Skil 7292 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
1
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente 1-877-SKIL-999 OR www.skil.com
Orbital Sander
Ponceuse À Orbite Aléatoire
Lijadora Orbital
Model/ Modelo/ Modèle: 7292
2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings . ............................3-4
Safety Rules for Orbital Sanders .................................4-5
Additional Safety Warnings .......................................5
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Functional Description and Specications ..........................10
Assembly .....................................................11
Operating Instructions .......................................11-13
Maintenance ...................................................14
Extension Cords ...............................................15
Limited Warranty Of SKIL Consumer Portable, Hd, Shd And Mag Heavy
Duty Power Tools ..............................................16
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dustrelated hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY RULES FOR ORBITAL SANDERS
Unplug the sander before changing accessories. Accidental start-ups may occur if sander
is plugged in while changing an accessory.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
Your tool is equipped with a dust canister, empty it frequently, after completion of
sanding and before storing the sander. Be extremely careful of dust disposal, materials in
ne particle form may be explosive. Do not throw sanding dust on an open re. Combustion
from mixture of varnishes, lacquers, polyurethane, oil or water with dust particles can occur if
there is a static discharge, spark introduced in the box, or excessive heat.
5
Always wear eye and respiratory protection for dusty applications and when sanding
overhead. Sanding particles can be absorbed by your eyes and inhaled easily and may cause
health complications.
Use special precautions when sanding chemically pressure treated lumber, paint that
may be lead based, or any other materials that may contain carcinogens. A suitable
breathing respirator and protective clothing must be worn by all persons entering the work
area. Work area should be sealed by plastic sheeting and persons not protected should be
kept out until work area is thoroughly cleaned.
Do not wet sand with this sander. Liquids entering the motor housing is an electrical shock
hazard.
Do not use sandpaper intended for larger sanding pads. Larger sandpaper will extend
beyond the sanding pad causing snagging, tearing of the paper or kick-back. Extra paper
extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to
the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control
the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for your tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool since internal wires may be misplaced or
pinched or safety guard return springs may be improperly mounted. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only be serviced by a Skil Factory Service Center
or Autho rized Skil Service Station.
WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out
microscopic particles.
6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciprocation
per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III, Selector settings Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
8
Symbol Name Designation/Explanation
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
10
FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
WARNING Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Orbital Sander
Ventilation Openings Cord Microlter
Dust Port
Pressure Control
Indicator Lights
Rubberized Grip
Clamping Lever
Microlter
Dust Canister
Punch Plate
Switch
Pad
Clamping
Wire
Fig. 1
Specications
Power input 120 V~, 60Hz, 2A
Pad size 4''x4-1/4'' (102mm x 110 mm)
Abrasive sheet size 4-1/2''x5-1/2''(114mmx140mm)(1/4 sheet)
No Load Speed 14000 OPM
NOTE: For tool specications refer to the nameplate on your tool.
11
ASSEMBLY
WARNING Always disconnect the plug
from the power source
before attaching or removing abrasive sheets.
Attaching Abrasive Sheet
1. To open clamping wire, lift clamping lever
out of it’s pocket and then lower lever so it is
positioned as shown in (Fig. 2).
2. Place the abrasive sheet (grit side up)
between the clamping wire and base plate
while aligning edges of the abrasive sheet with
either edge of the pad. (Pre-bending the sheet
makes attachment easier.)
3. After inserting the sheet, raise clamping
lever and return it to it’s original position
making sure the clamping wire is secure.
4. Wrap the sheet around the length of the pad and attach free end of sheet under opposite
clamp and repeat procedures 1, 2, & 3 above. The abrasive sheet must be drawn as tight as
possible for efcient sanding, as a loose sheet can slip on the work surface.
Punch Plate
After the paper has been installed, it will be necessary to punch holes into the paper with the
use of the punch plate provided with your sander. Align sander base with punch plate and
push down on sander until punch plate pierces the paper. Then remove punch plate from
sander (Fig. 1).
OPERATING INSTRUCTIONS
Rocker “On/Off” Switch
TO TURN THE TOOL “ON”: depress the dust-protected switch to the number “I” position.
TO TURN THE TOOL “OFF”: depress switch to the number “0” position.
Always hold the sander off the work when turning the switch “ON” or “OFF”. Contact the work
with the tool after sander has reached its full speed and remove it from the work before turning
the switch “OFF”. Operating in this manner will prolong switch and motor life and will greatly
increase the quality of your work.
SKIL Orbital Sanders are designed to produce exceptional nishes on wood surfaces, speed
stock removal, or to remove lacquer, varnish, and other coated nishes.
Orbital sanding provides fast, smooth nal nishes. And this model can sand ush on all three
sides of the tool, to get in tight places typical of cabinets, desks and shelving.
Pressure Control
Your tool is equipped with pressure control indicator lights. The indicator lights will let you
know if you are applying the proper amount of pressure during operation. If the green indicator
lights are illuminated you are applying the correct amount of pressure. If the red indicator light
illuminates you are applying too much pressure and you need to apply less pressure (Fig. 1).
Fig. 2
Clamping
Lever
Clamping
Wire
Abrasive
Sheet
12
Microlter Dust Canister
The integral dust extraction system collects sanding dust in canister supplied with your sander.
For maximum efciency, the dust canister should be emptied frequently during operation.
WARNING Your tool is equipped with a dust canister, empty it frequently, after
completion of sanding and before storing the sander. Be extremely
careful of dust disposal, materials in ne particle form may be explosive. Do not throw sanding
dust on an open re. Combustion from mixture of varnishes, lacquers, polyurethane, oil or
water with dust particles can occur if there is a static discharge, spark introduced in the box, or
excessive heat.
Removing And Installing Dust Canister
To remove dust canister, rotate canister so that slot is in line with pin and simply pull away
from the dust port (Fig. 1).
To install dust canister, align dust port with hole in canister, push canister onto dust port and
rotate until it locks into place.
Cleaning And Emptying The Dust Canister
Knock excess dust out of the microlter, or remove dust with your ngers or a soft brush.
You may notice that all the dust may not come out of the canister. This will not affect sanding
performance but will reduce dust collection efciency.
NOTE: Do not wash the micro lter with soap and water. Dust may become more rmly lodged
in the pores, which will reduce dust collection, and damage the micro lter.
Dust Extraction
Your tool is equipped with a dust port for dust
extraction. To use this feature, insert standard
1-1/4” vacuum hose into the dust port, and
connect the opposite end of the hose to a shop
vacuum cleaner (Fig. 3).
Fig. 3
Dust Port
Standard 1-1/4” Vacuum
Hose
13
Abrasive Sheets
Aluminum oxide, silicon carbide, or other synthetic abrasives are recommended for power
sanding use. Natural abrasives, such as int or garnet sheet are too soft for economical use in
power sanding.
For best results, use Skil abrasive sheets: The uniform spacing between grains minimizes
lling or loading. The high quality aluminum oxide sheet with heavy backing, cuts faster and
lasts longer.
The following are recommended abrasive sheets and applications:
1. Coarse Grit: For rough wood sanding.
2. Medium Grit: For general wood sanding.
3. Fine Grit: For smoothing wood or plaster patches.
4. Extra Fine Grit: For nal sanding bare wood and smoothing old paint.
Sanding Tips
This sander has been designed for even weight
distribution which virtually eliminates the use
of pressure. Excessive pressure to the sander
may result in an uneven sanding job and
premature grit wear. Constant and excessive
pressure can cause overheating and possible
damage to the motor as well as premature
wear out of the pad on hook and loop models.
It’s usually best to work in strokes that parallel
the grain, using some lateral motion so the
main strokes are overlapped as much as 75%.
If the surface is rough, start sanding with
a coarse grit sheet, then medium and then
nish with a ne or extra ne abrasive. This
procedure will vary with different types of materials and work. Continue to sand with each grit
until the surface looks uniform. When going from one grit size to a ner size, do not skip more
than two sizes.
To remove the greatest amount of stock, use a coarse grit and move the sander steadily over
the entire surface against the grain as well as with the grain. DO NOT REMAIN IN ONE SPOT
TOO LONG. It may remove too much material and un even sanding will result. Sanding with
the grain of the wood gives the smoothest nal nish.
Additional abrasive sheets can be conveniently cut from large-size commercially available
sheets (standard size: 9” x 11-1/16”; 228 x 280mm). Cut into four pieces of equal size as
shown (Fig. 4). Choose the proper grit for the job.
Fig. 4 Cut Here
11-1/16” (280mm)
9” (228mm)
14
MAINTENANCE
Service
WARNING Preventive maintenance performed by unauthorized per so n nel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Skil Factory
Service Center or Autho rized Skil Service Station.
Tool Lubrication
Your Skil tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools
with gears be regreased with a special gear lubricant at every brush change.
Carbon Brushes
The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak efciency of the motor, we recommend every two to six
months the brush es be examined. Only genuine Skil replace ment brushes specially designed
for your tool should be used.
Bearings
Bearings which become noisy (due to heavy load or very abrasive material cut ting) should be
replaced at once to avoid overheating or motor failure.
Cleaning
WARNING To avoid accidents always disconnect the tool from the power supply
before cleaning or performing any maintenance. The tool may be
cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when clean-
ing tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
CAUTION Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house
hold detergents that contain ammonia.
15
EXTENSION CORDS
WARNING If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors
that is capable of carrying the current necessary for your tool must be
used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools
must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT
ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool's
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 14 12 — — — — — —
16
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, HD,
SHD AND MAG HEAVY DUTY POWER TOOLS
Chervon North America (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer portable, HD, SHD and MAG Heavy Duty power tools will be free from defects
in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL consumer
portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of
ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law,
shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited
Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory
Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service
Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
17
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux relatifs
aux outils électriques ........................................18-20
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire ..............20
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité ...........20-21
Symboles ..................................................22-25
Description fonctionnelle et spécications .........................26
Assemblage ...................................................27
Consignes de fonctionnement .................................27-30
Entretien ......................................................31
Cordons de rallonge ............................................32
Garantie limitée des outils électriques grand public SKIL portatifs pour
usage industriel hd, shd et mag ...................................33
18
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes
de sécurité. Si l’on n’observe pas ces avertissements et ces
consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur
le secteur (avec l) ou à votre outil alimenté par piles (sans l).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés
quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modier la che. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une che de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une che non modiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des
huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour
l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil électroportatif dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L’utilisation
d’un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N’employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suft d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
19
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d’équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d’oreilles
dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l›interrupteur est dans la
position arrêt (Off) avant de brancher l›outil dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d’un outil électroportatif avec le
doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l’interrupteur est en position de
marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure
corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration
et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et
utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l’accumulation de poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter
à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action
négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la
tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la
vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De
telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil
est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à maîtriser.
20
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires et les embouts d’outil, etc. conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser.
L’emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont
été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de
toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de cet équipement dans des situations
inattendues.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualié n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est
préservée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE
Débranchez la ponceuse avant de changer les accessoires. Une mise en marche
accidentelle peut survenir si la ponceuse est branchée pendant le changement d’un
accessoire.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur
une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de
résulter en une perte de contrôle.
Votre outil est muni d’un réservoir à poussière, videzle fréquemment, après avoir ni de
poncer et avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents quand vous jetez la poussière.
Les matériaux sous forme de nes particules peuvent être explosifs. Ne jetez pas la poussière
sur une amme nue. Il y a risque de combustion de vernis, laques, polyuréthane, huile ou eau
mélangés avec des particules de poussière en présence d’une décharge électrostatique, d’une
étincelle introduite dans la boîte ou de chaleur excessive.
Portez toujours des lunettes de protection et un appareil de protection respiratoire pour
les applications poussiéreuses et lors du ponçage audessus de la tête. Des particules
de ponçage peuvent être absorbées par vos yeux et inhalées facilement et peuvent causer
des problèmes de santé.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois d’oeuvre traité chimiquement
par pression, la peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre matériau qui peut
contenir des agents cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail
doivent porter un respirateur et des vêtements protecteurs adéquats. L’aire de travail doit être
scellée par des feuilles en plastique, et les personnes non protégées doivent être maintenues
à l’extérieur jusqu’à ce que l’aire de travail soit dûment nettoyée.
Ne poncez pas par voie humide à l’aide de cette ponceuse. La pénétration de liquides
dans le carter du moteur constitue un risque de secousses électriques.
N’utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs de ponçage plus gros. Le papier de
verre de dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc de ponçage entraînant ainsi des
accrocs, un déchirement du papier ou un rebond. Le papier supplémentaire faisant saillie au-
delà du bloc de ponçage peut également causer des lacérations graves.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures
d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A.
tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
21
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un
outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les ls internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le
tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l’utilisateur. Le cordon d’alimentation électrique ne doit être réparé
que par un Centre de service usine de Skil ou par une Station service agréée de Skil.
AVERTISSEMENT Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de
maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé
et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour ltrer les particules microscopiques.
22
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent
pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en
aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide
d’utilisation,notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par « DANGER », «
AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter
toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez toutes
les consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour
éviter les risques de blessures ou de mort.
DANGER DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité
standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.
23
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
AAmpère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Tours ou va-et-vient par
minute Tours, coups, battements, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages innis
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de catégorie II Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
24
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
25
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
26
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ET SPÉCIFICATIONS
AVERTISSEMENT branchez la che de la prise de courant avant d’effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d’une mise en
marche accidentelle de l’outil.
Ponceuse à orbite aléatoire
Voyants De Contrôle
De La Pression
Prises D’air Cordon Microltre
Orice
Poussières
Poignée
Caoutchoutée
Levier De
Serrage
Réservoir À
Poussière Micro
Filtrant
Porte-Poinçon
Interrupteur
Patin
Fil De
Serrage
Fig. 1
Caractéristiques Techniques
Consommation 120 V~, 60Hz, 2A
Demension du patin 102 mm x 110 mm (4 po x 4-1/4 po)
Demension du feuille abrasive 114 mm x 140 mm (4-1/2 po x 5-1/2 po) (1/4 feuille)
Vitesse à vide 14000 OPM
REMARQUE : Pour spécications de l’outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
27
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT Débranchez
toujours le
cordon avant de xer ou d’ôter les feuilles
abrasives.
Fixation D’une Feuille Abrasive
1. Pour ouvrir le l de serrage, soulevez le
levier de serrage pour le faire sortir de son
logement, puis abaissez le levier pour qu’il soit
positionné tel qu’illustré à la (Fig. 2).
2. Placez la feuille abrasive (avec le côté
contenant les grains abrasifs orienté vers le
haut) entre le l de serrage et la plaque de
base tout en alignant les bords de la feuille
abrasive avec l’un des côtés du patin. (Il
sera plus facile d’attacher la feuille si elle est
courbée à l’avance.)
3. Après avoir inséré la feuille, soulevez le levier de serrage et remettez-le dans sa position
d’origine en vous assurant que le l de serrage est bien à sa place.
4. Enroulez la feuille autour du patin, insérez l’extrémité libre dans la pince opposée et répétez
les étapes 1, 2 et 3. La feuille abrasive doit être tendue au maximum pour assurer un ponçage
performant. Une feuille lâche risque de patiner sur la surface de travail.
Porte-Poinçon
Après avoir installé le papier vous devez le perforer à l’aide du porte-poinçon fourni avec la
ponceuse. Alignez la base de la ponceuse avec le porte-poinçon et appuyez sur la pon ceuse
jusqu’à ce que le porte-poinçon perfore le papier. Dégagez ensuite le porte-poinçon comme
indiqué à la (Fig. 1).
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Interrupteur À Bascule Marche/Arrêt
POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE, appuyez sur l’interrupteur protégé contre la poussière
de manière à le mettre à la position numéro 1.
POUR METTRE L’OUTIL À L’ARRÊT, appuyez sur l’interrupteur de manière à le mettre à la
position numéro 0.
Tenez toujours l’outil éloigné de la surface de travail lorsque vous actionnez le commutateur
de MARCHE/ARRET. Ne mettez la ponceuse en contact avec la surface de travail que
lors qu’elle tourne à plein régime et écartez-la de la surface de travail avant de basculer le
commutateur sur la position d’arrêt. Ces précautions permettent de prolonger la durée de vie
du commutateur et du moteur et d’améliorer la qualité de votre travail.
Les ponceuses orbitales SKIL sont conçues pour donner au bois un poli exceptionnel, pour
effectuer l’enlève ment rapide de copeaux et pour décaper la laque, le vernis et d’autres
enduits.
Le ponçage orbital permet d’obtenir rapidement un ni lisse et durable. En outre, ce modèle
peut poncer à ras sur ses trois côtés pour opérer dans les recoins des meubles de rangement,
des bureaux, des étagères, etc.
Fig. 2
Levier De
Serrage
Fil De
Serrage
Feuille
Abrasive
28
Contrôle De La Pression
Votre outil est muni de voyants de contrôle de la pression. Les voyants vous permettent de
voir si vous appliquez la pression appropriée pendant l’opération. Si les voyants verts sont
allumés, cela signie que vous appliquez la pression correcte. Si le voyant rouge est allumé,
cela signie que vous appliquez une pression excessive et que vous devez donc appliquez
moins de pression (Fig. 1).
Réservoir À Poussière Micro Filtrant
Le système de ramassage de poussière intégré stocke la poussière dans le réservoir fourni
avec votre ponceuse. Pour en maximiser le rendement, il convient de vider le réservoir
fréquemment pendant le ponçage.
AVERTISSEMENT Votre outil est muni d’un réservoir à poussière, videz-le
fréquemment, après avoir ni de poncer et avant de ranger
la ponceuse. Soyez très prudents quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous forme
de nes particules peuvent être explosifs. Ne jetez pas la poussière sur une amme nue. Il y a
risque de combustion de vernis, laques, polyuréthane, huile ou eau mélangés avec des
particules de poussière en présence d’une décharge électrostatique, d’une étincelle introduite
dans la boîte ou de chaleur excessive.
Démontage Et Remontage Du Réservoir À Poussière
Pour enlever le réservoir à poussière, faites tourner le réservoir de façon que la fente
soit alignée avec la broche, puis tirez sur le réservoir pour le faire sortir de l’orice de
dépoussiérage (Fig. 1).
Pour remonter le réservoir à poussière, alignez l’orice de dépoussiérage avec le trou dans le
réservoir, poussez le réservoir dans l’orice de dépoussiérage et faites-le tourner jusqu’à ce
qu’il se verrouille à sa place.
Nettoyage Et Vidage Du Réservoir À Poussière
Tapotez pour éliminer l’excédent de poussière du microltre ou enlevez-la avec les doigts
ou une brosse douce. Il est possible que vous ne parveniez pas à enlever toute la poussière
du réservoir. Ceci n’affecte pas la performance de la ponceuse mais réduit l’efcacité de
l’aspiration de poussière.
REMARQUE : Ne lavez pas le microltre à l’eau et au savon car la poussière risque de se
loger plus fermement dans les pores, ce qui réduit le ramassage de poussière et abîme le
microltre.
29
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE
Votre outil est muni d’un orice de
dépoussiérage permettant l’extraction de
la poussière. Pour utiliser cette fonction,
insérez un tuyau à vide standard de 1 1/4
po à l’intérieur de l’orice de dépoussiérage
et raccordez le bout opposé du tuyau à un
aspirateur industriel (Fig. 3).
Feuilles Abrasives
Pour un ponçage électrique, il est recommandé d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que le
corindon articiel ou le car bure de silicium. Les abrasifs naturels tels que les feuilles à silex et
à grenats sont trop tendres pour garantir un ponçage électrique économique.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les feuilles abra sives Skil : l’espacement uniforme
entre les grains limite le rem plissage et l’encrassement. La feuille abrasive en corin don, de
qualité supérieure et munie d’un support épais, agit plus vite et dure plus longtemps.
Feuilles abrasives et applications recommandées :
1. Gros grains : ponçage de dégrossissage du bois.
2. Grains moyens : ponçage général du bois.
3. Grains ns : polissage du bois ou de raccords en plâtre.
4. Grains extra-ns : ponçage nal du bois nu et polissage de vieilles peintures.
Conseils pratiques
La répartition égale du poids de cette
ponceuse élimine pratiquement le besoin de
pression. L’exercice d’une pres sion excessive
sur la ponceuse peut entraîner un ponçage
inégal et l’usure prématurée de l’abrasif. Une
pression con stante et excessive risque de
faire surchauffer le moteur et de l’endommager,
ainsi que d’user prématurément le patin sur les
modèles à crochet et boucle.
Il est généralement recommandé de travailler
parallèlement aux veines du bois, avec
quelques déplacements latéraux pour assurer
un chevauchement de 75 %.
Si la surface est grossière, commencez
à poncer avec une feuille à gros grains,
continuez avec une feuille à grains mo yens et nissez par un abrasif à grains ns ou extra-
ns. Cette procédure varie selon le type de matériau et de travail. Continuez à poncer avec
chaque qualité de grain jusqu’à ce que la surface soit uniforme. Lorsque vous passez à un
grain plus n, ne sautez pas plus de deux tailles.
Fig. 3
Orice De
Dépoussiérage
Tuyau À Vide Standard
De 1-1/4 Po
Fig. 4 Couper Ici
11-1/16” (280mm)
9” (228mm)
30
Pour ôter le maximum de copeaux, utilisez un abrasif à gros grains et passez la ponceuse
de manière régulière sur toute la surface de travail, en procédant à la fois parallèlement et
perpendiculairement aux veines du bois. NE RESTEZ PAS TROP LONGTEMPS À UN MÊME
ENDROIT. Vous risqueriez d’enlever une trop grande quantité de matériau et d’obtenir un
ponçage inégal. Le meilleur poli s’obtient en ponçant dans le sens des veines du bois.
Il est possible de découper d’autres feuilles abrasives dans des feuilles grand format vendues
en magasin (taille stan dard : 9 x 11-1/16” ; 228 x 280 mm). Couper la feuille en quatre
morceaux de même taille (Fig. 4). Choisissez le grain cor res pondant au travail à effectuer.
31
ENTRETIEN
Service
AVERTISSEMENT Tout entretien préventif effectué par des personnels non
autorisés peut résulter en mauvais placement de ls
internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou une station service agréée
Skil.
Lubrication De L’outil
Votre outil Skil a été lubrié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. Nous vous
conseillons de regraisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubriant à
engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.
Balais Ou Charbons
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de
nombreuses heures de fonctionnement able. Pour maintenir le rendement du moteur à son
maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut
utiliser que des balais de rechange Skil d’origine et conçus pour votre outil.
Paliers
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du
toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la
surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil
avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le meilleur moyen de
nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de
corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les oric-
es.
MISE EN GARDE Certains agents de nettoyages et certains dissolvants
abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque
ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
32
CORDONS DE RALLONGE
AVERTISSEMENT Si un cordon de rallonge s’avère nécessaire, vous devez
utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate
pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive
de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser
des cordons de rallonge trilaires pourvus de ches à trois broches ainsi que des prises à trois
broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le l est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120
VOLTS COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Taille de la rallonge en calibre
américain des ls (AWG)
Taille des ls en mm²
Longueur du cordon en pieds Longueur du cordon en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 14 12 — — — — —
33
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND
PUBLIC SKIL PORTATIFS POUR USAGE INDUSTRIEL HD,
SHD ET MAG
Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les
outils électriques grand public SKIL portatifs pour usage industriel HD, SHD et MAG seront
exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d’un an depuis la date
d’achat. Les modèles d’outils électriques grand public SKIL portatifs seront exempts de vices
de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l’outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous
la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou
condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement
les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités
ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée
par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de
réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet
en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver
les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.Registermyskil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES
DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER
DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES
INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX
PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT.
COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA, ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO
RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS,
CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
34
ÍNDICE
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-37
Normas de seguridad para lijadoras órbitales .......................37
Advertencias de seguridad adicionales .........................37-38
Símbolos ..................................................39-42
Descripción funcional y especicaciones ..........................43
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-46
Mantenimiento .................................................47
Cordones de extensión ..........................................48
Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles de
consumo de servicio pesado hd, shd y mag de SKIL .................49
35
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS MECÁNICAS
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se reere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas mecánicas generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté
utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente.
No modique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores
con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modicados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las supercies conectadas o puestas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada
de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes alados o las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.
36
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de
protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta
mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y
se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le haga
volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una
acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la
herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje
que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en
manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas
o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría
afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mantenidas decientemente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Es menos probable que las
herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte alados, se atoren, y
dichas herramientas son más fáciles de controlar.
37
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas
a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Los mangos resbalosos y las supercies de agarre resbalosas no permiten un manejo
y un control seguros del aparato eléctrico en situaciones inesperadas.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones
calicado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LIJADORAS ÓRBITALES
Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques
accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea
una situación inestable que podría causar pérdida de control.
Su herramienta está equipada con un recipiente para polvo. Vacíelo frecuentemente,
después de completar el lijado y antes de guardar la lijadora. Sea sumamente cuidadoso
al eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de partículas nas pueden ser explosivos.
No tire el polvo resultante del lijado a un fuego al descubierto. Se puede producir combustión
de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay
una descarga de electricidad estática, si se introduce una chispa en la caja o si hay calor
excesivo.
Use siempre protección para los ojos y una máscara antipolvo para aplicaciones que
generen polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado pueden ser absorbidas
por los ojos e inhaladas fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura
que pueda estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener
carcinógenos. Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar un aparato
de respiración adecuado y ropa protectora. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas
colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta que el
área de trabajo haya sido limpiada a fondo.
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de líquidos en la caja del motor constituye
un peligro de sacudidas eléctricas.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar más grandes. El papel de lija más
grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o retroceso. El
papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de
goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una
fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente,
es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para
CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas
no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
38
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los
cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían
dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y
reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil o una Estación de Servicio
Skil Autorizada.
ADVERTENCIA Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción,
contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante ltración el
paso de partículas microscópicas.
39
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
DANGER PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
40
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n0Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min Revoluciones o pasadas por
minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III, Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
41
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel-cadmio de
RBRC Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto.
42
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
43
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Y ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Lijadora orbital
Aberturas De
Ventilación Cordon Microltro
Oricio
Para Polvo
Luces Indicadoras De
Control De Presión
Empuñadura Cauchutada
Palanca De Fijación
Bote Para Polvo
Con Microltro
Placa De Perforacion
Interruptor
Zapata
Alambre
De
Fijación
Fig. 1
Especicaciones
Entrada de alimentación 120 V~, 60Hz, 2A
Tamaño de zapata 102 mm x 110 mm (4 pulg. x 4-1/4 pulg.)
Tamaño de hoja abrasiva 114 mm x 140 mm (4-1/2 pulg. x 5-1/2 pulg.) (1/4 hoja)
Velocidad sin carga 14000 OPM
NOTA: Para obtener las especicaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.
44
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Desconecte siempre
el enchufe de la
fuente de energía antes de colo car o quitar las
hojas abrasivas.
Colocacion De La Hoja Abrasiva
1. Para abrir el alambre de jación, levante la
palanca de jación hasta sacarla de su bolsillo
y luego baje dicha palanca hasta que quede
posicionada de la manera que se muestra en
la ilustración (Fig. 2).
2. Coloque la hoja abrasiva (con el lado del
grano hacia arriba) entre el alambre de jación
y la placa-base, a la vez que alinea los bordes
de la hoja abrasiva con cualquiera de los
bordes de la zapata. (Predoblar la hoja facilita
la instalación de la misma.)
3. Después de insertar la hoja, suba la palanca de jación y devuélvala a su posición original,
asegurándose de que el alambre de jación esté rmemente sujeto.
4. Envuelva la hoja alrededor de la zapata siguiendo la longitud de ésta, coloque el extremo
libre de la hoja debajo de la abrazadera del lado opuesto y repita los procedi mientos 1, 2 y 3
descritos anteriormente. La hoja abrasiva se debe colocar tan ajustada como sea posible para
lograr un lijado ecaz, ya que una hoja suelta puede patinar sobre la supercie de trabajo.
Placa De Perforacion
Después de que se haya instalado el papel, será necesario perforar agujeros en éste por
medio de la utilización de la pla ca de perforación suministrada con la lijadora. Alinee la ba se
de la lijadora con la placa de perforación y oprima la lija dora hacia abajo hasta que la placa
de perforación agujeree el papel. Luego, quite de la lijadora la placa de perforación (Fig. 1).
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Interruptor Oscilante De “Encendido Y Apagado”
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, oprima el interruptor protegido contra el polvo hasta
la posición número “I”.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, oprima el interruptor hasta la posición número “0”.
Sostenga siempre la lijadora de manera que no toque la pieza de trabajo al ENCENDER o
APAGAR el interruptor. Ponga la herramienta en contacto con la pieza de trabajo después
que la lijadora haya alcanzado toda su velocidad y retírela de la pieza de trabajo antes de
apagar el interruptor (posición “OFF”). La utilización de esta manera prolongará la vida del
interruptor y del motor y aumentará mucho la cali dad del trabajo que usted realice.
Las lijadoras orbitales SKIL están diseñadas para producir excepcionales acabados sobre
supercies de ma dera, acele rar la remoción de material o para quitar laca, barniz y otros
acabados recubiertos.
El lijado orbital proporciona acabados nales rápidos y lisos. Y este modelo puede lijar al
ras sobre los tres lados de la herramienta para tener acceso a lugares estrechos típicos de
armarios, escritorios y estantes.
Fig. 2
Palanca De
Fijación
Alambre De
Fijación
Hoja
Abrasiva
45
Control De Presión
La herramienta está equipada con unas luces indicadoras de control de presión. Las luces
indicadoras le hacen saber si usted está ejerciendo la cantidad apropiada de presión durante
la operación. Si las luces indicadoras verdes están encendidas, usted está ejerciendo la
cantidad correcta de presión. Si la luz indicadora roja se enciende, usted está ejerciendo
demasiada presión y tendrá que ejercer menos presión (Fig. 1).
Bote Para Polvo Con Microltro
El sistema de extracción de polvo integral recolecta el polvo generado por el lijado en el bote
provisto con la lijadora. Para lograr la máxima ecacia, el bote para polvo se debe vaciar
frecuentemente durante la operación.
ADVERTENCIA La herramienta está equipada con un bote para polvo. Vacíelo
frecuentemente, después de completar la operación de lijado
y antes de almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los
materiales en forma de partículas nas pueden ser explosivos. No tire el polvo generado por
el lijado a llamas al descubierto. Se puede producir combustión de la mezcla de barnices,
lacas, poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay una descarga de electricidad
estática, si se introduce una chispa en la caja o si hay calor excesivo.
Remoción E Instalación Del Bote Para Polvo
Para quitar el bote para polvo, rote dicho bote para polvo de manera que la ranura esté en
línea con la espiga y simplemente tire del bote para polvo hasta separarlo del oricio para
polvo (Fig. 1).
Para instalar el bote para polvo, alinee el oricio para polvo con el agujero ubicado en el bote
para polvo, empuje el bote para polvo sobre el oricio para polvo y rótelo hasta que quede jo
en su sitio.
Limpieza Y Vaciado Del Bote Para Polvo
Haga salir el exceso de polvo del microltro dando golpecitos o quite el polvo con los dedos
o con un cepillo suave. Es posible que observe que no todo el polvo sale del bote. Este no
afectará el rendimiento de lijado, pero reducirá la ecacia de la recolección de polvo.
NOTA: No lave el microltro con agua y jabón. El polvo se podría incrustar más rmemente
en los poros, lo cual reducirá la recolección de polvo y dañará el microltro.
Extracción De Polvo
La herramienta está equipada con un oricio
para polvo para la extracción de polvo. Para
utilizar este dispositivo, inserte una manguera
de aspiración estándar de 1-1/4 pulgadas
en el oricio para polvo y conecte el extremo
opuesto de la manguera a una aspiradora de
taller (Fig. 3).
Fig. 3
Oricio
Para Polvo
Manguera De Aspiración
Estándar De 1-1/4 Pulgadas
46
Hojas Abrasivas
Se recomienda óxido de aluminio, carburo de silicio u otros abrasivos sintéticos para el
lijado mecánico. Los abrasivos naturales, tales como la hoja de pedernal o de granate, son
demasiado blandos para una utilización económica en el lijado mecánico.
Para obtener los mejores resultados, utilice hojas abrasivas Skil: La separación uniforme
entre los granos minimiza el llenado o la carga. La hoja de óxido de aluminio de alta calidad
con soporte grueso corta más deprisa y dura más.
A continuación se enumeran hojas abrasivas y sus apli - ca ciones recomendadas:
1. Grano grueso: Para lijado basto de madera.
2. Grano mediano: Para lijado general de Madera.
3. Grano no: Para alisar áreas pequeñas de madera o escayola.
4. Grano extrano: Para lijado nal de madera sin revestir y alisado de pintura vieja.
Consejos para lijar
Esta lijadora ha sido diseñada para una
distribución uni - for me del peso, la cual
elimina virtualmente la utilización de presión.
Una presión excesiva sobre la lijadora puede
dar lugar a un trabajo de lijado desigual y
a un desgaste pre maturo del grano. Una
presión constante y excesiva puede causar
recalentamiento del motor y posibles daños
a éste, así como desgaste prematuro de la
zapata en los mo delos de enganche y cierre.
Suele ser mejor trabajar realizando pasadas
paralelas a la veta, utilizando algo de
movimiento lateral para superponer las
pasadas principales hasta en un 75%.
Si la supercie es áspera, comience a lijar con una hoja de gra no grueso, pase luego a una
de grano mediano y des pués termine con un abrasivo no o extrano. Este pro ce di miento
variará con diferentes tipos de materiales y de trabajo. Continúe lijando con cada grano hasta
que la super cie se vea uniforme. Al pasar de un tamaño de grano a un tamaño más no, no
se salte más de dos tamaños.
Para quitar la mayor cantidad de material, utilice un grano grueso y mueva la lijadora
rmemente sobre toda la super cie contra la veta así como siguiendo la veta. NO SE QUEDE
LIJANDO EN EL MISMO SITIO DEMASIADO TIEMPO. Podría quitar demasiado material y se
producirá un lijado desigual. El lijado siguiendo la veta de la madera proporciona el acabado
nal más liso.
Se pueden obtener hojas abrasivas adicionales conveni - en te mente cortando hojas de
tamaño grande disponibles comer cialmente (tamaño estándar: 9” x 11-1/16”; 228 x 280mm).
Córtelas en cuatro pedazos de igual tamaño tal como se muestra (Fig. 4). Elija el grano
adecuado para el trabajo.
Fig. 4 Corte Aqui
11-1/16” (280mm)
9” (228mm)
47
MANTENIMIENTO
Servicio
ADVERTENCIA El mantenimiento preventivo rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta de cables
y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que
todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o
por una Estación de servicio Skil autorizada.
Lubricacion De Las Herramientas
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante
especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
Escobillas De Carbon
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de
servicio able. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada
dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil
genuinas di señadas especícamente para su herramienta.
Rodamientos
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales
muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o
el fallo del motor.
Limpieza
ADVERTENCIA Para evitar accidentes desconecte siempre la herra - mienta
de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización
de cual quier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más ecazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres
de materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
PRECAUCIÓN Ciertos agentes de limpieza y disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
48
CORDONES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón
con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de
transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión
excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LAS EXTENSIONES
ELÉCTRICAS PARA HERRAMIENTAS DE CORRIENTE
ALTERNA DE 120 VOLTIOS
Amperaje
de la
herramienta
Tamaño del cable en A.W.G. Tamaños de cables en mm2
Largo del cordón en pies Largo del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
12-16 14 12 — — — —
49
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS
PORTÁTILES DE CONSUMO DE SERVICIO PESADO HD, SHD
Y MAG DE SKIL
Chervon North America (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que
todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo de servicio pesado HD, SHD y
MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas portátiles de
consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período
de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED
TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier
garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo
de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido
utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por
personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo,
con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de
servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas SKIL, sírvase visitar www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO
HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS
DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA
VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN
CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE
PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Skil 7292 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas