Charbroil 463724512 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Charbroil 463724512 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
during assembly, please call 1-800-241-7548.
l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-800-241-7548
durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548
07/23/13 • 42805095
463724512
Charcoal/Gas
Combo 1010
Deluxe
ESTA PARRILLA SOLO SE
PUEDE USAR EN EXTERIORES.
PELIGRO
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante
explican lo que significa cada encabezado. Lea y cumpla
lo indicado en los mensajes que se encuentran en todo
el manual.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente
que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse,
podría causar lesiones leves o menores.
Sólo para uso particular. No lo use para fines
comerciales.
1. No guarde ni use gasolina ni otros gases o
líquidos inflamables cerca de éste ni de
cualquier otro aparato.
2. No guarde un tanque de gas propano, que no
esté conectado, cerca de éste ni de cualquier
otro aparato.
PELIGRO
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, guarde lejos de la
aplicación y llame inmediatamente su surtidor
del gas o su cuerpo de bomberos.
El no cumplir con todas instrucciones del
fabricante puede ocasionar graves y/o daños
materials.
Antes de empezar a ensamblar la parrilla y cocinar,
lea y siga todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones de ensamblado y las instrucciones de
uso y de cuidado
Antes de empezar a ensamblar la parrilla y cocinar,
lea y siga todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones de ensamblado y las instrucciones de
uso y de cuidado
Ciertas pueden tener bordes cortantes. Si es
necesario, use guantes protectores.
A LA PERSONA QUE INSTALE
O ENSAMBLE ESTA PARRILLA:
Deje este manual al cliente.
AL CONSUMIDOR:
Conserve este manual para que lo pueda
consultar en el futuro.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE
CALIFORNIA
1. En el estado de California se sabe que los
subproductos de la combustión, que se
producen al usar este producto, contienen
substancias químicas que causan cáncer,
defectos congénitos u otras lesiones al
aparato reproductor.
2. Este producto contiene substancias
químicas, incluyendo el plomo y compuestos
de plomo, que en el estado de California se
sabe que las causan cáncer, defectos
congénitos u otras lesiones al aparato
reproductor.
Lávese las manos después de manipular este
No intente reparar ni modificar la unidad de la
manguera/la válvula/el regulador debido a un
"supuesto" defecto. Toda modificación a esta
unidad anulará la garantía y creará el riesgo de una
fuga de gas e incendio. Use únicamente repuestos
autorizados, suministrados por el fabricante.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
Fuego de Grasa
No es posible apagar los fuegos provocados por
la grasa cerrando la tapa. Por razones de
seguridad, las parrillas tienen aberturas de
ventilación.
No use agua para apagar los fuegos provocados
por la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si
surge un fuego provocado por la grasa, cierre las
perillas y el tanque de gas.
Si el asador no se ha limpiado regularmente,
podría ocurrir fuego causado por la grasa que
podría dañar el producto. Preste mucha
atención mientras precalienta o quema los
residuos de comida para asegurar que no se
cause fuego debido a la grasa. Siga las
instrucciones de Limpieza general del asador y
de Limpieza del conjunto del quemador para
prevenir fuego causado por grasas.
La mejor forma de prevenir fuegos
causados por grasas es la limpieza
regular del asador.
PELIGRO
ADVERTENCIA
El uso de macetas de más de 6 cuartos de la
capacidad podría superar límite de peso de lado el
quemador plataforma o lado plataforma lo que
resulta en el fracaso de la parrilla carrito
componentes.
PELIGRO
• NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto
debajo del aparato, cerca del mismo, ni en áreas
cerradas.
• Nunca cargue el tanque con más del 80% de su
capacidad.
• Si observa, huele o escucha una fuga de gas,
aléjese de inmediato del cilindro y del aparato, y
llame a los bomberos.
• Los tanques de gas propano de repuesto
sobrecargados o mal llenados son peligrosos, ya
que la válvula de seguridad puede dejar salir gas.
Esto puede provocar incendios intensos que
pueden causar daños materiales, lesiones graves
o la muerte.
ÍNDICE DE MATERIAS
ADVERTENCIA
¡ESTA UNIDAD ES PESADA! NO intente
armarla sin la ayuda de otra persona.
Después de un fuego de carbón parece extinguirse,
brasas consumidas pueden retener el calor durante un
máximo de 24 horas, y si se expone al aire libre,
pueden estallar en llamas inesperadamente. Cualquier
brasas fuera de la caja de fuego de la parrilla
representan un peligro de incendio y pueden encender
superficies combustibles tales como terrazas de
madera.
ADVERTENCIA
• La mayoría de las superficies de esta unidad están
calientes cuando está en uso. Sea sumamente
cuidadoso. No deje que las demás personas se
acerquen a la unidad. Use siempre ropa protectora
para evitar lesionarse.
• No deje a los niños ni a las mascotas acercarse a
la unidad.
• No la mueva mientras esté en uso.
• Nunca use gasolina, queroseno ni alcohol para
encender el carbón. En algunos estados, la ley
prohíbe el uso de líquido para encender carbón. En
estos casos, puede usar cubos a base de parafina
en lugar del líquido para encender carbón. Nunca
use líquido para encender carbón con un
encendedor eléctrico.
ADVERTENCIA
Producción de información de los registros. . 1
Simbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparación para usar su parrilla. . . . . . . . . 19
Interrogatorio de guía ser comenzado. . . .20
Uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Asamblea pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-44
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 49-50
Tarjette de registre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
18
PREPARACIÓN PARA USAR SU PARRILLA
Antes de cocinar con su parrilla, debe seguir al pie de la
letra os siguientes pasos para curar el acabado y el
acero del interior. Si no cumple con estos requisitos al pie
de la letra, se puede dañar el interior de la parrilla y los
primeros alimentos que cocine podrán tener un gusto
metálico.
Unte todas las superficies metálicas del interior,
incluyendo las parrillas y las rejillas con aceite vegetal
para cocinar.
Encienda un fuego pequeño, no muy intenso, en la
rejilla para carbón o la sartén , asegurándose de no
colocar los carbones contra las paredes.
Cierre la tapa. Ajuste los reguladores de tiro a casi un
cuarto de su apertura total. Este nivel de fuego se
deberá mantener durante al menos dos horas.
Comience a aumentar la temperatura abriendo los
reguladores a la mitad de su apertura y añadiendo más
carbón. Su parrilla está lista para usarla
Puede ser que se oxide la parte interior de su parrilla. El
mantenimiento de las superficies interiores con una capa
ligera de aceite vegetal ayudará . a proteger su parrilla.
Las superficies exteriores de la parrilla pueden requerir
un retoque de vez en cuando. Le sugerimos que use una
pintura en aerosol resistente a temperaturas elevadas,
que puede adquirir en cualquier tienda. ¡NUNCA PINTE
LA PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!
Por favor, vea la información sobre rejillas de hierro
fundido sin revestir a continuación.
Uso por primera vez: Antes de usar una parrilla de hierro
fundido u otra herramienta de hierro fundido para cocinar,
lave a fondo con un líquido para lavar platos suave para
quitar la capa de cera de protección aplicadas para el
envío. Enjuague con agua caliente y seque
completamente con un paño suave o toalla de papel.
NUNCA permita que se seque o lave en el lavavajillas.
Ahora la temporada de las rejas para evitar que se oxide
y se pegue.
Aderezo: Una grasa vegetal sólida se recomienda para el
condimento inicial. Extender una fina capa de manteca
vegetal sólida en toda la superficie, incluyendo todos los
rincones, con una toalla de papel. No utilice grasas con
sal como la mantequilla o margarina. Precaliente la
parrilla durante 15 minutos, coloque cuidadosamente las
rejillas de la parrilla. Deje que la parrilla para calentar las
parrillas de 1 a 1 ½ horas. Deje que el fuego quema por
su cuenta, y dejar las parrillas de cocción en la parrilla
hasta que estén frías. Sus parrillas de hierro fundido
Ahora está listo para usar.
Para evitar la oxidación: Re-temporada de la parrilla con
frecuencia, especialmente cuando son nuevas. Si se
produce la oxidación, es una indicación de que las rejas
no han sido lo suficientemente experimentado o el
condimento se ha quemado. Limpiar con un cepillo
pesados como cepillo de Char-Broil broca. Vuelva a
aplicar manteca vegetal y el calor, como se indica arriba
para volver a la temporada de las rejas.
Mantenimiento: No hacer un burn-off después de la
parrilla, sino más bien dejar los residuos de cocina en las
rejillas para mantener una capa protectora sobre el hierro
fundido. Hacer un burn-off, justo antes de la parrilla.
Cuanto más utilice sus parrillas de hierro fundido, más
fácil será el mantenimiento. Conservar en un lugar seco.
Si almacena sus rejas por un largo período de tiempo, la
grasa muy ligeramente con manteca vegetal, luego seque
con una toalla de papel.
CONSEJOS PARA COCINAR
Cómo saber cuándo está listo el fuego
La buena calidad del asado al carbón depende de la
calidad del fuego en la parrilla. Como regla general,
para saber si el carbón ya está listo para asar debe
cerciorarse de que el 80 por ciento o más de los
carbones tengan ceniza. Utilizando precaución disponer
las brasas en su parrilla de carbón sobre la base de su
método de cocción deseado. Los siguientes son
algunos pasos que puede seguir para regular la
intensidad del fuego:
-Si es demasiado intenso, esparza un poco más los
carbones.
-Suba o baje la rejilla regulable para el carbón.
-Abra un poco el regulador de tiro, para reducir la
cantidad de oxígeno que alimenta el fuego.
-Use el método de asado a fuego indirecto, con los
carbones colocados a ambos lados del recipiente para
la grasa y los alimentos colocados más o menos
directamente sobre los carbones.
-Si se producen llamaradas fuertes, rocíe las llamas con
agua de una botella con boquilla. Tenga cuidado, al
rociar el agua se pueden volar las cenizas y ensuciar
todo alrededor.
-Agregue más briquetas 2 o 3 a la vez para prolongar el
tiempo de cocción. Espere 10 minutos, hasta que los
carbones se cubran de ceniza, antes de volver a poner
más.
Cómo encender el fuego
1. Apile en forma de pirámide las briquetas de carbón o
los trocitos de madera sobre la rejilla o la bandeja
colectora de cenizas. Le sugerimos que use 2 libras
(aproximadamente 30 briquetas) para encender el
fuego, y luego añada más según lo necesite.
2. Si usa líquido para encender carbón, usa encendedor
para chimeneas, encendedor eléctrico o de otro tipo,
encienda el fuego según las instrucciones del fabricante
del encendedor.
3. Deje la tapa abierta hasta que las briquetas estén
totalmente encendidas. El no hacerlo puede atrapar en
la parrilla emanaciones tóxicas del líquido de encender
el carbón y ocasionar fuego repentino cuando la tapa
esté abierta.
4. Nunca rocíe líquido para encender carbón sobre el
carbón caliente o tibio, pues puede producir fogonazos
y ocasionar lesiones.
5. Puede comenzar a asar cuando la pila de briquetas
se cubra de cenizas y esté al rojo vivo (de 12 a 15
minutos aproximadamente).
6. Según el método de cocción que se use, deje las
briquetas apiladas o espárzalas de manera uniforme por
toda la rejilla para el carbón, usando un atizador de
mango largo
Asado directo e indirecto
Asado directo - Durante la mayor parte del tiempo de
asado, los carbones encendidos permanecen esparcidos
bajo los alimentos en una capa de un solo carbón de alto.
Este método se denomina asado directo y es el apropiado
para asar alimentos relativamente rápido, como
hamburguesas, bistec y la mayoría de los productos del
mar. Una sola capa de carbón emite un calor uniforme,
parejo, con la tapa abierta o cerrada y es la forma en que
la mayoría de las personas hace sus asados. Para mejor
control, apile varios carbones a un lado de la parrilla,
donde emitirán menos calor. Puede cambiar los alimentos
de lugar en la parrilla, colocándolos sobre los carbones
más calientes si desea quemarlos un poco o si desea
cocinar algún trozo grueso más rápido. Para controlar la
temperatura de la parrilla, también puede usar la rejilla
para el carbón y los reguladores de tiro.
Asado indirecto - Para los alimentos que se demoran
más en cocinar, puede usar el asado indirecto. Este
método se debe usar para cocer a fuego lento, con la
tapa cerrada. En este caso, los carbones se apilan en
capas de dos o tres carbones de alto, en un lado de la
parrilla, o se dividen y se apilan en dos lados. Esto
permite dejar un espacio vacío al lado o entre los
carbones. A menudo, cuando se cocina de modo
indirecto, los alimentos se cocinan primero a fuego directo
y, luego, se mueven a un área más fría (vacía) de la
parrilla, para cocerlos a fuego lento, de manera uniforme.
Para que el calor sea lo más uniforme posible, haga dos
pilas con el carbón. Con frecuencia, se coloca una
bandeja metálica en el espacio vacío o entre los
carbones, la cual se llena con agua, vino, cerveza o una
combinación de los mismos. Coloque los alimentos
directamente sobre la bandeja. Esto permite añadir
humedad al área de cocción y recoger los jugos de los
alimentos, lo que facilita la limpieza posterior y reduce la
posibilidad de que se produzcan llamaradas. (Recuerde
tener a mano una botella de agua con boquilla, para
apagar las llamaradas.) Es posible que, cuando se
acostumbre a asar a fuego indirecto, prefiera usar este
método para asar en la mayoría de los casos. Aunque
toma un poco más de tiempo, es un excelente método de
cocción, y una manera de evitar que se quemen los
alimentos y de propiciar la cocción uniforme.
Cómo asar con astillas/trocitos de madera
Para lograr un sabor ahumado más fuerte con briquetas o
carbón de madera en bloques, pruebe poner varias
astillas o varios trocitos de madera en el fuego. Los
trocitos de madera se venden en diversos sabores
naturales, y se pueden usar solos o como un agregado al
carbón. Como regla general, toda madera dura de árboles
frutales o de frutos secos es adecuada para cocinar. Sin
embargo, las distintas maderas tienen distintos sabores.
Pruebe con maderas diferentes para decidir cuál prefiere,
y use siempre madera bien seca. La madera verde o
recientemente cortada puede ennegrecer la comida, y
tiene sabor amargo.
Nuestras sugerencias:
Pollo - Aliso, manzano, nogal americano, mezquite
Carne de res - Nogal americano, mezquite, roble
Cerdo - Madera de árboles frutales, nogal americano,
roble
Carnero - Madera de árboles frutales, mezquite
Ternera - Madera de árboles frutales, parra
Pescado y mariscos - Aliso, mezquite
Verduras - Mezquite
Carne molida
Carne de vaca, cerdo, ternera, cordero...............160°F
Pavo, pollo...........................................................165°F
Carne fresca de vaca, ternera, cordero
Poco cocido..........................................................145°F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido........................................................160°F
Bien cocido...........................................................170°F
Aves de corral
Pollo y pavo, entero..............................................165°F
Trozos de ave.......................................................165°F
Pato y ganso.........................................................165°F
Carne fresca de cerdo
Poco cocido..........................................................145°F
(con 3 minutos de reposo)
Medio cocido........................................................160°F
Bien cocido...........................................................170°F
Recomendadas por USDA
Temperaturas internas de cocción
MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA
La frecuencia de la limpieza depende de cuánto se use
la parrilla. Antes de limpiar la unidad, verifique que el
carbón esté completamente apagado dentro de la
unidad. Lávela bien con agua y deje que se seque bien
antes de volver a usarla. Limpie el interior de la parrilla
con un paño o una toalla de papel.
Cuando haya terminado de cocinar, y la unidad se haya
enfriado adecuadamente, limpie toda la ceniza restante.
La ceniza absorbe humedad, lo que puede ocasionar la
oxidación prematura y el deterioro de las piezas. El
aplicar periódicamente una película de aceite vegetal en
las superficies interiores de la unidad ayuda a
protegerlas. Además, es necesario retocar la pintura
ocasionalmente. Se recomienda pintura negra en aerosol
resistente a temperaturas elevadas ¡NUNCA PINTE LA
PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!
Superficie de cocción: Si utiliza un cepillo de cerdas
para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la
parrilla verifique que no queden cerdas sueltas sobre
éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para
cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.
Abra siempre la tapa ANTES de abrir la puerta
para las cenizas para observar el fuego o el
combustible.
Abra siempre lentamente la puerta para las
cenizas. Nunca intente mirar dentro de la parrilla
al abrir puerta para las cenizas cuando la parrilla
esté en uso.
El no seguir estas instrucciones puede
ocasionar lesiones.
Si no se abre primero la tapa, el gas no quemado
se puede acumular y producir fuego repentino.
ADVERTENCIA
19
Temperatura - SÓLO convectiva Parrillas
El medidor de temperatura ubicado en la tapa de la
parrilla mide la temperatura del aire. La temperatura
interior de la parrilla no será nunca tan alta como la de la
superficie de cocinar.
Si su parrilla no se calienta a más de 250° F o 300° F,
debe realizar los siguientes pasos para reinicializar el
dispositivo de seguridad:
1. Abra la tapa de la parrilla.
2. Cierre todas las perillas del tablero de control.
3. Cierre la perilla del tanque.
4. Desconecte el regulador del tanque de gas.
5. Espere 30 segundos.
6. Vuelva a conectar el regulador al tanque.
7. Lentamente, abra por completo la perilla del tanque.
No haga demasiada fuerza sobre la válvula en la
posición de apertura total, para evitar dañarla.
8. Abra la perilla de control que corresponda y encienda
la parrilla según las instrucciones.
En la guía del producto se incluye una ilustración sobre
este proceso. Lea mayor información en la sección
referente a la resolución de problemas
Cómo calentar la parrilla
Como lo hace con el horno de la cocina de su casa, debe
calentar su parrilla antes de usarla, para que funcione
óptimamente. Caliente la parrilla en la graduación de
llama alta durante unos 10 o 15 minutos, o más tiempo si
las condiciones del tiempo lo exigen. Si tiene alguna
pregunta sobre cómo encenderla, consulte en la Guía del
producto las instrucciones de encendido de la parrilla.
Para su comodidad, la parrilla trae una cadena y un
orificio para el encendido con fósforos.
Cuando la use por primera vez
Lea el Manual de armado de la unidad y verifique parrilla
esté correctamente armada. Antes de usar la parrilla por
primera vez, retire de las superficies de la misma todo el
material publicitario sobre el lugar de venta. Le
recomendamos que, antes de usarla por primera vez, la
haga funcionar en la graduación más alta durante unos
15 o 20 minutos. Esto ayudará a eliminar los residuos
del aceite utilizado durante la fabricación.
Piedras de lava / briquetas
Esta parrilla a gas ha sido diseñada, fabricada y probada
para ser usada con tiemdas de calor para ofrecer un
calentamiento más uniforme, mejorar el proceso de
limpieza, y reducir las llamaradas. El agregar piedras de
lava, carbón o briquetas de cualquier tipo ocasionara una
deficiente combustión y aumentará las probabilidades de
que se incendie la grasa, y recomendamos que no se
haga. El uso de briquetas, piedras de lava o carbón en
esta parrilla anulará su garantía. Para un sabor ahumado
más acentuado, recomendamos que se use un
ahumador con astillas de madera.
INTERROGA TORIO DE GUÍA – Ser
Comenzado
Regulador
Tuerca de unión
Nota: Desde 1995, todos los reguladores (la parte que se
acopla al tanque de gas para regular el flujo de gas)
tienen incorporado un dispositivo de seguridad que limita
el flujo de gas en caso de que se produzca una fuga.
Usted puede activar sin darse cuenta este dispositivo de
seguridad, aunque no exista ninguna fuga de gas. Esto
ocurre generalmente cuando usted abre el gas desde la
perilla de control de la parrilla antes de abrir la válvula del
tanque de gas. Si se activa el dispositivo de seguridad
del regulador de gas, la parrilla sólo se calentará a una
temperatura de entre 250° F y 300° F, aún cuando todos
los quemadores estén en la graduación alta.
Verdaderamente, el asar al aire libre es bastante simple.
Podrá preparar deliciosas salchichas, hamburguesas o
filetes de carne desde la primera vez que lo haga. Con
la experiencia, aprenderá a usar su parrilla para
preparar todo el tiempo comidas creativas y originales.
El arte de cocinar se basa en este conocimiento. Antes
de empezar a cocinar en la parrilla, organice su comida
según el método de cocción y el tiempo necesario y
prepare el área para cocinar de manera eficiente.
Cocción directa
La cocción directa consiste en cocinar la carne
directamente sobre la llama, a alta temperatura. Es la
forma perfecta de dorar rápidamente los filetes de carne,
las chuletas y trozos de carne y verduras de menor
tamaño que puede servir rápidamente.
Cocción indirecta
Para la cocción indirecta se usan algunos quemadores
para hacer circular el calor por toda la parrilla, sin
contacto directo entre la carne y la llama. La carne se
coloca sobre el quemador que está apagado. Este
método se utiliza generalmente para cocinar cortes
grandes de carne y de aves. Debajo de la carne, se
puede colocar un recipiente para la grasa y el jugo de la
carne, para ayudar a minimizar el trabajo de limpieza.
Para cocinar en asador
La mejor manera de cocinar carnes en piezas
'redondas', como asados grandes, aves enteras y
cerdo, es usando el asador. Por lo general se necesita
un motor auxiliar y una barra de asar que permite girar la
carne a velocidad constante. Se cocina mejor con el
asador instalado delante de un quemador especial para
asador, o con una instalación de quemador para cocción
indirecta. Debajo de la carne, se puede colocar un
recipiente para la grasa y el jugo de la carne, para
facilitar el trabajo de limpieza.
Seguridad con los alimentos
La seguridad con los alimentos es una parte muy
importante del disfrute de su parrillada al aire libre.
Siga estos cuatro pasos básicos para proteger a los
alimentos contra las bacterias nocivas:
Limpieza: Lávese las manos, lave los utensilios y las
superficies con agua jabonosa caliente, antes y
después de manipular carne cruda.
Separación: Mantenga las carnes separadas de los
alimentos listos para comer, para evitar la contaminación
cruzada. Use bandejas y utensilios limpios para servir
los alimentos preparados.
Cocción: Cocine bien las carnes y las piezas de ave,
para matar las bacterias. Use un termómetro para
verificar que los alimentos alcancen la temperatura
interna adecuada.
Refrigeración: Refrigere con prontitud los alimentos
preparados y las sobras.
20
USDA Temperaturas Internas Mínimas
Seguras Recomendadas
Carne de vaca, Ternera, Cordero, Filetes,
Asado, y Lomo de Cerdo (con 3 minutos
de reposo)
145° F
Pescado
145° F
160° F
Platos de Huevo 160° F
Turquía, Pollo y Pato Entero, Pedazos y Tierra
165° F
La experiencia en cocinar a la parrilla se adquiere con la
práctica y es aconsejable que se quede junto a la parrilla
mientras cocine. El asar a la parrilla es una actividad que
depende de muchos factores externos. En tiempo frío,
necesitará una mayor cantidad de calor para alcanzar la
temperatura de cocción ideal, y puede tomar más tiempo
el cocinar la carne. La temperatura interna y el grosor de
la carne pueden también afectar el tiempo de cocción.
Toma más tiempo cocinar los trozos de carne fríos o más
gruesos.
Temperatura interna de la carne
El exterior de las carnes preparadas a la parrilla a
menudo se dora rápidamente. Por tanto, use un
termómetro para carnes para verificar que la carne haya
alcanzado una temperatura de cocción interna adecuada.
Consulte con el Ministerio de Agricultura de EE UU para
obtener información completa y actualizada. Nuestra
tabla de temperaturas se basa en las normas del
Ministerio de de Agricultura de EE UU para establecer el
grado de cocción de la carne. Verifíquelas en
www.isitdoneyet.gov
Salsas
Las salsas que contienen azúcar y grasa pueden producir
llamaradas y quemar la comida. En general, aplique
estas salsas durante los últimos 10 minutos de cocción.
Tenga en cuenta que aplicar mucha salsa o glaseado va a
exigir después un mayor trabajo de limpieza.
Adobos y aliños
Para mejorar el sabor de la comida preparada a la parrilla,
debe aplicársele un adobo líquido o un aliño seco antes
de cocinarla. La carne se puede dejar remojar en el
adobo o se le puede inyectar el adobo hasta 24 horas
antes de cocinarla a la parrilla. Los aliños secos se
pueden aplicar directamente a la carne inmediatamente
antes de cocinarla a la parilla.
INTERROGATORIO DE GUÍA – Puntas y
Bromas
Astillas de madera
Para lograr un mayor sabor a ahumado al cocinar a la
parrilla, pruebe usar astillas de madera. Empape en
agua las astillas durante unos 30 minutos antes de
colocarlas en el ahumador o el recipiente. Coloque el
ahumador o recipiente sobre la parte superior de la
parrilla de cocción, encima de la llama. Encienda la
parrilla hasta que la madera comience a ahumar.
Reduzca la llama a la temperatura necesaria para
cocinar, y coloque la comida sobre la parrilla de cocción,
distribuyéndola como desee. Cierre la tapa para atrapar
el humo. Las maderas duras especialmente adecuadas
para cocinar son las de alisos, manzanos, parras, nogal
americano, mezquites, y pacana.
.
Brochetas
Las brochetas de metal deben ser planas, de mango
largo. Las redondas dejan que la comida gire cuando se
voltean, por lo que es posible que no se cocinen
uniformemente. Use brochetas de metal cuando cocine
kebabs de carne. Las brochetas de madera deben
empaparse en agua durante una hora antes de usarlas,
y son más prácticas para comidas que se preparan
rápidamente, como verduras y frutas.
Utensilios
En lugar de un tenedor, use tenazas o una espátula para
manipular la comida, y no voltee la comida demasiadas
veces. El perforar la comida con un tenedor hace que la
carne pierda su jugo, y puede producir llamaradas.
Carne, Ternera, Cordero, y Cerdo - Molido
¿Por qué limpiarla?
Todos conocemos el antiguo dicho, 'más vale prevenir
que lamentar',que viene muy al caso cuando se trata de
limpiar la parrilla.
Limpieza habitual
Es importante y necesaria la limpieza periódica de la
parrilla, pues se pueden producir incendios si se acumula
grasa y restos de comida en el fondo de la parrilla. Cada
vez, después de usarla, limpie con un cepillo para
parrillas los restos de comida que quedan en la rejilla de
cocción y dentro de la parrilla. Haga esto después de
que la parrilla se haya enfriado. Esta parrilla no ha sido
diseñada para "quemar" los residuos cerrando la tapa y
dejando encendidos los quemadores durante un tiempo
prolongado. El excesivo calor que se produce puede
provocar el incendio de la grasa y causar daños
permanentes a su parrilla.
INTERROGATORIO DE GUÍA
Limpieza de Su Parrilla
Limpieza general
Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y
séquelas con un paño. No use productos de limpieza
abrasivos, desgrasadores ni productos de limpieza de
parrilla concentrados para las piezas plásticas. Las
mismas se pueden dañar y causar fallas.
Superficies porcelanizadas: Debido a su composición
vítrea, la mayoría de los residuos se puede eliminar con
un paño empapado en una solución de bicarbonato de
soda y agua, o con un producto de limpieza para vidrios.
Use un polvo de limpieza no abrasivo para las manchas
difíciles de eliminar.
Superficies pintadas: Lávelas con un detergente delicado
o un producto de limpieza no abrasivo y agua tibia.
Séquelas con un paño suave, no abrasivo.
Superficies de acero inoxidable: En
determinadas condiciones, el acero
inoxidable se puede oxidar. Esto
puede deberse a factores del medio
ambiente, como la presencia de cloro o
de sal en el agua, o útiles de limpieza
inapropiados, como alambre o
esponjas de acero. También se puede
decolorar debido al calor, las
substancias químicas o la acumulación
de grasa. Para conservar el aspecto
de alta calidad de su parrilla, lávela con
un detergente suave y con agua tibia, o
con un producto de limpieza para
parrillas de acero inoxidable. Es posible
que para los depósitos de grasa
quemada deba usar una almohadilla de
limpieza abrasiva de plástico. Para
evitar que se dañe, úsela únicamente
en la dirección del pulido del acabado.
No use almohadillas abrasivas en las
áreas donde hayan dibujos.
Superficies para cocinar: Antes de usar la parrilla
verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se
recomienda no limpiar las superficies para cocinar
cuando la parrilla esté aún caliente
.
Las arañas suelen construir sus nidos en los tubos
Venturi de las parrillas. Estos tubos deben examinarse y
limpiarse regularmente para evitar que se produzcan
obstrucciones. Lea toda la información sobre este
asunto en la sección de esta guía titulada Uso y
mantenimiento.
Bichos
Cómo guardar su parrilla
Limpie las parrillas de cocción.
Guárdela en un lugar seco.
Cuando el tanque de gas esté conectado a la parrilla,
guárdela al aire libre, en un lugar bien ventilado y
fuera del alcance de los niños.
Guarde la parrilla bajo techo ÚNICAMENTE si ha
cerrado la válvula del tanque de gas y lo ha
desconectado y retirado de la parrilla. Nunca guarde
un tanque de gas bajo techo.
Cubra la parrilla si la guarda al aire libre. El fabricante
tiene a su disposición una variedad de cubiertas para
parrillas.
Cuando retire la parrilla del lugar donde la tiene
guardada, siga las instrucciones de 'limpieza de la
unidad del quemador' en la sección titulada Uso y
mantenimiento de la guía del producto.
21
Manilla del dispositivo de
seguridad volumétrica
•Los tanques de gas desconectados, guardados o en
transporte, deben tener instalada la tapa de seguridad
(como se ilustra). No guarde el tanque de gas en sitios
cerrados, tales como cocheras, garajes, porches, patios
techados u otras edificaciones.
USO Y MANTENIMIENTO
Remoción, transporte y almacenamiento
del tanque de gas propano
•CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque.
Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del
reloj, a mano solamente; no use herramientas para
desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa,
o desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego
levante el tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la
tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas. Use
siempre la tapa y la correa que vienen con la válvula. Si la
tapa de seguridad no se usa tal como se indica, esto
puede ocasionar lesiones o daños materiales graves.
Tanque de gas propano
• El tanque de gas que use con su parrilla debe cumplir
los siguientes requisitos:
Use únicamente tanques de gas que tengan las siguientes
medidas obligatorias: 12 PULGADAS (30.5 cm) (diámetro) x
18 PULGADAS (45.7 cm) (altura), con una capacidad
máxima de 20 lb. (9 kg).
• Los tanques de gas propano deben ser fabricados y
codificados según las especificaciones para tanques de gas
propano del Departamento de Transporte de los Estados
Unidos (DOT), oen Canadá, segúnlas normas CAN/CSA-
B339, sobre cilindros,esferas y tubos para el transporte de
mercancías peligros as del Ministeriode Transportes de
Canadá(CT). El código se encuentra en el collarín del
tanque de gas.
La válvula del tanque de gas debe tener:
•Una salida de tipo 1, compatible con
el regulador o la parrilla.
•Una válvula de paso
de seguridad.
•Un dispositivo de seguridad volumétrica (OPD por sus
siglas en inglés) certificado por UL. Esta característica
de seguridad OPD se identifica mediante una manilla
de forma triangular. Use únicamente tanques
equipados con válvulas de este tipo.
• El tanque de gas debe tener un dispositivo de extracción del
vapor y venir con un collarín para proteger su válvula. Siempre
mantenga los tanques de gas en posición vertical durante su
uso, su transporte o su almacenamiento.
El gas propano (GLP)
Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se
produce. , al gas propano se le ha Para su seguridad
incorporado un olor (parecido al de la col podrida), de
modo que se pueda oler.
El gas propano es sumamente inflamable y se puede
encender en forma inesperada al mezclarse con el aire.
Carga de los tanques de gas propano
Recurra solamente a vendedores autorizados y con
experiencia.
purgar el tanque nuevoEl vendedor de gas debe
antes de cargarlo.
NUNCAEl vendedor no debe cargar el tanque de gas
con más del 80% de su volumen. El volumen de propano
en el tanque puede variar con la temperatura.
Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque
está sobrecargado. Cierre de inmediato la válvula del
tanque y solicite ayuda del vendedor de gas propano.
•No deje escapar gas propano a la atmósfera. Ésta es
una práctica peligrosa.
•Solicite ayuda del vendedor de propano o de los
bomberos, para vaciar el gas de su tanque. Identifique a
los vendedores autorizados de propano de su región en
la sección de "compañías de gas" de la guía telefónica.
Válvula del
tanque de gas
Tira de sujeción
Tapa de seguridad
Tanque de gas en posición
vertical para extraer el vapor
•No guarde un tanque de gas en un área donde el juegan
niños.
Cambio del tanque de gas
•Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas,
le ofrecen la opción de cambiar su tanque de gas vacío
mediante un servicio de recambio. Emplee únicamente
empresas de recambio de buena reputación, que
inspeccionen, carguen con precisión, verifiquen y
certifiquen sus cilindros. Cambie su tanque sólo por
otros tanques equipados con el dispositivo de
seguridad volumétrica que se describe en la
sección de tanques de gas de este manual.
Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de
repuesto, en posición vertical durante su uso, su
transporte o su almacenamiento.
Verifique que el tanque de gas, nuevo o de
recambio, no tenga fugas ANTES de conectarlo a la
parrilla.
Coloque la tapade seguridad sobre la salida de la
válvula del tanque de gas cuando no lo use. Instale
únicamente el tipo de tapade seguridad que viene
con la válvula del tanque. Los otros tipos de tapas o
tapones pueden dejar escapar el gas propano.
Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no
use ni mueva el tanque de gas. ¡Comuníquese con el
proveedor de gas propano o con los bomberos!
Prueba para detectar fugas del tanque de
gas propano
Por su propia su seguridad
Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada
vez que se cambie o se recargue el tanque.
No fume durante la prueba para detectar fugas.
No use una llama al descubierto para comprobar si el
tanque tiene fugas.
La prueba para detectar fugas de la parrilla se debe
efectuar al aire libre, en un área bien ventilada, alejada
de toda fuente de ignición tal como los artefactos a gas o
eléctricos. Durante la prueba para detectar fugas,
mantenga la parrilla alejada de las llamas al descubierto
o de las chispas.
•Use una brocha de pintura limpia y una solución de
50/50 de agua y jabón suave. Pinte con la solución
jabonosa las áreas indicadas por las flechas en la
ilustración que sigue.
Esto No use productos de limpieza del hogar.
puede dañar los componentes del circuito de gas.
ADVERTENCIA
Como conectar el regulador al tanque de
gas propano
1.El tanque de gas debe quedar bien fijado a la parrilla.
(Lea la sección de ensamblado.)
2.Gire todas las perillas de control a la posición
APAGADO (OFF).
3.CIERRE el tanque de gas, girando la manilla de la
válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que
se detenga.
4.Retire la tapa seguridad de la válvula del tanque de
gas. Use siempre la tapa y la correa que vienen con la
válvula.
El manguito de unión debe
quedar centrado en la
válvula del tanque de gas.
¡No use un tapón POL para
transporte (la pieza de
plástico con roscas en el
exterior)! Anulará la
característica de seguridad
de la válvula.
5.Sostenga el regulador e inserte el
manguito de unión en la válvula del
tanque de gas. Apriete a mano la tuerca
de unión, mientras sostiene el regulador
en línea recta con la válvula del tanque,
para no saltar ninguna rosca de la
conexión.
Válvula de
seguridad
Manilla del
dispositivo de
seguridad
volumétrica
Salida tipo 1, con
rosca exterior
Correa y tapa
Cierre en el
sentido de las
agujas del
reloj
Recto
Sostenga la tuerca de unión y
el regulador, como se ilustra,
para conectarlos bien a la
válvula del tanque.
6.Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del
reloj, apretándola hasta que no se mueva más. El
regulador formará un sello en el dispositivo de seguridad
de la válvula del tanque, lo que creará cierta resistencia.
Se deberá hacer girar la tuerca entre un cuarto y tres
cuartos de vuelta adicionales, para completar la
conexión. Apriétela a mano, no use herramientas.
NOTA:Si no puede completar la conexión, desconecte el
regulador repita los pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo
hecho, todavía no puede completar la conexión, ¡no use
este regulador!
• No introduzca ninguna herramienta ni ningún
objeto extraño en la salida de la válvula ni en la
válvula de seguridad. Puede dañarla y causar una
fuga. Las fugas de gas propano pueden causar
explosiones, incendios, lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
Tuerca de unión
La instalación de la parrilla debe cumplir con las
disposiciones de los códigos locales, o, en su defecto, con
el National Fuel Gas Code (o Código nacional sobre
gases combustibles), y las normas NFPA 54 / ANSI
Z223.1 y Natural Gas and Propane Installation Code
(Código de la instalación del gas natural y del
propano), CSA B149.1.
• Todos los accesorios eléctricos (tal como el asador) deben
estar conectados a tierra de conformidad con los códigos
locales, o con el National Electrical Code (Código
nacional sobre electricidad), ANSI / NFPA 70.
Mantenga todo cable eléctrico o tubería de suministro de
combustible alejados de las superficies calientes.
Utilice la parrilla, tal como se compró, sólo con LP
(propano), el gas y el regulador / válvula de montaje
suministrado. Si su parrilla es de doble combustible
listo, un kit de conversión debe ser adquirido para su
uso con gas natural.
• Esta parrilla únicamente cuenta con la certificación de
seguridad para ser usada en los Estados Unidos. No la
modifique para usarla en ningún otro lugar. Cualquier
modificación puede poner en peligro su seguridad.
Medidas de seguridad para la instalación
22
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en embarcaciones.
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en vehículos de recreo.
• Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de
gas propano independiente de un remolque de
recreo o de una casa rodante.
Prueba para detectar fugas de las
válvulas, las mangueras y el regulador
1.Cierre todas las perillas de control de la parrilla.
2.Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al
tanque de gas.
3.Abra por completo la válvula del tanque, girando la
manilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Si
escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el
paso de gas. La conexión tiene una fuga considerable.
Corrija esta situación antes de continuar.
4.Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas
marcadas con un círculo en la ilustración que sigue. u
otros accesorios similares en su parrilla.
5.Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe
una fuga. Cierre de inmediato la válvula del tanque de
gas y vuelva a apretar las conexiones. Si no puede
eliminar las fugas, no intente repararlas. Solicite
una pieza de repuesto. Encargue las piezas nuevas
indicando el número de serie, de modelo y el nombre
de las piezas que requiera (vea la lista de piezas),
llamando al centro de servicio para parrillas
6.Después de hacer una prueba para detectar fugas,
cierre siempre la válvula del tanque de gas, girando la
manilla en el sentido de las agujas del reloj.
ADVERTENCIA
Consejos de seguridad
Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada
antes de abrir la válvula del tanque de gas.
Cuando no use la parrilla, cierre todas las perillas de
control y la válvula del tanque de gas.
Nunca mueva la parrilla cuando la esté usando o
mientras esté caliente.
Algunas superficies pueden estar calientes durante el
uso. Use utensilios para parrilla de mango largo y
guantes para hornear, para evitar quemaduras y
salpicaduras.
El peso máximo que soportan el quemador lateral y la
repisa lateral es de 10 lb.
Limpie la parrilla con frecuencia; de preferencia cada
vez después de usarla. Si utiliza un cepillo de cerdas
para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar
la parrilla verifique que no queden cerdas sueltas
sobre éstas. Se recomienda no limpiar las superficies
para cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.
Si observa que de la parrilla caen gotas de grasa u
otras sustancias calientes sobre la válvula, la
manguera o el regulador, cierre inmediatamente el
paso de gas. Establezca la causa, corrija el problema,
limpie e inspeccione la válvula, la manguera y el
regulador, antes de proseguir. Haga una prueba para
detectar fugas.
Mantenga limpias y sin residuos las aberturas de
ventilación del recinto para el cilindro de gas (del
carrito de la parrilla).
No guarde objetos ni materiales dentro del carrito de
la parrilla que puedan bloquear la circulación del aire
de la combustión a la parte inferior del tablero de
control o de la caja de la cámara de combustión.
El regulador puede emitir un sonido zumbante o
sibilante durante su uso. Esto no afectará la
seguridad ni el uso de la parrilla.
Si tiene un problema con la parrilla, lea la sección de
Resolución de problemas.
Si el regulador se empaña, apague inmediatamente la
parrilla y cierre la válvula del tanque de gas. Esto
indica que existe un problema con el tanque y no
debe ser usado en ningún otro producto. ¡Devuélvalo
al proveedor!
Para usar su parrilla en forma segura y
para evitar lesiones graves:
No deje que los niños usen la parrilla ni que jueguen cerca de
la misma.
• Use la parrilla al menos a 3 pies de distancia de
cualquier pared o superficie. Deje un espacio de 10
pies entre la parrilla y los objetos que puedan
incendiarse o que sean fuentes de ignición, tal como
las llamas piloto de calentadores de agua, aparatos
eléctricos conectados, etc.
• Para personas que viven en apartamentos:
Pídale al administrador que le indique los requisitos
y los códigos contra incendios que corresponden al
uso de parrillas de gas propano en un edificio de
apartamentos. Si se le permite usarla, hágalo al aire
libre, en la planta baja, dejando un espacio libre de
tres (3) pies entre la parrilla y las paredes o las
barandillas. No la use en balcones o debajo de los
mismos.
• NUNCA trate de encender el quemador con la
tapa cerrada. Las acumulaciones de gas no
encendido en las parrillas tapadas son
peligrosas.
• Nunca use la parrilla si el tanque de gas no
está en la posición correcta que se especifica
en las instrucciones de armado.
• Siempre cierre la válvula del tanque de gas y
retire la tuerca de unión antes de mover el
tanque del sitio específico de uso.
Mantenga el área de la parrilla limpia y sin
materiales combustibles.
No obstruya los orificios laterales ni los de la parte
posterior de la parrilla.
Revise periódicamente las llamas del quemador.
Use la parrilla sólo en lugares bien ventilados.
NUNCA la use en lugares cerrados tales como
cocheras, garajes, porches, patios techados o
debajo de superficies de ningún tipo.
No use carbón ni briquetas de cerámica en una
parrilla a gas.
No cubra las rejillas con papel aluminio ni con ningún
otro material. Este bloqueará la ventilación del
quemador y creará situaciones peligrosas que
podrían provocar daños materiales o lesiones
corporales.
ADVERTENCIA
La bandeja o el recipiente para la grasa debe estar
colocado siempre que use la parrilla, y lo debe vaciar
cada vez después de usarla. No retire la bandeja o el
recipiente para la grasa hasta que la parrilla se haya
enfriado por completo.
Si NO se enciende en 5 segundos, gire los
controles del quemador a la posición de
APAGADO, espere 5 minutos y repita el proceso
de encendido. Si el quemador no se enciende
con la válvula abierta, el gas continuará saliendo
por el mismo y puede encenderse
accidentalmente, con el riesgo de ocasionar
lesiones.
CIERRE los controles y la fuente de suministro
de gas cuando no la use.
Cómo usar el encendedor
No se incline sobre la parrilla cuando la esté
encendiendo.
1.Apague las válvulas de control del mechero de gas.
2.Encienda el gas en el cilindro del LP.
3.Abra la tapa durante la iluminación.
4.Para encender, empujar y dar vuelta a la perilla de la
hornilla de ignición al ALTA.
5.Inmediatamente, empuje y sostenga el botón
ELECTRÓNICO de la IGNICIÓN hasta que la hornilla
se encienda.
6.Si la ignición no ocurre en 5 segundos, apague los
controles de la hornilla, espere 5 minutos y repita el
procedimiento de la iluminación. Si el quemador no
funciona, siga las instrucciones de la iluminación del
fósforo.
7.Para encender las hornillas restantes, dé vuelta a la
perilla a la posición del ALTA que comienza con las
hornillas más cercanas a las HORNILLAS de
IGNICIÓN primero.
8.Para las parrillas equipadas de la IGNICIÓN
ELECTRÓNICA en cada hornilla:
Repita los pasos 4 a 6 para encender cada hornilla.
9.Una vez que cada hornilla ha encendido, dé vuelta a
las perillas al ajuste deseado.
Encendido con fósforos
No se incline sobre la parrilla cuando la esté
encendiendo.
5.Presione y gire la perilla del quemador del extremo del
izquierdo a la posición de llama ALTA. Verifique que el
quemador se encienda y que permanezca encendido.
6.Encienda los quemadores en secuencia oprimiendo las
perillas y girándolas a la graduación ALTA.
4.Lugar partido en partido titular (colgando de izquierda
panel lateral de la parrilla). Coinciden con la luz,
entonces la luz quemador partido colocando el partido
a través de la luz agujero a la izquierda de la parrilla.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3pi
3pi
NOTA: Su parrilla
puede no tener
una hornilla
lateral.
NOTA: Para mayor claridad,
no se ilustra la máscara de
del estante del quemador
lateral y otras partes.
1.Apague las válvulas de control del mechero de gas.
2.Encienda el gas en el cilindro del LP.
3.Abra la tapa durante la iluminación.
• No use la parrilla sin antes haber verificado que no
tenga fugas.
• En caso de detectar una fuga en cualquier
momento, ¡DETÉNGASE !
• Si no puede detener una fuga de gas cerrando la
zona baja vavle del tanque de gas y llame a los
bomberos.
ADVERTENCIA
23
Cómo limpiar la unidad del quemador
Siga estas instrucciones para limpiar o cambiar piezas
de la unidad del quemador, o si tiene problemas para
encender la parrilla.
1. Cierre el paso de gas en las perillas de control y
desde el tanque de gas.
2. Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama.
5. Levante y retire cuidadosamente cada quemador de
las aberturas de la válvula.
Sugerimos tres maneras de limpiar los tubos del
quemador. Siga la que le sea más fácil.
(A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre
para ropa sirve bien) para formar un gancho
pequeño. Pase varias veces el gancho a través del
tubo de cada quemador.
(B) Use un cepillo delgado de botella, de mango flexible
(no use un cepillo de alambre de latón), páselo
varias veces a través del tubo de cada quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una manguera
neumática, fuerce el paso del aire a través del tubo
y de los puertos del quemador. Examine cada
puerto para verificar que el aire salga a través de
cada orificio.
6. Cepille con un cepillo de alambre toda la superficie
exterior del quemador para eliminar los residuos de
comida y la suciedad.
7. Limpie todo puerto que esté atascado con un
alambre rígido, tal como un sujetapapeles.
8. Examine el quemador para detectar daños; algunos
orificios pueden alargarse debido al desgaste normal y
a la corrosión. Si observa grietas u orificios grandes,
cambie el quemador.
MUY IMPORTANTE: Los tubos del quemador se
deben volver a conectar en las aberturas de la
válvula. Vea las ilustraciones a la derecha.
9. Fije el electrodo en el quemador.
10. Vuelva a colocar cuidadosamente
los quemadores.
11. Fije los quemadores a los soportes de la cámara de
combustión.
12. Vuelva a colocar los tubos de arrastre y fije los
quemadores. Cambie los reguladores de llama y las
parrillas de cocción.
Soporte del
quemador de la
cámara de
combustión
Electrodo
Conexión correcta del
quemador y la válvula
Cómo guardar su parrilla
• Limpie las parrillas de cocción.
• Guárdela en un lugar seco.
• Cuando el tanque de gas esté conectado a la parrilla,
guárdela al aire libre, en un lugar bien ventilado y fuera
del alcance de los niños.
• Cubra la parrilla si la guarda al aire libre. El fabricante
tiene a su disposición una variedad de cubiertas para
parrillas.
• SOLO guarde la parrilla bajo techo si se ha cerrado el
paso y desconectado el tanque de gas, retirándolo de
la parrilla y guardándolo al aire libre.
• Siga las instrucciones sobre Cómo limpiar la unidad
del quemador antes de encender la parrilla, cuando la
misma haya estado guardada.
PRY fuera
electrodo con un
destornillador de
hoja plana
Electrodo
3. Quitar los tubos de prórroga y piezas de fijación
quemadores
4. Separar electrodo de lesión del plexo braquial.
NOTA: La eliminación / Destacamento método
dependerá de la configuración del quemador. Véase
diferentes configuraciones en las ilustraciones a
continuación.
¡ALERTA CONTRA LAS
ARAÑAS!
ARAÑAS Y TELARAÑAS
DENTRO DEL QUEMADOR
Si está experimentando dificultades para
encender su parrilla, o si la llama es débil,
inspeccione y limpie los quemadores y los
tubos Venturi.
Se ha comprobado que las arañas y los
pequeños insectos generan problemas de
“fogonazos” al construir sus nidos y poner
huevos en los quemadores o los tubos
Venturi puesto que obstruyen el flujo de
gas. El gas que se acumula puede
encenderse en la parte posterior del tablero
de control. Estos fogonazos pueden dañar
su parrilla y causar lesiones. Para evitar los
fogonazos y garantizar un buen
funcionamiento, retire y limpie la unidad de
quemador y tubo Venturi si no ha usado la
parrilla durante un tiempo prolongado.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Limpieza general de la parrilla
• No confunda la acumulación de grasa y de humo, de
color marrón o negro, con la pintura. La parte interna
de las parrillas a gas no vienen pintadas de fábrica (y
nunca se deben pintar). Aplique una solución
concentrada de detergente y de agua, o use un
limpiador para parrillas con un cepillo de cerdas
resistentes, cepillando la parte interna de la tapa de la
parrilla y el fondo de la misma. Enjuáguelos y deje que
se sequen completamente al aire. No aplique
productos de limpieza cáusticos para parrillas /
productos de limpieza de hornos a las superficies
pintadas.
Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y
séquelas con un paño.
s No use citrisol, productos de limpieza abrasivos,
desgrasadores ni productos de limpieza de parrillas
concentrados para las piezas plásticas. Las mismas se
pueden dañar y causar fallas.
• Superficies porcelanizadas: Debido a su
composición vítrea, la mayoría de los residuos se
puede eliminar con un paño empapado en una solución
de bicarbonato de soda y agua, o con un limpiador
especialmente formulado. Use un polvo limpiador no
abrasivo para las manchas difíciles de eliminar.
• Superficies pintadas: Lávelas con un detergente
suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia
jabonosa. Séquelas con un paño suave, no abrasivo.
• Superficies para cocinar: Si utiliza un cepillo de
cerdas para limpiar las superficies para cocinar, antes
de usar la parrilla verifique que no queden cerdas
sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las
superficies para cocinar cuando la parrilla esté aún
caliente.
• Cierre el paso de gas desde el tanque. Oprima y
mantenga oprimido el botón del encendedor
electrónico. Deberá oír un chasquido y ver chispas
cada vez, entre la caja de recolección o el quemador y
el electrodo. En caso de no oír chasquidos ni ver
chispas, lea la sección de Resolución de problemas.
Control de la válvula
• Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de
gas desde el tanque antes de revisar las válvulas.
Las perillas se traban al llegar a la posición de
APAGADO. Para revisar las válvulas, primero presione
las perillas y luego suéltelas; las perillas deben regresar
a su posición original. De lo contrario, cambie la unidad
de la válvula antes de usar la parrilla. Gire las perillas a
la graduación BAJA y luego regréselas a la posición de
APAGADO. Las válvulas deben girar suavemente.
Control de la manguera
Cada vez, antes de usar la parrilla, verifique que las
mangueras no tengan cortes, no estén desgastadas, ni
estén retorcidas. Cambie las mangueras dañadas
antes de usar la parrilla. Use sólo la válvula / la
manguera / el regulador especificado por el fabricante.
Control de la llama del quemador
• Retire las parrillas de cocción y los reguladores de
llama. Encienda los quemadores y gire las perillas, de la
graduación ALTA a la graduación BAJA. Deberá ver una
llama más reducida en la graduación BAJA que en la
graduación ALTA. Haga un control de la llama en el
quemador lateral. Controle siempre las llamas antes de
cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo
referente a la Caída repentina de las llamas o llamas
bajas en la sección de Resolución de problemas.
ALTA
BAJA
Cómo apagar la parrilla
• Gire todas las perillas de control a la posición de
APAGADO. Cierre el tanque de gas, girando la manilla
de la válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta
que se detenga por completo.
Control del encendedor
Encendido con fósforos del quemador lateral
3.Abra la tapa del quemador lateral.
4.Coloque el fósforo encendido cerca del quemador.
5.Gire la perilla del quemador lateral a la graduación
ALTA. Verifique que el quemador se encienda y que
permanezca encendido.
Encendido con el encendedor del quemador
lateral
No se incline sobre la parrilla cuando la esté
encendiendo.
3.Abra la tapa del quemador lateral.
4.Gire la perilla del quemador lateral a la graduación de
llama ALTA, oprima y mantenga oprimido el botón del
ENCENDEDOR ELECTRÓNICO.
5.Si el quemador no se enciende, gire la perilla a la
posición de APAGADO, espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Cámara de
combustión
Cámara de
combustión
Tubo de arrastre
Tubo de arrastre
Soporte del
quemador de la
cámara de
combustión
Retire el
tornillo
• Superficies de acero inoxidable: Para conservar el
aspecto de alta calidad de su parrilla, lávela con un
detergente suave y con agua jabonosa tibia y frótela con
un paño suave para secarla, cada vez después de
usarla. Es posible que para los depósitos de grasa
quemada deba usar una almohadilla de limpieza
abrasiva de plástico. Para evitar que se dañe, úsela
únicamente en la dirección de pulido del acabado. No
use almohadillas abrasivas en las áreas donde hayan
dibujos.
1.Apague las válvulas de control del mechero de gas.
2.Encienda el gas en el cilindro del LP.
1.Apague las válvulas de control del mechero de gas.
2.Encienda el gas en el cilindro del LP.
No se incline sobre la parrilla cuando la esté
encendiendo.
13. Efectúe un control de la llama del quemador y una prueba
para detectar fugas, antes de volver a cocinar en la
parrilla.
24
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-
comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de
compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las
piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta
garantía limitada.
Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El
fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción
del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.
Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el
calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las
superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. . RUST no se considera una de La pintura no esta garantizada y requerira retoques
fabricación o materiales defecto.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:
1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos
de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
7. La recogida y el envío de su producto.
8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.
ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de
disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será
responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna
garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la
grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales,
abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se
realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE
APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA
PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO
DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos
adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de
compra pagado por el consumidor original.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el
acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad
directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de
California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de
manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el
porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.
GARANTÍA LIMITADA
WS_1 SPAN Rev05
ALCANCE DE LA COBERTURA PLAZO DE COBERTURA TIPO DE FALLA AMPARADA
Todas las piezas
SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN,
DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES
1 Año de fecha de compra *
25
NOTE: Some appliance parts shown in the assembly steps may differ slightly in appearance
from those on your particular model. However, the method of assembly remains the same.
REMARQUE : certaines pièces montrées dans les étapes d'assemblage peuvent être légèrement différentes
de celles destinées à votre modèle de gril. La méthode d'assemblage reste cependant la même.
NOTA: Algunas de las piezas de la freidora, ilustradas en los pasos de armado, pueden ser
ligeramente diferentes a las de su modelo. Sin embargo, el método de armado es el mismo.
PARTS DIAGRAM
SCHÉMA DES PIÈCES
DIAGRAMA DE PIEZAS
B
J
LLL
C
D
G
H
F
P
M
O
N
C
JJJ
I
E
D
G
BB
SS
H
F
R
PP
NN
MMM
QQ
K
EE
MM
CC
DD
FF
HH
LL
E
GG
JJ
X
V
W
U
III
RR
FFF
EEE
KK
Y
HHH
YY
VV
UU
UU
WW
ZZ
BBB
CCC
GGG
TT
AAA
DDD
VV
XX
A
OO
MMM
S
T
Z
Q
L
II
KKK
AA
29
ASSEMBLY STEPS
NOTE: DO NOT over tighten screws
and washers that come into contact
with porcelain coated surfaces. Over
tightening may cause the porcelain
coating to crack and break, resulting
in exposed metal that will be prone to
rust.
REMARQUE : NE serrez PAS excessivement
les vis et les rondelles qui sont en contact
avec les surfaces au revêtement en
porcelaine. Un serrage excessif peut fissurer
ou briser le revêtement en porcelaine,
entraînant l'exposition du métal qui pourrait
rouiller.
ASSEMBLÉE ÉTAPES
Nota: NO apriete demasiado los tornillos y
arandelas que entren en contacto con las
superficies revestidas de porcelana. Si los
aprieta demasiado, se puede quebrar y
romper el revestimiento de porcelana lo que
dejará expuesto el metal al proceso de
oxidación.
ASAMBLEA PASOS
ASSEMBLY STEPS
1/4-20x1/2”
Machine screw
1/4-20x2-1/2”
Machine screw
Caster Bracket Assembly to Legs
A Attach (1) caster bracket assembly to left leg with (2) 1/4-20x1/2" screws and (2) 1/4 -20x2-1/2" screws .
B Attach ( 1) caster bracket assembly to right leg with (2) 1/4-20x1/2" screws and (2 ) 1/4-20x2-1/2"screws.
C Tighten securely.
Caster Bracket Assembly
Left Leg
Right Leg
1
Assemblage du support à roulettes à Jambes
A Joindre (1) l'ensemble de support de roulette à la jambe gauche avec (2) 1/4-20x1/2 "vis et (2)
1 / 4-20x2-1 / 2 po.
B Joindre (1) l'ensemble de support de roulette à la jambe droite avec (2) 1/4-20x1/2 "vis et (2)
1/4-20x2-1/2" vis.
C Serrez fermement.
1/4-20x1/2”
Machine à vis
1/4-20x2-1/2”
Machine à vis
Assemblage du support à roulettes
Jambe gauche
La jambe droite
Conjunto de soporte de las ruedas a los paneles de soporte
A Conecte un (1) conjunto de soporte de las ruedas con el panel izquierdo del carro utilizando dos (2)
tornillos de 1/4-20x1/2" y dos (2) tornillos de 1/4-20x2-1/ 2".
B Conecte un (1) conjunto de soporte de las ruedas con el panel derecho del carro utilizando dos (2)
tornillos de 1/4-20x1/2" y dos (2) tornillos de 1/4-20x2-1/ 2".
C Apriete firmemente
Conjunto de soporte de las ruedas
Panel de soporte izquierdo
Panel de soporte derecho
1/4-20X1/2"
Tornillo de máquina
1/4-20x2-1/2"
Tornillo de máquina
X4
X4
30
Rear Panel, Door Frame Bracket
A Attach rear panel to back of cart with (4) #10-24x3/8" screws.
B Attach door frame bracket to front of cart with (4) #10-24x3/8" screws.
C Tighten all screws securely including screws for bottom shelf from Step 2.
#10x24x3/8”
Machine Screw
Rear Panel
Door Frame Bracket
Thumbscrew
3
Panneau arrière, le support du cadre de porte
A Fixer le panneau arrière à l'arrière du chariot avec (4) # 10-24x3 / 8 po.
B Fixez le support de cadre de porte à l'avant du chariot avec (4) # 10-24x3 / 8 po.
C Serrer toutes les vis, y compris vis pour étagère du bas de l’étape 2.
#10x24x3/8”
Machine à vis
Panneau arrière
Support de cadre de porte
vis à oreilles
Panel trasero y Soporte del marco de la puerta
A Fije el soporte del marco de la puerta a la parte posterior del carro mediante cuatro (4) tornillos #10-24x3/8".
B Fije el panel trasero a la parte posterior del carro mediante cuatro (4) tornillos #10-24x3/8".
C Apriete bien todos los tornillos, incluyendo los tornillos del estante inferior del Paso 2.
Panel trasero
#10x24x3/8”
Tornillo de máquina
X8
Soporte del marco de la puerta
Tornillo de mariposa
32
Bottom Shelf Fascia
A Attach bottom shelf fascia with (2) #10x3/8" self-tap screws, aligning door hinge hole with the door hinge holes on the legs.
B Tighten securely.
Tank Exclusion
Insert tank exclusion left end into the holes on the bottom shelf, then align the right end of the tank exclusion with the
holes on the side panel until it slides into place.
5
4
#10x3/8”
Self-tap screw
Tablero del estante inferior
A Fije el tablero del estante inferior utilizando dos (2) tornillos autorroscantes #10x3/8" de manera que el agujero de bisagra de
la puerta quede alineando con los agujeros de bisagra de los conjuntos del panel de soporte.
B Apriete firmemente
Tablero del estante inferior
#10X3/8"
Tornillo autorroscante
Fascia étagère inférieure
#10x3/8”
Auto-bouchon à vis
Fascia étagère inférieure
A Fixez bordure de la tablette inférieure à (2) # 10x3 / 8 "vis auto-tap, aligining charnière de porte avec le trou de la charnière
des trous sur les jambes.
B Serrez fermement.
Bottom Shelf Fascia
Réservoir d'exclusion
l'exclusion du réservoir Insérez l'extrémité gauche dans les trous sur la tablette du bas, puis alignez l'extrémité droite de l'exclusion
du réservoir avec les trous sur le panneau latéral jusqu'à ce qu'il glisse en place.
Gauche Fin
Droit Fin
Alambre de exclusión del tanque
Inserte el extremo izquierdo del alambre de exclusión del tanque en los orificios del estante inferior, luego alinee el extremo
derecho del alambre con los orificios del panel lateral hasta que se deslice en su lugar.
Extremo izquierdo
Extremo derecho
Left End
Right End
X2
33
Grill body assembly to cart
A This step requires two people to lift and position the grill body onto the cart. Make sure the regulator hose remains outside the cart.
B Align bolt holes and then attach with (6) 1/4-20x1/2" screws, (6) 1/4" lock washers, and (6) 1/4" flat washers.
C Tighten securely.
1/4-20x1/2”
Machine screw
1/4"
Flat washer
1/4"
Lock washer
Grill Body Assembly
1/4" Lock Washers
1/4" Flat Washers
1/4-20x1/2" Screw
NOTE: Hose and
Regulator NOT
shown for clarity.
7
NOTE: Grill Body ass’y will
extend ½” beyond cart legs
in rear.
Ensemble du corps Grill au panier
A Cette étape nécessite deux personnes pour soulever et positionner le corps du grill sur le chariot. Assurez-vous que le tuyau du
régulateur reste en dehors du panier.
B Aligner les trous de boulon, puis fixez-le avec (6) 1/4-20x1/2 "vis, (6) 4.1 rondelles de blocage, et (6) 4.1" des rondelles plates.
C Serrez fermement.
Conjunto del cuerpo de la parrilla con el carro
A Este paso requiere dos personas para levantar y colocar el cuerpo de la parrilla sobre el carro. Asegúrese de que la manguera del
regulador queda fuera del carro.
B Alinee los agujeros de los tornillos y fije con seis (6) tornillos de 1/4-20x1/2", seis (6) arandelas de seguridad de 1/4" y seis (6)
arandelas planas de 1/4".
C Apriete firmemente.
Conjunto del cuerpo de la parrilla
NOTA: La manguera
y el regulador NO se
muestran para mayor
claridad.
NOTA: El conjunto del cuerpo
de la parrilla sobresaldrá 1/2"
de la parte trasera de los
paneles del carro.
1/4-20x1/2”
Tornillo de máquina
1/4"
Arandela de seguridad
1/4"
Arandela plana
1/4" Arandelas planas
1/4" Arandelas de seguridad
Assemblée Organe Grill
1/4"
Rondelle plate
1/4"
Rondelle
1/4-20x1/2”
Machine à vis
X6
X6
X6
REMARQUE: Le tuyau
et régulateur non
représenté pour la clarté.
REMARQUE: Assemblage
de grill s’étend 13mm
à l’arrière.
1 / 4 "des rondelles plates
1/4” rondelles de blocage
1/4-20x1/2” Vis
1/4-20x1/2” Tornillo
35
#10x3/8”
Self-tap screw
Right Side Fascia & Side Handle
A Attach right side fascia to side shelf with (3) #10 x 3/8” self-tap screws.
B Remove screws and washers from side handle then install to side shelf as shown in the below figure.
C Tighten securely.
8
Carénage latéral droit et la poignée latérale
A Fixez fascia côté droit de la tablette latérale avec (3) # 10 x 3 / 8 vis auto-tap ".
B Retirer les vis et rondelles de poignée latérale, puis l'installer sur la tablette latérale comme indiqué dans la figure ci-dessous.
C Serrez fermement.
#10x3/8”
Auto-bouchon à vis
Tablette droite
Carénage latéral droit
poignée latérale
Tablero lateral derecho y manija lateral
A Acople el tablero lateral derecho al estante lateral con tres (3) tornillos autorroscantes #10x3/8".
B Retire los tornillos y las arandelas de la manija lateral para instalarla en el estante lateral como se muestra en la figura a continuación.
C Apriete firmemente.
Estante lateral derecho
Tablero lateral derecho
Manija lateral
#10X3/8"
Tornillo autorroscante
Right side shelf
Right side fascia
Side handle
X3
36
1/4-20x1/2”
Machine screw
Right Side Shelf Assy
A Attach right side shelf assy to the right side of firebox with (4) 1/4-20x1/2” screws. First install the screws halfway, then place
side shelf over screws and slide down over screws.
B Attach right side fascia to firebox with (1) #10x3/8" self-tap screw.
C Tighten securely.
9
#10x3/8”
Self-tap screw
Conjunto del estante lateral derecho
A Fije el conjunto del estante lateral derecho al lado derecho del fogón con cuatro (4) tornillos de 1/4-20x1/2". Instale primero los tornillos
hasta la mitad y luego coloque el estante lateral sobre los tornillos y deslice hacia abajo.
B Fije el tablero lateral derecho al fogón utilizando un (1) tornillo autorroscante #10x3/8".
C Apriete firmemente.
Conjunto del estante lateral derecho
1/4”-20x1/2”
Tornillo de máquina
#10X3/8"
Tornillo autorroscante
Droit tablette latérale
1/4-20x1/2”
Machine à vis
Assy tablette latérale droite
A Fixez droit assy tablette latérale sur le côté droit de foyer avec (4) 1/4-20x1/2 "vis. D'abord, installez le déclencheur à mi vis, puis la
tablette latérale place sur les vis et glisser vers le bas sur les vis.
B Fixez fascia côté droit de foyer avec (1) # 10x3 / 8 "vis auto-tap.
C Serrez fermement.
#10x3/8”
Auto-bouchon à vis
X4
X1
Right side shelf assy
37
Sideburner Fascia
A Attach sideburner fascia to sideburner shelf with (3) #10x3/8” self-tap screws.
B Tighten securely.
11
10
Sideburner Shelf Assy
A Attach sideburner shelf assy to the left side of the firebox with (4) #1/4-20x1/2” screws. First install the screws halfway then place
the side shelf over screws and slide the shelf down over the screws.
B Attach sideburner fascia to firebox with (1) #10x3/8” self-tap screw.
C Tighten securely.
Ensemble plateau brûleur latéral
A Fixez assy plateau brûleur latéral sur le côté gauche de la chambre de combustion avec (4) # 1/4-20x1/2 " vis. D'abord, installez
les vis à mi-chemin puis placez la tablette latérale sur les vis et glisser la tablette vers le bas sur les vis.
B Fixez fascia brûleur latéral de foyer avec (1) # 10x3 / 8 "vis auto-tap.
C Serrez fermement.
Ensamble de tablette du brûleur latéral
1/4-20x1/2”
Machine screw
1/4-20x1/2”
Machine à vis
X4
1/4”-20x1/2”
Tornillo de máquina
#10x3/8”
Self-tap screw
#10X3/8"
Tornillo autorroscante
#10x3/8”
Auto-bouchon à vis
X1
Conjunto del estante del quemador lateral
Conjunto del estante del quemador lateral
A Fije el conjunto del estante lateral al lado izquierdo del fogón con cuatro (4) tornillos #1/4-20x1/2". Instale primero los tornillos hasta la
mitad y luego coloque el estante lateral sobre los tornillos y deslice hacia abajo.
B Fije el tablero del quemador lateral al fogón utilizando un (1) tornillo autorroscante #10x3/8".
C Apriete firmemente.
Sideburner shelf assy
#10x3/8”
Self-tap screw
#10x3/8”
Auto-bouchon à vis
X3
#10X3/8"
Tornillo autorroscante
Tablero del quemador lateral
A Acople el tablero lateral al estante del quemador lateral con tres (3) tornillos autorroscantes #10x3/8".
B Apriete firmemente.
Estante del quemador lateral
Tablero del quemador lateral
Brûleur latéral Fascia
A Fixez fascia brûleur latéral à la tablette du brûleur latéral avec (3) # 10x3 / 8 vis auto-tap ".
B Serrez fermement
Tablette du brûleur latéral
Fascia brûleur latéral
Sideburner shelf
Sideburner fascia
38
Ignitor Wire, Side Burner Clip, Side Burner Grate, and Control Knob
A Attach side burner ignitor wire to electrode as shown (A).
B Install side burner clip to side burner tube and valve as shown (B)
C Open side burner lid, then insert the side burner grate into place as shown (C)
D Press control knob onto side burner valve stem as shown (D)
Side Burner Grate
Control Knob
Side Burner Clip
13
Cable del encendedor, Abrazadera del quemador lateral, Parrilla del quemador lateral y Botón de control
A Conecte el cable del encendedor del quemador lateral con electrodo como se muestra en la figura (A).
B Instale la abrazadera del quemador lateral en el tubo del quemador lateral y la válvula como se muestra en la figura (B)
C Abra la tapa del quemador lateral y luego inserte la rejilla del quemador lateral en su lugar como se muestra en la figura (C)
D Presione el botón de control dentro del vástago de la válvula del quemador lateral como se muestra en la figura (D)
Cable del encendedor
Abrazadera del quemador lateral
Botón de control
Parrilla del quemador lateral
Fil d 'allumage, Clip brûleur latéral, grille du brûleur latéral, et le bouton de contrôle
A Attacher le fil de l 'allumeur du brûleur latéral de l'électrode comme indiqué (A).
B Clip Installer brûleur latéral au tube du brûleur latéral et vanne comme indiqué (B)
C Ouvrir le couvercle du brûleur latéral, puis insérez la grille du brûleur latéral en place comme illustré (C)
D Appuyez sur le bouton de commande sur la valve du brûleur latéral souches comme le montre (D)
Bouton de commande
Clip du brûleur latéral
Ignitor Wire
Amorceur Wire
Brûleur latéral grille
40
Air Ventilation Dampers
A Attach the crank by screwing the handle in clockwise into the grill front crank hole as shown below.
B Attach (1) air ventilation damper to the Charcoal Grill lid with (1) 1/4-20 x1/2" screw, (1) 1/4-20 nut, and (1) 1/4" flat washer.
C Attach (1) air ventilation damper to the Charcoal Firebox with (1) 1/4-20 x1/2" screw, (1) 1/4-20 nut, and (1) 1/4" flat washer.
D Tighten just enough to allow the dampers to turn freely.
1/4-20
Nut
14
Ventilation Air Amortisseurs
a Fixer la manivelle en vissant la poignée dans le sens horaire dans la grille avant manivelle trou comme indiqué ci-dessous.
b Joindre (1) clapet de ventilation sur le couvercle avec Charcoal Grill (1) 1/4-20 x 1 / 2 "vis (1) 1/4-20 écrou, et (1) 4.1" rondelle plate.
c Joindre (1) clapet de ventilation de l'air à la chambre de combustion de charbon de bois avec (1) 1/4-20 x 1 / 2 "vis (1) 1/4-20 écrou,
et (1) 4.1" rondelle plate.
d Serrez juste assez pour permettre les amortisseurs de tourner librement.
Reguladores de ventilación
A Acople la manivela atornillando el mango en sentido horario en el agujero frontal de la parrilla como se muestra a continuación.
B Instale un (1) regulador de ventilación a la tapa de la parrilla de carbón con un (1) tornillo de 1/4-20x1/2", una (1) tuerca de 1/4-20 y
una (1) arandela plana de 1/4".
C Instale un (1) regulador de ventilación a la parrilla de carbón con un (1) tornillo de 1/4-20x1/2", una (1) tuerca de 1/4-20 y una (1)
arandela plana de 1/4".
D Ajuste lo suficiente como para permitir que los reguladores giren libremente.
1/4-20x1/2”
Machine screw
1/4-20x1/2”
Tornillo de máquina
1/4-20x1/2”
Machine à vis
X2
1/4"
Flat washer
1/4"
Arandela plana
X2
1/4"
Rondelle plate
1/4"-20
Arandela plana
1/4-20
Écrou
X2
41
Warming Rack, Cooking Grate, Crank
A Install warning rack by inserting legs into the holes in the sides of the firebox.
B Place cooking grates onto grate rests in the firebox.
C Unscrew the ignitor cap and place battery into the holder with the poisive (+) end facing outward. Replace the ignitor cap.
Burner Tents
Place burner tent onto the step in firebox over burners.
Battery
Cooking Grate
Warming Rack Leg
16
15
Tentes Brûleur
Tente brûleur Monter dans l'étape de la chambre de combustion sur les brûleurs.
Difusor de llama del quemador
Coloque los difusores de llama en el fogón sobre los quemadores.
Rejilla de calentamiento, Parrilla de cocción y Manivela
A Instale la rejilla de calentamiento introduciendo las patas en los agujeros de los lados del fogón.
B Coloque las parrillas de cocción sobre los soportes del fogón.
C Desenrosque la tapa del quemador y coloque la batería en el soporte con el polo positivo (+) hacia afuera. Coloque la tapa del
encendedor.
Batería
Rejilla de cocción
Patas de la rejilla
de calentamiento
Batterie
Jambe pour Grille
de réchauffement
Grille de cuisson
Grille de réchauffement, Grille de cuisson, Crank
A Rack d'alerte Installer par l'insertion, les jambes dans les trous sur les côtés de la chambre de combustion.
B Placer les grilles de cuisson sur la grille repose dans la chambre de combustion.
C Dévissez le bouchon allumeur et placez la pile dans le support avec la poisive (+) fin vers l'extérieur.
Replacez le bouchon allumeur.
42
Gas Grill Grease tray, Charcoal Grill Ash Pan
A Slide grease tray into the track beneath the GAS side firebox.
B Slide charcoal pan into the track beneath the CHARCOAL side firebox.
CAUTION
Failure to install grease tray or charcoal
ash pan will cause hot grease to drip from
the bottom of the grill with the risk of fire
or property damage.
Charcoal Ash Pan
17
Grease Tray
Bac à graisse gaz Grill, Charcoal Grill cendrier
A Faites glisser le bac à graisse dans le rail sous le foyer côté gaz.
B Slide pan de charbon de bois dans le rail sous le foyer côté CHARBON.
Charbon de bois Pan
Plateau à graisse
Bandeja de grasa de la parrilla de gas, cenicero de la parrilla de carbón
A Deslice la bandeja de grasa en el canal debajo del fogón lateral de GAS.
B Deslice la bandeja de carbón en el canal debajo del fogón lateral de CARBÓN.
Cenicero de carbón
Bandeja grasa
Si no se instala la bandeja de grasa o el cenicero
de carbón se provocará que la grasa caliente
gotee desde el fondo de la parrilla con el riesgo
de que se produzcan incendios o daños
materiales.
PRECAUCIÓN
Si vous n'installez pas le bac à graisse ou cendrier
de charbon de bois permettra à la graisse chaude
de dégoutter du fond de la grille avec le risque
d'incendie ou endommager des biens.
ATTENTION
43
LP Tank
A Insert Hose Hook into hole on the inside of left front leg.
B Note the the LP tank is sold separately. Use tanks only equipped with an OPD (over-fill protection device). Fill and leak check LP
tank before attaching to the grill and regulator.
C Open left door of the cart and place LP tank into hole in bottom shelf with valve opening facing to side as shown. Finger tighten
the thumbscrew to hold LP tank securely in place.
See Use and Care section to correctly leak test and perform the burner flame check.
CAUTION
Failure to install tank correctly may allow gas hose to be damaged in
operation, resulting in the risk of fire.
Tank Thumbscrew
18
Réservoir de propane
A Insérer le tuyau crochet dans le trou à l’intérieur de la jambe avant gauche.
B Note du réservoir de la LP est vendu séparément. Utilisez uniquement des réservoirs équipés d'un OPD (trop remplir dispositif de
protection). Remplir et vérifier LP fuite du réservoir avant de le fixer à la grille et le régulateur.
C Ouvrir la porte gauche de la charrette et le lieu des bouteilles de propane dans le trou du plateau du bas avec ouverture de la
soupape face à l'autre, comme illustré. Serrer la vis pour maintenir le réservoir de GPL solidement en place.
Voir la section Utilisation et soins pour tester correctement fuite et effectuer le contrôle flamme du brûleur.
Crochet de tuyau
Vis à oreilles Tank
Gancho de la manguera
Tornillo de mariposa
Tanque de propano líquido
A Inserte el gancho de la manguera en el agujero de la parte interior de la pata delantera izquierda.
B Tenga presente que el tanque de propano líquido se vende por separado. Utilice sólo tanques que tengan un dispositivo OPD
(dispositivo de protección de sobrellenado). Llene el tanque de propano líquido y verifique que no haya fugas antes de instalarlo en la
parrilla y conectarlo al regulador.
C Abra la puerta izquierda del carro y coloque el tanque en el agujero del estante inferior con la conexión de la válvula hacia el lado
como se muestra. Apriete el tornillo de mariposa con la mano para asegurar el tanque de propano líquido en su lugar.
Hose hook
Consulte la sección de Uso y cuidado para ver cómo se realizan las pruebas de fugas y de la llama del quemador.
PRECAUCIÓN
Si no se instala el tanque de propano líquido correctamente, se
puede dañar la manguera de gas durante el funcionamiento, lo cual
constituye un riesgo de incendio.
Si vous n'installez pas le réservoir correctement peut permettre
tuyau de gaz d'être endommagés en service, ce qui entraîne le
risque d'incendie.
ATTENTION
44
CASOS DE EMERGENCIA: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos.
Emergencias
Problema
Fugas de gas de mangueras
agrietadas, cortadas o
quemadas.
Fuga de gas del cilindro.
Fuga de gas de la válvula del
cilindro.
Fuga de gas entre el cilindro
y la conexión del regulador.
Sale fuego por el tablero
de control.
Hay continuamente fuego
producido por la grasa o
demasiadas llamas sobre la
superficie de cocinar.
El quemador o los
quemadores no se
enciende(n) al usar el
encendedor. (Lea además la
sección Resolución de
problemas del encendido
electrónico)
Continúa en la página
siguiente.
Causas probables
Causas probables
• Manguera dañada.
• Falla mecánica debido a la oxidación o al mal uso.
• Falla de la válvula del cilindro debida al mal uso
o a falla mecánica.
• Instalación inadecuada, la conexión no está bien
apretada, falla de la junta de caucho.
• Fuego en la sección del tubo del quemador
debido a un bloqueo.
• Demasiada grasa acumulada en la zona del quemador.
PROBLEMAS DE GAS:
• Está tratando de encender el quemador equivocado.
• El quemador no está conectado a la válvula de control.
• Obstrucción en el quemador.
• No hay flujo de gas.
• Hay vapor atrapado en la tuerca de unión al tanque
de gas.
• La tuerca de unión y la válvula del tanque de gas no
están bien conectadas.
PROBLEMAS DE ELECTRICIDAD:
• Electrodo agrietado o roto; salen “chispas de la grieta”.
• La punta del electrodo no está en la posición correcta.
(No se aplica a SURFIRE)
• El cable o el electrodo está cubierto con restos de
comida.
• Los cables están flojos o desconectados.
• Los cables producen cortocircuitos (chispas) entre
el encendedor y el electrodo.
• Pila gastada.
Medidas de prevención / solución
Medidas de prevención / solución
• Cambie el cilindro de gas.
• Cierre la válvula del cilindro de gas. Devuelva el cilindro al proveedor de gas.
• Cierre la válvula del cilindro de gas. Retire el regulador del tanque y examine
visualmente la junta de caucho para detectar cualquier daño. Lea las secciones
tituladas Prueba para detectar fugas en un cilindro de gas y Cómo conectar el
regulador al cilindro de gas.
• Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para
permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya extinguido el fuego y la
parrilla esté fría, retire el quemador y examínelo para ver si tiene nidos de arañas o
herrumbre. Lea las páginas relativas a Los peligros naturales y la limpieza de la
unidad del quemador.
• Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para
permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya enfriado, limpie las partículas
de comida y la acumulación de grasa en la parte interior de la zona de la cámara de
combustión, la bandeja para la grasa y toda otra superficie.
• Lea las instrucciones en el tablero de control y en la sección titulada Uso y
mantenimiento.
• Verifique que las válvulas estén ubicadas dentro de los tubos de los quemadores.
• Verifique que el tubo de los quemadores no esté obstruido con telarañas u otras
materias. Lea la parte referente a la limpieza en la sección Uso y mantenimiento.
• Verifique que el tanque no esté vacío. Si el tanque de gas no está vacío, lea la sección
referente a la Caída repentina del flujo de gas.
• Cierre las perillas y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva aconectarla y
trate de nuevo.
• Gire la tuerca de unión entre media vuelta y tres cuartos de vuelta adicionales, hasta
que no la pueda girar más. Apriétela a mano únicamente, no use herramientas.
• Cambie el (los) electrodo(s).
Quemadores principales:
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto
del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 1/4” (3,17 mm a 6,35 mm). Ajústela si
es necesario.
Quemador lateral:
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto
del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 3/16”. (3,17 mm a 4,76 mm) Ajústela si
es necesario.
• Limpie el cable y el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio.
• Vuelva a conectar los cables o cambie la unidad de electrodo/cable.
• Cambie la unidad del cable del encendedor / el electrodo.
• Cámbiela por una pila alcalina nueva.
Resolución de problemas
ENCENDIDO ELECTRÓNICO:
• No hay chispa, no hay sonido de encendido.
• Lea la sección I de Sistema de encendido electrónico.
• Lea la sección II de Sistema de encendido electrónico.
• Lea la sección III de Sistema de encendido electrónico.
• No hay chispa, hay un sonido leve de encendido.
• Hay chispas, pero no en el electrodo o a plena
potencia.
El quemador o los quemadores
no se encienden con fósforos.
• Lea “PROBLEMAS DE GAS:”.
• El fósforo no llega al punto de encendido.
• Método inadecuado de encendido con fósforos.
• Use un fósforo de palito largo (fósforo para encender chimeneas).
• Lea la parte titulada Encendido con fósforos de la sección Uso y mantenimiento.
Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de
utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador. Una
vez que la válvula / la manguera / regulador sustituyó conducta completa revisión
de fugas según el manual.
49
Resolución de problemas continuación)(
Problema
Caída repentina del flujo de
gas o llama reducida.
Llamas que se apagan.
Fogonazos.
Fuegos persistentes,
producidos por la grasa.
Retorno de las llamas...(fuego
en los tubos del quemador).
Uno de los quemadores no
enciende del (de los) otro(s)
quemador(es).
Causas probables
• Se acabó el gas.
• Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
• Hay vapor atrapado en la conexión de la tuerca de
unión y el tanque de gas.
• Vientos fuertes o en ráfagas.
• Bajo flujo de gas propano.
• Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
Acumulación de grasa.
• Carne sumamente grasosa.
• Temperatura de cocción demasiado elevada.
• Grasa atrapada por acumulación de restos de comida
alrededor del sistema del quemador.
• El quemador o los tubos del quemador están
obstruidos.
Acumulación de grasa o de partículas de comida en
el (los) extremo(s) del (de los) tubo(s) de arrastre.
Medidas de prevención / solución
• Verifique que el tanque de gas esté cargado.
• Cierre las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla. Si las llamas
siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte
el regulador. Vuelva a conectar el regulador y haga una prueba para detectar
fugas. Abra la válvula del tanque de gas, espere 30 segundos y, luego, encienda
la parrilla.
• Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Desconecte la
tuerca de unión del tanque. Vuelva a conectarla y trate de nuevo.
• Gire el frente de la parrilla de modo que quede de cara al viento, o aumente la
graduación de las llamas.
• Recargue el tanque de gas.
• Lea lo referente a la Caída repentina del flujo de gas en la sección anterior.
• Limpie los quemadores y el interior de la parilla / cámara de combustión.
• Desgrase la carne antes de cocinarla a la parrilla.
Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
• Cierre las perillas. Cierre el paso de gas desde el tanque. Deje la tapa en su sitio y
deje que se apague el fuego. Después de que se enfríe la parrilla, retire y limpie
todas las piezas.
• Cierre las perillas. Limpie el quemador o los tubos del quemador. Lea la sección de
limpieza del quemador de Uso y mantenimiento.
• Limpie el (los) tubo(s) de arrastre con un cepillo de alambre.
Causas probables Medidas de prevención / solución
Resolución de problemas - Encendido electrónico
Problema (encendido)
SECCIÓN I
SECCIÓN II
SECCIÓN III
Hay chispas pero no en todos
los electrodos y/o no a plena
potencia
Causas probables
• La pila no está instalada
adecuadamente.
• Pila gastada.
• Módulo de chispas defectuoso.
• Las conexiones del cable de
salida no están bien hechas.
• Las conexiones del cable de
salida no están bien hechas.
• El arco de la parrilla se forma
lejos del (de los) quemador(es).
• Pila débil.
Procedimiento de revisión
• Revise la orientación de la pila.
• ¿Es una pila usada?
• Si no se generan chispas con la pila
nueva y las conexiones del cable están
bien hechas, el módulo está
defectuoso.
• ¿Están conectadas y bien hechas
las conexiones de salida?
• Si es posible, observe la parrilla en un
lugar oscuro. Haga funcionar el
sistema de encendido y trate de
detectar la formación del arco entre los
cables de salida y el marco de la
parrilla.
• Se forman todas las chispas, pero son
débiles o lentas.
Medidas de prevención / solución
• Instale la pila (verifique que los conectores “+” y “” estén orientados
correctamente, con el extremo “+” de la tapa.)
• Cámbiela por una pila alcalina nueva.
• Cambie la unidad del módulo de chispas.
• Retire y vuelva a hacer todas las conexiones de salida en el
módulo y en los electrodos.
• Retire y vuelva a hacer todas las conexiones de salida
en el módulo y en los electrodos.
• Si se observan chispas que no sean del (de los)
quemador(es), es posible que esté dañado el aislamiento de
los cables. Cambie los cables.
• Cambie la pila por una pila alcalina nueva.
No aparecen en cualquier
chispas cuando los electrodos
de encendido electrónico
Buttonis presionado; se puede
escuchar el ruido de chispas
módulo.
No aparecen en cualquier
chispas cuando los electrodos
de encendido electrónico
Buttonis presionado, no se
puede escuchar el ruido de
chispas módulo.
• ¿Están conectadas y bien hechas
las conexiones de salida?
• Los electrodos están húmedos.
• ¿Se ha acumulado humedad en el
electrodo y/o en los orificios de
combustión?
• Use una toalla de papel para secar la humedad.
• Los electrodos están agrietados
o rotos, con "chispas en las
grietas".
• Examine los electrodos para detectar
grietas.
• Cambie los electrodos agrietados o rotos.
• Montaje Button no istalled
correctamente
• Verifique que la tapa de la pila
esté bien conectada.
• Quite la unidad de la tapa de la pila y vuelva a instalarla;
verifique que esté bien conectada.
50
/