Dremel HSFL-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Read all safety warnings and instructions. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not allow children to use the flashlight. Children can unintentionally blind
themselves or other persons.
c. Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into
the light beam yourself (not even from a distance). Serious eye injury could
occur.
d. Do not operate flashlight in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or dust. Flashlight creates heat and sparks
which may ignite the dust or fumes.
e. To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a
short circuit, never immerse your flashlight in fluid or allow a fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain indus-
trial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a
short circuit.
f. Do not place or store flashlight where it can fall or be pulled into a tub or sink.
g. Do not cover the lens while operating the flashlight. The lens heats up dur-
ing operation and can cause burns or fire when the heat accumulates.
h. Do not position the lighted flashlight head on or near flammable or com-
bustible materials. The lens gets hot during use.
i. Do not touch the lens while the flashlight is in operation. Touching hot lens
increases the risk of personal injury.
j. Do not splash the lens of lighted flashlight with liquids. Hot lens may shatter
when cooler liquids are contacted.
k. After the automatic shut-off of the flashlight, do not continue to press the
On/Off button. The battery could become damaged.
l. The flashlight is ruggedly constructed. It should, however, be handled with
care.
m. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the flashlight in unexpected situations.
n. Follow all charging instructions and do not charge the flashlight outside
the temperature range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
o. Check the battery charge level at least once a month, especially if used
for emergency purposes. Recharge the battery if charge level is low.
p. Do not modify or attempt to repair the flashlight except as indicated in the
instructions for use and care.
q. Do not use a battery pack or flashlight that is damaged or modified. Dam-
aged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
r. Remove the USB cable from the flashlight before any work on the flash-
light itself (e.g. assembling, maintenance, cleaning, etc.), as well as when
transporting and storing.
s. Use only original Dremel accessories.
Battery Charging Safety Rules
a. This manual contains instructions for the battery charger in the Dremel flash-
light.
b. Before using the flashlight, read all instructions and cautionary markings on
(1) USB power supply, and (2) the flashlight.
c. Use only Dremel 510 power supply or Listed/certified USB power supply to
charge the flashlight. Using other type of power supply may cause property
damage or personal injury and fire.
d. Charge flashlight in temperatures above +32 degrees F (0 degrees C) and
below +104 degrees F (40 degrees C). Store flashlight in locations where
temperatures will not exceed 113 degrees F (45 degrees C). This is important
to prevent serious damage to the battery cells.
e. Do not recharge flashlight in damp or wet environment. Do not expose flash-
light to rain or snow. Water entering flashlight may result in electric shock or fire.
f. Place flashlight on flat nonflammable surfaces and away from flammable ma-
terials when recharging flashlight. Carpeting and other heat insulating surfaces
block proper air circulation, which may cause overheating of the flashlight. If
smoke or melting of the flashlight is observed, unplug the flashlight immediately
and do not use the flashlight. Contact customer service immediately.
g. Make sure USB cable is located so that it will not be stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to damage or stress. Damaged plug and cable may result
in electric shock or fire.
h. Disconnect the flashlight by pulling the USB plug rather than the cable. Do
not charge flashlight with damaged USB cable; have it replaced immediately.
Damaged USB cable may result in electric shock or fire.
i. Do not disassemble flashlight or operate the flashlight if it has received a
sharp blow, been dropped or otherwise damaged in anyway. Incorrect re-
assembly or damage may result in electric shock or fire.
j. Before each use, check the flashlight and USB cable. If damage is detected,
do not use the flashlight and USB cable. Never open the flashlight yourself.
Take it to a Dremel Factory Service Center or qualified serviceman only using
original spare parts. Incorrect reassembly may result in electric shock or fire.
k. Unplug the flashlight from USB cable and USB power supply when battery in
the flashlight is fully charged. Flashlight left connected to USB power supply
over a long period of time could lead to flashlight damage and fire.
l. Unplug the flashlight from USB cable and USB power supply before storage,
attempting any maintenance or cleaning. Such preventive safety measures re-
duce the risk of electric shock or fire.
m. Keep the flashlight clean by wiping the flashlight housing with a damp cloth.
Contamination may result in electric shock or fire.
Battery Care
a. DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR EXPOSE TO HIGH HEAT. They may ex-
plode.
b. Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions.
Avoid contact with skin and eyes. The battery liquid is caustic and could cause
chemical burn to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with
soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a mini-
mum of 10 minutes and seek medical attention.
c. Do not store battery or battery operated flashlight in damp locations where
corrosion of terminals may occur.
d. Do not store battery or battery operated flashlight at high temperature (over
113°F / +45°C). This is important to prevent serious damage to the battery cells.
Battery Disposal
Do not attempt to disassemble the flashlight or re-
move any component projecting from the flash-
light. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals
with heavy insulating tape to prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
If equipped with a lithium-ion battery, the battery must be collected, recycled
or disposed of in an environ mentally sound manner.
“The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily participating in an industry pro-
gram to collect and recycle these batteries at the end of
their useful life, when taken out of service in the United
States or Canada. The RBRC program provides a conven-
ient alterative to placing used Li-ion batteries into the trash or the munici pal
waste stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and
disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to a
Bosch/Dremel Service Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s
involvement in this program is part of our commitment to preserving our en-
vironment and conserving our natural resources.
Do not open the flashlight or attempt to remove
battery from your flashlight. Dispose of flashlight
through your local waste removal authority or a Bosch/Dremel Service Cen-
ter.
FCC Caution
The manufacturer is not responsible for radio interference caused by unau-
thorized modifications to this equipment. Such modifications could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular in-
stallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your flashlight.
Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these
symbols will allow you to operate the flashlight better and safer.
Functional Description and Specifications
Cordless Flashlight HSFL-01
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alerts user to read manual
This symbol designates that this flashlight is listed
by Underwriters Laboratories, to United States and
Canadian Standards.
This symbol designates that this product is verified
by Underwriters Laboratories to comply with Natu-
ral Resources Canada energy efficiency standards.
Model number . . . . . . . . . . . . .HSFL-01
Voltage rating . . . . . . . . . . . . . .3.6V / 4V Max
USB Input . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V
Ingress protection . . . . . . . . . .IP67 valid only with Micro-USB cover closed
IP67 rating indicates the flashlight is protected from temporary immersion
in water (with power off, the flashlight can be immersed in 3.28ft. (1m) of
water for 30 minutes with no harmful effects). Testing is performed on a
new flashlight.
Allowed ambient temperature
– during charging . . . . . . . . . . .32...104 °F (0...+40 °C)
– during operation/storage . . .14...113 °F (–10...+45 °C)
Battery
Chemistry . . . . . . . . . . . . . . . . .Li-ion
Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 Ah
Charge time . . . . . . . . . . . . . . .approx. 5 Hr.
Beam distance: 650 feet (in high, spot mode)
Operating Instructions
Do not point the light beam at persons and do not
stare into the light beam yourself. Bright light may
cause personal injury.
Charging
Do not charge flashlight when Micro-USB port is
wet. Allow the Micro-USB port to dry out prior to
charging flashlight. Moisture on USB port during charge may cause fire, se-
rious personal injury and/or property damage.
Your Dremel Flashlight comes partially charged from the factory. Be sure to
fully charge the flashlight before using it.
To charge the flashlight, insert USB plug 10 in a USB compliant device. Lift
the Micro-USB Cover 5. Insert the micro USB plug 9into Micro-USB port 6.
Once charging is complete, remove the Micro-USB plug and close the Micro-
USB Cover to protect your flashlight.
After charging flashlight, ensure the Micro-USB
cover is completely closed. Moisture entering flash-
light may cause fire, serious personal injury and/or property damage.
Note: The Flashlight cannot be used during the charging process.
The LED indicator 7will flash green during the charging process. When the
battery is fully charged, the LED indicator will be solid green. Unplug the
power supply from the power outlet.
Flashing Red and Orange: Temperature fault. Allow the flashlight to cool down
before using.
Rapid flashing of green and red indicates that the battery is damaged and can-
not be charged. Contact the Dremel Service Center.
Using the Flashlight
Press the on/off button 4to turn the flashlight on. Press the on/off button
again to change from high to medium and low settings.
NOTE! There are two ways to turn off the flashlight. From the low setting,
press the on/off button and the light will turn off.
From any setting, hold the on/off button for 2 seconds and the flashlight will
turn off.
Twist the focus adjustment 2to change between spot and flood settings. After
focus adjustment, always check the Micro-USB cover 5to ensure it is closed
to prevent water from getting inside the flashlight.
When using the belt clip 3, ensure the belt clip is fully engaged to prevent the
flashlight from falling off or coming loose.
Battery Indicator
If you press the on/off button 4, the battery indicator 7will show the battery
status for 3 seconds
Solid Green: Battery Capacity is greater than 40%
Solid Orange: Battery Capacity is less than 40%
Flashing Red: Battery Capacity is critically low. Flashlight may turn off unex-
pectedly. Charge the flashlight.
Flashing Red and Orange: Temperature fault. Allow the flashlight to cool down
before using.
Maintenance
To avoid accidents, always disconnect the flash-
light and/or power supply from the power outlet
before cleaning.
Before each use, check condition of Micro-USB
cover for proper water sealing. If damage is sus-
pected, contact customer service.
Service
NO USER SERVICE ABLE PARTS INSIDE. Preven-
tive maintenance performed by un au thorized per-
sonnel may result in misplacing of internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom mend that all tool service be per-
formed by a Dremel Service Center. SERVICE MEN: Disconnect tool and/or
charger from power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or significantly shorter running time between
charges then it is time to replace the battery pack. Failure to do so can cause
the tool to operate improperly or damage the charger.
Cleaning
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, car bon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents that contain ammonia.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through open-
ing.
3
1
2
4
7
56
8
9
10
HSFL-01
1. Lens
2. Focus adjustment
3. Belt clip
4. On/off button
5. Micro-USB cover
6. Micro-USB port
7. Battery indicator
8. USB cable
9. Micro-USB plug
10. USB plug
8
h
200
24
h
50
4
h
500
Medium, flood Low, floodHigh, flood
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in minor or moderate in-
jury.
Lisez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. La non-observation
des avertissements et des instructions pourrait causer un choc électrique, un in-
cendie et/ou des blessures personnelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont
plus élevés quand on travaille dans un endroit encomb ou sombre.
b. Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe de poche. Les enfants pourraient
s’aveugler – ou aveugler d’autres personnes – accidentellement.
c. N’orientez pas le faisceau lumineux vers des personnes ou vers des animaux,
et ne regardez pas la source du faisceau lumineux vous-même (pas même
depuis un endroit éloigné). Ceci pourrait causer de graves blessures aux yeux.
d. N’utilisez pas des lampes de poche dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les lampes de poche produisent de la chaleur et des étincelles, qui pourraient
mettre le feu à de la poussière ou à des vapeurs.
e. Pour réduire les risques d'incendie, de blessures corporelles et de dom-
mages au produit dus à un court-circuit, ne plongez jamais votre lampe de
poche dans un liquide ou ne laissez pas de liquide s’écouler à l’intérieur
de celle-ci. Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que l’eau de mer, cer-
tains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou des produits contenant
de l’eau de Javel, etc. peuvent causer un court-circuit.
f. Ne placez pas et ne rangez pas la lampe de poche dans un endroit où elle
pourrait tomber ou être attirée dans une baignoire, dans un lavabo ou dans
un évier.
g. Ne couvrez pas la lentille pendant que vous utilisez la lampe de poche. La
lentille chauffe pendant le fonctionnement, et l’accumulation de chaleur pour-
rait causer des brûlures ou un incendie.
h. Ne placez pas la tête d’une lampe de poche allumée sur des matériaux in-
flammables ou combustibles, ou à proximité de ceux-ci. La lentille devient
extrêmement chaude pendant son fonctionnement.
i. Ne touchez pas la lentille pendant que la lampe de poche est allumée.Tout
contact de la peau avec une lentille chaude augmente le risque de blessure.
j. N’éclaboussez pas la lentille de la lampe de poche allumée avec des liq-
uides. Une lentille très chaude pourrait se briser en éclats en cas de contact
avec des liquides plus froids.
k. Si la lampe de poche s’éteint automatiquement, ne continuez pas à ap-
puyer sur le bouton de marche/arrêt. Ceci pourrait endommager la pile.
l. La lampe de poche est robuste. Il faut cependant la manipuler en prenant des
précautions.
m. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et ex-
emptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs
de la lampe de poche dans des situations inattendues.
n. Suivez toutes les instructions de charge, et ne chargez pas la lampe de poche
en dehors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Une
charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée pourrait endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
o. Inspectez le niveau de charge de la pile au moins une fois par mois, tout
particulièrement si vous prévoyez d’utiliser cette lampe dans des cas d’ur-
gence. Rechargez la pile si le niveau de charge est faible.
p. Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer la lampe de poche, sauf con-
formément à ce qui est indiqué dans les instructions d’entretien et le mode
d’emploi.
q. N’utilisez pas un bloc-piles ou une lampe de poche qui est endommagé ou
a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter
de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
r. Retirez le câble USB de la lampe de poche avant de réaliser une quel-
conque opération sur la lampe de poche elle-même (p. ex., assemblage,
entretien, nettoyage, etc.), ainsi qu’avant de la transporter ou de la ranger.
s. Utilisez seulement des accessoires Dremel originaux.
Consignes de sécurité pour charger la pile
a. Ce mode d’emploi contient des instructions pour le chargeur de pile dans la
lampe de poche Dremel.
b. Avant de vous servir de la lampe de poche, lisez toutes les instructions et les
mises en garde gravées sur (1) l’alimentation USB et (2) la lampe de poche.
c. Utilisez seulement une alimentation Dremel 510 ou une autre alimentation
USB homologuée / certifiée pour charger la lampe de poche. L’utilisation de
tout autre type d’alimentation pourrait causer des dommages ou des blessures et
un incendie.
d. Chargez la lampe de poche à des températures surieures à 0° C / 3F et
inférieures à 40° C / 104° F. Rangez la lampe de poche dans des endroits où
la température ne passera pas 45 degrés C / 113 degrés F. Ceci est impor-
tant pour éviter de graves dommages aux cellules des piles.
e. Ne rechargez pas la lampe de poche dans un environnement humide ou
mouillé. N’exposez pas la lampe de poche à la pluie ou à la neige. La pénétra-
tion d’eau à l’intérieur de la lampe de poche pourrait causer un choc électrique ou
un incendie.
f. Placez la lampe de poche sur des surfaces plates et non inflammables, et à
distance de tout matériau inflammable, lorsque vous la rechargez. La mo-
quette et les autres surfaces isolantes thermiques bloquent la circulation de l'air,
ce qui peut provoquer une surchauffe de la lampe de poche. Si vous voyez de la
fumée sortir de la lampe de poche ou si vous constatez qu'elle est en train de fon-
dre, débranchez immédiatement la lampe de poche et ne l'utilisez plus. Contactez
immédiatement le service à la clientèle.
g. Placez le câble USB de sorte qu'il ne soit pas piétiné, qu’il ne fasse pas
trébucher des passants ou qu’il ne soit pas soumis par ailleurs à des dom-
mages ou à des contraintes. Une fiche ou un câble endommagé pourrait causer
un choc électrique ou un incendie.
h. Déconnectez la lampe de poche en tirant sur la fiche USB plutôt qu’en tirant
sur le câble. Ne chargez pas une lampe de poche dont le câble USB est en-
dommagé ; faites-le remplacer immédiatement. Un câble USB endomma
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
i. Ne démontez pas la lampe de poche et ne l’utilisez pas si elle a reçu un coup
violent, si elle est tombés ou si elle a été endommagée d’une quelconque
autre manière. Un remontage incorrect ou l’utilisation d’un produit endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
j. Inspectez la lampe de poche et le ble USB avant chaque utilisation. Si vous
constatez un dommage, n’utilisez pas la lampe de poche et le câble USB. N’ou-
vrez jamais la lampe de poche vous-même. Apportez-la dans un centre de
service usine Dremel ou chez un réparateur qualifié nutilisant que des pièces
de rechange d’origine. Un remontage incorrect pourrait causer un choc élec-
trique ou un incendie.
k. Débranchez la lampe de poche du câble USB et de l’alimentation USB lorsque
la pile dans la lampe de poche est totalement chare. Une lampe de poche
laise connectée à une alimentation USB pendant une période prolone pourrait
être endommagée et causer un incendie.
l. Débranchez la lampe de poche du câble USB et de l’alimentation USB avant
de la ranger, de la nettoyer ou d'effectuer une quelconque opération de main-
tenance. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de choc
électrique ou d’incendie.
m. Maintenez la propre de la lampe de poche en essuyant le boîtier de la lampe
de poche avec un tissu humide. Toute contamination pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
Entretien des piles
a. NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR
ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.
b. Une fuite des piles peut se produire dans des conditions extrêmes d'utilisa-
tion ou de temrature. Évitez tout contact avec les yeux et la peau.Le liquide
des piles est caustique et pourrait causer des brûlures chimiques des tissus. Si
du liquide entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du
savon. Si du liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les avec de l'eau pendant
au moins 10 minutes et consultez undecin.
c. Ne rangez pas des piles ou des lampes de poche alimentées par des piles dans
des endroits humides où les bornes risqueraient de se corroder.
d. Ne rangez pas des piles ou des lampes de poche alimentées par des piles dans
des endroits où la température est élevée (plus de 45° C / 113° F). Ceci est
important pour éviter de graves dommages aux cellules des piles.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de désassembler le
bloc-piles ou d’enlever tout com-
posant faisant saillie des bornes de piles. Ce qui peut provoquer un in-
cendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées
à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit être ramassée, recyclée
ou mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par
l’EPA (Agence pour la protection de l’environnement des
États-Unis), qui se trouve sur les piles au lithium-ion (Li-
ion) indique que Robert Bosch Tool Corporation participe
volontairement à un programme industriel de ramassage
et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile,
pourvu qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada. Le
programme du RBRC offre une alternative pratique à la mise des piles au Li-
ion usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur le recyclage des piles au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions
de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre
de Service Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.
N’ouvrez pas la lampe de poche et ne
tentez pas de retirer la pile de votre
lampe de poche. Mettez la lampe de poche au rebut conformément aux in-
structions de votre autorité locale chargée de superviser la gestion des
déchets ou contactez un centre de service à la clientèle de Bosch/Dremel.
Mise en garde de la FCC
Le fabricant n’est pas responsable des perturbations radioélectriques
causées par des modifications non autorisées de ce matériel. De telles mod-
ifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur de se servir de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son exploitation
est sujette au respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les in-
terférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré qu’il respecte les lim-
ites fixées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie
15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à assurer une
protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner de l’énergie de
fréquence radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il risque de causer des perturbations nuisibles aux commu-
nications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir qu’aucune per-
turbation ne résultera d’une installation particulière. Si ce matériel cause des
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la réception de la radio ou
de la télévision – ce qui peut être déterminé en mettant ce matériel sous ten-
sion et hors tension – l’utilisateur devrait essayer de remédier à de telles per-
turbations en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Changer l’orientation de l’antenne de réception ou la placer à un autre endroit.
Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
Brancher le matériel dans une prise de courant faisant partie d’un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimen pour
obtenir de l’aide.
CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre
lampe de poche. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’inter-
prétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser la lampe de
poche et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (tension)
A Ampéres (courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Ce symbole signifie que cette lampe de poche est ap-
prouvée par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole indique que ce produit a été vérifié par Un-
derwriters Laboratories et qu’il est conforme aux
normes d'efficacité énergétique de Ressources na-
turelles Canada.
Description fonctionnelle et spécifications
Lampe de poche sans fil HSFL-01
Numéro de modèle . . . . . . . . . .HSFL-01
Tension nominale . . . . . . . . . . .3,6V / 4V Max
Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . .5 V
Protection à l’entrée . . . . . . . . .IP67 valide seulement avec le cache
Micro-USB fermé
L'indice IP67 indique que la lampe de poche est protégée contre l'immer-
sion temporaire dans de l’eau (quand elle n’est pas sous tension, la lampe
de poche peut être immergée dans 1 mètre / 3,28 pi d'eau pendant 30
minutes sans effets nocifs). Test effectué sur une lampe de poche neuve.
Température ambiante autorisée
– pendant la charge . . . . . . . . .32...104 °F (0...+40 °C)
– pendant le fonctionnement /
le stockage . . . . . . . . . . . . . . .14...113 °F (–10...+45 °C)
Pile
Propriétés chimiques . . . . . . . .Li-ion
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 Ah
Temps de charge . . . . . . . . . . .approx. 5 Hr.
Distance du faisceau : 200 m / 650 pi (en mode d’éclairage dirigé, haute
intensité)
Consignes de fonctionnement
N’orientez pas le faisceau lumineux
vers des personnes et ne regardez
pas la source du faisceau lumineux vous-même. Un éclairage de haute in-
tensité peut causer des blessures.
En cours de charge
Ne chargez pas la lampe de poche si
le port Micro-USB est mouillé. Lais-
sez le port Micro-USB sécher complètement avant de charger la lampe
de poche. La présence d’humidité sur le port USB pendant la charge peut
causer un incendie, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Votre lampe de poche Dremel est expédiée de l’usine avec une charge partielle.
Chargez complètement la lampe de poche avant de commencer à l’utiliser.
Pour charger la lampe de poche, insérez la fiche USB 10 dans un dispositif
compatible USB. Soulevez le cache Micro-USB 5.Insérez la fiche Micro-USB
9dans le port Micro-USB 6.Une fois que la charge est terminée, retirez la fiche
Micro-USB et fermez le cache Micro-USB pour protéger votre lampe de poche.
Après avoir chargé la lampe de
poche, assurez-vous que le cache
Micro-USB est complètement fermé. La pénétration d’humidité dans la
lampe de poche peut causer un incendie, une blessure grave et/ou des dom-
mages matériels.
Remarque :La lampe de poche ne peut pas être utilisée pendant le processus
de charge.
Le voyant à DEL 7clignotera en vert pendant le processus de charge. Lorsque la
pile est complètement chargée, le voyanty à DEL s’allume en vert et reste contin-
uellement allumé. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
Clignotement rouge et orange : Problème relatif à la température. Laissez la
lampe de poche refroidir avant de commencer à vous en servir.
Un clignotement vert et rouge rapide indique que la pile est endommagée et
ne peut pas être chargée. Contactez le centre de service à la clientèle de
Dremel.
Utilisation de la lampe de poche
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt 4pour allumer la lampe de poche.
Appuyez à nouveau sur le bouton de marche/arrêt pour alterner les réglages
entre haute intensité, intensité intermédiaire et faible intensité.
REMARQUE ! La lampe de poche peut être éteinte de deux façons dif-
férentes. Si vous êtes en mode d’éclairage à faible intensité, appuyez sur le
bouton de marche/arrêt et la lumière s’éteindra.
Ou appuyez pendant deux secondes sur le bouton de marche/arrêt quel que
soit le mode d’éclairage et la lumière s’éteindra.
Tournez le bouton de réglage de la mise au point 2pour alterner entre les
réglages d’éclairage concentré et dirigé. Après avoir ajusté la mise au point,
inspectez toujours le cache Micro-USB 5pour vous assurer qu’il est fermé afin
de prévenir toute pénétration d’eau à l’intérieur de la lampe de poche.
Lorsque vous utilisez l’agrafe de ceinture 3, assurez-vous que l’agrafe de cein-
ture est totalement engagée pour que la lampe de poche ne risque pas de
tomber ou de se desserrer.
Indicateur de charge de la pile
Si vous appuyez sur le bouton de marche/arrêt 4, l’indicateur de charge de la
pile 7montrera le niveau de charge de la pile pendant trois secondes.
Vert constant : la capacité de la pile est supérieure à 40 %.
Orange constant : la capacité de la pile est inférieure à 40 %.
Rouge clignotant : la capacité de la pile est extrêmement basse. La lampe de
poche risque de s’éteindre soudainement. Chargez la lampe de poche.
Clignotement rouge et orange : Problème relatif à la température. Laissez la
lampe de poche refroidir avant de commencer à vous en servir.
3
1
2
4
7
56
8
9
10
1Lentille
2Mise au point
3Agrafe de ceinture
4Bouton de marche/arrêt
5Cache Micro-USB
6Port Micro-USB
7Indicateur de charge de la pile
8Câble USB
9Fiche Micro-USB
10 Fiche USB
8
h
200
24
h
50
4
h
500
NORME FL1
Éclairage
concentré,
haute intensité
Éclairage
concentré,
faible intensité
Éclairage
concentré, intensité
intermédiaire
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécu-
rité. Il est utilipour vous avertir de l’ex-
istence possible d’un danger de lésion
corporelle. Obéissez à tous les mes-
sages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
AVERTISSEMENT indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dan-
gereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera
une blessure légère ou modérée.
Version française
Entretien
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours la lampe de
poche et/ou l’alimentation de la prise de courant avant toute opération
de nettoyage.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’é-
tat du cache Micro-USB pour vous as-
surer qu’il est fermé de façon étanche à l’eau. Si vous soupçonnez qu’il est
endommagé, contactez le service à la clientèle.
Service
IL N’EXIS TE À L’IN TÉR IEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE -
TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des person-
nes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des com-
posants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un
centre de service-usine Dremel. TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou
l’adaptateur de courant de la source d’alimentation avant toute opération de
maintenance ou de réparation.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée
de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps
de remplacer le bloc-piles. Sinon, l’outil risquerait de fonctionner de façon in-
appropriée ou l’adaptateur de courant risquerait d’être endommagé.
Nettoyage
Certains agents de nettoyage et certains
dissolvants abîment les pièces en plas-
tique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les
dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents do-
mestiques qui en contiennent.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et
exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets
pointus à travers l’ouverture.
Versión en español
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención
a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Se utiliza para alertarle a usted de posi-
bles peligros de lesiones corporales. Obe-
dezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posi-
bles lesiones o muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peli-
grosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peli-
grosa que, si no se evita, podría causar le-
siones leves o moderadas.
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. Es posible que si no se
siguen las advertencias e instrucciones el resultado sea descargas eléctricas, in-
cendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desorde-
nadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b. No deje que los niños utilicen la linterna. Los niños pueden cegarse acciden-
talmente o cegar accidentalmente a otras personas.
c. No dirija el rayo de luz hacia personas o animales, y no mire fijamente al
rayo de luz usted mismo (ni tan siquiera desde lejos). Podrían ocurrir le-
siones oculares graves.
d. No utilice la linterna en atmósferas explosivas, tales como las existentes
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. La linterna genera
calor y chispas, que pueden incendiar los polvos o los vapores.
e. Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la linterna en un líquido ni
deje que un líquido fluya en su interior. Los líquidos corrosivos o conduc-
tores, tales como agua del de mar, ciertas sustancias químicas industriales y
el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, etc., pueden
causar un cortocircuito.
f. No ponga ni almacene la linterna en un lugar donde se pueda caer o pueda
ser jalada a una tina, un lavamanos o un fregadero.
g. No cubra el lente mientras esté utilizando la linterna. El lente se calienta
durante la utilización y puede causar quemaduras o incendio cuando el calor
se acumula.
h. No posicione la cabeza de la linterna encendida sobre materiales inflam-
ables o combustibles ni cerca de ellos. El lente se calienta durante el uso.
i. No toque el lente mientras la linterna esté en funcionamiento. Tocar el lente
caliente aumenta el riesgo de lesiones corporales.
j. No salpique con líquidos el lente de la linterna cuando esté encendida. Es
posible que el lente caliente se rompa en pedazos cuando entre en contacto
con líquidos más fríos.
k. Después del apagado automático de la linterna, no continúe presionando
el botón de encendido y apagado. La batería podría resultar dañada.
l. La linterna está construida robustamente. Sin embargo, se deberá manejar
con cuidado.
m. Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbalosos no per-
miten un manejo y un control seguros de la linterna en situaciones inesperadas.
n. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la linterna fuera del intervalo
de temperaturas especificado en las instrucciones. Es posible que la realización
de una carga de manera inadecuada o a temperaturas que estén fuera del intervalo
especificado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
o. Compruebe el nivel de carga de la batería al menos una vez al mes, espe-
cialmente si se utiliza para propósitos de emergencia. Recargue la batería
si el nivel de carga es bajo.
p. No modifique ni intente reparar la linterna, excepto según se indique en
las instrucciones de utilización y cuidado.
q. No utilice un paquete de batería o una linterna que esté dañado o modifi-
cado. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un compor-
tamiento imprevisible que tenga como resultado incendio, explosión o riesgo
de lesiones.
r. Retire el cable USB de la linterna antes de realizar cualquier trabajo en la
propia linterna (p. ej., ensamblaje, mantenimiento, limpieza, etc.), así
como cuando se transporte y almacene.
s. Utilice solo accesorios Dremel originales.
Normas de seguridad para cargar la batería
a. Este manual contiene instrucciones para el cargador de baterías de la linterna
Dremel.
b. Antes de utilizar la linterna, lea todas las instrucciones y marcas de seguridad
ubicadas en (1) la fuente de alimentación USB y (2) la linterna.
c. Utilice solo la fuente de alimentación Dremel 510 o una fuente de ali-
mentación USB homologada/certificada para cargar la linterna. Es posible
que la utilización de otro tipo de fuente de alimentación cause daños materiales o
lesiones corporales y incendio.
d. Cargue la linterna a temperaturas superiores a +32 grados F (0 grados C) e
inferiores a +104 grados F (40 grados C). Almacene la linterna en lugares
donde las temperaturas no excedan 113 grados F (45 grados C). Esto es im-
portante para prevenir daños graves a las celdas de la batería.
e. No recargue la linterna en un entorno húmedo o mojado. No exponga la lin-
terna a la luvia ni a la nieve. Si entra agua en la linterna, es posible que el resul-
tado sea descargas eléctricas o incendio.
f. Coloque la linterna sobre superficies planas ininflamables y alejada de ma-
teriales inflamables cuando la recargue. Las alfombras y otras superficies ter-
moaislantes bloquean la circulación adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento de la linterna. Si se observa humo o derretimiento de la lin-
terna, desenchufe inmediatamente la linterna y no la utilice. Contacte inmediata-
mente a servicio al cliente.
g. Aserese de que el cable USB esté ubicado de manera que no se pueda pisar
ni tropezar con él, ni que pueda sufrir daños o someterse a esfuerzo de alguna
otra manera. Es posible que un enchufe y un cable dañados causen descargas
eléctricas o incendio.
h. Desconecte la linterna jalando el enchufe USB en lugar del cable. No cargue la
linterna con un cable USB dañado; haga que el cable sea remplazado de inmedi-
ato. Es posible que un cable USB dañado cause descargas eléctricas o incendio.
i. No desensamble la linterna ni la utilice si ha recibido un golpe fuerte, se ha
caído o se ha dañado de alguna otra manera. Es posible que un reensamblaje
incorrecto o los daños causen descargas eléctricas o incendio.
j. Antes de cada uso, compruebe la linterna y el cable USB. Si se detecta algún
daño, no utilice la linterna ni el cable USB. No abra nunca la linterna usted
mismo. Llévela a un Centro de Servicio de Fábrica Dremel o a un técnico de
servicio calificado que utilice únicamente piezas de repuesto originales. Es
posible que un reensamblaje incorrecto cause descargas eléctricas o incendio.
k. Desenchufe la linterna del cable USB y la fuente de alimentación USB cuando
la batería de la linterna esté completamente cargada. Si la linterna se deja
conectada a la fuente de alimentación USB durante un período de tiempo prolon-
gado, el resultado podría ser daños a la linterna e incendio.
l. Desenchufe la linterna del cable USB y la fuente de alimentación USB antes
de almacenar la linterna o intentar realizar cualquier mantenimiento o
limpieza. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de descar-
gas eléctricas o incendio.
m. Mantenga limpia la linterna limpiando su carcasa con un paño húmedo. Es
posible que la contaminación cause descargas eléctricas o incendio.
Cuidado de las baterías
a. NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO.
Pueden explotar.
b. Es posible que ocurra alguna fuga de la batería en casos de uso extremo o en
condiciones de temperatura extremas. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es caustico y podría causar quemaduras qmicas en los
tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante
un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica.
c. No almacene la batería ni la linterna alimentada por batería en lugares me-
dos en los que se pueda producir corrosión de los terminales.
d. No almacene la batería ni la linterna alimentada por batería a alta temper-
atura (más de 113 °F / +45°C). Esto es importante para prevenir daños graves
a las celdas de la batería.
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la linterna ni quitar
ninguno de los componentes que sobre-
salen de las terminales de la linterna. Se pueden producir lesiones o un in-
cendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con
cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
BATEAS DE IONES DE LITIO
Si este producto está equipado con una batería de iones de litio, dicha batería
debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio am-
biente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la
EPA que se encuentra en la batería de iones de litio (Li-ion)
indica que Robert Bosch Tool Corporation está partici-
pando voluntariamente en un programa de la industria
para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil,
cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y
Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas
residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para obtener información
acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación
de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio
Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Cor-
poration en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar
nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.”
No abra la linterna ni intente retirar la
batería de la linterna. Deseche la linterna
a través de su autoridad local de eliminación de residuos o un Centro de Ser-
vicio Bosch/Dremel.
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia causada por las mod-
ificaciones no autorizadas que se realicen en este equipo. Dichas modifica-
ciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El fun-
cionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que
cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para pro-
porcionar protección razonable contra la interferencia perjudicial en una in-
stalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin em-
bargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación
específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción
de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
tomando una o más de las medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al cir-
cuito al que el receptor es conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.
CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)
Símbolos
Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en
su linterna. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la linterna mejor y de manera
más segura.
Descripción funcional y especificaciones
Linterna inalámbrica HSFL-01
Número de modelo . . . . . . . . . . . . . . . .HSFL-01
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,6V / 4V Max
Entrada USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V
Protección contra la penetración . . . . .IP67 válida solo con la cubierta micro
USB cerrada closed
La clasificación IP67 indica que la linterna está protegida contra la inmer-
sión temporal en agua (cuando la linterna está apagada, se puede sumergir
en 3,28 pies (1 m) de agua durante 30 minutos sin efectos perjudiciales).
Las pruebas se realizan en una linterna nueva.
Temperatura ambiente permitida
– durante el proceso de carga . . . . . . . . . . . . .32...104 °F (0...+40 °C)
– durante la utilización /almacenamiento . . . .14...113 °F (–10...+45 °C)
Batería
Química . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ion Li
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 Ah
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . .approx. 5 Hr.
Distancia del rayo: 650 pies (en el modo de foco de alta intensidad)
Instrucciones de funcionamiento
No dirija el rayo de luz hacia personas y
no mire fijamente al rayo de luz usted
mismo. Es posible que la luz intensa cause lesiones corporales.
Proceso de carga
No cargue la linterna cuando el puerto
micro USB esté mojado. Deje que el
puerto micro USB se seque antes de cargar la linterna. Es posible que la
humedad en el puerto USB durante el proceso de carga cause incendio, le-
siones corporales graves y/o daños materiales.
Esta linterna Dremel viene parcialmente cargada de la fábrica. Asegúrese de
cargar completamente la linterna antes de utilizarla.
Para cargar la linterna, inserte el enchufe USB 10 en un dispositivo compati-
ble con USB. Levante la cubierta micro USB 5. Inserte el enchufe micro USB
9en el puerto micro USB 6. Una vez que se haya completado la carga, retire
el enchufe micro USB y cierre la cubierta micro USB para proteger la linterna.
Después de cargar la linterna, asegúrese
de que la cubierta micro USB esté com-
pletamente cerrada. Si entra humedad en la linterna, es posible que cause
incendio, lesiones corporales graves y/o daños materiales.
Nota: La linterna no se puede utilizar durante el proceso de carga.
El indicador LED 7parpadeará en verde durante el proceso de carga. Cuando
la batería esté completamente cargada, el indicador LED permanecerá en-
cendido en verde continuo. Desenchufe la fuente de alimentación del toma-
corriente.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de cor-
riente)
Alerta al usuario para que lea el manual.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories
ha catalogado esta linterna indicando que cumple
con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories
ha verificado que este producto cumple con los es-
tándares de eficiencia energética del Departamento
de Recursos Naturales de Canadá.
8
h
200
24
h
50
4
h
500
ESTÁNDAR FL1 Alta, reflector Mediana, reflector Baja, reflector
MENES MENES LÚMENES
3
1
2
4
7
56
8
9
10
1Lente
2Ajuste del enfoque
3Clip de cinturón
4Bon de encendido y apagado
5Cubierta micro USB
6Puerto micro USB
7Indicador de batería
8Cable USB
9Enchufe micro USB
10 Enchufe USB
Rojo y naranja parpadeantes: Falla de temperatura. Deje que la linterna se en-
fríe antes de utilizarla.
Un parpadeo rápido en color verde y rojo indica que la batería está dañada y
no se puede cargar. Contacte al Centro de Servicio Dremel.
Utilización de la linterna
Presione el botón de encendido y apagado 4para encender la linterna. Pre-
sione de nuevo el botón de encendido y apagado para cambiar entre los
ajustes de intensidad alta, mediana y baja.
¡NOTA! Hay dos maneras de apagar la linterna. Desde el ajuste de intensi-
dad baja, presione el botón de encendido y apagado y la luz se apagará.
Desde cualquier ajuste, mantenga presionado el botón de encendido y apa-
gado durante 2 segundos y la linterna se apagará.
Gire el ajuste del enfoque 2para cambiar entre los ajustes de foco y de reflec-
tor. Después de ajustar el enfoque, compruebe siempre la cubierta micro USB
5para asegurarse de que esté cerrada con el fin de impedir que entre agua a
la linterna.
Cuando utilice el clip de cinturón 3, asegúrese de que dicho clip esté comple-
tamente acoplado para impedir que la linterna se caiga o se suelte.
Indicador de batería
Si presiona el botón de encendido y apagado 4, el indicador de batería 7
mostrará el estado de la batería durante 3segundos
Verde continuo: La capacidad de la batería es superior al 40%
Naranja continuo: La capacidad de la batería es inferior al 40%
Rojo parpadeante: La capacidad de la batería está críticamente baja. Es posi-
ble que la linterna se apague inesperadamente. Cargue la linterna.
Rojo y naranja parpadeantes: Falla de temperatura. Deje que la linterna se en-
fríe antes de utilizarla.
Mantenimiento
Para evitar accidentes, desconecte siem-
pre la linterna y/o la fuente de ali-
mentación del tomacorriente antes de realizar limpieza.
Antes de cada uso, compruebe el estado
de la cubierta micro USB para asegurarse
de que el sello contra el agua sea adecuado. Si se sospecha algún daño,
contacte a servicio al cliente.
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS
POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal
no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y com-
ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos
que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de Servicio
Dremel.CNICOS DE REPARA CIONES: Desconecte la herramienta y/o el
adaptador de alimentación de la fuente de alimentación antes de realizar ser-
vicio de ajustes y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a las baterías que estén aproximándose al final de su vida útil.
Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo
de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha
llegado el momento de cambiar la batería. Si no se hace así, el resultado puede
ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el adaptador de ali-
mentación se dañe.
Limpieza
Ciertos agentes de limpieza y disolventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos
son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie za clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse
limpias y libres de materias extrañas. No intente lim piar introduciendo objetos
puntiagudos a través de las aberturas.
Dremel™ Limited Warranty
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship
for a period of two years from date of purchase. In the event of a failure of a
product to conform to this written warranty, please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it,
freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
CANADA
Giles Tool Agency
OR 47 Granger Av.
UNITED STATES
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel
Repairs 173 Lawrence
428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to Dremel Repairs, 173 Lawrence 428
Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage
for which we cannot be responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO
THE PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLI-
GENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS, UNAPPROVED AT-
TACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH
MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any war-
ranties on behalf of Dremel. If Dremel inspection shows that the problem was
caused by problems with material or workman ship within the limitations of the
warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and re-turn
product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for
product outside the warranty period, if they can be made, will be charged at
regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EX-
PRESSED OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABIL-ITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH EXCEED THE ABOVE
MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EX-
CLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state. The obligation of the warrantor is solely to
re-pair or replace the product. The warrantor is not liable for any incidental or
consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusion may not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact
your local Dremel distributor.
Two Easy Ways to Register!
Register online at www.dremel.com/en_US/support/product-registration
Or, scan the QR code with your smart phone.
Garantie limitée de Dremel™
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pen-
dant un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Dans l’hypothèse où
le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de
la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le,
en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie
pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à
CANADA
Giles Tool Agency
OU
47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel Repairs : 173
Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dom-
mages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOM-
MAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCI-
DENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON
APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA
FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des
garanties au nom de Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le
problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites
de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et
renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être effectuées, les répa-
rations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les ré-
parations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées
aux tarifs réguliers de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES
PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation
du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est
responsable d’au-cun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles
défaillances al-léguées. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le
territoire continental des États-Unis, mettezvous en contact avec votre dis-
tributeur Dremel local.
Deux manières faciles d’enregistrer votre produit !
Enregistrez-le en ligne à l’adresse
www.dremel.com/en_US/support/product-registration
Ou scannez le code QR avec votre téléphone intelligent.
Garantía limitada de Dremel™
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabri-
cación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso
de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y en-
víelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una
copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección ymero de teléfono a:
CANADA
Giles Tool Agency
O 47 Granger Av.
Scarborough, Ontario Canada
M1K 3K9 1-416-287-3000
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a Dremel Repairs, 173 Lawrence 428
Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños du-
rante el transporte por los cuales no podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito.
LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCOR-
RECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O AL-
TERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS
CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRI-
CACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autor-
izado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel
demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará
el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las
reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las repara-
ciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso
de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EX-
PRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIA-
BILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA
OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE
RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA
GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible
que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La
obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el pro-
ducto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente
debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no per-miten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es
posible que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplic-ables en el
caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de
los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel.
¡Dos maneras fáciles de registrarse!
Regístrese en línea en
www.dremel.com/en_US/support/product-registration
O escanee el código QR con su teléfono inteligente.
!1605A000FS!
03/22
Exportado por:
© Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
ÉTATS-UNIS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
ESTADOS UNIDOS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Dremel HSFL-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas