Enraf-Nonius paraffinebad Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Mobile Paraffin Bath
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Manuel dutilisation
Manual de Instrucciones
Copyright: Enraf-Nonius BV
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
Nederland
Tel: +31 (0)10 20 30 600
Fax: +31 (0)10 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Art. number: 1400005-49
November 25, 2022
1
1400005-49
Mobile Paraffin Bath
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Manuel dutilisation
Instrucciones de utilización
2
1400005-49
INHOUDSOPGAVE
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES
INDICE DE MATERIAS
NL
1 Voorwoord .................................................................................................................................... 5
2 Symbolen ...................................................................................................................................... 5
3 Installatie ....................................................................................................................................... 6
4 Aanwijzingen m.b.t. veiligheid .................................................................................................... 6
4.1 Productaansprakelijkheid..................................................................................................... 7
5 Beoogd gebruik en beoogd gebruiker ....................................................................................... 7
5.1 Beoogd gebruik .................................................................................................................... 7
5.2 Beoogd gebruiker ................................................................................................................ 7
6 Indicaties ....................................................................................................................................... 7
7 Contra-indicaties .......................................................................................................................... 8
7.1 Waarschuwing ..................................................................................................................... 8
7.2 Contra-indicaties .................................................................................................................. 8
8 Bediening ...................................................................................................................................... 8
9 Reiniging en onderhoud .............................................................................................................. 9
9.1 Reiniging .............................................................................................................................. 9
9.2 Onderhoud ........................................................................................................................... 9
9.3 Verwachte levensduur ......................................................................................................... 9
9.4 Einde levensduur ................................................................................................................. 9
10 Technische gegevens .................................................................................................................. 9
11 Bestelgegevens .......................................................................................................................... 10
12 Tot slot ........................................................................................................................................ 10
1 Preface ........................................................................................................................................ 11
2 Symbols ...................................................................................................................................... 11
3 Installation .................................................................................................................................. 12
4 Safety Precautions ..................................................................................................................... 12
4.1 Product liability ................................................................................................................... 13
5 Intended use ............................................................................................................................... 13
5.1 Intended use ...................................................................................................................... 13
5.2 Intended user ..................................................................................................................... 13
6 Indications .................................................................................................................................. 13
7 Contra-indications ..................................................................................................................... 14
7.1 Warning.............................................................................................................................. 14
7.2 Contra-indications .............................................................................................................. 14
8 Operation .................................................................................................................................... 14
9 Cleaning and maintenance ....................................................................................................... 15
9.1 Cleaning ............................................................................................................................. 15
9.2 Maintenance ...................................................................................................................... 15
9.3 Expected service life .......................................................................................................... 15
9.4 End of life ........................................................................................................................... 15
10 Technical data ............................................................................................................................ 16
11 Ordering data.............................................................................................................................. 16
12 Finally .......................................................................................................................................... 16
1 Vorwort ........................................................................................................................................ 17
2 Symbole ...................................................................................................................................... 17
NL
FR
EN
ES
DE
3
1400005-49
3 Installation.................................................................................................................................. 18
4 Sicherheitsanweisungen .......................................................................................................... 18
4.1 Produkthaftung .................................................................................................................. 19
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch und vorgesehene Anwender .......................................... 19
5.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................... 19
5.2 Vorgesehene Anwender.................................................................................................... 19
6 Indikationen ............................................................................................................................... 19
7 Kontraindikationen .................................................................................................................... 20
7.1 Warnung ............................................................................................................................ 20
7.2 Kontraindikationen ............................................................................................................ 20
8 Bedienung .................................................................................................................................. 20
9 Reinigung und Wartung ............................................................................................................ 21
9.1 Reinigung .......................................................................................................................... 21
9.2 Wartung ............................................................................................................................. 21
9.3 Erwartete Lebensdauer ..................................................................................................... 21
9.4 Ende der Lebensdauer...................................................................................................... 21
10 Technische Daten ...................................................................................................................... 22
11 Bestelldaten ............................................................................................................................... 22
12 Zum Schluss .............................................................................................................................. 22
1 Préface ........................................................................................................................................ 23
2 Symboles.................................................................................................................................... 23
3 Installation.................................................................................................................................. 24
4 Directives concernant la sécurité ............................................................................................ 24
4.1 Responsabilite du fabricant ............................................................................................... 25
5 Usage et utilisateur prévus ...................................................................................................... 25
5.1 Usage prévu ...................................................................................................................... 25
5.2 Utilisateur prévu ................................................................................................................ 25
6 Indications.................................................................................................................................. 25
7 Contre-indications ..................................................................................................................... 26
7.1 Avertissement ................................................................................................................... 26
7.2 Contre-indications ............................................................................................................. 26
8 Operation.................................................................................................................................... 26
9 Nettoyage et entretien ............................................................................................................... 27
9.1 Nettoyage .......................................................................................................................... 27
9.2 Entretien ............................................................................................................................ 27
9.3 Durée de vie prévue .......................................................................................................... 27
9.4 Fin de vie ........................................................................................................................... 27
10 Données techniques ................................................................................................................. 28
11 Données de commande ............................................................................................................ 28
12 Conclusion ................................................................................................................................. 28
1 Prefacio ...................................................................................................................................... 29
2 Símbolos .................................................................................................................................... 29
3 Instalación .................................................................................................................................. 30
4 Instrucciones de seguridad ...................................................................................................... 30
4.1 Responsabilidad de producto ........................................................................................... 31
5 Uso y usuario previstos ............................................................................................................ 31
5.1 Uso previsto ...................................................................................................................... 31
5.2 Usuario previsto ................................................................................................................ 31
6 Indicaciones ............................................................................................................................... 31
4
1400005-49
7 Contraindicaciones .................................................................................................................... 32
7.1 Advertencia ........................................................................................................................ 32
7.2 Contraindicaciones ............................................................................................................ 32
8 Funcionamiento ......................................................................................................................... 32
9 Limpieza y mantenimiento ........................................................................................................ 33
9.1 Limpieza ............................................................................................................................ 33
9.2 Mantenimiento ................................................................................................................... 33
9.3 Expectativa de vida útil ...................................................................................................... 33
9.4 Fin de la vida útil ................................................................................................................ 33
10 Datos técnicos ........................................................................................................................... 34
11 Datos de encargo ....................................................................................................................... 34
12 Finalmente .................................................................................................................................. 34
5
1400005-49
1 Voorwoord
Uw aanschaf van het paraffinebad stellen wij zeer op prijs. Het paraffinebad biedt de mogelijkheid om op
een zeer eenvoudige wijze warmte-therapie toe te passen.
Bij de ontwikkeling en productie van het paraffinebad is veel zorg besteed aan betrouwbaarheid, veilig-
heid, gebruiksgemak en duurzaamheid. Om op een goede en veilige manier het paraffinebad te kunnen
gebruiken, is het belangrijk dat u onderstaande aan-wijzingen voor het gebruik doorneemt.
2 Symbolen
Symbool
Beschrijving
Waarschuwing of Let op:
Geeft een gevaarlijke situatie aan welke, indien deze niet voorkomen wordt,
kan leiden tot:
a. Overlijden of ernstig letsel van de patiënt (of)
b. Klein tot middelgroot letsel van de patiënt (of)
c. Schade aan de apparatuur
Type B toegepast onderdeel dat voldoet aan de gespecificeerde vereisten om
bescherming te bieden tegen elektrische schokken.
Geeft de temperatuurlimieten aan waaraan het medische hulpmiddel veilig kan
worden blootgesteld.
Geeft de luchtvochtigheid aan waaraan het medische hulpmiddel veilig kan
worden blootgesteld.
Geeft de luchtdruk aan waaraan het medische hulpmiddel veilig kan worden
blootgesteld.
Elektronisch afval kan worden hergebruikt.
Geeft de elektrische en elektronische onderdelen van het apparaat aan die
kunnen worden gerecycled en die apart moeten worden afgevoerd.
Zorg dat het apparaat droog blijft.
Naam en adres van fabrikant en de productiedatum.
Referentie- of modelnummer.
Serienummer, gebruikt voor identificatie van het apparaat.
Veiligheidsklasse I apparaat.
Om het risico van een elektrische schok te vermijden, mag dit apparaat alleen
worden aangesloten op het elektriciteitsnet met randaarde.
Het product is in overeenstemming met de Verordening (EU) 2017/745
betreffende medische hulpmiddelen van de Europese Unie.
Wisselstroom
Geeft aan dat het om een medisch hulpmiddel gaat.
Unique Device Identifier. Geeft een drager aan die unieke informatie over het
apparaat bevat.
6
1400005-49
3 Installatie
Sluit het netsnoer aan op een wandcontactdoos met randaarde (veiligheidsklasse 1)
Wees voorzichtig met het aanraken van het hete oppervlakte rond de dop van de toevoer van de
tank wanneer deze in gebruik is geweest.
Wees voorzichtig met de hete vloeistof wanneer u de tank voor de warmteoverdrachtvloeistof
opent wanneer deze in gebruik is geweest.
1. Controleer of de op het typeplaatje aangegeven netspanning overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
2. Vul de tank als volgt: kantel het paraffinebad zoals aangegeven op de afbeelding. Verwijder de dop
van de toevoer en vul de tank met warmteoverdrachtvloeistof (art nr 3448136) tot de vloeistof
zichtbaar wordt in de toevoer.* Zet het paraffinebad weer op zijn wielen.
3. Vul het bad met de tabletten van de conductieve warmtedragers (gebruik enkel Enraf-Nonius
paraffine, Paralingo ®, Parafango Battaglia ®). Om de warmtedrager zo snel mogelijk te laten smelten
wordt deze op de bodem en tegen de randen van het bad gelegd.
4. Sluit het bad aan op een wandcontactdoos met randaarde. Zet de aan/uit schakelaar in stand 1 en stel
de thermostaat op de gewenste temperatuur in. Het indicatielampje gaat aan. Zodra de paraffine de
ingestelde temperatuur bereikt heeft gaat dit lampje weer uit.
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort warmtedrager duurt het 1 á 3 uur tot deze geheel gesmolten is.
Controleer voor gebruik de temperatuur van de warmtedrager met een thermometer.
* = Gebruik geen water, dit kan corrosie veroorzaken!
4 Aanwijzingen m.b.t. veiligheid
Als het gebruik van dit apparaat de oorzaak is van of bijgedragen heeft aan een ongewenst
voorval zoals overlijden of ernstig letsel van de gebruiker, dan MOETEN de fabrikant en de
bevoegde autoriteit van de lidstaat daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gesteld!
Controleer regelmatig het vloeistofniveau van de warmteoverdrachtvloeistof. Als het niveau te laag
is, voeg dan warmteoverdrachtsvloeistof toe aan het apparaat. Voordat u de vloeistof toevoegt,
schakel het paraffinebad uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Verplaats het paraffinebad niet wanneer het toestel in gebruik is of wanneer de paraffine vloeibaar
(heet) is.
Leg het deksel op het paraffinebad wanneer deze niet in gebruik is.
Houdt te allen tijde kinderen weg bij de apparatuur.
Bij onjuist gebruik kan letsel optreden (o.a. door verbranding). Toezicht van een kundig
(para)medicus is daarom een vereiste.
Bij het binnendringen van vloeistoffen dient u de stekker uit het stopcontact te halen en het
apparaat door een bevoegd persoon te laten controleren.
Het is niet toegestaan dit apparaat in zogeheten “natte ruimten” (hydrotherapieruimten) te
gebruiken.
7
1400005-49
Het apparaat is tegen oververhitting beveiligd d.m.v. een thermische beveiliging. Deze bevindt zich aan
de onderzijde van het apparaat achter een paneel. Om de beveiliging weer in werking te stellen, eerst de
steker uit de wandcontactdoos trekken, het apparaat ledigen en omdraaien, het paneel verwijderen (twee
schroeven) en de rode knop indrukken.
4.1 Productaansprakelijkheid
In veel landen is inmiddels een wet op de productaansprakelijkheid van kracht, waarbij onder meer geldt
dat de fabrikant, 10 jaar nadat een product in omloop is gebracht, niet meer aansprakelijk gesteld kan
worden voor de gevolgen van eventuele gebreken aan het product.
Voorzover toegestaan door de van toepassing zijnde wetgeving zullen Enraf-Nonius of zijn leveranciers
of verkopers onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk zijn voor indirecte, uitzonderlijke, incidentele
of gevolgschade voortvloeiend uit het gebruik van, dan wel de onmogelijkheid van het gebruik van het
product, met inbegrip van, maar niet beperkt tot schade als gevolg van verlies aan goodwill,
werkonderbreking, computerdefecten of -storingen, of andere commerciële schade of verliezen, zelfs
indien Enraf-Nonius, dan wel zijn leveranciers of verkopers,
op de hoogte is gesteld van de mogelijkheid van een dergelijke schade en ongeacht de rechts- of
billijkheidstheorie (contract, onrechtmatige daad of anderszins) waarop de claim is gebaseerd. Enraf-
Nonius zal op grond van bepalingen van deze overeenkomst in geen geval aansprakelijk zijn voor schade
die meer bedraagt dan het bedrag dat Enraf-Nonius voor dit product van u heeft ontvangen en eventuele
vergoedingen voor ondersteuning van het product die door Enraf-Nonius op grond van een
afzonderlijke ondersteuningsovereenkomst zijn ontvangen. In geval van dood of lichamelijk letsel
voortvloeiend uit de nalatigheid van Enraf-Nonius geldt deze beperking niet voorzover de toepasselijke
wetgeving een dergelijke beperking verbiedt.
De wederpartij (gebruiker of representant van de gebruiker) is gehouden Enraf-Nonius te vrijwaren voor
alle aanspraken van derden, hoe ook genaamd en op welke grond dan ook gebaseerd.
5 Beoogd gebruik en beoogd gebruiker
5.1 Beoogd gebruik
Het Enraf-Nonius paraffinebad is bedoeld voor verwarmen van paraffine voor het beoefenen van
thermotherapie door giet- of borstelmethode.
Het dompelen van lichaamsdelen in het paraffinebad is niet toegestaan.
5.2 Beoogd gebruiker
Het paraffinebad is bedoeld voor gebruik, en mag alleen gebruikt worden, door of onder toezicht van
professionele gebruikers op het gebied van fysiotherapie en revalidatie.
6 Indicaties
Thermotherapie indicaties:
Zachtweefselletsel
Pijn
Spierspasmen
Gewrichtscontractuur
8
1400005-49
7 Contra-indicaties
7.1 Waarschuwing
Thermotherapie kan leiden tot brandwonden
Niet gebruiken op open wonden
Verwaming kan worden gevolgd door een tijdelijke verlaging van het aantal zaadcellen.
Gevoelige personen, bijvoorbeeld ouderen, kunnen last hebben van uitdroging en tijdelijke
verlaging van de bloeddruk, of van symptomen zoals duizeligheid en hoofdpijn na de behandeling,
met name op grote oppervlakken zoals de rug of de nek/schouders.
De behandelingstijd mag niet meer dan 30 minuten bedragen
Denk aan de risico's
Bij patiënten met ernstige hartinsufficiëntie
Over oppervlakkige gesloten wonden, inclusief geënte of verbrande wonden
Over lichaamsgebieden met oppervlakkig gelegen metalen implantaten
Op Motorische vaardigheden en reactietijd
In geval van een systemische infectieziekte
7.2 Contra-indicaties
Gebrek aan lokale thermische gevoeligheid van de patiënt
Lokale gebieden met recente bloedingen (hemorragie)
Gedevitaliseerde huid, bijvoorbeeld na een diepe röntgenbehandeling
Bepaalde huidaandoeningen, bijv. huidcarcinomen, acute dematitis
Beperkte lokale circulatie
Acute polyarthritis
Acute neuritis
Eczeem
Decompensatio Cordis
Tuberculose
Endocarditis
Ernstige hypertonie
Angina pectoris
Ernstige vegetatieve dystonie
Algemene intolerantie voor warmte (b.v. bij ziekte herstel)
Niet gebruiken:
o Over een kankergebied
o Over een tromboflebitisch gebied
o Over acute en ernstige ontstekingsziekten
o Bij patiënten die verward en onbetrouwbaar zijn
8 Bediening
Het dompelen van lichaamsdelen in het paraffinebad is niet toegestaan.
De meeste warmtedragers hebben een beperkte levensduur. Daarnaast is het ook hygiënisch om
de warmtedrager regelmatig te verversen. Wij raden u aan om bij intensief gebruik elke week de
warmtedrager te verversen. Voor de levensduur verwijzen wij u naar de verpakking / bijsluiter van
de warmtedrager. Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor het afvoeren van de
warmtedrager.
Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. Deze is afhankelijk van de gebruikte warmte-
drager: paraffine 55 °C, Paralingo ® 60°C à 70 °C, Parafango Battaglia ® 60 °C.
Het paraffinebad kan gebruikt worden voor:
o begieten
o bestrijken
Alvorens de warmtedrager toe te passen moet men eerst goed roeren om een gelijkmatige
temperatuur te verkrijgen en controleren met een thermometer of de warmtedrager op de juiste
temperatuur is.
Bij begieten wordt de extremiteit begoten met de warmtedrager, en eventueel bestreken met behulp
van een kwast om een gelijkmatige verdeling te krijgen. Vervolgens wordt de extremiteit ingepakt in
een warmte isolerende omslag.
9
1400005-49
Bij bestrijken wordt met behulp van een kwast de warmtedrager opgebracht. De extremiteit wordt
vervolgens in een warmte isolerende omslag geplaatst.
Bij sommige pakkingen kan men gebruik maken van een tussenstof (bijvoorbeeld Parafoil ®).
9 Reiniging en onderhoud
9.1 Reiniging
Voordat u begint met reinigen, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Het paraffinebad kan worden gereinigd met een vochtige doek en een vloeibaar huishoud-
schoonmaakmiddel (geen schuurmiddel).
9.2 Onderhoud
Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer er mechanische schade wordt opgemerkt. Dit
geldt ook voor beschadigde kabelisolatie.
Het is verplicht om het paraffinebad jaarlijks te controleren door geautoriseerde personeel van Enraf-
Nonius B.V. of door haar geautoriseerde distributeur.
Het is tevens raadzaam een dossier bij te houden van alle uitgevoerde servicewerkzaamheden. In
sommige landen is dit zelfs verplicht.
Voor het verkrijgen van reserveonderdelen kunt u contact opnemen met uw leverancier.
9.3 Verwachte levensduur
Dit apparaat blijft geschikt voor het beoogde gebruik, mits het jaarlijks wordt onderhouden door een
gekwalificeerde onderhoudsmonteur van Enraf-Nonius B.V. of door een officiële distributeur zoals
beschreven in de servicehandleiding en de onderhoudsmonteur van mening is dat het apparaat geschikt
is voor gebruik volgens de specificaties.
9.4 Einde levensduur
Uw paraffinebad bevat materialen die hergebruikt kunnen worden en/of schadelijk zijn voor het milieu. Bij
het afvoeren, aan het einde van de levensduur, kunnen gespecialiseerde bedrijven uw paraffinebad
demonteren om er de schadelijke materialen en de her te gebruiken materialen uit te halen. Hiermee
draagt u bij tot een beter milieu.
10 Technische gegevens
Netspanning
:
220-240 V~, 2000 W, 50/60 Hz
:
110-120 V~, 1400 W, 50/60 Hz
Temperatuurbereik
:
30-90 °C
Thermische beveiliging
:
treedt in werking bij 110 °C
Interne afmetingen
:
50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Externe afmetingen
:
58 x 32 x 50 cm
Maximale gewicht inclusief warmteoverdracht-
middelen
:
56 kg
Omgevingscondities voor transport en opslag
Omgevingstemperatuur
:
10° tot +50 °C
Relatieve vochtigheid
:
10 tot 95 %
Atmosferische druk
:
500 tot 1060 hPa
Omgevingscondities voor normaal gebruik
Omgevingstemperatuur
:
10° tot 40 °C
Relatieve vochtigheid
:
10 tot 90 %
Atmosferische druk
:
500 tot 1060 hPa
Zorg ervoor dat u goed op de hoogte bent van lokale regels en regelgevingen betreffende het
afvoeren van apparatuur en accessoires.
10
1400005-49
Technische wijzigingen voorbehouden.
11 Bestelgegevens
3448162 Paraffinebad, 230V/50Hz
3448163 Paraffinebad, 115V/60Hz
Optionele toebehoren
3448136 Warmte overdrachtsvloeistof (thermische olie), 5 liter
3448112 Paraffine in zuivere vorm, 25 kg
3448108 Parafango Battaglia, 12 kg
3448164 Paralingo, 5 kg
3448137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 vel
12 Tot slot
Wij hopen dat u lang en met veel genoegen gebruik zult maken van het paraffinebad en wij willen u graag
wijzen op de vele andere kwalitatief hoogwaardige producten uit ons assortiment. Heeft u nog vragen, of
wilt u onze catalogus ontvangen, belt u gerust onze vertegenwoordiger.
Medische klasse: I
Verordening medische hulpmiddelen (EU) 2017/745
Internationale veiligheidsnorm
Het apparaat voldoet aan de internationale norm medisch elektrische apparatuur
IEC 60601-1.
Veiligheidsklasse 1
Het apparaat is voorzien van veiligheidsaarde en dient aan een randgeaarde
wandcontactdoos aangesloten te worden.
11
1400005-49
1 Preface
We very much appreciate your purchase of the Par-affin bath. The Paraffin bath offers the possibility to
practice thermotherapy in an easy way.
When developing and producing the Paraffin bath, much consideration was given to reliability, safety,
user comfort and durability. In order to be able to use your Paraffin bath safely, it is important that you
read the instructions before use.
2 Symbols
Symbol
Description
Warning or Caution:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in:
a. Death or serious injury to the patient (or)
b. Minor to moderate injury to the patient (or)
c. Damage to the equipment
Type B applied part complying with the specified requirements to provide
protection against electric shock.
Temperature Range.
Indicates acceptable temperature range
Humidity Limits.
Indicates acceptable relative humidity
Atmospheric Pressure.
Indicates the range of atmospheric pressure to which the medical device can
be safely exposed.
Waste electrical items that can be recycled.
Indicates the electrical and electronic components of the device can be
recycled and has to be disposed separately.
Keep the device dry
Manufacturer name, address and date of manufacture.
Reference Number or Part Number
Serial Number
Indicates the serial number so that a specific medical device can be
identified.
Safety Class I device.
To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to
supply mains with protective earth.
Product is in conformity with the European Union Medical Device Regulation
(EU) 2017/745
Alternating current
12
1400005-49
Indicates that the item is a medical device.
Indicates a carrier that contains Unique Device Identifier information.
3 Installation
Connect the mains cable to a socket outlet with protective earth (safety class 1).
Be careful of touching the hot surface around the cover of the filler jacket of the tank when it has
been in use.
Be carfeful of hot liquid when opening the tank for heat transfer liquid when it has been in use.
1. Check that the required supply voltage on the type plate corresponds with the available mains supply.
2. To fill the tank, put the paraffin bath in a slope position (see picture). Remove the cover of the filler
jacket and fill the tank with the heat transfer liquid (art.nr 3448136) untill the liquid becomes visible in
the jacket.* Put the paraffin bath back on its wheels.
3. Fill the bath with the conductive heat carriers (use only Enraf-Nonius paraffin, Paralingo ®, Parafango
Battaglia ®). The best heating is obtained by breaking the tablets in pieces and placing these pieces
against the side walls of the bath.
4. Connect the unit to an earthed wall socket. Turn the on/off switch to position I, and turn the ther-
mostat to the desired temperature. The indicator lamp now lights. When the wax has reached the
preset temperature, the indicator lamp goes out.
Dependent on the amount of wax in the bath, it will take 1 to 3 hours before the wax is completely melted.
Before use, it is advised to check the temperature of the wax with a thermometer.
* = Don't use water as this can cause corrosion!
4 Safety Precautions
If the use of this device may have caused or contributed to an undesirable event such as death or
serious injury to the user, the manufacturer AND the competent authority of the Member State
MUST be notified immediately!
Regulary check the transfer liquid level in the tank. If the level is too low add transfer liquid to the
unit. Before adding the fluid, switch off and disconnect the Paraffin bath from the mains supply.
Do not move the paraffin bath when the device is in use or when the wax is liquid (hot).
Place the lid on the paraffin bath when not in use.
At all times keep away children from the equipment.
When the paraffin bath is not used in the correct way, injury may occur. Supervision by a knowl-
edgeable (para)medic is therefore obligatory.
In the case of ingress of liquids, unplug the device from the Mains supply and have it checked by
an authorized person.
The device is not intended for use in so-called "wet rooms" (hydrotherapy rooms).
13
1400005-49
The unit is protected against over-heating (boiling dry) by means of a thermal cut-out. The thermal cut-out
is located behind the bottom panel of the unit. To re-set the thermal cut-out , disconnect the heater from
the mains, empty the unit and turn it upside down, remove the panel (2 screws) and press the red button.
4.1 Product liability
A law on Product Liability has become effective in many countries. This Product Liability law implies,
amongst other things, that once a period of 10 years has elapsed after a product has been brought into
circulation, the manufacturer can no longer be held responsible for possible shortages of the product.
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event will Enraf-Nonius or its suppliers or
resel-lers be liable for any indirect, special, incidental or consequential damages arising from the use of
or in-ability to use the product, including, without limitation, damages for loss of goodwill, work and
productivity, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses, even if
advised of the possibility thereof, and regardless of the legal or equitable theory (contract, tort or
otherwise) upon which the claim is based. In any case, Enraf-Nonius’s entire liability under any provision
of this agreement shall not exceed in the aggregate the sum of the fees paid for this product and fees for
support of the product received by Enraf-Nonius under a separate support agreement (if any), with the
exception of death or personal injury caused by the negligence of Enraf-Nonius to the extent applicable
law prohib-its the limitation of damages in such cases.
The opposing party (product’s user or it’s representative) shall disclaim Enraf-Nonius from all claims
arising from third parties, whatever nature or whatever relationship to the opposing party.
5 Intended use
5.1 Intended use
The Enraf-Nonius paraffin bath is a device intended to heat paraffin to practice Thermotherapy by
pouring or brushing method.
Dipping body parts in the paraffin bath is not allowed.
5.2 Intended user
The paraffin bath is intended to be used, and shall only by used, by or under the supervision of
professional users in the field of physical medicine and rehabilitation at professional healthcare facilities.
6 Indications
Thermotherapy is indicated for:
Soft tissue injury
Pain
Muscle spasm
Joint contracture
14
1400005-49
7 Contra-indications
7.1 Warning
Thermotherapy might lead to burns
Do not use on open wounds
Heating might be followed by temporary lowering of sperm count
Susceptible subjects, e.g. elderly people may suffer dehydration and temporary lowering of the
blood pressure, or symptoms including dizziness and headaches following treatment, especially to
large areas such as the back or neck/shoulders
Treatment time shall not exceed 30 minutes
Consider the risks
In patients presenting with severe cardiac insufficiency
Over superficial closed wounds, including grafted or burned wounds
Over body areas with superficially located metal implants
On hand motor skills and reaction time
In cases of systemic infectious disease
7.2 Contra-indications
Lack of local thermal sensitivity on the part of the patient
Local areas of recent bleeding (haemorraging)
Devitalized skin, e.g. after deep X-ray treatment
Certain skin conditions, e.g. skin carcinomas, acute dematitis
Impaired local circulation
Acute polyarthritis
Acute neuritis
Eczema
Decompensatio Cordis
Tuberculosis
Endocarditis
Severe hypertonia
Angina pectoris
Severe dystonia of the autonomic neurosystem.
General intolerance for heat (for example during recovery)
Do not use:
o Over a cancerous area
o Over a thrombophlebitic area
o Over acute and severe inflammatory conditions
o In patients who are confused and unreliable
8 Operation
Dipping body parts in the paraffin bath is not allowed.
Most heat carriers have a limited life span. It also is hygiënic to refresh you heat carrier at regulary
intervals. We recommend you to refresh your heat carrier every week when used intensly at a daily
basis. For the exact life span expectancy please look at the manual / packaging of the heat carrier.
Please ensure that you are well informed of the local rules and regulations regarding to the
removal of the heat carrier.
Adjust the thermostat to the required temperature. This temperature depends on the heat carrier:
paraffine 55 °C, Paralingo ® 60 °C à 70 °C, Parafango Battaglia ® 60 °C.
The parrafine bath can be used for:
o pouring
o brushing
Before the heat carrier will be applied, first stir well in order to obtain an evenly distributed heat and
check with a thermometer if the heat carrier is at the proper temperature.
For pouring the extremity is poured over with the heat carrier, and it can also be brushed at your
desire in order to evenly distribute the wax. The extremity is then packed in an isolating cover.
15
1400005-49
For brushing the heat carrier is added to the extremity by means of a brush. The extremity is then
packed in an isolating cover.
With some heat carriers one can also use an intermediate skin like Parafoil ®.
9 Cleaning and maintenance
9.1 Cleaning
Before cleaning, switch off the device and unplug it from the wall socket.
The Paraffin bath can be cleaned with a damp cloth and a (non abrasive) liquid household cleaner.
9.2 Maintenance
The device should not be used when mechanical damage is noticed. This includes damaged cable
insulation.
It is mandatory to have the paraffin bath checked yearly by authorized personnel of Enraf-Nonius or
by its authorized distributor.
It is also recommended that a service history record is maintained. In some countries, this is even
obligatory.
In order to obtain spare parts, you please contact your supplier.
9.3 Expected service life
This device will remain suitable for its intended use as long as it is subjected to yearly maintenance by a
qualified service engineer as described in the service manual.
The service engineer will decide whether the device is suitable for use according to the specifications.
9.4 End of life
Your Paraffin bath contains materials which can be recycled and/or are noxious for the environment. At
the end of the duration of life, specialised con-cerns can take apart the Paraffin bath and sort out the
noxious materials and materials for recycling. By doing so you contribute to a better environment.
Please ensure that you are well informed of the local rules and regulations regarding
the removal of equipment and accessories.
16
1400005-49
10 Technical data
Mains voltage
:
220-240 V~, 2000 W, 50/60 Hz
:
110-120 V~, 1400 W, 50/60 Hz
Temperature range
:
30-90 °C
Overheating safety device
:
Thermal cut-out 110 °C
Internal dimensions
:
50 x 30 x 20 cm (30 L.)
External dimensions
:
58 x 32 x 50 cm
Maximum weight including heat transfer agents
:
56 kg
Environmental conditions for transport and storage
Environment temperature
:
10° till +50 °C
Relative humidity
:
10 till 95 %
Atmospheric pressure
:
500 till 1060 hPa
Environments conditions for normal use
Environment temperature
:
10° till 40 °C
Relative humidity
:
10 till 90 %
Atmospheric pressure
:
500 till 1060 hPa
Technical modifications reserved.
11 Ordering data
3448162 Paraffin bath, 230V/50Hz
3448163 Paraffin bath, 115V/60Hz
Optional accessories
3448136 Heat transfer liquid (thermal oil), 5 liter
3448112 Paraffin wax, pure form, 25 kg
3448108 Parafango Battaglia, 12 kg
3448164 Paralingo, 5 kg
3448137 Parafoil, 40x60 cm, 1000 sheets
12 Finally
We hope that you will use the Paraffin bath for a long time with much satisfaction and we take the liberty
of drawing your attention to the many other high quality products in our programme. If you should have
any questions or wish to receive our catalogue, please contact our representative.
Medical class: I
Medical Device Regulation (EU) 2017/745
International safety norm
The unit is conforming to the international norm for medical electronic devices IEC 60601-1.
Safety Class I
The unit has a protective earth connection and must be connected to a wall socket with
protective earth.
17
1400005-49
1 Vorwort
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Paraffin Bad von Enraf-Nonius. Das Paraffin Bad bietet Ihnen viele
Möglichkeiten für Thermotherapie.
Bei der Konstruktion und Entwicklung dieser Paraffin Bad wurde besonderer Wert auf Sicherheit, Komfort
und Lebensdauer gelegt. Für eine optimale und sichere Handhabung der Paraffin Bad ist es unbedingt
erforderlich, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen.
2 Symbole
Symbol
Beschreibung
Warnung oder Vorsicht:
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung:
a. Beim Patienten zu schwerwiegenden Verletzungen oder sogar zum
Tode führen kann (oder)
b. Beim Patienten zu mittelschweren Verletzungen führen kann (oder)
c. Zu Schäden am Gerät führen kann.
Anwendungsteil Typ B, das den spezifizierten Anforderungen zum Schutz vor
Stromschlag entspricht.
Temperaturbereich
Gibt den akzeptablen Temperaturbereich an.
Feuchtigkeitsbereich
Gibt die akzeptable relative Luftfeuchtigkeit an.
Luftdruckbereich
Gibt den Bereich des Luftdrucks an, dem das medizinische Gerät sicher
ausgesetzt werden kann.
Elektrische Altgeräte, die recycelt werden können
Gibt die elektrischen und elektronischen Teile des Geräts an, die recycelt
werden können bzw. die separat entsorgt werden müssen.
Halten Sie das Gerät trocken.
Name und Anschrift des Herstellers und Herstellungsdatum.
Referenznummer oder Teilenummer
Seriennummer
Zeigt die Seriennummer des Herstellers des Geräts an, sodass ein
bestimmtes medizinisches Gerät identifiziert werden kann.
Sicherheitsklasse I.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an ein
Netz mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung der Europäischen
Union über Medizinprodukte (EU) 2017/745.
Wechselstrom
18
1400005-49
Zeigt an, dass es sich bei dem Artikel um ein medizinisches Gerät handelt.
Unique Device Identifier. Zeigt einen Träger an, der eindeutige Informationen
zur Gerätekennung enthält
3 Installation
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose mit Schutzleiter (Sicherheitsklasse 1) an.
Seien Sie vorsichtig, dass Sie die heiße Oberfläche um den Kappe des Tankeinlasses nicht
berühren, wenn der Tank in Gebrauch ist.
Seien Sie vorsichtig mit heißer Flüssigkeit, wenn Sie den Tank für die Warmflüssigkeit öffnen,
wenn er in Gebrauch war.
1. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typschild mit der örtlichen Netzspannung über-
einstimmt.
2. Tank füllen: das Parraffin Bad schregstellen wie auf der Abbildung. Dann die Kappe der Zufuhr
entfernen und den Tank llen bis das Warmflüssigkeit (benützen Sie art.nr. 3448136) in der Zufuhr
sichtbar wird.* Stellen Sie das Paraffin Bad wieder auf die Räder.
3. Bad mit den Wärmeträger füllen (nur Enraf-Nonius paraffine, Paralingo ®, Parafango Battaglia ®
verwenden). Um den Wärmeträger so schnell wie möglich schmelzen zu lassen, wird dieser auf den
Boden und gegen die Ränder des Bades gelegt.
4. Das Bad an einer Steckdoes mit Schutzerde anschließen. Den An/aus-Schalter in Position I stellen
und den Thermostat auf der gewünschten Temperatur einstellen. Die Anzeigelampe leuchtet. Wenn
die eingestellte Temperatur erreicht ist, löscht diese Lampe wieder.
Je nach der menge Warmeträger dauert es 1 à 3 Stunden bis diese völlig geschmolzen ist. Überprüfen
Sie die Temperatur vor der Bahandlung mit einem Thermometer.
* = Benutzen Sie kein Wasser weil dieses Korrosion verursachen kann!
4 Sicherheitsanweisungen
Wenn die Verwendung dieses Geräts eine unerwünschte Nebenwirkung, z. B. Tod oder eine
schwerwiegende Verletzung, verursacht oder dazu beiträgt, sind der Hersteller und die zuständige
Behörde des Mitgliedstaates UMGEHEND zu benachrichtigen!
Überprüfen Sie regelmäßig das Warmflüssigkeitsniveau. Wenn der Niveau zu niedrig ist, fügen
Sie Warmflüssigkeit hinzu. Bevor Sie die Flüssigkeit hinzufügen, schalten Sie das Paraffin Bad aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Versetzen Sie das Paraffinbad nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist oder wenn das Paraffin flüssig
(heiß) ist.
Legen Sie den Deckel auf das Paraffin Bad, wenn es nicht benutzt wird.
Kinder dürfen nicht beim Paraffin Bad gelassen werden.
19
1400005-49
Wenn das Paraffin Bad nicht in der richtigen Weise verwendet wird, kann es zu Verletzungen
kommen. Die Überwachung durch einen sachkundigen (Para-)Arzt ist daher obligatorisch.
Bei Eindringen von Flüssigkeiten ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät von einer
autorisierten Person überprüfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in sogenannten Feuchträumen (Hydrotherapieräumen).
Das Gerät hat eine Überhitzungs-Schutzvorrichtung durch eine thermische Sicherung. Diese befindet
sich auf der unterseite des Geräts, hinter ein Panel. Um diese Sicherung wieder einzuschalten, erst das
Gerät vom Netz trennen, entleeren und umdrehen, das Panel entfernen (zwei Schrauben) und den roten
Knopf eindrücken.
4.1 Produkthaftung
In vielen Ländern ist ein Gesetz über die Produkthaftung in Kraft. Dieses Gesetz besagt unter anderem,
daß 10 Jahre nachdem ein Produkt in den Verkehr gebracht wurde, der Hersteller nicht mehr für
eventuelle Mängel am Produkt haftbar gemacht werden kann.
Enraf-Nonius bzw. Lieferanten von Enraf-Nonius oder Verkäufer sind, soweit die zutreffende Gesetz-
gebung dies zuläßt, unter keinen Umständen haftbar für indirekten, außergewöhnlichen, nebensächlichen
Schaden, sowie Folgeschaden, der sich aus der Benutzung oder aus der Unmöglichkeit der Benutzung
des Produktes ergibt, einschließlich (aber nicht beschränkt auf) Schaden, der als Folge von Verlust von
Goodwill, Arbeitsunterbrechung, Computerdefekten oder -störungen entsteht oder anderer kommerzieller
Schaden oder Verlust, selbst wenn Enraf-Nonius bzw. Lieferanten oder Verkäufer informiert sind über die
Möglichkeit eines solchen Schadens, und ungeachtet der Recht- und Billigkeitstheorie (Vertrag,
widerrechtliche Tat oder dergleichen), worauf der Anspruch beruht. Enraf-Nonius wird auf Grund von
Klauseln in diesem Vertrag auf keinen Fall haftbar sein für Schaden, der höher ist als der Betrag, den
Enraf-Nonius für dieses Produkt von Ihnen empfangen hat, einschließlich eventueller Vergütungen für
Benutzungsunterstützung, die Enraf-Nonius aus einem separaten Vertrag für Benutzungsunterstützung
von Ihnen empfangen hat. Wenn die zutreffende Gesetzgebung eine Haftungsbeschränkung im Falle von
Tod oder Körperschaden als Folge von Nachlässigkeit von Enraf-Nonius verbietet, ist die hier
beschriebene Haftungsbeschränkung ungültig.
Die Gegenpartei (Benutzer oder sein Repräsentant) ist verpflichtet, Enraf-Nonius gegen Haftpflicht von
Dritten (unabhängig von wem und aufgrund welcher Bestimmungen) zu schützen.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch und vorgesehene Anwender
5.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Paraffinbad von Enraf-Nonius ist ein Gerät zum Erhitzen von Paraffin für die Thermotherapie durch
Gießen oder Pinselmethode.
Das Eintauchen von Körperteilen in das Paraffin Bad ist nicht erlaubt.
5.2 Vorgesehene Anwender
Das Paraffinbad ist zur Verwendung durch oder unter Aufsicht von Physiotherapeuten und
Rehabilitationsfachleuten bestimmt und darf nur von diesen verwendet werden.
6 Indikationen
Thermotherapie-Indikationen:
Weichteilverletzung
Schmerz
Muskelkrämpfe
Gelenkkontraktur
20
1400005-49
7 Kontraindikationen
7.1 Warnung
Thermotherapie kann zu Verbrennungen führen
Nicht bei offenen Wunden anwenden
Auf die Erwärmung könnte eine vorübergehende Senkung der Spermienzahl folgen
Anfällige Personen, z.B. ältere Menschen, können unter Dehydrierung und vorübergehender
Senkung des Blutdrucks oder unter Symptomen wie Schwindel und Kopfschmerzen nach der
Behandlung leiden, insbesondere an großen Bereichen wie Rücken oder Nacken/Schultern
Die Behandlungszeit darf 30 Minuten nicht überschreiten.
Bedenken Sie die Risiken
Bei Patienten mit schwerer Herzinsuffizienz
Über oberflächlich geschlossene Wunden, einschließlich transplantierter oder verbrannter
Wunden
Über Körperbereiche mit oberflächlich angeordneten Metallimplantaten
Für Handmotorische Fähigkeiten und Reaktionszeit
In Fällen von systemischen Infektionskrankheiten
7.2 Kontraindikationen
Fehlende lokale Wärmeempfindlichkeit des Patienten
Lokale Gebiete mit frischen Blutungen (Hämorraging)
Devitalisierte Haut, z.B. nach Tiefenröntgenbehandlung
Bestimmte Hauterkrankungen, z.B. Hautkarzinome, akute Dematitis
Akute Polyarthritis
Akute Neuritis
Ekzem
Decompensatio Cordis
Tuberkulose
Endocarditis
Schwerwiegende Hypertonie
Angina pectoris
Schwerwiegende vegetative Dystonie
Allgemeine Intoleranz im Zusammenhang mit Wärme (beispielsweise bei Rekonvaleszenz)
Nicht verwenden:
o Über einem krebsartigen Bereich
o Über einem thrombophlebitischen Bereich
o Über akute und schwere Entzündungszustände
o Bei Patienten, die verwirrt und unzuverlässig sind
8 Bedienung
Das Eintauchen von Körperteilen in das Paraffin Bad ist nicht erlaubt.
Die meisten Wärmeträger haben nur eine begrenzte Haltbarkeit. Darüber hinaus ist es hygienisch,
den Wärmeträger regelmäßig zu erneuern. Wir empfehlen, bei intensiver Nutzung den
Wärmeträger jede Woche zu erneuern. Im Zusammenhang mit der Haltbarkeit verweisen wir auf
die Verpackung/den Beipackzettel des Wärmeträgers. Informieren Sie sich über die örtlichen
Vorschriften für die Entsorgung von dem Wärmeträger.
Stellen Sie das Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein. Diese hängt von dem verwendeten
Wärmeträger ab: Paraffin 55 °C, Paralingo ® 60 °C bis 70 °C, Parafango Battaglia ® 60 °C.
Das Paraffinbad kann für folgende Anwendungen verwendet werden:
o Begießen
o Bestreichen
Bevor der Wärmeträger verwendet wird, mzunächst gut umgerührt werden, um eine gleichmäßige
Wärme zu erreichen und mit einem Thermometer prüfen, ob der Wärmeträger die richtige
Temperatur hat.
Beim Begießen wird die Extremität mit dem Wärmeträger begossen und eventuell mit Hilfe eines
Pinsels bestrichen, um eine gleichmäßige Verteilung zu erreichen. Anschließend wird die Extremität
in einen wärmeisolierenden Umschlag verpackt.
21
1400005-49
eim Bestreichen wird mit Hilfe eines Pinsels der Wärmeträger aufgetragen. Die Extremität wird dann
in einen wärmeisolierenden Umschlag gepackt.
Bei manchen Packungen kann meine Zwischensubstanz (beispielsweise Parafoil ®) verwenden.
9 Reinigung und Wartung
9.1 Reinigung
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit Reinigungsarbeiten beginnen.
Verwenden Sie keine scharfe Haushaltsreiniger. Das Paraffin Bad kann mit einem weichen Tuch
gesäubert werden.
9.2 Wartung
Das Gerät sollte nicht verwendet werden, wenn eine mechanische Beschädigung festgestellt wird.
Dazu gehört auch eine beschädigte Kabelisolierung.
Das Paraffin Bad muss hrlich von autorisiertem Personal von Enraf-Nonius oder von dessen
autorisiertem Fachhändler überprüft werden.
Es wird außerdem empfohlen, ein Protokoll über die Service-Historie zu führen. In manchen Ländern
ist dies vorgeschrieben.
Für Ersatzteile, nehmen Sie bitte Kontakt auf mit Ihrem Lieferanten.
9.3 Erwartete Lebensdauer
Sofern die jährliche Wartung von einem qualifizierten Servicetechniker gemäß Serviceanleitung
durchgeführt wird, bleibt das Gerät für den vorgesehenen Einsatz geeignet.
Der Servicetechniker entscheidet, ob das Gerät für den spezifikationsgemäßen Einsatz geeignet ist.
9.4 Ende der Lebensdauer
Ihr Paraffin Bad enthält Materialien die wiederverwendet werden können oder schädlich für die Umwelt
sind.Bei der Entsorgung am Ende des Lebensdauers können spezialisierte Betriebe Ihren Paraffin Bad
zerlegen und damit schädliche oder wiederverwendbare Materialien trennen. Hiermit tragen Sie zu einer
besseren Umwelt bei.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die lokalen Vorschriften in Bezug auf die Entsorgung
des Geräts und Zubehörs genau kennen.
22
1400005-49
10 Technische Daten
Netzspanning
:
220-240 V~, 2000 W, 50/60 Hz
:
110-120 V~, 1400 W, 50/60 Hz
Temperaturbereich
:
30-90 °C
Thermische Sicherung
:
wird betätigt bei 110 °C
Innenabmessungen
:
50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Ausenabmessungen
:
58 x 32 x 50 cm
Maximales Gewicht einschließlich
Wärmeübertragungsmittel
:
56 kg
Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung
Umgebungstemperatur
:
10° bis +50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
:
10 bis 95 %
Luftdruck
:
500 bis 1060 hPa
Umgebungsbedingungen für normalen Gebrauch
Umgebungstemperatur
:
10° bis 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
:
10 bis 90 %
Luftdruck
:
500 bis 1060 hPa
Technische Änderungen vorbehalten
11 Bestelldaten
3448162 Paraffin Bad, 230V/50Hz
3448163 Paraffin Bad, 115V/60Hz
Optionales Zubehör
3448136 Warmflüssigkeit (Thermalöl), 5 liter
3448112 reines Paraffinwax, 25 kg
3448108 Parafango Battaglia, 12 kg
3448164 Paralingo, 5 kg
3448137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 Blatt
12 Zum Schluss
Wir nschen Ihnen viel Spaß und Erfolg mit Ihrer neuen Paraffin Bad. Sollten Sie noch Fragen oder
Wünsche zu Ihrer neuen Paraffin Bad oder zu weiteren Enraf-Nonius Produkten haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Lieferanten oder unsere Vertretung.
Medizingeräte Klasse: I
Medizinprodukteverordnung (EU) 2017/745
Internationale Sicherheitsnorm
Das Gerät erfüllt die internationale Norm für medizinische elektrische Geräte IEC 60601-1.
Sicherheitsklasse 1
Das Gerät ist mit einer Sicherheitserdung ausgestattet und muß über eine
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
23
1400005-49
1 Préface
Nous sommes heureux que vous ayez choisi le bac chauffant pour paraffine. Le bac chauffant s’offre la
possibilité de pratiquer aisément une thérapie thermal.
Lors de la réalisation et de la production de le bac chauffant, nous avons apporté une très grande
attention à la fonctionnalité, la sécurité, le confort d’utilisation ainsi qu’à la qualité. Pour utiliser votre bac
chauffant en toute sécurité, suivez attentivement les directives de montage et de manipulation ci-
dessous.
2 Symboles
Symbole
Description
Avertissement ou attention:
Indique une situation dangereusse qui, si elle n’est pas évitée, peut avoir pour
conséquence:
a. Des blessures graves ou le décès de patient (ou)
b. Des blessures légères ou modérées du patient (ou)
c. Des dommages à l’équipment
Pièce appliquée de type B conforme aux exigences spécifiées pour assurer
une protection contre les chocs électriques.
Limites de température.
Indique la plage de température acceptable.
Limites d’humidité.
Indique la plage acceptable d’humidité relative.
Limites de pression atmosphérique.
Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être
exposé en toute sécurité.
Déchets électriques pouvant être recyclés.
Indique que les composants électriques et électroniques de l’appareil peuvent
être recyclés et doivent être jetés séparément.
Gardez l’appareil au sec.
Nom du fabricant, adresse et date de fabrication.
Numéro de référence ou numéro de pièce
Numéro de série.
Indique le numéro de série du fabricant afin d’identifier un dispositif médical
précis.
Dispositif de classe de sécurité I.
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être raccordé
uniquement à un réseau d'alimentation avec terre de protection.
Le produit est conforme au règlement de l'Union européenne sur les dispositifs
médicaux (UE) 2017/745.
Courant alternatif
24
1400005-49
Indique que l'article est un dispositif médical.
Unique Device Identifier. Indique un support qui contient des informations
d'identification unique de l'appareil
3 Installation
Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant mise à la terre (classe de sécurité 1).
Faites attention à ne pas toucher la surface chaude autour du bouchon de l'entrée du réservoir
lorsqu'il a été utilisé.
Faites attention au liquide chaud lorsque vous ouvrez le réservoir de liquide de transfert de chaleur
après son utilisation.
1. Vérifier si le voltage indiqué sur la plaque de type correspond à celui du résau locale.
2. Pour remplir le réservoir de le liquide: metre le bain de paraffine en position inclinée (voir figure),
enlever le bouchon du conduit de le liquide et remplir le réservoir jusqu’à ce que l’eau soit visible dan
la conduit. L'utilisez seulement le le liquide avec art.nr. 3448136.* Remettez le bain de paraffine sur
ses roues.
3. Mettre la paraffine dans le bain (utiliser uniquement la paraffine, Paralingo ®, Parafango Battaglia ®
de lEnraf-Nonius). Afin de faire fondre le vecteur thermique le plus rapidement possible, celui-ci est
placé sur le fond et contre les parois du bain.
4. Brancher le bain à une prise murale reliée à terr/ Mettre linterrupteur de marche / arrêt dans la po-
sition I. Régler le thermostat. Le voyant s’allume. Il s’éteint quand la cire a attient la température
préréglée.
Dépendant de la quantité, la cire fondera dans 1 à 3 heures. Il est recommande contrôler la tem-
pérature de la cire avant l’utilisation à l’aide d’une thermomètre.
* = N'employez pas l'eau comme ceci peut causer la corrosion !
4 Directives concernant la sécurité
Si l'utilisation de cet appareil a entraîné ou a contribué à entraîner des effets indésirables
menant au décès de l'utilisateur ou à des blessures graves, le fabricant ET l'autorité
compétente de l'État membre DOIVENT être immédiatement prévenus !
Vérifier régulièrement le niveau de liquide du réservoir. Si le niveau est trop bas, ajoutez du liquide
de transfert de chaleur à l'appareil. Avant d'ajouter le liquide, éteignez le bain de paraffine et
débranchez-le de la prise électrique.
Ne déplacez pas le bain de paraffine lorsque l'appareil est en service ou lorsque la paraffine est
liquide (chaude).
Placez le couvercle sur le bain de paraffine lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne laissez pas les enfants avec Le bac chauffant sans supervision.
25
1400005-49
Quand l’appareil n’est pas correctement utilisé, le patient peut se blesser. C’est pourquoi les
exercices doivent obligatoirement être supervisés par un personnel médical compétent.
En cas de nétration de liquides, brancher l'appareil du réseau et le faire contrôler par une
personne autorisée.
N'utilisez pas cet appareil dans les « pièces humides » (salles d'hydrothérapie).
L’unité est protégé contre la surchauffage par moyen d’un disjoncteur auromatique. Celui-ci se trouve en
dessous de l’appareil. Pour le réactiver: débrancher l’appareil du réseau, vider l’appareil et le mettre sens
dessus dessous, enlever la plaque (2 vis) et presser le bouton rouge.
4.1 Responsabilite du fabricant
Dans beaucoup des pays une loi concernant la responsabilité du fabricant est entrée en vigueur, selon
laquelle entre autres, le fabricant n’est plus tenu responsable des dommages consécutifs aux défauts
éventuels d’un produit, après écoulement d’une période de dix ans suite au lancement du produit sur le
marché.
Pour autant qu’il soit autorisé par la législation en vigueur, Enraf-Nonius ou ses fournisseurs et vendeurs,
ne peuvent en aucune cas être tenus pour responsible des dommages directs, indirects, accidentels ou
exceptionnels, ou résultants d’un usage, ou impossibilité de l’usage, du produit, y compris, mais non
limitatif, des dommages suite à la perte involontaire, arrêt de travail, défectuosités ou problèmes
d’ordinateur ou autres dégâts et pertes commerciales, même si Enraf-Nonius ses fournisseurs ou
vendeurs ont été mis au courant de la possibilité de tels dommages et sans préjudice la théorie de droit
et légitime (contrat, acte illégitime ou autre) sur lequel est basé la demande d’in-demnité. Enraf-Nonius
ne sera, sur base de modalités de ce contrat, en aucun cas responsable pour les dommages dont le
montant dépasse le montant qu’ Enraf-Nonius a obtenu et des indemnités éventuelles pour support de ce
produit qu’ Enraf-Nonius obtenues sur base d’un contrat de maintenance explicite. En cas de décès ou
blessure corporelle due à une négligence d’Enraf-Nonius cette limitation est abrogée pour autant que la
législation en vigueur interdise une telle limite.
La partie adverse (utilisateur ou représentant de l’utilisateur) est tenu de préserver Enraf-Nonius de
toutes prétentions de tiers, de quelque nature qu ils soient.
5 Usage et utilisateur prévus
5.1 Usage prévu
Le bain de paraffine Enraf-Nonius est un appareil destiné à chauffer la paraffine pour pratiquer la
thermothérapie par méthode de coulage ou de brossage.
L'immersion de parties du corps dans le bain de paraffine n'est pas autorisée.
5.2 Utilisateur prévu
Le bain de paraffine est destiné à être utilisé, et ne peut être utilisé, que par des professionnels de la
physiothérapie et de la réadaptation ou sous leur supervision.
6 Indications
Indications de la thermothérapie:
Lésion des tissus mous
Douleur
Spasmes musculaires
Contracture articulaire
26
1400005-49
7 Contre-indications
7.1 Avertissement
La thermothérapie peut entraîner des brûlures
Ne pas utiliser sur des plaies ouvertes
Le chauffage peut être suivi d'une baisse temporaire du nombre de spermatozoïdes
Les sujets sensibles, par exemple les personnes âgées, peuvent souffrir de déshydratation et
d'une baisse temporaire de la pression artérielle, ou de symptômes tels que des vertiges et des
maux de tête après le traitement, en particulier sur de grandes surfaces comme le dos ou le
cou/les épaules
La durée du traitement ne doit pas dépasser 30 minutes
Examiner les risques
Chez les patients présentant une insuffisance cardiaque sévère
Plaies fermées superficielles, y compris les plaies greffées ou brûlées
Sur les zones corporelles avec des implants métalliques situés superficiellement
Sur la motricité et le temps de réaction des mains
En cas de maladie infectieuse systémique
7.2 Contre-indications
Absence de sensibilité thermique locale de la part du patient
Zones locales de saignement récent (hémorragie)
Peau dévitalisée, par exemple après un traitement radiologique profond
Certaines affections cutanées, par exemple les carcinomes cutanés, la démence aiguë
Circulation locale altérée
Polyarthrite aiguë
Névrite aiguë
Eczéma
Insuffisance cardiaque
Tuberculose
Endocardite
Hypertonie grave
Angor
Dystonie végétative grave
Intolérance générale à la chaleur (par exemple lors du rétablissement d’une maladie)
Ne pas utiliser:
o Sur une zone cancéreuse
o Sur une zone thrombophlébitique
o Sur les affections inflammatoires aiguës et graves
o Chez les patients confus et peu fiables
8 Operation
L'immersion de parties du corps dans le bain de paraffine n'est pas autorisée.
La plupart des vecteurs thermiques ont une durée d’utilisation limitée. Il est en outre hygiénique de
remplacer régulièrement le vecteur thermique. En cas d’utilisation intensive, nous vous
recommandons de le remplacer toutes les semaines. La durée d’utilisation est indiquée sur
l’emballage/la notice d’utilisation du vecteur thermique. Informez-vous des gles locales pour
l’enlèvement du vecteur thermique.
Réglez le thermostat sur la température désirée. Celle-ci dépend du vecteur thermique utilisé : 55 °C
pour la paraffine, 60 à 70 °C pour le Paralingo ®, 60 °C pour le Parafango Battaglia ®.
Le bain de paraffine peut être utilisé pour :
o arroser
o enduire
Avant d’appliquer le vecteur thermique, celui-ci doit d’abord être bien mélan afin qu’il ait une
chaleur uniforme et vérifier avec un thermomètre que le fluide caloporteur est à la bonne
température.
27
1400005-49
En cas d’arrosage, le vecteur thermique est arrosé sur l’extrémité et éventuellement enduit à l’aide
d’un pinceau afin de le répartir uniformément. L’extrémité est ensuite enveloppée dans une
compresse d’isolation thermique.
Lorsqu’il est enduit, le vecteur thermique est appliqué à l’aide d’un pinceau. L’extrémité est ensuite
enveloppée dans une compresse d’isolation thermique.
Un tissu intermédiaire (par exemple du Parafoil ®) peut être utilisé dans certaines compresses.
9 Nettoyage et entretien
9.1 Nettoyage
Avant de procéder à une tâche de maintenance utilisateur, mettez l'appareil hors tension et
débranchez-le de la prise secteur.
Le châssis doit être nettoyé avec une éponge humide et un détergent domestique (non abrasif).
9.2 Entretien
L'appareil ne doit pas être utilisé lorsque des dommages mécaniques sont constatés. Cela inclut
les isolations de câble endommagées.
Le bain de paraffin doit obligatoirement être vériftous les ans par un employé habilité de chez
Enraf-Nonius ou par son distributeur agréé.
Il est également recommandé de conserver un enregistrement de l'historique d'entretien. Dans
certains pays, c'est même obligatoire.
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez votre fournisseur agréé.
9.3 Durée de vie prévue
Votre bac chauffant contient des matériaux à recycler et/ou qui sont dangereux pour l’environnement.
Lors de la mise au rebut, à la fin de la durée de fonctionnement, des entreprises spécialisées peuvent
démonter votre bac de chauffant pour enlever les matériaux dangereux et récupérables. Ainsi, vous
contribuez à la protection de l’environnement.
9.4 Fin de vie
Votre bac chauffant contient des matériaux à recycler et/ou qui sont dangereux pour l’environnement.
Lors de la mise au rebut, à la fin de la durée de fonctionnement, des entreprises spécialisées peuvent
démonter votre bac de chauffant pour enlever les matériaux dangereux et récupérables. Ainsi, vous
contribuez à la protection de l’environnement.
Merci de bien veiller à être informé(e) des règles et réglementations locales en ce qui
concerne le retrait de l’équipement et des accessoires.
28
1400005-49
10 Données techniques
Tension secteur
:
220-240 V~, 2000 W, 50/60 Hz
:
110-120 V~, 1400 W, 50/60 Hz
Température
:
30-90 °C
Sécuri
:
disconnection automatique en cas de
surchauffement de 110 °C
Dimensions internes
:
50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Dimensions externes
:
58 x 32 x 50 cm
Poids maximum, y compris les agents de
transfert de chaleur
:
56 kg
Conditions environnementales pour le transport et le stockage
Température ambiante
:
10° à +50 °C
Humidité relative
:
10 à 95 %
Pression atmosphérique
:
500 à 1060 hPa
Conditions environnementales en cas d'utilisation normale
Température ambiante
:
10° à 40 °C
Humidité relative
:
10 à 90 %
Pression atmosphérique
:
500 à 1060 hPa
Sous réserve de modifications techniques.
11 Données de commande
3448162 Bac chauffant, 230V/50Hz
3448163 Bac chauffant, 115V/60Hz
Accessoires complémentaires
3448136 Liquide de transfer de chaleur (thermal oil), 5 l
3448112 Paraffine pur, 25 kg
3448108 Parafango Battaglia, 12 kg
3448164 Paralingo, 5 kg
3448137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 feuilles
12 Conclusion
Nous espérons que vous utiliserez le bac chauffant longtemps avec entière satisfaction. Nous attirons
également votre attention sur les autres produits de qualité de notre gamme. Si vous souhaitez des
renseignements complémentaires et recevoir notre catalogue, prenez contact avec votre distributeur
agréé.
Classe médicale : I
Règlement sur les dispositifs médicaux (UE) 2017/745
Norme de sécurité internationale
L’appareil est conforme à la norme internationale pour les appareils médicaux électriques
CEI 60601-1.
Classe de sécurité 1
L’appareil est équipé d’une borne de mise à la terre et doit être branché sur une prise de
courant murale avec prise de terre.
29
1400005-49
1 Prefacio
Le agradecemos su compra del baño de parafina. El baño de parafina le offrece la posibilidad de
practicar muy flexiblemente la terapía calor.
Al desarrollar y producir este baño de parafina hemos puesto el mayor esmero en la fiabilidad, seguridad,
facilidad de usar y durabilidad. Para saber usar su baño de parafina seguramente, es importante que
Usted lea las instrucciones siguientes antes de que use su.
2 Símbolos
Símbolo
Descripción
Advertencia o precaución:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar:
a. La muerte o una lesión grave al paciente (o)
b. Lesiones de leves a moderadas al paciente (o)
c. Daños en el equipo
Pieza aplicada de tipo B que cumple con los requisitos especificados para
proporcionar protección contra descargas eléctricas.
Límites de temperatura
Indica el rango de temperatura aceptable.
Límites de humedad
Indica el rango de humedad relativa aceptable.
Límites de presión atmosférica
Indica el rango de presión atmosférica al que se puede exponer el producto
sanitario con seguridad.
Deseche los artículos eléctricos que se puedan reciclar.
Indica que los componentes eléctricos y electrónicos del dispositivo pueden
reciclarse y deben desecharse por separado.
Mantenga seco el producto.
Nombre del fabricante, dirección y fecha de fabricación.
Número de referencia o número de pieza.
Indica el número de serie del fabricante para que sea posible identificar un
producto médico específico.
Dispositivo de seguridad clase I.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este aparato sólo debe conectarse
a la red eléctrica con tierra de protección.
El producto está en conformidad con el Reglamento de Productos Sanitarios
de la Unión Europea (UE) 2017/745.
Corriente alterna
30
1400005-49
Indica que el artículo es un dispositivo médico.
Unique Device Identifier. Indica un portador que contiene información del
Identificador Único del Dispositivo
3 Instalación
Conecte el cable de red a una toma de corriente con conexión a tierra (clase de seguridad 1)
Tenga cuidado de no tocar la superficie caliente alrededor de la caperuza de la entrada del tanque
cuando se ha estado utilizando.
Tengan cuidado con el líquido caliente cuando abran el tanque de líquido de transferencia de
calor después de que haya sido utilizado.
1. Comprobar si el voltaje mencionada en la placa de tipo corresponde al voltaje de la red.
2. Llenar el receptáculo: poner el baño en posición inclinada (ver figura). Sacar la caperuzza del tubo de
Liquido (art.no. 3448136)* Llenar el receptáculo hasta que el aqua se vea en el tubo. Vuelve a poner
el baño de parafina sobre sus ruedas.
3. Poner la parafina (usa sólo paraffine, Paralingo ®, Parafango Battaglia ® de Enraf-Nonius) en el
baño. Para que el portador térmico se derrita cuanto antes se coloca sobre el fondo y los bordes del
baño.
4. Conectar el baño a une enchufe de pared con toma de tierra. Poner el interruptor de conexión /
desconexión en la posición (I). Ajustar la temperatura deseada. La luz indicatora se enciende. Cuando
la cera ha alcanzoda la temperatura ajustada, la luz se apaga.
Dependiente de la cantidad, la parafina funde enteramente en 1 a 3 horas. Se recomienda verificar la
temperatura de la cera antes de usarla (utilisar un termómetro).
* = ¡No utilice el agua como esto puede causar la corrosión!
4 Instrucciones de seguridad
Si el uso de este dispositivo provoca o contribuye a la presencia de un suceso no
deseado, como la muerte o lesiones graves del usuario, DEBE informarse de inmediato al
fabricante Y TAMBIÉN a las autoridades competentes del Estado miembro.
Comprobar regularmente el nivel del liquido en el receptáculo. Si el nivel es demasiado bajo,
añada líquido de transferencia de calor a la unidad. Antes de añadir el líquido, apague el baño de
parafina y desenchúfelo de la toma de corriente.
No mueva el baño de parafina cuando el aparato esen uso o cuando la parafina esté líquida
(caliente).
Coloca la tapa del baño de parafina cuando no se usa.
No dejar fuera de observación durante largo tiempo a niños pequeños.
31
1400005-49
Si los tratiamento son ejecutados incorrectamente, una lesión puede producirse. Es por este
motivo que la inspección de un paramédico capacitado es necesario.
En caso de entrada de líquidos, desenchufe el aparato de la red y hágalo revisar por una persona
autorizada.
No utilice este dispositivo en las llamadas «salas húmedas» (salas de hidroterapia).
El baño es protegido contra sobrecalentamiento por un disyuntor automático. Este se encuerntra al lado
inferior del baño. Para reposicionar el disyuntor: desconectar el calentador de la red, poner el aparato el
revés, quitar la chapa (dos tornillos) y presionar el botón rojo.
4.1 Responsabilidad de producto
En muchos países es vigente ahora una ley de responsibilidad de productos, que implica entre otros que
el fabricante, después de 10 años después de emitir un producto, no se puede hacer responsable por las
consecuencias de defectos eventuales del producto.
El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún caso Enraf-Nonius o sus proveedores o distribuidores
serán responsables por cualquier daño indirecto, especial, incidental o consecuencial que se produzca
por el uso o inhabilidad para usar el producto, incluyendo, sin limitación, daños por pérdida de buena
voluntad, trabajo y productividad, fallo de ordenador o mal funcionamiento, o cualquier otro daño comer-
cial o pérdidas, incluso si se avisa de esa posibilidad, y sin tener en cuenta los términos legales o la
teoría de equidad (contrato, agravio u otra cosa) en la que se basa la demanda. En cualquier caso, la
responsabilidad integra de Enraf-Nonius bajo cualquier provisión de este acuerdo no excederá de la
suma total del precio pagado por este producto o el precio para el apoyo del producto recibido por Enraf-
Nonius bajo un acuerdo de apoyo comercial (si los hay), con la excepción de muerte o daño personal
causado por negligencia de Enraf-Nonius aplicable a la ley que prohibe la limitación de daños en tales
casos.
La parte contraria (el usuario del producto o sus representantes) descargará a Enraf-Nonius de cualquier
queja originada por terceras partes, cualquiera que sea la naturaleza o cualquiera que sea la relación
con la parte contraria.
5 Uso y usuario previstos
5.1 Uso previsto
El baño de parafina Enraf-Nonius es un aparato destinado a calentar la parafina para practicar la
Termoterapia por método de vertido o cepillado.
La inmersión de partes del cuerpo en el baño de parafina no está permitida.
5.2 Usuario previsto
El baño de parafina está destinado a ser utilizado, y sólo puede ser utilizado, por o bajo la supervisión de
profesionales de la fisioterapia y la rehabilitación.
6 Indicaciones
Indicaciones de la termoterapia:
Lesión de tejidos blandos
Dolor
Espasmos musculares
Contractura articular
32
1400005-49
7 Contraindicaciones
7.1 Advertencia
La termoterapia podría provocar quemaduras
No utilizar en heridas abiertas
El calentamiento podría ser seguido de una disminución temporal del conteo de esperma
Los sujetos susceptibles, por ejemplo los ancianos, pueden sufrir deshidratación y disminución
temporal de la presión arterial, o síntomas como mareos y dolores de cabeza después del
tratamiento, especialmente en grandes zonas como la espalda o el cuello/hombros.
El tiempo de tratamiento no excederá de 30 minutos
Considere los riesgos
En los pacientes que presentan insuficiencia cardíaca grave
Sobre heridas superficiales cerradas, incluyendo heridas injertadas o quemadas
Sobre las áreas del cuerpo con implantes metálicos superficiales
En las habilidades motoras de la mano y el tiempo de reacción
En los casos de enfermedades infecciosas sistémicas
7.2 Contraindicaciones
La falta de sensibilidad térmica local por parte del paciente
Áreas locales de sangrado reciente (hemorragia)
Piel desvitalizada, por ejemplo, después de un tratamiento de rayos X en profundidad
Ciertas condiciones de la piel, por ejemplo, carcinomas de piel, dematitis aguda
Deterioro de la circulación local
Poliartritis aguda
Neuritis aguda
Eczema
Contusión cardiaca
Tuberculosis
Endocarditis
Hipertonía grave
Angina de pecho
Distonía vegetativa grave
Intolerancia general al calor (ej. recuperación de enfermedad)
No lo use:
o Sobre un área cancerosa
o Sobre una zona tromboflebítica
o Sobre condiciones inflamatorias agudas y severas
o En pacientes que están confundidos y no son fiables
8 Funcionamiento
La inmersión de partes del cuerpo en el baño de parafina no está permitida.
La mayoría de los portadores térmicos tienen una vida útil limitada. Aparte también se recomienda
cambiar el portador térmico con regularidad por motivos higiénicos. En caso de un uso intensivo le
aconsejamos cambiar el portador térmico cada semana. Para la vida útil, véase el envase /
prospecto del portador térmico. Por favor infórmese de las normas locales para no deshacerse del
portador térmico.
Ajuste el termostato en la temperatura deseada. La temperatura dependerá del portador térmico
utilizado: parafina 55 °C, Paralingo ® 60 - 70 °C, Parafango Battaglia ® 60 °C.
El baño de parafina puede utilizarse para:
o rociar
o untar
Antes de aplicar el portador térmico, remuévalo bien a fin de conseguir un calor uniforme y
compruebe con un termómetro si el medio de transferencia de calor está a la temperatura correcta.
33
1400005-49
En caso de utilizar el baño para rociar miembros, el miembro ha de ser rociado con el portador
térmico y puede que también tenga que ser extendido con una brocha a fin de conseguir una
distribución uniforme. A continuación, el miembro debe ser envuelto en un apósito calorífugo.
En caso de utilizar el baño para untar miembros, el portador térmico es aplicado con una brocha. A
continuación, el miembro es envuelto en un apósito calorífugo.
En algunas envolturas se puede usar un tejido intermedio (Ej.: Parafoil ®).
9 Limpieza y mantenimiento
9.1 Limpieza
Antes de realizar cualquier mantenimiento, apague el dispositivo y desenchúfelo de la corriente
El soporte se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente líquido doméstico (no abrasivo).
9.2 Mantenimiento
El aparato no debe utilizarse cuando se observen daños mecánicos. Esto incluye el aislamiento
dañado del cable.
Es obligatorio someter a Baño de parafina a una revisión anual por parte de personal autorizado de
Enraf-Nonius o de su distribuidor autorizado.
También se recomienda llevar un registro del historial de mantenimiento. De hecho, en algunos
países es obligatorio.
Para obtener piezas de recambio, puede ponerse en contacto con su suministrador.
9.3 Expectativa de vida útil
El dispositivo seguirá siendo apto para su uso previsto mientras se someta a un mantenimiento anual por
parte de un técnico de servicio cualificado tal como se describe en el manual de mantenimiento. El
técnico de servicio decidirá si el dispositivo es apto para el uso de acuerdo con las especificaciones.
9.4 Fin de la vida útil
Su baño de parafina contiene materiales que pueden ser reciclados y otros que pueden ser nocivos para
el medio ambiente. Al final de la vida del equipo, empresas especialistas pueden coger su viejo equipo y
separar los materiales nocivos y los materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd. contribuye a un medio
ambiente mejor.
Infórmese de las normativas y los reglamentos locales relativos a la eliminación del equipo y
los accesorios.
34
1400005-49
10 Datos técnicos
Tensión de red
:
220-240 V~, 2000 W, 50/60 Hz
:
110-120 V~, 1400 W, 50/60 Hz
Temperaturas
:
30-90 °C
Protección térmica
:
disyuntor automático 110 °C
Dimensiones internas
:
50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Dimensiones externas
:
58 x 32 x 50 cm
Peso máximo incluidos los agentes de
transferencia de calor
:
56 kg
Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento
Temperatura ambiente
:
10° a +50 °C
Humedad relativa
:
10 a 95 %
Presión atmosférica
:
500 a 1060 hPa
Condiciones ambientales para el uso normal
Temperatura ambiente
:
10° a 40 °C
Humedad relativa
:
10 a 90 %
Presión atmosférica
:
500 a 1060 hPa
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas.
11 Datos de encargo
3448162 Baño de parafina, 230V/50Hz
3448163 Baño de parafina, 115V/60Hz
Accesorios opcionales
3448136 Liquido de transferencia de calor (aceite-termal), 5 litros
3448112 cera de parafina, forma pura, 25 kg
3448108 Parafango Battaglia, 12 kg
3448164 Paralingo, 5 kg
3448137 Parafoil, 40x60 cm, 1000 láminas
12 Finalmente
Esperamos que use durante muchos años y con mucha satisfacción el baño de parafina y nos per-
mitimos dirigir su atención hacia otros productos de gran calidad de nuestro programa. En caso cualquier
duda o pregunta o si quiere recibir nuestro catálogo, puede ponerse en contacto con nuestro
representante.
Clase Medica: I
Reglamento de Productos Sanitarios (UE) 2017/745
Norma de seguridad internacional
El aparato cumple con la norma internacional aplicable a los aparatos eléctricos médicos
CEI 60601-1.
Clase de seguridad 1
El aparato está equipado con una puesta a tierra protectora y ha de ser enchufado en una
caja de conexión con una puesta a tierra en el borde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Enraf-Nonius paraffinebad Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario