la llave (p. 84).
Algunas de estas opciones del menú requie-
ren que la función y el dispositivo estén insta-
lados en el automóvil.
Cuadro de instrumentos analógico
Velocidad digital
Calefactor*
Calefactor auxiliar*
Opciones TC
Estado de servicio
Nivel de aceite
27
Mensajes (##)
28
Cuadro de instrumentos digital
Ajustes*
Temas
Modo contraste/Modo color
Estado de servicio
Mensajes
28
Nivel de aceite
27
27
Algunos motores.
28
El número de mensajes se indica entre paréntesis.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
121
Calefactor estacion.*
Ordenador reinicio
Información relacionada
Cuadro de instrumentos analógico -
visión de conjunto (p. 67)
Cuadro de instrumentos digital - visión de
conjunto (p. 68)
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 120)
Mensajes
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la
pantalla de información.
Mensaje Significado
Parar lugar
seg.
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Parar motor
A
Detenga el automóvil y
pare el motor. Peligro de
avería grave. Póngase en
contacto con un taller
B
.
Revisión
urgente
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión inmediata del vehí-
culo.
Revisión
necesaria
A
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión del automóvil tan
pronto como sea posible.
Ver manual
A
Lea el manual del propie-
tario.
Reserve
hora para
manteni-
miento
Revisión regular. Póngase
en contacto con un
taller
B
.
Mensaje Significado
Realice el
manteni-
miento regu-
lar
Revisión regular. Póngase
en contacto con un
taller
B
. La fecha depende
de los kilómetros recorri-
dos, los meses transcurri-
dos desde la última revi-
sión, el tiempo de funcio-
namiento del motor y la
calidad del aceite.
Intervalo de
manteni-
miento reba-
sado
Si no se cumplen los
intervalos de revisión
regular, la garantía no
cubrirá las piezas que
pudieran estar dañadas.
Póngase en contacto con
un taller
B
.
Caja de
cambios
Cambio de
aceite nece-
sario
Póngase en contacto con
un taller
B
para una revi-
sión del automóvil tan
pronto como sea posible.
Caja de
cambios
Rendimiento
reducido
La caja de cambios no
funciona con su máxima
capacidad. Conduzca con
cuidado hasta que se
apague el mensaje
C
.
Si aparece varias veces,
póngase en contacto con
un taller
B
.
||
03 Instrumentos y mandos
03
122
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mensaje Significado
Caja de
cambios
caliente
Reduzca la
velocidad
Conduzca con mayor
tranquilidad o detenga el
automóvil en un lugar
seguro. Ponga la transmi-
sión en punto muerto y
deje que el motor gire al
ralentí hasta que el men-
saje se apague
C
.
Caja de
cambios
caliente
Pare Espere
a que se
enfríe
Fallo crítico. Detenga
inmediatamente el auto-
móvil en un lugar seguro y
póngase en contacto con
un taller
B
.
Desconec-
tado tempo-
ralmente
A
Una función se ha desco-
nectado temporalmente y
se repone automática-
mente durante la conduc-
ción o después de volver
a arrancar el vehículo.
Carga de la
batería baja
Modo de
ahorro de
energía
El sistema de sonido se
desconecta para ahorrar
energía. Cargue la batería.
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
C
Para más información sobre la caja de cambios automá-
tica, véase Caja de cambios automática - Geartronic*
(p. 285).
Información relacionada
Mensajes - uso (p. 122)
Control del menú - cuadro de instrumen-
tos (p. 120)
Mensajes - uso
Con la palanca izquierda del volante puede
confirmar y desplazarse por los mensajes
(p. 121) que se muestran en la display de
información del cuadro de instrumentos.
Cuando se enciende un símbolo de adverten-
cia, información o control, aparece al mismo
tiempo un mensaje complementario en la
pantalla. Los mensajes de error se almacenan
en una lista en la memoria hasta repararse el
fallo.
Pulse OK en la palanca izquierda del volante
para confirmar un mensaje. Desplácese entre
los mensajes con la rueda selectora (p. 120).
NOTA
En caso de mostrarse un mensaje de
advertencia durante el uso del ordenador
de a bordo deberá leerse (pulse OK) antes
de poder retomar la actividad anterior.
Información relacionada
Visión de conjunto del menú - cuadro de
instrumentos (p. 120)
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
123
MY CAR
MY CAR es un sistema de menús que con-
trola muchas de las funciones del automóvil,
por ejemplo, City Safety™, cierres y alarmas,
velocidad automática del ventilador, progra-
mación del reloj, etc.
Algunas funciones son de serie, otras son
opcionales. La oferta varía según el mercado.
Uso
La navegación por los menús se realiza con
los botones de la consola central o con el
teclado derecho del volante*.
Panel de control en la consola central y teclado
del volante. La figura es esquemática. El número
de funciones y la posición de los botones varía
según el equipamiento y el mercado.
MY CAR - abre el sistema de menú MY
CAR.
OK/MENU - pulse el botón en la consola
central o la rueda selectora en el volante
para seleccionar o marcar la opción de
menú resaltada o almacenar la función
seleccionada en la memoria.
TUNE - gire el mando de la consola cen-
tral o la rueda selectora del volante para
desplazarse por las opciones de menú.
EXIT
Funciones EXIT
Según la función en la que se encuentra el
cursor al pulsar brevemente EXIT y el nivel
del menú, puede tener lugar lo siguiente:
rechazo de la llamada del teléfono
interrupción de la función activa
borrado de los caracteres introducidos
cancelación de la última selección
subida en el sistema de menú.
Si mantiene pulsado EXIT, irá a la vista nor-
mal de MY CAR o, si se encuentra en la vista
normal, al nivel más alto del menú (sistema
de menús principal).
Opciones de menú y rutas de búsqueda
Para descripciones sobre opciones de menú
y rutas de búsqueda en MY CAR, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
03 Instrumentos y mandos
03
124
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Centro de Información Electrónico
El ordenador de a bordo del automóvil puede
registrar y mostrar información durante el
viaje.
El contenido y el aspecto del ordenador de a
bordo varía según si el cuadro de instrumen-
tos es de tipo analógico o digital:
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos analógico (p. 125)
Ordenador de a bordo - cuadro de instru-
mentos digital (p. 129)
Los controles y los ajustes del ordenador de
a bordo pueden realizarse directamente tras
encenderse cuadro de instrumentos al abrir el
vehículo. Si no se utiliza ninguno de los man-
dos del ordenador de a bordo en un plazo de
30 segundos después de abrir la puerta del
conductor, el cuadro de instrumentos se apa-
gará, tras lo cual será necesario poner el
encendido en la posición II (p. 84) o arrancar
el motor para controlar el ordenador de a
bordo.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia al
utilizar el ordenador de a bordo, el men-
saje debe confirmarse antes de poder acti-
var de nuevo el ordenador.
Para confirmar el mensaje, pulse bre-
vemente el botón OK en la palanca de
los intermitentes.
Menús de grupos
El ordenador de a bordo tiene dos grupos de
menús diferentes:
Funciones
Título en el cuadro de instrumentos
Las funciones y los títulos opcionales del
ordenador de a bordo están listados cada
uno en una serie cíclica.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 134)
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 133)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
125
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos analógico
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones es
que las pantallas del ordenador de a bordo se
apagan. Esto señala el principio y el final de
circuito.
Pantalla de información y mandos.
OK - Abre la serie con las funciones del
ordenador de a bordo + Activa la opción
marcada.
Rueda selectora - Abre la serie con los
títulos del ordenador de a bordo + Hojea
entre las opciones.
RESET - Cancela, pone a cero o sale de
una función después de efectuar una
selección.
Funciones
Proceda de la siguiente manera para contro-
lar y ajustar las funciones:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
antes pulsando dos veces el botón
RESET.
2. Pulse OK. La serie con todas las funcio-
nes se abre.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con
OK.
4. Para finalizar, pulse RESET dos veces
después de haber terminado el control o
el ajuste.
Las diferentes funciones del ordenador de a
bordo se indican en esta tabla:
||
03 Instrumentos y mandos
03
126
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones Información
Velocidad digital
km/h
mph
Ninguna presentación
Muestra la velocidad del automóvil de forma digital en el centro del cuadro de instrumen-
tos:
Abra con OK, seleccione con la rueda selectora, confirme con OK y salga con
RESET.
Calefactor*
ARRANQUE DIRECTO
Temporizador 1 - lo dirige al menú para la
elección de la hora.
Temporizador 2 - lo dirige al menú para la
elección de la hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y
del habitáculo* - temporizador (p. 154).
Calefactor auxiliar*
Auto. activ.
Desactiv.
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 158).
Opciones TC
Autonomía hasta depósito vacío
Consumo de combustible
Velocidad media
Cuentakilómetros parciales
T1 y distancia
total
Cuentakilómetros parciales
T2 y distanc.
total
Aquí se seleccionan y se activan las opciones disponibles como títulos seleccionables en
el ordenador de a bordo. Los símbolos de las funciones ya seleccionadas están en
BLANCO provistos de una "señal". Los demás están en gris y no tienen "señal":
1. Abra la función con OK, hojee entre los símbolos de las opciones con la rueda selec-
tora y marque o deténgase en el símbolo que desee.
2. Confirme con OK. El símbolo cambia de color GRIS a BLANCO y queda marcado.
3. Continúe seleccionando símbolos de funciones con la rueda selectora o finalice con
RESET.
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
127
Funciones Información
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 379).
Mensajes (##)
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 122).
A
Algunos motores.
Títulos
Uno de los títulos de la siguiente tabla puede
seleccionarse para mostrarse continuamente
en el cuadro de instrumentos. Proceda de la
siguiente manera para elegir uno:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
antes pulsando dos veces el botón
RESET.
2. Gire la rueda selectora. Los títulos
seleccionables del ordenador de a bordo
se muestran en una serie cíclica.
3. Deténgase en el título que desee.
Título del ordenador de a bordo en el cuadro de
instrumentos
Información
Cuentakilómetros parciales T1 y distancia total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T1.
Cuentakilómetros parciales T2 y distanc. total
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros parcial T2.
Dist. hasta agotar
Para más información, véase el apartado "Autonomía hasta depósito vacío"
(p. 133).
Consumo combus.
Consumo actual.
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero
Velocidad media.
Ninguna información del ordenador de a bordo. Esta opción muestra una pantalla vacía. Identifica además el principio y el final de
la serie cíclica.
El título del ordenador de a bordo en el cua-
dro de instrumentos puede cambiarse en
cualquier momento durante la conducción
por otra opción. Proceda como sigue:
Gire la rueda selectora. Deténgase en el
título que desee.
||
03 Instrumentos y mandos
03
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Puesta a cero - Cuentakilómetros
parciales y velocidad media
Con el título del ordenador de a bordo T1 y
distancia total, T2 y distanc. total o
Velocidad media mostrado en el cuadro de
instrumentos:
Mantenga pulsado RESET. El título selec-
cionado se pone a cero.
Cada título debe ponerse a cero de uno en
uno.
Información relacionada
Centro de Información Electrónico
(p. 124)
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 133)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 134)
03 Instrumentos y mandos
03
}}
129
Ordenador de a bordo - cuadro de
instrumentos digital
Los menús del ordenador de a bordo forman
un circuito continuo. Una de las opciones es
que las tres pantallas del ordenador de a
bordo se apagan. Esto señala el principio y el
final de circuito.
Pantallas de información y mandos de la palanca
del volante.
OK - Abre la serie con las funciones del
ordenador de a bordo + Activa la opción
marcada.
Rueda selectora - Abre la serie con los
títulos del ordenador de a bordo + Hojea
entre las opciones.
RESET - Cancela, pone a cero o sale de
una función después de efectuar una
selección.
Funciones
Proceda de la siguiente manera para contro-
lar y ajustar las funciones:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
antes pulsando dos veces el botón
RESET.
2. Pulse OK. La serie con todas las funcio-
nes se abre.
3. Hojee entre las funciones con la rueda
selectora y seleccione y confirme con
OK.
4. Para finalizar, pulse RESET dos veces
después de haber terminado el control o
el ajuste.
Las diferentes funciones del ordenador de a
bordo se indican en esta tabla:
||
03 Instrumentos y mandos
03
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funciones Información
Ordenador reinicio
Consumo medio
Velocidad media
Observe que está función no pone a cero los dos cuentakilómetros parciales T1 y T2, véase la
tabla en el apartado "Títulos" o la sección "Puesta a cero - Velocidad media y consumo" para
información sobre este punto.
Mensajes
Para más información, consulte Mensajes - uso (p. 122).
Temas
Se selecciona aquí el diseño del cuadro de instrumentos (p. 67).
Ajustes* Seleccione Auto. activ. o Desactiv..
Para más información, consulte Calefactor auxiliar* (p. 158).
Modo contraste/Modo color
Ajuste la intensidad luminosa y cromática del cuadro de instrumentos.
Calefactor estacion.*
Arranque directo
Símbolo Temporizador 1 - lleva al menú
para programar una hora.
Símbolo Temporizador 2 - lleva al menú
para programar una hora.
Para una descripción de cómo se programa el temporizador, véase Calefactor del motor y del
habitáculo* - temporizador (p. 154).
Estado de servicio
Muestra el número de meses y el kilometraje hasta la próxima revisión regular.
Nivel de aceite
A
Para más información, consulte Aceite de motor - control y llenado (p. 379).
A
Algunos motores.
03 Instrumentos y mandos
03
}}
131
Títulos
Pueden mostrarse al mismo tiempo tres títulos
del ordenador de a bordo, cada uno en una
"ventana".
Una de las combinaciones de títulos de la
siguiente tabla puede seleccionarse para
mostrarse continuamente en el cuadro de
instrumentos. Proceda de la siguiente manera
para elegir uno:
1. Para asegurar que ningún mando quede
en medio de una secuencia, "reinícielo"
antes pulsando dos veces el botón
RESET.
2. Gire la rueda selectora. Las combinacio-
nes de títulos seleccionables se muestran
en una serie cíclica.
3. Deténgase en la combinación de títulos
que desee.
Combinaciones de títulos Información
Consumo medio Cuentakilómetros parcial T1 +
Kilometraje
Velocidad media
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T1.
Consumo actual Cuentakilómetros parcial T2 +
Kilometraje
Autonomía hasta
depósito vacío
Mantenga pulsado RESET para poner a cero el cuentakilómetros
parcial T2.
Consumo actual Kilometraje kmh<>mph kmh<>mph - veáse el apartado "Presentación digital de la velocidad"
(p. 133).
Ninguna información del orde-
nador de a bordo.
Esta opción apaga las tres pantallas del ordenador de a bordo. Identi-
fica además el principio y el final de la serie cíclica.
La combinación de títulos del ordenador de a
bordo en el cuadro de instrumentos puede
cambiarse en cualquier momento durante la
conducción por otra opción. Proceda como
sigue:
Gire la rueda selectora. Deténgase en el
título que desee.
||
03 Instrumentos y mandos
03
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Puesta a cero - Cuentakilómetros
parciales
Desplácese con la rueda selectora a la com-
binación de títulos que contiene el cuentakiló-
metros parcial que debe ponerse a cero:
Mantenga pulsado RESET. El cuentakiló-
metros parcial seleccionado se pone a
cero.
Puesta a cero - Velocidad media y
consumo
1.
Seleccione la función
Ordenador
reinicio y active con OK.
2. Seleccione alguna de las opciones con la
rueda selectora y active con OK:
I/100 km
km/h
Puesta a cero de ambos
3. Finalice con RESET.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 133)
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 134)
03 Instrumentos y mandos
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
133
Ordenador de a bordo - información
complementaria
Ofrecemos aquí información complementaria
sobre algunas funciones.
Consumo medio
El consumo de combustible medio se calcula
desde la última puesta a cero.
NOTA
Puede producirse una ligera alteración si
se utiliza un calefactor accionado por
combustible*.
En vehículo Bi-Fuel*
En operación por gas, el ordenador de a
bordo muestra el consumo medio de gas
correspondiente.
Velocidad media
La velocidad media se calcula a partir del tra-
yecto recorrido desde la última puesta a cero.
Consumo actual
La cifra de consumo de combustible se
actualiza constantemente, aproximadamente
cada segundo. Cuando el automóvil circula a
baja velocidad, el consumo se muestra por
unidad horaria. A mayor velocidad, se mues-
tra según el trayecto recorrido.
La presentación puede hacerse en diferentes
unidades (km/miles). Véase la sección titu-
lada "Cambiar de unidad" (p. 133).
En vehículo Bi-Fuel*
En operación por gas, el ordenador de a
bordo muestra el consumo de gas correspon-
diente.
Autonomía - distancia prevista hasta
depósito vacío
El ordenador de a bordo indica la distancia
aproximada que puede recorrerse con el
combustible que queda en el depósito.
Cuando el título
Dist. hasta agotar muestra
"----", el sistema no puede garantizar nin-
guna autonomía.
Reposte lo más pronto posible.
El cálculo se basa en el consumo medio de
combustible durante los últimos 30 km y el
combustible útil restante.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente
si se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se con-
duce de manera económica. Para más infor-
mación sobre cómo puede afectarse el con-
sumo de combustible, véase Política
medioambiental de Volvo Car Corporation
(p. 23).
En vehículo Bi-Fuel*
NOTA
La indicación de autonomía hasta depósito
vacío se refiere solamente al depósito de
gasolina.
Indicador de velocidad digital
29
La velocidad aparece en la unidad opuesta
(kmh/mph) respecto al instrumento principal.
Si está graduada en mph, el ordenador de a
bordo muestra la velocidad correspondiente
en km/h y a la inversa.
Cambie la unidad
Se puede cambiar de unidad (km/miles) de
distancia y velocidad en el sistema de menús
de MY CAR, véase MY CAR (p. 123).
NOTA
Aparte de en el ordenador de a bordo,
estas unidades se modificarán simultánea-
mente en el sistema de navegación de
Volvo*.
Información relacionada
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta* (p. 134)
29
Solo con el cuadro de instrumentos "Digital".
03 Instrumentos y mandos
03
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Ordenador de a bordo - estadística de
ruta*
El sistema almacena información de los viajes
realizados con datos sobre consumo medio
de combustible y velocidad media. Esta infor-
mación puede verse en forma de gráfico de
barras en la pantalla de la consola central.
Función
Estadística de viaje
30
Cada barra simboliza un trayecto recorrido de
1 km o 10 km, según la escala elegida. La
barra de la derecha muestra el valor del
último o los 10 últimos kilómetros iniciados.
Con la ruedecilla TUNE- se cambia la escala
de las barras entre 1km y 10km - el puntero
más a la derecha cambia entre los modos
arriba y abajo, en relación con la escala ele-
gida.
Uso
En el sistema de menús MY CAR, pueden
realizarse diferentes ajustes, véase MY CAR
(p. 123). Vaya a
Estad. viaje.
Cuando se marca la opción "Resetear si el
vehículo estuvo parado mín. 4 h", se
borran automáticamente los datos estadísti-
cos después de finalizar el viaje y de 4 horas
de parada. Con el siguiente arranque de
motor comienza una nueva Estadística de
viaje desde cero.
Resetear si el vehículo estuvo parado
mín. 4 h - marque la casilla con ENTER y
salga del menú con EXIT.
Si se comienza un nuevo ciclo de conducción
antes del transcurso de 4 horas, deberá
comenzar por borrar manualmente el período
actual con la opción "
Iniciar nuevo viaje".
Iniciar nuevo viaje - con ENTER se
borra toda la estadística anterior, se sale
del menú con EXIT.
Consulte también la información sobre Eco
guide (p. 71).
Información relacionada
Ordenador de a bordo - información
complementaria (p. 133)
30
La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según el software actualizado y el modelo de automóvil.
CLIMATIZACIÓN
04 Climatización
04
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
climatizador
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico (p. 142). El climatizador enfría o
calienta y deshumedece el aire del habitáculo.
NOTA
El aire acondicionado (AC) (p. 148) puede
desconectarse, pero se recomienda
tenerlo siempre conectado para obtener la
mejor climatización posible del habitáculo
y evitar que los cristales se empañen.
No olvide lo siguiente
Para que el aire acondicionado funcione
de manera óptima, las ventanillas latera-
les y el techo solar* deben estar cerrados.
La función de apertura global (p. 192)
abre y cierra todas las ventanillas latera-
les al mismo tiempo y puede utilizarse,
por ejemplo, para ventilar rápidamente el
automóvil cuando hace calor.
Elimine el hielo y la nieve de la toma de
aire del climatizador (la ranura entre el
capó y el parabrisas).
Cuando la temperatura exterior es ele-
vada, el agua procedente de las conden-
saciones del sistema de aire acondicio-
nado puede gotear por debajo del auto-
móvil. Esto es completamente normal.
Cuando el motor necesita la máxima
potencia, por ejemplo, cuando se acelera
a todo gas, el aire acondicionado puede
desconectarse temporalmente. En tal
caso puede producirse un aumento tem-
poral de la temperatura en el habitáculo.
Para desempañar el interior de las venta-
nillas, debe utilizarse antes de todo la
función de desempañado (p. 148). Para
reducir el riesgo de que los cristales se
empañen, las ventanillas deben mante-
nerse limpias y lavarse con un producto
de lavado de cristales normal.
Automóviles con Start/Stop*
Cuando el motor se para automáticamente
(p. 294), puede reducirse momentáneamente
la funcionalidad de algunos equipos, por
ejemplo, la velocidad del ventilador (p. 146)
del sistema de climatización.
Automóviles con ECO*
Cuando se activa la función ECO (p. 303) se
reduce o se desactiva la función de ciertos
equipos durante un tiempo, por ejemplo el
aire acondicionado (p. 148).
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cam-
bian algunos parámetros de los ajustes del
sistema de climatización y se reducen
algunas funciones de los dispositivos eléc-
tricos. Algunos ajustes pueden reponerse
manualmente pero, para aprovechar al
máximo las funciones, debe inactivarse la
función ECO.
Información relacionada
Temperatura real (p. 137)
Ajustes del menú - climatización (p. 139)
Climatizador electrónico - ECC (p. 142)
Distribución de aire en el habitáculo
(p. 140)
Calidad de aire (p. 137)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Temperatura real
La temperatura seleccionada en el habitáculo
se corresponde con la sensación física según
la temperatura ambiente, velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y
fuera del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar (p. 137)
que detecta el lado de donde viene la luz del
sol. Gracias a esto, la función de temperatura
puede distinguir entre los difusores de aire
situados a la derecha y a la izquierda aunque
esté ajustada a la misma temperatura en
ambos lados.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Regulación de la temperatura en el habi-
táculo (p. 147)
Sensores - climatización
El climatizador cuenta con una serie de sen-
sores para ayudar a regular la temperatura
(p. 137) en el automóvil.
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado debajo del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior se sitúa
en el retrovisor lateral.
El sensor de humedad* está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con
prendas ni otros objetos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Calidad de aire
El interior del habitáculo está diseñado para
ser cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma.
Filtro de habitáculo (p. 138)
Material en el habitáculo (p. 139)
Clean Zone Interior Package (CZIP)
(p. 138)*
Interior Air Quality System (IAQS)
(p. 139)*
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
04 Climatización
04
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calidad de aire - filtro del habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro.
El filtro debe cambiarse de forma periódica.
Siga el intervalo de cambio recomendado del
programa de servicio de Volvo. Al conducir
en ambientes muy contaminados, puede ser
necesario cambiar el filtro con mayor frecuen-
cia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
Calidad de aire (p. 137)
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)*
El CZIP incluye una serie de modificaciones
que eliminan todavía más sustancias alérge-
nas y asmógenas en el habitáculo.
Componentes integrantes:
Ampliación de la función del ventilador,
que pone en marcha la ventilación al abrir
el automóvil con la llave a distancia. A
continuación, el ventilador llena el habitá-
culo con aire limpio. La función se pone
en marcha en caso necesario y se desco-
necta automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas
del habitáculo. El intervalo de funciona-
miento del ventilador se reduce sucesiva-
mente debido a la menor necesidad
durante los primeros 4 años del automó-
vil.
El sistema de calidad de aire IAQS
(p. 139) es un sistema completamente
automático que filtra el aire del habitáculo
de impurezas como partículas, hidrocar-
buros, óxidos de nitrógeno y ozono tro-
posférico.
NOTA
Para mantener el estándar CZIP en auto-
móviles con CZIP, el filtro IAQS debe cam-
biarse cada 15 000 km o una vez al año.
Aunque como máximo 75 000 km durante
5 años. En automóviles sin CZIP y cuando
el cliente no quiere conservar el estándar
CZIP, el filtro IAQS se cambiará en la revi-
sión regular.
Para más información sobre el sistema CZIP,
consulte el folleto que está incluido en la
compra del automóvil.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Calidad de aire (p. 137)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
139
Calidad de aire - IAQS*
El sistema de calidad de aire IAQS separa
gases y partículas para reducir la concentra-
ción de olores y contaminaciones.
Si el aire exterior está contaminado, se cierra
la toma de aire y el aire recircula.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 123).
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar
un aire óptimo en el habitáculo.
En los climas fríos, la recirculación se
limita para evitar la formación de vaho.
En caso de formación de vaho deberá
desconectarse el sensor de calidad del
aire y utilizar las funciones de desempaña-
miento de parabrisas, ventanillas laterales
y luneta trasera.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Calidad de aire (p. 137)
Calidad de aire - Clean Zone Interior
Package (CZIP)* (p. 138)
Calidad de aire - material
Los materiales utilizados han sido desarrolla-
dos para reducir al mínimo la cantidad de
polvo en el habitáculo y contribuyen a facilitar
la limpieza del interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero
son desmontables y fáciles de extraer y lim-
piar. Utilice detergentes y productos para el
cuidado del automóvil recomendados por
Volvo para limpiar el interior (p. 421).
Información relacionada
Calidad de aire (p. 137)
Ajustes del menú - climatización
En la consola central puede conectarse, des-
conectarse o modificarse el ajuste original de
seis de las funciones del climatizador.
Nivel de ventilación con climatización
automática (p. 147).
Temporizador de recirculación (p. 149).
Activación automática del desempañador
de la luneta trasera (p. 113).
Sistema de calidad del aire inte-
rior* (p. 139).
Activación automática de la calefacción
del asiento del conductor (p. 144).
Activación automática de la calefacción
del volante (p. 91).
Encontrará más información en la descripción
del sistema de menú (p. 123).
La configuración básica de las funciones del
climatizador puede restituirse en el sistema
de menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 123).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
04 Climatización
04
140
Distribución de aire en el habitáculo
El aire que entra en el habitáculo se distribuye
por una serie de difusores.
G017699
En el modo AUTO la distribución del aire es
completamente automática.
En caso necesario, puede controlarse
manualmente, véase tabla de distribución de
aire (p. 150).
Difusores de ventilación del salpicadero
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Si los difusores laterales se orientan hacia las
ventanillas laterales, puede eliminarse el
vaho.
Difusores de ventilación de los
montantes de las puertas
G021368
Cerrado
Abierto
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Dirija los difusores hacia las ventanillas para
desempañar los cristales en climas fríos.
Dirija los difusores hacia el habitáculo para
obtener en climas calientes un ambiente
agradable en el asiento trasero.
NOTA
Recuerde que los niños pequeños pueden
ser sensibles a las corrientes de aire.
04 Climatización
04
141
Distribución del aire
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución de aire - ventilación piso
La figura consta de tres botones. Al pulsar los
botones, se enciende en la pantalla (véase la
imagen siguiente) la figura correspondiente y
una flecha delante de la parte respectiva de
la figura que indica la distribución de aire
seleccionada. Para más información, con-
sulte la tabla de distribución de aire (p. 150).
La distribución de aire seleccionada se indica en
la pantalla de la consola central.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Regulación automática (p. 147)
Distribución de aire - recirculación
(p. 149)
04 Climatización
04
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Climatizador electrónico - ECC
El climatizador electrónico (ECC) mantiene la
temperatura que se selecciona en el habitá-
culo y puede programarse de forma indepen-
diente en el lado del conductor y en el del
acompañante.
Con la función automática , la temperatura, el
aire acondicionado, la velocidad del ventila-
dor, la recirculación y la distribución de aire
se regulan automáticamente.
Regulación de la temperatura (p. 147),
lado izquierdo
Asiento delantero con calefacción
(p. 144), lado izquierdo
1
Calefacción eléctrica del parabrisas* y
desempañado máximo (p. 148)
Ventilador (p. 146)
Distribución de aire (p. 140) - ventilación
suelo
Distribución de aire - difusor de ventila-
ción en el tablero de instrumentos
Distribución del aire - desempañador
parabrisas
Calefacción de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores (p. 113)
Asiento delantero con calefacción
(p. 144), lado derecho
1
Regulación de la temperatura (p. 147),
lado derecho
Recirculación (p. 149)
ECO* (p. 303)
AUTO - Climatización automática
(p. 147)
AC - Conexión y desconexión del aire
acondicionado (p. 148)
Asiento delantero con calefac-
ción (p. 145)* , lado izquierdo
Ventilación del asiento delantero*, lado
derecho
1
El botón está situado en diferentes sitios según si el automóvil está equipado con ventilación del asiento delantero* o no.
04 Climatización
04
143
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
04 Climatización
04
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Asientos delanteros con calefacción
eléctrica*
La calefacción de los asientos delanteros
tiene tres posiciones para aumentar la como-
didad del conductor y los pasajeros cuando
hace frío.
El nivel de calefacción se indica en la pantalla de
la consola central.
El botón está situado en
diferentes sitios según si el
automóvil está equipado con
ventilación del asiento delan-
tero* o no, véase la figura
(p. 142).
Pulse varias veces el botón para activar la
función:
Nivel máximo - se encienden tres campos
de color naranja en la pantalla de la con-
sola central (véase la imagen).
Nivel intermedio - se encienden dos cam-
pos de color naranja en la pantalla.
Nivel mínimo - se enciende un campo de
color naranja en la pantalla.
Desconexión - no hay ningún campo
encendido.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo,
les resulta complicado manejar los man-
dos del asiento con calefacción eléctrica.
De lo contrario pueden producirse quema-
duras.
Activación automática de la calefacción
del asiento del conductor
Cuando está conectada la activación auto-
mática de la calefacción del asiento del con-
ductor, el asiento tendrá el mayor nivel de
calefacción al arrancar el motor.
El arranque automático se produce cuando el
automóvil está frío y la temperatura ambiente
es inferior a +10 °C.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 123).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Asiento trasero con calefacción eléctrica*
(p. 145)
04 Climatización
04
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
145
Asiento trasero con calefacción
eléctrica*
La calefacción de las plazas laterales del
asiento trasero
2
tiene tres posiciones para
aumentar la comodidad de los pasajeros
cuando hace frío.
El nivel de calefacción se muestra en las luces
del botón pulsador.
Pulse varias veces el botón para activar la
función:
Nivel máximo - se encienden tres luces.
Nivel intermedio - se encienden dos
luces.
Nivel mínimo - se enciende una luz.
Desconexión - no hay ninguna luz encen-
dida.
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no
deben utilizarlo las personas incapaces de
percibir el incremento de la temperatura
por un problema de falta de sensibilidad ni
aquellas que, por cualquier otro motivo,
les resulta complicado manejar los man-
dos del asiento con calefacción eléctrica.
De lo contrario pueden producirse quema-
duras.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Asientos delanteros con calefacción eléc-
trica* (p. 144)
Asientos delanteros ventilados*
La ventilación puede utilizarse al mismo
tiempo que la calefacción de los asientos. La
función puede utilizarse, por ejemplo, para
deshumedecer la ropa.
El sistema de ventilación está compuesto de
ventiladores en los asientos y los respaldos
que aspiran aire por el tapizado del asiento.
El efecto de refrigeración aumenta cuanto
más frío esté el aire del habitáculo. El sistema
puede conectarse cuando el motor está en
marcha.
La ventilación es regulada por el climatizador
que tiene en cuenta la temperatura del
asiento, la radiación solar y la temperatura
exterior.
El nivel de confort se indica en la pantalla de la
consola central.
2
La calefacción eléctrica del asiento trasero no puede combinarse con el cojín elevador integrado de dos niveles (p. 52).
04 Climatización
04
146
Para la ubicación del botón,
véase la figura (p. 142).
Pulse varias veces el botón
para activar la función.
El sistema ofrece tres niveles de confort que
proporcionan diferentes grados de refrigera-
ción y deshumedecimiento:
Nivel de confort III: capacidad máxima,
se encienden tres campos azules en la
pantalla de la consola central (véase la
imagen).
Nivel de confort II: capacidad intermedia,
se encienden dos campos azules en la
pantalla.
Nivel de comodidad I: capacidad mínima,
se enciende un campo azul en la pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
campo encendido.
NOTA
Las personas sensibles a las corrientes de
aire deben utilizar la ventilación de los
asientos con mucha precaución. El nivel
de confort I se recomienda para uso pro-
longado.
IMPORTANTE
La ventilación del asiento no puede acti-
varse cuando la temperatura del habitá-
culo es inferior a 5 °C. Se evita así que se
enfríe el ocupante del asiento.
Ventilador
El ventilador debe estar siempre en funciona-
miento para evitar que se empañen los crista-
les.
NOTA
Si el ventilador está totalmente apagado,
no se conecta el aire acondicionado, lo
que puede ocasionar que se empañen los
cristales.
Mando del ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del
ventilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del ven-
tilador se regulará de forma
automática (p. 147) y se
desconectará la velocidad
ajustada manualmente.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Climatizador electrónico - ECC (p. 142)
04 Climatización
04
147
Regulación automática
La función Auto regula de forma automática la
temperatura (p. 147), el aire acondicionado
(p. 148), la velocidad del ventilador (p. 146),
la recirculación (p. 149) y la distribución de
aire (p. 140).
Al seleccionar una o varias
funciones manuales, las
demás funciones siguen
regulándose automática-
mente. Cuando se pulsa el
botón AUTO, se desconec-
tan todos los ajustes manua-
les. La pantalla muestra
CLIMA AUTO.
La velocidad del ventilador en el modo auto-
mático puede ajustarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 123).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Regulación de la temperatura en el
habitáculo
Cuando se arranca el vehículo, se mantiene el
último ajuste de temperatura realizado.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/
refrigeración seleccionando una tempera-
tura superior/inferior a la deseada real-
mente.
La temperatura en cada lado se muestra en la
pantalla de la consola central.
Con el mando, la tempera-
tura puede programarse de
forma independiente en los
lados del conductor y el
acompañante.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Temperatura real (p. 137)
Climatizador electrónico - ECC (p. 142)
04 Climatización
04
148
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aire acondicionado
El aire acondicionado enfría y deshumedece
el aire en caso necesario.
Cuando se enciende la luz
AC, el aire acondicionado se
regula de manera automá-
tica.
Cuando se apaga la luz del
botón AC, el aire acondicio-
nado está desconectado. Las demás funcio-
nes siguen regulándose de manera automá-
tica. Cuando se activa la función de desem-
pañado máximo, (p. 148) el aire acondicio-
nado se conecta automáticamente para des-
humedecer el aire al máximo.
Deshumectación y desempañamiento
del parabrisas
Se emplea el parabrisas térmico* y el desem-
pañador a potencia máxima para eliminar
rápidamente el vaho y el hielo del parabrisas y
las ventanillas.
El ajuste seleccionado se indica en la pantalla de
la consola central.
Parabrisas con calefacción eléctrica*
Desempañado máx.
Cuando la función está
conectada, se enciende la
luz del botón del desempa-
ñador.
Pulse varias veces el botón
para activar la función.
En automóviles sin calefacción eléctrica del
parabrisas:
Aire a las ventanillas - se enciende el sím-
bolo (2) en la pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
símbolo encendido.
En automóviles con calefacción eléctrica del
parabrisas:
Active la calefacción eléctrica del parabri-
sas
3
- se enciende el símbolo (1) en la
pantalla.
Active la calefacción eléctrica del parabri-
sas
3
y la corriente de aire a las ventanillas
- se encienden los símbolos (1) y (2) en la
pantalla.
Función desconectada - no hay ningún
símbolo encendido.
NOTA
El parabrisas térmico con cuadro de IR
(p. 20) puede afectar al funcionamiento de
transpondedores y otros equipos de
comunicación.
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica,
por lo que puede tardar más en deshe-
larse.
3
Si aparece el signo
C en el retrovisor cuando se activa el parabrisas térmico, deberá recalibrarse la brújula (p. 114)*.
04 Climatización
04
149
NOTA
El parabrisas calentado eléctricamente no
está disponible cuando el motor está
parado en modo automático (p. 294).
Al seleccionar esta función, tiene lugar ade-
más lo siguiente para deshumedecer al
máximo el aire del habitáculo:
el aire acondicionado se conecta auto-
máticamente
la recirculación y el sistema de calidad de
aire se desconectan automáticamente.
NOTA
El nivel de ruido aumenta, ya que el venti-
lador gira a la máxima velocidad.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Distribución de aire - recirculación
La recirculación se selecciona para no dejar
pasar al habitáculo aire contaminado, gases
de escape, etc., es decir, cuando la función
está activada, no entra aire del exterior.
Cuando está conectada la
recirculación, se enciende la
luz de color naranja del
botón.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula dema-
siado tiempo, hay riesgo de que los crista-
les se empañen.
Temporizador
Con la función de temporizador activada, el
equipo saldrá del modo de recirculación
conectado manualmente al cabo de un
tiempo en función de la temperatura exterior.
De este modo se reduce el riesgo de forma-
ción de hielo, vaho y aire enrarecido.
La función se puede conectar y desconectar
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 123).
NOTA
Si se selecciona desempañado máximo,
se desconecta siempre la recirculación.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Distribución de aire en el habitáculo
(p. 140)
Distribución de aire - tabla (p. 150)
04 Climatización
04
150
Distribución de aire - tabla
Con tres botones se selecciona la distribución
(p. 140) del aire.
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores de ventila-
ción. El aire no recircula. El aire acondicionado está siempre conec-
tado.
para eliminar con rapidez el hielo y el vaho.
Aire hacia el parabrisas por el difusor de desempañado y hacia las ven-
tanillas laterales. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación.
Para evitar el vaho y la acumulación de hielo en cli-
mas fríos y húmedos (a tal fin, el ventilador no
puede operar a un nivel demasiado bajo).
Flujo de aire hacia las ventanillas y por los difusores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer buen confort en climas cálidos y secos.
Flujo de aire a la altura de la cabeza y el pecho por los difusores de
ventilación del salpicadero.
para ofrecer una refrigeración eficaz en climas cáli-
dos.
04 Climatización
04
151
Distribución del aire Utilice esta opción
Aire hacia el piso y las ventanillas. Pasa algo de aire por los difusores
de ventilación del salpicadero.
para ofrecer un ambiente agradable y un desempa-
ñado eficaz en climas fríos o húmedos.
Aire hacia el suelo y por los difusores de ventilación del salpicadero. en días de sol con bajas temperaturas exteriores.
Aire hacia el piso. Pasa algo de aire por los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia las ventanillas.
para calentar o enfriar el piso.
Flujo de aire hacia las ventanillas desde los difusores de ventilación del
salpicadero y hacia el suelo.
Para refrigerar la parte inferior en climas calurosos y
secos o calentar la parte superior en climas fríos.
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
Distribución de aire - recirculación
(p. 149)
04 Climatización
04
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calentador de motor y del habitáculo*
Con el preacondicionamiento, el motor y el
habitáculo del automóvil se preparan antes de
iniciar la marcha para reducir tanto el des-
gaste como el consumo energético.
El calefactor puede arrancarse directamente
(p. 153) o con temporizador (p. 154).
Si la temperatura exterior es superior a 15 °C,
no se activará el calefactor. A una tempera-
tura de -5 °C o inferior, el tiempo máximo de
funcionamiento del calefactor es de 50 minu-
tos.
PRECAUCIÓN
No utilice el calefactor accionado por
combustible en locales cerrados. Se emi-
ten gases de escape.
NOTA
Cuando está activo el calefactor accio-
nado por combustible, puede generarse
humo en el alojamiento de la rueda dere-
cha, lo cual es totalmente normal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflama-
bles. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de comenzar el
repostaje.
Compruebe en el cuadro de instrumentos
que el calefactor está desconectado.
Cuando está en funcionamiento, se mues-
tra un símbolo de calefacción.
Estacionamiento en pendiente
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil con la parte delantera
orientada hacia abajo para asegurar el sumi-
nistro de combustible al calefactor.
Batería y combustible
Si la carga de la batería no es satisfactoria o
el nivel de combustible es demasiado bajo, el
calefactor se apagará de manera automática
y aparecerá un mensaje en la pantalla de
información. Para confirmar el mensaje, pulse
el botón OK en la palanca de los intermiten-
tes (p. 120).
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor en combina-
ción con trayectos cortos dará lugar a la
descarga de la batería, con los consiguien-
tes problemas en el arranque.
En caso de uso regular del calefactor,
deberá conducirse el vehículo tanto
tiempo como se utilice dicho dispositivo a
fin de asegurar la recarga de la batería del
vehículo al nivel del consumo del calefac-
tor. El calefactor se emplea un máximo de
50 minutos en cada ocasión.
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 156)
Calefactor auxiliar* (p. 158)
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo
El calefactor de motor y de habitáculo puede
activarse directamente.
El arranque directos puede hacerse con:
el display de información
mando a distancia*
el móvil*.
Si el calefactor de motor y del habitáculo
(p. 152) se pone en marcha directamente,
estará activado durante 50 minutos.
El calentamiento del habitáculo se inicia en
cuanto el refrigerante alcance la temperatura
correcta.
NOTA
El vehículo puede arrancarse y conducirse
con el calefactor accionado.
Arranque directo con el display de
información
1. Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Arranque
directo para activar el calefactor y selec-
cione con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Arranque directo con el mando a
distancia*
Botón de indicación del mando a distancia con
PCC*.
El calefactor de motor y de habitáculo puede
activarse con el mando a distancia:
Mantenga pulsado el botón de luz de
aproximación
durante 2 segundos.
Las luces de emergencia transmiten
información de la siguiente manera:
5 destellos cortos seguidos de luz fija
durante aproximadamente 3 segundos
- el vehículo ha recibido la señal y el
calefactor de ha activado.
5 destellos cortos - el vehículo ha reci-
bido la señal, pero el calefactor no se
ha activado.
Las luces de emergencia permanecen
apagadas - el vehículo no ha recibido
la señal.
Si se pulsa el botón de información
cuando está activado el calefactor, la luz indi-
cadora mostrará su estatus. Al mismo
tiempo, se muestra el estatus de cierre
(p. 181) del automóvil. Mientras se estudia el
estatus, la luz indicadora emite un par de
destellos seguidos de una luz fija si el cale-
factor está activado.
El estatus se muestra también en el ordena-
dor de a bordo durante la calefacción.
Arranque directo con un móvil*
La activación y la información sobre ajustes
seleccionados que puede manejarse con un
teléfono móvil estarán disponibles mediante
la aplicación de Volvo On Call* .
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador (p. 154)
Calefactor de motor y de habitáculo* -
cierre directo (p. 154)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 156)
04 Climatización
04
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor de motor y de habitáculo* -
cierre directo
El calefactor de motor y de habitáculo puede
desconectarse directamente a través del dis-
play de información.
1. Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
3.
En el menú siguiente, vaya a
Detener
para desconectar el calefactor y selec-
cione con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Información relacionada
Calefactor de motor y de habitáculo* -
arranque directo (p. 153)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
temporizador (p. 154)
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 156)
Calefactor del motor y del habitáculo*
- temporizador
El temporizador del calefactor del motor y del
habitáculo (p. 152) está conectado al reloj del
automóvil.
Con el temporizador pueden seleccionarse
dos horas diferentes. La hora programada es
la hora en que concluye el calentamiento del
automóvil. El sistema electrónico del automó-
vil determina el momento en que debe ini-
ciarse la calefacción en función de la tempe-
ratura exterior.
NOTA
En caso de ajustar el reloj del vehículo se
borrará la eventual programación realizada
en el cronómetro.
Ajuste
4
1. Pulse OK para ir al menú.
2. Desplácese con la rueda selectora
(p. 120) a uno de los temporizadores
Calefactor y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y con-
firme con OK.
4. Pulse brevemente el botón OK para
acceder a la programación de horas.
5. Determine la hora con la rueda selectora.
6. Pulse brevemente el botón OK para
acceder a la programación de minutos.
7. Determine los minutos con la rueda
selectora.
8.
Pulse OK
5
para confirmar la programa-
ción.
9. "Retroceda" en la estructura del menú
con RESET.
10. Seleccione el otro temporizador (continúe
desde el punto 2) o salga del menú con
RESET.
Arrancar (iniciar)
1. Pulse OK para ir al menú.
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y actí-
velo con OK.
4. Salga del menú con RESET.
Cierre
El calefactor con temporizador puede desco-
nectarse manualmente antes hacerlo el tem-
porizador. Proceda como sigue:
1. Pulse OK para ir al menú.
4
El temporizador sólo puede programarse cuando el motor está apagado.
5
El temporizador se activa con una nueva pulsación de OK.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
155
2.
Vaya con la rueda selectora a
Calefactor
y seleccione con OK.
> Si un temporizador está programado
pero no se ha activado, aparece un
icono de reloj junto a la hora progra-
mada.
3. Seleccione uno de los temporizadores
con ayuda de la rueda selectora y con-
firme con OK.
4. Desconecte el temporizador con una pul-
sación:
larga de OK o
corta de OK para continuar en el
menú. Pare después el temporizador y
confirme la selección con OK.
5. Salga del menú con RESET.
Un calefactor iniciado con temporizador tam-
bién puede desconectarse directamente
(p. 154).
Información relacionada
Calefactor del motor y del habitáculo* -
mensajes (p. 156)
04 Climatización
04
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor del motor y del habitáculo*
- mensajes
Los símbolos y mensajes del display referen-
tes al calefactor del motor y del habitáculo
(p. 152) se diferencian según el cuadro de
instrumentos (p. 67) es analógico o digital.
Con el calefactor activado se
encenderá el símbolo de calefac-
ción de la pantalla de información.
Cuando está activado alguno de los tempori-
zadores, se enciende el símbolo de tempori-
zador activado en la pantalla y se indica junto
al símbolo la hora programada.
Símbolo de temporizador conec-
tado en un cuadro de instrumentos
analógico.
Símbolo de temporizador conec-
tado en un cuadro de instrumentos
digital.
En la tabla presentamos los símbolos y textos
que aparecen en la pantalla.
Símbolo Mensaje Significado
El calefactor está conectado y en funcionamiento.
Calefactor accionado por combustible
parado Modo ahorro de batería
La electrónica del vehículo desconecta el calefactor para permitir el arranque del
motor.
Calefactor accionado por combustible
parado Nivel combustible bajo
El calentador no se puede ponerse en marcha por ser demasiado bajo el nivel de
combustible. Esto permite arrancar el motor y conducir aprox. 50 km.
Calefactor accionado por combustible
Revisión necesaria
Calefactor estropeado. Contacte con un taller para una reparación. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
04 Climatización
04
157
El texto del display se apaga automática-
mente al cabo de un rato o después de pul-
sar el botón OK en la palanca de los intermi-
tentes (p. 120).
04 Climatización
04
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calefactor auxiliar*
En zonas climáticas frías
6
, puede necesitarse
un calefactor auxiliar para que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento
correcta y calentar suficientemente el habitá-
culo.
Los automóviles con motor diésel están pro-
vistos de un calefactor adicional accionado
por combustible (p. 158).
En zonas climáticas semifrías
6
, los automóvi-
les con motor diésel se equipan con un cale-
factor auxiliar eléctrico (p. 159).
Los automóviles con motor de gasolina
7
cuentan con un calefactor eléctrico integrado
en el climatizador del vehículo.
Información relacionada
Calentador de motor y del habitáculo*
(p. 152)
Calefactor adicional accionado por
combustible*
El automóvil está equipado con un calefactor
eléctrico (p. 159) o un calefactor accionado
por combustible (p. 158).
El calefactor se pone en marcha automática-
mente cuando hay necesidad de más calor y
el motor está en marcha.
El calefactor se apaga automáticamente
cuando se ha obtenido la temperatura pre-
vista o al parar el motor.
NOTA
Cuando está activo el calefactor auxiliar,
puede generarse humo en el alojamiento
de la rueda derecha, lo cual es totalmente
normal.
Modo Auto o desconexión
La secuencia de arranque automático del
calefactor auxiliar puede desconectarse si así
lo desea.
NOTA
Volvo recomienda apagar el calefactor adi-
cional de combustible al conducir trayec-
tos cortos.
1. Antes del arranque del motor: Ponga la
llave en la posición I (p. 84).
2. Pulse OK para ir al menú.
3. Desplácese con la rueda selectora a
Calefactor auxiliar
8
o
Ajustes
9
y selec-
cione con OK.
4.
Seleccione la opción
Conectado o
Desconectado con ayuda de la rueda
selectora y confirme con OK.
5. Salga del menú con RESET.
NOTA
Las opciones de menú sólo están visibles
cuando la llave está en la posición I. Los
ajustes deben efectuarse por tanto antes
de arrancar el motor.
Calefactor del habitáculo*
Si el calefactor auxiliar está provisto de tem-
porizador puede utilizarse como calefactor
del habitáculo (p. 152).
6
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre las zonas geográficas afectadas.
7
En concesionarios autorizados Volvo encontrará información sobre los motores de que se trata.
8
Cuadro de instrumentos analógico.
9
Cuadro de instrumentos digital.
04 Climatización
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Calefactor auxiliar eléctrico*
El automóvil está equipado con un calefactor
accionado por combustible (p. 158) o un cale-
factor eléctrico (p. 158).
Este calefactor no se regula manualmente,
sino que se conecta automáticamente des-
pués de arrancar el motor a temperaturas
ambiente inferiores a 14 °C y se desconecta
cuando se alcanza la temperatura ajustada
para el habitáculo.
Información relacionada
Calentador de motor y del habitáculo*
(p. 152)
CARGA Y ALMACENAMIENTO
05 Carga y almacenamiento
05
}}
161
Compartimentos
Visión de conjunto de los compartimentos en
el habitáculo.
||
05 Carga y almacenamiento
05
162
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Compartimento en el panel de la puerta
Compartimento* en la parte delantera de
los cojines de los asientos delanteros
Pinza portabilletes
Guantera (p. 163)
Compartimento
Compartimento, portavasos (p. 163)
Portavasos* en el apoyabrazos, asiento
trasero
Compartimento
PRECAUCIÓN
Guarde objetos sueltos como el teléfono
móvil, una cámara, el mando a distancia
del equipo auxiliar, etc. en la guantera o en
otro compartimento. Si no, estos objetos
pueden dañar a personas en caso de un
frenazo brusco o un accidente.
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
163
Consola del túnel
La consola del túnel está situada entre los
asientos delanteros.
Compartimento de almacenaje (p. ej. para
CD) y USB*/conector AUX bajo el reposa-
brazos.
Contiene portavasos para el conductor y
el acompañante. Si se ha seleccionado la
opción de cenicero y encendedor
(p. 163), el vehículo contará con un
encendedor en la toma de 12 V (p. 164)
del asiento delantero y cenicero extraíble
en el portavasos.
Información relacionada
Compartimentos (p. 161)
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero* (p. 163)
Consola del túnel - encendedor y
cenicero*
En el portavasos debajo del apoyabrazos hay
un cenicero extraíble. El encendedor está
situado en la toma de 12 V (p. 164) del
asiento delantero.
El cenicero situado en la consola del túnel
(p. 163) se extrae levantándose en sentido
recto.
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Información relacionada
Compartimentos (p. 161)
Guantera
La guantera está situada en el lado del acom-
pañante.
En este compartimento puede guardarse el
manual del propietario, mapas, etc. La parte
trasera de la tapa dispone de un soporte para
lápices. La guantera puede
cerrarse* (p. 192) , con ayuda de la llave
extraíble (p. 183).
Información relacionada
Compartimentos (p. 161)
05 Carga y almacenamiento
05
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alfombrillas*
En las alfombrillas se acumula por ejemplo
suciedad y barro. Volvo ofrece alfombrillas
especialmente diseñadas para el automóvil.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza
y, antes de iniciar la marcha, compruebe
que la del conductor está debidamente
colocada y fijada en las guías de forma
que no impida el movimiento de los peda-
les.
Información relacionada
Limpieza del interior (p. 421)
Espejo de cortesía
El espejo de cortesía está situado en la parte
trasera de la visera.
G021438
Espejo de cortesía con iluminación.
La luz del espejo de cortesía se enciende
automáticamente en el lado del conductor* y
en el lado del acompañante al levantar la
tapa.
Información relacionada
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 393)
Consola del túnel - toma de 12 V
Las tomas eléctricas (12 V) está situadas junto
al portavasos
1
y en la parte trasera de la con-
sola del túnel.
G021439
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
delantero.
1
Si el automóvil está equipado con cenicero y encendedor, se eliminan el portavasos y la toma de 12 V contigua.
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
165
G021440
Toma de 12 V en la consola del túnel, asiento
trasero.
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles. Para que las tomas eléctricas estén
activas, el encendido debe estar como
mínimo en la posición I (p. 84).
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor de estacionamiento a
una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan las dos tomas de la consola del
túnel al mismo tiempo, se aplicará 7,5 A
(90 W) por toma.
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las tomas, no
deberá acoplarse ningún dispositivo eléc-
trico a la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos (p. 357) está probado y certifi-
cado por Volvo.
Información relacionada
Consola del túnel - encendedor y ceni-
cero* (p. 163)
Toma de 12 V - compartimento de carga*
(p. 169)
05 Carga y almacenamiento
05
166
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Colocación de la carga
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios
reduce la capacidad de carga del automóvil
de manera proporcional al peso.
Para información detallada sobre pesos,
véase Pesos (p. 429).
El portón trasero se abre con un
botón situado en el panel de las
luces o en el mando a distancia,
véase Cierre y apertura - portón trasero
(p. 193).
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del auto-
móvil cambiarán en función del peso y ubi-
cación de la carga.
Recomendaciones al colocar la carga
Coloque la carga apretada contra el res-
paldo del asiento trasero.
Compruebe que ningún objeto obstaculice el
funcionamiento del sistema WHIPS de los
asientos delanteros si está abatido alguno de
los respaldos del asiento trasero, véase
WHIPS - posición de asiento (p. 41).
Centre la carga.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. No coloque carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapi-
zado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg
de peso en una colisión frontal a una velo-
cidad de 50 km/h puede desarrollar una
energía cinética que equivale a un peso de
1000 kg.
PRECAUCIÓN
La protección del airbag de techo lateral
puede eliminarse o reducirse si la carga
llega a demasiada altura.
No coloque nunca carga a mayor
altura que los respaldos.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre bien sujeta la carga. Si
se frena bruscamente, la carga puede des-
plazarse y dañar a personas en el automó-
vil.
Tape bordes y esquinas afiladas con algo
blando.
Apague el motor y aplique el freno de
estacionamiento al cargar y descargar
objetos de gran longitud. En el peor de los
casos, la carga podría desplazar la
palanca de cambios o el selector de mar-
chas y poner el automóvil en movimiento.
Información relacionada
Red de protección* (p. 169)
Colocación de la carga - carga de gran
longitud (p. 167)
Carga sobre el techo (p. 167)
05 Carga y almacenamiento
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Colocación de la carga - carga de
gran longitud
Para facilitar la colocación de la carga (p. 166)
en el compartimento de carga, puede abatirse
el respaldo de los asientos traseros. Para
transportar carga de gran longitud, puede
abatirse también el respaldo del asiento del
acompañante
2
*.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
Si es necesario abatir el respaldo del asiento
trasero, véase Asientos traseros (p. 88).
Carga sobre el techo
Si se lleva carga en el techo, recomendamos
los arcos portacargas desarrollados por
Volvo. Se evitan así daños en el automóvil y
se obtiene la mayor seguridad posible
durante el viaje.
Siga detenidamente las instrucciones de
montaje incluidas en la entrega del portacar-
gas.
Compruebe periódicamente la debida
fijación de los arcos portacargas y la
carga. Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme
por los arcos portacargas. Coloque la
carga de mayor peso debajo.
La resistencia al aire del automóvil y, por
tanto, el consumo de combustible
aumentan en función del tamaño de la
carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelero-
nes, frenazos o tomar curvas a gran velo-
cidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las características
de conducción del automóvil pueden cam-
biar al colocar carga en el techo.
Para obtener información sobre la carga
máxima permitida sobre el techo, incluido
un portacargas y un eventual maletero de
techo, vea Pesos (p. 429).
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 166)
Fijación de la carga (p. 168)
2
Solo se aplica a asientos de confort.
05 Carga y almacenamiento
05
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fijación de la carga
En ambos lados del compartimento de carga
del automóvil encontrará puntos de fijación
fijos previstos para afianzar la carga.
Ubicación de los puntos de fijación en el com-
partimento de carga.
Los puntos de fijación fijos están distribuidos
en los carriles de carga del suelo del compar-
timento de carga. En la figura se muestran
dos de las fijaciones del suelo levantadas. Su
posición básica es abatida.
PRECAUCIÓN
Los objetos duros, afilados y/o pesados
en posición tumbada o sobresalientes
pueden ocasionar lesiones si se produce
una frenada brusca.
Fije siempre los objetos pesados de gran
tamaño con el cinturón de seguridad o una
banda de anclaje.
IMPORTANTE
No utilice correas con mecanismo tensor,
ya que éstas pueden desgarrar los puntos
de fijación.
NOTA
Se recomienda utilizar correas de 25 mm
de ancho.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 166)
Colocación de la carga - soporte para
bolsas*
El soporte para bolsas sujeta las bolsas de la
compra e impide que se caigan y que el con-
tenido se esparza por el maletero.
G017745
Soporte para bolsas de compra debajo de una
tapa del piso.
1. Levante el soporte, que es una parte de
la tapa del piso.
2. Sujete las bolsas de la compra con la
correa y fije las asas en los ganchos.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 166)
05 Carga y almacenamiento
05
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Toma de 12 V - compartimento de
carga*
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles.
Abra la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma se puede utilizar incluso
cuando la llave no está en la cerradura de
contacto.
IMPORTANTE
La salida máxima de corriente es de 10 A
(120 W).
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma
eléctrica con el motor apagado puede
ocasionar una descarga de la batería de
arranque del vehículo.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo. Para información sobre el
uso del kit de reparación provisional de
neumáticos (TMK) recomendado por
Volvo, véase Reparación provisional de
neumáticos* (p. 357).
Información relacionada
Consola del túnel - toma de 12 V (p. 164)
Red de protección*
El uso de una red de protección impide que la
carga avance al habitáculo en caso de frena-
zos bruscos.
Sitio para guardar los chasis de la red de protec-
ción.
La red de protección enrollable en dos chasis
se guarda debajo de la tapa integrada en el
piso del maletero.
Fijación de los chasis de la red
La red de protección enrollable en dos chasis
se guarda debajo de la tapa integrada en el
piso del maletero.
||
05 Carga y almacenamiento
05
170
El chasis de dos piezas se fija en la parte tra-
sera del respaldo. El chasis más delgado se
fija en el lado izquierdo (visto desde el portón
trasero).
1. Abata los respaldos del asiento trasero,
véase Asientos traseros (p. 88).
2. Adapte las barras de sujeción del chasis
delante de los estribos de fijación del res-
paldo
.
3. Introduzca en chasis en los estribos de
fijación
.
4. Levante y bloquee los respaldos.
Para desmontar el chasis, proceda en
orden inverso.
Uso de la red de protección
G018246
La red se extrae de los chasis y se bloquea
automáticamente después de aproximada-
mente un minuto si el respaldo del asiento
trasero está levantado.
Extraiga la parte derecha de la red con su
cinta.
Introduzca la barra en la fijación del lado
derecho y empújela después hacia ade-
lante. La barra se bloquea con un clic.
Saque la sección telescópica de la barra
y fíjela en el otro lado con un clic.
Extraiga la red de carga izquierda y
engánchela en la barra.
Para abatir los respaldos, proceda en
orden inverso.
La red también puede utilizarse cuando los
respaldos del asiento trasero están abatidos.
Desmontaje de los chasis de la red
1. Recoja la red de protección en los chasis
procediendo en orden inverso a las ins-
trucciones de la sección titulada "Uso de
la red de protección".
2. Abata todo el respaldo.
3. Desplace los chasis hacia un lado hasta
que se suelten de las barras de sujeción.
Guarde los chasis en su compartimento
debajo de la tapa integrada en el piso del
maletero.
PRECAUCIÓN
Debe anclarse bien la carga del maletero,
incluso después de montar correctamente
una red de protección.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 166)
Rejilla de protección (p. 171)
05 Carga y almacenamiento
05
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
171
Red de protección* y cubreobjetos
El uso de una red de protección impide que la
carga avance al habitáculo en caso de frena-
zos bruscos.
G018247
Cintas para extraer la red.
La red de protección también puede insta-
larse junto el asiento trasero cuando está
extraído el cubreobjetos.
Siga el procedimiento que se describe en la
sección "Uso de la red de protección"
(p. 169). Las cintas de despliegue están situa-
das junto a las flechas.
Información relacionada
Red de protección* (p. 169)
Colocación de la carga (p. 166)
Rejilla de protección
Una rejilla de protección impide que la carga
o las mascotas se desplacen al habitáculo en
caso de frenazos bruscos.
G017748
Retirada
Sujete la parte inferior de la rejilla de protec-
ción y tire hacia atrás y hacia arriba.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levan-
tarse o bajarse cuando hay instalado un
cubreobjetos.
Montaje y desmontaje
La rejilla de protección suele estar permanen-
temente montada en el automóvil ya que es
fácil plegarla en el techo si se necesita más
espacio de carga. Si así se desea, la rejilla
también puede desmontarse y sacarse del
automóvil.
Al montar la rejilla de protección, ésta debe
fijarse y afianzarse siempre de manera
correcta, por motivos de seguridad.
Para poder montar la rejilla, deben abatirse
antes los respaldos, véase Asientos traseros
(p. 88).
NOTA
La rejilla de protección se monta y des-
monta con mayor facilidad inclinada por
las puertas traseras y mediante la colabo-
ración de dos personas.
Durante el montaje, la palanca debe estar
en la parte delantera de la rejilla, véase las
figuras
- .
G018367
||
05 Carga y almacenamiento
05
172
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G018368
G018369
Coloque la palanca en posición de mon-
taje según la figura. Para poder girar la
palanca a su posición, apriétela ligera-
mente.
Apriete el amortiguador contra la rejilla y
encaje la rejilla en las fijaciones del techo.
Gire la palanca 90°. Apriete ligeramente
según la figura (1) en caso necesario. Fije
la rejilla inclinando la palanca 90°.
La rejilla se desmonta en el orden
inverso.
Información relacionada
Red de protección* (p. 169)
Colocación de la carga (p. 166)
Cubreobjetos
G017749
Coloque el cubreobjetos sobre la carga y
fíjelo en las ranuras situadas en los montan-
tes traseros del espacio de carga.
IMPORTANTE
La rejilla de protección no puede levan-
tarse o bajarse cuando está instalado el
cubreobjetos.
Fijación del cubreobjetos
Introduzca una de las piezas de empalme
del cubreobjetos en la unión del panel
lateral.
Introduzca la otra pieza de empalme en la
unión correspondiente.
05 Carga y almacenamiento
05
173
Fije ambos lados. Se oirá un clic y desa-
parecerá la señal de color rojo.
> Compruebe que las dos piezas de
empalme queden debidamente fijadas.
Desmontaje del cubreobjetos
1. Pulse el botón de una de las piezas de
empalme y levántela.
2. Incline con cuidado el cubreobjetos y la
otra pieza de empalme se soltará de
forma automática.
Colocación del panel trasero del
cubreobjetos
El panel trasero del cubreobjetos se sale de
su posición enrollada en sentido horizontal en
el maletero cuando está montado.
Tire del panel ligeramente hacia atrás,
liberándolo de los apoyos y abátalo.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 166)
Colocación de la carga - carga de gran
longitud (p. 167)
CIERRES Y ALARMA
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Llave a distancia
El mando a distancia se utiliza para cerrar y
abrir el vehículo y para arrancar el motor.
Hay dos variantes del mando a distancia: el
mando a distancia básico y el mando a dis-
tancia con PCC (Personal Car
Communicator)*.
Funcionalidad
Básico
A
con
PCC
B
Cierre y apertura y
llave extraíble
x x
Cierre y apertura
sin llave
x
Arranque del motor
sin llave
x
Botón de informa-
ción y luces de
indicación
x
A
Mando de 5 botones
B
Mando de 6 botones
El mando a distancia con PCC ofrece más
funciones que el mando a distancia básico,
como el sistema Keyless Drive (p. 186) y
algunas funciones exclusivas (p. 181).
Los mandos a distancia tienen una llave
extraíble (p. 182) de metal. La parte visible
está disponible en dos versiones, para poder
diferenciar los mandos a distancia.
Pueden pedirse más mandos a distancia,
aunque no de otras variantes que la entre-
gada con el vehículo. Para un mismo auto-
móvil, pueden programarse y utilizarse hasta
seis llaves.
El vehículo se suministra con dos mandos a
distancia
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el vehículo:
Recuerde siempre interrumpir la corriente
de los elevalunas y el techo corredizo
sacando el mando a distancia al abando-
nar el conductor el vehículo.
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 179)
Mando a distancia - pérdida
Si se le pierde una de las llaves, puede solici-
tar una nueva a un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Las demás llaves deben llevarse al taller
Volvo. Para prevenir posibles robos, el código
de la llave extraviada se borra del sistema.
El número de llaves que tiene registrado el
automóvil puede comprobarse en el sistema
de menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 123).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 179)
06 Cierres y alarma
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia, personalización*
La memoria del mando a distancia (p. 175)
permite adaptar individualmente algunas con-
figuraciones del automóvil.
Las funciones de memoria del mando a dis-
tancia se combinan con el asiento del con-
ductor regulado eléctricamente*.
Los ajustes de los retrovisores exteriores
(p. 112), el asiento del conductor, la resisten-
cia del volante (p. 203) y el tema, el contraste
y el tono (p. 68) del cuadro de instrumentos
puede guardarse en la memoria según el nivel
de equipamiento del vehículo.
La función
1
puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR (p. 123).
Cuando la función está activada, los ajustes
se vinculan de forma automática a la memo-
ria del mando a distancia. Esto significa que
la modificación de un ajuste se guardará de
forma automática en la memoria del mando a
distancia.
Guardar ajustes
Asegúrese de que la función de memoria del
mando a distancia está activada en el sis-
tema de menús MY CAR.
Proceda de la siguiente manera para guardar
los ajustes y utilizar la memoria del mando a
distancia:
1. Abra el automóvil con el mando a distan-
cia en cuya memoria debe guardarse el
ajuste
2
.
2. Realice ajustes necesarios, por ejemplo,
del asiento y los retrovisores exteriores.
3. Los ajustes se guardan en la memoria del
mando a distancia.
Cuando abra de nuevo el automóvil con el
mismo mando a distancia, se adoptarán
automáticamente las posiciones guardadas
en la memoria, siempre que se hayan modifi-
cado desde la última vez que se utilizó ese
mando a distancia.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de
ajuste o de memoria para detenerlo.
Pulse el botón de apertura del mando a dis-
tancia para llegar a la posición del asiento
guardada en la memoria. La puerta del con-
ductor debe estar abierta.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de pinzamiento! Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Durante su ajuste, compruebe que no
haya ningún objeto delante, detrás ni
debajo del asiento. Asegúrese de que no
pueda sufrir magulladuras ninguno de los
ocupantes del asiento trasero.
Modificar ajustes
Si se acercan al automóvil varias personas
provistas de su propio mando a distancia, la
posición del asiento y los retrovisores exterio-
res se ajustará al mando a distancia con la
que se abre la puerta del conductor.
En situaciones en las que la persona A ha
abierto la puerta del conductor con el
mando a distancia A, pero la que va a condu-
cir es la persona B con el
mando a distancia B, los ajustes pueden
modificarse de la manera siguiente:
De pie junto a la puerta del conductor o
sentado al volante, la persona B pulsa el
botón de apertura de su mando a distan-
cia, véase Mando a distancia - funciones
(p. 179).
Seleccione una de tres memorias de
ajuste del asiento posibles con los boto-
1
Se denomina Memoria de la llave MY CAR.
2
Este ajuste no afecta a los ajustes guardados con la función de memoria del asiento accionado eléctricamente.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
nes 1-3 del asiento, véase Asientos
delanteros - regulación eléctrica* (p. 86).
Ajuste el asiento y los retrovisores exte-
riores manualmente, véase Asientos
delanteros - regulación eléctrica* (p. 86) y
Retrovisores laterales (p. 112).
Reactivación de los ajustes
Cuando el vehículo se cierra o después de
30 minutos si el vehículo se ha dejado
abierto, la memoria de la llave de desactivará
y se ajustará un perfil estándar. Para volver a
activar la memoria del mando distancia en
cuestión, se requiere lo siguiente.
Automóviles sin Keyless Drive
Los ajustes guardados en la memoria del
mando a distancia se activan si el vehículo se
abre pulsando el botón de apertura del
mando.
Automóviles con Keyless Drive
La memoria del mando a distancia se activan
si:
1. El vehículo se abre pulsando el botón de
apertura del mando a distancia o
mediante la función de apertura sin llave.
2. Si el vehículo está abierto, el sistema rea-
liza una exploración del mando a distan-
cia cuando se abre la puerta del conduc-
tor. Si se detecta un mando a distancia
exclusivo, se activarán los ajustes guar-
dados. Si el vehículo está cerrado, véase
el punto anterior.
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 181)
Cierre y apertura - indicación
A cerrar o abrir el vehículo con el mando a
distancia (p. 175), los intermitentes del auto-
móvil confirman que el cierre/apertura se ha
realizado de manera correcta.
Cierre - un destello, y los retrovisores se
pliegan
3
.
Apertura - dos destellos y los retrovisores
se despliegan
3
.
Al cerrar, la indicación sólo se realiza si todos
los cierres se activan después de cerrar la
puerta.
Seleccionar función
En el sistema de menús MY CAR del automó-
vil, pueden ajustarse diferentes opciones para
indicar el cierre y la apertura del vehículo con
diferentes señales luminosas. Para una des-
cripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 123).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 186)
Indicador de alarma (p. 199)
3
Sólo automóviles con retrovisores plegables.
06 Cierres y alarma
06
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Inmovilizador electrónico
El bloqueo de arranque electrónico es una
protección antirrobo que impide que ponga
en marcha el automóvil una persona no auto-
rizada.
Cada mando a distancia (p. 175) tiene un
código exclusivo. El automóvil sólo puede
arrancarse con la llave a distancia correcta
provista del código correcto.
Los siguientes mensajes de error en la panta-
lla de información del cuadro de instrumentos
están relacionados con el inmovilizador elec-
trónico:
Mensaje Significado
Inserte la
llave
Lectura incorrecta de la llave
durante el arranque. Saque la
llave del contacto de encen-
dido, vuelva a introducirla y
haga un nuevo intento de
arrancar.
Llave no
encon-
trada
Error de lectura del mando a
distancia durante el arranque
- Haga un nuevo intento de
arrancar.
Si el error no se resuelve:
Introduzca la llave en la
cerradura de contacto y haga
un nuevo intento de arran-
que.
Inmovili-
zador
Arranque
de nuevo
Error del inmovilizador
durante el arranque. Si el
error no se resuelve: Con-
tacte con un taller. Recomen-
damos un taller autorizado
Volvo.
Para arrancar el automóvil, véase Arranque
del motor (p. 276).
Información relacionada
Inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización* (p. 178)
Inmovilizador controlado a distancia
con sistema de localización*
El inmovilizador controlado a distancia con
sistema de localización
4
permite seguir la
pista del automóvil y localizarlo y activar a dis-
tancia el inmovilizador que apaga el motor.
Póngase en contacto con el concesionario
Volvo más próximo si desea que le ayuden a
activar el sistema.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 175)
Inmovilizador electrónico (p. 178)
4
Solo algunos mercados y en combinación con Volvo On Call*.
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
Mando a distancia - funciones
El mando a distancia de diseño básico cuenta
con funciones como, por ejemplo, el cierre y
la apertura de las puertas.
Funciones
Mando a distancia de diseño básico
Bloqueo
Apertura
Duración luz aproximac.
Portón trasero
Función de pánico
Mando a distancia con PCC*( Personal Car
Communicator).
Información
Botones de funciones
Cierre - Cierra las puertas y el portón
trasero y conecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para cerrar todas
las ventanillas y el techo solar* al mismo
tiempo. Para más información, consulte Aper-
tura global (p. 192).
PRECAUCIÓN
Al cerrar el techo solar y las ventanillas
con el mando a distancia, compruebe que
nadie se pille las manos.
Apertura - Abre las puertas y el portón
trasero y desconecta la alarma.
Mantenga pulsado el botón para abrir todas
las ventanillas al mismo tiempo. Para más
información, consulte Apertura global
(p. 192).
La función puede cambiarse de abrir al
mismo tiempo todas las puertas a abrir con
una pulsación solo la puerta del conductor y
con otra (en el plazo de diez segundos) el
resto de las puertas.
La función puede cambiarse en el sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 123).
Luz de aproximación - Se utiliza para
encender la iluminación del automóvil a dis-
tancia. Para más información, consulte Dura-
ción luz aproximac. (p. 103).
Portón trasero - Abre el portón trasero y
desconecta la alarma. Para más información,
véase Cierre y apertura - portón trasero
(p. 193). En automóviles con portón trasero
eléctrico (p. 194)*, el portón se abre mante-
niendo pulsado el botón.
Función de pánico - Se utiliza en caso
de emergencia para llamar la atención de
otras personas.
Si el botón se mantiene pulsado durante
como mínimo 3 segundos o si se pulsa dos
veces en el plazo de 3 segundos, se activan
los intermitentes y la bocina.
La función puede desconectarse con el
mismo botón después de haber estado acti-
||
06 Cierres y alarma
06
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
vada durante como mínimo 5 segundos. De
lo contrario se desconectará transcurridos
unos 3 minutos.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 175)
Mando a distancia con PCC* - funciones
exclusivas (p. 181)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 191)
Mando a distancia - alcance
El mando a distancia (diseño básico) funciona
en un radio aproximado de 20 metros del
automóvil.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
Las funciones del mando a distancia pue-
den verse afectadas por las ondas de
radio circundantes, edificios, condiciones
topográficas, etc. En caso necesario, el
automóvil podrá siempre cerrarse y abrirse
con llave extraíble (p. 183).
Si el mando a distancia se aleja del automóvil
cuando el motor está en marcha o cuando el
encendido está en la posición I o II (p. 83) y si
se cierran todas las puertas, aparece en el
display de información del cuadro de instru-
mentos un mensaje de advertencia al mismo
tiempo que suena un aviso acústico.
Cuando el mando a distancia regresa al auto-
móvil, el mensaje se apaga y la señal acústica
se interrumpe en los siguientes casos:
Se ha introducido el mando a distancia
en el contacto de encendido.
La velocidad supera los 30 km/h.
tras pulsar el botón OK.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 175)
Mando a distancia - funciones (p. 179)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
Mando a distancia con PCC* -
funciones exclusivas
El mando a distancia con PCC tiene más fun-
ciones que un mando a distancia de diseño
básico (p. 175) en forma de un botón de infor-
mación y luces de indicación.
Mando a distancia con comunicador personal.
Botón de información
Luces de indicación
Con el botón de información, puede obte-
nerse alguna información del vehículo con
ayuda de las luces de indicación.
Uso del botón de información
Pulse el botón de información .
> Durante aproximadamente 7 segun-
dos, todas las luces de indicación par-
padean y la luz se desplaza en el
mando a distancia. Se indica así que el
mando a distancia obtiene información
del vehículo.
Si durante este plazo se pulsa alguno
de los demás botones, la comproba-
ción se interrumpe.
NOTA
Si no se enciende ninguna luz de indi-
cación al utilizar el botón de información
en varias ocasiones y en diferentes lugares
(así como al cabo de 7 segundos y des-
pués de desplazarse la luz alrededor del
PCC), contacte con un taller. Recomenda-
mos un taller autorizado Volvo.
Las luces de indicación proporcionan infor-
mación según el siguiente modelo:
Luz verde continua: el automóvil está
cerrado.
Luz amarilla continua: el automóvil está
abierto.
Luz roja continua - La alarma se ha dis-
parado después de cerrar el vehículo.
La luz roja destella de forma alternativa
en las dos luces de indicación - La
alarma se ha disparado hace menos de 5
minutos.
Información relacionada
Mando a distancia con PCC* - alcance
(p. 182)
06 Cierres y alarma
06
182
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con PCC* -
alcance
Para las funciones de cierre y apertura de las
puertas y el portón trasero, el mando a dis-
tancia con PCC (Personal Car Communicator)
tiene un alcance de aproximadamente 20 m.
El alcance de las demás funciones es de alre-
dedor de 100 metros.
Si el automóvil no verifica la pulsación del
botón - acérquese más al vehículo y haga un
nuevo intento.
NOTA
La función del botón de información puede
sufrir alteraciones por ondas de radio, edi-
ficios, condiciones topográficas, etc.
Fuera del alcance del mando a
distancia
Si la distancia entre el mando a distancia y el
vehículo es tanta que no puede registrarse
información, se indica el estado en que se
dejó el automóvil la última vez, sin que la luz
de los indicadores se desplace por el mando.
Si se utilizan varios mandos a distancia, será
el mando utilizado la última vez para cerrar o
abrir el automóvil el que indica el estado
correcto.
NOTA
Si no se encienden ninguna luz de
indicación al utilizar el botón de informa-
ción dentro del alcance previsto, el último
contacto entre el mando a distancia y el
automóvil puede haber sufrido interferen-
cias por ondas de radio, edificios, condi-
ciones topográficas, etc.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance del mando a dis-
tancia (p. 187)
Mando a distancia - alcance (p. 180)
Llave extraíble
El mando a distancia está provisto de una
llave extraíble de metal con la que pueden
activarse algunas funciones y llevarse a cabo
ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que los recomendamos para encargar llaves
nuevas.
Funciones de la llave extraíble
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del con-
ductor si no es posible activar el cierre
centralizado con el mando a distancia,
véase Llave extraíble - apertura de puerta
(p. 183).
activarse y desactivarse (p. 196) el
seguro mecánico para niños de las puer-
tas traseras.
se impide el acceso a la guantera y al
compartimento de carga (cierre de priva-
cidad (p. 184)*).
activarse/desactivarse (p. 36) el airbag
del acompañante (PACOS*).
Información relacionada
Mando a distancia - funciones (p. 179)
Llave a distancia (p. 175)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
183
Llave extraíble - extracción y fijación
La llave extraíble (p. 182) se extrae y se fija de
la siguiente manera:
Extracción de la llave extraíble
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble
en sentido recto.
Fijación de la llave extraíble
Vuelva a colocar con cuidado la hoja extraíble
en el mando a distancia (p. 175).
1. Sostenga la llave a distancia con la
ranura hacia arriba y deje entrar llave
extraíble en la ranura.
2. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
Información relacionada
Llave extraíble - apertura de puerta
(p. 183)
Seguro para niños - activación manual
(p. 196)
Airbag del acompañante - conexión y
desconexión* (p. 36)
Llave extraíble - apertura de puerta
La llave extraíble (p. 182) puede usarse para
activar el cierre centralizado cuando no es
posible activarlo con el mando a distancia
(p. 175), por ejemplo si las pilas del mando
están gastadas.
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor introdu-
ciendo la llave extraíble en la cerradura
del tirador de la puerta. Para una imagen
y más información, véase Keyless Drive* -
apertura con la llave extraíble (p. 189).
NOTA
Cuando la puerta se abre con la llave
extraíble, la alarma se activa.
2. Desconecte la alarma insertando la llave
a distancia en la cerradura de contacto.
Para vehículos con sistema Keyless, véase
Keyless Drive* - apertura con la llave extraíble
(p. 189).
Información relacionada
Llave a distancia (p. 175)
Mando a distancia - cambio de pilas
(p. 185)
06 Cierres y alarma
06
184
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre de privacidad*
El cierre de privacidad está previsto para utili-
zarse cuando se deja el automóvil al servicio
de aparcamiento de un hotel, a un taller de
reparación, etc. Se cierra así la guantera y la
cerradura del portón se desconecta del cierre
centralizado. El portón trasero no puede
abrirse ni con el botón del cierre centralizado
en las puertas delanteras ni con el mando a
distancia (p. 175).
G017869
Puntos de cierre del mando a distancia con la
llave extraíble.
G017870
Puntos de cierre de la llave sin hoja extraíble y
cierre de privacidad activado.
Por tanto, el mando a distancia sin hoja
extraíble sólo puede utilizarse para activar y
desactivar la alarma (p. 198), abrir las puer-
tas y conducir el automóvil.
El mando a distancia sin llave extraíble puede
entregarse al personal del taller o del hotel. El
propietario se queda con la llave extraíble.
NOTA
No olvide desplegar el cubreobjetos
(p. 172)) sobre el compartimento de carga
antes de cerrar el portón trasero.
Conectar y desconectar
Activación del cierre de privacidad.
Para activar el cierre de privacidad:
Introduzca la llave extraíble en la cerra-
dura de la guantera.
Gire la llave extraíble 180 grados en sen-
tido horario.
Sacar la llave extraíble. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje en la pantalla de
información del cuadro de instrumentos.
A continuación, la guantera se cierra y el por-
tón trasero no puede abrirse con el mando a
distancia o el botón del cierre centralizado.
NOTA
No vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia, sino que guárdela en
un lugar seguro.
06 Cierres y alarma
06
}}
185
El cierre se desconecta procediendo en
orden inverso.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, véase Cierre y apertura - guantera
(p. 192).
Mando a distancia - cambio de pilas
A veces, es necesario cambiar la pila
5
del
mando a distancia.
Cambie las pilas del mando a distancia si:
se enciende el símbolo de información en
el cuadro de instrumentos y la pantalla
muestra
Pila del mando de la llave baja
Vea el manual
y/o
los cierres no reaccionan en varias oca-
siones a la señal de la llave en un radio
de 20 metros del vehículo.
Apertura
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraí-
ble en sentido recto.
Introduzca un destornillador de 3 mm
en el agujero situado detrás del fiador y
abra con cuidado la llave.
5
El mando a distancia con PCC tiene dos pilas.
||
06 Cierres y alarma
06
186
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Coloque el mando a distancia con los
botones hacia arriba para evitar que las
pilas se caigan al abrirlo.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas bate-
rías y sus superficies de contacto, puesto
que esto perjudica su funcionamiento.
Cambio de pila
Examine cómo está colocada la pila o
pilas en el interior de la tapa, en lo que se
refiere a los polos (+) y ().
Mando a distancia (una pila)
1. Suelte la pila con cuidado.
2. Ponga una pila nueva con el polo (+)
hacia abajo.
Mando a distancia con PCC* (dos pilas)
1. Suelte las pilas con cuidado.
2. Ponga primero una pila nueva con el polo
(+) hacia arriba.
3. Ponga en medio la pestaña de plástico
blanca y, por último, otra pila nueva con
el polo (+) hacia abajo.
Tipo de pila
Utilice pilas con la denominación
CR2430, 3 V. El mando a distancia normal
lleva una y el mando a distancia con PPV
dos.
NOTA
Volvo recomienda que las pilas que se uti-
licen en el mando a distancia y el comuni-
cador personal cumplan los UN Manual of
Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
Las pilas que se montan en fábrica o que
se cambian en un taller autorizado Volvo
cumplen con estos criterios.
Montaje
1. Cierre la llave a distancia.
2. Sostenga la llave a distancia con la
ranura hacia arriba y deje entrar llave
extraíble en la ranura.
3. Apriete ligeramente la llave extraíble.
Cuando quede fijada la llave, se oirá un
"clic".
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas
sean gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
Llave a distancia (p. 175)
Mando a distancia - funciones (p. 179)
Keyless drive*
Los vehículos equipados con Keyless Drive
tienen un sistema de arranque y cierre que
puede controlarse sin llave.
Con el sistema de arranque y cierre sin llave,
el automóvil puede arrancarse, cerrarse y
abrirse sin tener la llave (p. 175)
6
en la cerra-
dura de contacto. Basta con llevar el mando
a distancia en el bolsillo. Con este sistema,
resulta, por ejemplo, más cómodo abrir el
vehículo cuando las manos están ocupadas.
Los dos mandos a distancia del vehículo
están provistos del sistema Keyless Drive. Se
pueden encargar más mandos a distancia.
El sistema eléctrico del automóvil tiene tres
posiciones - posición de la llave 0, I y II
(p. 84) - con el mando a distancia.
Información relacionada
Keyless Drive* - alcance del mando a dis-
tancia (p. 187)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a
distancia (p. 187)
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia (p. 188)
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
187
Keyless Drive* - alcance del mando a
distancia
Para que las puertas o el portón trasero se
abran de forma automática sin pulsar el
mando a distancia
7
, debe haber un mando a
distancia en un radio de aproximadamente
1,5 metros del tirador de la puerta o el portón
trasero.
La persona que abre o cierra una puerta debe
llevar encima el mando a distancia. No es
posible cerrar o abrir una puerta si el mando
a distancia está en el otro lado del automóvil.
Los círculos rojos de la figura representan el
radio de cobertura de las antenas del sis-
tema.
Si todos los mandos a distancia se alejan del
automóvil cuando el motor está en marcha o
cuando el encendido está en la posición I o II
(p. 84) y si se cierran todas las puertas, apa-
rece en el display de información del cuadro
de instrumentos un mensaje de advertencia
al mismo tiempo que suena un aviso acús-
tico.
Al acercar de nuevo el mando a distancia al
vehículo se apagará el mensaje de adverten-
cia y cesará el aviso acústico después de
ocurrir algo de lo siguiente:
tras abrir y cerrar una de las puertas
se ha introducido el mando a distancia en
el contacto de encendido
tras pulsar el botón OK.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 186)
Keyless Drive* - ubicación de las antenas
(p. 190)
Keyless Drive* - uso seguro del
mando a distancia
Trate los mandos a distancia del automóvil
con gran cuidado.
Si uno de los mandos a distancia
8
se deja
olvidado en el vehículo, la función Keyless se
desactiva, por ejemplo, si el automóvil se
cierra con el otro mando del vehículo. En ese
caso, ninguna persona no autorizada puede
abrir las puertas.
Cuando el vehículo se abre de nuevo con el
otro mando a distancia, el mando olvidado
vuelve a activarse.
IMPORTANTE
No deje la llave con PCC olvidada en el
automóvil. Si alguien entra en el automóvil
y encuentra la llave, podrá arrancar el
automóvil introduciendo la llave en la
cerradura de contacto y pulsando después
el botón START/STOP ENGINE.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 186)
6
Solo mando a distancia con PCC.
7
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
06 Cierres y alarma
06
188
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Keyless Drive* - interferencias en el
mando a distancia
La función Keyless (p. 186) del mando a dis-
tancia puede sufrir interferencias de campos
electromagnéticos y apantallamientos.
NOTA
No coloque/guarde el PCC cerca de un
teléfono móvil u objeto metálico. Mantén-
galo a más de 10-15 cm.
Si se produce interferencias, utilice el mando
a distancia y la llave extraíble como si fueran
de diseño básico, véase Mando a distancia -
funciones (p. 179).
Información relacionada
Mando a distancia - cambio de pilas
(p. 185)
Keyless Drive* - uso seguro del mando a
distancia (p. 187)
Keyless Drive* - alcance del mando a dis-
tancia (p. 187)
Keyless Drive* - cierre
Los automóviles equipados con Keyless Drive
tienen un botón en el tirador de cierre y aper-
tura de las puertas.
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Para cerrar las puertas y el portón trasero,
pulse el botón de cierre de alguno de los tira-
dores en la parte exterior.
Todas las puertas y el portón trasero deben
estar ajustados para poder cerrar el automó-
vil. De lo contrario, éste no se cerrará.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios
automática, el selector de marchas debe
situarse en la posición P. De lo contrario,
no podrá bloquearse ni activarse la alarma
del automóvil.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 186)
Indicador de alarma (p. 199)
8
Es válido para mandos a distancia con comunicador personal o PCC (Personal Car Communicator).
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Keyless Drive* - apertura
El automóvil se abre normalmente al poner la
mano sobre el tirador de la puerta o al tocar la
placa de goma del portón trasero. Abra la
puerta o el portón trasero de manera normal.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 186)
Keyless Drive* - cierre (p. 188)
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble
Si no es posible abrir el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse con la llave extraíble.
Agujero para la llave extraíble para soltar la tapa.
Para acceder a la cerradura, debe soltarse la
tapa del tirador de la puerta. Esto se hace
también con la llave extraíble:
1. Introduzca la llave extraíble aproximada-
mente 1 cm en sentido recto por el agu-
jero de la parte inferior del tirador de la
puerta y la tapa. No aplique fuerza.
> La tapa de plástico se desprende
automáticamente al introducir la llave
en sentido recto hacia arriba por el
agujero.
2. Introduzca después la llave extraíble en la
cerradura y abra la puerta.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico des-
pués de abrir.
NOTA
Cuando la puerta del conductor se abre
con la llave extraíble, se activa a alama. La
alarma se desconecta insertando el comu-
nicador personal en la cerradura de con-
tacto de contacto, véase Alarma - el
mando a distancia no funciona (p. 199).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 186)
Llave extraíble - extracción y fijación
(p. 183)
Alarma (p. 198)
06 Cierres y alarma
06
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Keyless Drive* - configuración de
cierre
La configuración de cierre de los automóviles
equipados con Keyless Drive puede adap-
tarse indicando en el sistema de menús MY
CAR las puertas que deben abrirse.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 123).
Información relacionada
Keyless drive* (p. 186)
Keyless Drive* - ubicación de las
antenas
Los automóviles equipados con Keyless Drive
cuentan con una serie de antenas integradas
situadas en diferentes partes del vehículo.
Portón trasero, junto al motor del limpia-
cristales
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte tra-
sera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera.
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse más de 22 cm a las antenas del
sistema Keyless. De este modo, se impide
cualquier interferencia entre el marcapa-
sos y el sistema Keyless.
Información relacionada
Keyless drive* (p. 186)
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Cierre y apertura - en el exterior
El cierre y apertura desde el exterior se efec-
túa con el mando a distancia (p. 175). Con el
mando a distancia pueden cerrarse y abrirse
todas las puertas y el portón trasero al mismo
tiempo. Pueden elegirse diferentes secuen-
cias de apertura, véase Mando a distancia -
funciones (p. 179).
Para que la secuencia de cierre pueda acti-
varse, la puerta del conductor debe estar
cerrada. Si está abierta alguna de las demás
puertas o el portón trasero, estos también se
bloquean y la alarma se conecta en cuanto se
cierren. En automóviles equipados con un
sistema de cierre sin llave*, han de estar
cerrados todas las puertas y el portón tra-
sero.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar ence-
rrado el mando a distancia en el automóvil.
Si no es posible abrir o cerrar con el mando a
distancia, la pila puede estar gastada. En ese
caso, cierre o abra la puerta del conductor
con la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 183).
NOTA
Recuerde que la alarma se dispara cuando
la puerta se abre con la llave. La alarma se
desconecta al introducir la llave en la
cerradura de contacto.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se
cierra desde fuera con el mando a distan-
cia. Posteriormente, no será posible abrir
las puertas desde dentro con los mandos
de las puertas.
Para más información, vea Bloqueo de
puertas* (p. 195).
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el
portón trasero en el espacio de dos minutos
después de abrir el vehículo, todas las cerra-
duras vuelven a cerrarse automáticamente.
Esta función reduce el riesgo de dejar el
automóvil abierto. (Para automóviles con
alarma, véase Alarma (p. 198).)
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Keyless drive* (p. 186)
Cierre y apertura - en el interior
Todas las puertas y el portón trasero pueden
cerrarse o abrirse al mismo tiempo con el
botón de cierre centralizado situado en la
puerta del conductor y en la puerta del acom-
pañante*.
Cierre centralizado
Cierre centralizado.
Pulse uno de los lados del botón
para cerrar y el otro para abrir.
Una pulsación larga abre también todas las
ventanillas laterales* al mismo tiempo.
Apertura
Desde el interior, una puerta puede abrirse de
dos maneras diferentes:
Pulse el botón del cierre centralizado
.
||
06 Cierres y alarma
06
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Con una pulsación prolongada se abrirán
también todas las ventanillas* simultánea-
mente (vea también Función de ventilación
(p. 192)).
Tire una vez del tirador y suéltelo. La
puerta está abierta. Si acciona otra vez el
tirador, la puerta se abre.
Bloqueo
Pulse el botón de cierre centralizado
después de cerrar las puertas delanteras.
Con una pulsación prolongada se cerrarán
también todas las ventanillas laterales y el
techo solar simultáneamente (vea también
Función de ventilación (p. 192)).
Todas las puertas pueden cerrarse también
manualmente con el botón de cierre respec-
tivo. La puerta debe estar ajustada.
Cierre automático
Cuando el automóvil inicia la marcha, las
puertas y el portón trasero se cierran de
forma automática.
El sistema puede conectarse y desconec-
tarse en el sistema de menús MY CAR. Para
una descripción del sistema de menús, véase
MY CAR (p. 123).
Información relacionada
Cierre y apertura - en el exterior (p. 191)
Alarma (p. 198)
Mando a distancia - funciones (p. 179)
Apertura global
La función de apertura global abre y cierra
todas las ventanillas laterales al mismo tiempo
y puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar
rápidamente el automóvil cuando hace calor.
Botón del cierre centralizado
Una pulsación prolongada del
símbolo
del botón del cierre centralizado abrirá simul-
táneamente todas las ventanillas. La misma
acción con el símbolo
cerrará todas las
ventanillas laterales al mismo tiempo.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Elevalunas eléctricos (p. 110)
Cierre y apertura - guantera
Guantera (p. 163) Un Solo puede cerrarse y
abrirse con la hoja extraíble del mando distan-
cia.
Para información sobre la llave extraíble,
véase Llave extraíble - extracción y fijación
(p. 183).
Para cerrar la guantera:
Introduzca la llave extraíble en la cerra-
dura según la figura.
Gire la llave 90 grados en sentido horario.
Sacar la llave extraíble.
La guantera se abre procediendo en
orden inverso.
Para información sobre el cierre de privaci-
dad, véase Cierre de privacidad* (p. 184).
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
Información relacionada
Llave a distancia (p. 175)
Cierre y apertura - portón trasero
El portón trasero puede abrirse y cerrarse de
diferentes maneras.
Apertura con la llave a distancia
El botón del mando a distancia permite
desbloquear el portón trasero y desconectar
la alarma* correspondiente.
Si el automóvil está equipado con alarma
(p. 198)*, se apaga el indicador de alarma
(p. 199) en el tablero de instrumentos para
indicar que la alarma no está conectada en
todo el vehículo. Los sensores de nivel y
movimiento y los sensores de apertura del
portón trasero se desconectan.
Las puertas siguen cerradas y con la alarma
conectada.
El portón trasero se abre pero sigue ajus-
tado. Pulse ligeramente la placa de goma
debajo del tirador y abra el portón.
Si el portón no se abre por espacio de
2 minutos, éste vuelve a bloquearse y la
alarma se conecta de nuevo.
Apertura desde el interior del automóvil
Apertura del portón trasero
Para abrir el portón trasero:
Pulse el botón del panel de las luces (1).
> El portón trasero se desbloquea y
puede abrirse durante 2 minutos (si el
automóvil está cerrado desde dentro).
||
06 Cierres y alarma
06
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre con la llave a distancia
Pulse el botón de cierre del mando a dis-
tancia,
, véase Mando a distancia -
funciones (p. 179).
> Si el automóvil está equipado con
alarma*, el indicador del tablero de ins-
trumentos empieza a parpadear, lo
que significa que la alarma se ha
conectado.
Información relacionada
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 191)
Portón trasero eléctrico*
El portón trasero del automóvil puede abrirse
y cerrarse con ayuda de un botón en el panel
de las luces, con el pulsador de goma debajo
del tirador o con en el mando a distancia.
Cierre con el botón de cierre en la parte infe-
rior del portón.
G017876
Botón de cierre
NOTA
Tenga en cuenta la altura del techo al utili-
zar el sistema eléctrico. No utilice el sis-
tema eléctrico del portón cuando la altura
del techo es baja, consulte el apartado
"Interrumpir la apertura y el cierre del por-
tón trasero".
NOTA
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apa-
gará para evitar una carga excesiva.
Podrá utilizarse de nuevo después de
aproximadamente 2 minutos.
Si la batería de arranque ha estado
descargada o desconectada, será
necesario abrir y cerrar una vez la tapa
para reponer el sistema.
Apertura máxima programable
La posición de apertura máxima del portón
trasero puede programarse. Es útil, por ejem-
plo, para adaptarla a la altura de techo del
parking. Proceda de la siguiente manera:
Abra el portón manualmente, sujételo en
la posición que desee, mantenga pulsado
(como mínimo 3 segundos) el botón del
portón trasero y suelte el portón. La pro-
gramación está lista.
Para borrar la programación: suba el por-
tón trasero manualmente a una posición
más alta, mantenga pulsado (como
mínimo 3 segundos) el botón y suelte el
portón. La programación está lista.
Protección antiobstrucciones
Si algo con suficiente resistencia impide que
el portón trasero se abra o se cierre, se acti-
vará la protección antiobstrucciones.
06 Cierres y alarma
06
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
Al abrirse, se corta el accionamiento eléc-
trico y el portón se para.
Cierre: el portón se detiene y se aparta
del obstáculo unos centímetros.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de aprisiona-
miento al abrir y cerrar. Antes de empezar
la apertura o el cierre, compruebe que no
haya nadie cerca del portón trasero, ya
que una magulladura puede tener conse-
cuencias graves.
Accione siempre el portón trasero bajo
vigilancia.
Abrir el portón trasero
El portón trasero puede abrirse de
tres maneras, dos de ellas con este
botón:
Botón del panel de las luces - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Botón del mando a distancia - mantenga
pulsado el botón hasta que el portón
empieza a abrirse.
Pulse ligeramente la placa de goma
situada debajo del tirador.
Cerrar el portón trasero
El portón trasero se cierra con este
botón o manualmente.
Pulse el botón del portón trasero. El por-
tón se cierra automáticamente.
Interrumpir la apertura o el cierre del
portón trasero
Esto puede realizarse de cuatro
maneras, tres de las cuales con este
botón:
Pulse el botón del panel de las luces
Pulse el botón del mando a distancia
Pulse el botón del portón trasero
Apriete el pulsador de goma situado
debajo del tirador.
El movimiento del portón se interrumpe y se
detiene.
Accionamiento manual del portón
trasero
IMPORTANTE
Al abrir o cerrar el portón trasero manual-
mente, hágalo despacio. No utilice la vio-
lencia para abrirlo o cerrarlo si ofrece
resistencia. Puede dañarse y dejar de fun-
cionar de forma correcta.
El sistema se desconecta si se interrumpe la
secuencia de apertura o cierre según el apar-
tado anterior.
Tras ello, el portón puede manejarse
manualmente.
Información relacionada
Cierre y apertura - portón trasero (p. 193)
Bloqueo de puertas*
Con la función de bloqueo de puertas, todos
los botones de cierre y tiradores de las puer-
tas se desconectan mecánicamente, lo que
imposibilita abrir las puertas tanto desde el
interior como desde el exterior.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia (p. 175) y se inicia diez segundos
después de haber cerrado las puertas.
NOTA
Si se abre una puerta durante el tiempo de
retardo, se cancela la secuencia y la
alarma se desconecta.
El automóvil solo puede abrirse con el mando
a distancia cuando está activada la función
de bloqueo de las puertas. La puerta delan-
tera izquierda puede abrirse también con la
llave extraíble (p. 182). En automóviles equi-
pados con Keyless drive*, las puertas y el
portón trasero pueden abrirse además con
los tiradores.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de
puertas para evitar que alguien se quede
encerrado.
||
06 Cierres y alarma
06
196
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión temporal
La opción de menú activa se indica con una
equis.
MY CAR
OK MENU
TUNE mando giratorio
EXIT
Si alguien desea quedarse en el automóvil y
es necesario cerrar el vehículo desde el exte-
rior, la función de bloqueo de puertas puede
desconectarse temporalmente. Esto se hace
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 123).
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Esto se aplica si el bloqueo de puertas no
se desactiva temporalmente.
Información relacionada
Keyless Drive* - apertura con la llave
extraíble (p. 189)
Llave a distancia (p. 175)
Seguro para niños - activación
manual
El seguro para niños impide que los niños
abran la puerta trasera desde dentro.
Conectar y desconectar el seguro para
niños
G021077
El mando del seguro para niños está situado
en el borde trasero de las puertas traseras y
sólo puede accederse al seguro cuando la
puerta está abierta.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
Utilice la llave extraíble (p. 182) del
mando a distancia para girar el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
06 Cierres y alarma
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
197
NOTA
Con el mando giratorio sólo se cierra
la puerta correspondiente y no ambas
puertas traseras al mismo tiempo.
Los automóviles equipados con
seguro para niños eléctrico no tienen
seguro manual.
Información relacionada
Seguro para niños - activación eléctrica*
(p. 197)
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
Cierre y apertura - en el exterior (p. 191)
Seguro para niños - activación
eléctrica*
El seguro para niños con activación eléctrica
impide que el niño abra las puertas traseras o
las ventanillas desde el interior.
Activación
El seguro para niños puede conectarse y
desconectarse en todas las posiciones de la
llave (p. 83) excepto 0. La conexión y la des-
conexión puede hacerse hasta 2 minutos
después de apagar el motor, siempre que no
se abra ninguna puerta.
Para conectar el seguro para niños:
Panel de mandos de la puerta del conductor.
1. Arranque el motor y seleccione una posi-
ción de la llave superior a 0.
2. Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> El display de información muestra el
mensaje
Seguro trasero para niños
activado y la luz del botón se
enciende: el seguro está conectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del con-
ductor
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
Al apagar el motor, la posición del seguro se
almacena. Si el seguro para niños estaba
conectado al apagar el motor, la función con-
tinuará conectada al volver a arrancar el
motor.
Información relacionada
Seguro para niños - activación manual
(p. 196)
Cierre y apertura - en el interior (p. 191)
06 Cierres y alarma
06
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Alarma
La alarma es un dispositivo que se activa, por
ejemplo, en caso de robo en el vehículo.
La alarma conectada se activa si:
se abre la puerta, el capó o el portón tra-
sero
se detecta un movimiento en el habitá-
culo (si está provisto de sensor de movi-
miento*)
se eleva o se remolca el automóvil (si
está equipado con sensor de inclinación*)
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, la pantalla del cuadro de instrumen-
tos muestra un mensaje. Contacte con un
taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
NOTA
Los sensores de movimiento activan la
alarma en caso de movimientos en el habi-
táculo. También se registran las corrientes
de aire. La alarma puede por tanto acti-
varse si se deja el automóvil con una ven-
tanilla o el techo solar abiertos o si se uti-
liza el calefactor del habitáculo.
Para evitarlo: Cierre las ventanillas y el
techo solar tras aparcar el automóvil. Si ha
de utilizarse el calefactor de habitáculo
integrado del automóvil (o uno eléctrico
portátil), dirija la corriente del aire del difu-
sor de forma que no señale hacia arriba en
el habitáculo. Puede utilizarse también el
nivel de protección reducida, véase Nivel
de alarma reducido (p. 200).
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de
modificar los componentes incluidos en el
sistema de alarma. Cualquier intento en
este sentido puede repercutir en las condi-
ciones de aseguramiento.
Conectar la alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia.
Desconectar la alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a
distancia.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de arranque.
Información relacionada
Indicador de alarma (p. 199)
Alarma - reconexión automática (p. 199)
Alarma - el mando a distancia no fun-
ciona (p. 199)
06 Cierres y alarma
06
199
Indicador de alarma
El indicador de alarma muestra el estado del
sistema de alarma (p. 198).
El tablero de instrumentos tiene un diodo
luminoso rojo que indica el estatus del sis-
tema de alarma:
Diodo luminoso apagado - la alarma está
desconectada
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos - la alarma está conectada
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma (y hasta que
se introduce la llave en la cerradura de
contacto y se coloca la llave en la posi-
ción I): la alarma se ha disparado.
Alarma - reconexión automática
La reconexión automática de la alarma
(p. 198) impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espa-
cio de 2 minutos, la alarma vuelve a conec-
tarse de forma automática. Al mismo tiempo,
el automóvil vuelve a cerrarse.
Información relacionada
Nivel de alarma reducido (p. 200)
Alarma - el mando a distancia no
funciona
Si la alarma (p. 198) no puede desconectarse
con el mando a distancia, por ejemplo, si la
pila (p. 185) del mando se ha agotado, abra el
automóvil, desconecte la alarma y arranque el
motor de la siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble (p. 189).
> La alarma se activa, el indicador de
alarma (p. 199) parpadea rápidamente
y suena la sirena.
2. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto.
> La alarma se desconecta y el indicador
de alarma se apaga.
3. Arranque el motor.
06 Cierres y alarma
06
200
Señales de alarma
Si se dispara la alarma (p. 198) sonará una
sirena y parpadearán todos los intermitentes.
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante 5
minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Nivel de alarma reducido
El nivel de alarma reducido significa que se
desconectan temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma
(p. 198), por ejemplo, cuando se deja un
perro dentro de un coche cerrado o cuando
el automóvil es transportado en tren o en un
transbordador, desconecte temporalmente
los sensores de movimiento e inclinación.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de Blo-
queo de puertas (p. 195)
9
.
Información relacionada
Indicador de alarma (p. 199)
Homologación - sistema de mando a
distancia
La homologación para el sistema de mando a
distancia puede comprobarse en la tabla.
Sistema de cierre estándar
País/Zona
UE, China
Sistema de cierre sin llave (Keyless
Drive)
País/Zona
UE
Corea
9
Sólo en combinación con la Alarma.
06 Cierres y alarma
06
201
País/Zona
China
Hong Kong
Información relacionada
Llave a distancia (p. 175)
APOYO AL CONDUCTOR
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
Chasis activo - Four-C*
El chasis activo "Four-C" (Continously
Controlled Chassis Concept) regula las carac-
terísticas de la suspensión para poder modifi-
car las propiedades de conducción del auto-
móvil. Hay tres ajustes: Comfort, Sport y
Advanced.
Comfort
Este ajuste aumenta la comodidad al circular
por calzadas desiguales. La suspensión es
suave y el movimiento de la carrocería flexi-
ble y agradable.
Sport
Este ajuste hace que el automóvil ofrezca
mayor sensación de deportividad por lo que
se recomienda para una conducción más
activa. La respuesta a la maniobra es más
rápida que en el modo Comfort. La suspen-
sión es más dura y la carrocería se adapta a
la calzada para reducir oscilaciones al tomar
curvas.
Advanced
Este ajuste sólo se recomienda en calzadas
muy niveladas y lisas.
La suspensión está optimada para obtener
una adherencia máxima y se reducen todavía
más las oscilaciones al tomar curvas.
Uso
Botones de control.
Con los botones de la consola central se
selecciona el ajuste de chasis deseado. El
ajuste que se utilizó al apagar el motor, se
activa de nuevo al volver a arrancar el motor.
La excepción es Advanced que, cuando se
vuelve a arrancar el automóvil, pasa a Sport.
Ajuste de la fuerza de dirección*
Con la dirección de relación variable, la resis-
tencia del volante se incrementa a medida
que aumenta la velocidad del automóvil para
proporcionar al conductor una mayor sensa-
ción de estabilidad en la carretera.
Al conducir en autopistas, la dirección da
sensación de mayor firmeza. Durante las
maniobras de aparcamiento y a baja veloci-
dad las maniobras de dirección son suaves y
no requieren esfuerzo.
El conductor puede elegir entre tres niveles
de resistencia del volante, según desee
mayor estabilidad en carretera o sensibilidad
del volante, en el sistema de menús MY CAR,
MY CAR (p. 123):
Vaya a
Niv. de fuerza del volante y
seleccione Bajo, Medio o Alto.
Este ajuste no está accesible cuando el vehí-
culo está en movimiento.
NOTA
En algunas situaciones la dirección asis-
tida se sobrecalienta y necesita enfriarse
durante un tiempo. Durante ese tiempo,
funciona con eficacia reducida y resulta
más pesado girar el volante.
Paralelamente a la reducción temporal de
eficacia de la dirección asistida aparece un
mensaje en el cuadro de instrumentos.
||
07 Apoyo al conductor
07
204
Información relacionada
MY CAR (p. 123)
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - generalidades
El control electrónico de estabilidad ESC
(Electronic Stability Control) ayuda al conduc-
tor a evitar derrapes y mejora la progresión
del automóvil.
Al frenar, la intervención del sistema
ESC puede percibirse como un
sonido de pulsaciones. Al pisar el
acelerador, el automóvil puede ace-
lerar con mayor lentitud de lo previsto.
PRECAUCIÓN
El control de estabilidad (ESC) es un
recurso complementario que no puede uti-
lizarse en todas las situaciones ni en todas
las condiciones de la calzada.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de forma segura y
conforme a las normas viales vigentes.
El sistema ESC consta de las siguientes fun-
ciones:
Función antideslizante
Función antiderrapaje
Función de tracción
Función antideslizante
La función controla individualmente la fuerza
propulsora y de frenado de las ruedas para
estabilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la acelera-
ción.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y
transmite la fuerza de la rueda propulsora
que derrapa a la que no lo hace.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 205)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 206)
07 Apoyo al conductor
07
205
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - uso
Selección de nivel - modo Sport
El sistema ESC está siempre conectado. No
puede desconectarse.
El conductor puede seleccio-
nar sin embargo el modo
Sport, que proporciona una
sensación de conducción
más activa.
El modo Sport se selecciona
en el sistema de menús MY CAR. Para una
descripción del sistema de menús, véase MY
CAR (p. 123).
En el modo Sport, el sistema detecta si el
pedal del acelerador, los movimientos del
volante y la toma de curvas son más activos
que en conducción normal y permite enton-
ces derrapes controlados del puente trasero
hasta cierto nivel antes de intervenir y estabi-
lizar el vehículo.
Si el conductor interrumpe, por ejemplo, un
derrape controlado soltando el pedal del ace-
lerador, el sistema ESC interviene y estabiliza
el automóvil.
Con el modo Sport, se obtiene además la
máxima tracción si el vehículo queda atas-
cado o al circular por terreno blando como,
por ejemplo, arena o nieve profunda.
Para indicar el modo Sport en el
cuadro de instrumentos, se
enciende este símbolo con luz fija
hasta que se desconecta el sistema
o hasta que se apaga el motor. Cuando se
arranca de nuevo el motor, el sistema ESC
vuelve a su modo normal.
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 204)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
símbolos y mensajes (p. 206)
07 Apoyo al conductor
07
206
Control electrónico de estabilidad
(ESC) - símbolos y mensajes
Tabla
Símbolo Mensaje Significado
ESC Desactivado tempo-
ralmente
Se ha reducido temporalmente la capacidad del sistema ESC debido a que la temperatura de los dis-
cos de freno es muy alta. El sistema vuelve a activarse automáticamente cuando se hayan enfriado
los frenos.
ESC Revisión necesaria
El sistema ESC no funciona.
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
y
"Mensaje"
Hay un mensaje en el cuadro de instrumentos (p. 67). ¡Léalo!
Luz continua durante
2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello. El sistema ESC actúa.
Luz continua. Está activado el modo Sport.
Nota: El sistema ESC no se apaga en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
07 Apoyo al conductor
07
207
Información relacionada
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
generalidades (p. 204)
Control electrónico de estabilidad (ESC) -
uso (p. 205)
07 Apoyo al conductor
07
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información de señales de tráfico
(RSI)*
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil.
Ejemplos de señales relacionadas con la veloci-
dad
1
.
La función RSI informa al conductor sobre el
límite de velocidad, sobre el inicio o el final de
una autopista o una autovía y sobre lugares
en que está prohibido adelantar.
Si se pasa al mismo tiempo junto a una señal
de autopista o autovía y una señal de límite
de velocidad, el sistema RSI mostrará el sím-
bolo de la señal de límite de velocidad.
PRECAUCIÓN
RSI no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro y conforme a la legisla-
ción y las normas de tráfico.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 208)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 210)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - uso
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil.
Manejo de la función:
Información de velocidad registrada
2
.
Al registrar el RSI una señal de tráfico de
límite obligatorio de velocidad, el cuadro de
instrumentos mostrará dicha señal en forma
de símbolo.
1
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
2
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
07 Apoyo al conductor
07
}}
209
Justo con el símbolo de
límite de velocidad aplicable,
podrá mostrarse en los
casos correspondientes la
señal de prohibido adelantar.
Limitación o fin de autopista
En situaciones en las que el RSI detecta una
señal que anula la limitación de velocidad o
proporciona otra información relacionada con
la velocidad, por ejemplo, fin de autopista, el
cuadro de instrumentos muestra la señal de
tráfico correspondiente durante aproximada-
mente 10 segundos:
Ejemplos de estas señales:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
A continuación, la información sobre señales
de tráfico desaparece hasta que se detecta la
siguiente señal relacionada con la velocidad.
Señales auxiliares
Ejemplos de señales auxiliares
2
.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxi-
liar indica bajo qué condiciones se aplican los
límites de velocidad respectivos. Puede tra-
tarse de tramos de especial siniestralidad,
por ejemplo, en caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo
se mostrará en caso de usar los limpiapara-
brisas.
La velocidad que se refiere a
una salida de autopista, se
indica en algunos mercados
con una señal auxiliar que
contiene una flecha.
La señal de velocidad vincu-
lada a este tipo de señal auxiliar aparecerá
sólo si el conductor activa el intermitente.
Algunas indicaciones de velocidad sólo son
válidas, por ejemplo, durante un tramo deter-
minado o un período específico del día. El
sistema avisa al conductor sobre esta cir-
cunstancia con un símbolo de señal suple-
mentaria debajo del símbolo de velocidad.
Presentación de información adicional
Un símbolo de señal suplementaria en forma
de un marco vacío debajo del símbolo de
velocidad en el cuadro de instrumentos signi-
2
Las señales de tráfico que aparecen en el cuadro de instrumentos dependen del mercado. En las figuras de este manual de instrucciones sólo se muestran algunos ejemplos.
||
07 Apoyo al conductor
07
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
fica que el RSI ha identificado una señal con
información suplementaria sobre la limitación
de velocidad.
Configuración en MY CAR
El sistema de menús MY CAR cuenta con
varias opciones para RSI, véase MY CAR
(p. 123).
Información sobre señales de tráfico
conectada o desconectada.
La presentación de símbolos de velocidad en
el cuadro de instrumentos puede desconec-
tarse. El sistema puede conectarse y desco-
nectarse en el sistema de menús MY CAR.
Para una descripción del sistema de menús,
véase MY CAR (p. 123).
Advertencia de velocidad
El conductor puede optar por recibir una
advertencia en caso de rebasar el límite de
velocidad vigente en 5 km/h o más. La adver-
tencia se presenta a través del parpadeo
temporal del símbolo con el límite de veloci-
dad aplicable al superarse ésta. El sistema
puede conectarse y desconectarse en el sis-
tema de menús MY CAR. Para una descrip-
ción del sistema de menús, véase MY CAR
(p. 123).
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 208)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
limitaciones (p. 210)
MY CAR (p. 123)
Información de señales de tráfico
(RSI)* - limitaciones
La función de información sobre las señales
de tráfico (RSI – Road Sign Information)
recuerda al conductor las señales de tráfico
relacionadas con la velocidad por las que ha
pasado el automóvil. La función tiene las
siguientes limitaciones.
El sensor de cámara de la función RSI tiene
limitaciones parecidas a la del ojo humano.
Obtenga más información sobre las limitacio-
nes del sensor de cámara (p. 246)).
La función RSI no registra las señales que
informan indirectamente del límite de veloci-
dad aplicable, por ejemplo, las que presentan
el nombre de una localidad.
Aquí se incluyen algunos ejemplos de ele-
mentos que pueden perturbar esta función:
Señales descoloridas
Señales ubicadas en curvas
Señales torcidas o dañadas
Señales ocultas o mal colocadas
Señales cubiertas parcial o íntegramente
por escarcha, nieve y/o suciedad.
Información relacionada
Información de señales de tráfico (RSI)*
(p. 208)
Información de señales de tráfico (RSI)* -
uso (p. 208)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
211
Control de velocidad constante*
El programador de velocidad (CC – Cruise
Control) ayuda al conductor a mantener una
velocidad constante, lo que resulta en una
experiencia de conducción más relajante en
autopistas y vías rectas de largo recorrido con
un flujo de tráfico regular.
Visión de conjunto
Botones del volante y cuadro de instrumentos.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión.
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Modo de espera
Conectar y programar la velocidad.
Velocidad seleccionada (GRIS = modo de
espera).
Control de velocidad constante activo -
Símbolo BLANCO (GRIS = Modo de
espera).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el programador de velocidad no
mantiene una velocidad y/o una distancia
de seguridad apropiadas.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Información relacionada
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 211)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera
(p. 212)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 213)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 213)
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante* -
controlar la velocidad
La velocidad guardada en la memoria puede
activarse, ajustarse y modificarse.
Activar y ajustar la velocidad
Para activar el control de velocidad cons-
tante:
Pulse el botón CRUISE (sin limitador de
velocidad) o
(con limitador de veloci-
dad).
> Se enciende el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos. El control de velocidad
constante está en el modo de espera.
Para activar el programador de velocidad:
En la velocidad deseada, pulse el botón
de volante
o .
> La velocidad del vehículo se guarda en la
memoria, la señal (5) del cuadro de ins-
trumentos se enciende cuando se
alcanza la velocidad seleccionada y el
símbolo (6) pasa de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene la velo-
cidad guardada en la memoria.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h.
||
07 Apoyo al conductor
07
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se
modifica pulsando o manteniendo pulsado el
botón del volante
o .
Para ajustar +/- 5 Km/h::
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h.
Para ajustar +/- 1 Km/h::
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del
acelerador antes de pulsar el botón
o ,
se guardará en la memoria la velocidad efec-
tiva del vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación del control
de velocidad constante. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad almacenada
cuando se suelta el pedal del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del con-
trol de velocidad constante, éste se blo-
queará o se desconectará. Para poder
reactivar el programador de velocidad
deberá detenerse el vehículo y volver a
arrancar el motor.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 211)
Control de velocidad constante*
desconexión temporal y modo de
espera
La función puede desconectarse temporal-
mente y ponerse en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el progra-
mador de velocidad y ajustarlo en modo de
espera:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color BLANCO a
GRIS. El control de velocidad constante
queda temporalmente desconectado.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa de forma auto-
mática al modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
3
el selector de marchas se lleva a la posi-
ción N
el conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
3
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guar-
dada en la memoria cuando se suelta el pedal
del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desco-
necta temporalmente y pasa al modo de
espera si:
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de
aproximadamente 30 km/h.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 211)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 211)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 213)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 213)
Control de velocidad constante* -
retomar la velocidad programada
El control de velocidad constante (CC –
Cruise Control) ayuda al conductor a mante-
ner una velocidad uniforme.
Después de la desconexión temporal y el
modo de espera (p. 212), es posible volver a
la velocidad programada.
Para volver a conectar el control de velocidad
constante:
Pulse el botón
del volante.
> La señal (5) y el símbolo (6) del cuadro de
instrumentos pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene la última
velocidad guardada en la memoria.
NOTA
Se puede registrar una considerable acele-
ración tras recuperar la velocidad con el
botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 211)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 211)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera
(p. 212)
Control de velocidad constante* - desco-
nexión (p. 213)
Control de velocidad constante* -
desconexión
A continuación se describe su desconexión.
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta con el botón (1) del volante o
apagando el motor. Se borra entonces la
velocidad programada y guardada en la
memoria y esta no puede reanudarse con el
botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante* (p. 211)
Control de velocidad constante* - contro-
lar la velocidad (p. 211)
Control de velocidad constante* desco-
nexión temporal y modo de espera
(p. 212)
Control de velocidad constante* - reto-
mar la velocidad programada (p. 213)
07 Apoyo al conductor
07
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo - ACC*
El control de velocidad constante adaptativo
(ACC – Adaptive Cruise Control) ayuda al
conductor a mantener una velocidad uniforme
y un intervalo de tiempo programado en rela-
ción con el vehículo que circula delante.
El control de velocidad constante adaptativo
ofrece una sensación de conducción más
relajada durante viajes de largo recorrido por
autopistas y carreteras nacionales rectas con
flujos de tráfico uniformes.
El conductor ajusta la velocidad (p. 218) y el
intervalo de tiempo (p. 219) con respecto al
vehículo que circula delante. Cuando el radar
detecta un vehículo lento delante del automó-
vil, la velocidad se adapta automáticamente a
dicho vehículo. Cuando no hay ningún vehí-
culo delante, el automóvil avanza a la veloci-
dad seleccionada.
Si el control de velocidad constante adapta-
tivo está desconectado o en modo de espera
(p. 219) y el automóvil se acerca demasiado
al automóvil que circula delante, avisará al
conductor la función de alerta de distancia
(p. 229).
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o
una distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de
propietario relacionados con el programa-
dor de velocidad adaptativo para estar al
tanto de sus limitaciones, que el conductor
deberá conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la veloci-
dad sean adecuadas, incluso cuando se
utiliza el control de velocidad constante
adaptativo.
IMPORTANTE
El mantenimiento los componentes del
control de velocidad constante adaptativo
sólo debe efectuarse en un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Durante un tiempo limitado después de la
revisión, el alcance del sistema ACC
puede ofrecer algunas limitaciones. El sis-
tema se calibra durante la conducción y
alcanza su capacidad máxima de forma
automática.
Caja de cambios automática
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática ofrecen más funciones con el sistema
de asistencia en embotellamientos (p. 221)
del control de velocidad constante adapta-
tivo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - gestionar la velocidad (p. 218)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - programar el intervalo de tiempo
(p. 219)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión temporal y modo de
espera (p. 219)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo (p. 220)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 221)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - asistencia en embotellamientos
(p. 221)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - cambiar de funcionalidad (p. 223)
Sensor de radar (p. 224)
Sensor de radar - limitaciones (p. 224)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - diagnóstico y medidas correctivas
(p. 226)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 227)
Control de velocidad constante
adaptativo* - funcionamiento
Consta de un control de velocidad que inte-
ractúa con un regulador de la distancia.
Vista general de la función
Vista general de la función
4
.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
Botones del volante (p. 217)
Sensor de radar (p. 224)
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir
si el sistema no detecta el vehículo
delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni
tampoco pequeños vehículos como bici-
cletas y ciclomotores. Tampoco remol-
ques de baja altura ni vehículos y objetos
parados, lentos o que circulan en sentido
contrario.
No utilice el control de velocidad cons-
tante adaptativo en situaciones como trá-
fico urbano, embotellamientos, cruces,
calzadas resbaladizas, mucha agua y
nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuo-
sas o entradas y salidas de autopista.
La distancia de seguridad (p. 219) se registra
con un sensor de radar (p. 224). El control de
velocidad constante adaptativo regula la
velocidad con aceleraciones y frenadas. Es
normal que los frenos emitan un ligero ruido
cuando son utilizados por el programador de
velocidad adaptativo.
4
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
216
PRECAUCIÓN
El pedal del freno se mueve cuando frena
el control de velocidad constante adapta-
tivo. No tenga el pie debajo del pedal de
freno, puesto que podría quedar atrapado.
El programador de velocidad adaptativo trata
de mantener la distancia de seguridad con
vehículos que circulan en el mismo carril
según el intervalo de tiempo (p. 219) progra-
mado por el conductor. Si el sensor de radar
no detecta ningún vehículo, el automóvil con-
tinuará manteniendo la velocidad programada
y guardada en la memoria por el conductor.
Lo mismo sucede si la velocidad del vehículo
que circula delante es superior a la guardada
en la memoria.
El control adaptativo de velocidad constante
trata de regular la velocidad de manera
suave. En situaciones que requieran un fre-
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia
de velocidad es muy grande o cuando el
automóvil que circula por delante frena con
fuerza. Debido a las limitaciones del sensor-
-radar (p. 224), el frenado puede producirse
de manera imprevista o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo
puede activarse para regular la distancia de
seguridad a velocidades desde 30 km/h
5
hasta 200 km/h. Si la velocidad baja por
debajo de 30 km/h o el régimen de motor dis-
minuye demasiado, el control de velocidad
constante se pone en modo de espera
(p. 219) y el vehículo deja de frenar de
manera automática. El conductor debe man-
tener él mismo la distancia de seguridad.
Luz de advertencia, el conductor debe
frenar
El control de velocidad constante adaptativo
tiene una capacidad de frenado que equivale
a aproximadamente un 40 % de la fuerza de
frenado del automóvil.
1. El testigo y la señal acústica del aviso de coli-
sión
6
.
Si es necesario frenar el automóvil con mayor
fuerza de la que es capaz de hacerlo el con-
trol de velocidad constante adaptativo y el
conductor no frena, el sistema utilizará la luz
y el sonido de advertencia del aviso de coli-
sión (p. 239) para avisar al conductor de que
debe actuar inmediatamente.
NOTA
El testigo puede resultar difícil de divisar
bajo una luz de sol intensa o con el uso de
gafas de sol.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo solo avisa de vehículos que detecta su
radar. Por eso, una advertencia puede no
activarse o producirse con cierto retraso.
No espere ninguna advertencia para frenar
cuando sea necesario.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo
para utilizarse en calzadas llanas. Puede
tener dificultades para mantener una distan-
cia de seguridad correcta al circular cuesta
abajo por carreteras empinadas si el automó-
vil va muy cargado o lleva remolque. En estas
situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
5
La asistencia en embotellamientos (p. 221) (automóviles con caja de cambios automática) funciona en el intervalo 0-200 km/h.
6
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
217
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 221)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - adelantar a otro vehículo (p. 220)
Control de velocidad constante
adaptativo* - visión de conjunto
El modo de espera se interrumpe y se
repone la velocidad almacenada.
Control de velocidad constante - Cone-
xión/Desconexión o Modo de espera.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Conectar y programar la velocidad.
(no se utiliza)
Señal verde en caso de velocidad alma-
cenada (BLANCO = modo de espera).
Intervalo de tiempo
El ACC está activo si el símbolo es de
color verde (BLANCO = modo de espera).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 227)
07 Apoyo al conductor
07
218
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - gestionar la velocidad
Para activar el ACC:
Pulse el botón
en el volante. En el
cuadro de instrumentos (8) se enciende
un símbolo BLANCO, lo que indica que el
control de velocidad constante adapta-
tivo está en modo de espera (p. 219).
Para conectar el ACC:
En la velocidad deseada, pulse el botón
de volante
o .
> La velocidad correspondiente se guarda
en la memoria, el cuadro de instrumentos
muestra durante más o menos un
segundo una lupa (6) alrededor de la
velocidad guardada en la memoria y su
señal pasa de BLANCO a VERDE.
Cuando este símbolo cambie de
color BLANCO a VERDE, el ACC
estará activo y regulará la velocidad
del automóvil.
Cuando el símbolo muestra
la imagen de otro vehículo, el
ACC regula la distancia de
seguridad.
Al mismo tiempo, se señala
un intervalo de velocidad:
la velocidad más alta con la señal VERDE
es la velocidad programada
la velocidad más baja es la del vehículo
que circula delante.
Cambiar la velocidad guardada en la
memoria
La velocidad guardada en la memoria se
modifica pulsando o manteniendo pulsado el
botón del volante
o .
Para ajustar +/- 5 Km/h::
Pulse el botón. Cada pulsación equivale a
+/- 5 km/h.
Para ajustar +/- 1 Km/h::
Mantenga pulsado el botón y suéltelo a la
velocidad deseada.
La última pulsación se guarda en la memoria.
Si se aumenta la velocidad con el pedal del
acelerador antes de pulsar el botón
o ,
se guardará en la memoria la velocidad efec-
tiva del vehículo cuando se pulsa el botón.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guar-
dada en la memoria cuando se suelta el pedal
del acelerador.
NOTA
Si se mantiene pulsado durante varios
minutos algunos de los botones del con-
trol de velocidad constante adaptativo, el
sistema se bloqueará y se desconectará.
Para activarlo de nuevo, deberá parar el
vehículo y volver a arrancar el motor.
En algunas situaciones, no puede acti-
varse de nuevo. En ese caso, aparece
Control de velocidad no disponible en
el cuadro de instrumentos (p. 227).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
219
Control de velocidad constante
adaptativo* - programar el intervalo
de tiempo
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en el
cuadro de instrumentos en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
Para ajustar/modificar el intervalo de tiempo:
Aumente o reduzca con los botones de
volante
/ .
A baja velocidad, cuando las distancias son
cortas, el intervalo del control de velocidad
constante adaptativo aumenta ligeramente.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el con-
trol de velocidad constante adaptativo per-
mite que el intervalo de tiempo varíe de
manera significante en algunas situaciones.
Observe que un intervalo de tiempo pequeño
reduce el tiempo de reacción del conductor si
se produce una situación de tráfico impre-
vista.
El mismo símbolo aparece también cuando
está activada la función de alerta de distancia
(p. 229).
NOTA
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Si el control de velocidad constante adap-
tativo no parece reaccionar después de
haberse activado, la causa puede ser que
el intervalo de tiempo con respecto al
vehículo anterior impide un aumento de la
velocidad.
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo
de tiempo determinado.
Obtenga más información sobre el control de
la velocidad (p. 218).
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - desconexión (p. 221)
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión temporal y
modo de espera
El control de velocidad constante adaptativo
puede desconectarse temporalmente y
ponerse en modo de espera.
Desconexión temporal - modo de
espera
Para desconectar temporalmente el control
de velocidad adaptativo y ajustarlo en modo
de espera:
Pulse el botón
del volante
Este símbolo y la señal de velocidad
almacenada cambia entonces de
color VERDE a BLANCO.
Modo de espera por intervención del
conductor
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta temporalmente y pasa auto-
máticamente al modo de espera si:
se utiliza el freno de servicio
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
7
el selector de marcha se coloca en la
posición N (caja de cambios automática)
el conductor mantiene una velocidad
superior a la guardada en la memoria
durante más de 1 minuto.
7
Que el conductor embrague y cambie de marcha, no implica que la función pase a modo de espera.
||
07 Apoyo al conductor
07
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelan-
tar, no afecta a la programación. El automóvil
vuelve a adoptar la última velocidad guar-
dada en la memoria cuando se suelta el pedal
del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas como, por ejem-
plo, el control electrónico de estabilidad ESC
(p. 204). Si alguno de estos sistemas deja de
funcionar, el control de velocidad adaptativo
se desconecta automáticamente.
En caso de desconexión automática, suena
una señal y se muestra en el cuadro de ins-
trumentos el mensaje
Control de velocidad
cancelado. El conductor debe entonces
actuar él mismo y adaptar la velocidad y la
distancia de seguridad.
La desconexión automática puede producirse
por las siguientes causas:
el conductor abre la puerta
el conductor se quita el cinturón de segu-
ridad
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
la velocidad baja a menos de 30 km/h
8
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor del radar está cubierto, por
ejemplo, por nieve húmeda o lluvia
intensa (obstrucción de las ondas de
radio).
Retomar la velocidad programada
Para volver a conectar el control de velocidad
constante adaptativo cuando está en el modo
de espera, pulse el botón
del volante. La
velocidad se ajusta entonces al último valor
almacenado.
NOTA
Cuando vuelve a conectarse el control de
velocidad constante con el botón
,
puede producirse un notable aumento de
la velocidad.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante* (p. 211)
Control de velocidad constante
adaptativo* - adelantar a otro vehículo
Si el vehículo está situado detrás de otro y el
conductor señaliza un inminente adelanta-
miento con el intermitente
9
, el control de
velocidad constante adaptativo asistirá a la
maniobra acelerando brevemente el automó-
vil hacia el vehículo que circula por delante.
La función se activa a velocidades superiores
a 70 km/h.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no sólo durante los adelanta-
mientos, sino que también se usa, por
ejemplo, al activar los intermitentes para
señalizar el cambio de carril o la salida a
otra vía. El automóvil realizará una breve
aceleración.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
8
No se aplica a automóviles con asistencia en embotellamientos. En estos, el sistema funciona hasta pararse el vehículo.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
221
Control de velocidad constante
adaptativo* - desconexión
Con una pulsación corta del botón del
volante
el control de velocidad constante
adaptativo se pone en modo de espera
(p. 219). Con otra breve pulsación, se desco-
necta. Se borra entonces la velocidad progra-
mada y guardada en la memoria y esta no
puede reanudarse con el botón
.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 227)
Control de velocidad constante
adaptativo* - asistencia en
embotellamientos
La asistencia en embotellamientos amplía la
funcionalidad del control de velocidad cons-
tante adaptativo a velocidades por debajo de
30 km/h.
En automóviles con caja de cambios automá-
tica, el programador de velocidad adaptativo
se completa con la función de asistencia en
embotellamientos (denominada también
"Queue Assist").
La asistencia en embotellamientos tiene las
siguientes funciones:
Ampliación del intervalo de velocidad -
también por debajo de 30 km/h y en
parada
Cambio de vehículo detectado
Interrupción del frenado automático
cuando el vehículo se detiene
Activación automática del freno de esta-
cionamiento.
Observe que la velocidad mínima programa-
ble del control de velocidad constante adap-
tativo es de 30 km/h. Aunque el sistema
tenga capacidad para mantener la distancia
de seguridad incluso cuando el vehículo está
parado, no es posible seleccionar o guardar
en la memoria una velocidad inferior a
30 km/h.
Mayor intervalo de velocidad
NOTA
Para poder conectar el control de veloci-
dad constante adaptativo, la puerta del
conductor debe estar cerrada y el conduc-
tor debe llevar puesto el cinturón de segu-
ridad.
Con la caja de cambios automática, el control
de velocidad constante adaptativo puede
seguir a otro en un intervalo de 0 -200 km/h.
NOTA
Para poder activar el control de velocidad
adaptativo a una velocidad inferior a
30 km/h, debe haber un vehículo circu-
lando por delante a una distancia razona-
ble.
Cuando el vehículo avanza con mucha lenti-
tud en embotellamientos o semáforos, la con-
ducción se reanuda automáticamente tras
breves paradas de como máximo
3 segundos. Si el automóvil que está delante
tarda más en iniciar la marcha, el control de
velocidad constante adaptativo se pone en
modo de espera con frenado automático.
Posteriormente, el conductor deberá conec-
9
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
||
07 Apoyo al conductor
07
222
tarlo de nuevo de una de las siguientes
maneras:
Pulse el botón
del volante.
o
Pise el pedal del acelerador.
> Seguidamente, el control de velocidad
constante adaptativo volverá a regular la
distancia de seguridad.
NOTA
La función de asistencia en embotella-
mientos puede retener el automóvil
durante un máximo de 4 minutos. A conti-
nuación se accionará el freno de estacio-
namiento y se desconectará el control de
velocidad constante adaptativo.
Antes de poder activar de nuevo el
control de velocidad constante adap-
tativo debe liberarse el freno de esta-
cionamiento.
Cambio de vehículo detectado
Si el automóvil que circula delante se desvía de
repente, puede haber un vehículo parado más
adelante.
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad
con respecto a otro vehículo a menos de
30 km/h y detecta la presencia de un vehículo
parado, el sistema frenará con relación al
vehículo parado.
PRECAUCIÓN
Cuando el control de velocidad constante
adaptativo regula la distancia de seguridad
a velocidades de más de 30 km/h y pasa
de detectar un vehículo en movimiento a
otro parado, el sistema ignorará el vehí-
culo parado y seleccionará en lugar de ello
la velocidad guardada en la memoria.
El conductor debe intervenir él mismo
y frenar.
Modo de espera automático si cambia
el vehículo detectado
El control de velocidad constante adaptativo
se desconecta y pasa al modo de espera:
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el control de velocidad constante adapta-
tivo no puede determinar si el objeto
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un badén.
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h y
el vehículo que circula delante gira a un
lado, por lo que el control de velocidad
constante adaptativo ya no necesita
regular la distancia de seguridad.
Interrupción del frenado automático
con el vehículo parado
En algunas situaciones, la asistencia en
embotellamientos interrumpirá el frenado
automático con vehículo parado: Ello significa
que los frenos se desbloquean y que el vehí-
culo podrá empezar a rodar - por lo tanto, el
conductor debe intervenir y frenar por sí
mismo para retener el automóvil.
El sistema de asistencia en embotellamientos
dejará de frenar y pondrá el control de veloci-
dad adaptativo en modo de espera en las
situaciones siguientes:
el conductor pone el pie sobre el pedal
de freno
se aplica el freno de estacionamiento
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
223
el selector de marcha se pone en la posi-
ción P, N o R
el conductor pone el control de velocidad
constante adaptativo en modo de espera.
Activación automática del freno de
estacionamiento
En algunas situaciones, la asistencia en
embotellamientos accionará el freno de esta-
cionamiento para mantener parado el vehí-
culo.
Esto sucede si:
el conductor abre la puerta o se quita el
cinturón de seguridad
el ESC se cambia del modo Normal al
modo Sport
La asistencia en embotellamientos ha
mantenido parado el automóvil durante
más de 4 minutos
se apaga el motor
se recalientan los frenos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante
adaptativo* - cambiar de
funcionalidad
Cambiar de ACC a CC
En el cuadro de instrumentos se muestra el
símbolo de conexión del control de veloci-
dad:
CC
Cruise Control
ACC
Adaptive Cruise
Control
Control de veloci-
dad constante
Control de velocidad
constante adaptativo
Pulsando un botón, puede desconectarse la
sección adaptativa (que regula la distancia de
seguridad) del control de velocidad cons-
tante, tras lo cual el automóvil solo se rige
por la velocidad programada y guardada en
la memoria.
Mantenga pulsado el botón
del
volante. El símbolo del cuadro de instru-
mentos cambia de
a .
> A continuación, sólo estará activado el
control de velocidad constante estándar
(p. 211) CC (Cruise Control).
PRECAUCIÓN
El vehículo dejará de frenar automática-
mente al cambiar de ACC a CC. Ahora
aplicará únicamente la velocidad fijada.
Cambiar otra vez de CC a ACC
Desconecte el control de velocidad constante
pulsando 1-2 veces el botón
según las
instrucciones de desconexión (p. 221).
Cuando vuelva a conectarse el sistema, se
activará el control de velocidad constante
adaptativo.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
07 Apoyo al conductor
07
224
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sensor de radar
La función del sensor de radar es detectar
automóviles o vehículos grandes que circulan
en el mismo sentido y en el mismo carril.
El sensor de radar es utilizado por las
siguientes funciones:
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adapta-
tivo*
Aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones*
IMPORTANTE
En caso de daños visibles de la rejilla del
automóvil o si se sospecha que el sensor
de radar puede estar dañado:
Póngase en contacto con un taller.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
La función puede perderse de forma par-
cial o total o funcionar de forma incorrecta
si la rejilla, el sensor de radar o su soporte
sufren daños o se sueltan.
La modificación del sensor de radar, puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
Información relacionada
Sensor de radar - limitaciones (p. 224)
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Aviso de colisión* (p. 239)
Alerta de distancia* (p. 229)
Sensor de radar - limitaciones
El sensor de radar (p. 224) tiene algunas limi-
taciones debidas, entre otras cosas, a su
reducido campo visual.
La capacidad del control de velocidad cons-
tante adaptativo para detectar el vehículo que
circula delante se reduce considerablemente
si:
la velocidad del vehículo que circula
delante es muy diferente a la del propio
automóvil
se obstruye el sensor de radar, por ejem-
plo, en caso de lluvia intensa o si se acu-
mula nieve u otros objetos delante del
sensor.
NOTA
Mantenga limpia la superficie situada
delante del sensor de radar. Véase la sec-
ción titulada "Mantenimiento" (p. 243).
Campo visual
El sensor de radar tiene un campo visual limi-
tado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de
lo previsto.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
225
Campo de visión del ACC.
En ocasiones, el sensor de radar puede
tardar en detectar vehículos a poca dis-
tancia, por ejemplo, un vehículo que se
coloca entre su automóvil y el vehículo
que circula delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo
motos, o los vehículos que no circulan en
el centro del carril, pueden no ser detec-
tados.
En curvas, el sensor de radar puede
detectar un vehículo incorrecto o perder
el contacto con un vehículo detectado.
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar siempre atento a
las condiciones del tráfico e intervenir
cuando el control de velocidad constante
adaptativo no mantiene una velocidad o
una distancia de seguridad apropiadas.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no está preparado para todas las con-
diciones viales y meteorológicas.
Lea todos los apartados del manual de
propietario relacionados con el programa-
dor de velocidad adaptativo para estar al
tanto de sus limitaciones, que el conductor
deberá conocer antes de utilizarlo.
El conductor es siempre responsable de
que la distancia de seguridad y la veloci-
dad sean adecuadas, incluso cuando se
utiliza el control de velocidad constante
adaptativo.
PRECAUCIÓN
No pueden montarse delante de la rejilla
ningún accesorio u otro objeto como, por
ejemplo, luces adicionales.
PRECAUCIÓN
El control de velocidad constante adapta-
tivo no es un sistema previsto para evitar
una colisión. El conductor debe intervenir
si el sistema no detecta el vehículo
delante.
El control de velocidad constante adapta-
tivo no detecta personas o animales ni
tampoco pequeños vehículos como bici-
cletas y ciclomotores. Tampoco vehículos
y objetos parados, lentos o que circulan
en sentido contrario.
No utilice el control de velocidad cons-
tante adaptativo en situaciones como trá-
fico urbano, embotellamientos, cruces,
calzadas resbaladizas, mucha agua y
nieve en la calzada, lluvia y nevada
intensa, mala visibilidad, carreteras sinuo-
sas o entradas y salidas de autopista.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Aviso de colisión* (p. 239)
Alerta de distancia* (p. 229)
07 Apoyo al conductor
07
226
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de velocidad constante
adaptativo* - diagnóstico y medidas
correctivas
Si el cuadro de instrumentos muestra el men-
saje
Radar obstruido Vea el manual, el
sensor de radar (p. 224) del control de veloci-
dad constante adaptativo no detecta otros
vehículos por delante del automóvil.
Este mensaje indica que no funcionan los sis-
temas de control de distancia (p. 229) o de
aviso de colisión con frenado automático
(p. 239).
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los men-
sajes y las medidas apropiadas:
Causa Medida necesaria
La superficie del radar en la rejilla está sucia o tapada por el hielo o
la nieve.
Extraiga la suciedad, el hielo o la nieve de la superficie del radar en la reji-
lla.
La nieve o la lluvia intensa obstruyen las señales del radar. Ninguna medida. A veces, el radar no funciona si llueve con mucha inten-
sidad.
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las
señales de radar.
Ninguna medida. A veces, el radar no funciona cuando la calzada está
muy mojada o con mucha nieve.
Se ha limpiado la superficie del radar pero el mensaje no desapa-
rece.
Espere. El radar puede necesitar unos minutos para detectar que ya no
está obstruido.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - símbolos y mensajes (p. 227)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
227
Control de velocidad constante
adaptativo* - símbolos y mensajes
En ocasiones, el control de velocidad cons-
tante adaptativo puede mostrar un símbolo
y/o un mensaje. Ofrecemos, a continuación,
algunos ejemplos. Siga la recomendación
correspondiente en cada caso:
Símbolo Mensaje Significado
El símbolo es VERDE El automóvil circula a la velocidad almacenada.
El símbolo es BLANCO El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
El control de velocidad constante estándar se selecciona manualmente.
Ajuste ESC a Normal
para activar control
velocidad
El control de velocidad constante adaptativo no puede activarse hasta que el control electrónico de
estabilidad (ESC) (p. 204) pase al modo normal.
Control de velocidad
cancelado
El programador de velocidad adaptativo está desconectado. El conductor debe regular él mismo la
velocidad.
Control de velocidad no
disponible
El programador de velocidad adaptativo no puede conectarse.
Esto puede tener las siguientes causas:
la temperatura de los frenos es elevada
el sensor de radar está obstruido, por ejemplo, por nieve húmeda o lluvia.
Radar obstruido Vea el
manual
El programador de velocidad adaptativo está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de
lluvia intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
El conductor puede optar por cambiar (p. 223) al control de velocidad constante (CC) ordinario. Un
mensaje informa sobre las opciones más adecuadas.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 224).
||
07 Apoyo al conductor
07
228
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Significado
Control de velocidad
Revisión necesaria
El programador de velocidad adaptativo está fuera de servicio.
Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Pise el freno para rete-
ner el vehículo + alarma
acústica
A
Cuando el automóvil está parado y el control de velocidad constante suelta el freno de servicio y deja
que el freno de estacionamiento retenga el vehículo, una avería del freno de estacionamiento haría
que el automóvil se pusiera en movimiento.
El conductor debe frenar él mismo. El mensaje sigue en la pantalla y la alarma suena hasta que el
conductor pisa el pedal de freno o utiliza el pedal del acelerador.
A menos de 30 km/h Se
requiere vehículo guía
A
Aparece si se intenta conectar el control de velocidad constante adaptativo a una velocidad inferior a
30 km/h sin que haya un automóvil en la zona de activación.
A
Solo con Asistencia en embotellamientos.
Información relacionada
Control de velocidad constante adapta-
tivo - ACC* (p. 214)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - visión de conjunto (p. 217)
Control de velocidad constante adapta-
tivo* - funcionamiento (p. 215)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
229
Alerta de distancia*
El sistema de alerta de distancia (Distance
Alert) avisa al conductor si el intervalo de
tiempo con respecto al vehículo que circula
delante es demasiado corto.
La alerta de distancia se conecta a velocida-
des superiores a 30 km/h y sólo detecta vehí-
culos que circulan delante del automóvil y en
la misma dirección. No informa sobre vehícu-
los lentos, parados o que circulan en direc-
ción contraria.
Luz de advertencia naranja
12
.
La luz de advertencia naranja se enciende en
el parabrisas si la distancia de seguridad es
inferior al intervalo de tiempo programado.
NOTA
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia sólo reacciona si la
distancia de seguridad es inferior al valor
preajustado. La velocidad del automóvil no
se modifica.
Uso
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón encendida indica que la función está
conectada.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se controla
con el sistema de menús MY CAR (p. 123) -
busque la función
Alerta de distancia.
Programar el intervalo de tiempo
Mandos y símbolo de intervalo de tiempo.
Intervalo de tiempo - Aumentar/Reducir.
Intervalo de tiempo - Conectado.
El conductor puede seleccio-
nar diferentes intervalos de
tiempo que se indican en el
cuadro de instrumentos en
forma de 1 a 5 rayas horizon-
tales. Cuanto más rayas,
mayor es el intervalo de
tiempo. Una raya equivale a una distancia de
seguridad de aproximadamente 1 segundo,
5 rayas a 3 segundos.
12
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
230
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
El mismo símbolo se muestra también
cuando está conectado el control de veloci-
dad constante adaptativo (p. 215).
NOTA
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo
de tiempo determinado.
El intervalo de tiempo ajustado se utiliza
también con el control de velocidad cons-
tante adaptativo (p. 215).
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo per-
mitido según el reglamento nacional de
tráfico.
Información relacionada
Alerta de distancia* - limitaciones
(p. 230)
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes (p. 231)
Alerta de distancia* - limitaciones
Esta función, que utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo (p. 214) y el aviso de colisión con
frenado automático (p. 239), tiene algunas
limitaciones.
NOTA
La presencia de luz solar intensa, reflejos o
fuertes variaciones luminosas, así como el
uso de gafas de sol pueden hacer que no
se vea la luz de advertencia del parabrisas.
El mal tiempo o las carreteras con curvas
afectan a las posibilidades del sensor de
radar para detectar el vehículo situado
delante.
El tamaño del vehículo también puede
influir en la capacidad de detección, por
ejemplo, motocicletas. Esto puede hacer
que la luz de advertencia se encienda a
menor distancia de la programada o que
no se emita temporalmente ningún aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la luz tam-
bién puede encenderse a una distancia
menor que la programada debido limita-
ciones en el alcance del sensor.
Para más información sobre las limitaciones
del sensor de radar, véase Sensor de radar -
limitaciones (p. 224) y (p. 244).
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 229)
Alerta de distancia* - símbolos y mensa-
jes (p. 231)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
231
Alerta de distancia* - símbolos y
mensajes
El sistema tiene ciertos símbolos y mensajes
que pueden mostrarse en el cuadro de instru-
mentos si las funciones del sistema están
reducidas a causa de sus limitaciones:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido
Vea el manual
La alerta de distancia está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está obstruido y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 224).
Aviso colisión
Revisión necesaria
La alerta de distancia y el aviso de colisión con freno automático están fuera de servicio de manera total o
parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Alerta de distancia* (p. 229)
Alerta de distancia* - limitaciones (p. 230)
07 Apoyo al conductor
07
232
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
City Safety™
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico
y la falta de atención pueden ocasionar una
colisión.
La función City Safety™ permanece activa a
velocidades por debajo de 50 km/h y ayuda
al conductor frenando el automóvil automáti-
camente si el peligro de colisión con el vehí-
culo de delante es inminente y el conductor
no reacciona a tiempo frenando y/o girando
el volante.
El sistema City Safety™ se activa en situacio-
nes en las que el conductor debería haber
empezado a frenar mucho antes, por lo que
no podrá ayudar al conductor en todas las
circunstancias.
El sistema City Safety™ está diseñado para
activarse lo más tarde posible para evitar
intervenciones innecesarias.
El sistema City Safety™ no debe utilizarse
para cambiar la manera en la que el conduc-
tor lleva el automóvil. Si el conductor confía
exclusivamente en el sistema City Safety™ y
deja que éste frene, tarde o temprano aca-
bará produciéndose un accidente.
El conductor y los ocupantes del vehículo
solo notan la existencia del sistema City
Safety™ si se origina una situación en la que
se está muy cerca de chocar.
Si el automóvil está equipado con aviso de
colisión con frenando automático (p. 239)*,
los dos sistemas se complementan.
IMPORTANTE
El mantenimiento y cambio de los compo-
nentes de City Safety™ sólo puede reali-
zarse en un taller. Se recomienda un taller
autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema City Safety™ no funciona en
todas las situaciones viales y meteorológi-
cas.
El sistema City Safety™ no detecta vehí-
culos que circulan en otra dirección que la
del vehículo propio ni vehículos pequeños,
motocicletas, personas o animales.
El sistema City Safety™ puede impedir
una colisión cuando la diferencia de velo-
cidad es inferior a 15 km/h. A una veloci-
dad superior sólo podrá reducirse la velo-
cidad de la colisión. Para un potencia
máxima de frenado, el conductor deberá
pisar el pedal del freno.
No espere nunca la intervención del sis-
tema City Safety™. El conductor es siem-
pre el responsable de mantener una dis-
tancia y velocidad adecuadas.
Información relacionada
City Safety™ - limitaciones (p. 234)
City Safety™ - función (p. 233)
City Safety™ - uso (p. 233)
City Safety™ - sensor láser (p. 236)
City Safety™ - símbolos y mensajes
(p. 238)
07 Apoyo al conductor
07
}}
233
City Safety™ - función
City Safety detecta el tráfico delante del auto-
móvil con un sensor láser montado en la parte
superior del parabrisas. En caso de peligro
inminente de colisión, City Safety frenará
automáticamente el vehículo, lo que puede
dar sensación de un frenazo brusco.
Ventanas del emisor y el receptor del sensor
láser
13
.
Si la diferencia de velocidad es de 4-15 km/h
con relación al automóvil que circula delante,
City Safety puede evitar la colisión por com-
pleto.
El City Safety frena de forma breve e intensa
y detiene el automóvil en condiciones norma-
les justo detrás del automóvil situado delante.
Para la mayoría de los conductores, este fre-
nado es más brusco de lo normal, por lo que
puede resultar molesto.
Si la diferencia de velocidad entre los vehícu-
los es de más de 15 km/h, City Safety no
puede evitar por sí solo la colisión. Para obte-
ner la máxima potencia de frenado, el con-
ductor debe pisar el pedal de freno para
poder evitar así una colisión incluso cuando
la diferencia de velocidad es superior a
15 km/h.
Cuando la función activa los frenos, aparece
en el cuadro de instrumentos un mensaje
indicando que la función está o ha estado
activa.
NOTA
Cuando el sistema City Safety™ frena el
vehículo, se encienden las luces de freno.
Información relacionada
City Safety™ - limitaciones (p. 234)
City Safety™ (p. 232)
City Safety™ - uso (p. 233)
City Safety™ - sensor láser (p. 236)
City Safety™ - símbolos y mensajes
(p. 238)
City Safety™ - uso
City Safety™ es un dispositivo previsto sobre
todo para ayudar al conductor en embotella-
mientos, en los que los cambios en el tráfico
y la falta de atención pueden ocasionar una
colisión.
Conectado y Desconectado
NOTA
El sistema City Safety™ se activa automá-
ticamente al arrancar el motor.
En algunas situaciones, puede ser conve-
niente desconectar el sistema City Safety™,
por ejemplo, al conducir por lugares en los
que el ramaje de los árboles roza el parabri-
sas.
City Safety™ se controla en el sistema de
menús MY CAR (p. 123) , y, después de
arrancar el motor, el sistema puede desco-
nectarse de la siguiente manera:
En MY CAR, vaya a
Sistema de ayuda a
la conducción y seleccione la opción
Desconectado en City Safety.
Al volver a arrancar el motor, la función
estará activa, aunque el sistema estuviera
desconectado al apagar el motor.
13
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
234
PRECAUCIÓN
El sensor láser emite luz láser incluso
cuando el sistema City Safety™ se ha
apagado manualmente.
Información relacionada
City Safety™ (p. 232)
City Safety™ - limitaciones (p. 234)
City Safety™ - función (p. 233)
City Safety™ - sensor láser (p. 236)
City Safety™ - símbolos y mensajes
(p. 238)
MY CAR (p. 123)
City Safety™ - limitaciones
El sensor del sistema City Safety está dise-
ñado para detectar automóviles y otros vehí-
culos grandes delante del automóvil tanto de
día como de noche.
Sin embargo, el sistema tiene algunas limita-
ciones.
Debido a las limitaciones del sensor, el City
Safety funciona mal o deja de funcionar en
situaciones de nevada o lluvia intensa, niebla
espesa o ráfagas de polvo o nieve. La pre-
sencia de vaho, suciedad, hielo o nieve en el
parabrisas también puede alterar el funciona-
miento del sistema.
Objetos que cuelgan, por ejemplo, un
pañuelo para señalizar una carga que sobre-
sale o accesorios como luces complementa-
rias o estructuras frontales o accesorios
situados a mayor altura que el capó puede
alterar el funcionamiento del sistema.
El láser del sensor del City Safety registra el
reflejo de la luz. El sensor no detecta objetos
con una capacidad de reflexión baja. En
general, la parte trasera de los vehículos
reflejan suficientemente la luz gracias a la
matrícula y los reflectores de las luces trase-
ras.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema City Safety para evitar una coli-
sión. En estas situaciones, los sistemas
ABS
14
t ESC
15
proporcionarán la mayor
fuerza de frenado posible manteniendo la
estabilidad.
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el
City Safety se desconecta temporalmente.
El City Safety no se conecta a baja velocidad
(inferior a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil
se acerca a otro vehículo a muy baja veloci-
dad, por ejemplo, al aparcar.
La actuación del conductor siempre recibe
prioridad, por lo que el City Safety no inter-
viene en situaciones en las que el conductor
gira el volante o acelera de forma clara, aun-
que la colisión sea inevitable.
Cuando el sistema City Safety impide una
colisión con un objeto parado, el automóvil
permanece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la veloci-
dad se reduce a la misma que mantiene
dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el sistema City
Safety detiene el automóvil si el conductor no
pisa antes el pedal de embrague.
14
(Anti-lock Braking System) - Sistema de frenos antibloqueo.
15
(Electronic Stability Control) - Control electrónico de estabilidad.
07 Apoyo al conductor
07
235
NOTA
Extraiga el hielo, la nieve y la suciedad
de la superficie del parabrisas delante
de sensor de láser (Véase la ubicación
del sensor (p. 233) en la figura).
No pegue ni monte nada en el parabri-
sas delante del sensor de láser.
Extraiga el hielo y la nieve del capó. La
capa de nieve y hielo no puede ser
superior a 5 cm.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece el mensaje Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual en el cuadro de
instrumentos, el sensor láser está obstruido y
no puede detectar vehículos delante del auto-
móvil, lo que significa que el City Safety no
funciona.
Sin embargo, el mensaje
Sensores
parabrisas obstruidos Vea el manual no
aparece en todas las situaciones en las que
está obstruido el sensor. Por eso, el conduc-
tor debe poner mucho esmero en mantener
limpio el parabrisas y la zona delante del sen-
sor láser.
En la tabla siguiente ofrecemos posibles cau-
sas de la aparición de los mensajes y reco-
mendaciones de medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
del sensor láser
está sucia o
cubierta por hielo o
nieve.
Quite la suciedad, el
hielo o la nieve de la
superficie del para-
brisas delante del
sensor.
El campo visual del
sensor láser está
obstruido.
Extraiga el objeto
que obstruye.
IMPORTANTE
Si aparece una grieta, raya o picadura
delante de alguna de las dos "ventanas"
del sensor láser que se extienda por una
superficie de aproximadamente
0,5 × 3,0 mm (o mayor), póngase en con-
tacto con un taller para cambiar el parabri-
sas (véase la ubicación del sensor (p. 233)
en la figura). Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
No adoptar esta medida puede reducir la
eficacia del sistema City Safety™.
Para no arriesgarse a que el sistema City
Safety™ deje de funcionar o lo haga de
forma incorrecta o parcial, se aplica lo
siguiente:
Volvo recomienda no reparar grietas,
rayas o picaduras en zonas delante del
sensor de láser. En lugar de ello,
deberá cambiarse todo el parabrisas.
Antes de sustituir el parabrisas, con-
tacte con un taller autorizado Volvo
para verificar que se encargue y monte
el parabrisas correcto.
En caso de sustitución, se debe mon-
tar el mismo tipo de limpiaparabrisas o
limpiaparabrisas homologados por
Volvo.
Información relacionada
City Safety™ (p. 232)
City Safety™ - función (p. 233)
City Safety™ - uso (p. 233)
07 Apoyo al conductor
07
236
City Safety™ - sensor láser
La función City Safety™ está provista de un
sensor que transmite una luz láser (véase la
figura (p. 233) para la ubicación del sensor).
Contacte con un taller cualificado en caso de
avería o necesidad de mantenimiento del sen-
sor láser. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Es absolutamente
necesario seguir las instrucciones durante el
manejo del sensor láser.
Las siguientes placas están relacionadas con
el sensor de alarma:
La etiqueta superior de la figura describe la
clasificación de la luz láser:
Radiación láser - No mire directamente
con instrumentos ópticos - Producto
láser de clase 1M.
La etiqueta inferior de la figura describe las
características físicas de la luz láser:
IEC 60825-1:1993 + A2:2001. Cumple
con las normas relativas a productos
láser de la Administración de Alimentos y
Fármacos (FDA) de Estados Unidos, a
excepción de las anomalías de conformi-
dad con el Aviso Láser núm. 50, con
fecha 26 de julio de 2001.
Datos de radiación del sensor láser
En la siguiente tabla se especifican los datos
físicos del sensor láser.
Energía máxima de los pulsos 2,64 µJ
Potencia media máxima 45 mW
Longitud de onda 33 ns
Divergencia (horizontal x verti-
cal)
28° × 12°
PRECAUCIÓN
Si no se siguen las instrucciones adjuntas,
hay peligro de lesiones oculares.
No mire nunca directamente a la aber-
tura del sensor láser (que emite radia-
ción invisible y dispersa de rayos láser)
a una distancia de 100 mm o inferior
con óptica de aumento como lupas,
microscopios, objetivos u otro instru-
mento óptico similar.
Toda prueba, reparación, desmontaje,
ajuste o cambio de piezas de repuesto
del sensor láser debe confiarse exclu-
sivamente a un taller autorizado Volvo.
Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Para evitar la exposición a radiaciones
peligrosas, no efectúe otras operacio-
nes de ajuste o mantenimiento que las
especificadas en este documento.
El reparador debe seguir la informa-
ción de taller desarrollada especial-
mente para el sensor láser.
No desarme el sensor láser (no des-
monte tampoco las lentes). Una vez
desarmado, el sensor láser solo cum-
ple los criterios de la clase de láser 3B
según la norma IEC 60825-1. La clase
de láser 3B no es segura para los ojos
y puede por tanto causar lesiones.
El contacto del sensor láser debe des-
conectarse antes de desmontar el
sensor del parabrisas.
07 Apoyo al conductor
07
237
El sensor láser debe estar montado en
el parabrisas antes de conectarse a la
corriente eléctrica.
El sensor de láser transmite luz de
láser cuando la llave está en la posi-
ción II (p. 84), aunque esté apagado el
motor.
Información relacionada
City Safety™ (p. 232)
City Safety™ - limitaciones (p. 234)
City Safety™ - función (p. 233)
City Safety™ - uso (p. 233)
City Safety™ - símbolos y mensajes
(p. 238)
07 Apoyo al conductor
07
238
City Safety™ - símbolos y mensajes
Cuando el sistema City Safety™ (p. 232)
activa automáticamente los frenos, se pueden
encender uno o varios símbolos en el cuadro
de instrumentos en combinación con un men-
saje. El mensaje puede apagarse pulsando
brevemente el botón OK de la palanca de los
intermitentes.
Símbolo Mensaje Significado/Medida necesaria
Frenado automático de City
Safety
El sistema City Safety™ está activando o ha activado los frenos de manera automática.
Sensores parabrisas obs-
truidos Vea el manual
El sensor láser no funciona temporalmente debido a que algo lo obstruye.
Quite el objeto que obstruye el sensor y/o limpie el parabrisas delante de éste.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de láser (p. 234).
City Safety Revisión nece-
saria
La función City Safety™ está fuera de servicio.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
City Safety™ (p. 232)
City Safety™ - limitaciones (p. 234)
City Safety™ - función (p. 233)
City Safety™ - uso (p. 233)
City Safety™ - sensor láser (p. 236)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
239
Aviso de colisión*
16
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
El "aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones" se activa
en situaciones en las que el conductor debe-
ría haber empezado a frenar mucho antes,
por lo que no podrá ayudar al conductor en
todas las circunstancias.
El "aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones" está
diseñado para activarse lo más tarde posible
para evitar intervenciones innecesarias.
El "aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones" puede
evitar una colisión o reducir la velocidad del
impacto.
El "aviso de colisión con frenado automático
y detección de ciclistas y peatones" no debe
utilizarse para cambiar la técnica de conduc-
ción del conductor. Si el conductor confía
exclusivamente en el aviso de colisión con
frenado automático para frenar el vehículo,
tarde o temprano acabará produciéndose un
accidente.
Dos niveles de sistema
Según el equipamiento del vehículo, existen
dos variantes del sistema de "aviso de coli-
sión con frenado automático y detección de
ciclistas y peatones":
Nivel 1
Cuando surgen obstáculos, el sistema sólo
avisa
17
al conductor con señales visuales y
acústicas. No se produce ningún frenado
automático y el conductor debe frenar él
mismo.
Nivel 2
El conductor es advertido cuando surgen
obstáculos mediante señales visuales y acús-
ticas - el vehículo frena automáticamente si el
conductor no actúa por su cuenta en un
tiempo razonable.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones sólo
puede realizarse en un taller. Se recomien-
dan los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* - funcionamiento
(p. 240)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 242)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 241)
Aviso de colisión* - uso (p. 243)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 245)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 246)
Aviso de colisión* - símbolos y mensajes
(p. 248)
16
No está disponible como equipamiento opcional para algunos motores.
17
El sistema no avisa en caso de ciclistas con el "Nivel 1".
07 Apoyo al conductor
07
240
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aviso de colisión* - funcionamiento
Vista general de la función
18
.
Señal de advertencia audiovisual en caso
de riesgo de colisión.
Sensor de radar
19
Sensor de la cámara
La advertencia de colisión con frenado auto-
mático realiza tres pasos en el orden
siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
19
3.
Freno automático
19
El aviso de colisión y el City Safety™ (p. 232)
se completan.
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
El aviso de colisión detecta a peatones,
ciclistas y vehículos que están parados o que
circulan en la misma dirección que el auto-
móvil.
Cuando hay peligro de colisión con un pea-
tón, un ciclista o un vehículo, el sistema avisa
al conductor con una luz de advertencia roja
intermitente (1) y una señal acústica.
2 - Asistencia de frenado
19
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa
la asistencia de frenado.
Ello hace que el sistema de frenos se prepare
para una rápida frenada mediante el suave
accionamiento de los frenos, lo que puede
percibirse como una ligera sacudida.
Si se pisa el pedal de freno con la suficiente
rapidez, el automóvil frenará al máximo.
La asistencia de frenado refuerza la acción
del conductor si el sistema calcula que no se
frena con suficiente fuerza como para evitar
una colisión.
3 - Frenado automático
19
En el último paso se activa la función auto-
mática de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no
ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo
de colisión es inminente, se accionará la fun-
ción de frenado automático, independiente-
mente de si el conductor frena o no. El vehí-
culo frena entonces al máximo para reducir la
velocidad de impacto o con menos fuerza si
es suficiente para evitar la colisión. Para
ciclistas, el aviso y el frenado del sistema
pueden generarse muy tarde o al mismo
tiempo.
18
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
19
Sólo con sistema de Nivel 2.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión no funciona en todas
las condiciones viales y meteorológicas. El
aviso de colisión no detecta animales ni
vehículos o ciclistas que circulan en otra
dirección que automóvil propio.
El aviso sólo se activa cuando el riesgo de
colisión es muy grande. Esta sección
denominada "Funcionamiento" y el apar-
tado "Limitaciones" informan sobre las
limitaciones que debe tener en cuenta el
conductor antes de utilizar el Aviso de
colisión con frenado automático.
Los avisos y la activación del freno en
caso de peatones y ciclistas se desconec-
tan a velocidades del vehículo superiores a
80 km/h.
Los avisos y la activación del freno en
caso de peatones y ciclistas no funcionan
de noche y en túneles, ni tampoco en
calles alumbradas.
El sistema de frenado automático puede
impedir una colisión o reducir la velocidad
de impacto. Para asegurar la máxima
fuerza de frenado, el conductor debe pisar
siempre el freno, también cuando el auto-
móvil frena automáticamente.
No espere nunca al aviso de colisión. El
conductor es siempre responsable de
mantener una distancia y velocidad ade-
cuadas, también cuando se utiliza el aviso
de colisión con sistema de frenado auto-
mático.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 239)
Aviso de colisión* - detección de
ciclistas
La función solo detecta por detrás a ciclistas que
circulan en la misma dirección.
Ejemplo óptimo de lo que el sistema interpreta
como un ciclista, con un perfil de cuerpo y bici-
cleta bien definido, visto por detrás y desde el
centro del automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
242
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para obtener un rendimiento óptimo del sis-
tema, se requiere que la función que identi-
fica a los ciclistas reciba información tan ine-
quívoca como sea posible sobre el perfil del
cuerpo y la bicicleta, es decir, debe poder
distinguir la cabeza, los brazos, los hombros,
las piernas, el torso y las caderas y detectar
una locomoción humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista
o de la bicicleta que no están a la vista de la
cámara, el sistema no podrá detectar al
ciclista.
Para que la función pueda detectar al
ciclista, este debe ser adulto o ir en una
bicicleta de adulto.
La bicicleta debe llevar en la parte trasera
un catadióptrico rojo bien visible y homo-
logado
21
, montado por lo menos 70 cm
por encima de la calzada.
La función solo puede detectar por detrás
a ciclistas que circulan en la misma direc-
ción, no en sentido diagonal ni de un
lado.
Los ciclistas que circulan en el borde
izquierdo o derecho del trayecto previsto
de los laterales del automóvil, puede
detectarse tarde o no detectarse.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas al oscurecer y al amanecer es
limitada, tal como ocurre con el ojo
humano.
La capacidad del sistema para detectar a
ciclistas es nula al conducir de noche o
en túneles, también en calles alumbra-
das.
Para que la detección de bicicletas
resulte óptima, debe estar conectado el
sistema City Safety™, véase City
Safety™ (p. 232).
PRECAUCIÓN
El aviso de colisión con frenado automá-
tico y detección de ciclistas es recurso
auxiliar.
La función no detecta:
todos los ciclistas en todas las situa-
ciones, por ejemplo, ciclistas parcial-
mente tapados.
ciclistas con ropa que ocultan el con-
torno del cuerpo o que vienen de un
lado.
bicicletas sin catadióptricos traseros
de color rojo.
bicicletas cargadas con objetos gran-
des.
El conductor es siempre responsable de
conducir el vehículo de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada
a la velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 239)
Aviso de colisión* - detección de
peatones
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta
peatones con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima,
se requiere que la función que identifica los
peatones reciba información tan inequívoca
como sea posible sobre el perfil corporal, es
decir, debe poder distinguir la cabeza, los
brazos, los hombros, las piernas, el torso y
las caderas y detectar una locomoción
humana normal.
Si hay grandes partes del cuerpo que no
están a la vista de la cámara, el sistema no
podrá detectar al peatón.
21
El catadióptrico debe cumplir las recomendaciones y las condiciones del organismo de tráfico del mercado correspondiente.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
243
Para poder detectar al peatón, éste debe
verse en toda su longitud y tener una
estatura de como mínimo 80 cm.
La capacidad del sensor de la cámara
para detectar a peatones al oscurecer y
al amanecer es limitada, tal como ocurre
con el ojo humano.
La capacidad del sensor de la cámara
para detectar a peatones es nula al con-
ducir de noche o en túneles, también en
calles alumbradas.
PRECAUCIÓN
El "aviso de colisión con frenado automá-
tico y detección de ciclistas y peatones"
es recurso auxiliar. La función no detecta a
todos los peatones en todas las situacio-
nes. Por ejemplo:
peatones parcialmente tapados, per-
sonas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo o peatones de menos de
80 cm de estatura.
peatones que llevan objetos abulta-
dos.
El conductor es siempre responsable de
que el vehículo se conduzca de manera
correcta y con una distancia de seguridad
adaptada a la velocidad.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 239)
Aviso de colisión* - uso
Señales advertencia, conexión y
desconexión
1. Señal acústica y visual cuando hay riesgo de
colisión.
24
El usuario puede determinar la conexión o la
desconexión de las señales acústicas y
visuales del Aviso de colisión.
Al arrancar el motor, se obtiene automática-
mente el ajuste que estaba seleccionado
cuando se apagó el motor.
NOTA
Las funciones de asistencia de frenado y
frenado automático están siempre conec-
tadas y no pueden desconectarse.
El aviso de colisión se programa en la panta-
lla de la consola central y el sistema de
menús MY CAR, véase (p. 123).
Señal visual y acústica
Cuando está activada la señal acústica y
visual del aviso de colisión, el testigo (núm.
[1] en la figura anterior) se comprueba cada
vez que se arranca el motor encendiendo
brevemente los diferentes puntos luminosos
del testigo.
Después de arrancar el motor, tanto la señal
visual como la acústica pueden desconec-
tarse:
Vaya a
Aviso de colisión Sistema de
ayuda a la conducción en el sistema de
menús MY CAR (p. 123) - desmarque la
función.
Señal acústica
Después de arrancar el motor, la señal acús-
tica puede conectarse o desconectarse inde-
pendientemente:
Vaya a
Sonido de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY
CAR (p. 123) - seleccione Conexión o
Desconexión.
A continuación, el aviso de colisión solo se
indica con señales visuales.
24
La imagen es esquemática. El modelo de automóvil y algunos elementos del exterior pueden ser diferentes.
||
07 Apoyo al conductor
07
244
Programar la distancia de advertencia
La distancia de advertencia regula la distan-
cia en la que se activan el aviso visual y la
señal acústica.
Vaya a
Distancia de aviso en Aviso de
colisión en el sistema de menús MY
CAR (p. 123) - seleccione Larga, Normal
o Corta.
La distancia de advertencia determina la sen-
sibilidad del sistema. Con una distancia de
advertencia
Larga, los avisos se anticipan.
Pruebe primero con la opción Larga y, si
este ajuste provoca demasiados avisos, lo
que en algunas situaciones puede resultar
molesto, cambie a la distancia de advertencia
Normal.
Utilice la distancia de advertencia Corta sola-
mente en casos excepcionales, por ejemplo,
en caso de conducción dinámica.
NOTA
Cuando se emplea el control de velocidad
constante adaptativo, este utilizará la luz y
de advertencia y la señal acústica aunque
esté desconectado el aviso de colisión.
El aviso de colisión advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero la función no reduce el
tiempo de reacción del conductor.
Para que el aviso de colisión resulte eficaz,
tenga siempre la alerta de distancia
(p. 229) ajustada a un intervalo de tiempo
de 4-5.
NOTA
Aunque la distancia de alerta se haya ajus-
tado a
Larga, en algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan tarde,
por ejemplo, cuando hay grandes diferen-
cias de velocidad o si el automóvil que cir-
cula delante frena con fuerza.
PRECAUCIÓN
Ningún sistema automático puede garanti-
zar un funcionamiento correcto al 100%
en todas las situaciones. Por lo tanto,
nunca pruebe la advertencia de colisión
con frenado automático con personas o
vehículos. Puede ocasionar daños graves
o incluso mortales.
Comprobar ajustes
La programación puede comprobarse con la
pantalla de la consola central y el sistema de
menús (p. 123) MY CAR.
Mantenimiento
Sensor de cámara y de radar
25
.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta deben mantenerse libres de sucie-
dad, hielo y nieve limpiándolos de forma
periódica con agua y un champú de carroce-
rías.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad,
hielo o nieve se perjudicará su funciona-
miento, pudiendo imposibilitar la medición.
25
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
245
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 239)
Aviso de colisión* - limitaciones
La función tiene algunas limitaciones. Por
ejemplo, no se activa hasta una velocidad de
aprox. 4 km/h.
La señal de advertencia visual del aviso de
colisión (véase (1) en la figura (p. 240)) puede
ser difícil de percibir en caso de luz solar
intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si
el conductor no mantiene la mirada hacia
adelante. Por esta razón, conviene tener
conectado siempre el sonido de advertencia.
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de
frenado aumenta, lo que reduce la capacidad
del sistema para evitar una colisión. En estas
situaciones, los sistemas ABS y ESC (p. 204)
activarán los frenos según sea necesario para
mantener la estabilidad.
NOTA
La señal de advertencia óptica puede
dejar de funcionar temporalmente si la
temperatura del habitáculo sube mucho,
por ejemplo, por luz intensa del sol. En
este caso, se activa el sonido de adverten-
cia aunque esté desconectado en el sis-
tema de menús.
El aviso puede omitirse si la distancia
de seguridad es corta o cuando se
conduce con grandes movimientos
con el volante y los pedales, por ejem-
plo, con un estilo de conducción
activo.
||
07 Apoyo al conductor
07
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Los avisos y las frenados pueden activarse
tarde o no activarse si la situación de trá-
fico y otros factores impiden que el sensor
de radar o el de la cámara detecten a un
peatón, a un ciclista o un vehículo de
manera correcta.
Los sensores tienen un alcance limitado
para peatones y ciclistas
27
y el sistema
puede avisar y frenar por tanto a velocida-
des del vehículo de hasta 50 km/h. En
caso de vehículos parados o lentos, el sis-
tema avisa y frena a velocidades del vehí-
culo de hasta 70 km/h.
Los avisos por vehículos parados o lentos
pueden no funcionar por falta de luz o de
visibilidad.
Los avisos y frenados en caso de peato-
nes y ciclistas no se producen a velocida-
des del vehículo superiores a 80 km/h.
El aviso de colisión utiliza el mismo sensor de
radar que el control de velocidad constante
adaptativo (p. 214). Obtenga más información
sobre las limitaciones del sensor de radar
(p. 224).
Si los avisos se consideran frecuentes y
molestos, puede reducirse la distancia de
advertencia (p. 243). Esto hace que el sis-
tema avise algo más tarde, lo que reduce el
número total de avisos.
Al introducir la marcha atrás, se desactiva
temporalmente la advertencia de colisión con
frenado automático.
El aviso de colisión con frenado automático
no se activa a bajas velocidad
(inferiores a 4 km/h), por lo que el sistema no
actúa en situaciones en las que el automóvil
se acerca a otro vehículo a muy baja veloci-
dad, por ejemplo, al aparcar.
En las situaciones en que el conductor mues-
tra un patrón de conducción activo y cohe-
rente puede retrasarse ligeramente la adver-
tencia de colisión a fin de reducir el número
de avisos innecesarios.
Cuando el freno automático impide una coli-
sión con un objeto parado, el automóvil per-
manece parado durante un máximo de
1,5 segundos. Si el automóvil se frena debido
a un vehículo que circula delante, la veloci-
dad se reduce a la misma que mantiene
dicho vehículo.
En automóviles con caja de cambios manual,
el motor se para cuando el freno automático
detiene el automóvil si el conductor no pisa
antes el pedal de embrague.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 239)
Aviso de colisión* - limitaciones del
sensor de la cámara
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
El sistema utiliza el sensor de cámara del
automóvil que tiene algunas limitaciones.
Aparte de la advertencia de colisión con fre-
nado automático, emplean el sensor de
cámara del vehículo las funciones siguientes:
Luz larga automática (p. 96)
Información sobre señales de tráfico
(p. 208)
Driver Alert Control - DAC (p. 250)
Sistema de permanencia en el carril
(p. 253)
27
En caso de ciclistas, el aviso y el frenado puede llegar muy tarde y al mismo tiempo.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
247
NOTA
Mantenga la superficie del parabrisas
delante del sensor de cámara limpia de
hielo, nieve, vaho y suciedad.
No adhiera ni monte nada en el parabrisas
delante del sensor de cámara, ya que ello
puede reducir o inhabilitar por completo la
funcionalidad de uno o varios de los siste-
mas dependientes de la cámara.
El sensor de la cámara tiene limitaciones
similares a las del ojo humano, es decir, la
visibilidad empeora en la oscuridad, cuando
nieva o llueve con fuerza y con niebla espesa.
En estas condiciones, las funciones depen-
dientes de la cámara pueden reducirse consi-
derablemente o desconectarse temporal-
mente.
La luz solar intensa, los reflejos del pavi-
mento, el hielo o la nieve, la suciedad de la
calzada o las señalizaciones de carriles
borrosas pueden reducir considerablemente
la función en la que se utiliza el sensor de la
cámara, por ejemplo, para explorar el carril y
detectar peatones y otros vehículos.
Como el campo de visión del sensor de
cámara es limitado, en ciertas situaciones, el
sistema no detecta a peatones, ciclistas o
vehículos, o lo hace más tarde de lo previsto.
A temperaturas muy altas, la cámara se des-
conecta temporalmente durante 15 minutos o
después de arrancar el motor para proteger
la cámara.
Diagnóstico y medida necesaria
Si aparece en el display el mensaje Sensores
parabrisas obstruidos Vea el manual, el
sensor de la cámara está obstruido y no
puede detectar a peatones, ciclistas, vehícu-
los o señalizaciones de la calzada delante del
automóvil.
Ello significa también que, aparte de la adver-
tencia de colisión con freno automático, las
siguientes funciones tampoco ofrecerán una
plena operatividad:
Luz larga automática
Driver Alert Control
Información sobre señales de tráfico
En la siguiente tabla pueden apreciarse las
posibles causas de la aparición de los men-
sajes y las medidas apropiadas.
Causa Medida necesa-
ria
La superficie del
parabrisas delante
de la cámara está
sucia o cubierta por
hielo o nieve.
Limpie la superficie
del parabrisas
delante de la
cámara de sucie-
dad, nieve y hielo.
La niebla espesa, la
lluvia intensa o la
nieve pueden afec-
tar a la visibilidad
de la cámara.
Ninguna medida. En
ocasiones, la
cámara no funciona
si llueve con mucha
fuerza.
El mensaje sigue en
la pantalla aunque
se ha limpiado la
superficie del para-
brisas delante de la
cámara.
Espere. La cámara
puede tardar algu-
nos minutos en
medir la visibilidad.
Ha entrado sucie-
dad entre el interior
del parabrisas y la
cámara.
Diríjase a un taller
para limpiar el para-
brisas dentro del
alojamiento de la
cámara. Recomen-
damos un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 239)
07 Apoyo al conductor
07
248
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Aviso de colisión* - símbolos y
mensajes
El "aviso de colisión con frenado automático y
detección de ciclistas y peatones" es un
recurso auxiliar que ayuda al conductor en
situaciones en que se puede atropellar por
avance a un peatón o a un ciclista o de cho-
car con un vehículo que está parado o que
circula en la misma dirección.
Símbolo
A
Mensaje Significado
Collision warning
system DESACTI-
VADO
El aviso de colisión está desconectado.
Aparece al arrancar el motor.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Aviso colisión no dis-
ponible
El aviso de colisión no puede conectarse.
Aparece cuando el conductor intenta activar la función.
El mensaje se apaga después de unos 5 segundos o tras apretar el botón OK.
Frenado automático
activado
El freno automático ha estado activo.
El mensaje se apaga después de pulsar el botón OK.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el
manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 246).
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
Símbolo
A
Mensaje Significado
Radar obstruido Vea
el manual
El aviso de colisión con freno automático está temporalmente fuera de servicio.
El sensor de radar está bloqueado y no puede detectar otros vehículos, por ejemplo, en caso de lluvia
intensa o si se acumula nieve delante del sensor.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de radar (p. 224).
Aviso colisión Revi-
sión necesaria
El aviso de colisión con freno automático está fuera de servicio de manera total o parcial.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Aviso de colisión* (p. 239)
Aviso de colisión* - funcionamiento
(p. 240)
Aviso de colisión* - detección de peato-
nes (p. 242)
Aviso de colisión* - detección de ciclistas
(p. 241)
Aviso de colisión* - uso (p. 243)
Aviso de colisión* - limitaciones (p. 245)
Aviso de colisión* - limitaciones del sen-
sor de la cámara (p. 246)
07 Apoyo al conductor
07
250
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Driver Alert System*
31
El Driver Alert System está previsto para avi-
sar a conductores que empiezan a conducir
de manera irregular o que están a punto de
salirse del carril de manera involuntaria.
El Driver Alert System consta de funciones
diferentes que pueden estar conectadas al
mismo tiempo o de manera independiente:
Driver Alert Control - DAC (p. 251).
Sistema de permanencia en el carril -
LDW (p. 253).
La función conectada está en modo de
espera y no se activa automáticamente hasta
que la velocidad es superior a 65 km/h.
La función vuelve a desconectarse cuando la
velocidad baja por debajo de 60 km/h.
Las dos funciones utilizan una cámara que
requiere que el carril esté debidamente seña-
lizado en ambos lados.
PRECAUCIÓN
El sistema Driver Alert no funciona en
todas las situaciones, sino que está pre-
visto únicamente como un recurso auxiliar.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Información relacionada
Driver Alert Control (DAC)* (p. 250)
Asistente de permanencia en carril
(LDW)* (p. 253)
Driver Alert Control (DAC)*
La función DAC está prevista para avisar al
conductor cuando éste empieza a conducir
de manera irregular, por ejemplo si está dis-
traído o se está durmiendo.
El objetivo del control de alerta al conductor
(DAC) es detectar un deterioro gradual del
comportamiento de conducción y está pen-
sado ante todo para utilizarse en carreteras.
La función no está prevista para el tráfico
urbano.
La cámara explora las señalizaciones latera-
les del carril y compara el recorrido de la
carretera con los movimientos del volante. El
conductor recibe un aviso cuando el vehículo
no sigue el carril de manera regular.
31
No está disponible como equipamiento opcional para algunos motores.
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
251
En algunos casos, el comportamiento de
conducción no cambia aunque el conductor
esté cansado. En estos casos, es posible que
el sistema no avise al conductor. Por eso es
siempre importante parar y tomar una pausa
si se siente cansado, se haya o no se haya
activado el control de alerta al conductor.
NOTA
La función no debe utilizarse para prolon-
gar una sesión de conducción. Planifique
siempre pausas regulares y asegúrese de
descansar bien.
Limitación
En algunos casos, el sistema puede avisar
pese a no haberse deteriorado el comporta-
miento de conducción del conductor, por
ejemplo:
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene
surcos longitudinales.
NOTA
El sensor de la cámara tiene algunas limi-
taciones (p. 246).
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 250)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 251)
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos y
mensajes (p. 252)
Driver Alert Control (DAC)* - uso
Los ajustes se hacen en la pantalla de la con-
sola central y su sistema de menús.
Desactivado/Activado
La función Driver Alert puede ponerse en
modo de espera con el sistema de menús
MY CAR (p. 123):
Casilla marcada: función conectada.
Casilla desmarcada: función desconec-
tada.
Funcionamiento
Driver Alert se activa cuando la velocidad es
superior a 65 km/h y continúa activa hasta
que la velocidad supera los 60 km/h.
Si el vehículo se conduce de
manera irregular, el sistema avisa al
conductor con una señal acústica y
muestra el mensaje
Driver Alert
Haga una pausa. Al mismo tiempo se
enciende este símbolo en el cuadro de instru-
mentos. El aviso se repite al cabo de un rato
si no mejora el comportamiento de conduc-
ción.
El símbolo de advertencia puede apagarse:
Pulse el botón OK a la izquierda en el
volante.
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma, ya
que, cuando el conductor está cansado,
con frecuencia no se da cuenta de su pro-
pio estado.
En caso de alarma o si se siente cansado:
detenga el automóvil en un lugar seguro
tan pronto como sea posible y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peli-
groso conducir cansado como bajo los
efectos del alcohol.
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 250)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 250)
07 Apoyo al conductor
07
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Driver Alert Control (DAC)* - símbolos
y mensajes
El sistema DAC (p. 250) puede mostrar sím-
bolos y mensajes en el tablero de instrumen-
tos o la consola central en diferentes situacio-
nes.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos:
Símbolo
A
Mensaje Significado
Driver Alert Haga una
pausa
El vehículo se conduce de manera irregular. El sistema avisa al conductor con una señal acústica y
muestra un mensaje.
Sensores parabrisas
obstruidos Vea el manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpiar la superficie del parabrisas delante del sensor de la cámara.
Infórmese sobre las limitaciones (p. 246) del sensor de cámara.
Driver Alert System Revi-
sión necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
A
Los símbolos son esquemáticos y pueden ofrecer diferencias según el mercado y el modelo de automóvil.
Información relacionada
Driver Alert System* (p. 250)
Driver Alert Control (DAC)* (p. 250)
Driver Alert Control (DAC)* - uso (p. 251)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
Asistente de permanencia en carril
(LDW)*
La función del sistema de permanencia en el
carril (Lane Departure Warning) es ayudar al
conductor en autopistas y otras vías pareci-
das a reducir el riesgo de que el vehículo se
salga fortuitamente del carril por el que cir-
cula.
Principio de funcionamiento del sistema
LDW
(La figura es esquemática y no representa un
modelo específico.)
Una cámara se encarga de detectar las líneas
pintadas que delimitan la vía o el carril.
Si el vehículo traspasa una de las líneas late-
rales, se avisa al conductor con una señal
acústica.
NOTA
El conductor recibe un sólo aviso cada vez
que las ruedas atraviesan una línea. No se
oye por tanto ninguna alarma cuando el
vehículo tiene una línea entre las ruedas.
PRECAUCIÓN
El sistema de permanencia en el carril es
únicamente un recurso del conductor que
no funciona en todas las situaciones de
conducción, de tráfico, de tiempo y de cal-
zada.
El conductor es siempre el responsable de
operar el vehículo de un modo seguro y
conforme a la legislación y las normas de
tráfico.
Información relacionada
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento (p. 253)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso (p. 254)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones (p. 255)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes (p. 256)
Driver Alert System* (p. 250)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - funcionamiento
Se pueden realizar ciertos ajustes en el sis-
tema de permanencia en el carril (Lane
Departure Warning).
Desactivación y activación
Pulse el botón de la consola central para
conectar o desconectar la función. La luz del
botón se enciende cuando la función está
conectada.
La función cuenta con un gráfico en el cuadro
de instrumentos que informa sobre diferentes
situaciones.
Ajustes personales
Los ajustes se efectúan en la pantalla de la
consola central a través del sistema de
menús MY CAR. Para una descripción del
sistema de menús, véase MY CAR (p. 123).
||
07 Apoyo al conductor
07
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Seleccione entre las siguientes opciones:
Encendido al arrancar - La función se
pone en modo de espera cada vez que
se arranca el motor. Si no, se obtiene el
mismo valor que había al apagar el
motor.
Mayor sensibilidad - Se incrementa la
sensibilidad, la alarma se activará antes y
aplicará menos límites.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril
(LDW)* (p. 253)
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - uso
El sistema de permanencia en el carril (Lane
Departure Warning) está provisto de un grá-
fico en el cuadro de instrumentos que informa
sobre diferentes situaciones. Ofrecemos a
continuación algunos ejemplos:
Líneas laterales de la función LDW.
El símbolo LDW tiene líneas laterales
BLANCAS. La función está conectada y
detecta una o ambas líneas laterales.
El símbolo LDW tiene líneas laterales
GRISES. La función está conectada pero
no detecta ni la línea izquierda ni la dere-
cha.
o
El símbolo LDW tiene líneas laterales
GRISES. La función está en modo de
espera ya que la velocidad es inferior a
65 km/h.
El símbolo LDW no tiene líneas laterales.
La función está desconectada.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril
(LDW)* (p. 253)
07 Apoyo al conductor
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
255
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - limitaciones
El sensor de la cámara del sistema de perma-
nencia en el carril (Lane Departure Warning)
tiene limitaciones similares a las del ojo
humano.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor
de cámara (p. 246).
NOTA
Hay situaciones en que el sistema LDW no
avisa, por ejemplo:
El intermitente está conectado
El conductor tiene el pie sobre el pedal
de freno
36
.
Al pisar rápidamente el acelerador
36
En caso de movimientos rápidos del
volante
36
Cuando el giro es tan cerrado que
automóvil oscila.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril
(LDW)* (p. 253)
36
Cuando está seleccionado "Mayor sensibilidad", el sistema avisa de todos modos, véase Sistema de permanencia en el carril (LDW) - funcionamiento (p. 253).
07 Apoyo al conductor
07
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de permanencia en el carril
(LDW) - símbolos y mensajes
En situaciones en las que no actúa el sistema
de permanencia en el carril, puede aparecer
un símbolo en el cuadro de instrumentos
junto con un mensaje explicativo en la panta-
lla. Siga en cada caso la recomendación ofre-
cida.
Ejemplos de mensajes:
Símbolo Mensaje Significado
Lane Departure Warning ACTI-
VADO/Lane Departure Warning
DESACTIVADO
La función está conectada/desconectada.
Aparece cuando se conecta y desconecta.
El texto desaparece después de 5 segundos.
Sensores parabrisas obstrui-
dos Vea el manual
El sensor de la cámara está temporalmente fuera de servicio.
El mensaje aparece, por ejemplo, en caso de nieve, hielo o suciedad en el parabrisas.
Limpie el parabrisas delante del sensor de cámara.
Infórmese sobre las limitaciones del sensor de cámara (p. 246).
Driver Alert System Revisión
necesaria
El sistema no funciona.
Diríjase a un taller si el mensaje sigue apareciendo. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
Asistente de permanencia en carril
(LDW)* (p. 253)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
Aparcamiento asistido*
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
El nivel de sonido de la asistencia de estacio-
namiento puede ajustarse mientras se oye la
señal acústica con el mando VOL de la con-
sola central o en el sistema de menús (p. 123)
MY CAR del automóvil.
Existen dos variantes del asistente de pár-
king:
Solo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparca-
miento no elimina nunca la responsa-
bilidad que tiene el conductor al apar-
car.
Los sensores tienen ángulos muertos
en los que no pueden detectarse los
obstáculos.
Manténgase atento cuando hay, por
ejemplo, personas o animales cerca
del automóvil.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 261)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Cámara de aparcamiento* (p. 261)
Aparcamiento asistido* -
funcionamiento
El sistema de permanencia en el carril se
activa automáticamente al arrancar el motor.
Se enciende la luz del interruptor. Si se des-
conecta el control de distancia de aparca-
miento con el botón, la luz se apaga.
Conexión y desconexión del aparcamiento asis-
tido.
||
07 Apoyo al conductor
07
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista de la pantalla - muestra obstáculos delante
a la izquierda y detrás a la derecha.
La pantalla de la consola central muestra una
imagen esquemática en la que puede apre-
ciarse la distancia entre el automóvil y el obs-
táculo detectado.
El sector marcado indica cuál o cuáles de los
cuatro sensores han descubierto el obstá-
culo. Cuanto más cerca esté el símbolo del
automóvil de uno de los sectores marcados,
menor es la distancia entre el automóvil y el
obstáculo detectado.
Cuanto menor sea la distancia hasta el obstá-
culo delante o detrás, con mayor frecuencia
suena la señal. Los otros sonidos del equipo
de sonido se atenúan automáticamente.
A una distancia de 30 cm, el tono es cons-
tante y se rellena el campo del sensor activo
junto al vehículo. Si el obstáculo detectado
está dentro de la distancia de señal continua
tanto delante como detrás del automóvil, la
señal se emite alternadamente en los altavo-
ces.
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y bri-
llantes u obstáculos bajos pueden quedar
en una "zona de sombra", lo que impide
que los sensores los detecten temporal-
mente. Entonces el sonido intermitente
puede interrumpirse inesperadamente en
lugar de pasar al tono constante previsto.
Los sensores no puede detectar objetos
altos como, por ejemplo, rampas de carga
que sobresalen.
En estas situaciones, tenga mucho
cuidado y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estaciona-
miento. El riesgo de daños en el vehí-
culo o en otros objetos es grande,
puesto que los sensores no funcionan
en ese momento de forma óptima.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 261)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Cámara de aparcamiento* (p. 261)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
259
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
G017833
La zona de sondeo por detrás del automóvil
es de aproximadamente 1,5 m. La señal
acústica se oye en uno de los altavoces tra-
seros.
El asistente de párking por detrás se activa al
introducir la marcha atrás.
Al dar marcha atrás con un remolque, el apar-
camiento asistido trasero se desconecta de
forma automática. De lo contrario, los senso-
res detectarían el remolque.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manual-
mente el aparcamiento asistido para que
los sensores no reaccionen de forma inco-
rrecta.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 261)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Cámara de aparcamiento* (p. 261)
Aparcamiento asistido* - hacia
adelante
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
El aparcamiento asistido se activa automáti-
camente al arrancar el motor. Se enciende la
luz del interruptor de conexión y descone-
xión. Si se desconecta el control de distancia
de aparcamiento con el botón, la luz se
apaga.
G021424
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal
acústica se oye en el altavoz delantero.
El aparcamiento asistido hacia adelante está
activo hasta unos 10 km/h. La luz del botón
se enciende para indicar que el sistema está
||
07 Apoyo al conductor
07
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
conectado. Cuando la velocidad es inferior a
10 km/h, el sistema vuelve a activarse.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
delantero se desconecta al aplicar el freno
de estacionamiento o si se selecciona la
posición P en automóviles con la caja de
cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales:
Recuerde que éstas no deben tapar los
sensores. Las luces adicionales pueden
percibirse como obstáculos.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 261)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Cámara de aparcamiento* (p. 261)
Aparcamiento asistido* - indicación
de avería
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
Si se enciende el símbolo de infor-
mación en el cuadro de instrumen-
tos y se muestra el mensaje
Revisar sis. aparc. asist., el aparcamiento
asistido no funciona.
IMPORTANTE
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas que emiten
las mismas frecuencias de ultrasonido que
las utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados
sobre el asfalto, frenos neumáticos, el
ruido del tubo de escape de motocicletas,
etc.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - limpieza de los
sensores (p. 261)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 259)
Cámara de aparcamiento* (p. 261)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
261
Aparcamiento asistido* - limpieza de
los sensores
El asistente de párking se utiliza como medio
auxiliar al aparcar. El sistema emite una señal
y muestra símbolos en la pantalla de la con-
sola central para indicar la distancia del obs-
táculo detectado.
Para que los sensores funcionen de manera
correcta, estos deben limpiarse de manera
regular con agua y un champú de carrocerías.
Ubicación de los sensores delante.
Ubicación de los sensores detrás.
NOTA
Si los sensores se cubren con suciedad,
hielo o nieve, pueden generarse señales
de advertencia falsas.
Información relacionada
Aparcamiento asistido* (p. 257)
Aparcamiento asistido* - funcionamiento
(p. 257)
Aparcamiento asistido* - hacia adelante
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - hacia atrás
(p. 259)
Aparcamiento asistido* - indicación de
avería (p. 260)
Cámara de aparcamiento* (p. 261)
Cámara de aparcamiento*
La cámara de aparcamiento es un sistema
auxiliar que se activa al introducirse la marcha
atrás.
La imagen de la cámara se muestra en la
pantalla de la consola central.
NOTA
Como el enganche de remolque está con-
figurado con el sistema eléctrico del auto-
móvil, se incluye la espiga del enganche
cuando la función mide el espacio de
aparcamiento.
PRECAUCIÓN
La cámara de aparcamiento es un
recurso auxiliar que no exime de res-
ponsabilidad al conductor al efectuar
maniobras de marcha atrás.
La cámara tiene ángulos muertos en
los que no pueden detectarse los obs-
táculos.
Compruebe si hay personas o anima-
les cerca del automóvil.
||
07 Apoyo al conductor
07
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funcionamiento y uso
Ubicación de la cámara junto al tirador.
La cámara muestra lo que hay detrás del
automóvil y si aparece algo por los lados.
La cámara muestra una amplia zona detrás
del automóvil, así como parte del paracho-
ques y el enganche para remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
están ligeramente inclinados, esto es normal.
NOTA
Los objetos pueden encontrarse más
cerca del vehículo de lo que parece en la
pantalla.
Si hay otra vista activa, esta da paso automá-
ticamente al sistema de la cámara de aparca-
miento y la imagen de la cámara aparece en
la pantalla.
Al introducir la marcha atrás, se muestran
gráficamente dos líneas continuas que ilus-
tran las dimensiones aproximadas del auto-
móvil según la posición actual del volante.
Esto facilita las maniobras de aparcamiento y
de marcha atrás en lugares estrechos y el
acoplamiento de un remolque. Las líneas
auxiliares pueden desconectarse, véase el
apartado Ajustes (p. 264).
Si el automóvil está equipado con sensores
de aparcamiento asistido (p. 257)*, se mos-
trará información gráfica en forma de campos
de colores para ilustrar la distancia de obstá-
culos detectados, véase la sección titulada
"Vehículos con sensores de marcha atrás".
La cámara continúa activa
aproximadamente unos 5 segundos después
de quitar la marcha atrás o hasta que la velo-
cidad del automóvil supera los 10 km/h mar-
cha delante o los 35 km/h marcha atrás.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automáti-
camente según las condiciones luminosas. A
causa de ello, la intensidad luminosa y la cali-
dad de la imagen pueden variar. Cuando las
condiciones luminosas son deficientes,
puede reducirse ligeramente la calidad de la
imagen.
NOTA
Extraiga la suciedad, la nieve y el hielo de
la lente de la cámara para que funcione
debidamente. Esto es especialmente
importante cuando hay poca luz.
Líneas auxiliares
Ejemplo de líneas auxiliares que puede ver el
conductor.
Las líneas de la pantalla se proyectan como
si estuvieran a ras del suelo detrás del auto-
móvil y dependen directamente del movi-
miento del volante, lo que permite que el con-
ductor vea el trayecto previsto del automóvil
al girar.
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
263
NOTA
Al dar marcha atrás con un remolque
que no está conectado al sistema
eléctrico del automóvil, la pantalla
muestra el camino que tomará el
automóvil y no el remolque.
La pantalla no muestra líneas cuando
el remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
La cámara de aparcamiento se desco-
necta automáticamente al conducir
con remolque si se utiliza el cableado
de remolque original de Volvo.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que, cuando se selec-
ciona la visión hacia atrás de la cámara, la
pantalla solo muestra la zona de detrás del
vehículo. Preste atención a los lados y a la
sección delantera del vehículo cuando rea-
liza las maniobras de marcha atrás.
Líneas de delimitación
Líneas del sistema.
Línea que delimita la zona de 30 cm
detrás del automóvil
Línea que delimita la zona sin obstáculos
detrás del vehículo
La línea roja (1) enmarca una zona de aproxi-
madamente 30 cm detrás del parachoques.
La línea horizontal amarilla (2) enmarca una
zona de hasta 1,5 m detrás del parachoques.
Las líneas laterales amarillas se terminan a
aproximadamente 2,0 m detrás del paracho-
ques.
Los límites señalados incluyen los elementos
más salientes del automóvil, por ejemplo, los
retrovisores exteriores y las esquinas, tam-
bién cuando el automóvil gira.
Vehículos con sensores de marcha
atrás*
Los campos de colores (uno por sensor) indican
la distancia.
Si el automóvil está equipado con un sistema
de aparcamiento asistido (p. 257), la distancia
se muestra con campos de colores por cada
sensor que detecta el obstáculo.
El color del campo cambia a medida que se
reduce la distancia del obstáculo, de verde a
amarillo y a rojo.
Color Distancia (metros)
Verde 0,8-1,5
Amarillo 0,4–0,8
Rojo 0–0,4
||
07 Apoyo al conductor
07
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 264)
Cámara de aparcamiento - limitaciones
(p. 265)
Aparcamiento asistido* (p. 257)
Cámara de asistencia de
aparcamiento - ajustes
Activar cámara desconectada
Si la función de la cámara está desconectada
al introducir la marcha atrás, proceda de la
siguiente manera para activarla:
Pulse CAM. La pantalla muestra la ima-
gen de la cámara.
Cambiar un ajuste
La configuración predeterminada es que la
cámara se active al introducir la marcha
atrás.
Los ajustes de la cámara de aparcamiento
pueden modificarse cuando la cámara mues-
tra una imagen:
1. Pulse OK/MENU cuando aparece una
imagen . La pantalla pasa a mostrar un
menú con diferentes opciones.
2. Seleccione la opción correspondiente
con TUNE.
3. Marque la opción pulsando OK/MENU y
salga con EXIT.
Varios
Si el automóvil tiene instaladas varias cáma-
ras*, la imagen activa de la pantalla puede
cambiarse:
Pulse CAM o gire TUNE.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 261)
Aparcamiento asistido* (p. 257)
07 Apoyo al conductor
07
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
265
Cámara de aparcamiento -
limitaciones
NOTA
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obs-
truir el campo de visión de la cámara.
No olvide lo siguiente
Observe que, aunque solo parezca que esté
tapada una parte relativamente pequeña de la
imagen, la obstrucción puede afectar a un
sector bastante grande y hacer que queden
obstáculos que no se detectan hasta que
están muy próximos al vehículo.
Mantenga la lente de la cámara sin sucie-
dad, hielo y nieve.
Limpie regularmente la lente de la cámara
con agua tibia y champú para automóvi-
les. Proceda con cuidado para no rayar la
lente.
Información relacionada
Cámara de aparcamiento* (p. 261)
Cámara de asistencia de aparcamiento -
ajustes (p. 264)
Aparcamiento asistido* (p. 257)
BLIS*
BLIS (Blind Spot Information) es un sistema
de información basado en tecnología de
cámaras que en determinadas circunstancias
avisa al conductor de vehículos que circulan
en el mismo sentido que el automóvil en el
ángulo muerto de los retrovisores.
El sistema está diseñado para funcionar de
manera óptima al conducir en condiciones de
gran densidad de tráfico en vías de varios
carriles.
PRECAUCIÓN
El sistema CTA es un complemento que
no exime al conductor de conducir de
forma segura y utilizar los retrovisores. No
puede sustituir nunca a la atención y la
responsabilidad del conductor. La respon-
sabilidad de cambiar de carril de forma
segura recae siempre en el conductor.
Visión de conjunto
G021426
Retrovisor con función BLIS
37
.
Cámara del sistema BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehí-
culo. Si el automóvil fuera adelantado por
ambos lados al mismo tiempo se encen-
derán las dos lámparas.
Mantenimiento
Para funcionar de manera óptima, las lentes
38
de las cámaras del sistema BLIS tienen que
37
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
38
Véase (1) la figura.
||
07 Apoyo al conductor
07
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
estar limpias. Las lentes pueden limpiarse
con un paño suave o una esponja húmeda.
Limpie con cuidado las lentes para no rayar-
las.
IMPORTANTE
Las lentes están provistas de calefacción
eléctrica para poder derretir el hielo o la
nieve. Si es necesario, extraiga toda la
nieve de las lentes.
Información relacionada
BLIS* - uso (p. 266)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 268)
BLIS* - uso
El sistema BLIS (Blind Spot Information) es
una función diseñada para ayudar al conduc-
tor cuando el vehículo circula en tráfico
intenso por calles con más de un carril en la
misma dirección.
Conectar o desconectar el sistema
BLIS
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. Las luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
Botón de conexión y desconexión.
El sistema puede desconectarse y conec-
tarse después de arrancar el motor pulsando
el botón BLIS.
Algunas combinaciones de accesorios no
dejan sitios libres para un botón en la consola
central. En ese caso, la función se controla
con el sistema de menús del automóvil
(p. 123) MY CAR.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del
botón se apaga y en el cuadro de instrumen-
tos aparece un mensaje.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón
se enciende, aparece otro mensaje en el en el
cuadro de instrumentos y las luces de indica-
ción de los paneles de las puertas destellan
3 veces. Pulse el botón OK de la palanca
izquierda del volante para apagar el mensaje.
Funcionamiento del sistema BLIS
A = aprox. 9,5 m y B = aprox. 3,0 m.
El sistema funciona cuando el vehículo cir-
cula a velocidades superiores a 10 km/h.
Cuando la cámara (1) detecta un vehículo en
el ángulo muerto del espejo retrovisor, la luz
de indicación (2) se enciende con luz fija,
véase la imagen (p. 265).
07 Apoyo al conductor
07
}}
267
El sistema BLIS facilita un mensaje al con-
ductor si se produce alguna avería en el sis-
tema. Así, por ejemplo, si las cámaras del sis-
tema están tapadas, la luz de indicación del
sistema BLIS destella y el cuadro de instru-
mentos muestra un mensaje. En ese caso,
compruebe y limpie las lentes.
Si es necesario, el sistema puede desconec-
tarse temporalmente, véase el apartado
"Conectar y desconectar BLIS".
Adelantamientos
El sistema está diseñado para reaccionar si:
se conduce a una velocidad hasta
10 km/h superior al automóvil adelantado
le adelanta un vehículo que mantiene una
velocidad hasta 70 km/h superior a la
suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona al dar marcha atrás con
el automóvil.
Un remolque ancho conectado al automó-
vil puede tapar otros vehículos en los
carriles contiguos. Puede impedir que
BLIS detecte vehículos en esta área som-
breada.
Funcionamiento de día y de noche
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos a motor como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. Si los vehículos que le
rodean no llevan puestas las luces, el sistema
no detecta estos vehículos. Esto significa, por
ejemplo, que el sistema no detecta un remol-
que sin luces arrastrado por un turismo o un
camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no detecta ciclistas y motoci-
clistas.
Las cámaras del sistema BLIS tienen limi-
taciones similares a la del ojo humano, es
decir, la visibilidad empeora en caso, por
ejemplo, de fuertes nevadas, luz intensa o
niebla compacta.
Limitaciones
En algunas situaciones, la lámpara indicadora
del sistema BLIS puede encenderse pese a
no haber otro vehículo en el ángulo muerto.
NOTA
Aunque se encienda de vez en cuando la
luz indicadora de BLIS pese a no haber
otro vehículo en el ángulo muerto no signi-
fica que se haya producido un fallo en el
sistema.
En caso de fallo del sistema BLIS, la pan-
talla mostrará el texto
BLIS Revisión
necesaria.
Las siguientes imágenes ofrecen ejemplos de
situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse pese a que no
haya otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
||
07 Apoyo al conductor
07
268
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La sombra del automóvil en una superficie
amplia y de color claro, por ejemplo, barreras de
sonido o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la
cámara.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden repararse en un taller. Recomen-
damos un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
BLIS* (p. 265)
BLIS - símbolos y mensajes (p. 268)
BLIS - símbolos y mensajes
En situaciones en que el sistema BLIS (Blind
Spot Information) (p. 265) no actúa o se des-
conecta, puede mostrarse un símbolo en el
cuadro de instrumentos que se completa con
un mensaje. Siga la recomendación indicada.
Ejemplos de mensajes:
Mensaje Significado
BLIS ACTI-
VADO
El sistema BLIS está
conectado.
BLIS Revi-
sión nece-
saria
El sistema BLIS no fun-
ciona. Póngase en contacto
con un taller.
BLIS
Cámara
obstruida
La cámara del sistema BLIS
está cubierta por suciedad,
nieve o hielo. Limpie las
lentes.
Mensaje Significado
BLIS Fun-
ción redu-
cida
Función reducida en la
transferencia de datos
entre la cámara del sistema
BLIS y el sistema eléctrico
del automóvil.
La cámara se reinicia auto-
máticamente cuando la
transferencia de datos
entre la cámara del sistema
BLIS y el sistema eléctrico
del automóvil vuelve a la
normalidad.
BLIS
DESACTI-
VADO
El sistema BLIS está des-
conectado.
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes.
Información relacionada
BLIS* (p. 265)
07 Apoyo al conductor
07
269
Homologación - sistema de radar
La homologación para el sistema de radar
puede comprobarse en la tabla.
País/
Zona
Singa-
pur
IDA: Infocomm Development
Authority of Singapore.
Brasil
Europa
Delphi Electronics &
Safety certifica por la presente
la conformidad de L2C0038TR
y L2C0049TR con los requisitos
de características fundamenta-
les y otras normas pertinentes
de la directiva 1999/5/EG. La
declaración de conformidad
puede consultarse en caso
necesario con Delphi Electro-
nics & Safety / One Corporate
Center / Kokomo, Indiana
46904-9005 USA.
Información relacionada
Sensor de radar (p. 224)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
271
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
La función del dispositivo antiarranque por
alcoholemia es impedir que conduzcan el
automóvil personas ebrias. Antes de que sea
posible arrancar el motor, el conductor debe
hacer una prueba de alcoholemia que verifi-
que que no está bajo los efectos del alcohol.
El dispositivo antiarranque por alcoholemia se
calibra para ajustarse a la tasa de alcohol
máxima establecida por la ley en cada mer-
cado.
PRECAUCIÓN
El dispositivo antiarranque por alcoholemia
es un recurso que no exime de responsa-
bilidad al conductor. El conductor es siem-
pre responsable de estar sobrio y conducir
el automóvil de forma segura.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- funcionamiento y uso (p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- almacenamiento (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- antes de arrancar el motor (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- recomendaciones (p. 274)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- símbolos y mensajes (p. 275)
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia* - funcionamiento y uso
Funciones
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está
preparado para la prueba de alcoholemia.
Manejo - batería
El testigo del dispositivo antiarranque por
alcoholemia (4) indica el estado de la pila:
Testigo
(4)
Estatus de la pila
Parpadeo
verde
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Coloque el
cargador en el soporte o
conecte el cable de alimen-
tación desde la guantera.
NOTA
Guarde el dispositivo antiarranque por
alcoholemia en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el dispositivo antiarranque por
alcoholemia se activa automáticamente al
abrir el automóvil.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- almacenamiento (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- antes de arrancar el motor (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- recomendaciones (p. 274)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- símbolos y mensajes (p. 275)
08 Arranque y conducción
08
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia* - almacenamiento
Guarde el dispositivo antiarranque por
alcoholemia en su soporte. Para sacar el
alcoholímetro, apriételo ligeramente en su
soporte y suéltelo. De esta forma se soltará y
podrá recogerse del soporte.
Almacenamiento y estación de carga de la uni-
dad de mano.
Recoloque la unidad de mando en el
soporte insertándolo hasta que haga clic.
Guarde la unidad de mano en el soporte,
ya que le ofrece una protección óptima y
sus pilas se mantienen cargadas.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- funcionamiento y uso (p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- antes de arrancar el motor (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- recomendaciones (p. 274)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- símbolos y mensajes (p. 275)
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia* - antes de arrancar el
motor
El dispositivo antiarranque por alcoholemia se
activa automáticamente y se prepara para su
uso cuando se abre la puerta del automóvil.
Boquilla para la prueba de alcoholemia.
Interruptor.
Botón de transmisión.
Testigo de estado de la pila.
Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
Testigo que indica que el sistema está
preparado para la prueba de alcoholemia.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el dispositivo antiarranque por
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
273
alcoholemia está preparado para utili-
zarse.
2. Saque el dispositivo antiarranque por
alcoholemia del soporte. Si el dispositivo
antiarranque por alcoholemia está fuera
del vehículo al abrir éste, deberá conectar
el dispositivo antiarranque por alcohole-
mia con el interruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de aproximada-
mente 5 segundos. El resultado será una
de las opciones en la tabla titulada
Resultado después de una prueba de
alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmi-
tir manualmente el resultado al automóvil.
5. Pliegue la boquilla y coloque el disposi-
tivo antiarranque por alcoholemia en el
soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario,
tendrá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5)
+ Texto
en la pan-
talla
Significado
Luz verde +
Alcoguard
Prueba
superada
Arranque el motor. No se
ha registrado ninguna tasa
de alcohol.
Luz amarilla
+
Alco-
guard
Prueba
superada
Arranque posible. La tasa
de alcohol registrada es
superior a
0,1 gramos por litro pero es
inferior al límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja +
Prueba no
superada
Espere 1
minuto y
repita
El arranque no es posible.
La tasa de alcohol regis-
trada es superior al valor
límite establecido por la
ley
A
.
A
El valor límite es diferente en cada país, compruebe las
normas vigentes. Véase también Dispositivo antiarranque
por alcoholemia* (p. 271).
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- funcionamiento y uso (p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- almacenamiento (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- recomendaciones (p. 274)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- símbolos y mensajes (p. 275)
08 Arranque y conducción
08
274
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia* - recomendaciones
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes
de la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El
alcohol del líquido lavaparabrisas puede
afectar al resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmi-
sión (3) al mismo tiempo durante aproxima-
damente 3 segundos. El automóvil vuelve
entonces a la posición de inmovilización, por
lo que será necesario efectuar una nueva
prueba de alcoholemia negativa antes de
arrancar el motor.
Calibrado y revisión regular
El dispositivo antiarranque por alcoholemia
debe revisarse y calibrarse en un taller
1
cada
12 meses.
30 días antes de la necesidad de calibrado, el
cuadro de instrumentos muestra el mensaje
Alcoguard Calibración necesaria Vea el
manual. Si no se efectúa un calibrado en
estos 30 días, se bloqueará el arranque nor-
mal del motor y sólo será posible arrancar
con la función Bypass, véase la sección titu-
lada "Situación de emergencia".
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario,
se apagará automáticamente después de
aproximadamente 2 minutos, pero volverá a
aparecer cada vez que se arranca el motor.
Para apagar el mensaje permanentemente se
requiere efectuar un recalibrado en un taller
1
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más
tarda la preparación del dispositivo antiarran-
que por alcoholemia:
Temperatura
(ºC)
Tiempo máximo
de calentamiento
(segundos)
+10 a +85 10
-5 a +10 60
-40 a -5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el dispositivo antiarranque
por alcoholemia necesita una alimentación de
corriente adicional. El cuadro de instrumentos
muestra
Alcoguard Inserte el cable
eléctrico
. Conecte entonces el cable de ali-
mentación de corriente desde la guantera al
dispositivo antiarranque por alcoholemia y
espere a que el testigo (6) se encienda con
luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el dispositivo antiarranque por
alcoholemia a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o con el dis-
positivo antiarranque por alcoholemia inope-
rativo, será posible derivar el dispositivo para
poder conducir el automóvil.
NOTA
Toda activación mediante derivación
(Bypass) se registra y se guarda en una
memoria, véase Grabación de datos
(p. 19).
Cuando se activa la función Bypass, el cua-
dro de instrumentos muestra el texto
Alcoguard Derivación activada de forma
constante durante la marcha y sólo puede
reponerse en un taller
1
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe
todos los pasos del procedimiento sin arran-
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
car el vehículo. El mensaje de avería se borra
al cerrar el automóvil.
Al instalar el dispositivo antiarranque por
alcoholemia, se opta por que la derivación
sea una función Bypass o de emergencia.
Este ajuste puede modificarse posteriormente
en un taller
1
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón OK de la
palanca izquierda del volante y el botón
de los intermitentes de emergencia al
mismo tiempo durante aproximada-
mente 5 segundos. El cuadro de instru-
mentos muestra primero
Derivación
activada Espere 1 minuto y después
Alcoguard Derivación activada. A con-
tinuación, el motor puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la
marcha sólo puede apagarse en un taller
1
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón OK de la
palanca izquierda del volante y el botón
de los intermitentes de emergencia al
mismo tiempo durante aproximada-
mente 5 segundos. El cuadro de instru-
mentos muestra
Alcoguard Derivación
activada y el motor puede arrancarse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
1
.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- funcionamiento y uso (p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- almacenamiento (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- antes de arrancar el motor (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- símbolos y mensajes (p. 275)
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia* - símbolos y mensajes
Además de los mensajes ya descritos relacio-
nados con el funcionamiento del dispositivo
antiarranque por alcoholemia antes del arran-
que del motor (p. 272), el display del cuadro
de instrumentos puede mostrar lo siguiente:
Texto de la
pantalla
Significado/Medida
necesaria
Alcoguard
Puede volver
a arrancar
El motor ha estado apa-
gado durante menos de
30 segundos. El motor
puede arrancarse sin
otra prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard
Revisión
necesaria
Póngase en contacto
con un taller
A
.
Alcoguard
Señal no reci-
bida
La emisión ha fallado.
Emita manualmente con
el botón (3) o efectúe
otra prueba de alcohole-
mia.
Alcoguard
Inténtelo de
nuevo
La prueba ha fallado.
Efectúe otra prueba de
alcoholemia.
1
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
08 Arranque y conducción
08
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Texto de la
pantalla
Significado/Medida
necesaria
Alcoguard
Sople más
tiempo
Ha soplado poco tiempo.
Sople durante más
tiempo.
Alcoguard
Sople más
suave
Ha soplado con dema-
siada fuerza. Sople con
menos fuerza.
Alcoguard
Sople más
fuerte
Ha soplado con poca
fuerza. Sople con más
fuerza.
Precalenta-
miento Alco-
guard Espere
El calentamiento no ha
terminado. Espere a que
aparezca el texto
Alco-
guard Sople durante 5
segundos.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- funcionamiento y uso (p. 271)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- almacenamiento (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- antes de arrancar el motor (p. 272)
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
- recomendaciones (p. 274)
Arranque del motor
El motor se arranca y se apaga con ayuda del
mando a distancia y el botón START/STOP
ENGINE.
Cerradura de contacto con llave extraída o apre-
tada y botón START/STOP ENGINE.
IMPORTANTE
No introduzca el mando a distancia en el
sentido incorrecto. Sujete el extremo con
la llave extraíble, véase Llave extraíble -
extracción y fijación (p. 183).
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Observe
que si el automóvil está equipado con
dispositivo antiarranque por alcoholemia*,
el sistema debe aprobar una prueba de
alcoholemia para permitir el arranque del
motor. Para más información sobre el
dispositivo antiarranque por alcoholemia,
véase Dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 271).
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
2. Mantenga pisado hasta el fondo el pedal
de embrague
2
. (En automóviles con caja
de cambios automática, pise el pedal de
freno.)
3. Pulse el botón START/STOP ENGINE y
suéltelo.
NOTA
En automóviles con motor diésel puede
producirse cierto retraso hasta que se ini-
cia el arranque del motor. Mientras tanto,
la pantalla muestra el texto
Precalentamiento del motor.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque
gira hasta que el motor se pone en marcha o
hasta que se dispara la protección contra el
recalentamiento.
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un
nuevo intento. La capacidad de arranque
aumenta al permitir la recuperación de la
batería de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca el mando a distancia del
contacto de encendido tras arrancar el
motor o durante el remolcaje del automó-
vil.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave a distancia del con-
tacto de encendido al salir del vehículo,
asegurándose de que la posición de llave
sea 0, en particular si hay un niño dentro
del automóvil. Para información sobre el
procedimiento, véase Posiciones de la
llave (p. 83).
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual
en determinados tipos de motor. Con ello
se pretende calentar lo más rápidamente
posible el sistema de depuración de gases
a la temperatura operacional normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
escape y el impacto ambiental.
Conducción sin llave*
Siga los pasos 2 y 3 para arrancar el motor
sin llave (p. 186).
NOTA
Para que el motor arranque, es imprescin-
dible que una de los mandos a distancia
con la función Keyless drive esté en el
habitáculo o en el compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
Nunca saque la llave a distancia del vehí-
culo durante la conducción o el remol-
cado.
Información relacionada
Desconexión del motor (p. 278)
2
Si el automóvil está en movimiento, basta con pulsar el botón START/STOP ENGINE para arrancar el motor.
08 Arranque y conducción
08
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desconexión del motor
El motor se desconecta con ayuda del botón
START/STOP ENGINE.
Para parar el motor:
Pulse START/STOP ENGINE. El motor
se para.
Si el selector de marchas no está en posición
P o está rodando el vehículo:
Pulse 2 veces START/STOP ENGINE o
mantenga el botón apretado hasta que el
motor se detenga.
Información relacionada
Posiciones de la llave (p. 83)
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la maniobra,
por ejemplo, en caso de robo del vehículo. Al
bloquearse o desbloquearse el volante se oirá
un ruido mecánico.
Función
El bloqueo del volante se activa cuando
se abre la puerta del conductor después
de haber apagado el motor.
El bloqueo de volante se desactiva al
introducir la llave en el contacto de
encendido
3
y pulsar el botón START/
STOP ENGINE.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 276)
Posiciones de la llave (p. 83)
Volante (p. 90)
Arranque a distancia del motor (ERS)*
El sistema de arranque a distancia (ERS –
Engine Remote Start) permite arrancar el
motor a distancia para calentar o refrigerar el
habitáculo antes de iniciar la marcha. El ERS
se activa con el mando a distancia o a través
de Volvo On Call*.
El climatizador se activará con la misma con-
figuración empleada al estacionar el vehículo
la vez anterior.
Un motor arrancado con ERS permanece
activo un máximo de 15 minutos, tras lo que
se apaga. Tras 2 activaciones de ERS se
deberá arrancar el motor de la manera habi-
tual para poder reutilizar el ERS.
El ERS solo puede instalarse en automóviles
con caja de cambios automática y que están
provistos de un interruptor de capó
4
.
NOTA
La función ERS afecta a la vida útil del
mando a distancia. Si utiliza esta función
con frecuencia, deberá cambiar la batería
1 vez al año, véase Mando a distancia -
cambio de pilas (p. 185).
3
En el automóvil con Keyless, basta con que haya una llave dentro del habitáculo.
4
Se instala en el XC60, en automóviles con alarma y en la mayoría de los modelos con motores de 4 cilindros o si se selecciona ERS en una renovación.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
NOTA
Respete el reglamento y las normas de
ámbito local y nacional sobre el funciona-
miento del motor a ralentí. Respete tam-
bién el reglamento y las normas locales y
nacionales sobre el nivel de ruido cuando
el motor está en marcha.
PRECAUCIÓN
Para arrancar el motor remotamente debe-
rán cumplirse los criterios siguientes:
El vehículo deberá estar bajo vigilan-
cia.
No debe haber ninguna persona o ani-
mal dentro ni alrededor del automóvil.
El vehículo no puede hallarse en un
espacio cerrado y sin ventilación. Los
gases de escape pueden dañar grave-
mente a personas y animales.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control (p. 279)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes (p. 280)
Arranque a distancia del motor (ERS)
- control
Botones de la llave para arranque a distancia.
Apertura
Cierre
Alumbrado de seguridad
Apertura del portón trasero
Información
5
Arranque remoto del motor
Para poder activar el arranque a distancia del
motor, el automóvil debe estar cerrado y con
el capó bajado.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse brevemente el botón (2) de la llave.
2. A continuación, mantenga pulsado como
mínimo 2 segundos el botón (3).
Si se reúnen las condiciones para el ERS
ocurrirá lo siguiente:
1. Todos los intermitentes parpadean rápi-
damente unas cuantas veces.
2. El motor arranca.
3. El arranque del motor se confirma a con-
tinuación encendiéndose todos los inter-
mitentes con luz fija durante 3 segundos.
NOTA
Tras el arranque remoto, el vehículo conti-
núa cerrado pero con el sensor de movi-
miento desconectado*.
Con llave PCC
6
La indicación luminosa de Alum-
brado de seguridad
7
parpadeará
unas cuantas veces al pulsar el
botón, pasando luego a luz fija si se
cumplen todos los criterios para ERS. Sin
embargo, ello no significa que el ERS haya
puesto en marcha el motor.
5
Sólo en la llave con PCC, véase Mando a distancia con PCC* - funciones exclusivas (p. 181).
6
Para más información sobre la llave con PCC, véase Mando a distancia con PCC* - funciones exclusivas (p. 181).
7
Para más información sobre la luz de aproximación, véase Mando a distancia - funciones (p. 179) y Duración luz aproximac. (p. 103).
||
08 Arranque y conducción
08
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para comprobar si el ERS ha arrancado el
motor, el usuario puede pulsar el botón (5). Si
el motor ha arrancado, se mostrará una indi-
cación luminosa en los botones (2) y (3).
Funciones activas
Al arrancar el motor a distancia se activarán
las funciones siguientes:
Sistema de ventilación
Sistema de audio/vídeo
Duración luz aproximac.
Funciones desactivadas
Al arrancar el motor a distancia se desactiva-
rán las funciones siguientes:
Faros
Luces de posición
Alumbrado de matrícula
Limpiaparabrisas.
Desconexión del ERS
Los siguientes pasos apagarán un motor
arrancado con ERS:
Pulse el botón (1), (2) o (4) del mando a
distancia
Apertura del vehículo
Apertura de una puerta
Presión sobre el pedal del acelerador o
del freno
El selector de marchas se saca de la
posición P
El tiempo de activación del ERS sobre-
pasa los 15 minutos.
Al apagarse un motor arrancado mediante
ERS, se encenderán todos los intermitentes
con luz fija durante 3 segundos.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS)*
(p. 278)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
símbolos y mensajes (p. 280)
Arranque a distancia del motor (ERS)
- símbolos y mensajes
En situaciones en las que la función ERS no
se activa o se interrumpe, el cuadro de instru-
mentos muestra un símbolo que se combina
con un mensaje informativo.
Función ERS ausente
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Demasia-
dos intentos
El ERS no se activó al
permitirse únicamente
2 activaciones segui-
das del ERS.
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel de
combustible
bajo
El ERS no se activó
debido a un nivel
demasiado bajo de
combustible.
Arranque
remoto inhabili-
tado La
palanca no está
en P
El ERS no se activó
por no encontrarse el
selector de marchas
en la posición P.
Arranque
remoto inhabili-
tado Conductor
en el vehículo
El ERS no se activó
por la presencia de
una persona en el
habitáculo.
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Batería
baja
El ERS no se activó
debido a un bajo nivel
de batería. Cargue la
batería arrancando en
motor.
Arranque
remoto inhabili-
tado Aviso del
motor
El ERS no se activó
por un mensaje de
advertencia originado
en el motor. Póngase
en contacto con un
taller
A
.
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel de
refrigerante del
motor bajo
El ERS no se activó
debido a un mensaje
de error del sistema de
refrigeración, véase
Refrigerante - nivel
(p. 384).
Arranque
remoto inhabili-
tado Puerta
abierta
El ERS no se activó al
no estar cerrada una
puerta/la tapa del
maletero.
Arranque
remoto inhabili-
tado Capó
abierto
El ERS no se activó
por no estar cerrado el
capó.
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Vehículo
no bloqueado
El ERS no se activó al
no estar cerrado el
automóvil.
Arranque
remoto inhabili-
tado Llave en el
vehículo
El ERS no se activó
por no estar la llave
dentro del automóvil.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Interrupción de la función ERS
Mensaje Significado
Arranque
remoto apa-
gado La
palanca no está
en P
El ERS se interrumpió
por no encontrarse el
selector de marchas
en la posición P.
Arranque
remoto apa-
gado Conduc-
tor en el vehí-
culo
El ERS se interrumpió
por la presencia de
una persona en el
habitáculo.
Arranque
remoto apa-
gado Aviso del
motor
El ERS se interrumpió
por un mensaje de
error originado en el
motor. Póngase en
contacto con un
taller
A
.
Mensaje Significado
Arranque
remoto inhabili-
tado Nivel de
refrigerante del
motor bajo
El ERS se interrumpió
por un mensaje de
error originado en el
sistema de refrigera-
ción.
Arranque
remoto desac-
tivado. Capó
abierto
El ERS no se activó
por estar abierto el
capó.
Arranque
remoto apa-
gado Batería
baja
El ERS se ha cance-
lado por ser dema-
siado baja la tensión
de la batería.
Arranque
remoto apa-
gado Nivel de
combustible
bajo
El ERS se ha cance-
lado por ser dema-
siado bajo el nivel de
combustible.
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Arranque a distancia del motor (ERS)*
(p. 278)
Arranque a distancia del motor (ERS) -
control (p. 279)
08 Arranque y conducción
08
282
Arranque con pinzas
Si se descarga la batería de arran-
que (p. 397), el automóvil puede arrancarse
con la ayuda de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil
en la posición 0, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles
(p. 84).
2. Compruebe que la batería de ayuda
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro
vehículo y asegúrese de que los dos
automóviles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente
rojo en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Abra las grapas de la tapa de cubierta
delantera de la batería y suelte la tapa,
véase Batería de arranque - cambio
(p. 399).
6. Coloque la otra pinza del cable de arran-
que rojo en el polo positivo del automóvil
(2).
7. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería
de refuerzo (3).
8. Coloque la otra pinza en un punto de tie-
rra, por ejemplo, en la parte superior de la
fijación del motor derecha (en la cabeza
exterior del tornillo) (4).
9. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
11. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
12. Retire los cables puente en orden
inverso: primero el negro y después el
rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pin-
zas del cable de arranque negro entre
en contacto con el polo positivo de la
batería o con la pinza conectada del
cable de arranque rojo.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 276)
Cajas de cambio
Hay dos tipos principales de cajas de cam-
bios. Caja de cambios manual y automática.
Caja de cambios manual (p. 283)
Caja de cambios automática - Geartronic
(p. 285) y Powershift (p. 289)
IMPORTANTE
Con el fin de impedir daños en alguno de
los componentes del sistema de propul-
sión, se controla la temperatura de funcio-
namiento de la caja de cambios. Si hay
riesgo de recalentamiento, se encenderá
un símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos y aparecerá un mensaje.
Siga las recomendaciones correspondien-
tes.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285)
Caja de cambios manual
La función de la caja de cambio es cambiar
de marcha en función de la velocidad y la
necesidad de potencia.
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
La caja de cambios de 6 marchas se ofrece
en dos versiones diferentes. Lo que cambia
es la posición de la marcha atrás. Consulte el
patrón de marchas estampado en la palanca
de cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
||
08 Arranque y conducción
08
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha no es sufi-
ciente para sujetar el vehículo en todas las
situaciones.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posi-
bilidad de introducir por error la marcha atrás
al circular de manera normal hacia adelante.
Siga el patrón de cambio grabado en la
palanca de cambios, partiendo de punto
muerto N antes de situarla en la posición
R.
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
NOTA
Con la variante superior del patrón de
cambios de la caja de cambios de 6 mar-
chas (véase la imagen anterior), apriete
antes la palanca de cambios en la posi-
ción N para poder introducir la marcha
atrás.
Información relacionada
Cajas de cambio (p. 283)
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 438)
Indicador de cambio de marcha*
El indicador de cambios de marcha avisa al
cliente cuando conviene introducir otra mar-
cha.
Un aspecto importante para conducir de
forma ecológica, es utilizar la marcha
correcta y cambiar de marcha en el momento
oportuno.
Algunos modelos están provistos de un indi-
cador (GSI (Gear Shift Indicator)) que señala
el momento más apropiado para cambiar de
marcha y obtener el consumo de combustible
más bajo posible.
Sin embargo, considerando características
como las prestaciones y la marcha sin vibra-
ciones, puede ser adecuado cambiar de mar-
cha a un régimen más elevado. La cifra
enmarcada indica la marcha en cuestión.
Caja de cambios manual
Indicador de cambio de mar-
cha para caja de cambios
manual. Sólo se enciende un
marcador por vez. En condi-
ciones normales, sólo se
enciende el del centro.
Cuando se recomienda cambiar a una mar-
cha más larga, se enciende la señal junto a
"+" y, cuando se recomienda hacerlo a una
más corta, se enciende la señal junto a "-"
(de color rojo en la imagen).
Caja de cambios automática
Cuatro de instrumentos "Digital" con indica-
dor de cambio de marcha.
La cifra enmarcada indica la marcha en cues-
tión.
Con el cuadro de instrumen-
tos "Analógico" las posicio-
nes de cambio y las flechas
indicadoras se muestran en
el centro.
Información relacionada
Caja de cambios manual (p. 283)
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
Caja de cambios automática -
Geartronic*
La caja de cambios Geartronic tiene dos
modos de cambio de marchas, automático y
manual.
D: Cambios de marcha automáticos. +/–: Cam-
bios de marcha manuales. S: Modo Sport*.
El cuadro de instrumentos (p. 67) muestra la
posición del selector de marchas con los
siguientes signos:
P, R, N, D, S*, 1, 2, 3, etc.
Posiciones de cambio
Las marchas de la caja de
cambios automática se indi-
can a la derecha en el cua-
dro de instrumentos (sólo se
enciende un indicador por
vez, el de la posición corres-
pondiente del selector de
marchas).
El símbolo "S" del modo Sport es de color
NARANJA en posición activa.
Posición de estacionamiento - P
Seleccione posición P para arrancar el motor
o cuando el automóvil está estacionado.
Para poder sacar el selector de marchas de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno y
situarse la llave en la posición II. Véase Posi-
ciones de la llave - funciones a distintos nive-
les (p. 84).
En la posición P, la caja de cambios queda
bloqueada mecánicamente. Aplique también
el freno de estacionamiento (p. 308) cuando
aparca el vehículo.
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
IMPORTANTE
El vehículo debe estar parado al seleccio-
nar P.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - la posición P de la caja de cam-
bios automática no es suficiente para suje-
tar el vehículo en todas las situaciones.
Posición de marcha atrás - R
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el
motor puede arrancarse. Accione el freno de
estacionamiento si el automóvil está parado
con el selector de marchas en la posición N.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, el pedal de
frenos debe estar pisado y la llave en la posi-
ción II. Véase Posiciones de la llave - funcio-
nes a distintos niveles (p. 84).
Posición de conducción - D
D es la posición de conducción normal. El
paso a marchas superiores e inferiores se
produce de forma automática en función de
la aceleración y la velocidad. Para desplazar
la palanca a la posición D desde la posición
R, el automóvil debe estar parado.
Geartronic - Posiciones de cambio
manuales (+S-)
Con la caja de cambios automática
Geartronic, el conductor también puede cam-
biar de marcha manualmente. El motor frena
el automóvil cuando se suelta el pedal del
acelerador.
||
08 Arranque y conducción
08
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Para pasar al modo de cambio de
marcha manual, la palanca debe
desplazarse de la posición D a la
posición final junto a "+S-". El sím-
bolo "+S-" del cuadro de instrumentos cam-
bia de color BLANCO a NARANJA y en un
cuadro se muestran las cifras
1, 2, 3, etc.
según la marcha introducida en ese
momento.
Desplace la palanca hacia "+" (signo
positivo) para pasar a la siguiente marcha
superior y suelte la palanca, que vuelve a
su posición neutra entre + y .
o
Apriete la palanca hacia "" (signo nega-
tivo) para cambiar a la siguiente marcha
inferior y suelte la palanca.
El modo de cambio manual "+S–" puede
seleccionarse en cualquier momento durante
la marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor,
Geartronic baja automáticamente la marcha,
si el conductor deja que la velocidad quede
por debajo de lo adecuado para la marcha
elegida.
Para volver al modo de cambio de marcha
automático:
Desplace la palanca a D.
NOTA
Si la caja de cambios tiene un programa
Sport, no pasará al modo manual hasta
que el selector de marchas se haya des-
plazado hacia adelante o hacia atrás en la
posición "+S–". El signo del cuadro de ins-
trumentos cambia entonces de
S a indicar
la marcha (123 etc.) que está introducida.
Paletas*
Como complemento para el cambio manual
con el selector de marchas, el sistema ofrece
también mandos situados en el volante,
denominados "paletas".
Para poder cambiar de marcha con las pale-
tas del volante, éstas deben conectarse pre-
viamente. Esto se hace desplazando una de
las paletas hacia el volante. El cuadro de ins-
trumentos cambia entonces del signo "D" a
una cifra que indica la marcha introducida.
Para cambiar de marcha:
Desplace uno de las paletas hacia el
volante y suéltela.
Las dos "paletas" del volante.
"-": Selecciona la siguiente marcha infe-
rior.
"+": Selecciona la siguiente marcha supe-
rior.
El sistema cambia de marcha cada vez que
se desplaza la paleta, a condición de que el
régimen del motor se ajuste al intervalo per-
mitido.
Después de cada cambio de marcha, el cua-
dro de instrumentos cambia de cifra para
mostrar la marcha introducida.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
NOTA
Desconexión automática
Si no se utilizan las paletas del volante,
estás se desconectan después de unos
momentos. Esto se indica cambiando el
signo en el cuadro de instrumentos, de la
cifra de la marcha introducida a la letra
"D".
La excepción es el freno motor. Las pale-
tas continúan activadas mientras el motor
frena el vehículo.
Desactivación manual
Las paletas del volante pueden desacti-
varse también manualmente:
Tire de las dos paletas hacia el volante
y mántengalas hasta que el cuadro de
instrumentos cambie la cifra que
indica la marcha engranada por la letra
"D".
Las paletas puede utilizarse además con el
selector de marchas en el modo Sport*. En
este modo, las paletas están constantemente
conectadas y no se desconectan.
Geartronic - Modo Sport* (S)
8
El programa Sport dota al automóvil
de un comportamiento más depor-
tivo y permite revolucionar más el
motor en las marchas. Al mismo
tiempo, el vehículo responde con mayor rapi-
dez al pisar el acelerador. En caso de con-
ducción activa, se da prioridad a marchas
más bajas, lo que significa que el paso a la
marcha superior se retrasa.
Para activar el modo Sport:
Desplace la palanca de la posición D a la
posición final junto a "+S–". El signo del
cuadro de instrumentos cambia de
D a S.
El modo Sport puede seleccionarse en cual-
quier momento durante la marcha.
Geartronic - Modo de invierno
Puede ser más fácil iniciar la marcha en una
calzada resbaladiza si se introduce manual-
mente la 3a.
1. Pise el pedal de freno y desplace la
palanca de cambios de la posición D a la
posición final junto a "+S–". El signo de la
pantalla del tablero de instrumentos cam-
bia de
D a la cifra 1
9
.
2. Seleccione la 3a desplazando la palanca
hacia "+" (signo positivo) 2 veces. El
signo de la pantalla cambia de
1 a 3.
3. Suelte el freno y acelere con cuidado.
Con el "modo invierno" de la caja de cam-
bios, el automóvil se pone en movimiento a
un régimen inferior y transmitiendo menos
potencia a las ruedas motrices.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más
allá de la posición normal de aceleración
máxima) la caja de cambios pasa automática-
mente a una marcha más corta, lo cual se
denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición
de retrogradación, la caja de cambios pasa
automáticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas
más cortas o retrogradaciones ("kick-down")
que ocasionen que el motor gire a revolucio-
nes tan elevadas que pueda sufrir daños. Así
pues, si el conductor trata de bajar a una
marcha más corta cuando el régimen de giro
8
Sólo con algunos motores.
9
Si el automóvil está provisto de modo Sport*, se muestra primero "S".
||
08 Arranque y conducción
08
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá intro-
ducida la marcha inicial.
Si se utiliza el "kickdown", el automóvil puede
bajar de marcha uno o varios pasos en fun-
ción del régimen de revoluciones del motor.
El automóvil pasa a una marcha superior
cuando se excede el régimen de revoluciones
máximo para impedir daños del motor.
Remolque
Si es necesario remolcar el automóvil, encon-
trará información importante en el apartado
Remolque (p. 330).
Información relacionada
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 438)
Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 289)
Cajas de cambio (p. 283)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
Caja de cambios automática -
Powershift*
La caja de cambios automática Powershift
transmite la potencia del motor a las ruedas
motrices con dos discos de embrague mecá-
nicos dobles, a diferencia de la caja de cam-
bios Geartronic que lo hace con un converti-
dor de par hidráulico convencional.
D: Cambios de marcha automáticos. +S–: Cam-
bios de marcha manuales. S: Modo Sport*.
La caja de cambios Powershift funciona de la
misma manera y tiene mandos y funciones
parecidas a la Geartronic.
Una excepción es la función "Geartronic -
Modo invierno" (p. 285):
Con la Powershift es más fácil iniciar la
marcha cuando la calzada está resbala-
diza introduciendo manualmente la 2a en
lugar de la 3a con Geartronic.
Remolque
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar (p. 330) el
vehículo, debe hacerse el menor trayecto
posible y a muy baja velocidad.
Si no sabe si el automóvil está equipado con
la caja de cambios Powershift o Geartronic,
puede comprobarlo estudiando la denomina-
ción en la chapa de la caja de cambios
debajo del capó, Designaciones de tipo
(p. 425). La denominación ”MPS6” significa
que es una Powershift. Si no, la caja de cam-
bios es una Geartronic.
Encontrará también información importante
en el apartado Remolque (p. 330).
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el auto-
móvil vibrará más de lo normal, se encenderá
el símbolo de advertencia y aparecerá un
mensaje en el cuadro de instrumentos. La
caja de cambios también puede recalentarse
al conducir cuesta arriba en embotellamien-
tos (a 10 km/h o a una velocidad inferior) o al
conducir con remolque. La caja de cambios
se enfría cuando el vehículo está parado, con
el freno de servicio pisado y el motor a
ralentí.
En caso embotellamientos, el recalenta-
miento puede evitarse avanzando por etapas:
Permanezca parado con el pie sobre el
freno de servicio hasta que se haya for-
mado una distancia suficiente, avance un
tramo, pare el vehículo y vuelva a esperar
un momento con el pie sobre el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede reca-
lentarse.
Mensaje y medida necesaria
En algunas situaciones, el cuadro de instru-
mentos puede mostrar un mensaje al mismo
tiempo que se enciende un símbolo.
||
08 Arranque y conducción
08
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Características de conducción Medida necesaria
Caja de cambios caliente
Frene para retener
Dificultad de mantener una velocidad
uniforme con un régimen de motor
constante.
Caja de cambios recalentada. Mantenga parado el auto-
móvil con el freno de servicio
A
.
Caja de cambios caliente
Estacione con seguridad
Deje el motor en marcha
Tracción del automóvil muy irregular. Caja de cambios recalentada. Aparque inmediatamente
el automóvil en un lugar seguro
A
.
Refrigeración de la caja de
cambios Deje el motor en
marcha
El automóvil no tiene tracción debido
al recalentamiento de la caja de cam-
bios.
Caja de cambios recalentada. Para que el enfriamiento
sea más rápido: Deje funcionar el motor a ralentí con la
palanca de cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar el enfriamiento: deje funcionar el motor a ralentí con la palanca de cambios en N o P hasta que se apague el mensaje.
La tabla muestra tres pasos con un aumento
del grado de gravedad si la caja de cambios
se recalienta demasiado. Además del men-
saje, el conductor recibe también un aviso
cuando el sistema electrónico del automóvil
cambia temporalmente las características de
conducción. Siga las instrucciones del men-
saje en el caso correspondiente.
NOTA
El ejemplo de la tabla no indica que el
vehículo presente un fallo, sino que se ha
activado una función de seguridad para
evitar dañar alguno de los componentes
del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de
advertencia en combinación con el texto
Caja de cambios caliente Estacione
con seguridad Deje el motor en
marcha, la temperatura de la caja de
cambios sube tanto que la transmisión de
potencia entre el motor y la caja de cam-
bios se interrumpe temporalmente para
impedir una avería general del embrague.
El automóvil pierde entonces la tracción y
se queda parado hasta que la caja de
cambios se haya enfriado a un nivel acep-
table.
Para otros posibles mensajes relativos a la
caja de cambios automática, con la pro-
puesta de solución correspondiente, véase
Mensajes (p. 121).
Los mensajes se apagan automáticamente
después de adoptar la medida necesaria o
pulsando el botón OK de la palanca de los
intermitentes.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285)
Aceite de la transmisión - calidad y volu-
men (p. 438)
08 Arranque y conducción
08
}}
291
Inhibidor del selector de marchas
Hay dos tipos de inhibidor del selector de
marchas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
G021351
M: Cambio manual
10
- "+/-"- o "modo Sport.
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un bloqueo que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
Bloqueo automático del selector de
marchas
La caja de cambios automática dispone de
sistemas de seguridad especiales:
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico –
Shiftlock Posición de estacionamiento
(P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de P a otras posiciones de cambio, el pedal
de frenos debe estar pisado y la llave (p. 84)
en la posición II.
Bloqueo de cambios – Punto muerto (N)
Si el selector de marchas está en la posición
N y el automóvil ha estado parado durante
por lo menos 3 segundos (esté o no esté en
marcha el motor), el selector de cambios
queda bloqueado.
Para poder desplazar el selector de marchas
de N a otra posición de cambio, el pedal de
frenos debe estar pisado y la llave (p. 84) en
la posición II.
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas
Si el automóvil no está en condiciones para
conducirse, por ejemplo, si la batería de
arranque está descargada, el selector de
marchas debe sacarse de la posición P, para
poder mover el vehículo.
Levante la alfombrilla de goma en el com-
partimento detrás de la consola central y
busque un orificio
11
para la llave extraíble
(p. 183) en el fondo del compartimento.
Localice un botón en el agujero con la
llave, pulse el botón con la llave y man-
téngalo pulsado.
Saque el selector de marchas de la posi-
ción P y extraiga la llave.
4. Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
10
La figura es esquemática.
11
Puede haber 2 agujeros, uno para la llave y otro para fijar la alfombrilla de goma.
||
08 Arranque y conducción
08
292
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285)
Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 289)
Ayuda de arranque en pendiente
(HSA)*
12
El freno de servicio puede soltarse para iniciar
la marcha o dar marcha atrás en una pen-
diente. La función HSA (Hill Start Assist)
impide que el automóvil se ponga en movi-
miento.
Con esta función, el sistema de freno conti-
núa activado durante unos segundos mien-
tras el pie se desplaza del pedal de freno al
pedal de acelerador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el con-
ductor pisa el acelerador.
Información relacionada
Arranque del motor (p. 276)
Tracción integral - AWD*
Con el sistema de tracción integral se obtiene
una adhesión óptima a la calzada.
La tracción integral está siempre
conectada
Con la tracción integral (All Wheel Drive), el
vehículo avanza impulsado por las cuatro
ruedas.
La potencia se distribuye de manera automá-
tica entre las ruedas delanteras y las ruedas
traseras. El sistema de embrague de regula-
ción electrónica distribuye la potencia a las
ruedas que poseen el mejor agarre en la cal-
zada. De este modo se obtiene la mejor
adherencia posible y se evita el patinamiento
de las ruedas. Al conducir de manera normal,
la mayor parte de la fuerza se distribuye a las
ruedas delanteras.
12
Depende de la combinación de motor y caja de cambios. El sistema HSA es incompatible con algunas combinaciones.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
La tracción integral aumenta la seguridad de
conducción en lluvia, nieve y escarcha.
Hill Descent Control (HDC)*
13
La función HDC puede compararse con un
freno motor automático. Cuando se suelta el
pedal del acelerador al bajar por pendientes,
la velocidad del vehículo se ralentiza normal-
mente porque el motor trata de reducir el
régimen de giro en ralentí, lo que se deno-
mina freno motor. Cuanto más empinada sea
la calzada y cuanta más carga lleve el auto-
móvil, mayor es la velocidad del vehículo
pese al freno motor. El sistema HCD lo com-
pensa de forma automática aplicando el freno
con más fuerza.
Generalidades sobre el sistema HDC
La función HDC permite aumentar o reducir la
velocidad en pendientes empinadas, con el
pie puesto únicamente sobre el pedal del
acelerador y sin utilizar el freno de servicio.
La sensibilidad del pedal del acelerador se
hace más o menos exacta, reduciéndose los
límites de regulación del régimen de motor
con el pedal. El sistema de frenos frena el
automóvil de forma automática y proporciona
una velocidad baja y uniforme, con lo cual el
conductor puede concentrarse totalmente en
las maniobras de dirección.
La función HDC es de especial ayuda en pen-
dientes empinadas con superficies desigua-
les y secciones resbaladizas. Por ejemplo, al
botar un barco en un remolque desde una
rampa.
PRECAUCIÓN
HDC no funciona en todas las situaciones.
Ha sido concebido únicamente como un
recurso complementario.
El conductor es siempre el responsable en
última instancia de operar el vehículo de
un modo seguro.
Función
Conexión y desconexión del HDC
El sistema HDC se activa o se desconecta
con el interruptor de la consola central. La luz
de la consola central se enciende cuando se
activa la función.
13
Solo es posible en el XC70 AWD.
||
08 Arranque y conducción
08
294
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cuando actúa el sistema HDC, se
enciende el símbolo del cuadro de ins-
trumentos se muestra un mensaje
Control
de descenso de pendientes ACTIVADO.
La función sólo se activa con la primera o la
marcha atrás. Si la caja de cambios es auto-
mática, debe seleccionarse la posición de
marcha 1, lo que se indica con la cifra
1 en el
cuadro de instrumentos, véase Caja de cam-
bios automática - Geartronic* (p. 285).
NOTA
HDC no puede activarse en una caja de
cambios automática con el selector de
marchas en la posición D.
Manejo
La función HDC permite que el automóvil se
desplace a un máximo de 10 km/h hacia ade-
lante con el freno motor y de 7 km/h hacia
atrás. Sin embargo, con el pedal del acelera-
dor puede seleccionarse otra velocidad den-
tro del intervalo de velocidades de la marcha.
Cuando se suelta el acelerador, el vehículo
vuelve a frenarse rápidamente a 10 ó 7 km/h
respectivamente, con independencia de la
inclinación de la pendiente y sin necesidad de
utilizar el freno de servicio.
Cuando la función actúa, se encienden auto-
máticamente las luces de freno. El conductor
puede frenar o detener el vehículo en cual-
quier momento utilizando el freno de servicio.
El HDC se desconecta:
con el botón de conexión y desconexión
de la consola central
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios manuales.
si se selecciona una marcha superior a 1
en cajas de cambios automáticas o si el
selector de marchas se desplaza a la
posición D.
La función puede desconectarse en cualquier
momento. Si se desconecta en una pendiente
empinada, el efecto de frenado no desapare-
cerá directamente sino poco a poco.
NOTA
Si está activada la función HDC, puede
experimentarse en ocasiones un retraso
entre el uso del acelerador y la respuesta
del motor.
Información relacionada
Tracción integral - AWD* (p. 292)
Start/Stop*
Algunas combinaciones de motor y caja de
cambio están provistas de la función Start/
Stop, que entra en funcionamiento, por ejem-
plo, en un atasco o en un semáforo. El motor
se apaga temporalmente y arranca de nuevo
de forma automática al reiniciarse la marcha.
La preocupación por el medio ambiente es
uno de los valores esenciales de Volvo Car
Corporation que guían todas nuestras activi-
dades. Este enfoque ha llevado al diseño de
varios sistemas de ahorro energético, por
ejemplo la función Start/Stop, con el propó-
sito de reducir el consumo de combustible, lo
que contribuye a su vez a una disminución de
las emisiones de gases de escape.
Generalidades sobre el Start/Stop
El motor se apaga. El ambiente es más limpio y
silencioso.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
295
Con la función Start/Stop, el conductor tiene
la posibilidad de aplicar una técnica de con-
ducción más ecológica dejando que el motor
se "apague automáticamente" cuando resulta
oportuno.
Manual o Automático
Tenga en cuenta que hay diferencias en la
función Start/Stop dependiendo de si la caja
de cambios es manual o automática.
Información relacionada
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 295)
Arranque del motor (p. 276)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 296)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 299)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 301)
Pila - Start/Stop (p. 401)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
La función Start/Stop se activa automática-
mente al arrancar el motor con la llave.
La función Start/Stop se
activa automáticamente al
arrancar el motor con la
llave. El sistema avisa al con-
ductor encendiendo el sím-
bolo de la función en el cua-
dro de instrumento y encen-
diendo la luz del
botón de conexión y desconexión.
Cuando el motor está apagado, todos los sis-
temas ordinarios del automóvil como la ilumi-
nación, la radio, etc. siguen funcionando de
forma normal, salvo que en algunos casos
puede disminuirse la funcionalidad de deter-
minados equipos, por ejemplo, la velocidad
de ventilación del climatizador o el volumen
del equipo de sonido cuando es extremada-
mente alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se apague automática-
mente, deben cumplirse las siguientes condi-
ciones:
Condiciones M/A
A
Desembrague, coloque la palanca
de cambios en punto muerto y
suelte el embrague. El motor se
apagará automáticamente.
M
Pare el vehículo con el freno de
marcha y mantenga luego el pie
sobre el pedal. El motor se deten-
drá automáticamente.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Si está activada la función
ECO, el motor puede apa-
garse automáticamente
antes de detenerse el vehí-
culo.
En algunas variantes de motor, el motor
puede apagarse automáticamente antes de
que el vehículo se pare independientemente
de si está activada o no la función ECO.
Si el motor se detiene automática-
mente, se encenderá en el cuadro
de instrumentos el símbolo de la
función Start/Stop.
||
08 Arranque y conducción
08
296
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Arranque automático del motor
Condiciones M/
A
A
Con la palanca de cambios en
punto muerto:
1. Pise el pedal del embrague o
del acelerador - el motor arran-
cará.
2. Introduzca la marcha adecuada
y acelere.
M
Suelte el pedal del freno. El motor
arrancará automáticamente,
pudiendo continuar el trayecto.
A
Mantenga presionado el freno de
servicio con el pie y pise el pedal
del acelerador - el motor arrancará
automáticamente.
A
En una pendiente descendente
existe también la posibilidad
siguiente:
Suelte el freno de marcha y deje
que el vehículo comience a rodar.
El motor arrancará automática-
mente cuando la velocidad supere
un ritmo normal de paseo.
M +
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Desconectar la función Start/Stop
En algunas situaciones
puede ser útil desconectar
temporalmente la función
automática Start/Stop. Esto
se hace pulsando este
botón.
Cuando la función se desactiva se
apagan los símbolos Start/Stop en
el cuadro de instrumentos y la luz
del botón para activar y desactivar
la función.
La función Start/Stop sigue desconectada
hasta que vuelva a conectarse con el botón o
al volver a arrancar el motor con la llave.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 294)
Arranque del motor (p. 276)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 296)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 299)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 301)
Pila - Start/Stop (p. 401)
Start/Stop* - el motor no se para
Aunque esté conectada la función Start/Stop,
el motor no se para siempre de forma auto-
mática.
El motor no se para en modo automático si:
Condiciones M/A
A
el vehículo no haya alcanzado pri-
mero unos 8 km/h tras el arranque
de llave o la última parada auto-
mática.
M +
A
el conductor desabrocha el cintu-
rón de seguridad.
M +
A
la capacidad de la batería de
arranque está por debajo del nivel
mínimo permitido.
M +
A
el motor no alcanza la temperatura
de funcionamiento normal.
M +
A
la temperatura ambiente está
cerca del punto de congelación o
es superior a unos 30°C.
M +
A
se activa la calefacción eléctrica
del parabrisas.
M +
A
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
297
Condiciones M/A
A
el ambiente del habitáculo no se
ajusta a los valores preselecciona-
dos. Se indica por que el ventila-
dor gira a gran velocidad.
M +
A
el vehículo da marcha atrás. M +
A
la temperatura de la batería de
arranque está por debajo del
punto de congelación o es dema-
siado alta.
M +
A
el conductor gira el volante con
movimientos bruscos.
M +
A
el filtro de partículas del sistema
de escape está lleno. La función
Start/Stop temporalmente desco-
nectada no se vuelve a activar
hasta realizarse un ciclo de lim-
pieza automático (véase Filtro de
partículas diésel (DPF) (p. 319)).
M +
A
la calzada tiene mucha pendiente. M +
A
se ha conectado un remolque al
sistema eléctrico del automóvil.
M +
A
se abre el capó
B
.
M +
A
Condiciones M/A
A
la temperatura de funcionamiento
de la caja de cambios no es nor-
mal.
A
la presión atmosférica es inferior a
la equivalente a una altura de
1500-2500 metros sobre el nivel
del mar. La presión del aire exacta
cambia según las condiciones
meteorológicas.
A
se ha activado la asistencia en
embotellamientos del programa-
dor de velocidad adaptativo.
A
el selector de marchas está en la
posición S
C
ó "+/-".
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Sólo con algunos motores.
C
Modo Sport.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 295)
Arranque del motor (p. 276)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 299)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 301)
Pila - Start/Stop (p. 401)
08 Arranque y conducción
08
298
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Start/Stop* - el motor arranca
automáticamente
Cuando el motor se ha parado automática-
mente, en algunos casos éste puede volver a
arrancar sin que el conductor tenga intención
de seguir la marcha.
En los casos siguientes el motor arrancará
automáticamente aunque el conductor no
pise el pedal de embrague (caja de cambios
manual) o quite el pie del pedal del freno (caja
de cambios automática).
Condiciones M/A
A
Los cristales se empañan. M +
A
El ambiente del habitáculo difiere
de los valores preseleccionados.
M +
A
El consumo de corriente es tem-
poralmente muy alto o la capaci-
dad de la batería se reduce más
allá del nivel mínimo permitido.
M +
A
Se pisa varias veces el pedal de
freno.
M +
A
Se abre el capó
B
.
M +
A
Condiciones M/A
A
El automóvil comienza a desli-
zarse, o aumente un poco la velo-
cidad si el automóvil se apaga
automáticamente antes de dete-
nerse por completo.
M +
A
El cierre del cinturón del conduc-
tor se abre con el selector de mar-
chas en posición D o N.
A
Movimientos del volante
B
.
A
El selector de marchas se lleva de
la posición D a la posición S
C
, R
o "+/-".
A
La puerta del conductor se abre
con el selector de marchas en la
posición D. Se oye un sonido y un
mensaje informa que la función
Start/Stop está conectada.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
B
Sólo con algunos motores.
C
Modo Sport.
PRECAUCIÓN
No abra el capó tras una parada automá-
tica del motor, ya que éste puede arrancar
de repente también de forma automática.
Realice una desconexión normal del motor
con el botón START/STOP ENGINE antes
de desplegar el capó.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 295)
Arranque del motor (p. 276)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 296)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 299)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 301)
Pila - Start/Stop (p. 401)
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
299
Start/Stop* - el motor no arranca
automáticamente
El motor no arranca siempre de forma auto-
mática después de haberse parado automáti-
camente.
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado auto-
máticamente:
Condiciones M/
A
A
Hay una marcha engranada. Un
texto en la pantalla pide al conduc-
tor que ponga la palanca en punto
muerto para permitir el arranque
automático.
M
El conductor no lleva puesto el cin-
turón.
M
El conductor no tiene abrochado el
cinturón, el selector de marchas
está en posición P y la puerta del
conductor se halla abierta - deberá
realizarse un arranque normal del
motor.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios auto-
mática.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 295)
Arranque del motor (p. 276)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 296)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 299)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 301)
Pila - Start/Stop (p. 401)
Start/Stop* - parada fortuita del
motor, caja de cambios manual
Si la puesta en marcha no es posible y el
motor se para, proceda de la siguiente
manera:
1. Compruebe que el cinturón de seguridad
del lado del conductor está enganchado
en el cierre.
2. Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
3. En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. El cua-
dro de instrumentos muestra entonces el
texto
Dejar en punto muerto.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 295)
Arranque del motor (p. 276)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 296)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 301)
Pila - Start/Stop (p. 401)
08 Arranque y conducción
08
300
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Start/Stop* - configuración
En el sistema de menús MY CAR bajo el título
DRIVe encontrará información sobre el sis-
tema Start/Stop de Volvo y sobre las técnicas
recomendadas para la conducción ecológica.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 295)
Arranque del motor (p. 276)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 296)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 299)
Start/Stop* - símbolos y mensajes
(p. 301)
Pila - Start/Stop (p. 401)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
301
Start/Stop* - símbolos y mensajes
Start/Stop - la función puede mostrar mensa-
jes en el cuadro de instrumentos.
Mensaje
En combinación con esta luz de
control, la función Start/Stop puede
mostrar mensajes en el cuadro de
instrumentos para algunas situaciones. Para
algunos mensajes, existe una medida reco-
mendada que debe adoptarse. La siguiente
tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Sistema Start/Stop Revisión
necesaria
El sistema Start/Stop no funciona. Contacte con un taller. Recomendamos un taller
autorizado Volvo.
M + A
Autostart Motor en marcha +
señal acústica
Se activa si se abre la puerta del conductor con el motor en parada automática y el
selector de marchas en la posición D.
A
Pulse el botón de arranque
El motor no arrancará automáticamente. Arranque de forma normal con el botón
START/STOP ENGINE.
M + A
Pise el pedal de embrague
para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Espera a que pise el pedal
de embrague.
M
Pise el embrague y el freno
para arrancar
El motor está preparado para arrancar automáticamente. Está a la espera de que pise
el pedal de freno o el de embrague.
M
Ponga la palanca en punto
muerto para arrancar
Hay una marcha engranada. Pise el embrague y ponga la palanca en punto muerto. M
||
08 Arranque y conducción
08
302
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolo Mensaje Información/medida adecuada
M/A
A
Seleccione P o N para arran-
car
Start/Stop se ha desactivado. Sitúe el selector de marchas en la posición N o P y rea-
lice un arranque convencional del motor con el botón START/STOP ENGINE.
A
Pulse el botón de arranque
El motor no arrancará automáticamente. Realice un arranque convencional del motor
con el botón START/STOP ENGINE y el selector de marchas en P o N.
A
A
M = Caja de cambios manual, A = Caja de cambios automática.
Si un mensaje no se apaga después de efec-
tuar la medida indicada, póngase en contacto
con un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Start/Stop* (p. 294)
Start/Stop* - funcionamiento y uso
(p. 295)
Arranque del motor (p. 276)
Start/Stop* - configuración (p. 300)
Start/Stop* - el motor no arranca automá-
ticamente (p. 299)
Start/Stop* - el motor arranca automáti-
camente (p. 298)
Start/Stop* - el motor no se para (p. 296)
Start/Stop* - parada fortuita del motor,
caja de cambios manual (p. 299)
Pila - Start/Stop (p. 401)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
303
ECO*
ECO
14
es un sistema innovador de Volvo para
automóviles con caja de cambios automática
que puede reducir el consumo de combusti-
ble hasta un 5 %, según la técnica de con-
ducción del conductor. El sistema permite al
conductor conducir activamente de una
manera más ecológica.
Generalidades
Cuando se activa la función
ECO cambia lo siguiente:
Los puntos de cambio de la transmisión.
El control del motor y la respuesta del
pedal del acelerador.
Función Start/Stop - el motor puede apa-
garse de forma automática incluso antes
de que el automóvil se detenga por com-
pleto.
La función Eco Coast se conecta - cesa
el freno de motor.
Configuración del sistema de climatiza-
ción - algunos dispositivos eléctricos se
desactivan o funcionan con eficacia redu-
cida.
NOTA
Cuando se activa la función ECO, se cam-
bian algunos parámetros de los ajustes del
sistema de climatización y se reducen
algunas funciones de los dispositivos eléc-
tricos. Algunos ajustes pueden reponerse
manualmente pero, para aprovechar al
máximo las funciones, debe desconec-
tarse la función ECO.
ECO - Uso
Conexión y desconexión de ECO
Símbolo ECO
Cuando se apaga el motor, la función ECO se
desactiva y debe activarse nuevamente cada
vez que arranca el motor. Existen excepcio-
nes para ciertos motores. Esto puede com-
probarse de forma fácil, ya que tanto el sím-
bolo
ECO en el cuadro de instrumentos
como la luz del botón ECO para activar y
desactivar se encienden cuando la función
está activada.
Función ECO - Activada o Desactivada
La función ECO desactivada
se indica apagándose el sím-
bolo
ECO en el cuadro de
instrumentos y la luz del
botón ECO. La función per-
manece desconectada hasta
que vuelve a conectarse con
el botón ECO.
Eco Coast - Funcionamiento
La función parcial Eco Coast supone en la
práctica que el freno de motor cesa y se
aprovecha la energía cinética del automóvil
para avanzar tramos largos. Cuando el con-
ductor suelta el pedal del acelerador la caja
de cambios se desconecta automáticamente
del motor y el régimen de giro del motor se
reduce a ralentí para minimizar el consumo.
La función está pensada para utilizarse al
reducir la velocidad de forma prevista, por
ejemplo, para avanzar hacia una intersección
o un semáforo en rojo.
Eco Coast permite conducir de forma proac-
tiva y el conductor puede utilizar la técnica
"Pulse & Glide" para reducir al mínimo el uso
de los frenos.
14
No es posible en los modelos XC60 y XC70 con AWD.
||
08 Arranque y conducción
08
304
La combinación de Eco Coast y función ECO
desactivada temporalmente también pueden
contribuir en conjunto a disminuir el con-
sumo. Esto es:
Eco Coast activado: Deslizamiento largo
sin freno de motor = Bajo consumo
y
Función ECO desactivada: Deslizamiento
corto con freno de motor = Consumo
mínimo.
NOTA
Para obtener el óptimo consumo de com-
bustible evite como regla Eco Coast com-
binado con deslizamientos cortos sin
ayuda del motor.
Activar el Eco Coast
La función se activa cuando se suelta el ace-
lerador y se cumplen los siguientes paráme-
tros:
Botón ECO conectado
Selector de marchas en la posición D
Velocidad en el intervalo 65-140 km/h
La inclinación de la pendiente cuesta
abajo no es superior al 6 %.
Desconectar Eco Coast
En algunas situaciones puede ser conve-
niente desconectar la función Eco Coast. Por
ejemplo:
en pendientes cuesta abajo muy empina-
das, para poder utilizar el freno motor.
antes de adelantar a otro vehículo, para
poder hacerlo de la forma más segura
posible.
Para desactivar Eco Coast y volver al freno
de motor puede hacer lo siguiente:
Pulse el botón ECO.
Ponga el selector de marchas en el modo
manual "S+/-".
Cambie de marchas con las paletas del
volante.
Pise el pedal del acelerador o el pedal de
freno.
Eco Coast - Limitaciones
La función no está disponible si:
se conecta el control de velocidad cons-
tante
la inclinación de la pendiente cuesta
abajo es superior al 6 %.
se realizan cambios de marcha manuales
con las paletas del volante*
el motor y/o la caja de cambios no tienen
una temperatura de funcionamiento nor-
mal.
el selector de marchas se lleva de la posi-
ción D a la posición "S+/-"
la velocidad se sale del intervalo
65-140 km/h
Más información y ajustes
En el sistema de menús del automóvil MY
CAR encontrará más información sobre el
concepto ECO - véase la sección MY CAR
(p. 123).
Información relacionada
Información general sobre el climatizador
(p. 136)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
305
Freno de servicio
El freno de servicio se utiliza para reducir la
velocidad durante la marcha del automóvil.
El automóvil está equipado con dos circuitos
de freno. Si se daña un circuito de frenos, el
pedal de freno ofrecerá menos resistencia y
será necesario aplicar más fuerza para obte-
ner una fuerza de frenado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está
en marcha el motor.
Si se utiliza el freno de servicio cuando el
motor está apagado, el pedal ofrecerá mayor
resistencia y deberá pisarse con más fuerza
para frenar el vehículo.
En vehículos dotados de la función Ayuda de
arranque en pendiente (HSA)* (p. 292)*, el
pedal vuelve con mayor lentitud a su posición
normal si está aparcado en una pendiente o
en una superficie desigual.
En terreno muy montañoso o al conducir con
una carga muy pesada, los frenos pueden ali-
viarse frenando con el motor. El freno motor
se aprovecha mejor si se utiliza la misma
marcha tanto para bajar como para subir.
Para obtener más información general sobre
condiciones de mucha carga del vehículo,
véase Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 434).
Frenar sobre firme húmedo
Al conducir durante un tiempo prolongado
bajo una lluvia intensa sin frenar, el efecto de
frenado en el primer accionamiento de los
frenos puede demorarse ligeramente. Tam-
bién puede ocurrir tras el lavado del vehículo.
En ese caso será necesario pisar con más
fuerza el freno. Por tanto, mantenga una
mayor distancia respecto a los vehículos
situados delante.
Frene firmemente tras conducir sobre firme
húmedo y después de lavar el vehículo. Ello
hará que los discos de freno se calienten, se
sequen más rápidamente y se protejan contra
la corrosión. A la hora de frenar, tenga en
cuenta la situación de tráfico reinante.
Frenar sobre firme cubierto con sal
Al conducir sobre carreteras recubiertas con
sal puede formarse una capa de sal en los
discos y forros de freno. Ello puede alargar la
distancia de frenado. Por tanto, mantenga
una mayor distancia de seguridad respecto a
los vehículos situados delante. Asegúrese
también de lo siguiente:
Frene de vez en cuando para eliminar las
posibles capas de sal. Al frenar, asegú-
rese de no poner en peligro a otros usua-
rios de la vía pública.
Pisé con cuidado el pedal de freno al ter-
minar de conducir y antes de iniciar el
siguiente trayecto.
Mantenimiento
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y la fiabilidad,
deben seguirse los intervalos de revisión tal y
como se especifican en el manual de servicio
y garantía.
La capacidad de frenado de los forros y los
discos de freno nuevos y recién cambiados
no es óptima hasta después de un periodo de
rodaje de unos cientos de kilómetros. Com-
pense la menor capacidad de frenado
pisando el pedal de freno con mayor fuerza.
Volvo recomienda montar exclusivamente
forros de freno homologados para su vehí-
culo Volvo.
IMPORTANTE
Revise de forma periódica el desgaste de
los componentes del sistema de freno.
Póngase en contacto con un taller para
obtener información sobre el modo de
proceder o confíe la inspección a un taller.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
||
08 Arranque y conducción
08
306
Símbolos y mensajes
Símbolo Significado
Luz continua – compruebe el
nivel de líquido de frenos. Si el
nivel es bajo, añada más
líquido y compruebe la causa
de la pérdida de líquido de fre-
nos.
Luz continua durante 2 segun-
dos durante el arranque del
motor: control automático de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Si se encienden simultáneamente y
, puede haberse producido un fallo
en el sistema de frenos.
Si el nivel del recipiente de líquido de fre-
nos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado hasta el taller más próximo
para el control del sistema de frenos. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos.
Debe comprobarse el motivo de la pérdida
de líquido de frenos.
Información relacionada
Freno de estacionamiento (p. 308)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 307)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 307)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 306)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
Los frenos antibloqueo, ABS (Anti-lock
Braking System), impiden que las ruedas se
bloqueen al frenar.
La función permite conservar la capacidad de
maniobra y hace que resulte más fácil, por
ejemplo, evadir un obstáculo. Durante su
intervención, pueden sentirse vibraciones en
el pedal de frenos, lo cual es completamente
normal.
Después de arrancar el motor, se realiza una
breve prueba del sistema ABS cuando el
conductor suelta el pedal de freno. Cuando el
automóvil alcanza una velocidad de 10 km/h,
se efectuará otra prueba automática del sis-
tema ABS. La prueba puede sentirse como
pulsaciones en el pedal de freno.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 305)
Freno de estacionamiento (p. 308)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 307)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 307)
08 Arranque y conducción
08
307
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de
encenderse con luz firme, como cuando el
automóvil frena de manera normal.
La luz de freno de emergencia se activa a
velocidades de más de 50 km/h en caso de
un frenazo intenso. Al reducirse la velocidad
del vehículo por debajo de los 10 km/h, la luz
de frenos pasará de nuevo de parpadeo a luz
fija normal. Al mismo tiempo se activarán los
intermitentes de advertencia (p. 100). Estos
parpadearán hasta que el conductor acelere
de nuevo a una velocidad superior o apague
los intermitentes de advertencia.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 305)
Freno de estacionamiento (p. 308)
Freno de servicio - asistencia de freno de
emergencia (p. 307)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 306)
Freno de servicio - asistencia de freno
de emergencia
La asistencia de freno de emergencia EBA
(Emergency Brake Assist) ayuda a aumentar la
fuerza de frenado y acorta por tanto el tra-
yecto de frenado.
La EBA detecta la manera de frenar del con-
ductor y aumenta la fuerza de frenado
cuando es necesario. La potencia de frenado
puede ampliarse hasta el nivel en que
empieza a actuar el sistema ABS. La función
EBA se interrumpe, cuando se reduce la pre-
sión ejercida sobre el pedal del freno.
NOTA
Al activarse EBA baja el pedal de freno un
poco más de lo habitual. Pise (mantenga)
el pedal de freno el tiempo que sea nece-
sario. Si se suelta el pedal de freno cesará
el frenado por completo.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 305)
Freno de estacionamiento (p. 308)
Freno de servicio - luces de freno de
emergencia y las luces de emergencia
automáticas (p. 307)
Freno de servicio - frenos antibloqueo
(p. 306)
08 Arranque y conducción
08
308
Freno de estacionamiento
Cuando no hay nadie en el puesto de con-
ducción, el freno de estacionamiento retiene
el vehículo bloqueando dos ruedas de forma
mecánica.
Función
Cuando actúa el freno de estacionamiento
eléctrico, se oye un ligero sonido de motor
eléctrico. El sonido se oye también durante
las funciones automáticas de control del
freno de estacionamiento.
Si el automóvil está parado al aplicar el freno
de estacionamiento, éste sólo actúa en las
ruedas traseras. Si la aplicación se produce
cuando el automóvil está en movimiento, se
utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el
freno actúa sobre las cuatro ruedas. La
actuación de los frenos pasa a las ruedas tra-
seras cuando el automóvil está casi parado.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni liberar ni aplicar el freno
de estacionamiento. Arranque el automóvil
con pinzas si la tensión de la batería es
demasiado baja, véase Arranque con pinzas
(p. 282).
Aplicar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - aplica-
ción.
1. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
2. Presione el mando del freno de estacio-
namiento.
>
El símbolo empieza a destellar
en el cuadro de instrumentos. Cuando
brilla con luz fija, el freno de estaciona-
miento está aplicado.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y
compruebe que el automóvil no se
mueve.
Al aparcar el automóvil, la palanca de cam-
bios debe ponerse en primera (caja de cam-
bios manual) o en la posición P (caja de cam-
bios automática).
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estacio-
namiento puede aplicarse cuando el vehículo
está en movimiento manteniendo pulsado el
mando correspondiente. El frenado se inte-
rrumpe cuando se suelta el mando.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye
una señal durante el frenado.
Estacionamiento en pendiente
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia al borde de la
acera.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estaciona-
miento al aparcar sobre un firme en pen-
diente - introducir una marcha o la posi-
ción P de la caja de cambios automática
no es suficiente para sujetar el vehículo en
todas las situaciones.
08 Arranque y conducción
08
}}
309
Liberar el freno de estacionamiento
Mando del freno de estacionamiento - Libera-
ción.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto
15
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
3. Tire del mando del freno de estaciona-
miento.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
El freno de estacionamiento puede libe-
rarse también manualmente pisando el
embrague en lugar del acelerador. Volvo
recomienda utilizar el pedal de freno.
Liberación automática
1. Arranque el motor.
2. Introduzca la 1a o la marcha atrás.
3. Suelte el embrague y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Automóvil con caja de cambios manual
Liberación manual
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto
15
.
2. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
3. Tire del mando.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
Liberación automática
1. Póngase el cinturón de seguridad.
2. Arranque el motor.
3. Pise a fondo el pedal del freno de servi-
cio.
4. Desplace el selector de marchas a la
posición D o R y acelere.
>
El freno de estacionamiento se
desactiva y el símbolo se apaga en el
cuadro de instrumentos.
NOTA
Por razones de seguridad, el freno de
estacionamiento sólo se libera automática-
mente si está en marcha el motor y el con-
ductor lleva puesto el cinturón de seguri-
dad. El freno de estacionamiento se libera
de forma inmediata en automóviles con
caja de cambio automática cuando se pisa
el acelerador y el selector de marchas está
en la posición D o R.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a
rodar hacia atrás al liberarse automática-
mente el freno de estacionamiento en una
pendiente empinada. Para evitar esto, pulse
el mando al mismo tiempo que inicia la mar-
cha. Suelte el mando cuando el motor
alcance el punto de arrastre.
15
Automóvil con sistema de conducción sin llave: pulse START/STOP ENGINE.
||
08 Arranque y conducción
08
310
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse
en un taller debido al diseño del freno de
estacionamiento eléctrico. Recomendamos
un taller autorizado Volvo.
Símbolos y mensajes
Para información sobre cómo pueden mos-
trarse y borrarse los mensajes en el cuadro
de instrumentos, véase Mensajes - uso
(p. 122).
Sím-
bolo
Mensaje Significado/Medida necesaria
"Mensaje"
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
El destello del símbolo significa que el freno de estacionamiento se está aplicando.
Si el símbolo destella en otra situación, significa que se ha producido una avería.
Lea el mensaje en el cuadro de instrumentos.
Freno de estacio-
namiento no sol-
tado totalmente
Una avería impide la liberación del freno de estacionamiento:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
¡Atención! Se oirá una señal de advertencia si sigue conduciendo con este mensaje de error.
08 Arranque y conducción
08
311
Sím-
bolo
Mensaje Significado/Medida necesaria
Freno de estacio-
namiento no
accionado
Una avería impide la aplicación del freno de estacionamiento:
Intente liberar y aplicar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
El mensaje luce también en automóviles con caja de cambios manual, cuando se conduce el vehículo a baja
velocidad con la puerta abierta, para llamar la atención del conductor sobre el hecho de que el freno de
estacionamiento se puede haber soltado involuntariamente.
Freno de estacio-
namiento Revisión
necesaria
Se ha producido una avería:
Intente aplicar y liberar el freno.
Si el fallo continúa después de algunos intentos:
Diríjase a un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo.
Para aparcar el automóvil antes de reparar el
posible fallo, gire las ruedas del mismo modo
que al estacionar en una pendiente y coloque
el selector de marchas en 1:a (caja de cam-
bios manual) o en la posición P (caja de cam-
bios automática).
El mensaje puede apagarse pulsando breve-
mente el botón OK de la palanca de los inter-
mitentes.
Información relacionada
Freno de servicio (p. 305)
08 Arranque y conducción
08
312
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Circulación por agua
Circular por agua supone llevar el automóvil
por una calzada inundada. Proceda con
mucho cuidado en estas circunstancias.
El vehículo puede conducirse a una profundi-
dad de agua de hasta 25 cm (30 cm con el
XC70 Cross Country) y como máximo a una
velocidad de paseo. Tenga especial cuidado
al pasar por agua en movimiento.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la
actuación de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie las conexiones del calefactor eléc-
trico del motor* y la conexión del remol-
que.
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de
los umbrales de las puertas, ya que esta
situación puede provocar fallos eléctricos
en el vehículo.
IMPORTANTE
El motor puede averiarse si el agua pene-
tra en el filtro de aire.
Cuando la profundidad es superior a 25
cm (30 cm con el XC70), puede entrar
agua en la caja de cambios. Ello dismi-
nuirá la capacidad lubricante del aceite, lo
que reducirá la vida útil de estos sistemas.
La garantía no cubre daños de componen-
tes como el motor, la caja de cambios, el
turbocompresor, el diferencial o sus ele-
mentos internos ocasionados por inunda-
ciones, bloqueo hidrostático o falta de
aceite.
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua
remolcándolo y llévelo a un taller. Se reco-
mienda un taller autorizado Volvo. Riesgo
de avería del motor.
Información relacionada
Servicio de grúa (p. 333)
Remolque (p. 330)
Recalentamiento
En condiciones especiales y al conducir, por
ejemplo, en terreno montañoso y a alta tem-
peratura, hay riesgo de recalentamiento del
motor y la transmisión, sobre todo si en auto-
móvil va muy cargado.
Para informarse sobre el recalentamiento al
conducir con remolque, véase Conducir con
remolque* (p. 323).
Desmonte las luces complementarias
colocadas delante de la parrilla si con-
duce a alta temperatura.
Si la temperatura del sistema de refrige-
ración del motor sube demasiado, se
mostrará un símbolo de advertencia en el
display de información del cuadro de ins-
trumentos y el mensaje
Temperatura del
motor alta Pare. Detenga el automóvil
en un lugar seguro y haga funcionar el
motor a ralentí durante unos minutos para
enfriarlo.
Si aparece el mensaje
Temperatura del
motor alta Apague el motor o Nivel de
refrigerante del motor bajo Pare, el
motor debe apagarse después de haber
detenido el vehículo.
Si se recalienta la caja de cambios, se
activará una función de protección inte-
grada encendiéndose un símbolo de
advertencia en el cuadro de instrumentos
y mostrándose en la pantalla el mensaje
Caja de cambios caliente Reduzca la
velocidad o Caja de cambios caliente
08 Arranque y conducción
08
313
Pare Espere a que se enfríe. Siga la
recomendación indicada y reduzca la
velocidad o detenga el automóvil en un
lugar seguro y haga funcionar el motor a
ralentí durante unos minutos para enfriar
la caja de cambios.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desco-
nectarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber con-
ducido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigera-
ción del motor permanezca activado un
momento tras la desconexión del motor.
Conducción con el portón trasero o el
maletero abierto
Si conduce con el portón trasero abierto,
pueden entrar en el automóvil gases de
escape tóxicos a través del compartimento de
carga.
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero
abierta. Pueden entrar en el vehículo
gases de escape tóxicos a través del
maletero.
Información relacionada
Colocación de la carga (p. 166)
Sobrecarga - batería de arranque
Las funciones eléctricas del automóvil sobre-
cargan la batería de arranque (p. 397) en
menor o mayor grado. Procure no tener la
llave en la posición II (p. 84) cuando el motor
está apagado. Utilice en lugar de ello la posi-
ción I. De este modo se consume menos
corriente.
Preste también atención a los diferentes
accesorios eléctricos. No utilice funciones
que consumen mucha corriente cuando el
motor está apagado. Ejemplos de estas fun-
ciones:
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto).
Si la tensión de la batería de arranque es
baja, aparece en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos el texto
Carga
de la batería baja Modo de ahorro de
energía. La función de ahorro de energía
desconecta o reduce seguidamente algunas
funciones, por ejemplo, el ventilador del habi-
táculo y/o el equipo de sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La
batería de arranque se carga mejor con-
duciendo el vehículo que con el motor a
ralentí.
08 Arranque y conducción
08
314
Antes de salir de viaje
Antes de salir de viaje, conviene repasar los
siguientes puntos:
Compruebe que el motor funciona debi-
damente y que el consumo de combusti-
ble (p. 443) es normal.
Asegúrese de que no haya fugas (com-
bustible, aceite u otro líquido).
Compruebe todas las bombillas y la pro-
fundidad de dibujo de los neumáticos.
El algunos países es obligatorio llevar un
triángulo de advertencia (p. 346).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado
(p. 379)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 342)
Cambio de lámpara - generalidades
(p. 386)
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante rea-
lizar ciertos controles para asegurarse de que
el automóvil circule de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, com-
pruebe especialmente lo siguiente:
El refrigerante (p. 384) del motor debe
contener un 50% de glicol. Esta concen-
tración protege al motor contra la conge-
lación hasta temperaturas de -35 °C.
Para evitar riesgos sanitarios, no mezcle
diferentes tipos de glicol.
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensa-
ciones.
La viscosidad del aceite es importante.
Los aceites de baja viscosidad (aceites
de mayor fluidez) facilitan el arranque a
baja temperatura exterior y reducen ade-
más el consumo de combustible cuando
el motor está frío. Para obtener más infor-
mación sobre aceites apropiados, véase
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 434).
IMPORTANTE
No utilice aceite de baja viscosidad al con-
ducir en condiciones difíciles o a alta tem-
peratura exterior.
Compruebe el estado y nivel de carga de
la batería de arranque. El frío exige más
de la batería de arranque y, al mismo
tiempo, su capacidad se reduce a baja
temperatura.
Utilice líquido de lavado (p. 396) para
evitar la formación de hielo en el depósito
de líquido de lavado.
Para mejorar al máximo la adherencia a la
calzada, Volvo recomienda utilizar neumáti-
cos de invierno en todas las ruedas si hay
riesgo de nieve o hielo.
NOTA
En algunos países, el uso de neumáticos
de invierno es obligatorio. Los neumáticos
de clavos no están permitidos en algunos
países.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender
a conocer las reacciones del automóvil.
Información relacionada
Conducción en invierno (p. 314)
08 Arranque y conducción
08
}}
315
Tapa del depósito - Abrir y cerrar
La tapa del depósito puede abrirse y cerrarse
de la siguiente manera:
Abrir/cerrar la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito con el botón del
panel de las luces. La tapa se abre al soltar el
botón.
La flecha en el símbolo en la pantalla
del cuadro de instrumentos indica el
lado en que está situada la tapa del depósito.
Cierre apretando la tapa hasta que se
oiga un clic para confirmar que se ha
cerrado.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 315)
Tapa del depósito - apertura manual
La tapa del depósito puede abrirse manual-
mente cuando no sea posible abrirlo por vía
eléctrica en el habitáculo.
1. Abra o retire la tapa lateral en el compar-
timento de carga (en el mismo lado que la
tapa del depósito) y busque un cable de
color verde con palanca.
2. Tire con cuidado del cable en sentido
recto hacia atrás hasta que se abra la
tapa con un chasquido.
IMPORTANTE
Tire con cuidado del cordón. Se requiere
una fuerza mínima para abrir la cerradura
de la tapa.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 315)
Llenado de combustible
Aspectos a tener en cuenta durante el repos-
taje.
Abrir/cerrar el tapón del depósito
Cuando la temperatura exterior es elevada,
puede producirse una ligera sobrepresión en
el depósito. En este caso, abra la tapa lenta-
mente.
Después de repostar, vuelva a colocar la
tapa y gire hasta oír uno varios chasqui-
dos.
Llenado de combustible
No llene excesivamente el depósito e
interrumpa el repostaje al activarse el
corte automático del surtidor.
||
08 Arranque y conducción
08
316
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso
existe un riesgo de desbordamiento en
caso de temperatura exterior elevada.
Repostaje con bidón de reserva
16
Al repostar con un bidón de combustible, uti-
lice el embudo guardado debajo de la tapa
del suelo en el compartimento de carga.
Asegúrese de insertar correctamente el tubo
del embudo en el tubo de llenado. El tubo de
llenado tiene una tapa por la que debe pasar
el tubo del surtidor antes de iniciar el repos-
taje.
Información relacionada
Tapa del depósito - apertura manual
(p. 315)
Combustible - uso (p. 316)
Combustible - uso
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que ello afecta
negativamente a la potencia del motor y el
consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos,
quítese las lentillas, enjuague los ojos con
agua en abundancia durante como mínimo
15 minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y
pueden provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible en el suelo
son inflamables.
Apague el calefactor operado con com-
bustible antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal
de llamada puede ocasionar chispas e
inflamar los vapores de gasolina, lo que a
su vez puede originar un incendio y daños
personales.
IMPORTANTE
La mezcla de distintos tipos de combusti-
ble o el uso de uno no recomendado anu-
lará las garantías Volvo junto con los posi-
bles acuerdos de servicio complementa-
rios. Ello es aplicable a la totalidad de los
motores.
NOTA
Una condiciones meteorológicas extre-
mas, la conducción con remolque o a una
elevada altura sobre el nivel mar, unido a
la calidad del combustible, son factores
que pueden afectar al rendimiento del
automóvil.
16
Solo en vehículos con motor diésel.
08 Arranque y conducción
08
317
Información relacionada
Conducción económica (p. 322)
Combustible - gasóleo (p. 318)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 319)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 443)
Depósito de combustible - volumen
(p. 441)
Combustible - gasolina
El motor utiliza gasolina como combustible.
Utilice sólo gasolina de fabricantes conoci-
dos. No reposte nunca con combustible de
calidad dudosa. La gasolina debe cumplir la
norma EN 228 a ser posible.
En condiciones normales, puede utili-
zarse la gasolina de 95 RON.
Se recomienda 98 RON para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible
de octanaje lo más elevado posible para
obtener la máxima calidad en prestaciones y
consumo de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No se utilizaran combustibles que con-
tengan aditivos metálicos.
No emplee ningún aditivo no recomen-
dado por Volvo.
Alcoholes-etanol
IMPORTANTE
Se permite combustible de hasta un
10% en volumen de etanol.
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
No se admite una concentración de
etanol superior a E10 (un máximo de
10 por ciento en volumen de etanol).
Por ejemplo, el E85 no está permitido.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 316)
Conducción económica (p. 322)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 443)
Depósito de combustible - volumen
(p. 441)
08 Arranque y conducción
08
318
Combustible - gasóleo
El motor utiliza gasóleo como combustible.
Utilice sólo gasóleo de fabricantes conoci-
dos. No reposte nunca con combustible de
calidad dudosa. El gasóleo debe ajustarse a
la norma EN 590 y/o SS 155435. Los motores
diésel son sensibles a las impurezas en el
combustible, por ejemplo, un exceso de la
concentración de metales y azufre.
A baja temperatura (entre -6 °C y -40 °C) el
gasóleo puede producir sedimentos de para-
fina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las grandes compañías petroleras
tienen también un combustible diesel espe-
cial destinado a temperaturas exteriores alre-
dedor del punto de congelación. Este es más
fluido a bajas temperaturas y reduce el riesgo
de formación de sedimentos de parafina.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al
repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies
pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
El gasóleo debe:
cumplir la norma EN 590 y/o
SS 155435.
presentar un contenido de azufre no
superior 10 mg/kg
tener como máximo un
7 % en volumen de FAME (Fatty Acid
Methyl Ester).
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse:
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME
17
(Fatty Acid Methyl Ester) y
aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las nor-
mas según las recomendaciones de Volvo
y provocan desgaste y daños en el motor
no cubiertos por las garantías de Volvo.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor
después de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar,
después de haber llenado el depósito de
combustible con gasóleo:
1. Ponga la llave en la cerradura de con-
tacto e introdúzcala al máximo. Para más
información, consulte Posiciones de la
llave (p. 83).
2. Pulse el botón START sin pisar el pedal
de freno y/o de embrague.
3. Espere aproximadamente un minuto.
4. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno y/o de embrague y vuelva a pulsar
el botón START.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agota-
miento:
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el
automóvil se inclina, hay riesgo de bol-
sas de aire en el combustible.
17
El gasóleo puede contener una determinada cantidad de FAME pero no está permitido agregar más cantidad.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
319
Vaciado del agua de condensación en
el filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha uti-
lizado un combustible contaminado. Para
más información, consulte Programa de ser-
vicio Volvo (p. 371).
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales permiten la
separación de agua en el filtro de combus-
tible.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 316)
Filtro de partículas diésel (DPF) (p. 319)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 443)
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diesel están equi-
pados con un filtro de partículas que mejora
la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el fil-
tro. Para quemar las partículas y vaciar el fil-
tro, se inicia un proceso denominado regene-
ración. Para iniciar este proceso, es necesa-
rio que el motor alcance su temperatura de
funcionamiento normal.
La regeneración del filtro de partículas se
produce de forma automática y lleva normal-
mente de 10 a 20 minutos. A baja velocidad
media, puede durar un poco más. Durante la
regeneración, aumenta ligeramente el con-
sumo de combustible.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuen-
cia para conducir trayectos cortos a baja
temperatura exterior, el motor no llega a
alcanzar la temperatura de funcionamiento
normal. Esto implica que la regeneración del
filtro de partículas diesel no se produce, con
lo que el filtro no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta
aproximadamente un 80 % de su capacidad
máxima, se enciende un triángulo de adver-
tencia amarillo en el cuadro de instrumentos
y en display de información aparece el men-
saje
Filtro de hollín lleno Vea el manual.
Para iniciar la regeneración del filtro con-
duzca el automóvil, a ser posible por una
carretera o una autopista, hasta que el motor
llegue a la temperatura de funcionamiento
normal. Conduzca a continuación el automó-
vil otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
se puede apreciar transitoriamente
una pequeña reducción de la potencia
del motor
puede aumentar temporalmente el
consumo de combustible
puede percibirse olor a quemado.
Una vez concluida la regeneración, el texto
de advertencia se borra automáticamente.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes
su temperatura de funcionamiento normal.
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partícu-
las puede resultar difícil arrancar el motor
y, además, el filtro quedará inoperativo. Es
posible que tenga que cambiar el filtro.
||
08 Arranque y conducción
08
320
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Combustible - uso (p. 316)
Combustible - gasóleo (p. 318)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 443)
Depósito de combustible - volumen
(p. 441)
Repostaje de gas para vehículos*
A tener en cuenta en el repostaje de gas para
vehículos (CNG - Compressed Natural Gas)
en automóviles con la opción de motor Bi-
-Fuel.
Llenado
El gas para vehículos se introduce en el racor
de gas situado junto a la tapa del depósito de
combustible, por detrás de la portezuela del
depósito.
1. Abra la portezuela del depósito y retire la
tapa protectora del racor.
2. Presione la boquilla sobre el racor y ase-
gúrese de fijar la boquilla de la manguera
girando a la izquierda el asa de la boqui-
lla.
3. A continuación, mantenga pulsado el
botón de inicio de la bomba de gas
durante unos 5 segundos.
> El depósito se llenará en un par de
minutos.
4. Retire la boquilla girando hacia la derecha
su asa.
5. Recoloque la tapa protectora del racor y
cierre la portezuela del depósito.
Estaciones de repostaje de gas para
vehículos
Señal de tráfico de estacio-
nes de servicio que ofrecen
gas natural vehicular.
Información relacionada
Bi-Fuel* - introducción al gas para vehí-
culos (p. 25)
Inspección y revisión del sistema de gas
para vehículos* (p. 373)
Tapa del depósito - apertura manual
(p. 315)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
321
Interruptor de operación por gas*
Los vehículos con opción de motor Bi-Fuel
incluyen un interruptor para alternar entre
operación por gas (CNG - Compressed
Natural Gas) y operación con gasolina. Este
se encuentra en la consola central.
Manejo
Pulse el interruptor para alternar entre opera-
ción por gas y gasolina.
Al producirse el cambio podrá apreciarse un
clic procedente del compartimento de carga.
Se trata de algo normal. Es un ruido gene-
rado por la apertura de las válvulas del depó-
sito.
El interruptor presenta dos posiciones:
BI-FUEL se enciende de color verde - el
vehículo se opera con gas para vehículos
BI-FUEL se enciende de color naranja -
el vehículo se opera con gasolina (indica-
dor de combustible de gas para vehículos
apagado).
El vehículo arranca siempre con gasolina
aunque se haya seleccionado operación por
gas. Tras arrancar el motor, el sistema cam-
bia automáticamente a operación por gas,
normalmente tras varios segundos si se
arranca en caliente.
En caso de arrancar con el motor frío, suele
precisarse de más tiempo para que el vehí-
culo cambie a operación por gas, con el fin
de garantizar un mínimo de emisiones.
Testigo
Si el testigo del interruptor se enciende y/o
emite sonidos reiterados significa que se
requiere servicio. Confirme la advertencia
pulsando el interruptor y acudiendo al taller
más próximo. Se recomienda visitar un taller
autorizado Volvo.
Información relacionada
Bi-Fuel* - introducción al gas para vehí-
culos (p. 25)
Repostaje de gas para vehículos* (p. 320)
Inspección y revisión del sistema de gas
para vehículos* (p. 373)
Tapa del depósito - apertura manual
(p. 315)
Catalizadores
La función de los catalizadores es depurar los
gases de escape. Están situados cerca del
motor para alcanzar rápidamente la tempera-
tura de funcionamiento.
Los catalizadores están compuestos por un
monolito (cerámico o metálico) provisto de
conductos. Las paredes de los conductos
están revestidas de platino, rodio y palatino.
Estos metales se encargan de la función de
catálisis, esto es, aceleran la reacción quí-
mica sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema
de regulación, cuya función es reducir las
emisiones y contribuir al ahorro de combusti-
ble. Para más información, consulte Con-
sumo de combustible y emisiones de CO2
(p. 443).
El sensor de oxígeno supervisa el contenido
de oxígeno de los gases de escape que salen
del motor. El resultado del análisis de los
gases de escape se envía a un sistema elec-
trónico que controla de forma continua los
inyectores de combustible. La relación entre
el aire y el combustible enviado al motor se
regula constantemente. Este sistema de
regulación crea las condiciones ideales para
obtener una eliminación eficaz de sustancias
peligrosas (hidrocarburos, monóxido de car-
bono y óxidos de nitrógeno) con ayuda del
catalizador de tres vías.
||
08 Arranque y conducción
08
322
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Conducción económica (p. 322)
Combustible - gasolina (p. 317)
Combustible - gasóleo (p. 318)
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situa-
ción.
Para minimizar el consumo de combusti-
ble, active ECO* (p. 303)
20
.
Ayúdese de ECO Guide, que indica la
economía de conducción del automóvil,
véase Eco guide y Power guide* (p. 71).
Utilice la marcha más larga posible, en
función de la situación de tráfico y el tipo
de carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible. Ayú-
dese con el indicador de marchas
(p. 284).
Evite los acelerones innecesarios y los
frenazos bruscos.
Una alta velocidad implica un mayor con-
sumo de combustible. La resistencia
aerodinámica aumenta con la velocidad.
Es mejor no calentar el motor a ralentí,
sino circular con poca carga en cuanto
sea posible. Un motor frío consume más
combustible que uno caliente.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente.
Elija la presión de neumáticos ECO para
obtener el mejor resultado, véase Neumá-
ticos - presiones de inflado aprobadas
(p. 448).
La selección de neumáticos puede afec-
tar al consumo de combustible. Consulte
con un concesionario acerca del tipo más
adecuado de neumáticos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de energía.
Aproveche el freno motor al frenar, en
lugares donde pueda hacerse sin peligro
para otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de energía. Desmonte
los arcos portacargas cuando no se utili-
zan.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Para información sobre la política medioam-
biental de Volvo Car Corporation, véase Filo-
sofía de medio ambiente (p. 23).
Para más información sobre el consumo de
combustible, véase Consumo de combustible
y emisiones de CO2 (p. 443).
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automó-
vil en movimiento, por ejemplo, al bajar
por una cuesta, ya que esto desconecta
sistemas importantes como la dirección
asistida y el servofreno.
20
Solamente para automóviles con caja de cambios automática.
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
323
Información relacionada
Combustible - uso (p. 316)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 443)
Depósito de combustible - volumen
(p. 441)
Conducir con remolque*
Al conducir con remolque, hay algunas cosas
importantes que deben tenerse en cuenta en
lo que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce
la capacidad de carga del automóvil de
manera proporcional al peso. Para más infor-
mación, véase Pesos (p. 429).
Si el enganche de remolque ha sido montado
por Volvo, el automóvil se suministra con
todo el equipamiento necesario para conducir
con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser
de un tipo homologado.
Si el enganche de remolque se ha mon-
tado posteriormente, compruebe con su
concesionario Volvo que el automóvil
está completamente equipado para con-
ducirse con remolque.
Disponga la carga en el remolque de
forma que la presión sobre el dispositivo
de tracción del vehículo se ajuste a la
presión máxima especificada para la
bola.
Aumente la presión de los neumáticos a
la presión de aire recomendada para
carga máxima. Para información sobre la
presión de neumático, véase Neumáticos
- presiones de inflado aprobadas
(p. 448).
El motor funciona con más carga de lo
normal cuando se conduce con remol-
que.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al bajar por pendientes largas y empina-
das, los frenos del automóvil sufren una
carga mucho mayor de lo normal. Selec-
cione una marcha más corta y adapte la
velocidad.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
No conduzca con remolque en pendien-
tes de más de un 12 % de inclinación.
Cable para remolque
Si el enganche de remolque del automóvil
tiene un conector de 13 polos y el remolque
tiene un conector de 7 polos, será necesario
utilizar un adaptador. Utilice un cable adapta-
dor aprobado por Volvo. Asegúrese de que el
cable no arrastre por el suelo.
||
08 Arranque y conducción
08
324
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Intermitentes y luces de freno en el
remolque
Si se funde alguna de las bombillas de los
intermitentes del remolque, el símbolo del
cuadro de instrumentos parpadeará a mayor
velocidad de lo normal y en la pantalla de
información aparecerá el texto
Fallo en
intermitente del remolque.
Si se funde alguna de las bombillas de las
luces de freno del remolque, aparecerá el
texto
Fallo en luz de freno del remolque.
Regulación del nivel*
Los amortiguadores traseros mantienen una
altura constante independientemente de la
carga del automóvil (hasta el peso máximo
permitido). Cuando el automóvil está parado,
el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual
es completamente normal
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque
permitidos de Volvo, véase Peso de remolque
y carga sobre la bola (p. 430).
NOTA
Los pesos máximos de remolque permiti-
dos que se especifican son los aprobados
por Volvo. Las disposiciones sobre vehícu-
los del país en que se opere pueden limitar
en mayor medida el peso de remolque y la
velocidad. Los enganches de remolque
pueden estar homologados para una
capacidad de tracción superior o inferior a
la permitida con el vehículo.
PRECAUCIÓN
Aplique las recomendaciones sobre peso
de remolque especificadas. De lo contra-
rio, la combinación de vehículo puede
resultar difícil de controlar en maniobras
evasivas y frenadas.
Información relacionada
Conducción con remolque* - caja de
cambios manual (p. 324)
Conducción con remolque* - caja de
cambios automática (p. 325)
Bola y enganche para remolque* (p. 325)
Cambio de lámpara - generalidades
(p. 386)
Conducción con remolque* - caja de
cambios manual
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber
riesgo de recalentamiento.
No conduzca el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minutos).
De lo contrario, la temperatura de aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel de 5 cilindros
Si hay riesgo de recalentamiento, el régi-
men de motor ideal es de 2300 a 3000
revoluciones por minutos para que el
refrigerante circule de manera óptima.
Información relacionada
Conducir con remolque* (p. 323)
08 Arranque y conducción
08
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
325
Conducción con remolque* - caja de
cambios automática
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso y a alta temperatura, puede haber riesgo
de recalentamiento.
La caja de cambios automática selec-
ciona la marcha ideal en función de la
carga y el régimen de motor.
En caso de recalentamiento, se enciende
un símbolo de advertencia en el cuadro
de instrumentos y se muestra un mensaje
en la pantalla de información. Siga la
recomendación indicada.
Pendientes empinadas
No bloquee la caja de cambios automá-
tica con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
Estacionamiento en pendiente
1. Pise el freno de servicio.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la
posición P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en
posición de estacionamiento P al aparcar
un vehículo con caja de cambios automá-
tica y remolque enganchado. Utilice
siempre el freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto
de remolque en una cuesta.
IMPORTANTE
Véase también la información específica
sobre circulación a baja velocidad con
remolque prevista para automóviles con
caja de cambios automática Powershift,
véase Caja de cambios automática -
Powershift* (p. 289).
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la
posición de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
Información relacionada
Caja de cambios automática -
Geartronic* (p. 285)
Bola y enganche para remolque*
El enganche para remolque permite conectar
un remolque al automóvil.
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, véase Enganche para
remolque desmontable* - montaje y desmon-
taje (p. 328).
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la
marcha.
Compruebe que la ventanilla del indi-
cador esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola de remolque debe limpiarse y
lubricarse periódicamente con grasa.
NOTA
En caso de utilizar una bola de enganche
con amortiguación de vibraciones no
deberá lubricarse la bola de tracción.
||
08 Arranque y conducción
08
326
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Conducir con remolque* (p. 323)
Enganche para remolque
desmontable* - almacenamiento
Guarde el enganche desmontable en el male-
tero.
G031121
Lugar de almacenamiento del enganche para
remolque.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para
remolque después de utilizarlo y guárdelo
en el lugar previsto en el automóvil, bien
afianzado con su correa.
En vehículo Bi-Fuel*
La anilla de remolque se guarda junto con las
herramientas en el compartimento situado en
la parte delantera del maletero.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 327)
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje (p. 328)
Conducir con remolque* (p. 323)
08 Arranque y conducción
08
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
327
Enganche para remolque
desmontable* - especificaciones
Especificaciones del enganche para remolque
desmontable.
Especificaciones
G021485
B
A
G026080
F
H
E
G
C
D
G017971
Dimensiones, puntos de fijación
(mm)
A (V70) 1129
A (XC70) 1113
B (V70) 93
B (XC70) 80
C 855
D 428
E 112
F 346
G Viga lateral
H Centro del enganche
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
montaje y desmontaje (p. 328)
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 326)
Conducir con remolque* (p. 323)
08 Arranque y conducción
08
328
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Enganche para remolque
desmontable* - montaje y desmontaje
El montaje y desmontaje del enganche para
remolque se realiza de la siguiente manera:
Fijación
G018928
Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en
sentido recto hacia atrás
.
G021487
Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave
hacia la derecha.
G021488
La mirilla de indicación debe estar en
rojo.
G021489
Introduzca y deslice el enganche hasta
que se oiga un "clic".
G021490
La mirilla de indicación debe estar en
verde.
G000000
Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
08 Arranque y conducción
08
}}
329
G021494
Compruebe que el enganche está fijo
empujando hacia arriba, hacia abajo y
hacia atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el
resto del dispositivo de remolque debe
estar limpio y seco.
G021495
Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de
seguridad del remolque en la fijación
correspondiente.
Desmontaje del enganche para
remolque
Introduzca la llave y gírela hacia la dere-
cha hasta la posición de apertura.
Apriete la rueda de cierre y gírela en
sentido contrahorario
hasta que se
oiga un "clic".
||
08 Arranque y conducción
08
330
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Gire hacia abajo la rueda de cierre por
completo hasta el tope y retenga al
mismo tiempo el enganche para remol-
que, que debe sacarse hacia atrás y
hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, véase
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 326).
G018929
Empuje la cubierta de protección hasta
que quede enganchada.
Información relacionada
Enganche para remolque desmontable* -
almacenamiento (p. 326)
Enganche para remolque desmontable* -
especificaciones (p. 327)
Conducir con remolque* (p. 323)
Remolque
Al remolcar, un vehículo arrastra otro vehículo
con ayuda de un cable de remolque.
Antes de iniciar el remolcado, averigüe cuál
es el límite máximo de velocidad permitida
con un remolque.
1. Para desactivar el bloqueo de volante,
introduzca la llave en el contacto de
encendido y mantenga pulsado el botón
START/STOP ENGINE. Se activa la posi-
ción de llave II, véase Posiciones de la
llave (p. 83) para más información sobre
las posiciones de llave.
2. La llave debe permanecer en la cerradura
de contacto durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tiro-
nes fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el
vehículo.
08 Arranque y conducción
08
}}
331
PRECAUCIÓN
Compruebe que esté desactivado el
bloqueo del motor antes del remol-
cado.
La llave a distancia debe hallarse en la
posición de llave II. En la posición I
todos los airbags están desactivados.
Nunca saque la llave a distancia del
contacto de encendido al remolcar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la servodirección se inhabi-
litan con el motor apagado. Se precisa una
presión unas 5 veces superior sobre el
pedal del freno y la dirección se muestra
considerablemente más dura de lo habi-
tual.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
IMPORTANTE
No remolque un vehículo a una veloci-
dad superior a 80 km/h ni a una dis-
tancia de más de 80 km.
Observe que el automóvil siempre
debe remolcarse con las ruedas
girando hacia adelante.
Caja de cambios automática Powershift
Los modelos con caja de cambios Powershift
no deben remolcarse. Si no hay otro remedio
que remolcar el vehículo, debe hacerse el
menor trayecto posible y a muy baja veloci-
dad.
Si no está seguro que el automóvil esté equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo comprobando la denominación de la
etiqueta de la caja de cambios bajo el capó,
véase Designaciones de tipo (p. 425). La
denominación ”MPS6” significa que la caja
de cambios es de tipo Powershift. Si no, es
una caja de cambios automática Geartronic.
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h.
Observe que, al remolcar el automóvil,
las ruedas deben girar siempre hacia
adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el
automóvil debe transportarse con las
ruedas motrices levantadas de la cal-
zada. Recomendamos que recurra a
un servicio profesional de asistencia
en carretera.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estaciona-
miento.
Arranque con pinzas
No arranque nunca el motor remolcando el
automóvil. Arranque con pinzas si la batería
está descargada y el motor no arranca, véase
Arranque con pinzas (p. 282).
IMPORTANTE
El catalizador puede resultar dañado al
tratar de arrancar el motor remolcando el
vehículo.
||
08 Arranque y conducción
08
332
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Anilla de remolque (p. 332)
Servicio de grúa (p. 333)
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orifi-
cio protegido por una tapa en el lado derecho
de los parachoques delantero y trasero.
Fijación de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque guardada
debajo de la tapa integrada en el piso del
maletero.
Se aplica a vehículo Bi-Fuel*: la anilla de
remolque se guarda junto con las herra-
mientas en el compartimento situado en
la parte delantera del maletero.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de
dos manera:
La variante con una ranura se abre
introduciendo una moneda, etc. en la
ranura y haciendo fuerza hacia fuera.
Abra después la tapa por completo y
suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con
ayuda de una moneda, etc. La tapa
gira alrededor de su eje y puede des-
montarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con
caja. La posición y altura libre sobre el suelo
del automóvil determinarán si es o no posible.
Si la inclinación de la rampa del vehículo grúa
es excesiva o la altura libre bajo el automóvil
es insuficiente, este puede resultar dañado si
se intenta subir con ayuda de la anilla de
08 Arranque y conducción
08
333
remolque. En caso necesario, alce el vehículo
usando un dispositivo de elevación del vehí-
culo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para
rescatar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
Información relacionada
Remolque (p. 330)
Servicio de grúa (p. 333)
Servicio de grúa
El servicio de grúa significa que el automóvil
se transporta con ayuda de otro vehículo.
Solicite asistencia profesional para este tipo
de operaciones.
La anilla de remolque puede utilizarse para
subir el automóvil a un vehículo grúa con
caja. La posición y altura libre sobre el suelo
del automóvil determinarán si es o no posible.
Si la inclinación de la rampa del vehículo grúa
es excesiva o la altura libre bajo el automóvil
es insuficiente, este puede resultar dañado si
se intenta subir con ayuda de la anilla de
remolque. En caso necesario, alce el vehículo
usando un dispositivo de elevación del vehí-
culo grúa.
PRECAUCIÓN
Está prohibido permanecer detrás de la
grúa cuando se sube el automóvil a la
camilla.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para
rescatar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
IMPORTANTE
Observe que, al transportar el automóvil
con grúa, las ruedas deben girar siempre
hacia adelante.
Los automóviles con tracción integral
(AWD) no deben transportarse con
grúa a más de 70 km/h con el puente
delantero elevado. No deben transpor-
tarse más de 50 km.
Información relacionada
Remolque (p. 330)
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
335
Neumáticos - cuidados
La función de los neumáticos es soportar
carga, adherirse a la calzada, amortiguar las
vibraciones y proteger la rueda contra el des-
gaste.
Características de conducción
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimen-
siones, la presión y la clase de velocidad son
factores importantes que influyen en el com-
portamiento del vehículo.
Edad del neumático
Todos los neumáticos de más de 6 años
deben ser revisados por personal compe-
tente aunque no parezcan estar dañados. Los
neumáticos envejecen y se descomponen
aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto
puede influir en la función. Es válido para
todos los neumáticos guardados para utili-
zarse en el futuro. Ejemplos de signos exter-
nos que indican que un neumático no es ade-
cuado para su uso, son la formación de grie-
tas o manchas.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endu-
recerse y, al mismo tiempo, van perdiendo
sucesivamente sus propiedades de fricción.
Trate por tanto de adquirir neumáticos que
sean tan nuevos como sea posible al cam-
biarlos. Esto es especialmente importante
cuando se trata de neumáticos de invierno.
Las últimas cifras del código indican la
semana y el año de fabricación. Δsta es la
marca DOT (Department of Transportation)
del neumático y se indica con cuatro cifras,
por ejemplo 1510. El neumático de la figura
fue fabricado la semana 15 del año 2010.
Ruedas de verano e invierno
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, marque en las ruedas el
lado en el que estaban montadas, por ejem-
plo, I por izquierda y D por derecha.
Desgaste y mantenimiento
La presión de neumáticos (p. 337) correcta,
da un desgaste más uniforme. La técnica de
conducción, el clima y el estado de las carre-
teras son factores que influyen en el envejeci-
miento y el desgaste de los neumáticos.
Para evitar diferencias en la profundidad del
dibujo e impedir que se produzcan desgas-
tes, las ruedas delanteras y traseras pueden
cambiarse de posición. Conviene cambiar los
neumáticos la primera vez después de apro-
ximadamente 5000 km y después a intervalos
de 10000 km.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo si no está
seguro de la profundidad del dibujo. Si ya se
ha producido una diferencia notable en el
desgaste (> 1 mm en la profundidad del
dibujo) de los neumáticos, los neumáticos
menos gastados deben ir siempre detrás. El
derrape de las ruedas delanteras es normal-
mente más fácil de compensar que el de las
ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se
deslice lateralmente y ocasione quizás una
pérdida total del control del vehículo. Por eso
es importante impedir que las ruedas traseras
pierdan la adherencia a la calzada.
PRECAUCIÓN
Un neumático dañado puede hacer perder
el control sobre el automóvil.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
336
Almacenamiento
Las ruedas con neumáticos deben guardarse
tumbadas o colgadas, no levantadas.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 339)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 340)
Neumáticos - índice de carga (p. 340)
Neumáticos - sentido de rotación
(p. 336)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 337)
Neumáticos - sentido de rotación
Los neumáticos con dibujo diseñado para
girar siempre en un mismo sentido, tienen
indicado el sentido de rotación con una flecha
estampada en el neumático.
G021778
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil.
Sólo deben cambiarse entre delanteros y tra-
seros, nunca entre izquierda y derecha o
viceversa. Si los neumáticos se montan de
forma incorrecta, empeorarán las característi-
cas de frenado del automóvil y la capacidad
para despejar la lluvia y la nieve. Monte siem-
pre los neumáticos con mayor profundidad
de dibujo en el eje trasero (para reducir el
riesgo de derrape).
NOTA
Asegúrese de emplear el mismo tipo,
tamaño y marca en ambos pares de rue-
das.
Siga las recomendaciones de presión de
inflado indicadas en la tabla de presión de
neumáticos (p. 448).
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 339)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 340)
Neumáticos - índice de carga (p. 340)
Neumáticos - cuidados (p. 335)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 337)
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
337
Neumáticos - indicador de desgaste
El indicador de desgaste muestra la profundi-
dad del dibujo del neumático.
G021829
Indicador de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estre-
cho que atraviesa el dibujo longitudinal del
neumático. En el lateral del neumático se ven
las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando
el desgaste del neumático llega a 1,6 mm, la
profundidad del dibujo está al mismo nivel
que los indicadores de desgaste. Cambie en
tal caso los neumáticos en cuanto sea posi-
ble. Tenga en cuenta que los neumáticos con
dibujos de escasa profundidad presentan una
adherencia muy deficiente en condiciones de
lluvia o nieve.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 339)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 340)
Neumáticos - índice de carga (p. 340)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 336)
Neumáticos - cuidados (p. 335)
Neumáticos - presión de aire
Los neumáticos pueden tener presiones de
aire diferentes medidas en bares.
Controlar la presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos debe compro-
barse una vez al mes.
Compruebe también la rueda de repuesto del
automóvil.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
338
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada.
Presión ECO
1
.
Presión del neumático de repuesto (Tem-
porary Spare).
La presión de los neumáticos debe compro-
barse con los neumáticos fríos. Por neumáti-
cos fríos se entiende que tienen la tempera-
tura ambiente. A los pocos kilómetros de
marcha, los neumáticos se calientan y la pre-
sión aumenta.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la estabilidad en carretera del vehículo.
Si se conduce con neumáticos cuya presión
de inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y dañarse. La presión de
los neumáticos influye en el confort de la
conducción, el ruido vial y la estabilidad en
carretera.
NOTA
La presión de neumáticos se reduce con el
tiempo. Se trata de un fenómeno natural.
La presión de neumáticos también varía
de acuerdo a la temperatura ambiental.
Placa de presión de neumáticos
G021830
La placa de presión de neumáticos situada
en el montante de la puerta del lado del con-
ductor (entre la puerta delantera y la trasera)
especifica la presión que deben tener los
neumáticos en diferentes condiciones de
carga y velocidad. Estos datos se indican
también en la tabla de presiones de neumáti-
cos, véase Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas (p. 448).
Ahorro de combustible, presión ECO
Para obtener la mejor economía de combusti-
ble a velocidades inferiores a 160 km/h, se
recomienda la presión ECO (es válido tanto si
el vehículo está cargado o sin carga), véase
Neumáticos - presiones de inflado aprobadas
(p. 448).
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 339)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 340)
Neumáticos - índice de carga (p. 340)
Neumáticos - cuidados (p. 335)
Neumáticos - indicador de desgaste
(p. 337)
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
09 Ruedas y neumáticos
09
339
Dimensiones de ruedas y llantas
Las dimensiones de las ruedas y de las llantas
se designan según el ejemplo en la tabla ofre-
cida a continuación.
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo. Esto implica que están autorizadas
ciertas combinaciones de rueda (llanta) y
neumático.
Las llantas (ruedas) tienen una denominación
de dimensión, por ejemplo: 7Jx16x50.
7 Anchura de la llanta en pulgadas
J Perfil del borde de la llanta
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
50 Compensación en mm (distancia del
centro de la llanta a su superficie de
contacto con el cubo)
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 339)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 448)
Neumáticos - dimensiones
Los neumáticos del automóvil presentan un
tamaño determinado. Véanse los ejemplos de
la tabla siguiente.
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensión. Por ejemplo:
225/50R17 98W.
225 Anchura del neumático (mm)
50 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
98 Código de la carga máxima del neu-
mático, índice de carga (LI)
W Código de velocidad máxima permi-
tida, símbolo de velocidad (SS). (En
este caso 270 km/h.)
El automóvil cuenta con una homologación
de tipo de vehículo completo con ciertas
combinaciones de llantas y neumáticos.
PRECAUCIÓN
Nunca se utilizarán llantas de 19 pulgadas
en automóviles que no están equipados
con los equipamientos opcionales R-
-design o chasis deportivo. El uso de llan-
tas de 19 pulgadas en automóviles con
chasis estándar comporta un peligro para
la seguridad y riesgos de daños en el vehí-
culo y empeora las características de con-
ducción del automóvil.
Información relacionada
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 340)
Neumáticos - índice de carga (p. 340)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 336)
Neumáticos - cuidados (p. 335)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 448)
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 339)
09 Ruedas y neumáticos
09
340
Neumáticos - índice de carga
El índice de carga indica la capacidad del
neumático para soportar una determinada
carga.
Cada neumático tiene una capacidad deter-
minada para soportar carga, lo cual se deno-
mina índice de carga (LI). El peso del automó-
vil determina la capacidad de carga que
deben tener los neumáticos. El índice mínimo
permitido se indica en la tabla de índice de
carga.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 339)
Neumáticos - presiones de inflado apro-
badas (p. 448)
Neumáticos - clasificación de velocidad
(p. 340)
Neumáticos - cuidados (p. 335)
Neumáticos - clasificación de
velocidad
Cada neumático tiene capacidad para cierta
velocidad máxima y pertenece por tanto a un
determinado símbolo de velocidad (SS -
Speed Symbol).
La categoría de velocidad del neumático
debe corresponder como mínimo a la veloci-
dad máxima del automóvil. En la tabla
siguiente se indica la velocidad máxima per-
mitida aplicable a cada clase de velocidad
(SS). La única excepción de estas normas
son los nuemáticos de invierno (p. 341)
2
, en
los que puede utilizarse un símbolo de veloci-
dad inferior. Si se utilizan neumáticos de
invierno, el automóvil no debe conducirse a
mayor velocidad que la indicada en la clasifi-
cación de neumáticos (por ejemplo, los de
clase Q pueden ir a una velocidad máxima de
160 km/h). El factor que determina la veloci-
dad a la que puede conducirse es el estado
de la calzada, no el símbolo de velocidad de
los neumáticos.
NOTA
La velocidad máxima permitida es la indi-
cada en la tabla.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h.
H 210 km/h.
V 240 km/h.
W 270 km/h.
Y 300 km/h.
PRECAUCIÓN
El automóvil debe dotarse de neumáticos
con un índice de carga (p. 340)(LI) y clase
de velocidad (SS) iguales o superiores a
los especificados. Si se utiliza un neumá-
tico con un índice de carga o de una cate-
goría de velocidad inferior, éste puede
recalentarse.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 339)
Neumáticos - índice de carga (p. 340)
Neumáticos - sentido de rotación (p. 336)
2
Tanto neumáticos con clavos como sin ellos.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
341
Tornillos de rueda
Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la
nueva al cubo y existen en diferentes versio-
nes.
IMPORTANTE
Los tornillos de rueda deben apretarse a
140 Nm. Si aprieta excesivamente las tuer-
cas, las uniones roscadas pueden sufrir
daños.
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido
de accesorios originales de la empresa. Com-
pruebe el apriete con una llave dinamomé-
trica.
Tornillo de rueda antirrobo*
El tornillo de rueda antirrobo* puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas
de acero. Debajo de piso del compartimento
de carga hay sitio para la llave de los tornillos
de seguridad de la llanta.
Información relacionada
Dimensiones de ruedas y llantas (p. 339)
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están adaptados
para condiciones invernales.
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
la variante de motor. Al conducir con neumá-
ticos de invierno, deberá montarse un tipo de
neumático adecuado en las cuatro ruedas.
NOTA
Volvo le recomienda que consulte con un
concesionario Volvo sobre el tipo de llanta
y neumático más conveniente.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y
conducirse con suavidad para que los clavos
se asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neu-
mático y sobre todo de los clavos.
NOTA
La disposiciones sobre el uso de neumáti-
cos con clavos varían según el país.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a
temperaturas bajas exigen más de los neu-
máticos que la conducción en verano. Reco-
mendamos por tanto no conducir con neu-
máticos de invierno con una profundidad de
dibujo inferior a 4 mm.
Utilizar cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utili-
zarse en las ruedas delanteras (también auto-
móviles con tracción integral). No circule
nunca a más de 50 km/h con cadenas para la
nieve. Procure no pasar por superficies sin
nieve y hielo, ya que esto provoca un gran
desgaste tanto en las cadenas como en los
neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neu-
máticos. En caso de duda, Volvo reco-
mienda que hable con un taller autorizado
de la marca. El uso de cadenas para la
nieve incorrectas puede dañar gravemente
el automóvil y ocasionar un accidente.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 342)
09 Ruedas y neumáticos
09
342
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda
Las ruedas del automóvil pueden cambiarse
por ruedas de invierno.
Rueda de repuesto*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente
y debe cambiarse tan pronto como sea posi-
ble por una rueda normal. Al conducir con la
rueda de repuesto, pueden verse alteradas
las características de conducción del auto-
móvil. La rueda de repuesto es más pequeña
que la rueda normal. Esto afecta por tanto a
la altura libre sobre el suelo del automóvil.
Tenga cuidado con los bordillos de las aceras
y no lave el automóvil en un túnel de lavado.
Si la rueda de repuesto está en el eje delan-
tero, no puede utilizarse cadenas para la
nieve. En automóviles con tracción integral, el
arrastre del eje trasero se puede desconec-
tar. La rueda de repuesto no debe repararse.
La presión de inflado correcta de la rueda de
repuesto se indica en la tabla de presiones de
neumáticos (p. 448).
IMPORTANTE
Nunca conduzca a más de 80 km/h
con una rueda de repuesto montada
en el automóvil.
El vehículo nunca debe operarse
simultáneamente con más de una
rueda de repuesto del tipo "Temporary
Spare".
La rueda de repuesto está guardada en la
cavidad con la cara exterior hacia abajo. La
rueda de repuesto y el taco de espuma se
sujetan con el mismo tornillo pasante. El taco
de espuma contiene todas las herramientas.
Sacar la rueda de repuestos guardada
debajo del suelo
1. Levante el piso del maletero, desde atrás
y hacia adelante.
2. Destornille el tornillo de fijación.
3. Saque el bloque de espuma con sus
herramientas.
4. Saque la rueda de repuesto.
Desmontaje
Ponga triángulos de peligro (p. 346) si es
necesario cambiar un neumático en un lugar
transitado. El automóvil y el gato* deben estar
sobre una superficie firme y horizontal.
1. Aplique el freno de estacionamiento
(p. 308) y ponga la marcha atrás o selec-
cione la posición P si el automóvil está
provisto de caja de cambios automática.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
343
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
2. Saque el gato*, la llave para tornillos de
ruedas*, la herramienta de desmontaje del
tapacubos* y la herramienta para los
capuchones de plástico de los tornillos de
rueda que está en el taco de gomaes-
puma. Si se utiliza otro gato, véase Eleva-
ción del automóvil (p. 374).
Herramienta para desmontar los capuchones de
plástico de los tornillos de rueda.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice, por
ejemplo, tacos de madera o piedras gran-
des.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables. Uti-
lice la herramienta de desmontaje para
fijar y extraer el tapacubos. Los tapacu-
bos pueden extraerse también con las
manos.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
344
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5. Atornille la anilla de remolque con la llave
para tornillos de rueda* hasta el tope.
IMPORTANTE
La anilla de remolque debe atornillarse con
todos los pasos de la llave para tornillos
de rueda.
6. Desmonte los capuchones de plástico de
los tornillos de rueda con la herramienta
correspondiente.
7. Afloje los tornillos de rueda de ½ a 1
vuelta con la llave para tornillos de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto
de apoyo en el automóvil.
8. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. Suba el gato hasta
situar el reborde de la carrocería en el
surco del cabezal del gato.
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclina-
ciones.
9. Eleve el automóvil lo suficiente para que
la rueda gire libremente. Quite las torni-
llos de rueda y saque la rueda.
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona
permanezca en un automóvil elevado con
un gato. Si el cambio de rueda debe efec-
tuarse en un ambiente de mucho tráfico,
los pasajeros deben colocarse en un lugar
seguro.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está
previsto para utilizarse en ocasiones deter-
minadas y durante poco tiempo, por ejem-
plo, para cambiar la rueda en caso de pin-
chazo o para cambiar las ruedas de
verano por las de invierno y viceversa.
Solo debe utilizarse el gato que pertenece
al modelo específico para elevar el vehí-
culo. Si es necesario elevar el automóvil
de forma más frecuente o durante más
tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones referen-
tes al equipo utilizado.
Información relacionada
Cambio de rueda - montaje (p. 345)
Gato* (p. 348)
Triángulo de peligro (p. 346)
Tornillos de rueda (p. 341)
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
345
Cambio de rueda - montaje
Es importante montar la rueda de forma
correcta.
Montaje
PRECAUCIÓN
No se coloque nunca debajo del vehículo
después de alzarlo con un gato.
No permita nunca que ninguna persona
permanezca en un automóvil elevado con
un gato. Si el cambio de rueda debe efec-
tuarse en un ambiente de mucho tráfico,
los pasajeros deben colocarse en un lugar
seguro.
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Apriete debidamente
las tuercas de rueda.
3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no
puedan girar.
4. Apriete los tornillos de rueda por pares
cruzados. Es importante que los tornillos
de rueda queden debidamente apreta-
dos. Apriete a 140 Nm. Compruebe el
apriete con una llave dinamométrica.
5. Vuelva a colocar los capuchones de plás-
tico en los tornillos de rueda.
6. Vuelva a montar el tapacubos.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Coloque el orificio para la válvula del tapa-
cubos encima de la válvula de la llanta
durante el montaje.
Cambio con neumáticos de otra
dimensión
En vehículos con control de presión de neu-
máticos
3
: Contacte con un taller autorizado
Volvo para actualizar el software cada vez
que cambia los neumáticos por otros de otra
dimensión. Puede ser necesario descargar
software cuando cambia los neumáticos por
otros de dimensiones más grandes o más
pequeñas y también cuando cambia los neu-
máticos de verano por los de invierno y vice-
versa.
3
De serie en algunos mercados.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
346
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 342)
Gato* (p. 348)
Triángulo de peligro (p. 346)
Tornillos de rueda (p. 341)
Triángulo de peligro
El triángulo de peligro se utiliza para avisar a
otros usuarios de la vía pública que hay un
vehículo parado.
Almacenamiento y despliegue
En vehículos Bi-Fuel*.
Levante la tapa del piso y saque el trián-
gulo de emergencia.
Saque el triángulo de emergencia de la
funda, despliéguelo y una los dos lados
sueltos.
Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condicio-
nes del tráfico.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
347
Asegúrese de que el triángulo de peligro y la
funda queden bien fijados en el maletero
cuando dejen de utilizarse.
NOTA
Cuando está activado el cierre de privaci-
dad del automóvil, no puede abrirse ni el
portón trasero ni la tapa del piso, véase
Cierre de privacidad* (p. 184).
Herramientas
El automóvil incluye, entre otras cosas, una
anilla de remolque, un gato* y una llave para
tornillos de rueda*.
Debajo del piso del compartimento de carga
se guardan la anilla de remolque, el gato* y la
llave para los tornillos de rueda* del automó-
vil. Se incluye también aquí espacio para el
manguito de los tornillos de seguridad de la
rueda y herramientas para los capuchones de
plástico de los tornillos de rueda.
En vehículo Bi-Fuel*
Las herramientas se encuentran en el comparti-
mento portaobjetos del espacio de carga.
1. Abata hacia adelante el respaldo del
asiento central para acceder al comparti-
mento.
2. Instrucciones de empaquetado: La caja
de compresión del kit de reparación pro-
visional de neumáticos presenta una
ligera forma de cuña, debiéndose situarse
con el lado más ancho hacia arriba.
3. Fije el eventual gato* con ayuda de la
correa tensora.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 357)
Anilla de remolque (p. 332)
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 342)
09 Ruedas y neumáticos
09
348
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Tornillos de rueda (p. 341)
Gato* (p. 348)
Gato*
El gato se utiliza para elevar el automóvil, por
ejemplo, para cambiar un neumático.
Utilice solamente el gato original para cam-
biar la rueda de repuesto. El tornillo del gato
debe estar siempre debidamente engrasado.
NOTA
El gato ordinario del vehículo solo está
previsto para utilizarse en ocasiones deter-
minadas y durante poco tiempo, por ejem-
plo, para cambiar la rueda en caso de pin-
chazo o para cambiar las ruedas de
verano por las de invierno y viceversa.
Solo debe utilizarse el gato que pertenece
al modelo específico para elevar el vehí-
culo. Si es necesario elevar el automóvil
de forma más frecuente o durante más
tiempo que para cambiar una rueda, se
recomienda el uso de un gato de taller.
Siga en ese caso las instrucciones referen-
tes al equipo utilizado.
Herramientas - ubicación
Cuando no se utilizan las herramientas o el
gato*, estos deben guardarse de manera
correcta. El gato debe adaptarse a la posi-
ción correcta para tener sitio.
El taco de espuma y la rueda de repuesto
deben guardarse en el orden inverso a la
extracción. Observe que el taco de espuma
superior tiene una flecha. Esta debe señalar
hacia la parte delantera del automóvil.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automó-
vil cuando no se utilizan.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
349
NOTA
Si la tapa en el piso del maletero no está
cerrada, el cierre de privacidad no funcio-
nará.
Información relacionada
Triángulo de peligro (p. 346)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 357)
Botiquín*
El botiquín contiene el equipo de primeros
auxilios.
G018253
Debajo del piso del compartimento de carga
hay un botiquín de primeros auxilios.
NOTA
Cuando está activado el cierre de privaci-
dad del automóvil, no puede abrirse ni el
portón trasero ni la tapa del piso, véase
Cierre de privacidad* (p. 184).
En vehículo Bi-Fuel*
El botiquín se guarda en el compartimento
situado en la parte delantera del maletero.
09 Ruedas y neumáticos
09
350
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de la presión de neumáticos*
4
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS avisa al conductor cuando la pre-
sión de uno o varios neumáticos del automó-
vil es demasiado baja. En algunos mercados,
el sistema de control de la presión de los neu-
máticos se instala de serie por exigencias
legales.
Existen dos sistemas de control de la presión
de los neumáticos, TPMS (Tyre Pressure
Monitoring System) y TM (Tyre Monitor). Si
tiene dudas sobre cuál de los sistemas está
instalado en el vehículo, abra el sistema de
menús MY CAR y estudie la configuración
del vehículo:
El menú
Presión de los neumáticos se
utiliza con el sistema TPMS, véase Con-
trol de la presión de neumáticos (TPMS)*
- generalidades (p. 350)
El menú
Control neumáticos se utiliza
con el sistema TM, véase Control de la
presión de neumáticos (TM)* (p. 355).
El sistema no sustituye las medidas de man-
tenimiento normales de los neumáticos.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - generalidades (p. 350)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - ajustar (recalibrado) (p. 351)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - procedimiento en caso de baja
presión de neumáticos (p. 355)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - conexión y desconexión
(p. 353)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - recomendaciones (p. 354)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - Neumáticos antipinchazos*
(p. 354)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)*
12
- generalidades
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
La supervisión de la presión de neumáticos
utiliza sensores que están situados dentro de
la válvula de aire de las ruedas. Cuando el
automóvil circula a aprox.30 km/h, el sistema
registra la presión de los neumáticos. Si la
presión es demasiado baja, se enciende la luz
de advertencia
en el cuadro de instrumen-
tos y se muestra uno de los mensajes
siguientes:
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático delantero
derecho
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático delantero
izquierdo
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático trasero
derecho
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático trasero
izquierdo
4
De serie en algunos mercados.
12
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
351
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático delantero derecho
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático delantero izquierdo
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático trasero derecho
Debe inflar un neumático Compruebe
neumático trasero izquierdo
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria
Tanto las ruedas montadas en fábrica como
las opcionales pueden equiparse con senso-
res TPMS en las válvulas.
Si se utilizan ruedas sin sensores TPMS o
uno de los sensores deja de funcionar, se
mostrará
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria.
Revise siempre el sistema después de cam-
biar una rueda para asegurar que la rueda
cambiada funciona adecuadamente con el
sistema.
Para información sobre la presión de neumá-
ticos correcta, véase Neumáticos - presión
de aire (p. 337).
El sistema no sustituye las medidas de man-
tenimiento normales de los neumáticos.
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema TPMS, la luz
de advertencia
del cuadro de instru-
mentos destellará durante aproximada-
mente 1 minuto y después permanecerá
encendida con luz fija. Se muestra también
un mensaje en el cuadro de instrumentos.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - ajustar (recalibrado) (p. 351)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - procedimiento en caso de baja
presión de neumáticos (p. 355)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - conexión y desconexión
(p. 353)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - recomendaciones (p. 354)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)* - Neumáticos antipinchazos*
(p. 354)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)*
19
- ajustar (recalibrado)
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
El sistema TPS puede ajustarse, por ejemplo,
para conducir con carga pesada, según las
recomendaciones de presión de neumáticos
(p. 337) de Volvo.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se
inicia el calibrado.
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 123).
1. Ajuste la presión según la etiqueta de
presión de neumáticos situado en el
montante de la puerta del conductor
(entre la puerta delantera y la puerta tra-
sera).
2. Arranque el motor.
3. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de presión de neu-
máticos.
19
De serie en algunos mercados.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
352
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4.
Seleccione
Calibrar pres neumático y
pulse OK.
5. Circule durante 10 minutos a como
mínimo 30 km/h.
> El calibrado se realiza de forma auto-
mática después de iniciarla el conduc-
tor. El sistema no ofrece ninguna con-
firmación una vez hecho el calibrado.
El nuevo valor de referencia será válido hasta
que se vuelvan a realizar los pasos 1-5.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 350)
Neumáticos - presión de aire (p. 337)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)*
21
- estado
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
Estado del sistema y de los neumáticos
El estado del sistema y de los neumáticos
puede controlarse, véase MY CAR (p. 123).
1. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de control de la pre-
sión de los neumáticos.
2.
Seleccione
Presión de los neumáticos.
El estado se indica con un código de colores
de la siguiente manera:
Verde: el sistema funciona de forma nor-
mal y la presión de todos los neumáticos
está ligeramente por encima del nivel
recomendado.
Rueda amarilla: la presión del neumático
correspondiente es baja.
Rueda roja: la presión del neumático
correspondiente es muy baja.
Todos los neumáticos de color gris: el
sistema no está disponible en ese
momento. Puede ser necesario circular
con el automóvil durante unos minutos a
más de 30 km/h para activar el sistema.
Todos los neumáticos de color gris y el
mensaje
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria: ha
surgido un error en el sistema. Contacte
con un concesionario Volvo o un taller.
Borrar mensajes de advertencia
Si se muestra un mensaje de presión de neu-
máticos y se enciende la luz de advertencia
TPMS:
1. Compruebe la presión de los neumáticos
indicados con un medidor.
2. Ajuste la presión de los neumáticos
según la etiqueta de presión de neumáti-
cos situado en el montante de la puerta
del conductor (entre la puerta delantera y
la puerta trasera).
3. En algunos casos, puede ser necesario
circular con el automóvil durante unos
minutos a más de 30 km/h para que se
borre el texto de advertencia. En ese
caso, se apaga también la luz de adver-
tencia TPMS.
21
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
353
NOTA
La presión del sistema TPMS se com-
pensa en función de la temperatura
del neumático y la temperatura exte-
rior. Por tanto, la presión de los neu-
máticos puede diferenciarse ligera-
mente de las presiones recomendadas
que se indican en la placa de presio-
nes de neumáticos en el montante de
la puerta del conductor (entre la puerta
delantera y trasera). Por eso puede ser
necesario a veces inflar los neumáti-
cos a una presión algo superior para
eliminar un mensaje de baja presión
de los neumáticos.
Para evitar que la presión de los neu-
máticos sea incorrecta, esta debe
comprobarse cuando los neumáticos
están fríos. Los neumáticos se consi-
deran fríos cuando tienen la misma
temperatura que la temperatura
ambiente (aproximadamente 3 horas
después de haber conducido el vehí-
culo). Después de circular unos kiló-
metros, los neumáticos se calientan y
la presión sube.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos
es incorrecta, uno de los neumáticos
puede sufrir una avería y provocar que
el conductor pierda el control del vehí-
culo.
El sistema no puede indicar con ante-
lación daños repentinos de los neumá-
ticos.
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)*
22
- conexión y desconexión
23
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
NOTA
El automóvil debe estar parado cuando se
activa o desactiva el control de presión de
los neumáticos.
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 123).
1. Arranque el motor.
2. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de presión de neu-
máticos.
3.
Seleccione
Presión de los neumáticos
y pulse OK.
>
Una
X aparece en la pantalla de infor-
mación si se conecta el sistema y
desaparece si el sistema se desco-
necta.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 350)
22
De serie en algunos mercados.
23
Solo algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
354
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)*
25
- recomendaciones
El sistema de control de la presión de neumá-
ticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)* avisa al conductor cuando la presión
de uno o varios neumáticos del automóvil es
demasiado baja.
Volvo recomienda que se monten senso-
res TPMS en todas las ruedas del auto-
móvil, también en las de invierno.
Volvo no recomienda cambiar los senso-
res entre diferentes ruedas.
La rueda de repuesto no está equipada
con sensor TPMS.
Si se utiliza la rueda de repuesto o una
rueda sin sensor TPMS, aparecerá en el
cuadro de instrumentos el mensaje de
error
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria.
Si se modifica una rueda o el sensor
TPMS se cambia a otra rueda, debe cam-
biarse la junta, la rosca y la válvula.
Cuando se instala un sensor TPMS, el
automóvil debe estar parado un mínimo
de 15 minutos. De lo contrario, se mos-
trará un mensaje de error en el cuadro de
instrumentos.
PRECAUCIÓN
Cuando se infla un neumático provisto de
sistema TPMS, mantenga la boquilla de
inflado en sentido recto para no dañar la
válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Si desea utilizar neumáticos de otras
dimensiones, será necesario reconfigurar
el sistema TPMS. Para más información,
póngase en contacto con un concesiona-
rio Volvo.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 350)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)*
27
- Neumáticos
antipinchazos*
Si se han elegido neumáticos autoportantes
SST (Self Supporting run flat Tires)*, el auto-
móvil estará también equipado con TPMS
(p. 350).
Este tipo de neumáticos está provisto de una
pared lateral especialmente reforzada que
hace posible seguir conduciendo el automóvil
durante cierto tiempo pese a que la rueda
haya perdido toda o parte de presión. Estos
neumáticos se montan en una llanta especial.
(También pueden montarse neumáticos nor-
males en estas llantas.)
Si un neumático SST pierde presión de
inflado, se enciende la luz TPMS amarilla en
el cuadro de instrumentos y se muestra un
mensaje en la pantalla de información. Si es
así, reduzca la velocidad a
un máximo de 80 km/h. El neumático debe
cambiarse lo más pronto posible.
Conduzca con cuidado, en algunos casos
puede ser difícil determinar qué neumático
está dañado. Para determinar el neumático
que debe arreglarse, revise todos.
25
De serie en algunos mercados.
27
De serie en algunos mercados.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
355
PRECAUCIÓN
El montaje de neumáticos SST debe con-
fiarse exclusivamente a personas debida-
mente cualificadas.
Los neumáticos SST sólo deben montarse
junto con el sistema TPMS.
Después de haber aparecido un mensaje
de baja presión de los neumáticos, no
conduzca a más de 80 km/h.
El trayecto máximo para cambiar de neu-
mático es de 80 km.
Evite conducir de forma brusca, por ejem-
plo, con frenazos repentinos o giros rápi-
dos.
Los neumáticos SST deben cambiarse si
sufren daños o un pinchazo.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 350)
Control de la presión de neumáticos
(TPMS)*
29
- procedimiento en caso de
baja presión de neumáticos
El sistema de control de la presión de los
neumáticos TPMS (Tyre Pressure Monitoring
System)
30
avisa al conductor cuando la pre-
sión de uno o varios neumáticos es dema-
siado baja e identifica el neumático afectado.
El color amarillo se muestra en la primera
indicación de presión baja de neumáticos.
Deténgase y compruebe lo antes posible la
presión de inflado.
El color rojo indica una presión muy inferior a
la recomendada. Deténgase y restituya de
inmediato la presión de inflado.
Si aparece en la pantalla el mensaje de baja
presión de los neumáticos:
1. Compruebe la presión del neumático
afectado.
2. Infle el neumático/los neumáticos a la
presión correcta.
3. Circule a como mínimo 30 km/h durante
algunos minutos y compruebe que el
mensaje se ha apagado.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 350)
Control de la presión de neumáticos
(TM)*
32
El sistema TM (Tyre Monitor) detecta la velo-
cidad de giro del neumático para poder
determinar si tienen la presión de neumáticos
correcta. Si la presión es demasiado baja, se
modifica el diámetro y, en consecuencia, la
velocidad de giro del neumático. Compa-
rando los neumáticos unos con otros, el sis-
tema puede determinar si la presión de uno o
varios neumáticos es demasiado baja.
Mensajes
Si la presión es demasiado baja, se enciende
la luz de advertencia (
) en el cuadro de ins-
trumentos y se muestra uno de los mensajes
siguientes:
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático delantero
derecho
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático delantero
izquierdo
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático trasero
derecho
Presión de neumáticos baja
Compruebe neumático trasero
izquierdo
29
De serie en algunos mercados.
30
Opcional solamente en algunos mercados.
32
De serie en algunos mercados.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
356
Presión de neumáticos baja
Compruebe los neumáticos
Sistema de presión de los neumáticos
Revisión necesaria
Sistema de presión de neumáticos no
activo actualmente
IMPORTANTE
Si surge un fallo en el sistema TM, la luz
de advertencia
del cuadro de instru-
mentos destellará durante aproximada-
mente 1 minuto y después permanecerá
encendida con luz fija. Se muestra también
un mensaje en el cuadro de instrumentos.
El sistema no sustituye las medidas de man-
tenimiento normales de los neumáticos.
Calibración de TM
Para que el sistema TM pueda funcionar
correctamente, debe determinarse un valor
de referencia de la presión de neumáticos.
Esto debe hacerse cada vez que se cambian
los neumáticos o se modifica la presión.
Recalibrado
Los ajustes se realizan con los mandos de la
consola central, véase MY CAR (p. 123).
1. Apague el encendido.
2. Infle todos los neumáticos a la presión
deseada según la etiqueta de presión de
neumáticos ubicada en el montante de la
puerta del conductor (entre la puerta
delantera y trasera) y coloque la llave en
la posición II. Véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles
(p. 84).
3. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de control de la pre-
sión de los neumáticos.
4.
Seleccione
Calibrar pres neumático y
pulse OK.
5. Arranque el automóvil e inicie la marcha.
> El recalibrado se efectúa mientras se
conduce el vehículo y puede interrum-
pirse en cualquier momento. Si se
apaga el motor cuando se realiza el
recalibrado, este se reinicia cuando
vuelve a conducirse el vehículo. El sis-
tema no ofrece ninguna confirmación
una vez hecho el calibrado.
El nuevo valor de referencia será válido hasta
que se vuelvan a realizar los pasos 1-5.
NOTA
Recuerde que el sistema TM debe recali-
brarse después de cada cambio de neu-
mático o si se modifica la presión de los
neumáticos. Si no se almacenan nuevos
valores de referencia, el sistema no puede
funcionar de forma correcta.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
Estado del sistema y de los neumáticos
El estado del sistema y de los neumáticos
puede controlarse, véase MY CAR (p. 123).
1. Seleccione el sistema de menús MY CAR
para abrir los menús de control de la pre-
sión de los neumáticos.
2.
Seleccione
Control neumáticos.
El estado se indica con un código de colores
de la siguiente manera:
Verde: el sistema funciona de forma nor-
mal y la presión de todos los neumáticos
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
357
está ligeramente por encima del nivel
recomendado.
Rueda amarilla: la presión del neumático
correspondiente es baja.
Todas las ruedas de color amarillo: la
presión de dos o más neumáticos es
demasiado baja.
Todas las ruedas de color gris y el men-
saje
Sistema de presión de
neumáticos no activo actualmente:
sistema de presión de neumáticos tem-
poralmente desactivado. Puede ser nece-
sario conducir el vehículo durante un
momento por encima de los 30 km/h para
que el sistema vuelva a activarse.
Todos los neumáticos de color gris y el
mensaje
Sistema de presión de los
neumáticos Revisión necesaria: ha
surgido un error en el sistema. Contacte
con un concesionario Volvo o un taller.
Borrar mensajes de advertencia
Si se muestra un mensaje de presión de neu-
máticos y se enciende la luz de advertencia
TM:
1. Compruebe la presión de todos los neu-
máticos con un manómetro de presión de
neumáticos.
2. Ajuste la presión de los neumáticos
según la etiqueta de presión de neumáti-
cos situado en el montante de la puerta
del conductor (entre la puerta delantera y
la puerta trasera).
3. Recalibrar el sistema TM.
NOTA
Para evitar que la presión de los neumáti-
cos sea incorrecta, esta debe compro-
barse cuando los neumáticos están fríos.
Los neumáticos se consideran fríos
cuando tienen la misma temperatura que
la temperatura ambiente (aproximada-
mente 3 horas después de haber condu-
cido el vehículo). Después de circular unos
kilómetros, los neumáticos se calientan y
la presión sube.
PRECAUCIÓN
Cuando la presión de los neumáticos
es incorrecta, uno de los neumáticos
puede sufrir una avería y provocar que
el conductor pierda el control del vehí-
culo.
El sistema no puede indicar con ante-
lación daños repentinos de los neumá-
ticos.
Reparación provisional de
neumáticos*
El kit de reparación provisional de neumáticos
Temporary Mobility Kit (TMK) se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar
la presión de los neumáticos (p. 448).
El kit de reparación provisional de neumáti-
cos (p. 359) consta de un compresor y una
botella con el líquido sellador. La reparación
del neumático sólo es provisional. El frasco
con el sellador debe cambiarse antes de lle-
gar a la fecha de caducidad y después de uti-
lizarse. El líquido sellador hermetiza de forma
eficaz el neumático pinchado en la banda de
rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
La capacidad del kit de reparación de neu-
máticos para arreglar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la pared es limitada.
No utilice el kit de reparación provisional si
los neumáticos presentan grandes rajas, grie-
tas o daños parecidos. Conecte el compresor
a una de las tomas de 12 V del automóvil.
Elija la toma más próxima al neumático pin-
chado.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
358
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Si se conecta el compresor a una de las
tomas de 12 V, en la consola del túnel, no
deberá acoplarse ningún dispositivo eléc-
trico a la otra.
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 360)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 362)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 359)
Herramientas (p. 347)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - ubicación
El kit de reparación provisional de neumáticos
Temporary Mobility Kit (TMK) se utiliza para
reparar un pinchazo y para controlar y ajustar
la presión de los neumáticos.
Ubicación del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos está
debajo del piso del maletero.
En vehículo Bi-Fuel*
El kit de reparación de los neumáticos se guarda
en el compartimento situado en la parte delan-
tera del maletero.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos ha sido
concebido únicamente para el sellado de
neumáticos con pinchazos en la banda de
rodadura.
IMPORTANTE
Si se conecta el compresor de reparación
de neumáticos a una de las dos tomas
(p. 164) en la consola del túnel, no deberá
conectarse ningún dispositivo eléctrico a
la otra.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
359
NOTA
El compresor de reparación provisional de
neumáticos ha sido comprobado y apro-
bado por Volvo.
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 359)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador (p. 363)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 357)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - visión de conjunto
Visión de conjunto de los componentes del kit
de reparación provisional de neumáticos,
Temporary Mobility Kit (TMK).
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
Portabotellas (tapa color naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Información relacionada
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - ubicación (p. 358)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - líquido sellador (p. 363)
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 357)
09 Ruedas y neumáticos
09
360
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación provisional de
neumáticos* - uso
Arregle los pinchazos con el kit de reparación
provisional de neumáticos, Temporary
Mobility Kit (TMK).
Reparación provisional de neumáticos
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase Kit de reparación provisional de neu-
máticos* - visión de conjunto (p. 359).
1. Coloque el triángulo de advertencia y
active los intermitentes de emergencia si
el neumático debe repararse en un lugar
de mucho tráfico.
Si el pinchazo ha sido causado por un
clavo o algo parecido, no lo extraiga del
neumático. Este ayuda a cerrar el agu-
jero.
2. Suelte la etiqueta de máxima velocidad
permitida (situada en uno de los lados del
compresor) y fíjela al volante.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después
de utilizar el kit de reparación provisional
de los neumáticos. Volvo recomienda que
se dirija a un taller autorizado Volvo para
revisar el neumático reparado (trayecto
máximo 200 km). El personal del taller
puede determinar si el neumático debe
repararse o cambiarse.
PRECAUCIÓN
El agente sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave de inme-
diato con jabón y agua para eliminar el
agente.
3. Controle que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
descorche la botella.
5. Atornille la botella en el soporte.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que
incluye un fiador de retorno para evitar
escapes.
6. Conecte la manguera del compresor a la
válvula.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y
arranque el vehículo.
NOTA
Si se conecta el compresor a una de las
tomas de 12 V, en la consola del túnel, no
deberá acoplarse ningún dispositivo eléc-
trico a la otra.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
361
8. Ponga el interruptor en la posición I.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Al activarse el compresor, la presión
puede aumentar hasta 6 bar, pero la pre-
sión descenderá tras unos 30 segundos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
10. Cierre el compresor para controlar la pre-
sión en el manómetro. La presión mínima
es de 1,8 bares y la máxima de 3,5 bares.
(Deje salir el aire con la válvula reductora
de presión si la presión del neumático es
demasiado elevada.)
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pin-
chazo del neumático es demasiado
grande. No siga conduciendo el vehículo.
Recomendamos que se ponga en con-
tacto con un taller de neumáticos autori-
zado.
11. Cierre el compresor y saque el cable de
la toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del neu-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible
aproximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
NOTA
En las primeras vueltas del neumático, sal-
drá líquido sellador del agujero del pin-
chazo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya ninguna per-
sona en las proximidades del automóvil de
forma que le salpique líquido sellador
cuando el vehículo inicia la marcha. La dis-
tancia debe ser de como mínimo dos
metros.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 357)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 362)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 359)
09 Ruedas y neumáticos
09
362
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación provisional de
neumáticos* - control posterior
Tras hermetizar un neumático con el kit de
reparación provisional de neumáticos,
Temporary Mobility Kit (TMK), deberá reali-
zarse un control posterior después de reco-
rrer unos 3 km.
Compruebe la presión del neumático
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Compruebe la presión del neumático en
el manómetro.
Si está por debajo de 1,3 bares
33
, el
neumático no está completamente
reparado. No debe proseguirse la mar-
cha. Contacte un taller de neumáticos.
Si la presión del neumático es superior
a 1,3 bares
33
, el neumático debe
inflarse a la presión especificada en la
placa de presión de neumáticos, véase
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas (p. 448). Suelte aire con la
válvula, si la presión del neumático es
demasiado alta.
PRECAUCIÓN
Desenrosque el tapón del bote, que
incluye un fiador de retorno para evitar
escapes.
3. Compruebe que el compresor está apa-
gado. Suelte la manguera de inflado y el
cable.
Coloque el tapón de la válvula.
NOTA
Después de haber inflado un neumá-
tico, vuelva a poner siempre el tapón
de la válvula para evitar daños causa-
dos por la arena, la suciedad, etc.
Utilice solamente tapones de plástico.
Los tapones de metal pueden oxidarse
y ser difíciles de abrir.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el
sellador y la manguera deben cambiarse.
Volvo recomienda que esos cambios sean
efectuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Compruebe la presión de neumáticos
periódicamente.
Volvo recomienda llevar el vehículo al taller
autorizado Volvo más próximo para cambiar
o reparar el neumático dañado. Informe al
taller de que el neumático contiene líquido de
sellado.
PRECAUCIÓN
Tras utilizar el kit de reparación de neumá-
ticos provisional, la velocidad no debe
superar los 80 km/h. Volvo recomienda
realizar una visita a un taller autorizado
Volvo para inspeccionar el neumático
reparado (trayecto máximo: 200 km). El
personal determinará si el neumático
puede arreglarse o hay que cambiarlo.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 357)
Reparación provisional de neumáticos* -
uso (p. 360)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 359)
33
1 bar = 100 kPa.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
363
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - inflado del neumático
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den inflarse con el compresor del kit de repa-
ración provisional de neumáticos (p. 359).
1. El compresor debe estar apagado. Com-
pruebe que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula
de la rueda y enrosque la conexión de la
manguera de aire hasta el fondo de la
rosca de la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
provocar la muerte. No opere nunca el
motor en espacios cerrados o sin una ven-
tilación suficiente.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia con el
motor en marcha.
3. Conecte el cable a alguna de las tomas
de 12 V del automóvil y arranque el vehí-
culo.
4. Ponga en marcha el compresor colo-
cando el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de sobrecalentamiento. El compre-
sor no debe operar más de 10 minutos
seguidos.
5. Infle el neumático a la presión especifi-
cada en la tabla de presión de neumáti-
cos, véase Neumáticos - presiones de
inflado aprobadas (p. 448). Suelte aire
con la válvula, si la presión del neumático
es demasiado alta.
6. Cierre el compresor. Suelte la manguera
de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 357)
Kit de reparación provisional de neumáti-
cos* - visión de conjunto (p. 359)
Reparación provisional de neumáticos* -
control posterior (p. 362)
Kit de reparación provisional de
neumáticos* - líquido sellador
El recipiente (botella) del kit de reparación
provisional de neumáticos (p. 359) contiene
un líquido sellador y puede cambiarse.
Cambie de botella una vez pasada la fecha
de caducidad. Trate la botella vieja como
residuo peligroso para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
El bote contiene látex de caucho natural y
etanol 1,2.
Su ingesta es tóxica. Puede provocar aler-
gia en el contacto con la piel.
Evite el contacto con piel y ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
Información relacionada
Reparación provisional de neumáticos*
(p. 357)
09 Ruedas y neumáticos
09
364
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Homologación - control de la presión
de neumáticos (TPMS)
La homologación de los sensores del sistema
de control de presión de neumáticos TPMS
(Tyre Pressure Monitoring System)* puede
comprobarse en la tabla.
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
365
País/Zona
Brasil
Ucrania
||
09 Ruedas y neumáticos
09
366
País/Zona
Israel
09 Ruedas y neumáticos
09
}}
367
Declaración de conformidad (Declaration of Conformity)
País/Zona
Países de la UE:
País exportador: Alemania
Fabricante: Continental Automotive GmbH
Tipo de equipo: sistema TPMS
Chequia: Continental tímto prohlašuje, že tento Radio Transmitter je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
||
09 Ruedas y neumáticos
09
368
País/Zona
Dinamarca: Undertegnede Continental erklærer herved, at følgende udstyr Radio Transmitter overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Alemania: Hiermit erklärt Continental, dass sich das Gerät Radio Transmitter in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Estonia: Käesolevaga kinnitab Continental seadme Radio Transmitter vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Reino Unido: Hereby, Continental declares that this Radio Transmitter is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
España: Por medio de la presente Continental declara que el Radio Transmitter cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Grecia: ΜΕ ΗΝ ΠΑΡΟΣΑ Continental ΗΛΩΝΕ Ο Radio Transmitter ΣΜΜΟΡΦΩΝΕΑ ΠΡΟΣ Σ ΟΣΩΕΣ ΑΠΑΗΣΕΣ Α
Σ ΛΟΠΕΣ ΣΧΕΕΣ ΑΑΞΕΣ ΗΣ ΟΗΑΣ 1999/5/Ε.
Francia: Par la présente Continental déclare que l'appareil Radio Transmitter est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italia: Con la presente Continental dichiara che questo Radio Transmitter è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Letonia: Ar šo Continental deklarē, ka Radio Transmitter atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Lituania: Šiuo Continental deklaruoja, kad šis Radio Transmitter atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Holanda: Hierbij verklaart Continental dat het toestel Radio Transmitter in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Malta: Hawnhekk, Continental, jiddikjara li dan Radio Transmitter jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
09 Ruedas y neumáticos
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
369
País/Zona
Hungría: Alulírott, Continental nyilatkozom, hogy a Radio Transmitter megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polonia: Niniejszym Continental oświadcza, że Radio Transmitter jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Portugal: Continental declara que este Radio Transmitter está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Eslovenia: Continental izjavlja, da je ta Radio Transmitter v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Eslovaquia: Continental týmto vyhlasuje, že Radio Transmitter spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
Finlandia: Continental vakuuttaa täten että Radio Transmitter tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Suecia: Härmed intygar Continental att denna Radio Transmitter står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Islandia: Hér með lýsir Continental yfir því að Radio Transmitter er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Noruega: Continental erklærer herved at utstyret Radio Transmitter er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Información relacionada
Control de la presión de neumáticos*
(p. 350)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
371
Programa de servicio Volvo
Para que el automóvil mantenga un elevado
nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la
seguridad de funcionamiento y fiabilidad, siga
el programa de servicio Volvo tal como se
especifica en el manual de servicio y garantía.
Volvo recomienda que confíe los trabajos de
revisión y mantenimiento a un taller autori-
zado Volvo. Los talleres Volvo disponen del
personal, las documentación de servicio y las
herramientas especiales que le garantizan la
máxima calidad de servicio.
IMPORTANTE
Compruebe y aplique el manual de servi-
cio y garantía para mantener en vigor la
garantía de Volvo.
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 386)
Reservar hora para revisión y
reparación*
1
Gestione la información de revisión, repara-
ción y reserva de hora directamente en su
automóvil conectado a Internet.
Este servicio
1
permite reservar hora para revi-
sión de una manera cómoda directamente en
el automóvil. El concesionario recibirá infor-
mación sobre el automóvil para que pueda
preparar la visita al taller. El concesionario se
pondrá en contacto con usted para reservar
una hora. En algunos mercados, el sistema le
avisará al aproximarse la fecha en que se ha
reservado hora y, cuando llega el momento,
el sistema de navegación
2
podrá guiarle
hasta el taller.
Antes de poder utilizar el servicio
Volvo ID y mi perfil
Registre una cuenta Volvo ID. Para más
información acerca de cómo crear una
cuenta Volvo ID, véase Volvo ID (p. 21).
Inicie sesión en el portal del propietario
My Volvo, vaya a perfil y proceda de la
siguiente manera:
1. Compruebe que el automóvil está vincu-
lado a su perfil.
2. Compruebe si sus datos de contacto son
correctos.
3. Seleccione el concesionario con el que
quiere ponerse en contacto para los ser-
vicios de revisión y reparación.
4. Seleccione el canal de comunicación pre-
ferido (teléfono). Siempre se envía la
información sobre la reserva al automóvil
y al propietario por correo electrónico.
Condiciones necesarias para reservar
hora en el automóvil
Para enviar y recibir información sobre la
reserva de hora en el vehículo, este debe
estar conectado a Internet, véase el
suplemento Sensus Infotainment para
información sobre cómo conectar el vehí-
culo a Internet.
Como la información sobre la reserva de
hora se envía a su cuenta de teléfono pri-
vada, el sistema le preguntará si desea
enviar información. La pregunta vuelve a
hacerse y es válida para la conexión ele-
gida durante un plazo limitado.
Para que el servicio funcione y el sistema
se comunique a través de la pantalla del
vehículo, las notas y los mensajes emer-
gentes deben estar aprobadas. Pulse MY
CAR en la vista normal de OK/MENU y a
continuación
Revisión y reparación
Mostrar notificaciones.
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
372
Utilizar el servicio
Para acceder a todos los menús y ajustes
desde la vista normal de MY CAR, pulse OK/
MENU y, a continuación
Revisión y
reparación.
Cuando llega el momento de la revisión regu-
lar y, en algunos casos, cuando el automóvil
necesita una reparación, el sistema avisará al
conductor en el cuadro de instrumentos
(p. 67) y con un menú emergente en la panta-
lla.
Mensajes de taller en la pantalla.
Significado de las opciones del menú emer-
gente de la pantalla:
- Se envía una solicitud de reserva de
hora al concesionario que propondrá
después una hora apropiada. Se apagan
el testigo y el mensaje de revisión en el
cuadro de instrumentos.
No - No aparecerán más mensajes emer-
gentes en la pantalla. Continúa mostrán-
dose el mensaje en el cuadro de instru-
mentos. Después de realizar esta selec-
ción, es posible iniciar una reserva
manual en el automóvil, véase la informa-
ción ofrecida a continuación.
Posponer - El menú emergente se mues-
tra al volver a arrancar el automóvil.
Reservar hora para revisión o
reparación manualmente
1
1. Pulse el botón MY CAR en la consola
central y seleccione
Revisión y
reparación
Información de
concesionarios
Solicitar revisión o
reparación
.
> Los datos del automóvil se envían de
forma automática al concesionario.
2. El concesionario envía una propuesta de
hora al automóvil.
3. Acepte la hora reservada o solicite otra
hora.
Después de aceptar la hora propuesta, la
información sobre la reserva se guarda en la
memoria del automóvil, consulte Mis reser-
vas. El automóvil se comunicará automática-
mente con usted a través de la pantalla para
recordarle que tiene una reserva de hora y le
guiará hasta la visita al taller.
La visita al taller también puede reservarse a
través de My Volvo. Vaya a Mis reservas y
seleccione actualizar para acceder a las
reservas de hora en My Volvo.
Mis reservas
1
Compruebe la información sobre reservas en
la pantalla del vehículo. Acepte la hora reser-
vada o solicite otra hora.
Seleccione Revisión y reparación Mis
citas
.
Llamar al concesionario
1
Con un manos libres con Bluetooth
®
vincu-
lado al automóvil, se puede llamar al conce-
sionario. Para vincular el teléfono, véase el
suplemento Sensus Infotainment.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios
Llamar a concesionario.
1
Algunos mercados.
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
373
Utilizar el sistema de navegación
1,
2
Indique el taller como destino final o parcial
en el sistema de navegación.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios
Ajuste destino único.
Seleccione Revisión y reparación
Información de concesionarios
Añadir como punto de paso.
Enviar datos del automóvil
1
Los datos del automóvil se envían a una base
de datos central de Volvo (no al concesiona-
rio), desde donde el concesionario puede
obtener información sobre el vehículo con
ayuda del número de identificación (VIN
3
).
Encontrará el número de identificación en el
libro de revisión y garantía del automóvil o en
la esquina inferior derecha del parabrisas.
Seleccione Revisión y reparación
Enviar datos del vehículo.
Información sobre la reserva y datos
del automóvil
Cuando se reserva hora para revisión desde
el automóvil, se enviará información sobre la
reserva y los datos del automóvil. La informa-
ción de datos gráficos consta de información
en las siguientes áreas:
necesidad de revisión
estado de funcionamiento
niveles de líquidos
Kilometraje
número de identificación del vehículo
(VIN
3
)
Versión de software del vehículo.
Información relacionada
Volvo ID (p. 21)
Inspección y revisión del sistema de
gas para vehículos*
4
El sistema del gas para vehículos deberá ins-
peccionarse periódicamente en un taller auto-
rizado. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
El gas está comprimido a alta presión. El
servicio y reparación del sistema sólo
podrá realizarlo un taller autorizado.
No intente nuca desmontar o ajustar usted
mismo el sistema de gas y sus componen-
tes. Riesgo de daños personales graves.
1
Algunos mercados.
2
Se aplica a Sensus Navigation.
3
Vehicle Identification Number
10 Mantenimiento y servicio
10
374
Elevación del automóvil
Al elevar el automóvil, es importante apoyar el
gato o los brazos elevadores en los lugares
previstos en los bajos del automóvil.
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el
gato correspondiente al modelo de auto-
móvil respectivo. Si utiliza otro gato que el
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el equipo.
4
En variante de modelo Bi-Fuel.
10 Mantenimiento y servicio
10
375
Soportes (flechas) para el gato previsto para el automóvil y puntos de elevación (señalados en rojo).
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe colocarse debajo de alguno de los
puntos de elevación en los bajos del vehículo.
Si el automóvil se eleva con un gato de taller,
éste debe colocarse debajo de alguno de los
puntos de elevación. Asegúrese de colocar el
gato de taller de forma que el vehículo no
pueda deslizarse en el gato. Utilice siempre
caballetes u otro soporte similar.
Si el automóvil se eleva con un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de eleva-
ción delanteros y traseros pueden colocarse
debajo de los puntos de elevación exteriores
(soportes del gato). En la parte delantera,
pueden utilizarse también los puntos de ele-
vación interiores.
Información relacionada
Cambio de rueda - desmontaje de la
rueda (p. 342)
10 Mantenimiento y servicio
10
376
Capó - abrir y cerrar
Para abrir el capó, tire de la palanca junto a
los pedales hacia atrás y lleve el cierre junto a
la parrilla hacia la izquierda.
G010951
Tire de la palanca situada la junto a los
pedales. Al desengancharse el cierre, se
oye un sonido.
Desplace el cierre hacia la izquierda y
abra el capó. (El gancho de cierre está
situado entre el faro y la parrilla, véase la
figura.)
PRECAUCIÓN
Compruebe que el capó se bloquee
correctamente al cerrarlo.
Información relacionada
Compartimento del motor - control
(p. 378)
Compartimento del motor - visión de
conjunto (p. 376)
Compartimento del motor - visión de
conjunto
La presentación muestra algunos componen-
tes relacionados con la revisión.
Compartimento del motor, 4 cil.
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Llenado de aceite de motor
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asis-
tida
Radiador
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
Batería de arranque
10 Mantenimiento y servicio
10
377
Caja de relés y fusibles
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del
sistema de encendido implica peligro de
muerte. El sistema eléctrico del vehículo
debe estar siempre en la posición 0
cuando se realizan trabajos en el compar-
timento del motor, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 84).
No toque la bujía ni la bobina de encen-
dido cuando el sistema eléctrico del auto-
móvil esté con la llave en la posición II, o
cuando el motor esté caliente.
Compartimento del motor, excepto 4
cil.
G018945
El diseño del compartimento del motor puede
variar según la variante de motor.
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito de aceite de la dirección asis-
tida
Varilla de nivel de aceite de motor
5
Radiador
Llenado de aceite de motor
Recipiente de líquido de frenos y de
embrague (situado en el lado del conduc-
tor)
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Llenado del líquido de lavado
Filtro de aire
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del
sistema de encendido implica peligro de
muerte. El sistema eléctrico del vehículo
debe estar siempre en la posición 0
cuando se realizan trabajos en el compar-
timento del motor, véase Posiciones de la
llave - funciones a distintos niveles (p. 84).
No toque la bujía ni la bobina de encen-
dido cuando el sistema eléctrico del auto-
móvil esté con la llave en la posición II, o
cuando el motor esté caliente.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 376)
Compartimento del motor - control
(p. 378)
5
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel (diésel 5 cilindros).
10 Mantenimiento y servicio
10
378
Compartimento del motor - control
Algunos aceites y líquidos deben controlarse
de forma periódica.
Control periódico
Controle a intervalos regulares los siguientes
aceites y líquidos, por ejemplo, al repostar:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Aceite de la dirección asistida
Líquido de lavado
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del compar-
timento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Si el motor está
caliente hay riesgo de incendio.
Información relacionada
Capó - abrir y cerrar (p. 376)
Compartimento del motor - visión de
conjunto (p. 376)
Refrigerante - nivel (p. 384)
Aceite de motor - control y llenado
(p. 379)
Aceite de la dirección asistida - nivel
(p. 385)
Líquido de lavado - llenado (p. 396)
Aceite de motor - generalidades
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso de
un aceite de motor certificado.
Volvo recomienda lo siguiente:
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
379
Cuando conduce en condiciones poco favo-
rables, vea Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables (p. 434).
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de
servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. El
aceite se ha seleccionado con gran aten-
ción y tomando en consideración la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite
no se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes de motor están provistas de sensor
de presión de aceite, y entonces se utiliza el
símbolo de advertencia de baja presión de
aceite en el cuadro de instrumentos. Otras
variantes disponen de sensor de nivel de
aceite. El sistema informa entonces al con-
ductor con un símbolo de advertencia
en el cuadro de instrumentos y textos en la
pantalla. Algunas variantes cuentan con
ambos sistemas. Póngase en contacto con
un concesionario Volvo si desea más infor-
mación.
Cambie el aceite de motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad supe-
rior a la especificada. Cuando conduce en
condiciones en condiciones poco favorables,
Volvo recomienda un aceite de calidad supe-
rior, véase Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables (p. 434).
Para el volumen de llenado, véase Aceite de
motor - calidad y volumen (p. 435).
Información relacionada
Aceite de motor - control y llenado
(p. 379)
Aceite de motor - control y llenado
En algunas variantes de motor, el nivel de
aceite se detecta con un sensor de nivel elec-
trónico y, en otras, se comprueba con una
varilla de nivel.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
380
Motor con varilla de nivel
6
G021734
Varilla de nivel y tubo de llenado.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apa-
garse el motor es inexacto. El nivel indicado
por la varilla es demasiado bajo puesto que
una parte del aceite no ha bajado todavía al
cárter.
G021737
El nivel de aceite debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está hori-
zontal. Es importante que espere
5 minutos después de apagar el motor
para dar tiempo a que el aceite baje al
cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5. Si el nivel está cerca de MIN, llene con
0,5 litros. Si el nivel está muy por debajo
de la señal, puede ser necesario añadir
más.
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1-4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
6
Excepto para motor 4 cil. o motor diésel 5 cil. con transductor electrónico de nivel de aceite.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
381
Motor con transductor electrónico de
nivel de aceite, 4 cil.
Tubo de llenado
7
.
En algunos casos puede ser necesario repos-
tar aceite entre los intervalos de servicio.
No es necesario adoptar medidas referentes
al nivel de aceite de motor hasta que apa-
rezca un mensaje en la pantalla del cuadro de
instrumentos, véase la siguiente figura.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda
del indicador electrónico de nivel de aceite
con rueda selectora cuando el motor está
apagado, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 120).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria
, diríjase a un taller. Recomen-
damos los servicios de un taller autorizado
Volvo. El nivel de aceite puede ser dema-
siado alto.
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje de bajo nivel de
aceite, añada solamente la mitad del volu-
men indicado, por ejemplo, 0,5 litros.
NOTA
El sistema no detecta cambios directa-
mente al llenar o vaciar aceite. El automó-
vil debe haber recorrido aproximadamente
30 km y haber estado parado durante 5
horas con el motor apagado en suelo hori-
zontal para que el nivel de aceite indicado
sea correcto.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
7
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
382
Medición del nivel de aceite, 4 cil.
Si desea controlar el nivel de aceite, proceda
de la siguiente manera.
1. Coloque la llave en la posición II, véase
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 84).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Para más información sobre la gestión
de menús, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 120).
NOTA
Si no se cumplen las condiciones adecua-
das para medir el nivel de aceite (tiempo
después de apagar el motor, inclinación
del automóvil, temperatura exterior, etc.),
se mostrará el mensaje
No disponible.
Esto no significa que haya un error en el
sistema del automóvil.
Motor con sensor de nivel de aceite
electrónico, diésel de 5 cilindros
Tubo de llenado
8
.
No es necesario adoptar medidas referentes
al nivel de aceite de motor hasta que apa-
rezca un mensaje en la pantalla del cuadro de
instrumentos, véase la siguiente figura.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda
del indicador electrónico de nivel de aceite
con rueda selectora cuando el motor está
apagado, véase Control del menú - cuadro
de instrumentos (p. 120).
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
necesaria
, diríjase a un taller. Recomen-
damos los servicios de un taller autorizado
Volvo. El nivel de aceite puede ser dema-
siado alto.
8
Los motores con sensor de nivel de aceite electrónico no tienen varilla de nivel.
10 Mantenimiento y servicio
10
383
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite
bajo Rellene 0,5 litros, añada tan sólo
0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX
ni por debajo de MIN, ya que el motor
puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No vierta aceite sobre los colectores de
escape calientes, ya que ello supone un
riesgo de incendio.
Control del nivel de aceite, diésel de 5
cilindros
Si desea controlar el nivel de aceite, proceda
de la siguiente manera.
1. Coloque la llave en la posición II, véase
Posiciones de la llave - funciones a dis-
tintos niveles (p. 84).
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Para más información sobre la gestión
de menús, véase Control del menú -
cuadro de instrumentos (p. 120).
Las cifras 1-4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel de llenado recomendado es el 4.
Mensaje y gráfico en la pantalla. La pantalla de la
izquierda muestra el cuadro de instrumentos
digital y la del lado derecho el cuadro de instru-
mentos analógico.
Información relacionada
Aceite de motor - generalidades (p. 378)
10 Mantenimiento y servicio
10
384
Refrigerante - nivel
El refrigerante enfría en motor de combustión
a la temperatura de funcionamiento prevista.
El calor que se transmite del motor al refrige-
rante puede utilizarse para calentar el habitá-
culo.
El nivel de refrigerante debe estar entre las
cotas de MIN y MAX en el depósito de
expansión.
Control de nivel y llenado
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. No complete nunca con sólo agua. El
riesgo de congelación aumenta tanto si la
concentración de refrigerante es demasiado
pequeña como si es demasiado grande.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a muy alta tem-
peratura. Si necesita llenar con el motor
caliente, desenrosque lentamente la tapa
del depósito de expansión para eliminar la
sobrepresión.
Para las capacidades y las normas relativas a
la calidad del agua, véase Refrigerante - cali-
dad y volumen (p. 437).
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe situarse entre las cotas de MIN
y MAX del depósito de expansión. Si el sis-
tema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse demasiado con
riesgo de que el motor sufra daños.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigera-
ción.
Utilice siempre un refrigerante con
protección contra la corrosión según
las recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refri-
gerante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del
grifo de buena calidad. Si se duda de
la calidad del agua, utilice un refrige-
rante premezclado según las reco-
mendaciones de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración,
lave el sistema con agua del grifo de
buena calidad o con un refrigerante
premezclado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. De lo
contrario puede generarse una alta
temperatura, con el consiguiente
riesgo de daños (fisuras) en la culata.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
385
Líquido de freno y embrague - nivel
El nivel del líquido de freno y de embrague
debe estar entre las cotas de MIN y MAX del
depósito.
Control de nivel
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común. El nivel debe estar entre las
señales de MIN y MAX que pueden verse
dentro del depósito. Compruebe el nivel de
manera periódica.
Cambie el líquido de freno cada dos años o
cada dos intervalos de servicio programado.
En automóviles que circulan en condiciones
en las que se hace un uso frecuente e intenso
de los frenos, por ejemplo, en montaña o en
climas tropicales con elevada humedad del
aire, el líquido de frenos debe cambiarse una
vez al año.
Para datos de volumen y de calidad reco-
mendada del líquido de freno, véase Líquido
de lavado - calidad y volumen (p. 440).
PRECAUCIÓN
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil hasta añadir líquido de
frenos. Volvo recomienda revisar la causa
de la pérdida de líquido de frenos en un
taller autorizado Volvo.
Llenado
El depósito está situado en el lado del conduc-
tor.
El depósito de líquido está protegido por la
tapa que cubre la zona fría del comparti-
mento del motor. Retire primero la tapa
redonda para acceder a la tapa del depósito.
Abra la tapa que esta situada en la
cubierta girándola.
Desenrosque el tapón del depósito y llene
con el líquido. El nivel debe estar entre
las señales de MIN y MAX situadas en la
parte interior del depósito.
IMPORTANTE
No olvide poner la tapa.
Aceite de la dirección asistida - nivel
El nivel del aceite de la dirección asistida
debe estar entre las señales de MIN y MAX
del recipiente. No es necesario cambiar el
aceite.
IMPORTANTE
Mantenga limpia la zona alrededor del
depósito de líquido de la dirección asistida
en caso de control. La tapa no debe
abrirse.
Compruebe el nivel en cada ocasión servicio
programado. El cambio de aceite no es nece-
sario. El nivel debe estar entre las cotas de
MIN y MAX.
Para la calidad de aceite recomendada,
véase Aceite de la dirección asistida - calidad
(p. 440).
10 Mantenimiento y servicio
10
386
NOTA
Si se avería el sistema de dirección asis-
tida o el motor está desconectado y el
vehículo debe remolcarse, la dirección
continuará funcionando.
Climatizador - diagnostico y
reparación
El mantenimiento y la reparación del sistema
de aire acondicionado debe confiarse exclusi-
vamente a un taller autorizado.
Localización de averías y reparación
El dispositivo de aire acondicionado contiene
localizadores fluorescentes. Emplee luz ultra-
violeta en la localización de fugas.
Volvo le recomienda que contacte con un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Información relacionada
Programa de servicio Volvo (p. 371)
Cambio de lámpara - generalidades
El usuario puede cambiar él mismo las bom-
billas. El cambio de lámparas LED y xenon
debe confiarse a un taller.
Las bombillas se especifican (p. 394). Bom-
billas y otras unidades luminosas de tipo
especial como luces LED
9
, etc. que deben
cambiarse en un taller
10
:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Luces de posición y estacionamiento
delanteras
Luces diurnas
Intermitentes laterales, retrovisores exte-
riores en el V70
Luz de aproximación, retrovisores exte-
riores
Iluminación interior
Luces posición y de estacionamiento tra-
seras
Luces de posición laterales traseras
Luces de freno
Luz de marcha atrás
Luz antiniebla trasera.
9
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
10
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
387
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en
un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo. El trabajo con
las lámparas Xenon requiere medidas de
precaución especiales, ya que el faro está
equipado con un grupo de alta tensión.
PRECAUCIÓN
El sistema eléctrico del vehículo debe
estar en la posición de llave 0 al realizar el
cambio de lámparas, véase Posiciones de
la llave - funciones a distintos niveles
(p. 84).
IMPORTANTE
Nunca toque directamente con los dedos
el cristal de las bombillas. La grasa de los
dedos se evapora con el calor, creando un
depósito sobre el reflector que puede
estropearlo.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros,
las luces antiniebla y las luces traseras
puede formarse temporalmente condensa-
ciones en el interior del cristal. Esto es
normal y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Normalmente, la
condensación se ventila y desaparece
cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 387)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 392)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía (p. 393)
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga (p. 393)
Cambio de bombilla - iluminación de la
matrícula (p. 392)
Cambio de bombilla - faros
Todas las bombillas del faro se cambian sol-
tando y sacando en primer lugar todo el faro
por el compartimento del motor.
Desmontaje del faro
Ponga el sistema eléctrico del automóvil en la
posición 0, véase Posiciones de la llave - fun-
ciones a distintos niveles (p. 84).
Saque los pasadores del faro.
Tire del faro en sentido recto hacia ade-
lante.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
388
G010325
Suelte el conector del faro bajando la
presilla con el dedo pulgar.
Saque al mismo tiempo el conector con
la otra mano.
5. Saque el faro y colóquelo sobre una
superficie blanda para no rayar la lente.
6. Cambie la bombilla.
Fijación del faro
1. Conecte el conector, se oirá un clic.
2. Coloque el faro y los pasadores de segu-
ridad. Compruebe que están correcta-
mente introducidos.
3. Compruebe el alumbrado.
El faro debe montarse y el conector debe
conectarse correctamente antes de encender
las luces o introducir la llave en la cerradura
de arranque.
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades
(p. 386)
Cambio de bombilla - tapa de protección
de las bombillas de las luces largas y de
cruce (p. 388)
Luces - especificaciones (p. 394)
Cambio de bombilla - tapa de
protección de las bombillas de las
luces largas y de cruce
Para acceder a las bombillas de las luces lar-
gas y de cruce, suelte la tapa de protección
grande del faro.
G021745
Antes de iniciar el cambio de la bombilla,
véase Cambio de bombilla - faros (p. 387).
1. Abra el cierre presionando hacia arriba/
hacia fuera.
2. Apriete los clips de la tapa de protección
y suéltela.
Coloque la tapa de protección en orden
inverso.
Información relacionada
Cambio de bombilla - faros (p. 387)
Cambio de bombilla - luz de cruce
(p. 389)
10 Mantenimiento y servicio
10
389
Cambio de bombilla - luz larga (p. 390)
Cambio de bombilla - luz larga adicional
(p. 390)
Cambio de bombilla - luz de cruce
La bombilla de la luz de cruce está situada
debajo de la tapa de protección grande del
faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
G021746
1. Suelte el faro (p. 387).
2. Suelte la tapa de protección (p. 388).
3. Desconecte el conector de la bombilla.
4. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 394)
10 Mantenimiento y servicio
10
390
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cambio de bombilla - luz larga
La bombilla de la luz larga está situada debajo
de la tapa de protección grande del faro.
NOTA
Se aplica a automóviles con faros halóge-
nos.
G021747
1. Suelte el faro (p. 387).
2. Suelte la tapa de protección (p. 388).
3. Suelte la lámpara girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y
tirando de ella en sentido recto hacia
fuera.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Cambie la bombilla, adapte la nueva en el
casquillo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para fijarla. La bombilla sólo
puede fijarse de una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 394)
Cambio de bombilla - luz larga
adicional
La bombilla de la luz larga adicional está
situada debajo de la tapa de protección
grande del faro.
NOTA
Se aplica a vehículos con faros xenón*.
G021748
1. Suelte el faro (p. 387).
2. Suelte la tapa de protección (p. 388).
3. Suelte la lámpara apretando el casquillo
hacia abajo.
4. Desconecte el conector de la bombilla.
5. Introduzca la bombilla nueva en la base y
fíjela. La bombilla sólo puede fijarse de
una manera.
Coloque las piezas en orden inverso.
10 Mantenimiento y servicio
10
391
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 394)
Cambio de bombilla - intermitente
delantero
La bombilla del intermitente está situada
debajo de la tapa de protección pequeña de
faro.
G021750
1. Suelte el faro (p. 387).
2. Suelte la tapita de protección redonda.
3. Tire del casquillo para sacar la bombilla.
4. Saque la bombilla gastada e introduzca la
nueva. La bombilla sólo puede colocarse
de una manera.
5. Adapte el casquillo en la base y apriete
hasta que se oiga un clic.
6. Vuelva a colocar la tapa. La tapa debe
adaptarse y fijarse apretando hasta que
se oiga un clic.
Coloque las piezas en orden inverso.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 394)
10 Mantenimiento y servicio
10
392
Cambio de bombilla - luz trasera
Los intermitentes traseros se cambian dentro
del maletero.
Luces traseras
G017456
La bombilla del intermitente trasero se cam-
bia dentro del compartimento de carga.
1. Abra el panel.
2. Saque el aislamiento tirando hacia atrás.
3. Suelte el casquillo de la bombilla girando
la palanca en sentido contrahorario.
4. Suelte la bombilla tirando hacia fuera.
Información relacionada
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras (p. 392)
Luces - especificaciones (p. 394)
Cambio de bombilla - ubicación de las
luces traseras
En la visión de conjunto se muestra la ubica-
ción de las luces traseras.
Luz de posición/luz de estacionamiento
(LED)
Luces de freno (LED)
Intermitente (p. 392)
Luces de posición laterales (LED)
Luz de marcha atrás (p. 392)
Luz antiniebla (p. 392)
Luces de freno (LED)
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades
(p. 386)
Luces - especificaciones (p. 394)
Cambio de bombilla - iluminación de
la matrícula
La iluminación de la matrícula está situado
debajo del tirador del portón trasero.
G017458
1. Suelte los tornillos con un destornillador.
2. Suelte con cuidado todo el portalámparas
y extráigalo.
3. Sustituya la bombilla.
4. Vuelva a instalar y enroscar el portalám-
paras en su sitio.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 394)
10 Mantenimiento y servicio
10
393
Cambio de bombilla - iluminación del
compartimento de carga
La iluminación del compartimento de carga
está situado en el portón trasero.
G031942
1. Introduzca un destornillador y haga
palanca ligeramente para soltar el porta-
lámparas.
2. Sustituya la bombilla.
3. Compruebe que la bombilla se enciende
e introduzca de nuevo el portalámparas.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 394)
Cambio de bombilla - iluminación del
espejo de cortesía
Las bombillas del espejo de cortesía están
situadas detrás de las lentes.
Desmontaje de lente de lámpara
1. Introduzca un destornillador debajo del
cristal y abra con cuidado los enganches
haciendo palanca.
2. Suelte la lente de la lámpara.
3. Saque la bombilla lateralmente en sentido
recto con unos alicates y cámbiela por
una nueva. Atención: no apriete los alica-
tes con demasiada fuerza. Si no puede
romperse el cristal de la bombilla.
Fijación de la lente de lámpara
1. Recoloque la lente de lámpara.
2. Encaje.
Información relacionada
Luces - especificaciones (p. 394)
10 Mantenimiento y servicio
10
394
Luces - especificaciones
Las especificaciones se refieren a las bombi-
llas. El cambio de lámparas LED y xenon
debe confiarse a un taller.
Iluminación
W
A
Tipo
Luz de cruce, haló-
gena
55 H7 LL
Luz larga, haló-
gena
65 H9
Luz larga adicional,
ABL
55 H7 LL
Intermitente delan-
tero
21 H21W LL
Intermitentes late-
rales, retrovisores
exteriores
B
5 WY5W LL
Iluminación de la
guantera
5 Casquillo
SV8.5 Longi-
tud 43 mm
Iluminación del
espejo de cortesía
2 Casquillo T5
W2x4,6d
Iluminación del
compartimento de
carga
10 Casquillo
SV8.5 Longi-
tud 43 mm
Iluminación
W
A
Tipo
Iluminación de la
matrícula
5 C5W LL
Intermitentes tra-
seros
21 PY21W SV
A
Vatios
B
Cambio de bombillas solamente en el XC70. El V70 está
equipado con luces LED.
Información relacionada
Cambio de lámpara - generalidades
(p. 386)
Escobillas limpiaparabrisas
Las escobillas extraen el agua del parabrisas y
la luneta trasera. Junto con el líquido de
lavado limpian las lunas y aseguran la visibili-
dad durante la marcha.
Las escobillas del parabrisas deben estar
posición de servicio para cambiarlas.
Posición de servicio
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio.
Para poder cambiar, lavar o levantar las
escobillas (por ejemplo, para extraer el hielo
del parabrisas), éstas deben estar en posición
de servicio.
IMPORTANTE
Antes de situar las escobillas en posición
de servicio, compruebe que no estén atas-
cadas por el hielo.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
395
1. Introduzca el mando a distancia en el
contacto de encendido
11
y pulse breve-
mente el botón START/STOP ENGINE
para que el sistema eléctrico del vehículo
pase a la posición I. Para información
detallada sobre las posiciones de la llave,
véase Posiciones de la llave - funciones a
distintos niveles (p. 84).
2. Pulse de nuevo brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sis-
tema eléctrico del vehículo en posición
de llave 0.
3. Suba en el plazo de 3 segundos la
palanca derecha de volante y manténgala
ahí aproximadamente 1 segundo.
> A continuación, los limpiaparabrisas se
levantarán.
Los limpiaparabrisas retornarán a la posición
de inicio al pulsar brevemente el botón
START/STOP ENGINE para situar el sistema
eléctrico del automóvil en la posición de llave
I (o en el arranque del vehículo).
IMPORTANTE
Si se han levantado del parabrisas los bra-
zos de limpiaparabrisas en posición de
servicio, deberán replegarse de nuevo
antes de permitirse su reubicación en
posición inicial. Ello tiene como fin evitar
las raspaduras de pintura en el capó.
Cambio de escobilla limpiaparabrisas
Despliegue el brazo del limpiaparabrisas
cuando se halle en posición de servicio.
Pulse el botón situado en la fijación de la
escobilla y tire en sentido recto hacia
fuera paralelo al brazo.
Introduzca la escobilla nueva hasta que
se oiga un "clic".
Compruebe que la escobilla está debida-
mente fijada.
4. Repliegue el brazo del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas.
Los limpiaparabrisas retornarán desde la
posición de servicio a la de inicio al pulsar
brevemente el botón START/STOP ENGINE
para situar el sistema eléctrico del automóvil
en la posición de llave I (o en el arranque del
vehículo).
G021763
11
No es necesario en vehículos con sistema Keyless.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
396
NOTA
Las escobillas son de diferente longitud.
La escobilla del lado del conductor es más
larga que la del lado del acompañante.
Cambio de escobilla, luneta trasera
G032770
1. Levante la escobilla.
2. Sujete la parte interior de la escobilla (en
la flecha).
3. Gire en sentido contrahorario para utilizar
el extremo de la escobilla en el brazo
como palanca para soltar la escobilla con
mayor facilidad.
4. Fije la escobilla nueva. Compruebe que la
escobilla está bien sujeta.
5. Vuelva a bajar el brazo.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas y el parabri-
sas, véase Lavadero de vehículos (p. 418).
IMPORTANTE
Compruebe las escobillas periódicamente.
El retraso en el mantenimiento recorta la
vida útil de las escobillas.
Información relacionada
Líquido de lavado - llenado (p. 396)
Líquido de lavado - llenado
El líquido de lavado se utiliza para la limpieza
de los faros y las lunas. A temperaturas por
debajo de cero grados, debe utilizarse líquido
de lavado con anticongelante.
El llenado del líquido de lavado se realiza
abriendo la tapa azul.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
NOTA
Cuando queda aproximadamente 1 litro de
líquido de lavado en el depósito, apare-
cerá en el cuadro de instrumentos un
mensaje indicando que es necesario llenar
el depósito junto con el símbolo
.
Calidad especificada: Líquido de lavado
recomendado por Volvo, con anticongelante
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
397
en caso de clima frío y por debajo del punto
de congelación.
IMPORTANTE
Utilice el líquido de lavado original Volvo o
un producto equivalente con el pH reco-
mendado entre 6 y 8 en la concentración
adecuada (por ejemplo, 1:1 con agua neu-
tra).
IMPORTANTE
Emplee líquido de lavado con anticonge-
lante cuando la temperatura está por
debajo de los cero grados para que no se
congele en la bomba, el recipiente y las
mangueras.
Volumen:
Automóviles con lavafaros: 6,5 litros.
Automóviles sin lavafaros: 4,5 litros.
Información relacionada
Escobillas limpiaparabrisas (p. 394)
Limpialunas y lavalunas (p. 108)
Batería de arranque - generalidades
La batería de arranque se utiliza para impulsar
el motor de arranque y otros equipos eléctri-
cos del automóvil.
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
La vida útil y el funcionamiento de la batería
de arranque dependen del número de arran-
ques, las descargas, la técnica de conduc-
ción, las condiciones de la calzada, las condi-
ciones climatológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería
de arranque están conectados correcta-
mente y bien apretados.
Motor
Gasolina Diesel
Tensión (V) 12 12
Capacidad de
arranque en frío
A
-
CCA
B
(A)
520–800 700–800
A
Según la norma SAE o EN.
B
Cold Cranking Amperes.
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque
de un automóvil con función Start/Stop,
deberá montarse una unidad del tipo
correcto: EFB
12
en vehículos con caja de
cambios manual y AGM
13
en vehículos
con caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma
capacidad de arranque en frío y del mismo
tipo que la batería original (consulte la eti-
queta de la batería).
NOTA
El volumen de la batería de arranque
debe corresponderse con las dimen-
siones de la batería original.
La altura de la batería de arranque
ofrece diferencias según el tamaño.
12
Enhanced Flooded Battery.
13
Absorbed Glass Mat.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
398
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica
en los ojos, solicite inmediatamente
atención médica.
IMPORTANTE
Al cargar la batería de arranque o la bate-
ría de apoyo (p. 401), solo debe utilizarse
un cargador de baterías moderno con con-
trol de la tensión de carga. No debe utili-
zarse la función de carga rápida, ya que
esta puede dañar la batería.
IMPORTANTE
Si no se tienen en cuenta las siguientes
instrucciones, es posible que deje de fun-
cionar temporalmente la función de ahorro
de energía del sistema Infotainment del
asiento trasero y/o quede desactualizado
el mensaje en la pantalla de información
del cuadro de instrumentos sobre el nivel
de carga de la batería de arranque des-
pués de conectar una batería externa o un
cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Utilice el chasis del automóvil como
punto de conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 282) para
ver la colocación de las pinzas.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces,
su vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de
varios factores, por ejemplo, las condicio-
nes de la calzada y el clima. La capacidad
de arranque de la batería disminuye gra-
dualmente con el tiempo y ésta deberá
cargarse si el automóvil no se utiliza
durante algún tiempo o si sólo circula tra-
yectos cortos. El frío intenso reduce aún
más la capacidad de arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la bate-
ría a un cargador con carga de manteni-
miento automática.
Si se mantiene constantemente cargada,
la batería tendrá una duración máxima.
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 399)
Batería de arranque - cambio (p. 399)
Pila - Start/Stop (p. 401)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
399
Batería - símbolos
Las baterías están provistas de símbolos de
información y de advertencia.
Símbolos en las baterías
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual del
propietario del automóvil.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
Evite chispas y llamas.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Tras consumirse, la batería de arranque
debe reciclarse de forma ecológica, ya
que contiene plomo.
Información relacionada
Batería de arranque - generalidades
(p. 397)
Batería de arranque - cambio
La batería de arranque del automóvil puede
cambiarse sin ayuda de un taller.
La batería de arranque es una batería tradi-
cional de 12 V.
Desmontaje
Para empezar: Saque la llave de la cerradura
de contacto y espere como mínimo 5 minutos
antes de tocar las conexiones eléctricas. El
automóvil puede necesitar este tiempo para
almacenar la información necesaria en las
unidades de mando.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
400
Abra los clips de la tapa de protección
delantera y suelte la tapa.
Suelte la junta de goma para liberar la
tapa de protección trasera.
Suelte la tapa de protección trasera
girando un cuarto de vuelta y sáquela.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo
y negativo en el orden correcto.
Suelte el cable negro negativo.
Suelte el cable rojo positivo.
Suelte la manguera de purga de la bate-
ría.
Destornille el tornillo que sujeta la abraza-
dera de la batería.
Desplace la batería a un lado.
Levántela.
Montaje
1. Coloque la batería en la caja de la batería.
2. Desplace la batería hacia dentro y hacia
el lado hasta que alcance el borde trasero
de la caja.
3. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
4. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en
la carrocería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa de protección trasera (véase
el apartado anterior "Desmontaje").
8. Monte la junta de goma (véase "Desmon-
taje").
9. Adapte la tapa de protección delantera y
fíjela con las abrazaderas (véase "Des-
montaje").
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, véase Arranque con
pinzas (p. 282).
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
401
Pila - Start/Stop
Los automóviles con función Start/Stop están
equipados con una batería de apoyo además
de la batería de arranque.
El automóvil provisto de la función de
Start/Stop está equipado con dos baterías de
12 V, una batería de arranque de mayor
potencia y otra de apoyo que actúa en la
secuencia de arranque de la función de
Start/Stop.
Para más información sobre la función Start/
Stop, véase Start/Stop* (p. 294).
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, véase Arranque con
pinzas (p. 282).
La siguiente tabla muestra las especificacio-
nes de la batería de arranque y la de apoyo
en vehículos con función Start/Stop.
Batería
Arranque,
12 V
Apoyo, 12 V
Capaci-
dad de
arran-
que en
frío
A
-
CCA
B
(A)
720
C
760
D
Automóvil con
volante a la
izquierda:
120
E
170
F
Automóvil con
volante a la
derecha:
120
Dimen-
siones ,
LxAxA
(mm)
278×175×190
Automóvil con
volante a la
izquierda:
150×90×106
E
150×90×130
F
Automóvil con
volante a la
derecha:
150×90×106
Batería
Arranque,
12 V
Apoyo, 12 V
Capaci-
dad
(Ah)
70
Automóvil con
volante a la
izquierda:
8
E
10
F
Automóvil con
volante a la
derecha:
8
A
Según la normativa EN.
B
Cold Cranking Amperes.
C
Caja de cambios manual.
D
Caja de cambios automática.
E
Caja de cambios manual en combinación con la función
Start/Stop que apaga automáticamente el motor cuando el
automóvil está completamente parado.
F
Otros.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
402
IMPORTANTE
Cuando se cambia la batería de arranque
de un automóvil con función Start/Stop,
deberá montarse una unidad del tipo
correcto:
14
en vehículos con caja de cam-
bios manual y AGM
15
en vehículos con
caja de cambios automática.
Cuando se cambia la batería de apoyo,
deberá montarse una unidad tipo AGM.
NOTA
Cuanto más corriente se consume,
más debe funcionar el alternador y
recargarse la batería = mayor con-
sumo de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Una reducción temporal de la funcionalidad
de Start/Stop debido a un gran consumo de
corriente supone lo siguiente:
El motor arranca automáticamente
16
sin
que el conductor pise el pedal de embra-
gue (caja de cambios manual).
El motor arranca automáticamente sin
que el conductor alce el pie del pedal de
freno de marcha (caja de cambios auto-
mática).
Ubicación de las baterías
A: Automóvil con volante a la izquierda. B: Auto-
móvil con volante a la derecha. (1). Batería de
arranque
17
(2). Batería de apoyo.
La batería de apoyo no necesita por lo gene-
ral más mantenimiento que la batería de
arranque normal. En caso de dudas o proble-
mas, póngase en contacto con un taller. Se
recomiendan los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la
función de arranque y parada puede dejar
de funcionar temporalmente después de
conectar una batería de arranque externa
o un cargador:
El borne negativo de la batería de
arranque del automóvil no debe utili-
zarse nunca para conectar una batería
de arranque externa o un cargador.
Utilice el chasis del automóvil como
punto de conexión a tierra.
Véase Arranque con pinzas (p. 282) para
ver la colocación de las pinzas.
14
Enhanced Flooded Battery.
15
Absorbed Glass Mat.
16
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
17
Véase Batería de arranque - generalidades (p. 397) para una descripción detallada de la batería de arranque.
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
403
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de
una batería externa o un cargador después
de haber estado la batería de arranque tan
descargada que habían dejado de funcio-
nar prácticamente todas las funciones
eléctricas, se activará la función
Start/Stop. El motor podrá entonces
pararse automáticamente, pero en caso de
una parada automática, es posible que la
función Start/Stop no pueda arrancar
automáticamente el motor debido a que la
capacidad de la batería de arranque es
insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un auto-
arranque después de una parada automá-
tica, debe cargarse antes la batería. A una
temperatura ambiente de +15 °C, la bate-
ría debe cargarse durante como mínimo
1 hora. A temperaturas más bajas, reco-
mendamos un tiempo de carga de
3-4 horas. Nuestra recomendación es car-
gar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, véase Batería de
arranque - generalidades (p. 397).
Información relacionada
Batería - símbolos (p. 399)
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico es de un solo polo y uti-
liza el chasis el bloque del motor como con-
ductores.
El automóvil está provisto de un alternador
con regulador de tensión.
El tamaño, tipo y rendimiento de la batería de
arranque dependerán del equipamiento y fun-
ciones del automóvil.
IMPORTANTE
En caso de cambiar la batería de arranque,
asegúrese de utilizar otra de la misma
capacidad de arranque en frío y del mismo
tipo que la batería original (consulte la eti-
queta de la batería).
Información relacionada
Batería de arranque - cambio (p. 399)
Batería de arranque - generalidades
(p. 397)
Fusibles - generalidades
Para impedir que el sistema eléctrico del
automóvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Cuando un componente o una función dejan
de funcionar, puede deberse a que el fusible
del componente se ha sobrecargado tempo-
ralmente y se ha quemado. Si el mismo fusi-
ble se quema varias veces, es señal de que el
componente tiene alguna avería. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller autorizado
Volvo para una revisión.
Cambio
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un
lado para comprobar si el hilo curvado se
ha quemado.
3. De ser así, cambie el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
PRECAUCIÓN
Nunca emplee un objeto extraño ni un
fusible de un amperaje superior al especifi-
cado a la hora de sustituir un fusible. Ello
puede ocasionar daños considerables al
sistema eléctrico e incluso provocar un
incendio.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
404
Ubicación de las cajas de fusibles y
relés
Ubicación de las cajas de fusibles y relés en
automóviles con volante a la izquierda. Si el
automóvil lleva el volante a la derecha, cam-
bia de lado la caja de fusibles y relés situada
debajo de la guantera.
Compartimento del motor
Debajo de la guantera
Debajo de la guantera
Compartimento de carga
Zona fría del compartimento del motor
(sólo Start/Stop)
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 405)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 412)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 416)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
405
Fusibles - en el compartimento del
motor
Los fusibles en el compartimento del motor
protegen las funciones del motor y de los fre-
nos.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
406
Generalidades sobre fusibles en el
compartimento del motor
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facili-
tan la extracción y la instalación de los fusi-
bles.
Posiciones (ver la figura anterior)
Compartimento del motor, parte superior
Compartimento del motor, parte delan-
tera
Compartimento del motor, parte inferior
Estos fusibles están colocados en la caja del
compartimento del motor. Los fusibles (C)
están situados en (A).
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
407
En el interior de la tapa hay una placa que
indica la ubicación de los fusibles.
Los fusibles 1-7 y 42-44 son del tipo
"MidiFuse" y deben cambiarse en un
taller
18
.
Los fusibles 8-15 y 34 son del tipo
"JCASE" y deben cambiarse en un
taller
18
Los fusibles 16-33 y 35-41 son del tipo
"Mini Fuse".
Función
[A]
A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
B
50
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
50
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
B
60
Fusible principal para la cen-
tral de fusibles y relés debajo
de la guantera
60
Fusible principal para la cen-
tral de fusibles y relés debajo
de la guantera
B
60
Función
[A]
A
- -
Calefactor adicional eléc-
trico*
B
100
Parabrisas con calefacción
eléctrica*
B
, lado izquierdo
40
Limpiaparabrisas 30
Calefactor de estaciona-
miento*
25
Ventilador del habitáculo
C
40
Parabrisas con calefacción
eléctrica*
B
, lado derecho
40
Bomba ABS 40
Válvulas ABS 20
Lavafaros* 20
Ajuste de altura de las luces*:
faros xenon activo - ABL*
10
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
20
ABS 5
Función
[A]
A
Ajuste de la fuerza de direc-
ción*
5
Unidad de mando del motor;
Unidad de mando de la trans-
misión; Airbags
10
Boquillas de lavado con cale-
facción*
10
- -
Mando de las luces 5
- -
- -
- -
Relé bobinas 5
Luces complementarias* 20
Bocina 15
18
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
408
Función
[A]
A
Bobina del relé principal del
sistema de gestión del motor
(4 cil.): Unidad de mando del
motor (4 cil.)
5
Bobina del relé principal del
sistema de gestión del motor
(5, 6 cil.); Unidad de mando
del motor (5, 6 cil.)
10
Unidad de mando de la trans-
misión
15
Acoplamiento magnético, A/C
(5, 6 cil., gasolina); Bomba
auxiliar de refrigerante (4 cil.,
diésel)
15
Bobina del relé del acopla-
miento magnético, A/C (5, 6
cil., gasolina); Bobina del relé
en la central eléctrica del
compartimento de motor,
zona fría (Start/Stop)
5
Relé de arranque (5, 6 cil.,
gasolina)
C
30
Función
[A]
A
Unidad de bujías (5 cil., diésel) 10
Unidad de mando del motor (4
cil.); Bobinas de encendido (5,
6 cil., gasolina); Condensador
(6 cil.)
20
Unidad de mando del motor
(gasolina de 5, 6 cilindros)
10
Unidad de mando del motor (5
cil., diésel)
15
Unidad de mando del motor (4
cilindros)
20
Sonda de masa de aire (4 cil.);
Termostato (4 cil., gasolina);
Válvula EVAP (4 cil., gasolina);
Bomba de refrigeración de
EGR (4 cil., diésel)
10
Sonda de masa de aire (diésel
5 cilindros, 6 cilindros); Válvu-
las de regulación (diésel 5
cilindros); Inyectores (gasolina
5 o 6 cilindros); Unidad de
mando del motor (gasolina 5
cilindros, 6 cilindros).
15
Función
[A]
A
Embrague magnético, A/C (5,
6 cilindros); Válvulas (5, 6
cilindros); Unidad de mando
del motor (6 cilindros); Sonda
de masa de aire (5 cilindros,
gasolina); Sensor de nivel de
aceite
10
Válvulas (4 cil.); Bomba de
aceite (4 cil., gasolina); Sonda
lambda, central (4 cil., gaso-
lina); Sonda lambda, trasera (4
cil., diésel)
15
Sonda lambda, delantera (4
cil.); Sonda lambda, trasera (4
cil., gasolina)
Válvula EVAP (5, 6 cil., gaso-
lina); Sondas lambda (5, 6 cil.);
Unidad de mando de persiana
de la rejilla del radiador (5 cil.,
diésel)
15
10 Mantenimiento y servicio
10
409
Función
[A]
A
Bomba de refrigerante (gaso-
lina de 5 cilindros); Calefactor
de ventilador del cárter (gaso-
lina de 5 cilindros); Bomba de
aceite, caja de cambios auto-
mática (gasolina de 5 cilindros
Start/Stop)
10
Bobinas de encendido (4 cil.,
gasolina)
15
Calefactor del filtro de gasóleo
(diésel)
20
Unidad de mando de persiana
de la rejilla del radiador (5 cil.,
gasolina)
5
Acoplamiento magnético, A/C
(4 cil.); Unidad de bujías (4 cil.,
diésel); Bomba de aceite (4
cil., diésel)
7,5
Calentador de la ventilación
del cárter (diésel 5 cilindros);
Bomba de aceite caja de
cambios automática (diésel 5
cilindros y Start/Stop)
10
Bomba de refrigerante (4 cil.,
gasolina)
50
Bujías de incandescencia (dié-
sel)
70
Función
[A]
A
Ventilador de refrigeración
(4-5 cil. gasolina)
60
Ventilador de refrigeración (6
cil., 4, 5 cil., diésel)
80
Dirección asistida 100
A
Amperios
B
En automóviles con función Start/Stop, esta posición de
fusible está vacía. Véase Fusibles - en la zona fría del com-
partimento del motor (p. 416).
C
En automóviles con función Start/Stop, esta posición de
fusible está vacía. Véase Fusibles - en la zona fría del com-
partimento del motor (p. 416).
Información relacionada
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 412)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
10 Mantenimiento y servicio
10
410
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - debajo de la guantera
Los fusibles debajo de la guantera protegen,
por ejemplo, el sistema infotainment y las fun-
ciones de los asientos.
Posiciones
Función
[A]
A
Fusible principal de la unidad
de mando de audio*; Fusible
principal de los fusibles 16-20:
Infotainment
40
- -
- -
Función
[A]
A
Calefacción eléctrica del
volante*
10
- -
- -
Toma de 12 V compartimento
de carga*
15
Función
[A]
A
Panel de control puerta del
conductor
20
Panel de control puerta delan-
tera del acompañante
20
Panel de control puerta tra-
sera derecha
20
Panel de control puerta tra-
sera izquierda
20
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
411
Función
[A]
A
Keyless* 20
Asiento regulado eléctrica-
mente, lado del conductor*
20
Asiento regulado eléctrica-
mente, lado del acompañante*
20
- -
Unidad de mando de Infotain-
ment o pantalla
B
5
Unidad de mando de audio
(amplificador)*; TV*; Radio
digital*
10
Unidad de mando de Audio o
Sensus
B
15
Telemática*; Bluetooth* 5
- -
Techo solar*; Iluminación inte-
rior de techo; Sensor de cli-
matización*; Motores regula-
dores, admisión de aire
5
Toma de 12 V consola del
túnel
15
Calefacción de asiento trasero
derecho*
15
Función
[A]
A
Calefacción de asiento trasero
izquierdo*
15
- -
Calefacción del asiento del
acompañante
Ventilación del asiento del
acompañante*
15
Calefacción del asiento del
conductor
Ventilación del asiento del
conductor*
15
Aparcamiento asistido* 5
Unidad de mando de AWD* 15
Chasis activo Four-C* 10
A
Amperios
B
Algunos modelos.
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 405)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 412)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 416)
10 Mantenimiento y servicio
10
412
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - en la unidad de mando
debajo de la guantera
Los fusibles en la unidad de mando debajo de
la guantera protegen, por ejemplo, las funcio-
nes del sistema de airbags y del aviso de coli-
sión.
Posiciones
Función
[A]
A
Limpiacristales trasero 15
- -
Iluminación interior; Panel de
mandos de elevalunas de la
puerta del conductor; Asien-
tos regulados eléctricamente*
7,5
Cuadro de instrumentos 5
Función
[A]
A
Control de velocidad cons-
tante adaptativo, ACC*; Aviso
de colisión*
10
Iluminación interior; Sensor de
lluvia*
Mando a distancia de la
puerta del garaje*
7,5
Módulo del volante 7,5
Función
[A]
A
Cierre centralizado tapa del
depósito de combustible
10
Lavacristales trasero 15
Lavaparabrisas 15
Apertura portón trasero 10
Reposacabezas abatible* 10
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
413
Función
[A]
A
Bomba de combustible 20
Sensor de movimiento
alarma*; Panel de climatiza-
ción
5
Bloqueo del volante 15
Sirena de alarma*; toma de
diagnóstico OBDII
5
- -
Airbags 10
Aviso de colisión* 5
Sensor del acelerador; Fun-
ción antideslumbramiento del
retrovisor*; Calefactor del
asiento trasero*
Calefactor adicional eléctrico*
7,5
Unidad de mando de Infotain-
ment (Performance); Audio
(Performance)
15
Luces de freno 5
Techo solar* 20
Inmovilizador 5
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 405)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 416)
10 Mantenimiento y servicio
10
414
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - en el compartimento de
carga
Los fusibles del compartimento de carga pro-
tegen, entre otras cosas, el freno de estacio-
namiento eléctrico.
La caja está situada detrás del tapizado en el lado izquierdo.
Posiciones
Función
[A]
A
Freno de estacionamiento
eléctrico izquierdo
30
Freno de estacionamiento
eléctrico derecho
30
Luneta trasera térmica 30
Función
[A]
A
Remolque toma 2* 15
Portón trasero eléctrico* 20
- -
- -
- -
Función
[A]
A
- -
- -
Remolque toma 1* 40
- -
A
Amperios
10 Mantenimiento y servicio
10
415
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 405)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 412)
Fusibles - en la zona fría del comparti-
mento del motor (p. 416)
10 Mantenimiento y servicio
10
416
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Fusibles - en la zona fría del
compartimento del motor
Los fusibles en la zona fría del compartimento
del motor se encuentran en automóviles con
función Start/Stop.
Ubicación de los fusibles en la zona fría del compartimento del motor.
Los fusibles A1 y A2 son del tipo "MEGA
Fuse" y deben cambiarse en un taller
19
.
Los fusibles 1-11 son del tipo "MidiFuse"
y deben cambiarse en un taller
19
.
El fusible 12 es del tipo "Mini Fuse".
Para más información sobre la función Start/
Stop - véase Start/Stop* (p. 294).
Posiciones
Función
[A]
A
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento del motor
175
Función
[A]
A
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera,
relé-/-central de fusibles
debajo de la guantera, central
eléctrica en el maletero
175
19
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
10 Mantenimiento y servicio
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
417
Función
[A]
A
Calefactor adicional eléctrico* 100
Fusible principal de la Unidad
de mando electrónico central
(CEM) debajo de la guantera
50
Fusible principal para la cen-
tral de fusibles y relés debajo
de la guantera
60
Parabrisas con calefacción
eléctrica*
60
Fusible principal de la caja de
fusibles y relés del comparti-
mento de carga
60
Ventilador del habitáculo 40
- -
- -
Relé de arranque 30
- -
Batería de apoyo 70
Unidad de mando central
(CEM) - tensión de referencia,
batería de apoyo
5
A
Amperios
Información relacionada
Fusibles - en el compartimento del motor
(p. 405)
Fusibles - debajo de la guantera (p. 410)
Fusibles - en la unidad de mando debajo
de la guantera (p. 412)
Fusibles - en el compartimento de carga
(p. 414)
10 Mantenimiento y servicio
10
418
Lavadero de vehículos
El automóvil debe lavarse en cuanto se ensu-
cia. Realice esta operación en una plataforma
de lavado con separador de aceite. Utilice un
producto de lavado de automóviles.
Lavado a mano
Extraiga siempre los excrementos de
pájaros de la pintura en cuanto sea posi-
ble. Esos excrementos contienen produc-
tos químicos que descomponen y deco-
loran la pintura con mucha rapidez. Reco-
mendamos confiar la eliminación de
decoloraciones de la pintura a un taller
autorizado Volvo.
Lave la parte inferior de la carrocería con
una manguera.
Lave todo el automóvil con la manguera
hasta extraer la suciedad suelta para
reducir el riesgo de rayas. No oriente la
boquilla directamente hacia las cerradu-
ras.
En caso necesario, utilice un desengra-
sante en frío para limpiar superficies muy
sucias. ¡Observe que las superficies no
deben estar entonces expuestas al sol!
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en
abundancia.
Lave las escobillas limpiaparabrisas con
una solución jabonosa tibia o un champú
para carrocerías.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales. Si evita que
las gotas de agua se sequen con luz
intensa del sol, se reduce el riesgo de
que se formen manchas que pueden
necesitar que se pulan.
PRECAUCIÓN
Deje siempre en manos de un taller el
lavado del motor. Si el motor está caliente
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios ofrecen un rendimiento
reducido. Límpielos con regularidad, por
ejemplo, en cada repostaje de combusti-
ble.
No utilice productos de limpieza corrosi-
vos. Sólo agua y una esponja que no raye.
NOTA
En el alumbrado exterior como los faros,
las luces antiniebla y las luces traseras
puede formarse temporalmente condensa-
ciones en el interior del cristal. Esto es
normal y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Normalmente, la
condensación se ventila y desaparece
cuando la bombilla ha estado encendida
durante un rato.
Túnel de lavado
El túnel de lavado es una forma sencilla y
rápida para lavar el automóvil, pero los cepi-
llos del túnel no llegan a todas las partes del
vehículo. Para obtener buenos resultados,
recomendamos lavar el automóvil manual-
mente.
NOTA
Durante los primeros meses el automóvil
deberá lavarse siempre a mano, ya que la
pintura es más sensible con el vehículo
nuevo.
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee
movimientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la
superficie del automóvil (la distancia se aplica
a todos las piezas del exterior). No oriente la
boquilla directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Realice siempre tras el lavado una prueba
de frenos, incluyendo el freno de estacio-
namiento, para asegurarse de que la
humedad y la corrosión no hayan afectado
a los forros de freno, perjudicando a los
frenos.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la
lluvia o con nieve húmeda. El calor generado
por la fricción calienta y seca los forros. Pro-
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
419
ceda de la misma manera después de arran-
car en tiempo húmedo o baja temperatura.
Escobillas limpiaparabrisas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la esco-
billa, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
En caso de limpieza:
- Coloque las escobillas en posición de servi-
cio, véase Escobillas limpiaparabrisas
(p. 394).
NOTA
Lave periódicamente la escobilla y el para-
brisas con una solución jabonosa tibia o
champú para coches. No utilice disolven-
tes fuertes.
Embellecedores y elementos exteriores
de plástico y goma.
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados,
por ejemplo, molduras brillantes, recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando uti-
lice este producto de limpieza, siga las ins-
trucciones con exactitud.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y
goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
Llantas
Utilice solamente productos de limpieza reco-
mendados por Volvo.
El uso de detergentes de llantas fuertes
puede dañar la superficie y originar manchas
en las llantas de aluminio cromadas.
Información relacionada
Pulido y encerado (p. 419)
Limpieza del interior (p. 421)
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad (p. 420)
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pin-
tura una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta des-
pués de un año, aunque puede encerarse
antes. No pula ni encere el automóvil cuando
está expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán
con aguarrás mineral o un producto especial.
Las manchas más difíciles pueden quitarse
con una pasta abrasiva especial prevista para
pinturas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
420
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Evite encerar y pulir sobre plástico y
goma.
En caso de utilizar desengrasante sobre
plástico y goma, frote en caso necesario
presionando sólo un poco. Emplee una
esponja de lavado suave.
El pulido de los perfiles bruñidas puede
desgastar o dañar el brillo de superficie.
No utilice cera que contenga abrasivos.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la
pintura recomendados por Volvo. Otros
tratamientos como conservación, sellado,
protección, acabado brillante o similar
pueden dañar la pintura. Los daños en la
pintura originados por este tipo de trata-
mientos no están cubiertos por la garantía
Volvo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 418)
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad
Las ventanillas han sido tratadas con una
capa superficial que mejora la visibilidad en
condiciones meteorológicas difíciles.
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad*
Las capas superficiales hidrófugas
experimentan un desgaste natural.
Mantenimiento:
No aplique nunca productos como cera
para vehículos, desengrasantes, etc. a la
superficie de cristal, ya que ello puede
anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies
de vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de
cristal durante la eliminación de la capa
de hielo, emplee exclusivamente una ras-
queta de plástico.
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas de las ventanillas, se recomienda
un tratamiento con un producto suple-
mentario especial que puede adquirirse
en los concesionarios de Volvo. Este pro-
ducto debe utilizarse por primera vez
después de tres años y, a continuación,
una vez al año.
IMPORTANTE
No emplee una rasqueta metálica para
extraer el hielo de las ventanillas. Utilice la
calefacción eléctrica para derretir el hielo
de los retrovisores, véase Lunas y retrovi-
sores - calefacción eléctrica (p. 113).
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 418)
10 Mantenimiento y servicio
10
}}
421
Tratamiento anticorrosión
El automóvil fue sometido en fábrica a un tra-
tamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca
densidad y penetrante.
Control y mantenimiento
Normalmente no tendrá que realizar el mante-
nimiento de la protección anticorrosión del
vehículo, pero velar por la limpieza conti-
nuada de este contribuye siempre a reducir el
riesgo de corrosión. Deben siempre evitarse
los productos de limpieza con un fuerte
índice alcalino o de acidez sobre los elemen-
tos embellecedores brillantes. Las picaduras
de gravilla deben arreglarse tan pronto sean
detectadas.
Información relacionada
Daños de pintura (p. 422)
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie de forma periódica y, para obtener el
mejor resultado, trate las manchas inmediata-
mente. Es importante aspirar antes de limpiar
con un producto de limpieza.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros oscuros y prendas de
gamuza) pueden manchar la tapicería.
En este caso, será importante limpiar y
tratar estas partes de la tapicería tan
pronto como sea posible.
No utilice nunca disolventes fuertes,
por ejemplo, líquido de lavado, gaso-
lina purificada, aguarrás, para limpiar
el interior, ya que esto puede dañar
tanto la tapicería como otros materia-
les del interior.
No aplique nunca el producto de lim-
pieza directamente a componentes
provistos de botones y controles eléc-
tricos. En lugar de ello, pase un paño
humedecido con el producto de lim-
pieza.
Los objetos afilados y los cierres de
velcro pueden dañar el tapizado textil
del automóvil.
Tapicería de textil y tapicería del techo
Volvo ofrece un producto de cuidado global
de la tapicería textil y del techo que, cuando
se utiliza según las instrucciones, conserva
las características del tapizado. El producto
de cuidado de textiles está a la venta en un
concesionario Volvo.
Tapicería de cuero
La tapicería de cuero ha recibido un trata-
miento para conservar su aspecto original.
La tapicería de cuero es un producto natural
que cambia con el tiempo y adquiere una
preciosa pátina. Para conservar las caracte-
rísticas y el color, se requiere una limpieza y
un tratamiento periódicos. Volvo ofrece Volvo
Leather Care Kit/Wipes, un producto integral
de limpieza y tratamiento de tapicerías de
cuero que, si se utiliza según las instruccio-
nes, conserva el revestimiento protector del
cuero.
Para obtener el mejor resultado, Volvo reco-
mienda limpiar y aplicar la pasta protectora
entre una y cuatro veces por año (o más en
caso necesario). Volvo Leather Care Kit/
Wipes está a la venta en un concesionario
Volvo.
Volante de cuero
El cuero necesita respirar. No cubra nunca el
volante de cuero con plástico. Para la lim-
pieza del volante de cuero, se recomienda
Volvo Leather Care Kit/Wipes.
||
10 Mantenimiento y servicio
10
422
Elementos de plástico, metal y madera
del interior
Para limpiar las piezas y superficies interiores
de plástico, recomendamos utilizar un paño
de microfibras ligeramente humedecido a la
venta en concesionarios Volvo.
No rasque ni frote sobre una mancha. No uti-
lice nunca quitamanchas fuertes. En casos
difíciles, puede utilizarse un detergente espe-
cial a la venta en concesionarios Volvo.
Cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse
detergentes especiales para material textil.
Compruebe que el cinturón está seco antes
de volver a bobinarlo.
Alfombrillas y alfombras del suelo
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad. Las dos alfombrillas se
fijan con espigas.
Para sacar la alfombrilla, sujete las espigas y
levante la alfombrilla en sentido recto hacia
arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espi-
gas.
PRECAUCIÓN
Utilice una sola alfombrilla en cada plaza
y, antes de iniciar la marcha, compruebe
que la del conductor está debidamente
colocada y fijada en las guías de forma
que no impida el movimiento de los peda-
les.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente espe-
cial de textiles después de aspirar. Las alfom-
bras del piso deben limpiarse con los produc-
tos recomendados por un concesionario
Volvo.
Información relacionada
Lavadero de vehículos (p. 418)
Daños de pintura
La pintura es un componente importante de
la protección contra la corrosión del vehículo,
por lo que debe controlarse periódicamente.
Los daños más frecuentes consisten en pica-
duras de gravilla, arañazos y marcas en los
bordes de los guardabarros, las puertas y los
parachoques.
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Para evitar la aparición de óxido, los daños
en la pintura deben repararse inmediata-
mente.
Material que puede ser necesario
Pintura de fondo (imprimación)
20
- por
ejemplo, para parachoques revestidos de
plástico hay una imprimación de adhe-
rencia especial en aerosol
aparejo y pintura de acabado - en aero-
soles o en forma de rotuladores de reto-
que
21
.
Cinta adhesiva.
tela esmeril fina
20
.
Código de color
La etiqueta con el código de color está
situada en el montante de la puerta del vehí-
culo, quedando visible al abrir la puerta tra-
sera derecha.
20
Posiblemente.
21
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
10 Mantenimiento y servicio
10
423
Código de color exterior
Código de color exterior secundario
Es importante utilizar el color correcto. Para
la ubicación de la placa de producto, véase
Designaciones de tipo (p. 425).
Retocar pequeños daños en la pintura
como picaduras y arañazos
G021832
Antes de comenzar los trabajos, el automóvil
debe estar limpio y seco y a una temperatura
por encima de 15 °C.
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar
sobre la superficie dañada. A continua-
ción, quite la cinta para extraer los restos
de pintura.
Si el daño afecta a una superficie mecá-
nica (chapa), conviene utilizar una pintura
de fondo (imprimador). En caso de daños
en una superficie de plástico, debe utili-
zarse un imprimador de adhesión para
obtener mejores resultados. Rocíe pintura
en el tapón del aerosol y aplique con un
pincel.
2. Antes de pintar, puede ser necesario (por
ejemplo, si hay bordes desiguales) lijar
puntualmente de forma ligera con un
material esmeril muy fino. La superficie se
limpia detenidamente y se deja secar.
3. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino, una cerilla, etc. Termine con el apa-
rejo y la pintura de acabado tras secarse
la imprimación.
4. En caso de arañazos, proceda de la
misma manera, pero delimite la zona
dañada con cinta de enmascarar para
proteger la pintura que no está dañada.
NOTA
Si las picaduras de gravilla no han alcan-
zado la superficie de metal (chapa) y toda-
vía hay intacta una capa de pintura, rellene
con pintura de base y pintura incolora
justo después de limpiar la superficie.
Información relacionada
Tratamiento anticorrosión (p. 421)
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
11
}}
425
Designaciones de tipo
La denominación de tipo, el número de cha-
sis, etc., es decir, los datos específicos del
vehículo, puede comprobarse en una placa
en el automóvil.
Ubicación de las placas
La imagen es esquemática. Los elementos pueden variar según el mercado y el modelo.
||
11 Especificaciones
11
426
En todos los contactos con el concesionario
autorizado de Volvo sobre temas referentes al
automóvil y cuando haga pedidos de repues-
tos y accesorios, se facilitará la comunicación
si se conoce la designación de tipo del auto-
móvil, el número de chasis y el número de
motor.
Denominación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos, código de
color exterior y número de homologación
de tipo. La placa está situada en el mon-
tante de la puerta y se ve cuando se abre
la puerta trasera derecha.
Etiqueta para el sistema de A/C.
Placa de características del calefactor de
estacionamiento.
Código de motor y número de serie del
motor.
Placa de aceite de motor.
Denominación de tipo y número de serie
de la caja de cambios.
Caja de cambios manual
Caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo
(VIN Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas
de las que están instaladas en el automó-
vil. El propósito es dar una idea aproxi-
mada de su aspecto y del lugar en que se
encuentran en el vehículo. Encontrará la
información que se refiere a su automóvil
concreto en la placa correspondiente ins-
talada en el vehículo.
Información relacionada
Pesos (p. 429)
Especificaciones del motor (p. 432)
11 Especificaciones
11
}}
427
Medidas
En la tabla puede comprobarse la longitud, la
altura, etc. del automóvil.
V70.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2816
B Longitud 4814
C Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1878
D Longitud de carga, piso 1089
E Altura 1547
F Altura de carga 724
Medidas mm
G Vía delantera
1588
A
1578
B
H Vía trasera
1586
A
1576
B
I Anchura de carga, piso 1153
J Anchura 1861
(1876
C
)
Medidas mm
K Anchura incl. retroviso-
res
2106
L Anchura con los retro-
visores plegados
1907
A
con llantas de 16"50 y 17"50
B
con llantas de 17"55 y 18"55
C
con la conducción sin llave*
||
11 Especificaciones
11
428
XC70.
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2815
B Longitud 4838
C Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1878
D Longitud de carga, piso 1089
E Altura 1604
F Altura de carga 724
G Vía delantera
1614
A
1604
B
Medidas mm
H Vía trasera
1580
A
1570
B
I Anchura de carga, piso 1153
J Anchura 1870
(1876
C
)
K Anchura incl. retroviso-
res
2119
L Anchura con los retro-
visores plegados
1925
A
con llantas de 16"50
B
con llantas de 17"55 y 18"55
C
con la conducción sin llave*
11 Especificaciones
11
429
Pesos
El peso total, etc. puede comprobarse en una
placa en el automóvil.
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios
montados y el peso sobre la bola (p. 430) (si
el vehículo lleva un remolque) afectan a la
capacidad de carga pero no están incluidos
en el peso en orden de marcha.
Carga máxima permitida = Peso total - Peso
en orden de marcha.
NOTA
La tara total registrada se aplica a la ver-
sión básica del automóvil, es decir, al vehí-
culo sin equipamiento adicional ni acceso-
rios opcionales. Ello significa que por cada
accesorio que se le añada se reducirá la
capacidad de carga del automóvil en la
medida del peso del accesorio respectivo.
Entre los ejemplos de accesorios opciona-
les que reducen la capacidad de carga
cabe mencionar los niveles de equipa-
miento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios opcionales como el
enganche de remolque, portacargas,
maletero de techo, equipo de sonido,
luces adicionales, GPS, calefactor opera-
dor por combustible, rejilla de protección,
alfombrillas, cubreobjetos, asientos de
accionamiento eléctrico, etc.
El pesaje de su vehículo le ofrece un modo
seguro de averiguar la tara total del
mismo.
PRECAUCIÓN
Las propiedades de conducción del vehí-
culo cambiarán en función de la carga que
soporte y de cómo se encuentre distri-
buida dicha carga.
Para información sobre la ubicación de la placa
de características, véase Designaciones de tipo
(p. 425).
Peso total máximo
Peso máximo (coche + remolque)
Carga máxima sobre el eje delantero
Carga máxima sobre el eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máxima sobre el techo: 100 kg.
Información relacionada
Peso de remolque y carga sobre la bola
(p. 430)
11 Especificaciones
11
430
Peso de remolque y carga sobre la
bola
El peso de remolque y la carga sobre la bola
para conducir con remolque pueden compro-
barse en las tablas.
Peso máximo de remolque con freno
NOTA
Se recomienda el uso de un amortiguador
de oscilaciones en el enganche para
remolques de más de 1800 kg.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V70
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola
(kg)
Todos Todos Todos 1200 50
T4 B4204T19 Manual, M66 1600 75
T4 B4204T19 Automático, TF-71SC 1600 75
T5/Bi-Fuel B4204T11 Automático, TG-81SC 1800 90
D2 D4204T20 Manual, M66 1800 90
D2 D4204T20 Automático, TF-71SC 1800 90
D3 D4204T9 Manual, M66 1800 90
D3 D4204T9 Automático, TF-71SC 1800 90
D4 D4204T5 Manual, M66 1800 90
D4 D4204T5 Automático, TG-81SC 1800 90
D4 AWD D5244T12 Automático, TF-80SD 2000 90
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 425).
11 Especificaciones
11
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
431
XC70
Motor
Código de motor
A
Caja de cambios Peso máximo de remolque con
freno (kg)
Carga máxima sobre la bola
(kg)
Todos Todos Todos 1200 50
T5 B4204T11 Automático, TG-81SC 1800 90
T5 AWD B5254T14 Automático, TF-80SC 2000 90
T5 AWD B5254T12 Automático, TF-80SC / TF-80SD 2000 90
D4 D4204T5 Manual, M66 1800 90
D4 D4204T5 Automático, TG-81SC 1800 90
D4 AWD D5244T12 Manual, M66 2100 90
D4 AWD D5244T12 Automático, TF-80SD 2100 90
D4 AWD D5244T17 Manual, M66 2100 90
D4 AWD D5244T17 Automático, TF-80SD 2100 90
D5 AWD D5244T20 Automático, TF-80SD 2100 90
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 425).
Peso máximo de remolque sin freno
Peso máximo de remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
750 50
Información relacionada
Pesos (p. 429)
Conducir con remolque* (p. 323)
11 Especificaciones
11
432
Especificaciones del motor
Las especificaciones de motor (potencia, etc.)
de cada opción de motor pueden compro-
barse en la tabla.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V70
Motor
Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de
cilindros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
T4 B4204T19 140/4700 190/4700 300/1300-4000 4 82,0 93,2 1,969 11,3:1
T5/Bi-Fuel B4204T11 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82,0 93,2 1,969 10,8:1
D2 D4204T20 88/3750 120/3750 280/1500-2250 4 82,0 93,2 1,969 16,0:1
D3 D4204T9 110/3750 150/3750 320/1750-3000 4 82,0 93,2 1,969 16,0:1
D4 D4204T5 133/4250 181/4250 400/1750-2500 4 82,0 93,2 1,969 15,8:1
D4 AWD D5244T12 133/4000 181/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 425).
XC70
Motor
Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
T5 B4204T11 180/5500 245/5500 350/1500-4800 4 82,0 93,2 1,969 10,8:1
T5 AWD B5254T14 183/5400 249/5400 360/1800–4200 5 83,0 92,3 2,497 9,5:1
T5 AWD B5254T12 187/5400 254/5400 360/1800–4200 5 83,0 92,3 2,497 9,5:1
D4 D4204T5 133/4250 181/4250 400/1750-2500 4 82,0 93,2 1,969 15,8:1
D4 AWD D5244T12 133/4000 181/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
11 Especificaciones
11
433
XC70
Motor
Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par motor
(Nm/rpm)
Nº de cilin-
dros
Calibre
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(litros)
Relación de
compresión
D4 AWD D5244T17 120/4000 163/4000 420/1500–2500 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
D5 AWD D5244T20 162/4000 220/4000 440/1500-3000 5 81,0 93,2 2,400 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 425).
Información relacionada
Refrigerante - calidad y volumen (p. 437)
Aceite de motor - calidad y volumen
(p. 435)
11 Especificaciones
11
434
Aceite de motor - condiciones de
conducción poco favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción
poco favorables.
Compruebe el nivel del aceite (p. 379) con
mayor frecuencia si conduce durante mucho
tiempo:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o
superiores a +40 °C.
Estos ejemplos son válidos también en caso
de tramos más cortos a baja temperatura.
Utilice un aceite de motor sintético en condi-
ciones de conducción poco favorables. Esto
protegerá más el motor.
Volvo recomienda lo siguiente:
IMPORTANTE
Para cumplir las normas de intervalo de
servicio del motor, todos los motores se
llenan en fábrica con un aceite de motor
sintético especialmente adaptado. El
aceite se ha seleccionado con gran aten-
ción y tomando en consideración la vida
útil, la capacidad de arranque, el consumo
de combustible y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos
de revisión recomendados, se requiere el
uso de un aceite de motor certificado. Uti-
lice solamente la calidad de aceite especi-
ficada tanto para añadir como para cam-
biar aceite, de lo contrario corre el riesgo
de alterar la vida útil, la capacidad de
arranque, el consumo de combustible y la
carga medioambiental.
Volvo Car Corporation no asume ninguna
responsabilidad de garantía, si no se utiliza
un aceite de motor de la calidad y la visco-
sidad especificadas.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
Aceite de motor - calidad y volumen
(p. 435)
Aceite de motor - generalidades (p. 378)
11 Especificaciones
11
}}
435
Aceite de motor - calidad y volumen
La calidad del aceite de motor y el volumen
para cada opción de motor puede compro-
barse en la tabla.
Volvo recomienda lo siguiente:
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V70
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
D4 AWD D5244T12
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,9
T4 B4204T19 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0w20 aprox 5,9
T5/Bi-Fuel B4204T11 aprox 5,9
||
11 Especificaciones
11
436
V70
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
D2 D4204T20 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0w20 aprox 5,2
D3 D4204T9 aprox 5,2
D4 D4204T5 aprox 5,2
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 425).
XC70
Motor
Código de motor
A
Calidad de aceite Volumen, incluido filtro de aceite
(litros)
D4 AWD D5244T12
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,9
D4 AWD D5244T17 aprox 5,9
D5 AWD D5244T20 aprox 5,9
T5 B4204T11 Castrol Edge Professional V 0W-20 o VCC RBS0-2AE 0w20 aprox 5,9
D4 D4204T5 aprox 5,2
T5 AWD B5254T12
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W-30
aprox 5,5
T5 AWD B5254T14 aprox 5,5
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones de tipo (p. 425).
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 434)
Aceite de motor - control y llenado
(p. 379)
11 Especificaciones
11
437
Refrigerante - calidad y volumen
El volumen de refrigerante para cada opción
de motor puede comprobarse en la tabla.
Calidad especificada: Refrigerante reco-
mendado por Volvo mezclado con un 50% de
agua
1
, véase el envase.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor
A
Volumen
(litros)
T4 B4204T19
8,3 (8,7
B
)
T5/Bi-Fuel B4204T11
D2 D4204T20
8,9 (9,2
B
)
D3 D4204T9
D4 D4204T5
Motor
A
Volumen
(litros)
T5 AWD B5254T12 8,9
T5 AWD B5254T14
D4 AWD D5244T12
D4 AWD D5244T17
D5 AWD D5244T20
A
El código de motor, el número de componente y el número
de serie se pueden leer en el motor, véase Designaciones
de tipo (p. 425).
B
Se aplica a automóviles con calefactor de combustible.
Información relacionada
Refrigerante - nivel (p. 384)
1
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
11 Especificaciones
11
438
Aceite de la transmisión - calidad y
volumen
Las especificaciones de calidad y volumen de
cada opción de aceite de la transmisión pue-
den comprobarse en la tabla.
Caja de cambios manual
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
M66
aprox. 1,9
A
aprox. 1,45
B
BOT 350M3
A
Se aplica a motores de 5 cilindros.
B
Se aplica a los demás motores.
NOTA
El aceite de la caja de cambios no nece-
sita cambiarse en condiciones normales.
Sin embargo, puede ser necesario hacerlo
en condiciones de conducción poco favo-
rables.
Caja de cambios automática
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-71SC aprox 6,8 AW1
TF-80SC aprox 7,0 AW1
11 Especificaciones
11
439
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión previsto
TF-80SD aprox 7,0 AW1
TG-81SC
aprox 6,6
A
aprox 7,5
B
AW1
A
Motores de gasolina
B
Motores diésel
NOTA
El aceite de la caja de cambios no nece-
sita cambiarse en condiciones normales.
Sin embargo, puede ser necesario hacerlo
en condiciones de conducción poco favo-
rables.
Información relacionada
Aceite de motor - condiciones de con-
ducción poco favorables (p. 434)
Designaciones de tipo (p. 425)
11 Especificaciones
11
440
Líquido de lavado - calidad y volumen
El líquido de frenos es el fluido del sistema
hidráulico que se utiliza para transmitir pre-
sión del pedal de frenos a través de un cilin-
dro de frenos principal a uno o varios cilin-
dros secundarios que actúan sobre un freno
mecánico.
Calidad especificada: DOT 4
Volumen: 0,6 litros
Información relacionada
Líquido de freno y embrague - nivel
(p. 385)
Aceite de la dirección asistida -
calidad
El aceite de la dirección asistida se utiliza en
el sistema de dirección asistida del automóvil.
Calidad especificada: Aceite de la dirección
asistida recomendado por Volvo.
Información relacionada
Aceite de la dirección asistida - nivel
(p. 385)
11 Especificaciones
11
441
Depósito de combustible - volumen
El volumen del depósito de combustible para
cada opción de motor puede comprobarse en
la tabla.
Motor Volumen (litros) Calidad especificada
Motor de gasolina aprox. 70 Combustible - gasolina (p. 317)
Motor diésel aprox. 70 Combustible - gasóleo (p. 318)
Depósito de gas natural (CNG) - se
aplica vehículos Bi-Fuel
Capacidad del depósito aprox. 17 kg
NOTA
Las estaciones de servicio pueden ofrecer
distintas presiones de depósito, por lo que
el volumen de gas puede diferenciarse
entre los repostajes.
Información relacionada
Llenado de combustible (p. 315)
Especificaciones del motor (p. 432)
11 Especificaciones
11
442
Especificaciones del aire
acondicionado
Las calidades y volúmenes previstos de líqui-
dos y lubricantes del equipo de aire acondi-
cionado pueden comprobarse en la tabla
ofrecida a continuación.
Letrero de A/C
La placa está situada en el interior del capó.
Fluido refrigerante
Motor Peso Calidad
especificada
diésel de 5 cilin-
dros
720 g R134a
Otros 800 g
PRECAUCIÓN
El equipo de aire acondicionado integra
refrigerante R134a presurizado. El servicio
y reparación del sistema sólo podrá reali-
zarlo un taller autorizado.
Aceite de compresor
Motor Volumen Calidad espe-
cificada
4 cilindros 60 ml PAG SP-A2
5 cilindros 110 ml PAG SP-10
Información relacionada
Climatizador - diagnostico y reparación
(p. 386)
Designaciones de tipo (p. 425)
11 Especificaciones
11
}}
443
Consumo de combustible y emisiones
de CO2
El consumo de combustible de un vehículo se
mide en litros por 100 km y las emisiones de
CO2 en gramos por km.
Aclaración
gramos/km
litros/100 km
Ciclo urbano
Ciclo extraurbano
Ciclo mixto
caja de cambios manual
Caja de cambios automática
NOTA
Si faltan los datos de consumo y emisio-
nes, estos se ofrecen en un suplemento
adjunto.
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
V70
T4 (B4204T19) - - - - - -
T4 (B4204T19) - - - - - -
T5 (B4204T11) 211 9,0 125 5,4 156 6,7
D2
A
(D4204T20) - - - - - -
D2
B
(D4204T20) - - - - - -
||
11 Especificaciones
11
444
V70
D2
A
(D4204T20) - - - - - -
D2
B
(D4204T20) - - - - - -
D3
A
(D4204T9) - - - - - -
D3
B
(D4204T9) - - - - - -
D3
A
(D4204T9) - - - - - -
D3
B
(D4204T9) - - - - - -
D4
A
(D4204T5) - - - - - -
D4
B
(D4204T5) 121 4,7 102 3,9 109 4,2
D4
A
(D4204T5) - - - - - -
11 Especificaciones
11
}}
445
V70
D4
B
(D4204T5) 135 5,3 107 4,1 117 4,5
D4 AWD (D5244T12) 189 7,1 137 5,2 156 5,9
A
No es válido para la variante de bajas emisiones.
B
Sólo es válido para la variante de bajas emisiones.
XC70
T5 (B4204T11) 209 9,0 127 5,4 157 6,7
T5 (B5254T12) 264 11,3 167 7,2 202 8,7
D4 (D4204T5) 126 4,8 108 4,1 115 4,4
D4 (D4204T5) 146 5,6 116 4,4 127 4,8
D4 AWD (D5244T12) - - - - - -
||
11 Especificaciones
11
446
XC70
D4 AWD (D5244T12) 180 6,9 137 5,2 153 5,8
D4 AWD (D5244T17) - - - - - -
D4 AWD (D5244T17) 180 6,9 137 5,2 153 5,8
D5 AWD (D5244T20) 180 6,9 137 5,2 153 5,8
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
2
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el auto-
móvil, aumenta el consumo de combustible y
las emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más gran-
des que las montadas de serie en la ver-
sión básica del modelo, aumenta la resis-
tencia del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado
del automóvil.
Es suficiente con una combinación de algu-
nos de los ejemplos mencionados para
aumentar considerablemente el consumo.
Para más información, le remitimos a las
directivas mencionadas
2
.
Las discrepancias pueden ser grandes si se
hace una comparación con los ciclos de con-
ducción de la UE
2
que se utilizan para certifi-
car el automóvil y en los que se basan las
cifras de consumo de la tabla.
2
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a EU Regulation no
692/2008, 715/2007 (Euro 5 / Euro 6) y UN ECE Regulation no 101. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en frío del motor. Las pruebas de
conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. Los vehículos con caja de cambios
manual se ponen en marcha en 2a (automóviles con llantas de hasta 18"). El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo
extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
11
447
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas,
la conducción con remolque o la conduc-
ción en zonas muy elevadas en combina-
ción con la calidad del combustible son
factores que pueden afectar el rendimiento
del automóvil.
Emisiones de CO2 y consumo de
combustible (gas natural comprimido -
CNG) - para Bi-Fuel
Metano
gramos de CO
2
/km
129
Biogás
gramos de CO
2
/km
41
Ciclo mixto
kg/100 km
4,5
Especificaciones del CNG
Designaciones de
tipo
Bi-Fuel
Potencia, CNG La potencia es la
misma que con
gasolina.
Nivel de emisiones Euro 6
NOTA
Hay muchas calidades de gas diferen-
tes, también gases con menor conte-
nido energético y alcance.
El consumo de combustible indicado
se refiere a un ciclo de conducción
mixto. El consumo es mayor en condi-
ciones urbanas y recorridos rápidos en
autopista, y menor en recorridos tran-
quilos por carretera.
Información relacionada
Conducción económica (p. 322)
Pesos (p. 429)
11 Especificaciones
11
448
Neumáticos - presiones de inflado
aprobadas
Las presiones de neumáticos aprobadas para
cada opción de motor pueden comprobarse
en la tabla.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combi-
naciones no están disponibles en todos
los mercados.
V70
Motor
Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
225/55 R 16
225/50 R 17
0 - 160 220 210 260 260 260
160 + 260 260 270 270 -
205/60 R 16
235/40 R 18
235/40 R 19
0 - 160 230 210 260 260 260
160 + 270 270 290 290 -
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
PRECAUCIÓN
Nunca se utilizarán llantas de 19 pulgadas
en vehículos V70 que no están equipados
con las opciones R-design o chasis depor-
tivo. El uso de llantas de 19 pulgadas en
automóviles con chasis estándar com-
porta un peligro para la seguridad y ries-
gos de daños en el vehículo y empeora las
características de conducción del automó-
vil.
11 Especificaciones
11
449
XC70
Motor
Dimensión del neumático Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga máxima
Presión ECO
A
Delante
(kPa)
B
Detrás
(kPa)
Delante
(kPa)
Detrás
(kPa)
Delante/detrás
(kPa)
Todos los motores
215/65 R 16
235/55 R 17
235/50 R 18
235/45 R 19
0 - 160 230 230 260 260 260
160 + 240 240 280 280 -
Temporary Spare Tyre máx. 80 420 420 420 420 -
A
Conducción económica.
B
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
Información relacionada
Neumáticos - dimensiones (p. 339)
Neumáticos - presión de aire (p. 337)
Designaciones de tipo (p. 425)
12 Índice alfabético
12
450
A
ACC - Control de velocidad constante
adaptativo................................................ 214
Aceite, véase también Aceite de
motor............................................... 434, 435
Aceite de la dirección asistida
calidad................................................ 440
Aceite de la transmisión
volumen y calidad............................... 438
Aceite de motor............................... 378, 434
calidad y volumen............................... 435
condiciones de conducción poco
favorables........................................... 434
filtro..................................................... 378
Adaptación de las características de con-
ducción.................................................... 203
Adaptación del haz luminoso.................. 104
Faros activos orientables ................... 104
Faros halógenos................................. 104
Advertencia acústica
Aviso de colisión................................. 243
Airbag
Conexión y desconexión, PACOS........ 36
lado del acompañante.............. 34, 36, 42
lado del conductor.......................... 34, 42
AIRBAG ..................................................... 34
Airbag lateral, SIPS.............................. 37, 42
Aire acondicionado.................................. 148
Aire acondicionado, fluido
volumen y calidad............................... 442
Ajuste del volante...................................... 90
Ajustes del chasis.................................... 203
alarma...................................... 198, 199, 200
control de la alarma............................ 181
el mando a distancia no funciona....... 199
indicador de alarma............................ 199
nivel de alarma reducido.................... 200
señales de alarma............................... 200
Alarma
reconexión automática....................... 199
Alerta de colisión
limitaciones generales........................ 245
Alerta de distancia................................... 229
Limitaciones........................................ 230
Símbolos y mensajes.......................... 231
Alfombrillas.............................................. 164
All Wheel Drive (tracción integral)............ 292
Alumbrado
detección de túnel................................ 95
luces diurnas........................................ 94
Alumbrado, cambio de bombillas............ 387
casquillo trasero................................. 392
compartimento de carga.................... 393
espejo de cortesía.............................. 393
iluminación de la matrícula................. 392
intermitentes, parte delantera............. 391
luz de carretera (vehículos con faros
halógenos).......................................... 390
luz de carretera (vehículos con faros
Xenón activos).................................... 390
luz de cruce (vehículos con faros haló-
genos)................................................. 389
Amortiguador........................................... 325
Anilla de remolque................................... 332
Antiderrape.............................................. 204
Aparcamiento asistido..................... 257, 259
Funcionamiento.................................. 257
hacia atrás.......................................... 259
Indicación de fallos............................. 260
sensores de aparcamiento asistido.... 261
Apertura
desde el exterior................................. 191
desde el interior.................................. 191
Apertura con la llave extraíble................. 189
Arranque con pinzas................................ 282
Arranque remoto - ERS........................... 278
Arranque sin llave (keyless drive)..... 186,
187, 188, 189, 190, 277
Asiento, véase Asientos............................. 85
Asiento regulado eléctricamente............... 86
12 Índice alfabético
12
451
Asientos..................................................... 85
abatimiento del respaldo de asiento
delantero............................................... 86
abatimiento del respaldo del asiento
trasero................................................... 89
asientos delanteros ventilados........... 145
calefacción eléctrica................... 144, 145
regulación eléctrica.............................. 86
reposacabezas trasero......................... 88
Asiento trasero
calefacción eléctrica........................... 145
Asistencia de arranque en pendiente...... 292
Asistencia en embotellamientos.............. 221
Automóvil conectado a Internet
reservar hora para revisión y repara-
ción..................................................... 371
Aviso de colisión.............................. 239, 240
detección de peatones....................... 242
funcionamiento................................... 240
sensor de radar........................... 224, 233
uso...................................................... 243
Aviso de colisión con freno automático.. 239
AWD, tracción integral............................. 292
B
Barrido intermitente................................. 108
Batería de arranque......................... 313, 397
sobrecarga.......................................... 313
Bifuel
introducción.......................................... 25
Bi-Fuel
Interruptor........................................... 321
BLIS................................................. 265, 266
Bloqueo de puertas................................. 195
desconexión....................................... 195
desconexión temporal........................ 196
Bloqueo volante....................................... 278
Bocina........................................................ 91
Bombillas, véase iluminación.................. 387
Boquillas de lavado con calefacción....... 109
Botiquín................................................... 349
Botón de información, comunicador per-
sonal (PCC).............................................. 181
Brújula...................................................... 114
calibrado............................................. 115
C
Caja de cambios...................................... 283
automático.................................. 285, 289
manual................................................ 283
Caja de cambios automática........... 285, 289
posiciones de cambio manuales
(Geartronic)......................................... 285
remolque............................................. 325
remolque y asistencia en carretera.... 331
caja de cambios manual.......................... 283
GSI - Indicador de cambio de
marcha................................................ 284
remolque............................................. 324
remolque y asistencia en carretera.... 331
Caja de cambios Powershift............ 289, 331
Caja de fusibles....................................... 404
Caja de relés/fusibles, ver Fusibles......... 403
Calefacción eléctrica
Asientos...................................... 144, 145
luneta trasera...................................... 113
parabrisas........................................... 113
retrovisores......................................... 113
volante.................................................. 91
Calefactor accionado por combustible
temporizador...................................... 154
12 Índice alfabético
12
452
Calefactor auxiliar
accionado por combustible................ 158
eléctrico...................................... 158, 159
Calefactor de compartimento.................. 152
Calefactor del motor................................ 152
Calefactor del motor y el habitáculo
arranque directo................................. 153
cierre directo....................................... 154
Calidad de gasolina................................. 317
calzada resbaladiza................................. 314
Calzada resbaladiza................................. 314
Cámara de aparcamiento........................ 261
Cámara de ayuda al aparcamiento
Ajustes................................................ 264
Capa superficial repelente del agua y de
la suciedad.............................................. 420
Capó, apertura......................................... 376
Carga máxima sobre el techo.................. 429
Carga sobre el texto, peso máximo........ 429
Catalizador............................................... 321
servicio de grúa.................................. 331
Certificado medioambiental, FSC, manual
del propietario............................................ 25
Chasis activo - FOUR-C.......................... 203
Choque, véase Colisión............................. 43
Cierre
apertura.............................................. 191
cierre................................................... 191
Cierre automático.................................... 191
Cierre de privacidad................................ 184
Cierre y apertura
Guantera............................................. 192
interior................................................. 191
portón trasero..................................... 193
Cinturón de seguridad............................... 28
Asiento trasero..................................... 31
embarazo.............................................. 30
ponerse................................................. 29
pretensor del cinturón de seguridad.... 31
soltar..................................................... 30
Testigo del cinturón de seguridad........ 31
Circulación por agua................................ 312
City Safety™............................................ 232
Clean Zone Interior Package (CZIP)........ 138
Climatización
configuración personal....................... 139
generalidades..................................... 136
regulación automática........................ 147
regulación de la temperatura.............. 147
sensores............................................. 137
temperatura real................................. 137
Climatizador
reparación........................................... 386
Climatizador electrónico - ECC............... 142
Código cromático, pintura....................... 422
Código de color, pintura.......................... 422
Cojín elevador integrado
abatimiento........................................... 54
elevación............................................... 53
posición de asiento.............................. 52
Colisión...................................................... 43
Colocación de la carga
carga de gran longitud....................... 167
carga sobre el techo........................... 167
compartimento de carga.................... 166
generalidades..................................... 166
puntos de fijación............................... 168
Combustible............................ 316, 317, 318
consumo de combustible................... 443
economía de combustible.......... 337, 338
filtro de combustible........................... 319
Compartimento
Consola del túnel................................ 163
Guantera............................................. 163
Compartimento de carga
cubreobjetos....................................... 172
Iluminación......................................... 102
puntos de fijación............................... 168
red de protección............................... 169
12 Índice alfabético
12
453
Compartimento del motor
aceite.................................................. 378
Aceite de la dirección asistida............ 385
refrigerante......................................... 384
vista general....................................... 376
Compartimentos del habitáculo.............. 161
Comunicador personal con el vehículo... 182
Condensaciones en faros........................ 418
Conducción............................................. 314
con el portón trasero abierto.............. 313
con remolque...................................... 323
sistema de refrigeración..................... 312
Conducción económica........................... 322
Conducción en invierno........................... 314
Conducción sin llave 186, 187, 188, 189,
190, 277
Conducción sin llave - apertura............... 189
Conducción sin llave - cierre................... 188
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 430
peso de remolque............................... 430
Consola del túnel..................................... 163
encendedor y cenicero....................... 163
Toma de 12 V..................................... 164
Control de Alerta del Conductor.............. 250
utilización............................................ 251
Control de descenso de pendientes........ 293
Control de estabilidad y tracción
uso...................................................... 205
Control del nivel de aceite del motor....... 378
Control de velocidad constante............... 211
desconectar........................................ 213
desconexión temporal........................ 212
gestionar la velocidad......................... 211
retomar la velocidad ajustada............ 213
Control dinámico de estabilidad y trac-
ción.................................................. 204, 206
Cortina inflable..................................... 39, 42
Cristal laminado......................................... 25
Cuadro de instrumentos...................... 67, 68
Cubreobjetos........................................... 172
Cuentakilómetros parciales....................... 77
Cuidado del coche.................................. 418
Tapicería de cuero.............................. 421
CZIP (Clear Zone Interior Package)......... 138
D
Denominación de tipo.............................. 425
Depósito de combustible
volumen.............................................. 441
Depósito de gas
volumen.............................................. 441
Depósito de gas de vehículo (CNG)
volumen.............................................. 441
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 291
Desconexión del motor............................ 278
Desempañador........................................ 148
Detección de ciclistas.............................. 241
Detección de túnel..................................... 95
Diagnóstico del sensor de cámara.......... 235
Diesel....................................................... 318
Diésel
parada por agotamiento de combusti-
ble....................................................... 318
Dimensión de neumáticos....................... 339
Dimensiones............................................ 427
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia.............................................. 271
Distribución del aire................................. 140
recirculación....................................... 149
tabla.................................................... 150
Duración luz aproximac................... 103, 179
Duración luz seguridad............................ 102
12 Índice alfabético
12
454
E
ECC, climatizador electrónico................. 142
Eco Cruise............................................... 303
EcoGuide................................................... 71
Efecto....................................................... 432
Elevalunas................................................ 110
Emisiones de CO
2
.................................... 443
Emisiones de dióxido de carbono........... 443
Encerado................................................. 419
Enchufe.................................................... 164
compartimento de carga.................... 169
Enganche, véase Bola de remolque........ 325
Enganche de remolque.................... 325, 326
Especificaciones................................. 327
Enganche para remolque
desmontable, extracción.................... 329
desmontable, fijación......................... 328
Enganche para remolque desmontable
almacenamiento................................. 326
Enganche para remolque - desmontable
montaje y desmontaje................ 328, 329
Equipo de emergencia
Botiquín.............................................. 349
triángulo de emergencia..................... 346
ERS - Arranque remoto........................... 278
Escobillas limpiaparabrisas..................... 394
cambio................................................ 395
cambio de la luneta trasera................ 396
limpieza............................................... 396
Posición de servicio............................ 394
Especificaciones del motor..................... 432
Espejo de cortesía........................... 101, 164
Estadísticas de ruta................................. 134
Etiquetas.................................................. 425
F
Faros........................................................ 387
Faros activos orientables en curva (ABL).. 98
Faros Xenon activo.................................... 98
Fijación de la carga (Colocación de la
carga)....................................................... 168
Filtrado del aire
habitáculo........................... 137, 138, 139
material............................................... 139
Filtro de carbonilla................................... 319
FILTRO DE CARBONILLA LLENO........... 319
Filtro de habitáculo.................................. 138
Filtro de partículas diésel......................... 319
Fluido refrigerante.................................... 386
FOUR-C - Chasis activo.......................... 203
Freno de estacionamiento....................... 308
Freno de estacionamiento eléctrico
baja tensión de la batería................... 308
Freno de mano........................................ 308
Freno de servicio..................... 305, 306, 307
Freno motor, automático......................... 293
Frenos.............................................. 305, 307
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 307
freno de mano.................................... 308
Frenos antibloqueo, ABS.................... 306
llenado de líquido de freno................. 385
Luces de freno...................................... 99
luces de freno de emergencia.............. 99
símbolos en el cuadro de instrumen-
tos....................................................... 306
sistema de frenos............... 305, 306, 307
FSC, certificado medioambiental.............. 25
Fuerza del volante, dirección de relación
variable.................................................... 203
Función antideslizante............................. 204
Función de apertura global.............. 136, 192
Función de memoria del asiento............... 87
Función de pánico................................... 179
Fusibles.................................................... 403
Arranque/Parada................................ 416
bajo la guantera.......................... 410, 412
12 Índice alfabético
12
455
cambio................................................ 403
compartimento de carga.................... 414
compartimento del motor................... 405
generalidades..................................... 403
zona fría.............................................. 416
G
gases de escape, tóxicos, penetrar......... 313
Gas natural vehicular......................... 78, 373
Gato......................................................... 348
Geartronic................................................ 285
gestión del menú
Cuadro de instrumentos..................... 120
vista general del menú........................ 120
Gestión de mensajes............................... 122
GSI - Indicador de cambio de marcha.... 284
Guantera.................................................. 163
cierre................................................... 192
Guía Power................................................ 71
H
Haz luminoso, adaptación....................... 104
HDC......................................................... 293
Herramienta............................................. 347
HomeLink
®
............................................... 117
Homologación
control de la presión de los neumáti-
cos...................................................... 364
sistema de mando a distancia............ 200
sistema de radar................................. 269
I
IAQS - Interior Air Quality System........... 139
Iluminación............................................... 386
Ajuste de la altura de las luces............. 93
bombillas, especificaciones............... 394
en el habitáculo.................................. 101
Faros Xenon activo............................... 98
iluminación automática, habitáculo.... 102
Iluminación de la pantalla..................... 93
Iluminación de los instrumentos........... 93
luces de posición/estacionamiento...... 94
Luces largas y de cruce........................ 95
luz antiniebla trasera............................. 99
luz de aproximación................... 103, 179
luz seguridad...................................... 102
Mandos............................................... 101
Iluminación de la pantalla.......................... 93
Iluminación del habitáculo, véase Ilumina-
ción.......................................................... 101
Iluminación de los instrumentos, véase
iluminación................................................. 93
Iluminación del panel................................. 93
Indicación de cierre ................................ 177
Indicaciones luminosas, comunicador
personal (PCC)......................................... 181
Indicador de cambios.............................. 284
Indicador de desgaste............................. 337
Indicador de temperatura ambiente.......... 76
Indicadores
cuentarrevoluciones....................... 67, 69
indicador de combustible............... 67, 69
velocímetro..................................... 67, 69
Índice de carga........................................ 340
Información sobre señales de tráfico...... 208
Limitaciones........................................ 210
utilización............................................ 208
Inhibidor del selector de marchas........... 291
Inhibidor del selector de marchas, desco-
nexión mecánica...................................... 291
Inhibidor de marcha atrás........................ 284
Inmovilizador............................................ 178
Inmovilizador controlado a distancia....... 178
Inmovilizador electrónico......................... 178
Instrumentos y mandos....................... 61, 64
12 Índice alfabético
12
456
Interior Air Quality System (IAQS)
Filtrado del aire................................... 139
Intermitente.............................................. 100
Intermitentes............................................ 100
K
Kit de reparación provisional de neumáticos
emplazamiento................................... 358
líquido sellador................................... 363
vista general....................................... 359
L
Lane Departure Warning (LDW)....... 253, 254
Lavacristales
líquido lavaparabrisas, llenado........... 396
luneta trasera...................................... 109
Parabrisas........................................... 109
Lavadero de vehículos............................. 418
Lavafaros de alta presión........................ 109
lavaparabrisas.......................................... 109
Limpiaparabrisas..................................... 108
sensor de lluvia................................... 108
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.......... 108
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 422
lavadero de vehículos......................... 418
llantas................................................. 419
tapicería.............................................. 421
túnel de lavado................................... 418
Líquido de frenos
calidad y volumen............................... 440
Líquido de freno y embrague................... 385
Líquido de lavado.................................... 396
Líquidos, capacidades..... 396, 437, 438,
440, 441, 442
Líquido sellador....................................... 363
Líquidos y aceites............ 437, 438, 440, 442
Llanta, dimensiones................................. 339
Llantas
limpieza............................................... 419
Llave................................................ 175, 177
Llave extraíble.................................. 182, 183
Localización de averías
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 226
Luces, véase Iluminación........................ 386
Luces antiniebla
traseras................................................. 99
Luces de advertencia
advertencia........................................... 74
Airbags SRS......................................... 74
avería en el sistema de frenos.............. 74
Baja presión de aceite.......................... 74
el alternador no carga........................... 74
freno de estacionamiento aplicado...... 74
Testigo del cinturón de seguridad.. 31, 74
Luces de emergencia.............................. 100
Luces de freno........................................... 99
Luces de posición y estacionamiento....... 94
Luces diurnas............................................ 94
Luces largas, activación automática......... 96
Luces largas y de cruce, véase Ilumina-
ción............................................................ 95
Luces traseras
emplazamiento................................... 392
Luneta trasera
calefacción eléctrica........................... 113
Luz ambiental.......................................... 102
Luz larga automática................................. 96
M
Manchas.................................................. 421
Mando, luz................................................. 92
12 Índice alfabético
12
457
Mando a distancia................... 175, 176, 177
Autonomía.................................. 180, 187
cambio de pilas.................................. 185
funciones............................................ 179
llave extraíble.............................. 182, 183
pérdida................................................ 175
Mando a distancia HomeLink
®
programable ...................................... 117
Mando de las luces.................................... 92
Mantenimiento
tratamiento anticorrosión................... 421
Manual del propietario, certificado
medioambiental......................................... 25
Medida..................................................... 427
Memoria de la llave del vehículo.............. 176
Mensajes de avería en BLIS.................... 268
Mensajes de error
Advertencia de salida de carril........... 256
Control de Alerta del Conductor......... 252
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 227
véase Mensajes y símbolos........ 227, 310
Mensajes en BLIS.................................... 268
Mensajes en la pantalla de información.. 121
Mensajes y símbolos
Advertencia de salida de carril........... 256
Aviso de colisión con freno automá-
tico.............................................. 238, 248
Calefactor del motor y del habitáculo 156
Control de Alerta del Conductor......... 252
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 227
Modo de seguridad................................... 43
desplazamiento.................................... 44
intento de arranque.............................. 44
Motor
arrancar.............................................. 276
desconectar........................................ 278
recalentamiento.................................. 312
Start/Stop........................................... 294
Motor- y calentador del habitáculo
mensajes............................................. 156
temporizador...................................... 154
MY CAR................................................... 123
N
Neumáticos
control de la presión de los neumáti-
cos...................................... 350, 352, 355
cuidado............................................... 335
Especificaciones................................. 448
indicador de desgaste........................ 337
neumáticos de invierno...................... 341
presión........................................ 337, 448
profundidad de dibujo........................ 341
reparación de neumáticos.................. 357
Sentido de rotación............................ 336
Neumáticos antipinchazo........................ 354
Neumáticos de invierno........................... 341
niño
asiento infantil y airbag......................... 51
asiento infantil y airbag lateral.............. 38
colocación en el automóvil................... 51
seguridad........................................ 38, 45
seguro para niños................................. 45
Nivel de aceite bajo................................. 378
Nivel de fuerza de dirección, véase fuerza
del volante............................................... 203
O
Ordenador de a bordo...... 124, 125, 129,
133, 134
P
PACOS....................................................... 36
Paleta del volante...................................... 90
12 Índice alfabético
12
458
Pantalla de información....................... 67, 68
Parabrisas
calefacción eléctrica................... 113, 148
Parabrisas termorreflectante..................... 20
PCC - Personal Car Communicator
Autonomía.................................. 182, 187
funciones............................................ 179
Peso de remolque y carga sobre la bola. 430
Peso en orden de marcha....................... 429
Pesos
peso en orden de marcha.................. 429
Peso total................................................. 429
Picaduras de gravilla y arañazos............. 422
Pila........................................................... 397
arranque con pinzas........................... 282
Mando a distancia y comunicador per-
sonal (PCC)......................................... 185
mantenimiento.................................... 397
Símbolos de advertencia.................... 399
Símbolos de batería............................ 399
Pintura
código de color................................... 422
daños de pintura y retoques............... 422
Placa de presión de neumáticos............. 337
Placas...................................................... 425
Portón trasero.......................................... 194
abrir..................................................... 194
cerrar.................................................. 194
cierre y apertura.................................. 193
eléctrico.............................................. 194
Portón trasero eléctrico........................... 194
Posición de servicio................................. 394
Posiciones de cambio manuales (Geartro-
nic)........................................................... 285
Posiciones de la llave................................ 83
Presión ECO............................................ 448
Pretensor del cinturón de seguridad... 31, 42
Primeros auxilios..................................... 349
Profundidad de dibujo............................. 341
Programa de revisión............................... 371
Programador de velocidad adaptativo.... 214
adelantar............................................. 220
ajustar el intervalo de tiempo............. 219
cambiar la funcionalidad del control de
velocidad constante........................... 223
desconectar........................................ 221
desconexión temporal........................ 219
Funcionamiento.................................. 215
gestionar la velocidad......................... 218
Localización de averías...................... 226
modo de espera................................. 219
sensor de radar................................... 224
vista general....................................... 217
Programar el intervalo de tiempo............ 229
Protección antipinzamiento, techo solar. 117
Protección de peatones........................... 239
Puesta a cero de los cuentakilómetros
parciales.......................... 127, 128, 131, 132
Pulido....................................................... 419
Q
Queue Assist............................................ 221
R
Recalentamiento.............................. 312, 323
Recomendaciones de uso....................... 314
Red de protección................................... 171
Refrigerante
volumen y calidad............................... 437
Refrigerante, control y llenado................. 384
Regeneración........................................... 319
Regulación de la altura de las luces de
los faros..................................................... 93
Regulación de la temperatura.................. 147
Rejilla de protección................................ 171
Reloj, programación.................................. 77
12 Índice alfabético
12
459
Remolque........................................ 323, 330
anilla de remolque.............................. 332
cable................................................... 323
conducción con remolque.................. 323
Reparación provisional de
neumáticos...................................... 357, 358
configuración...................................... 360
inflado de neumáticos........................ 363
revisión............................................... 362
Reposacabezas
abatimiento..................................... 88, 89
plaza central del asiento trasero........... 88
Reposición de elevalunas eléctricos....... 111
Reposición de los retrovisores
exteriores................................................. 112
Repostaje
CNG.................................................... 320
Llenado....................................... 315, 320
tapa del depósito........................ 315, 320
tapa del depósito, apertura manual.... 315
Reservar hora para revisión y reparación 371
Respaldo.................................................... 86
asiento delantero, abatimiento............. 86
asiento trasero, abatimiento................. 89
Retrovisores
Brújula................................................. 114
calefacción eléctrica........................... 113
exterior................................................ 112
interior................................................. 114
plegables eléctricamente.................... 113
Retrovisores exteriores............................ 112
Retrovisores exteriores plegables........... 113
Retrovisor interior.................................... 114
antideslumbramiento automático....... 114
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 420
Rueda de repuesto.................................. 342
montaje............................................... 345
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 341
desmontaje......................................... 342
montaje............................................... 345
S
Seguro
niño....................................................... 45
Seguro para niños........................... 196, 197
Self Supporting run flat Tires (SST)......... 354
Sensor de la cámara........................ 234, 246
Sensor de láser........................................ 236
Sensor de lluvia....................................... 108
Sensor de radar....................................... 215
Limitaciones........................................ 224
Sensus....................................................... 82
Sentido de rotación................................. 336
Servicio de grúa....................................... 333
Símbolos
Símbolos de advertencia................ 68, 70
Símbolos de control................. 68, 70, 72
Símbolos de advertencia............... 68, 70, 74
Símbolos de control....................... 68, 70, 72
Símbolos de velocidad, neumáticos........ 340
Símbolos y mensajes
Advertencia de salida de carril........... 256
Aviso de colisión con freno automá-
tico.............................................. 238, 248
Control de Alerta del Conductor......... 252
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 227
SIPS-bag................................................... 37
Sistema
se dispara............................................. 42
Sistema de airbags.................................... 33
símbolo de advertencia........................ 32
Sistema de alerta al conductor................ 250
Sistema de calidad de aire (IAQS)........... 139
Sistema de estabilidad............................ 204
Sistema de mando a distancia, homolo-
gación...................................................... 200
Sistema de permanencia en el carril
uso.............................................. 254, 255
12 Índice alfabético
12
460
Sistema de refrigeración.......................... 312
recalentamiento.................................. 312
Sistema de retención infantil..................... 45
categorías de sistemas de retención
infantil con sistema de fijación ISOFIX. 55
cojín elevador integrado de dos nive-
les......................................................... 52
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 59
recomendados...................................... 46
Sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 55
tipos...................................................... 57
Sistema de retención infantil recomendado
tabla...................................................... 46
Sistema eléctrico..................................... 403
Soporte de bolsas .................................. 168
Spin control............................................. 204
Start/Stop................................................ 294
el motor no se para............................. 296
funcionamiento y uso......................... 295
Supervisión de la presión de
neumáticos.............................. 350, 352, 355
activar................................................. 353
Ajustar................................................. 351
desconectar........................................ 353
neumáticos autoportantes (SST)........ 354
presión de neumático baja................. 355
recomendaciones............................... 354
Sustancias alérgenas y asmógenas........ 138
T
Tapicería de cuero, consejos de lavado.. 421
Tapicería del automóvil............................ 421
Techo solar
apertura y cierre.................................. 116
Posición de ventilación....................... 116
Protección antipinzamiento................ 117
Visera.................................................. 117
Techo solar eléctrico............................... 116
Teclado del volante................................... 90
Temperatura
temperatura real................................. 137
Temperatura del motor alta..................... 312
Testigo
Aviso de colisión................................. 243
control dinámico de estabilidad y trac-
ción..................................................... 204
Programador de velocidad
adaptativo........................................... 215
Testigo del cinturón de seguridad............. 31
TM - Tyre Monitor.................................... 355
Tocar la bocina.......................................... 91
Tornillos antirrobo.................................... 341
Tornillos de rueda.................................... 341
con cerradura..................................... 341
TPMS - Tyre Pressure Monitoring... 350, 352
Tracción integral (AWD)........................... 292
Traction control........................................ 204
Transmisión............................................. 283
Transpondedor.......................................... 20
Tratamiento anticorrosión........................ 421
Traumatismos en el cuello, WHIPS........... 39
Triángulo de peligro................................. 346
Túnel de lavado....................................... 418
V
Vaho
condensaciones en faros................... 418
tratamiento de las ventanillas............. 136
Varilla de nivel, electrónica.............. 381, 382
Vasos
laminado y reforzado............................ 25
Ventanas y espejos retrovisores.............. 420
Ventilación............................................... 140
Ventilador
ECC.................................................... 146
Visera, techo solar................................... 117
12 Índice alfabético
12
461
Vista general de los instrumentos
automóvil con volante a la derecha...... 64
automóvil con volante a la izquierda.... 61
Volante....................................................... 90
ajuste del volante.................................. 90
calefacción eléctrica............................. 91
paleta.................................................... 90
Teclado................................................. 90
Volvo ID..................................................... 21
Volvo Sensus............................................. 82
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 40
posición de asiento.............................. 41
protección contra lesiones por latigazo
cervical........................................... 39, 42
12 Índice alfabético
12
462
TP 18962 (Spanish), AT 1517, MY16, Printed in Sweden, Göteborg 2015, Copyright © 2000-2015 Volvo Car Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466

Volvo XC70 Manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para