Frigidaire 5304526181 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
use
&
care
FOOD WASTE DISPOSER
English ..............................................................2
Français ........................................................... 15
Espanol .......................................................... 29
p/n 5304525393
2
Record important disposer information here:
Model Number* Serial Number*
Í
NOTE
This Food Waste Disposer has been designed to operate on
110-120V, 60 Hz exclusively. Using any other voltage or Hz ad-
versely a ects performance.
CAUTION
Be sure to review SAFETY INSTRUCTIONS FIRST
PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK
OR INJURY TO PERSONS before using disposer.
IMPORTANT
Read all instructions thoroughly. Keep this guide for
future reference.
*Above information appears on the label a xed to bottom
of the disposer. For your convenience, write down the
model and serial number prior to installation.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
When using electrical appliances, basic
precautions should always be followed,
including the following:
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
3. Do not put fi ngers or hands into a waste disposer.
4. Turn the power switch to the o position before
attempting to clear a jam or remove an object from the
disposer.
5. When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use
a long wooden object such as a wooden spoon or the
wooden handle of a broom or mop.
6. When attempting to remove objects from a waste
disposer use long-handled tongs or pliers. If the disposer
is magnetically actuated, non-magnetic tools should be
used.
7. To reduce the risk of injury by materials that may be
expelled by a waste disposer, do not put the following
into a disposer: clam or oyster shells; caustic drain
cleaners or similar products; glass, china or plastic;
large whole bones; metal, such as bottle caps, tin cans,
aluminum foil or utensils; hot grease or other hot liquids;
whole corn-husks.
8. When not operating a disposer, leave the stopper in place
to reduce the risk of objects falling into the disposer.
9. DO NOT operate disposer unless splash guard is in place.
10. For proper grounding instructions see the ELECTRICAL
CONNECTIONS portion of this manual.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or authorized person in
order to avoid hazard.
12. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The receptacle to which this appliance is connected
must be controlled by a switch.
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-833-240-6224 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
3-BOLT MOUNTING SYSTEM
33
REMOVAL OF OLD UNIT
IMPORTANT
This is a good time to clean out the trap and drain lines by
running a drain auger or plumber’s snake before installing
your new disposer.
CAUTION
Be sure to support the disposer while performing this step or
it may fall when the mounting ring is disconnected from the
mounting assembly.
1. REMOVAL OF OLD UNIT
TYPICAL INSTRUCTIONS, YOUR MODEL MAY VARY.
Before starting this step, turn o electrical
power at the circuit breaker or fuse box. Unplug
disposer.
If your installed mount is the same type as the mount on your
new disposer and you wish to continue to use the already
installed mount, proceed to section 3 on the Connection page.
If your new mount system is di erent or if you wish to use the
new mount, follow these instructions:
A. Have a container available to catch any excess water/
waste from current disposer. Use a pipe wrench to
disconnect drain line where it attaches to disposer
discharge elbow (see 1A).
B. Remove disposer from sink fl ange by turning mount
ring to the left clockwise (see 1B). If you are unable to
turn the mount ring, tap on one of the extensions from
the ring with a hammer. Some mounting systems have
tubular extensions. Inserting a screwdriver into one tube
will provide additional leverage for turning the mount
ring (see 1B).
C. Some disposers may require the removal or loosening
of nuts from the mount screws (see 1C). Some disposers
may require the removal of a clamp.
D. To remove remaining mount system from the sink, loosen
mount screws, push mount ring up. Under it is the retainer
ring. Use screwdriver to pop o ring (see 1D). Remove
mount ring, protector ring and gasket from sink fl ange.
Some mounts will require the unscrewing of a large
ring holding the sink fl ange in place. Pull sink fl ange up
through sink and clean o old putty from sink.
E. Ensure that sink is clean and thoroughly dry.
1A
1B
1C
1D
If you have a mount system under the sink that
is black plastic with threads:
A. While holding the disposer in place, turn the metal
mount ring clockwise (1E). If it is hard to turn, tap the
ear of the mount ring clockwise.
B. When the disposer hopper projections get close to the
mount ring opening, hold the disposer from bottom and
disengage it from the mount ring.
C. Remove the rubber cushion mount from under the
mount ring.
D. Remove the mount ring. Unthread the black support
ring from sink fl ange by turning the support ring
clockwise. Remove the fi ber gasket and then remove
the sink fl ange from above the sink.
E. Ensure that sink is clean and thoroughly dry.
1E
Mount With Threaded Flange
4INSTALLATION
A STOPPER
BREMOVABLE
SPLASH GUARD
CSINK FLANGE
DFIBER GASKET
ESUPPORT
FLANGE
FUPPER
MOUNT RING
GMOUNT
SCREWS
HRETAINER RING
I CUSHION RING
JLOWER
MOUNT RING*
K
SILVER GUARD®
MAGNETIC
CATCH RING**
2. INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY
**ATTACHMENT INCLUDED WITH MOST
CONTINUOUS FEED 3/4 HP & 1-¼ HP MODELS.
Installation instructions on last page.
READ CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE
STARTING
Í
NOTE
As the mounting assembly is properly assembled at the
factory, please pay close attention to the order of the mount-
ing system parts.
Í
NOTE
Cushion Ring included between the Upper Mount Ring and
Lower Mounting Ring.
* Part not disengaged during disposer installation.
55
INSTALLATION (CONTINUED)
A. The Cushion Ring and the Lower Mount Ring will remain
attached to the disposer during installation. Take apart
the other parts of the mounting assembly by rotating the
Lower Mount Ring clockwise until the Lower Mount Ring
Tabs slide o from the Upper Mount Ring ramp (see A1).
This allows you to pull the Sink Flange up and out of the
remaining Lower Mount Assembly. Note the order of these
parts as they are arranged in the required order. Unscrew
the 3 Mount Screws until the Upper Mount Ring can be
moved to the top of the Support Flange. Remove the
Retainer Ring with a fl at head screw driver (see A2).
B. Keep the remaining parts placed together in the order
they were removed (see B1). Before you connect the
disposer to the mount assembly under the sink, make sure
the Lower Mount Ring is in place and the black Cushion
Ring is still engaged properly to the top of the disposer
hopper (see B2).
C. Be sure the sink is clean. Load the underside rim of the
sink fl ange with plumber’s putty (see C1). From top of
the sink, push the sink fl ange down against the sink
opening to make a good seal (see C2). DO NOT MOVE
OR ROTATE the sink fl ange once it has been seated or
the seal may be broken.
D. Place a heavy object, such as the disposer
(use a towel to prevent sink scratching) on
top of the Sink Flange to hold it down.
6
E. Take the remaining portion of the mount assembly that was
put aside. From under the sink insert the Fiber Gasket (see
E1), then the Support Flange (see E2), and then the Upper
Mount Ring (see E3).
F. Hold the three parts in place while attaching the Retainer
Ring (see F1) by pulling it apart and having it snap within
the groove of the sink fl ange (see F2).
G. Tighten the three Mount Screws evenly and fi rmly against
the Support Flange (see G1). Do not over tighten.
H. Trim o any excess plumber’s putty in the sink with a
plastic knife or something similar that will not damage your
sink.
INSTALLATION (CONTINUED)
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-833-240-6224 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
77
3. DISHWASHER CONNECTION PREPARATION
CONNECTION
If you are utilizing a dishwasher, complete the
following procedure.
Using a blunt instrument (steel punch or wooden dowel),
knock out entire plug. Do not use a screwdriver or sharp
instrument. (When knockout plug falls into disposer, you may
remove it or grind it up when the disposer is used. This will
not damage the disposer in any way, but it may take some
time to grind).
4. LOCKING MOUNTING ASSEMBLY DETAIL
Attach disposer onto the Upper Mount Ring by aligning
the three mount tabs on the Lower Mount Ring with the
slide-up Ramps on the Upper Mount Ring and rotating
counterclockwise. See Below.
The Lower Mount Ring (which is part of the disposer) has 3
tabs that grab the mounting ring ramp.
(A) points to the Upper Mount Ring.
(B) is the tab that slides up onto the “Ramp”.
(C) is the “Ear” that is used to help rotate the Lower
Mount Ring.
Use a screwdriver for leverage if needed.
Lift and turn the Lower Mount Ring counterclockwise until
all three mount tabs lock over the Ridges (F) on the slide-up
Ramps (D) of the Upper Mount Ring.
As the Lower Mount Ring is turned counterclockwise each tab
slides up onto the Upper Mount Ring Ramp (E) and locks in
position over the Ridges (F).
Use a screwdriver or hammer for leverage if needed.
If a disposer needs to be removed, tapping on the Ear clockwise
with a hammer will easily loosen the Lower
Mount Ring.
5. DISCHARGE ELBOW &
DISHWASHER CONNECTIONS
A. Connect the waste elbow to the disposer by sliding
the fl ange against the rubber gasket on the elbow and
tightening the screws into the disposer (see 5A). Then
connect bottom of the elbow by tightening the slip
nut (see 5B). If using a straight pipe, it must have a lip
similar to the one on the elbow. Remove the gasket
from the elbow and install it on the straight pipe with
the fl at end of the gasket facing toward the disposer
discharge opening. IF YOU ARE NOT CONNECTING TO
A DISHWASHER make sure all plumbing connections
are tight and in accordance with all plumbing codes and
ordinances. Run water and check for leaks. Go on to
Step 6.
KNOCK OUT
PLUG
WOOD OR
METAL DOWEL
8
B. Connect dishwasher hose (see 5C) using hose clamp.
Make sure all plumbing connections are tight and in
accordance with all plumbing codes and ordinances. Run
water and check for leaks.
CONNECTION (CONTINUED) & GROUNDING INSTRUCTIONS
6. ELECTRICAL CONNECTIONS
A. Connect disposer to appropriate household current only.
WARNING
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK
OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED
ELECTRICIAN OR SERVICEMAN IF YOU ARE IN
DOUBT AS TO WHETHER THE APPLIANCE IS
PROPERLY GROUNDED. DO NOT MODIFY THE
PLUG PROVIDED WITH THE APPLIANCE IF IT WILL
NOT FIT THE OUTLET. HAVE A PROPER OUTLET
INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The receptacle to which this appliance is
connected must be controlled by a switch.
Grounding Instructions
FOR WASTE DISPOSERS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG-IN POWER CORD.
B. This appliance must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. If
the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed person
in order to avoid a hazard.
PERMANENT WIRE INSTALLATION
INSTRUCTIONS
For waste disposers NOT equipped with a
grounded plug-in power cord.
GROUNDING: This disposer must be connected to a
grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit conductors
and connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the disposer.
An acceptable motor control switch with a marked o position
shall be provided at the time of installation to disconnect the
disposer from all ungrounded supply conductors. The switch
shall be mounted in sight of the disposer or in sight of the sink
opening for the disposer.
WARNING
Electric Shock
Turn o power before installing or servicing disposer. All
wiring must comply with local electrical codes.
Do not connect electrical current at main breaker panel until
adequate ground is established. Inadequate connection of
the ground wire can result in a risk of electric shock. Consult
with a certifi ed electrician or tradesman if there is any doubt
whether the disposer in inadequately grounded. Your
disposer must be adequately grounded.
99
GROUNDING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
1. Turn o or disconnect all power to the wall junction box
serving the disposer.
2. Open the junction box in the wall and remove the wire
nuts or electrical tape or whatever is tying the old
disposer wire to the electrical wire inside of the junction
box.
3. Open the end bell plate at the bottom or the disposer.
If you are using fl exible armored (BX) cable:
1. Install cable fi tting in the disposer end bell hole.
2. Secure the cable to the fi tting and install an insulating
bushing or equivalent.
3. Connect white wire from the junction box to the white
(or blue) wire of the disposer.
4. Connect black wire from the junction box to the black (or
brown) wire of the disposer.
5. Connect bare ground wire from the junction box to green
ground screw within the disposer end bell.
If you are using nonmetallic-sheathed (ROMEX)
cable:
1. Install cable fi tting in the end bell hole and secure the
cable to the fi tting.
2. Connect white wire from the junction box to the white
(or blue) wire of the disposer.
3. Connect black wire from the junction box to the black (or
brown) wire of the disposer.
4. Connect bare ground wire from the junction box to green
ground screw within the disposer end bell.
If your power supply cable does not include a grounding wire,
one must be provided. Attach a copper wire securely to the
disposer ground screw and attach other end of ground wire
to a metal cold water pipe. Do not attach ground wire to a gas
supply pipe. Use only UL Listed grounding clamp. If plastic
pipe is used in your home, a qualifi ed electrician should install a
proper ground.
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-833-240-6224 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
10
123
879
456
1. After turning o power
supply, unbolt two nuts
and remove end plate.
2. Using a flathead
screwdriver or needle nose
pliers, remove clip from strain
relief portion of the cord.
3. Using wire cutters, cut black
(or brown) wire and white (or
blue) wire near the connectors.
4. Pull cord strain relief out
of endbell. Cut green
ground wire near the cord
strain relief.
5. Insert metal strain relief
connector (not included)
into the endbell hole and
tighten the nut securely.
6. Strip the green, black, and
white insulation from last ½
of each wire.
7. Insert the power supply
cable, coming from the
wall junction box,
through the strain relief
connector. Tighten
connector.
8. Connect disposal wire leads
(black and blue) to
corresponding wire leads of
the power supply cable.
Green always connects to
green.
9. Setting the wires into
the endbell, replace the
end plate and tighten the
two bolts.
PERMANENT WIRE INSTALLATION
1111
Your disposer is Continuous Feed if you did not specifi cally
purchase a Batch Feed Disposer.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUOUS FEED
The Anti-Jam Swivel Impellers make a clicking
sound as they initially swing into place. This
indicates normal operation.
A. Remove sink stopper. Turn on a medium fl ow of
cold water.
B. Turn switch to ON position; your motor is turning at full
speed and ready to use.
C. Scrape in food waste. Down the drain go table scraps,
peelings, rinds, seeds, pits, small bones and co ee
grounds. To speed up food waste disposal, cut or break
up large bones, rinds and cobs. Large bones and fi brous
waste require considerable grinding time and are more
easily thrown away with other trash. Do not be alarmed
that the disposer slows down while grinding. The disposer
is actually increasing torque (grinding power) and is
operating under normal conditions.
D. Before turning disposer o , let water and disposer run
for approximately 15 seconds after shredding or grinding
stops. This assures that all waste is thoroughly fl ushed
through trap and drain.
E. It is not recommended to use hot water while running
disposer. Cold water will keep waste and fats solid so
disposer can fl ush away particles.
BATCH FEED
A. Remove sink stopper and turn on a medium fl ow of cold
water.
B. Scrape in food waste. Down the drain go table scraps,
vegetable peelings, cobs, rinds, pits, bones and co ee
grounds (see A).
C. Insert stopper to start disposer (see B). One of the two
small slots in stopper base must line up with switch
plunger inside the neck of the disposer. Push down fi rmly
to turn the disposer on. Lift stopper to shut the disposer
o .
D. Run disposer for 15 seconds after shredding stops. This
ensures that all waste is thoroughly fl ushed through the
drain.
E. To ll sink, insert stopper and align the largest slot with
the switch plunger (see C). Push down to seal sink
without starting the disposer. When the large sized slot
in stopper base is lined up with the switch plunger, water
can drain, but tableware, etc., cannot be accidentally
dropped into disposer.
TIPS FOR SUCCESSFUL OPERATION
A. Be sure disposer is empty before using your dishwasher
so it may drain properly.
B. You may want to leave the stopper in the sink drain when
not in use to prevent utensils and foreign objects from
falling into the disposer.
C. Your disposer is ruggedly built to give you many years of
trouble free service. It will handle all normal food wastes,
but it will NOT grind or dispose of such items as plastic,
tin cans, bottle caps, glass, china, leather, cloth, rubber,
string, clam and oyster shells, aluminum foil or feathers.
OPERATION
12 CLEANING AND MAINTENANCE
DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE
YOUR DISPOSER!
The motor is permanently lubricated. The disposer is self cleaning
and scours its internal parts with each use. NEVER put lye or
chemical drain cleaners into the disposer, as they cause serious
corrosion of metal parts. If used, resulting damage can be easily
detected and all warranties are void. Mineral deposits from
your water can form on the stainless steel turntable, giving the
appearance of rust. DO NOT BE ALARMED, the stainless steel
turntables used will not corrode.
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-833-240-6224 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
TROUBLESHOOTING
Before seeking repair or replacement, we recommend that you
review the following:
LOUD NOISES: (Other than those during grinding of small
bones and fruit pits): These are usually caused by accidental
entry of a spoon, bottle cap or other foreign object. To correct
this, turn o electrical switch and water. After disposer has
stopped, remove splash guard, remove object with long handled
tongs, and replace splash guard.
UNIT DOES NOT START: Unplug power cord or turn either the
wall switch or breaker box switch to “OFF” position, depending
on your model and wiring confi guration. Remove stopper and/or
splash guard. Check to see if turntable will rotate freely using a
wooden broom handle. If turntable rotates freely, replace splash
guard and check reset button to see if it has been tripped. Reset
button is red and located on the front of the disposer. Push
button in until it clicks and remains depressed.
If reset button has not been tripped, check for shorted or
broken wire connecting to disposer. Check electrical power
switch, fuse box or circuit breaker. If wiring and electrical
components are intact, the unit may have internal problems that
require service or replacement.
IF TURNTABLE DOES NOT ROTATE FREELY: Turn o disposer,
then check for any foreign object lodged between the turntable
and grind ring. Dislodge object by rotating table with a wooden
broom handle (see 8A) and remove object. If no foreign object
is present, there may be internal problems.
LEAKS: If the unit leaks at the top, it may be due to:
1. Improper seating of sink fl ange (gasket centering, putty
or tightening).
2. Support ange not tightened properly.
3. Defective or improperly installed cushion mount.
If unit leaks at the waste elbow, leak may be due to improper
tightening of elbow fl ange screws.
8A
1313
*Approximate Dimension
1/3 HP, 1/2 HP & 3/4 HP Slim-
Line Models 10.2 in
3/4 HP Deluxe 10.5 in
1-1/4 HP Premium 10.5 in
Batch Feed units add approx. 2.1”/53mm
TYPICAL INSTALLATIONS
MOUNTING THE SILVER GUARD® MAGNETIC
CATCH RING
After the disposer is fully mounted to the sink, guide the
Magnetic Silver Guard® through the mount screws (6A)
with the fl at portion of the black strap facing the metal sink
ange. Place the Silver Guard® between the Support Flange
and Upper Mount Ring. Please note (6B) that the Silver
Guard® must be placed under the fl ange of the Support
Ring. Once the Silver Guard® is fi tted, rmly press on the
snaps to secure the strap (6C).
For your specifi c disposer dimensions, contact
Frigidaire customer service at 1-833-240-6224.
www.frigidaire.com USA 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canada
14 LIMITED LIFETIME WARRANTY AGAINST FAILURE DUE TO CORROSION
1-833-240-6224
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Model Horsepower Warranty Period
1/3 HP 5 years
1/2 HP 6 years
3/4 HP 10 years
1-1/4 HP 12 years
Proof of purchase is required! Staple receipt or proof of purchase to this manual. Tracking is handled through the
serial number a xed to the bottom of the disposer and/or on the power cord label.
Conveniently record your model number and serial number on the front of this manual for your records. If
you need warranty service, call us toll-free at 833-240-6224. Have serial number and receipt available for the
technician. Warranty is non-transferable.
1. WARRANTY: Frigidaire disposers are warranted when installed in the United States to be free from defects in workmanship
and material during the warranty period. This warranty sets forth our overall warranty commitment. We will not assume, nor
authorize any person to assume for us, any other liability in connection with the sale of our products. Warranty only valid for
product sold through authorized dealers/retailers.
2. LENGTH OF WARRANTY: 1/3 HP MODELS - 5 years from date of purchase. 1/2 HP MODELS - 6 years from date of
purchase. 3/4 HP MODELS - 10 years from date of purchase. 1 ¼ HP MODELS - 12 years from date of purchase. Models that
fail to operate during its warranty period, will be repaired or replaced. This Warranty includes In-Home Warranty for Frigidaire
models that fall into disrepair due to manufacturing defect. This warranty is limited to the original purchaser. Original sales
receipt required.
3. DEFECTIVE DISPOSER: During the warranty period, a defective or inoperative disposer will be replaced by the company
at no charge to the consumer/purchaser. Original sales receipt required. The warranty on the replacement will be limited
to the unexpired term of the warranty on the original disposer.
4. CHANGE OF OWNERSHIP DISPOSER: Warranty remains in force for warranty period from date of purchase of disposer
by the original retail customer. Warranty is non-transferable. Original sales receipt required.
5. MISUSE OF DISPOSER: This warranty does not apply to any disposer which is misused, altered, improperly installed
or used for anything other than normal residential use. Additional conditions not covered by the warranty are as follows:
Electrical connections due to improper installation; leaks at the sink fl ange, dishwasher inlet or discharge elbow; damage by
installer such as excessive torquing of screwed connections; incorrect operation such as grinding nonfood waste; and jams.
6. HOW TO RECEIVE SERVICE: Contact our Customer Service department: Toll Free: (833-240-6224).
7. LIFETIME CORROSION WARRANTY: In addition to above warranty, any disposer that fails to operate because of
corrosion will be replaced. This Lifetime Corrosion warranty is limited to the original purchaser. Original sales receipt is
required.
8. MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER: The model number and serial number are located on the bottom serial plate of
your disposer and/or the power cord tag. Always reference the model number and serial number when contacting customer
service about any warranties on your disposer.
9. IMPLIED WARRANTIES: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO WARRANTY PERIOD FROM THE DATE OF
PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so therefore the above limitation may
not apply to you.
10. CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES: THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES FOR ANY BREACH OF WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED. Some states do not allow the exclusion
or limitation of the consequential or incidental damages, so therefore the above exclusion may not apply to you.
11. EXCLUSIVE REMEDY; CONSEQUENTIAL DAMAGES: The foregoing provisions state the exclusive remedy for any
breach of warranty, express or implied, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED. Some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so therefore the above exclusion may not apply to
you.
This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
Having Problems? Don't go back to the store.
Call us toll-free at 1-833-240-6224 for assistance.
M-F 8:00am-5:00pm PST English & Spanish
15
www.frigidaire.com USA 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canada
1-800-265-8352
BROYEUR À DÉCHETS
Manuel d'utilisation
Système de montage à 3 boulons
Í
REMARQUE
Ce broyeur de déchets alimentaires a été conçu pour fonc-
tionner exclusivement sur une alimentation secteur de 110-
120V, 60 Hz. Tout autre tension ou fréquence risque d’altérer
ses performances.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de consulter les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PORTANT SUR LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE OU DE BLESSURES avant d'utiliser ce broyeur.
IMPORTANT
Lisez attentivement toutes les instructions. Conservez
ce manuel pour consultation future.
Inscrivez ici les informations importantes concernant les broyeurs :
Numéro de modèle* Numéro de série
Anglais (2)
Français (15)
Espanol (29)
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-833-240-6224 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
*Les renseignements ci-dessus apparaissent sur l’étiquette fi xée sous le
broyeur. Pour votre commodité,
prenez en note les numéros de modèle et de série avant l’installation.
16 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques,
des précautions de base doivent toujours être
prises, notamment les suivantes :
CONSIGNES RELATIVES AUX RISQUES
D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES. VEUILLEZ CONSERVER CES
CONSIGNES.
1. Lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser
l'appareil.
2. Pour réduire le risque de blessures, une étroite
supervision est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé à
proximité de jeunes enfants.
3. Ne pas mettre les doigts ou les mains dans un broyeur à
déchets.
4. Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant de tenter
de débloquer ou de retirer un objet du broyeur.
5. Lorsque vous essayez de décoincer un bouchon dans
un broyeur à déchets, utilisez pour cela un long objet en
bois comme une cuillère en bois ou le manche en bois
d'un balai ou d'une serpillière.
6. Utiliser des pinces à longues poignées ou des pinces
de plombier pour enlever des objets le broyeur. Si le
broyeur est actionné magnétiquement, des outils non
magnétiques doivent être utilisés.
7. Pour réduire le risque de blessure par des matières
pouvant être expulsées par un broyeur de déchets,
évitez de mettre dans un broyeur les produits suivants
: coquilles de palourdes ou d'huîtres, nettoyants
caustiques pour canalisations ou produits similaires,
verre, porcelaine ou plastique, gros os entiers, métal, tel
que capsules de bouteilles, boîtes de conserve, papier
d'aluminium ou ustensiles, graisse chaude ou autres
liquides chauds, enveloppes de maïs entières.
8. Lorsque le broyeur n'est pas en fonction, laisser le
bouchon en place pour réduire le risque que des objets
tombent dans le broyeur.
9. Ne PAS faire fonctionner le broyeur lorsque le protecteur
anti-éclaboussures n'est pas en place.
10. Pour plus de détails sur les instructions de mise à la terre
voir la section RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE de ce
manuel.
11. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son représentant ou
une personne qualifi ée de façon éviter tout risque
d'électrocution.
12. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf
si elles ont été encadrées ou ont reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
13. Il est recommandé de surveiller les enfants afi n de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le réceptacle auquel est raccordé cet appareil
doit être contrôlé au moyen d’un interrupteur.
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-833-240-6224 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
17
IMPORTANTE
C'est un bon moment pour net-toyer les conduits d'évacua-
tion à l'aide d'un furet ou d'une sonde spirale avant d'installer
le nouveau broyeur
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de soutenir le broyeur au cours de cette étape
car il pourrait tomber lorsque la bague de montage est dé-
connectée.
1. DÉMONTAGE DE LANCIEN APPAREIL
LES INSTRUCTIONS PEUVENT VARIER SELON LE
MODÈLE.
Avant de passer à l'étape suivante, coupez
l'alimentation électrique de la boîte de disjoncteurs ou
de fusibles. Débranchez le broyeur.
Si votre monture installée est du même type que celle de votre
nouveau broyeur et que vous souhaitez continuer à vous en
servir, passez à la section 3 de la page Connexion. Si votre
nouveau système de montage est di érent ou si vous souhaitez
utiliser la nouvelle monture, suivez les instructions suivantes :
A. Disposez d'un récipient pour récupérer l'excès d'eau ou
les déchets du broyeur actuel. Utilisez une clé à pipe pour
débrancher la tuyauterie d'évacuation à l'endroit où elle
se rattache au coude de décharge du broyeur (voir 1A).
B. Retirez le broyeur de la bride de l'évier en tournant
l'anneau de montage vers la gauche dans le sens des
aiguilles d'une montre (voir 1B). Si vous êtes incapable
de tourner la bague de montage, frappez sur l'une des
extrémités de la bague à l'aide d'un marteau. Certains
systèmes de montage ont des extrémités tubulaires.
L'insertion d'un tournevis dans un tube permet d'obtenir
un e et de levier supplémentaire pour faire tourner la
bague de montage (voir 1B).
C. Dans le cas de certains modèles de broyeurs, il se peut
que vous deviez enlever ou desserrer les écrous des vis
de montage (voir 1C). Dans le cas de certains broyeurs, il
est nécessaire de retirer la bride de serrage.
D. Pour retirer le reste du système de montage de l'évier,
desserrez les vis de montage, poussez l'anneau de
montage vers le haut. Le jonc de blocage se trouve en-
dessous. Utilisez un tournevis pour enlever le jonc (voir
1D). Enlevez la bague de montage, l'anneau de protection
et le joint d'étanchéité du collet d'évier. Certains
montages nécessitent le dévissage d'un gros anneau qui
tient en place le collet d'évier. Tirez le collet d'évier vers
le haut et enlevez le mastic usagé.
E. Assurez-vous que l’évier est propre et entièrement sec.
1A
1B
1C
1D
Si vous possédez un système de fi xation sous l’évier
en plastique noir avec des fi lets:
A. Tout en maintenant le broyeur en place, tournez
l'anneau de montage métallique dans le sens des
aiguilles d'une montre (1E). Si vous avez de la di culté
à le touner, frappez l’oreille de l’anneau de fi xation dans
le sens horaire.
B. Lorsque les saillies de la chambre de broyage sont
près de l’ouverture de l'anneau de fi xation, maintenez
le broyeur par le bas et désengagez-le de l’anneau de
xation.
C. Retirez l’assemblage coussiné en caoutchouc sous
l’anneau de fi xation.
D. Retirez l’anneau de fi xation. Dévisser l’anneau de
support noir du collet d’évier en tournant l’anneau
de support dans le sens horaire. Retirez le joint
d'étanchéité en fi bre puis retirez le collet d’évier de
l’évier.
E. Assurez-vous que l’évier est propre et entièrement sec.
1E
Fixation avec collet vissé
DÉMONTAGE DE LANCIEN APPAREIL
18
A OBTURATEUR
B
PARE -
ÉCLABOUSSURES
AMOVIBLE
CCOLLET D’ÉVIER
DJOINT D’ÉTANCHÉITÉ
EN FIBRE
EBAGUE DE MONTAGE
FBAGUE DE MONTAGE
SUPÉRIEURE
GVIS DE FIXATION
HBAGUE DE RETENUE
IANNEAU COUSSINET
JBAGUE DE MONTAGE
INFÉRIEURE*
K
ANNEAU DE CAPTURE
MAGNÉTIQUE SILVER
GUARD®**
2. INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE FIXATION
**ACCESSOIRE INCLUS AVEC LA PLUPART DES
MODÈLES D'ALIMENTATION CONTINUE 3/4 HP & 1-1/4
HP. Instructions d'installation en dernière page.
Í
REMARQUE
Comme l’ensemble de fi xation est assemblé adéquatement
à l’usine, veuillez porter une attention particulière à l’ordre
d’assemblage des pièces du système de fi xation.
Í
REMARQUE
L’anneau coussinet inclus entre la bague de montage supé-
rieure et la bague de montage inférieure.
*Partie non désolidarisée lors de l'installation du
broyeur.
BAGUE DE MONTAGE
INFÉRIEURE
PATTE DE
MONTAGE
ENTRÉE DU LAVE-
VAISSELLE
BROYEUR ANNEAU COUSSINET
Protection
amovible contre les
Bride d’évier
Mastic de plomberie
Rainure
Joint d’étanchéité en fi bre
Bride de soutien
Bague de montage supérieure
Vis de fi xation
Bague de retenue
Bague à coussin
Bague de montage inférieure
Joint de caoutchouc
Coude
Bouton de réinitialisation
Bride de coude et
ensemble de vis
Évier
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT
AVANT DE DÉBUTER
INSTALLATION
19
A. L’anneau coussinet et la bague de montage inférieure
demeureront attachés lors de l’installation du broyeur.
Démontez les autres parties de l'ensemble de montage
en tournant l'anneau de montage inférieur dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les languettes
de l'anneau de montage inférieur glissent de la rampe
de l'anneau de montage supérieur (voir A1). Cela vous
permettra de retirer le collet d’évier de l’assemblage de
xation inférieur. Notez l’ordre de ces pièces puisqu’elles
sont disposées dans l’ordre requis. Dévissez les 3 vis de
xation jusqu’à ce que la bague de montage supérieure
puisse être déplacée vers le haut du collet d’évier. Retirez
la bague de retenue avec un tournevis à tête plate (voir
A2).
B. Gardez les parties restantes assemblées dans l'ordre
où elles ont été retirées (voir B1). Avant de connecter le
broyeur à l’assemblage de fi xation sous l’évier, assurez-
vous que la bague de montage inférieure est en place et
que l’anneau coussinet noir est fi xé correctement sur le
haut de la chambre de broyage (voir B2).
C. Assurez-vous que l’évier est propre. Enduisez la face
inférieure de l’ouverture à bourrelet du collet d’évier avec
du mastic de plomberie (voir C1). À partir du dessus de
l’évier, pressez le collet d’évier sur l’ouverture de celui-
ci afi n d'e ectuer un bon joint d’étanchéité (C2). NE
BOUGEZ PAS OU NE TOURNEZ PAS le collet d’évier
une fois le joint d’étanchéité e ectué, le joint pourrait se
briser.
D. Placez un objet lourd, comme le broyeur (utiliser
une serviette pour éviter d’égratigner l'évier) sur le
dessus du collet d’évier pour le maintenir.
INSTALLATION (SUITE)
20
E. Prenez la portion restante de l'assemblage de
xation que vous aviez placé de côté. Sous l’évier
insérez le joint d’étanchéité en fi bre (voir E1), puis
la bague de montage (E2), et ensuite la bague de
montage supérieure (voir E3).
F. Maintenez les trois parties en place tout en fi xant
l'anneau de retenue (voir F1) en l'écartant et en le
plaçant dans la rainure du collet d’évier (voir F2).
G. Serrez les trois vis de fi xation fermement contre le collet
d’évier (voir G1). Évitez de trop visser.
H. Retirez l'excès de mastic à plomberie dans l’évier
avec un couteau en plastique ou un outil similaire qui
n’endommagera pas votre évier.
INSTALLATION (SUITE)
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-833-240-6224 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
21
3. PRÉPARATION DU RACCORDEMENT AU LAVE-
VAISSELLE
RACCORDEMENT
Si vous utilisez un lave-vaisselle, e ectuez les opération
suivantes.
En utilisant un instrument grossier (poinçon d'acier ou goujon
en bois) retirez le bouchon. Ne vous servez pas d'un tournevis
ou d'un outil tranchant. (Une fois tombé dans le broyeur, vous
pouvez le retirer du broyeur ou le broyer lorsque le broyeur
sera en marche. Cela n’endommagera pas le broyeur, mais cela
pourrait prendre quelques temps à broyer)
4. DÉTAIL DU VERROUILLAGE DE L’ASSEMBLAGE
DE FIXATION
Fixez le broyeur sur la bague de montage supérieure
en alignant les trois pattes de montage sur la bague de
montage inférieure avec les bretelles de la bague de montage
supérieure et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
Voir ci-dessous.
La bague de montage inférieure (qui est une pièce du broyeur)
possède 3 pattes qui se fi xent aux bretelles de la bague de
montage.
(A) indique l'anneau du montage supérieur.
(B) est l'onglet qui se glisse sur la "Rampe".
(C) est l'"oreille" qui est utilisée pour aider à faire tourner la
bague de montage inférieure.
Levez et tournez la bague de montage inférieure dans le sens
des aiguilles d’une montre, justqu’à ce que les trois pattes de
montage se verrouillent sur les arêtes (F) des bretelles (D) de
la bague de montage supérieure.
Lorsque la bague de montage inférieure est tournée dans
le sens horaire, chaque patte s’insère sur la bretelle de
la bague de montage supérieure (E) et se verrouille en
position sur les arêtes (F).
Utilisez un tournevis ou un marteau comme levier si
nécessaire.
Si un broyeur doit être enlevé, en frappant légèrement sur
l’oreille avec un marteau vous pourrez dévisser la bague de
montage inférieure.
5. RACCORDEMENTS COUDE DE VIDANGE ET
LAVE-VAISSELLE
A. Raccordez le coude à déchets au broyeur en faisant
glisser la bride contre le joint en caoutchouc du coude
et en serrant les vis dans le broyeur (voir 5A). Ensuite,
raccordez le bas du coude en serrant l'écrou coulissant
(voir 5B). Si vous employez un tuyau droit, sa lèvre doit
être semblable à celle du tuyau coudé. Retirez le joint
d’étanchéité du coude et installez-le sur le tuyau droit, la
partie plate du joint en direction de l’orifi ce d’évacuation
du broyeur. Si vous ne connectez pas de lave-vaisselle,
assurez-vous que tous les raccords de plomberie sont
bien serrés et conformes à tous les codes et ordonnances
en matière de plomberie. Faites couler l'eau et vérifi ez
l'étanchéité. Passez à l'étape 6.
BOUCHON
ÉJECTABLE
GOUJON EN BOIS
OU EN MÉTAL
RUBBER
GASKET
22
B. Raccordez le tuyau du lave-vaisselle (voir 5C) à l'aide
d'un collier de serrage. Vérifi ez l'étanchéité et la
conformité de tous les raccordements de plomberie.
Faites couler l'eau et vérifi ez l'étanchéité.
RACCORDEMENT (SUITE) & INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
6. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
A. Raccordez le broyeur uniquement au courant domestique
approprié.
ADVERTENCIA:
UN RACCORDEMENT INCORRECT DE L'ÉQUIPEMENT
DE MISE À LA TERRE PEUT ENTRAÎNER DES
RISQUES D'ÉLECTROCUTION. CONSULTEZ UN
ÉLECTRICIEN OU UN RÉPARATEUR SI VOUS N'ÊTES
PAS TOTALEMENT SÛR QUE L'APPAREIL SOIT
CORRECTEMENT MIS À LA TERRE. ÉVITEZ DE
MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC L'APPAREIL SI
ELLE NE S'ADAPTE PAS À LA PRISE DE COURANT.
FAITES INSTALLER UNE PRISE DE COURANT
APPROPRIÉE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Le réceptacle auquel est raccordé cet appareil
doit être contrôlé au moyen d’un interrupteur.
Instructions de mise à la terre
POUR LES BROYEURS DE DÉCHETS ÉQUIPÉS D'UN CORDON
D'ALIMENTATION AVEC PRISE DE TERRE.
B. Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d'une
défectuosité ou d'une panne, la mise à la terre permet
de réduire les risques d'électrocution. Cet appareil
est équipé d'un cordon muni d'un conduit de mise à
la terre de l'appareil et d'une fi che de mise à la terre.
La fi che doit être branchée dans une prise de courant
adéquatement installée et mise à la terre conformément
aux règlements locaux. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant ou une personne qualifi ée de façon à éviter
tout risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
PERMANENTE DE FILS ÉLECTRIQUES
Pour les broyeurs de déchets NON équipés d'un cordon
d'alimentation avec prise de terre.
MISE À LA TERRE: Ce broyeur doit être connecté à un
système de câblage permanent en métal mis à la terre; ou à un
équipement conducteur de mise à la terre qui fonctionne avec
les conducteurs du circuit et est connecté au terminal de mise à
la terre ou relié au broyeur.
Une commande de moteur externe acceptable possédant
une position o marquée doit être fournise au moment de
l’installation afi n de permettre de déconnecter le broyeur
de tous les conducteurs d'alimentation non mis à la terre.
L’interrupteur doit être installé à la vue près du broyeur ou près
de l’ouverture de l’évier se dirigeant vers le broyeur.
ADVERTENCIA:
Chocs électriques
Fermez l’alimentation avant d’installer ou de faire l’entretien
du broyeur Tout le câblage doit être conforme avec les codes
électriques locaux.
DRAIN
* ESPACE D’AIR
TUYAU EN
CAOUTCHOUC
TUYAU DU
LAVE-VAISSELLE
BROYEUR
*L’espace d’air peut ne pas être requis pour
toutes les installations. Vérifi ez les codes de
plomberie locaux.
Ne raccordez pas le broyeur au panneau électrique principal
avant qu’une mise à la terre adéquate n’ait pas été e ectuée.
Une connexion inadéquate du câble de mise à la terre peut
causer une décharge électrique. Veuillez consulter un électricien
certifi é ou le marchand si vous avez un doute quant à savoir si
la mise à la terre est adéquate. Votre broyeur doit être mis à la
terre adéquatement.
23
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE (SUITE)
1. Coupez l’alimentation ou déconnectez toute source
d’alimentation de la boîte de jonction alimentant le
broyeur.
2. Ouvrez la boîte de jonction du mur et retirez les
capuchons de connexion, le ruban électrique ou tout ce
qui maintient l’ancien câblage au câble électrique dans la
boîte de jonction.
3. Ouvrez la plaque ovalisée sur le bas du broyeur.
Si vous utilisez un câble blindé souple (BX):
1. Installez l’embout du câble dans le trou de la plaque
ovalisée du broyeur.
2. Sécurisez le câble au raccord et installez une douille
d'isolement ou l’équivalent.
3. Connectez le câble blanc de la boîte de jonction au câble
blanc (ou bleu) du broyeur.
4. Connectez le câble noir de la boîte de jonction au câble
noir (ou brun) du broyeur.
5. Connectez le fi l de terre nu de la boîte de jonction à la
vis de mise à la terre verte dans la plaque ovalisée du
broyeur.
Si vous utilisez un câble à gaine non métallique (ROMEX):
1. Installez l’embout du câble dans le trou de la plaque
ovalisée et sécurisez le câble au raccord.
2. Connectez le câble blanc de la boîte de jonction au câble
blanc (ou bleu) du broyeur.
3. Connectez le câble noir de la boîte de jonction au câble
noir (ou brun) du broyeur.
4. Connectez le fi l de terre nu de la boîte de jonction à la
vis de mise à la terre verte dans la plaque ovalisée du
broyeur.
Si votre câble d’alimentation ne possède pas de fi l de mise à
la terre, vous devez en fournir un. Attachez un câble de cuivre
sécuritairement à la vis de mise à la terre et attachez l’autre
extrémité à une conduite d'eau à métaux froids. N’attachez
pas un fi l de mise à la terre à un tuyau d'alimentation en gaz
Utilisez uniquement les brides de mise à la terre listée UL Si une
conduite de plastique est utilisée, un électricien qualifi é doit
installer une mise à la terre appropriée.
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-833-240-6224 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
24
123
879
456
1. Après avoir coupé
l'alimentation électrique,
dévissez deux écrous et
retirez la plaque
d'extrémité.
2. A l'aide d'un tournevis à
tête plate ou d'une pince à
becs pointus, retirez le clip
de la partie anti-traction du
cordon.
3. À l'aide d'une pince
coupante, coupez du fil noir
(ou brun) et du fil blanc (ou
boule) près des connecteurs.
4. Retirez le serre-câble de
l'embout et coupez le fil
de terre vert près du
serre-câble.
5. Introduisez un
connecteur métallique
inerte (non inclus) dans le
trou de l'embout et serrez
l'écrou fermement.
6. Dénudez l'isolation verte,
noire et blanche des
derniers centimètres de
chaque fil.
7. Insérez le câble
d'alimentation
électrique, provenant de
la boîte de jonction
murale, à travers le
connecteur de décharge
de traction. Serrez le
8. Connectez les fils
d'évacuation (noir et bleu)
aux fils correspondants du
câble d'alimentation
électrique. Le vert se
connecte toujours au vert.
9. Placez les fils dans
l'embout, replacez la
plaque d'extrémité et
serrez les deux boulons.
D’INSTALLATION DE CÂBLAGE PERMANENT
25
Si vous n'avez pas acheté spécifi quement un broyeur d'aliments
par lots, vous disposez d’un broyeur d'aliments en continu.
7. MODE D'EMPLOI
APPROVISIONNEMENT EN CONTINU
Les roues pivotantes anti-blocage font un bruit de
cliquetis lorsqu'elles se mettent en place. Ceci indique un
fonctionnement normal.
A. Retirez le bouchon d'évier. Faites couler l'eau froide à
débit moyen.
B. Actionnez l'interrupteur; votre broyeur est prêt à
fonctionner à plein régime.
C. versez les déchets alimentaires Jetez dans l'évier
les restes de table, les épluchures de légumes, les
pelures, les pépins, les noyaux et les moûts de café. Pour
accélérer l'évacuation des déchets, cassez ou coupez
les gros os, pelures et épis. Les gros os et les matières
breuses seront longs à pulvériser et il sera souvent plus
facile de les jeter directement à la poubelle. Ne vous
inquiétez pas si la vitesse du broyeur diminue pendant
le broyage. La vitesse du broyeur augmente son couple
(puissance de broyage) et fonctionne normalement.
D. Avant d'éteindre le broyeur, laissez l'eau et le broyeur
fonctionner pendant environ 15 secondes après l'arrêt du
déchiquetage ou du broyage. Vous serez ainsi assuré que
tous les déchets ont été complètement évacués dans le
tuyau d'évacuation des eaux usées.
E. Il est déconseillé de faire fonctionner le broyeur avec de
l'eau chaude. L'eau froide solidifi e les graisses et facilite
leur évacuation.
APPROVISIONNEMENT PAR LOTS
A. Retirez le bouchon d'évier Faites couler l'eau froide à
débit moyen.
B. Déversez les déchets alimentaires Jetez dans l'évier les
restes de table, les épluchures de légumes, les pelures,
les pépins, les noyaux et les moûts de café(voir A).
C. Insérez le dispositif d'obturation pour démarrer le
broyeur (voir B). L'une des deux petites fentes de la base
du dispositif d’obturation doit être alignée avec le piston
de l'interrupteur à l'intérieur du col du broyeur. Poussez
fermement vers le bas pour mettre le broyeur en marche.
Soulevez le dispositif d'obturation pour arrêter le broyeur.
D. Faites fonctionner le broyeur pendant 15 secondes après
l'arrêt du broyage. Cela permet de s'assurer que tous les
déchets sont bien évacués par l'égout.
E. Pour remplir l'évier, insérez le dispositif d’obturation
et alignez la plus grande fente avec le poussoir de
l'interrupteur (voir C). Poussez vers le bas pour sceller
l'évier sans mettre le broyeur en marche. Lorsque la fente
de grande taille dans la base du dispositif d’obturation
est alignée avec le piston de l'interrupteur, l'eau peut
s'écouler, mais la vaisselle, etc. ne peut pas tomber
accidentellement dans le broyeur.
CONSEILS UTILES
A. Assurez-vous que le broyeur est vide avant d'utiliser
votre lave-vaisselle afi n de permettre une bonne vidange.
B. Vous pouvez laisser le dispositif d'obturation dans
l'écoulement de l'évier lorsqu'il n'est pas utilisé pour
éviter que des ustensiles et autres objets étrangers ne
tombent dans le broyeur.
C. Votre broyeur est extrêmement robuste pour vous o rir
de nombreuses années de service sans problème. Il
traitera tous les déchets alimentaires normaux, mais il ne
broiera ni n'éliminera des articles tels que du plastique,
des boîtes de conserve, des capsules de bouteilles, du
verre, de la porcelaine, du cuir, du tissu, du caoutchouc,
de la fi celle, des coquilles des palourdes et des huîtres,
du papier d'aluminium ou des plumes.
LARGE
FENTE
OPÉRATION
PETITE
FENTE
26
Avant d'appeler un réparateur, nous vous recommandons de
revoir les points suivants :
BRUITS INTENSES (autres que le bruit du broyage des os et
des noyaux de fruits) : Ces bruits sont généralement causés
par une cuillère, une capsule de bouteille ou tout autre objet
semblable tombé accidentellement dans le broyeur. Pour y
remédier, arrêtez l'eau et le broyeur à l'aide de l'interrupteur.
Attendez que le disque se soit arrêté, retirez le protecteur
anti-éclaboussures, enlevez l'objet à l'aide de longues pinces et
replacez le protecteur.
L'APPAREIL NE DÉMARRE PAS : Débranchez le cordon
d'alimentation ou fermez le broyeur à l'aide de l'interrupteur
mural ou de la boîte de disjoncteurs, dépendamment du modèle
de votre broyeur et de la confi guration du câblage. Enlevez
le bouchon et/ou le protecteur anti-éclaboussures. Vérifi ez si
le disque peut tourner librement à l'aide d'un manche à balai
en bois. Si le disque tourne librement, replacez le protecteur
anti-éclaboussures et vérifi ez si le bouton de remise en marche
a été déclenché. Le bouton de remise en marche est rouge et
situé à l'avant du broyeur. Appuyez sur le bouton jusqu'à ce qu'il
s'enclenche et qu'il reste enclenché.
Si le bouton de remise en marche n'a pas été déclenché,
vérifi ez qu'il n'y ait pas de fi l d'alimentation cassé ou en court
circuit. Vérifi ez l'interrupteur mural, la boîte à fusibles ou de
disjoncteurs. Si les fi ls d'alimentation et les organes électriques
sont intacts, l'appareil présente un problème interne qui
nécessite un appel de service ou un remplacement.
SI LE DISQUE NE TOURNE PAS LIBREMENT : Coupez
l'alimentation du broyeur et vérifi ez ensuite qu'aucun objet
étranger ne soit logé entre le disque et la couronne de broyage.
Délogez l'objet en faisant tourner le disque à l'aide d'un manche
à balai en bois (voir 8A). S'il n'y a aucun objet étranger, il se
peut qu'il s'agisse d'un problème interne.
RETIRER LE PARE-
ÉCLABOUSSURES
ROTATION DU DISQUE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N'ESSAYEZ PAS DE LUBRIFIER VOTRE BROYEUR !
Le moteur est lubrifi é à vie. Le broyeur est auto-nettoyant,
il récure les pièces internes à chaque utilisation. NE JAMAIS
mettre de lessive ou autre nettoyeur chimique dans le broyeur,
ils entraîneraient la corrosion des pièces en alliage. Si vous
utilisez l'un de ces produits, vous risquez de causer des
dommages et toute garantie serait alors nulle et sans e et. Des
résidus de minéraux contenus dans l'eau peuvent se former
sur le disque de broyage en acier inoxydable et donner une
impression de rouille. NE VOUS INQUIÉTEZ PAS, le disque en
acier inoxydable ne se corrodera pas.
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-833-240-6224 pour de l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
RECHERCHE DES PANNES
FUITES : Si le haut de l'appareil fuit, cela peut être causé par :
1. Installation incorrecte du collet d'évier (centrage du joint,
mastic ou serrage).
2. Le collier de serrage n'est pas su samment serré.
3. Joint amortisseur défectueux ou incorrectement installé.
Si la fuite se situe au niveau du coude d'évacuation, elle peut
être causée par un serrage inadéquat des vis de la bride de
serrage.
8A
27
INSTALLATIONS TYPIQUES
*Dimension approximative
Modèles HP Slim-Line 1/3 HP,
1/2 HP & 3/4 10,2po
3/4 HP Deluxe 10,5 dans
1 -1/4 HP Deluxe 10,5 dans
Les unités d'approvisionnement par lots ajoutent
environ 2,1"/53mm
ÉVIER SIMPLE
*approx *approx
ÉVIER DOUBLE SORTIE CENTRALE
*approx
ÉVIER DOUBLE SORTIE EN BOUT
INCLUS AVEC LES MODÈLES
3/4 HP ET 1-1/4 HP À
APPROVISIONNEMENT EN
AVERTISSEMENT : Ceci n’est pas un
jouet. Gardez l’anneau magnétique non
installé hors de portée des enfants.
MONTAGE DE LANNEAU MAGNÉTIQUE SILVER GUARD®
Une fois que le broyeur est entièrement monté sur l’évier,
guidez le Magnetic Silver Guard® à travers les vis de montage
(6A), la partie plate de la courroie noire faisant face à la bride
métallique de l’évier. Placer le Silver Guard® entre le collet de
protection et la bague de montage supérieure. Veuillez noter
(6B) que le Silver Guard® doit être placé sous la bride de
l’anneau de support. Une fois le Silver Guard® installé, appuyez
fermement sur les boutons-pression pour fi xer la sangle (6C).
Pour connaître les dimensions spécifi ques de
votre broyeur, contactez le service clientèle de
Frigidaire au 1-833-240-6224.
28
www.frigidaire.com USA 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canada
1-800-265-8352
GARANTIE LIMITÉE À VIE CONTRE
LES DÉFAILLANCES DUES AUX CORROSIONS
1-833-240-6224
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Une preuve d'achat est requise! Brochez votre reçu ou preuve d’achat à ce manuel. Le suivi est e ectué à partir du numéro de série apposé sur le
bas du broyeur ou le cordon d’alimentation.
Inscrivez le numéro de modèle et le numéro de série de votre broyeur sur le dessus de ce manuel. Si vous avez besoin d'un service de garantie,
appelez-nous au numéro gratuit 833-240-6224. Assurez-vous que le technicien dispose d'un numéro de série et d'un reçu. Garantie non
transférable.
1. GARANTIE: Les broyeurs Frigidaire sont garantis, lorsqu'ils sont installés aux États-Unis, d'être exempts de tout défaut de fabrication et
de matériau pendant la période de garantie. Cette garantie énonce l’ensemble de notre garantie. Nous n’assumerons, ni autoriserons toute
personne à assumer pour nous toute autre responsabilité en relation avec la vente de nos produits. La garantie est uniquement valide pour les
produits vendus par des détaillants/représentants autorisés.
2. DURÉE DE LA GARANTIE: 1/3 HP MODÈLES - 5 ans à compter de la date d'achat. 1/2 HP MODÈLES - 6 ans à compter de la date d'achat. 3/4
HP MODÈLES - 10 ans à compter de la date d’achat. 1 ¼ HP MODÈLES - 12 ans à compter de la date d'achat. Les modèles qui ne fonctionnent
pas pendant la période de garantie seront réparés ou remplacés. Cette garantie comprend une garantie à domicile pour les modèles Frigidaire
qui tombent en panne en raison d'un défaut de fabrication. Cette garantie est limitée à l’acheteur d’origine. Reçu de vente original requis.
3. BROYEUR DÉFECTUEUX: Pendant la période de garantie, un broyeur défectueux ou inopérant sera remplacé par l'entreprise sans frais pour le
consommateur/acheteur. Reçu de vente original requis. La garantie sur le remplacement sera limitée à la durée non expirée de la garantie sur le
broyeur d'origine.
4. MODIFICATION DE PROPRIÉTAIRE DU BROYEUR: La garantie demeure en vigueur pour la période de garantie débutant à la date d’achat du
broyeur par l’acheteur original. Garantie non transférable. Reçu de vente original requis.
5. MAUVAISE UTILISATION DU BROYEUR: Cette garantie ne couvre pas tout broyeur qui fait l’objet d’une mauvaise utilisation, qui est altéré, mal
installé ou utilisé pour tout autre usage qu’une utilisation domestique normale. Les conditions supplémentaires non couvertes par la garantie
sont les suivantes : Les connexions électriques en raison d’une installation inadéquate; fuite au niveau du collet d’évier, entrée du lave-vaisselle
ou coude de vidange; dommages causés par l’installateur comme un vissage excessif des connexions vissées; opérations impropres comme le
broyage de déchets autre que de nourriture; et blocages.
6. COMMENT RECEVOIR LE SERVICE: Contactez notre service à la clientèle: Sans frais: (833-240-6224).
7. GARANTIE À VIE CONTRE LA CORROSION: En plus de la garantie ci-dessus, tout broyeur qui ne fonctionne pas à cause de la corrosion sera
remplacé. Cette garantie à vie contre la corrosion est limitée à l’acheteur d’origine. Reçu de vente original requis.
8. NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE: Le numéro de modèle et le numéro de série sont situés sur la plaque du bas de votre broyeur
ou l’étiquette du cordon d’alimentation. Faites toujours référence au numéro de modèle et au numéro de série lorsque vous contactez le service
clientèle au sujet d'une éventuelle garantie sur votre broyeur.
9. GARANTIES IMPLICITES: LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE POUR UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Certains États ne permettent pas la limitation de période des garanties implicites, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique
pas à vous.
10. DOMMAGES COROLLAIRES OU ACCESSOIRES: LA SOCIÉTÉ N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCIDENTELS
POUR TOUTE VIOLATION DE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains États ne permettent pas la limitation ou l’exclusion des
dommages corollaires ou accessoires, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique pas à vous.
11. RECOURS EXCLUSIF ; DOMMAGES CONSÉCUTIFS : Les dispositions susmentionnées énonce le recours exclusif pour toute violation de
garantie, expresse ou implicite, DANS L’ÉTENDUE PERMISE PAR LA LOI, L’ENTREPRISE NE SERA PAS RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES
COROLLAIRES OU ACCESSOIRES EN RAISON DE VIOLATION DE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains États ne permettent pas la
limitation ou l’exclusion des dommages corollaires ou accessoires, par conséquent si tel est le cas, cette limitation ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifi ques, vous pouvez cependant avoir droit à d’autres recours, lesquels varient d’un État à l’autre.
Vous avez un problème? Ne le retournez pas au
magasin.
Appelez-nous sans frais au 1-833-240-6224 pour de
l’assistance.
L-V 8:00am-5:00pm PST Anglais et Espagnol
Modèle de puissance Période de garantie
1/3 HP 5 ans
1/2 HP 6 ans
3/4 HP 10 ans
1-1/4 HP 12 ans
www.frigidaire.com USA 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canadá
1-800-265-8352
29
Anote aquí la información importante del triturador:
Número de modelo* Número de serie*
Manual de instrucciones
para el Triturador de
desechos de comida
Sistema de montaje de 3 pernos
Í
NOTA
Este triturador de desechos de comida ha sido diseñado para
funcionar con corriente de 110-120V, 60 Hz exclusivamente.
El uso de cualquier otro voltaje o nivel de Hertz afectará
negativamente el rendimiento del aparato.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de repasar PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD SOBRE PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS antes de utilizar el
triturador.
IMPORTANTE
Lea todas las instrucciones con atención. Guarde
esta guía para
cualquier consulta en el futuro.
English (2)
Français (15)
Español (29)
¿Teniendo problemas? No regrese a la tienda.
Llámenos al número gratuito 1-833-240-6224 para recibir asistencia.
L-V 8:00am a 5:00pm (Hora del Pacífico) Inglés y Español
*La información de arriba aparece en la etiqueta colocada en
la parte inferior del triturador. Para su conveniencia, anote el
modelo y el número de serie antes de la instalación.
30 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre
debe seguir precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
INSTRUCCIONES CONCERNIENTES AL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS O
LESIONES A PERSONAS. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria la cercana
supervisión cuando un aparato es utilizado cerca de
niños.
3. No ponga dedos o manos dentro de un triturador de
basura.
4. Ponga el interruptor a la posición apagada antes de
intentar desatorar un objeto o remover un objeto del
triturador.
5. Cuando intente aflojar una obstrucción en el triturador de
basura, utilice un objeto largo de madera tal como una
cuchara de madera o el mango de madera de una escoba
o trapeador.
6. Cuando intente remover objetos del triturador de basura,
utilice pinzas o alicates de mango largo. Si el triturador
es magnéticamente accionado, se deberán usar
herramientas no-magnéticas.
7. Para reducir el riesgo de lesiones por materiales que
puedan ser expulsados por la trituradora de comida, no
ponga en la trituradora lo siguiente: conchas de almejas
u ostras; limpiadores cáusticos de drenaje o productos
similares; vidrio, porcelana o plástico; huesos enteros
grandes; metal, como tapas de botellas, latas, papel
de aluminio o utensilios; grasa caliente u otros líquidos
calientes; cáscaras de maíz enteras.
8. Cuando el triturador no esté en funcionamiento, coloque
el tapón en su lugar para reducir el riesgo de que caigan
objetos dentro del triturador.
9. NO opere el triturador a menos que el protector contra
salpicaduras esté en su lugar.
10. Para ver las instrucciones adecuadas para la conexión a
tierra, consulte la sección de CONEXIÓNES ELÉCTRICAS
de este manual.
11. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
una persona autorizada, para evitar riesgos.
12. Este aparato no está destinado a ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se les haya
dado supervisión o instrucción sobre el uso del equipo
por parte de una persona responsable de su seguridad.
13. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el dispositivo.
El receptáculo con el que está conectado
este aparato debe ser controlado por un
interruptor.
¿Teniendo problemas? No vuelvas a la tienda.
Llámenos sin cargo al 1-833-240-6224 para
obtener ayuda.
31
RETIRO DE LA UNIDAD ANTERIOR
IMPORTANTE
Este es un buen momento para limpiar el sifón y las líneas de
drenaje introduciendo una barrena o serpiente de plomero
antes de instalar su nuevo triturador.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sostener el triturador mientras realiza este
paso, pues se puede caer cuando el anillo de montaje se
desconecte del conjunto de montaje.
1. RETIRO DE LA UNIDAD ANTERIOR
INSTRUCCIONES TÍPICAS, SU MODELO PUEDE VARIAR.
Antes de comenzar este paso, apague el suministro eléctrico
en el disyuntor o la caja de fusibles. Desenchufe el triturador.
Si el montaje instalado es del mismo tipo que el montaje de
su nuevo triturador de desechos y desea seguir utilizando el
montaje ya instalado, invierta las instrucciones de montaje que
se encuentran en la sección 3. Si su nuevo sistema de montaje
es diferente o si desea utilizar el nuevo montaje, siga estas
instrucciones:
A. Tenga a su disposición un envase para atrapar cualquier
exceso de agua/basura del triturador actual. Use una
llave para tubería para desconectar la línea de drenaje de
donde se conecta al codo de descarga del triturador (ver
1A).
B. Quite el triturador de la brida del fregadero girando
el anillo de montaje a la izquierda en el sentido de
las agujas del reloj (ver 1B). Si no puede dar vuelta al
anillo de montaje, golpee ligeramente en una de las
extensiones del anillo con un martillo. Algunos sistemas
del montaje tienen extensiones tubulares. Insertar
un destornillador en un tubo proporcionará palanca
adicional para girar el anillo de montaje (ver 1B).
C. Algunos trituradores pueden requerir que se retiren o se
aflojen las tuercas de los tornillos de montaje (véase 1C).
Algunos trituradores pueden requerir que se retire una
abrazadera.
D. Para quitar el sistema de montaje sobrante del fregadero,
afloje los tornillos del montaje, y empuje hacia arriba
el anillo. Bajo él está el anillo elástico. Utilice un
destornillador para sacar el anillo (consulte 1D). Retire el
anillo de montaje, el anillo protector y la junta de la brida
del fregadero. Algunos montajes requerirán desatornillar
un anillo grande que sostiene la brida del fregadero.
Tire de la brida del fregadero hacia arriba a través del
fregadero y limpie la masilla vieja del fregadero.
E. Asegúrese que el fregadero esté limpio y totalmente
seco.
1A
1B
1C
1D
Si tiene un sistema de montaje bajo el fregadero que es de
plástico negro con rosca:
A. Mientras sostiene el triturador de desechos en su lugar,
gire el anillo de montaje de metal en el sentido de las
agujas del reloj (1E). Si es difícil de girar, golpee la oreja
del anillo de montaje en el sentido de las agujas del
reloj.
B. Cuando los salientes de la tolva del triturador de
desechos se acerquen a la abertura del anillo de
montaje, sostenga el triturador de desechos desde
abajo y desengánchelo del anillo de montaje.
C. Retire el soporte de la almohadilla de goma de debajo
del anillo de montaje.
D. Retire el anillo de montaje. Desenrosque el anillo de
soporte negro de la brida del fregadero girando el anillo
de soporte en el sentido de las agujas del reloj. Retire
la junta de fibra y luego retire la brida del fregadero de
encima del fregadero.
E. Asegúrese que el fregadero esté limpio y totalmente
seco.
1E
Montaje con brida roscada
32 INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
A TAPÓN
B
PROTECTOR DE
SALPÍCADURAS
EXTRAÍBLE
CBRIDA DEL
FREGADERO
DEMPACADURA
DE FIBRA
EBRIDA DE
APOYO
F
ANILLO DE
MONTAJE
SUPERIOR
GTORNILLOS DE
MONTAJE
HANILLO DE
RETENCIÓN
IANILLO DE
ASIENTO
J
ANILLO DE
MONTAJE
INFERIOR*
K
ANILLO DE
RETENCIÓN
MAGNÉTICO
SILVER
GUARD®**
2. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MONTAJE
**ACCESORIO INCLUIDO CON LA MAYORÍA DE MODELOS
DE ALIMENTACIÓN CONTINUA DE 3/4 HP Y 1-1/4 HP. Vea las
instrucciones de instalación en la última página.
LEA CUIDADOSAMENTE Y COMPLETAMENTE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR
Í
NOTA
Dado que el conjunto de montaje se ensambla correctamente
en la fábrica, por favor, preste mucha atención al orden de las
piezas del sistema de montaje.
Í
NOTA
Anillo de asiento incluido entre el anillo de montaje superior y
el anillo de montaje inferior.
*La pieza no se desengancha durante la
instalación del triturador de desechos.
ANILLO DE MONTAJE
INFERIOR
TOPE DE
MONTAJE
ENTRADA DEL
LAVAVAJILLAS
TRITURADOR
ANILLO DE ASIENTO
Protección extraíble
contra salpicaduras
Reborde del desagüe
Masilla de plomería
Junta de fi bra
Brida de apoyo
Anillo de montaje superior
Tornillos de montaje
Anillo de retención
Anillo amortiguador
Anillo de montaje inferior
Junta de goma
Codo
Botón de reinicio
Juego de brida codo y tornillo
33
INSTALLATION (SUITE)
A. El anillo del amortiguador y el anillo de montaje
inferior deben permanecer unidos al triturador durante
la instalación. Desmonte los otros componentes del
conjunto de montaje al girar el anillo de de montaje
inferior en el sentido de las agujas del reloj hasta que
las lengüetas del anillo de montaje inferior se deslicen
fuera de la rampa del anillo de montaje superior (ver
A1). Esto le permite tirar de la brida del fregadero hacia
arriba y sacarla del resto del conjunto de montaje
inferior. Observe el orden de estas piezas, ya que están
dispuestas en el orden requerido. Desatornille los
3tornillos de montaje hasta que el anillo de montaje
superior pueda colocarse en la parte superior de la
brida de soporte. Retire el anillo de retención con un
destornillador de punta plana (ver A2).
B. Mantenga las partes restantes colocadas juntas en el
orden en que fueron retiradas (ver B1). Antes de conectar
el triturador al conjunto de montaje debajo del fregadero,
asegúrese de que el Anillo de montaje inferior esté en
su lugar y que el Anillo del amortiguador negro todavía
esté acoplado correctamente a la parte superior de la
apertura del triturador (ver B2).
C. Asegúrese de que el fregadero esté limpio. Coloque
masilla de plomería en el borde inferior de la brida del
fregadero (ver C1). Desde la parte superior del fregadero,
empuje la brida del fregadero hacia abajo de manera
que quede en contacto con la apertura del fregadero y
queden bien sellados (ver C2). NO MUEVA NI GIRE la
brida del fregadero una vez que se haya asentado o se
podría romper el sello.
D. Coloque un objeto pesado, como el triturador, (use
una toalla para evitar que raye el fregadero) en la parte
superior de la brida del fregadero para que haga presión
hacia abajo.
34
E. Tome la parte restante del montaje de la montura,
que fue puesta a un lado. Por debajo del fregadero,
inserte la Junta de fibra (ver E1), después la Brida
de soporte (ver E2), y luego el Anillo de montaje
superior (ver E3).
F. Sostenga las tres partes en su lugar mientras
sujeta el Anillo de retención (ver F1),
separándolo y haciéndolo encajar dentro de la
estría de la brida del fregadero (ver F2).
G. Apriete los tres tornillos de montaje de manera uniforme
y firme contra la brida de soporte (ver G1). No los apriete
demasiado.
H. Recorte cualquier exceso de masilla de fontanero en el
fregadero con un cuchillo de plástico o algo similar que
no dañe su fregadero.
INSTALLATION (SUITE)
¿Teniendo problemas? No vuelvas a la tienda.
Llámenos sin cargo al 1-833-240-6224 para obtener ayuda.
Lunes a viernes 8:00 am-5:00pm PST Inglés y español
35
3. PREPARACIÓN PARA LA CONEXIÓN A LA
QUINA LAVAVAJILLA
CONEXIÓN
Si utiliza un lavavajillas, complete el siguiente procedimiento:
Con un instrumento contundente (punzón de acero o
pasador de madera), retire el tapón por completo. No use
un destornillador u otro instrumento afilado. (Cuando el
tapón provisional cae dentro del triturador, puede retirarlo o
simplemente triturarlo cuando use el triturador. Esta acción no
dañará el triturador, pero tomará un tiempo triturarlo).
4. DETALLE DEL CONJUNTO DE MONTAJE DE
BLOQUEO
Fije el triturador de desechos al Anillo de montaje superior
alineando las tres lengüetas de montaje del Anillo de montaje
inferior con las rampas deslizantes del Anillo de montaje
superior y girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Vea a continuación.
El anillo de montaje inferior (que es parte del triturador) tiene
3lengüetas que sujetan la rampa del anillo de montaje.
(A) apunta al anillo de montaje superior.
(B) es la lengüeta que se desliza sobre la "rampa".
(C) es la "oreja" que se utiliza para girar el Anillo de montaje
inferior.
Use un destornillador para hacer palanca si es necesario.
Levante y gire el Anillo de montaje inferior en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que las tres lengüetas
de montaje se traben sobre las Crestas (F) de las Rampas de
deslizamiento (D) del Anillo de montaje superior.
A medida que gire el Anillo de montaje inferior hacia la
izquierda, cada lengüeta se deslizará sobre la rampa del Anillo
de montaje superior (E) y se fijará en su posición sobre las
crestas (F).
Utilice un destornillador o un martillo para hacer palanca si es
necesario.
Si es necesario retirar el triturador, al golpear la oreja en el
sentido de las agujas del reloj con un martillo se aflojará
fácilmente el anillo de montaje inferior.
5. CONEXIONES DEL CODO DE DESCARGA Y
LAVAVAJILLAS
A. Conecte el codo de residuos al triturador deslizando la
brida contra la junta de caucho en el codo y apretando
los tornillos en el triturador (ver 5A). Luego conecte la
parte inferior del codo al apretar la tuerca deslizante
(véase 5B). Si se utiliza un tubo recto, debe tener un
borde similar a uno en el codo. Retire la junta del codo e
instálela en el tubo recto con el extremo plano de la junta
orientado hacia la apertura de descarga del triturador.
SI NO SE CONECTA A UN LAVAVAJILLAS, asegúrese de
que todas las conexiones de plomería estén apretadas
y de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas de
plomería. Haga correr el agua y verifique si hay fugas.
Continúe con el paso 6.
TAPÓN
PROVISIONAL
PASADOR DE
MADERA O METAL
EMPACADURA DE
GOMA
36
B. Conecte la manguera del lavavajillas (ver 5C) usando
la abrazadera de la manguera. Asegúrese de que
todas las conexiones de plomería estén apretadas y de
conformidad con todos los códigos y reglamentos de
plomería. Haga correr el agua y verifique si hay fugas.
CONEXIÓN (CONTINUACIÓN) E
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS
A. Conecte el triturador solo a la corriente
doméstica adecuada.
ADVERTENCIA:
LA CONEXIÓN INDEBIDA DEL CONDUCTOR QUE CONECTA
EL EQUIPO A TIERRA PUEDE PRODUCIR UN RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. VERIFIQUE CON UN ELECTRICISTA
O TÉCNICO ACREDITADO SI TIENE DUDAS SOBRE SI SU
ARTEFACTO ESTÁ DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO CON EL
APARATO SI NO ENCAJA EN LA TOMA DE CORRIENTE.
HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO LE INSTALE
UNA TOMA DE CORRIENTE ADECUADA.
El receptáculo con el que está conectado
este aparato debe ser controlado por un
interruptor.
Instrucciones para la conexión a tierra
PARA LOS TRITURADORES DE DESECHOS EQUIPADOS CON
UN CABLE DE ALIMENTACIÓN CON CONEXIÓN A TIERRA.
B. Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de
mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra provee
una ruta de menor resistencia a la corriente eléctrica
para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato
está provisto de un cable que tiene un conductor con
conexión a tierra al equipo y un enchufe con conexión a
tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
adecuado que esté instalado correctamente y conectado
a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos
locales. Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirse por el fabricante, su agente de servicio o una
persona calificada similar a fin de evitar situaciones de
peligro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE CABLE
PERMANENTE
Instrucciones para trituradores de desechos que NO están
provistos de un cable de alimentación con enchufe con
conexión a tierra.
CONEXIÓN A TIERRA: Este triturador debe conectarse a un
sistema de cableado permanente de metal con conexión a
tierra; o se debe hacer funcionar un conductor con conexión a
tierra en el equipo con los conductores del circuito, y conectarlo
al terminal con conexión a tierra de equipos o al conductor del
triturador.
Un interruptor de control de motor aceptable con una posición
de apagado marcada se proveerá al momento de la instalación
para desconectar el triturador de todos los conductores
de alimentación sin conexión a tierra. El interruptor deberá
montarse en vista del triturador o en vista de la apertura del
ADVERTENCIA:
Descarga Eléctrica
Apague el aparato antes de efectuar tareas de instalación o
mantenimiento del triturador. Todo el cableado debe cumplir
con los códigos eléctricos locales.
* ESPACIO DE AIRE
MANGUERA
DE CAUCHO
MANGUERA DEL
LAVAVAJILLAS
TRITURADOR
*El espacio de aire podría no ser necesario
para todas las instalaciones.
DRENAJE
No lo conecte al panel del disyuntor principal con corriente
eléctrica hasta haber establecido una conexión a tierra
adecuada. Una conexión inadecuada del cable con conexión
a tierra puede generar un riesgo de recibir una descarga
eléctrica. Consulte con un electricista profesional o
comerciante si hay duda de que el triturador esté conectado
a tierra de forma inadecuada. El triturador debe conectarse a
tierra debidamente.
37
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA (CONTINUACIÓN)
1. Apague el aparato o desconéctelo de la caja de empalme
en la pared que alimentan al triturador.
2. Abra la caja de empalme en la pared y retire las tuercas
del cable o cinta aislante o lo que está amarrando el
cable viejo del triturador al cable eléctrico dentro de la
caja de empalme.
3. Abra la placa del terminador en la parte inferior del
triturador.
Si se está utilizando un cable flexible blindado (BX):
1. Instale la conexión del cable en el agujero del terminador
del triturador.
2. Asegure el cable a la conexión e instale un casquillo
aislante o algo equivalente.
3. Conecte el cable blanco de la caja de empalmes al cable
blanco (o azul) del triturador.
4. Conecte el cable negro de la caja de empalme al cable
negro (o marrón) del triturador.
5. Conecte el cable sin aislamento con conexión a tierra de
la caja de empalme al tornillo verde con conexión a tierra
dentro del terminador del triturador.
Si se está utilizando un cable con funda no metálica (ROMEX):
1. Instale el adaptador del cable en el agujero del
terminador y asegure el cable a la conexión.
2. Conecte el cable blanco de la caja de empalme al cable
blanco (o azul) del triturador.
3. Conecte el cable negro de la caja de empalme al cable
negro (o marrón) del triturador.
4. Conecte el cable sin aislamento con conexión a tierra de
la caja de empalme al tornillo verde con conexión a tierra
dentro del terminador del triturador.
Si el cable de alimentación no incluye un cable con conexión
a tierra, debe proveerse uno. Conecte un cable de cobre
firmemente al tornillo con conexión a tierra del triturador y
conecte el otro extremo del cable con conexión a tierra a
una tubería de agua fría de metal. No conecte el cable con
conexión a tierra a una tubería de suministro de gas. Solamente
utilice una abrazadera con conexión a tierra indicada en UL
(Underwriters Laboratories). Si se utiliza una tubería plástica en
su hogar, un electricista calificado debe instalar una conexión a
tierra correcta.
¿Teniendo problemas? No vuelvas a la tienda.
Llámenos sin cargo al 1-833-240-6224 para obtener ayuda.
Lunes a viernes 8:00 am-5:00pm PST Inglés y español
38
123
879
456
1.Después de apagar la
fuente de alimentación,
desatornille las dos
tuercas y quite la placa
trasera.
2. Usando un tornillo de
cabeza plana o una pinza de
punta de aguja, retire el clip
de la parte de alivio de
tensión del cable.
3. Usando un cortador de
cables, corte el cable negro
(o marrón) y el blanco (o
azul) cerca de los conectores.
4.Tire del cable para
sacarlo de la campana.
Corte el cable verde de
tierra cerca del protector
de tensión del cable.
5. Inserte el conector de
metal de alivio de tensión
(no incluido) en el agujero
de la campana y apriete la
tuerca firmemente.
6. Retire el aislamiento de
los cables verde, negro y
blanco en la última media
pulgada de cada cable.
7. Inserte el cable de la
fuente de alimentación,
que viene de la caja de
empalmes de la pared, a
través del conector de
alivio de tensión.
Apriete el conector.
8. Conecte los cables del
triturador (negro y azul) a
los cables
correspondientes del cable
de suministro de energía. El
verde siempre se conecta
al verde.
9. Ponga los cables en la
campana, reemplace la
placa trasera y apriete
los dos pernos.
INSTALACIÓN DEL CABLE PERMANENTE
39
OPERACIÓN
Su triturador es de alimentación continua si no compró
específicamente un triturador de alimentación por lotes.
7. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
7.1 ALIMENTACIÓN CONTINUA
Los rodetes giratorios antibloqueo hacen un sonido de
clic cuando giran en su lugar inicialmente. Esto indica un
funcionamiento normal.
A. Retire el tapón del fregadero. Haga que corra un flujo
medio de agua fría.
B. Gire el interruptor a la posición de encendido (ON); el
motor girará a máxima velocidad y estará listo para usar.
C. Raspe los residuos de alimentos. En el desagüe puede
haber restos de alimentos, cáscaras, costras, semillas,
pepas, huesos pequeños y restos de café. Para acelerar
la trituración de residuos de alimentos, corte o rompa los
huesos grandes, las cáscaras y las mazorcas. Los huesos
grandes y residuos fibrosos requieren mucho tiempo de
trituración y se pueden desechar más fácilmente con otra
basura. No se alarme si el triturador se ralentiza mientras
esté moliendo. En realidad, el triturador está aumentando
el par de torsión (potencia) y está funcionando bajo
condiciones normales.
D. Antes de apagar el triturador, deje que el agua y el
triturador funcionen durante aproximadamente 15
segundos después de que se detenga la trituración o
la molienda. Esto asegurará que todos los residuos se
descarguen por completo a través del sifón y del drenaje.
E. No se recomienda usar agua caliente mientras el
triturador esté en funcionamiento. El agua fría mantendrá
los residuos y las grasas en estado sólido y de esa
manera, el triturador eliminará las partículas.
ALIMENTACIÓN POR LOTES
A. Retire el tapón del fregadero y haga correr un flujo
medio de agua fría.
B. Raspe los residuos de alimentos. Por el desagüe pasan
las sobras, las peladuras de verduras, mazorcas, cáscaras,
huesos y posos de café (ver A).
C. Inserte el tapón para iniciar el triturador (ver B). Una
de las dos pequeñas ranuras en la base del tapón debe
alinearse con el émbolo del interruptor dentro del cuello
del triturador. Presione firmemente hacia abajo para
encender el triturador. Levante el tapón para apagar el
triturador.
D. Haga funcionar el triturador de basura durante 15
segundos después de que la trituración se detenga. Esto
asegura que todos los residuos se eliminen por completo
a través del desagüe.
E. Para llenar el fregadero, inserte el tapón y alinee la ranura
más grande con el émbolo del elemento (ver C). Empuje
hacia abajo para sellar el fregadero sin poner en marcha
el triturador. Cuando la ranura de gran tamaño en la base
del tapón está alineada con el émbolo del elemento, el
agua puede drenar, pero la vajilla, etc., no puede caer
accidentalmente en el triturador de desechos.
SUGERENCIAS PARA UN BUEN
FUNCIONAMIENTO
A. Asegúrese de que el triturador esté vacío antes de usar
su lavavajillas para que pueda drenarse debidamente.
B. Posiblemente querrá dejar el tapón en el drenaje cuando
el triturador no esté en uso para impedir que caigan
utensilios y objetos ajenos dentro del triturador.
C. Su triturador es de construcción sólida y duradera
para brindarle muchos años de servicio sin problemas.
Triturará todos los residuos alimenticios normales, pero
NO triturará ni eliminará objetos tales como plástico,
latas, tapas de botellas, vidrio, loza, cuero, tela, caucho,
hilos, o conchas de almejas, ostras, hojas de aluminio ni
plumas.
RANURA
GRANDE
RANURA
PEQUEÑA
40 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡NO INTENTE LUBRICAR SU TRITURADOR!
El motor está permanentemente lubricado. El triturador se
limpia automáticamente y restriega sus piezas internas después
de cada uso. NUNCA ponga lejía o limpiadores químicos de
drenajes en el triturador, ya que producen una corrosión grave
de las piezas metálicas. Si son usados, el daño que causan se
puede detectar fácilmente, y todas las garantías quedarán
anuladas. En el disco de cuchillas de acero inoxidable se pueden
formar depósitos de minerales de agua, que dan la apariencia
de estar oxidado. NO SE ALARME, los discos de cuchillas de
acero inoxidable no se oxidan.
Antes de buscar una reparación o un reemplazo, le
recomendamos que revise lo siguiente:
RUIDOS FUERTES: (Además de los causados cuando se trituran
huesos pequeños y huesos de frutas): Normalmente, estos
ruidos se producen cuando una cuchara, tapa de botella u otro
objeto extraño se introduce accidentalmente. Para corregir
esto, apague el interruptor eléctrico y cierre el agua. Después
de que el triturador se haya detenido, retire el protector contra
salpicaduras, retire el objeto con tenazas de mango largo, y
reemplace el protector contra salpicaduras.
LA UNIDAD NO ARRANCA: Desenchufe el cable de suministro
y, dependiendo de su modelo y la configuración de cableado,
coloque el interruptor de pared o el interruptor en la caja
disyuntora en la posición de apagado "OFF". Quite el tapón y/o
el protector de salpicaduras. Verifique que el disco de cuchillas
gire libremente usando un mango de madera de escoba largo. Si
el disco de cuchillas gira libremente, reemplace el protector de
salpicaduras y verifique si el botón "reset" se disparó. El botón
de ajuste "reset" es rojo y se encuentra en frente del codo de
descarga, cerca de la parte inferior. Oprima el botón hasta que
haga "clic" y se quede oprimido.
Si el botón "reset" no se disparó, verifique si el cable conectado
al triturador tuvo un cortocircuito o está roto. Revise el
interruptor de suministro eléctrico, la caja de fusibles o el
disyuntor. Si los componentes de cableado y eléctricos están
intactos, es posible que la unidad tenga problemas internos que
requieren servicio o reemplazo.
SI EL DISCO DE CUCHILLAS NO GIRA LIBREMENTE: Apague el
triturador y verifique si hay algún objeto extraño trabado entre
el disco de cuchillas y el anillo de trituración. Destrabe y quite el
objeto haciendo girar el disco con un palo de madera de escoba
(véase 8A). Si no hay ningún objeto extraño presente, puede
haber problemas internos.
¿Teniendo problemas? No vuelvas a la tienda.
Llámenos sin cargo al 1-833-240-6224 para obtener ayuda.
Lunes a viernes 8:00 am-5:00pm PST Inglés y español
RETIRE EL PROTECTOR
CONTRA SALPICADURAS
DISCO DE
CUCHILLAS
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
FUGAS: Si la unidad tiene fugas en la parte superior, la razón
puede ser la siguiente:
1. La brida del fregadero no está asentada debidamente
(relleno, masilla o ajuste de la junta).
2. El anillo de soporte no está apretado debidamente.
3. Montura de cojín está defectuosa o indebidamente
instalada.
Si la unidad tiene fugas en el codo de residuos, las mismas
pueden deberse a que los tornillos de la brida del codo no están
debidamente apretados.
8A
41
INSTALACIONES TÍPICAS
*Dimensión aproximada
Modelos Slim-Line de 1/3 HP,
1/2 HP y 3/4 HP 10.2 in
3/4 HP Deluxe 10,5 dans
1- 1/4 HP Premium 10,5 dans
Las unidades de alimentación por lotes añaden
aproximadamente 2.1"/53mm
FREGADERO DE UN SENO
*aprox. *aprox.
FREGADERO DE DOBLE SENO CON SALIDA CENTRADA
*aprox.
FREGADERO DE DOBLE SENO CON SALIDA LATERAL
INCLUIDO CON LOS MODELOS DE
ALIMENTACIÓN CONTINUA DE
3/4 HP Y 1-1/4 HP
ADVERTENCIA: Esto no es un juguete.
Mantenga el Anillo magnético
desinstalado alejado de los niños.
Para conocer las dimensiones específicas de su triturador,
comuníquese con el servicio de atención al cliente de
Frigidaire al 1-833-240-6224.
CÓMO MONTAR EL ANILLO MAGNÉTICO SILVER GUARD®
Una vez que el triturador esté completamente montado en
el fregadero, guíe el Magnetic Silver Guard® a través de los
tornillos de montaje (6A) con la parte plana de la correa
negra mirando hacia la brida metálica del fregadero. Coloque
el Silver Guard® entre la brida de soporte y el anillo de montaje
superior. Tenga en cuenta que el Silver Guard® debe colocarse
debajo de la brida del anillo de soporte (6B). Una vez que el
Silver Guard® esté colocado, presione firmemente los broches
de presión para asegurar la correa (6C).
www.frigidaire.com USA 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canadá
1-800-265-8352
42 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
CONTRA FALLOS DEBIDOS A LA CORROSIÓN
1-833-240-6224
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Potencia del
modelo
Período de
garantía
1/3 HP 5 años
1/ 2 HP 6 años
3/ 4 HP 10 años
1-1/4 HP 12 años
Se requiere prueba de compra para la garantía. Engrape el recibo o el comprobante de compra a este manual. El seguimiento se realiza mediante
el número de serie pegado en la parte inferior del triturador y/o en la etiqueta del cable de alimentación.
Registre convenientemente su número de modelo y su número de serie en la parte frontal de este manual para sus registros. Si necesita servicio
bajo la garantía, llámenos gratis al 833-240-6224. Tenga a mano el número de serie y el recibo para el técnico. La garantía no es transferible.
1. GARANTÍA: Los trituradores de desechos Frigidaire están garantizados, cuando se instalan en los Estados Unidos, de estar libres de defectos
de mano de obra y material durante el período de garantía. Esta garantía establece nuestro compromiso de garantía general. No asumiremos,
ni autorizaremos a ninguna persona a que asuma por nosotros, ninguna otra responsabilidad en relación con la venta de nuestros productos. La
garantía sólo es válida para los productos vendidos a través de distribuidores o minoristas autorizados.
2. DURACIÓN DE LA GARANTÍA: 1/3 HP Modelos -5 años desde la fecha de compra. 1/2 HP Modelos - 6 años desde la fecha de compra. 3/4 HP
Modelos - 10 años desde la fecha de compra. 1 ¼ HP Modelos - 12 años desde la fecha de compra. Los modelos que no funcionen durante el
período de garantía, serán reparados o reemplazados. Esta garantía incluye la garantía en el hogar para los modelos Frigidaire que se averíen
debido a un defecto de fabricación. Esta garantía está limitada al comprador original. Se requiere el recibo de venta original.
3. TRITURADOR DEFECTUOSO: Durante el período de garantía, el triturador de desechos defectuoso o inoperante será reemplazado por la
empresa sin cargo para el consumidor/comprador. Se requiere el recibo de venta original. La garantía del reemplazo estará limitada al plazo
restante de la garantía del triturador de desechos original.
4. CAMBIO DE PROPIEDAD DEL TRITURADOR DE DESECHOS: La garantía permanece vigente durante el período de garantía a partir de la fecha
de compra del triturador de desechos por parte del cliente minorista original. La garantía no es transferible. Se requiere el recibo de venta
original.
5. USO INCORRECTO DEL TRITURADOR: Esta garantía no se aplica a ningún triturador de desechos que se utilice de forma incorrecta, se altere,
instale de forma inadecuada o utilice para cualquier otra cosa que no sea el uso residencial normal. Las condiciones adicionales no cubiertas
por la garantía son las siguientes: Conexiones eléctricas debido a una instalación incorrecta; fugas en la brida del fregadero, entrada o codo
de descarga del lavavajillas; daños por parte del instalador, como el apriete excesivo de las conexiones atornilladas; uso incorrecto, como la
trituración de residuos no alimentarios; y atascos.
6. CÓMO RECIBIR EL SERVICIO: Contacte con nuestro departamento de atención al cliente: Teléfono gratuito: (833-240-6224).
7. GARANTÍA DE POR VIDA CONTRA LA CORROSIÓN: Además de la garantía anterior, cualquier triturador de desechos que no funcione debido
a la corrosión será reemplazado. Esta garantía de por vida contra la corrosión está limitada al comprador original. Se requiere el recibo de
venta original.
8. NÚMERO DE MODELO Y NÚMERO DE SERIE: El número de modelo y el número de serie se encuentran en la placa de serie situada en la parte
inferior de su triturador de desechos y/o en la etiqueta del cable de alimentación. Siempre haga referencia al número de modelo y al número de
serie cuando se comunique con el servicio de atención al cliente sobre cualquier garantía de su triturador de desechos.
9. GARANTÍAS IMPLÍCITAS: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN, AL PERÍODO DE GARANTÍA A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto, es posible que la limitación
anterior no se aplique a su caso.
10. DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES: LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES
POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños consecuenciales o incidentales, por lo que es posible que la exclusión anterior no se aplique a su caso.
11. RECURSO EXCLUSIVO; DAÑOS CONSECUENTES: Las disposiciones anteriores establecen el recurso exclusivo para cualquier incumplimiento
de garantía, expreso o implícito, EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños consecuenciales o incidentales, por lo que es posible que la exclusión anterior no se aplique a su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
¿Teniendo problemas? No vuelvas a la tienda.
Llámenos sin cargo al 1-833-240-6224 para
obtener ayuda.
Lunes a viernes 8:00 am-5:00pm PST Inglés y
español
1-833-240-6224
owner support
accessories
service
Our home is your home. Visit us if you need help with any
of these things:
welcome home
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Frigidaire 5304526181 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación