Kapsys MiniVision Guía de inicio rápido

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
www.kapsys.com
Nota
Se sugiere leer la guía del usuario
completa antes de usar su MiniVision. Una
versión electrónica de este documento también está
disponible en línea en www.kapsys.com haciendo clic
en la pestaña soporte.
Visión de conjunto
1. Agujeros de correa de cuello
2. Receptor de llamadas
3. Pantalla del teléfono
4.Teclas de control y panel de navegación
Arriba : selecciona el elemento anterior
Abajo : selecciona el elemento siguiente
Izquierda : baja el volumen
Derecha : sube el volumen
Botón central «Aceptar»
► Una pulsación corta : valida el
elemento
► Una pulsación larga : activa el
reconocimiento de voz
Descolgar una llamada
Activa un atajo para acceder a la
aplicación «Teléfono»
Colgar una llamada / Activa un atajo para
volver a la pantalla de inicio / Mantener
presionado activa y desactiva MiniVision
Abre el menú con la pantalla actual
Regresa a la pantalla anterior/ Elimina
caracteres en un cuadro de edición
5. Teclado alfanumérico para escribir caracteres
6. Conector micro USB para cargar su MiniVision
7. Micrófono para llamadas de voz y
reconocimiento de voz
8. Toma de 3,5 mm para conectar los auriculares
provistos
9. Camara
10. Altavoz
Contenido de la caja
MiniVision se entrega con:
- Una batería
- Una carga principal de 220/110 voltios - 5 voltios USB
- Un cable Micro USB
- Un par de auriculares estéreo con micrófono
- Una correa para el cuello
- Una guía de inicio rápido
Comenzando
Inserta tu tarjeta SIM y la batería provista
1. Voltee el teléfono, coloque la uña en la muesca
ubicada en la parte inferior izquierda del teléfono y
levante la cubierta posterior.
2. Empuje y levante el soporte para desbloquear el
conector SIM. Inserta la tarjeta Nano SIM boca abajo
con la esquina biselada situada en la parte inferior
derecha. Empuje hacia atrás el soporte para bloquear el
conector SIM.
Nota: Use el mismo proceso para colocar una tarjeta
SD externa en la ranura ubicada a la
derecha de la ranura de la tarjeta SIM.
3. Inserte la batería colocando la sección inferior
primero, con las almohadillas de conexión en la parte
inferior derecha, luego coloque la parte delantera hacia
abajo para hacer clic en ella.
4. Por último, vuelva a colocar la cubierta, alinee sus
pestañas con las ranuras adaptadas y
presione suavemente la tapa hasta que encaje en su
sitio.
Cargando la batería
Para el uso inicial, se recomienda cargar la batería
durante al menos cuatro horas. Después de eso, puede
recargar la batería según sea necesario.
Conecte el cable USB entre MiniVision y el
cargador de CA. Enchufe el cargador de CA en
cualquier toma de CA y cargue el dispositivo. Es
normal que el teléfono se caliente durante la carga
o durante largos períodos de uso.
Encender / Apagar el teléfono
Encienda su MiniVision con una pulsación larga en
la tecla de colgar (
) situada en la parte inferior
derecha de la plataforma de navegación. El
MiniVision vibra cuando lo enciendes con éxito..
Cuando encienda el teléfono por primera vez, siga
las instrucciones de conguración (selección de
idioma, selección de perl, etc.). El MiniVision está
listo para usar cuando se muestra la
pantalla de inicio.
Cuando su MiniVision está ENCENDIDO, al presio-
nar brevemente la tecla de colgar( ) se pone en
modo de espera (pantalla apagada) o se vuelve al
modo de funcionamiento (pantalla
encendida). El modo de espera se activa
después de un período inactivo para que la batería
dure. En modo de espera, la pantalla de MiniVision
está apagada, pero sus
características permanecen habilitadas. Aún
puede recibir llamadas y mensajes entrantes.
Para apagar el MiniVision, mantenga presionada la
tecla colgar ( ), luego seleccione «OK» y
valide para conrmar el apagado. El MiniVision
vibra cuando lo apagaste con éxito.
Si la pantalla permanece negra o si su teléfono ya
no responde, puede forzar un reinicio
simplemente quitando la batería y poniéndola de
nuevo.
Aviso legal y garantía
1. Use precauciones y recomendaciones
- Maneje su MiniVision y sus accesorios con cuidado,
no los deje caer ni los golpee.
- No desmonte el producto, ya que esto anularía la
garantía.
-Limpie el producto usando solo un paño suave
ligeramente humedecido. No use productos químicos,
detergentes ni productos abrasivos.
- Este producto no es a prueba de agua. Protéjalo de la
humedad y salpicaduras de líquidos.
- Nunca use el dispositivo cerca de una fuente de calor
y evite almacenar el dispositivo en lugares calientes,
húmedos o corrosivos.
- No use el producto cerca de campos magnéticos.
- No use su dispositivo si la pantalla está rota o
agrietada ya que podría causar lesiones.
- No use el producto en áreas potencialmente
explosivas.
- No cargue el producto en temperaturas inferiores a 0
° C (32 ° F) o superiores a 45 ° C (113 ° F).
- No utilice el producto en centros de atención médica
y consulte a personal autorizado antes de utilizar su
teléfono cerca de equipos médicos.t.
- No exponga su producto a temperaturas extremas. (1)
El rango de temperatura de funcionamiento es de -10°
C (14 ° F) a +55 ° C (131 ° F); (2) la temperatura de
almacenamiento a corto plazo es de -20 ° C (-4 ° F) a
+60 ° C (140 ° F) y (3) la temperatura de
almacenamiento a largo plazo es de -10 ° C (14 ° F) a
+ 25 ° C (77° F).
- Su producto contiene una batería de iones de litio
incorporada. Para aumentar la duración de la batería,
cárguela completamente.
- El uso prolongado del producto puede causar que el
producto se caliente.
- Para un rendimiento óptimo de su dispositivo, le
recomendamos que lo apague y retire la batería de vez en
cuando..
2. SEGURIDAD Y SALUD
Mantenga el producto alejado de niños pequeños.
Proteja su audición: evite la exposición prolongada a altos
niveles de sonido cuando use los auriculares, altavoces o
el receptor.
Si usa un marcapasos o vive cerca de una persona que
usa uno, es posible que desee consultar a su médico o al
fabricante del marcapasos acerca de su
compatibilidad con un dispositivo inalámbrico..
Los equipos de transmisión de radio pueden interferir con el
uso seguro y efectivo de algunos equipos
médicos cuando no están adecuadamente protegidos.
3. GARANTÍA
En caso de avería, póngase en contacto con su
distribuidor
No se otorga ninguna garantía en el producto,
independientemente del mal funcionamiento
encontrado, en los siguientes casos:
- Desgaste normal del producto y reducción de la
capacidad de retención de carga de la batería
- Daños resultantes de un uso inadecuado, exposición a
humedad o líquido, o proximidad a una fuente de calor,
- Dispositivos rotos o agrietados, o dispositivos con signos
visibles de golpes,
- Incumplimiento de las precauciones de uso,
accidentes, negligencia, mal uso o uso inconsistente con
las instrucciones proporcionadas con el dispositivo, o uso
comercial del producto,
- Cortocircuitos de la batería o uso de la batería en otro
dispositivo que no sea el MiniVision
- Uso de accesorios o conectores no suministrados por el
fabricante.
- Daño resultante de un intento de reparación realizado por
otra persona que no sea el fabricante o uno de sus centros
de reparación autorizados.
Se recomienda que realice una o más copias de seguridad
de los datos guardados en su producto. El distribuidor no se
hace responsable de la pérdida de estos datos debido a un
mal funcionamiento, reparación o reemplazo del producto..
No se puede garantizar ningún mal funcionamiento
relacionado con los servicios de red y / o el sistema
celular. El proveedor de la red telefónica o el proveedor de
servicios de Internet deberán contactarse
directamente para obtener asistencia.
4. INFORMACIÓN SOBRE LA TASA DE ABSORCIÓN DE
ENERGÍA
Su MiniVision cuenta con un transmisor / receptor de radio.
Ha sido diseñado y fabricado para cumplir con los umbrales
de exposición a radiofrecuencia (RF) recomendados por la
Unión Europea..
Este dispositivo cumple con los requisitos de la UE
(1999/519 / EC) sobre la limitación de la exposición del
público en general a los campos electromagnéticos a través
de la protección de la salud. La unidad de
medida para el límite recomendado por el Consejo
Europeo para teléfonos móviles es la «Tasa de
Absorción Especíca» (SAR). Este límite de SAR es de 2,0
W / kg como promedio sobre 10 g de tejido corporal. Este
dispositivo cumple con los requisitos de la
Comisión Internacional de Protección contra la
Radiación No Ionizante (ICNIRP) y EN 62209-1 / EN 62209-
2 / NF EN 50566 Normas Europeas para
dispositivos de radio móviles.
Para el funcionamiento en el cuerpo, este teléfono ha sido
probado con el uso de accesorios que no contenían metal
y las posiciones del auricular a una distancia mínima de
1,5 cm del cuerpo. El uso de otros accesorios puede no
garantizar el cumplimiento de la exposición a RF. Si no usa
un accesorio que lleve puesto en el cuerpo y no sostiene el
teléfono en la
oreja, coloque el auricular a una distancia mínima de 1,5 cm
de su cuerpo cuando el teléfono esté encendido.
Durante el uso, el nivel de SAR real suele ser mucho menor
que el valor máximo. En general, cuanto más cerca esté de
la estación base, menor será la salida de transmisión de su
teléfono móvil. Para reducir la
exposición a la energía de RF, use un accesorio de manos
libres u otra opción similar para mantener el dispositivo
alejado de su cabeza y su cuerpo.
El valor SAR más alto de este dispositivo se detalla a
continuación:
Cabeza: 0,65 W / kg (promediada sobre 10 g de tejido
corporal)
Cuerpo: 1,30 W / kg (promediado sobre 10 g de tejido
corporal)
5. SERVICIO AL CLIENTE
Para obtener más información, comuníquese con el servicio
al cliente de su proveedor o envíenos un correo electrónico
a: Clientes del servicio KAPSYS - 694
avenue du Docteur Maurice Donat 06250 Mougins Sophia
Antipolis, Francia.
También puede visitar nuestro sitio web en: www.kapsys.
com.
6. MARCAS COMERCIALES
Las marcas de la compañía y del producto a las que se
hace referencia en este documento y en otras guías de
usuario de KAPSYS son marcas registradas,
registradas o no, y son propiedad del titular respectivo de la
siguiente manera:
Los nombres, marcas y logotipos de Kapsys son
marcas registradas de Kapsys SAS.
Los nombres, marcas y logotipos de Bluetooth son marcas
registradas de Bluetooth SIG Inc.
Nuance es una marca registrada de Nuance
Corporation Inc.
Todos los nombres de marcas y productos son nombres
comerciales o marcas comerciales registradas de las
respectivas compañías.
7.ACERCA DE ESTE DOCUMENTO
La información publicada en este documento está sujeta a
cambios sin previo aviso. KAPSYS se reserva el derecho de
modicar el contenido de este documento sin obligación de
noticar a ninguna persona o entidad en absoluto. KAPSYS
no se hace responsable en caso de errores u omisiones
técnicos o de publicación
contenidos en este documento, o en caso de pérdida o
daño accidental o indirecto como resultado de la operación
del producto o del uso de este documento. KAPSYS se
esfuerza por mejorar continuamente su producto y
características de calidad y rendimiento. KAPSYS por lo
tanto, lo invita a visitar su sitio web (www.kapsys.com) para
obtener la última actualización disponible sobre el uso y el
funcionamiento de este producto.
CONFOMIDAD CON LA RoHS:
Este producto cumple con la Directiva 2011/65 / UE del
Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011,
sobre la restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y sus
modicaciones.
MARCADO CE
Este producto cumple con los requisitos
de marcado CE para uso en instalaciones
residenciales, comerciales o de industria
ligera, y cumple con las disposiciones de
la Directiva R & TTE (1999/5 / EC). Para
obtener más información sobre el marcado
CE, también puede visitar nuestro sitio web
en www.kapsys.com.
DIRECTIVA WEEE
Este símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto no se
debe tirar con la basura doméstica. De
conformidad con la Directiva europea
2002/96 / EC sobre equipos eléctricos
y electrónicos de desecho (WEEE), su
producto eléctrico no debe, bajo ninguna
circunstancia, ser descartado como residuo
municipal no clasicado. Deshágase de
este producto devolviéndolo a su punto de
venta o al punto de recogida designado por
su consejo local para su reciclaje.
PRECAUCIÓN: La pérdida auditiva
permanente puede ocurrir si los auriculares
se usan a un volumen alto durante un
período prolongado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kapsys MiniVision Guía de inicio rápido

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Guía de inicio rápido