Dirt Devil BG-1 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung
Beutel-Bodenstaubsauger
Operating Manual
Cylinder vacuum cleaner with bag
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau avec sac à poussière
Bedieningshandleiding
Stofzuiger met zak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante con bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Kullanim Klavuzu
Torbalı elektrik süpürgesi
Roya-22045-11 • A4 • 21.08.2012
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M3200.book Seite 1 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 8
Operating Manual ........................................................................................................ 9 - 13
Mode d'emploi ............................................................................................................. 14 - 18
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 19 - 23
Manual de instrucciones ............................................................................................ 24 - 28
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 29 - 33
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 34 - 38
M3200.book Seite 2 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
24
1 Vista general y seguridad
1 Vista general y seguridad
1.1 sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En
caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones.
Las advertencias importantes para su seguridad están marcadas de forma especial. Es imprescindible tener
en cuenta estas advertencias para evitar accidentes y daños en el aparato:
La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato.
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual
de instrucciones.
1.2 sobre los niños
Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física,
sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisadas o han
recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen que ser conscientes de los posibles
peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del propio aparato sin supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión, cuando
esté conectado o se está enfriando.
El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia.
1.3 sobre el uso conforme
La aspiradora rodante está destinada sólo al uso doméstico. No es adecuada para un uso comercial.
Emplee la aspiradora rodante exclusivamente para limpiar suelos, alfombras y cortinas secos con un grado
normal de suciedad.
Cualquier otra utilización se considera no conforme y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
Aspirar:
- Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas
de ropa llevadas sobre el cuerpo. Puede ser aspirada y causar lesiones.
- Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras. La humedad en
el interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
- Polvo de tóner (para impresoras láser, copiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio.
- Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría ser dañado.
- Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, etc. El aparato podría ser dañado.
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables. Riesgo de incendio o explosión.
El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Hay peligro de lesiones.
Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia. Hay peligro de lesiones.
1.4 sobre la alimentación de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctrica.
Por esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:
- Jamás toque la clavija con las manos mojadas.
- Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de aquélla. Jamás tire directamente
del cable eléctrico porque podría romperse.
- Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por encima de él o
esté en contacto con fuentes de calor.
- Utilice sólo cables de prolongación que estén previstos para el consumo de potencia del aparato.
- Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad.
- Emplee el aparato únicamente si la tensión eléctrica indicada en la placa de características se corres-
ponde con la tensión de su caja de enchufe. Una tensión equivocada puede dañar el aparato.
1.5 En caso de aparato defectuoso
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos,
si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio
de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
Entregue un aparato defectuoso para su reparación a un distribuidor especializado o al Servicio de Aten-
ción al Cliente de Royal
Appliance. Dirección Página 40, „International Service“.
AVISO:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
ATENCIÓN:
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
ADVERTENCIA:
Destaca consejos e informaciones.
¡Muchas gracias!
Le agradecemos la compra de la Black
Label BG1 y la confianza depositada en
nosotros.
Vista general (Fig. 1):
1a: Desbloqueo para la tapa del com-
partimiento de polvo;
b: Asa empotrada de transporte
2 Teclas de desbloqueo para la man-
guera de aspiración
3 Indicador de cambio de la bolsa fil-
trante de polvo
4 Inmovilizador del tubo telescópico
5 Regulador de aire adicional
6 Regulador de potencia de aspiración
7 Interruptor de conexión / desconexión
8 Tecla para enrollar el cable
9 Desbloqueo de la cubierta del filtro
de evacuación
10 Conmutador "Alfombra/Suelo duro"
Fig. 2:
1 Filtro de protección del motor
2 Unidad de filtro de evacuación con-
sistente de:
3 Elemento filtrante de gomaespuma
4 Soporte de filtro con fieltro cosido
Fig. 3:
1 Bolsa filtrante con soporte
(en el aparato)
2 otra bolsa filtrante
(en la caja)
3 Manual de instrucciones
Fig. 4:
1 Sujeción de accesorios
2 Tobera para tapicerías y cojines
3 Tobera combinada 2 en 1 como to-
bera para ranuras
4 Tobera combinada 2 en 1 como pin-
cel para muebles
Fig. 5:
1 Cepillo para parqués:
para aspirar superficies delicadas (p.
ej. laminados, parqués)
2 Tobera para ranuras flexible y larga:
Utilícela para aspirar el polvo en lu-
gares alejados y de difícil acceso
3 Minicepillo turbo "Fellino": Sirve para
aspirar tapicerías, alfombrillas o fel-
pudos no delicados y similares
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y
de diseño en el marco de la mejora permanente de nues-
tros productos. © Royal Appliance International GmbH
Tipo de aparato : Aspiradora rodante
Nombre : Black Label BG1
Modelo : M3200 (-0/.../-9)
Tensión : 220 – 240 V~,
50/60 Hz
Potencia : 1.400 W nom –
2.000 W máx
Volumen de la
bolsa de polvo
: Volumen útil máx.
de llenado 2,0 litros
Longitud del cable
de alimentación
: aprox. 5 m
Peso : aprox. 4,5 kg
M3200.book Seite 24 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
25
ES
2Manejo
2 Manejo
2.1 Desembalar y montar
1. Saque el aparato junto con los accesorios de su embalaje.
2. Compruebe si el contenido está completo y sin daños (Fig. 1-5).
3. Introduzca el extremo de la manguera de aspiración, como se ilustra, en la abertura de alojamiento, hasta
que el bloqueo encaje audible y perceptiblemente (fig. 6).
4. Introduzca el asidero en el extremo superior del tubo telescópico (fig. 7/A).
5. Enchufe la tobera deseada en el tubo telescópico (fig. 7/B).
6. Ajuste la longitud del tubo telescópico. Para ello presione el inmovilizador del tubo telescópico hacia abajo
(fig. 7/C). A continuación tire el tubo telescópico hasta la longitud deseada. Para bloquear, suelte el inmo-
vilizador del tubo telescópico al tirar de éste. Escuchará claramente como encaja.
7. Coloque los componentes eventualmente no necesarios en la sujeción de accesorios, como se ilustra
(fig. 7/C1).
Su aspiradora rodante está ahora lista para ser utilizada.
2.2 Aspirar el polvo
1. Enchufe la tobera deseada (fig. 8).
2. Al usar la tobera de suelo ajuste el conmutador "Alfombra/Suelo duro" según el tipo de revestimiento:
- Alfombra (fig. 9/A): para alfombras de pelo largo y corto, alfombrillas, etc.
- Suelo duro (fig. 9/B): para laminado, baldosas, PVC, etc.
3. Extraiga el cable de corriente hasta la marca amarilla (fig. 10/3).
4. Enchufe la clavija en una caja de enchufe con contacto de protección.
5. Conecte la aspiradora rodante en el interruptor de conexión / desconexión (fig. 11/2).
6. Ajuste el regulador de la potencia de aspiración (fig. 11/1) de acuerdo al suelo a ser aspirado.
7. Para aspirar arrastre la aspiradora rodante a modo de trineo por detrás de usted.
ADVERTENCIA:
En caso de descubrir algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a su distribuidor.
ATENCIÓN:
Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello
guarde el embalaje original.
Por el contrario, elimine correctamente el material de embalaje que ya no sea necesario.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Monte el aparato sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato
puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o prendas de ropa.
6
BCA
7
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Un aparato dañado no debe ser utilizado. Antes de cada uso compruebe la aspiradora
rodante y el cable eléctrico.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Preste atención especialmente al aspirar escaleras que usted siempre se encuentre
por encima del aparato.
ATENCIÓN:
Emplee la aspiradora rodante únicamente si todos los filtros están intactos, secos y colocados correcta-
mente. Asegúrese de que no esté obstruida ninguna abertura. En caso contrario la aspiradora podría resul-
tar dañada.
ADVERTENCIA:
La aspiradora rodante dispone de una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecalenta-
miento se desconecta automáticamente. Si esto ocurriese, desconecte la aspiradora rodante y quite el
enchufe. Elimine la causa del sobrecalentamiento. Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que la
aspiradora rodante se haya enfriado podrá conectarla nuevamente.
ATENCIÓN:
Observe las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos. Asegúrese de que la tobera sea la ade-
cuada para el revestimiento concreto. Tanto nuestro cepillo turbo como el minicepillo turbo sirven
exclusivamente para aspirar superficies no delicadas. No utilice el cepillo turbo o minicepillo turbo para
limpiar suelos u objetos que no dudaría de limpiar también con un cepillo convencional. Es decir, no limpie
nunca revestimientos de suelo delicados o incluso pulidos con ayuda del cepillo turbo o minicepillo turbo.
De igual manera, es recomendable no usar el cepillo turbo o minicepillo turbo para la limpieza de muebles,
alfombras delicadas, tapicerías y fundas o cualquier otra tela delicada. Podrían causarse daños. En caso de
duda, no utilice el cepillo turbo o minicepillo turbo.
AVISO:
¡Peligro de una descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja (fig. 10/2) vuelva a introducir el
cable con la ayuda del pulsador para enrollar el cable (fig. 10/1) hasta la marca amarilla (fig. 10/3). En caso
contrario el cable podría resultar dañado.
ADVERTENCIA:
Con el regulador de aire adicional (fig. 1/5) usted puede reducir rápidamente la potencia de aspiración, en
caso de que fuese requerida menor potencia, p. ej. para liberar nuevamente objetos aspirados.
8
9
10
11
M3200.book Seite 25 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
26
2Manejo
2.3 Desconexión
1. Desconecte la aspiradora rodante mediante el interruptor de conexión / desconexión (fig. 12/1) y desen-
chufe la clavija de la caja de enchufe.
2. Sostenga la clavija en la mano.
3. Para recoger el cable de corriente presione el pulsador (fig. 12/2) para enrollarlo.
2.4 Transportar y guardar
Para transportar el aparato puede usar el asa de transporte (fig. 13/B1).
Durante las pausas de trabajo usted puede colgar el gancho de estacionamiento en el soporte correspon-
diente (fig. 13/A).
Para guardar usted puede colgar el gancho en la fijación para guardar (fig. 13/B).
Se recomienda retraer previamente el tubo telescópico Capítulo 2.1, "Desembalar y montar", paso 4.
Para guardar el aparato durante un tiempo prolongado extraiga la bolsa filtrante de polvo Capítulo
2.5, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo" y elimínela correctamente. A continuación guarde el aparato siempre
en un lugar fresco y seco e inaccesible para los niños.
2.5 Cambiar la bolsa filtrante
de polvo
Cambie la bolsa filtrante de polvo, cuando el correspondiente indicador de cambio de bolsa (fig. 14/1) esté
en „rojo“, antes de un almacenamiento prolongado o de un envío.
Además, por razones higiénicas, cambie la bolsa filtrante de polvo a más tardar cada 3 meses.
1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja correspondiente, Capítulo 2.3, "Desconexión".
2. Abra la tapa del compartimiento de polvo pulsando la tecla de desbloqueo (fig. 14/2) y levantándola a con-
tinuación.
3. Levante la tapa del compartimiento de polvo hasta que haya encastrado perceptiblemente y permanezca
abierta por sí misma.
4. Extraiga hacia arriba el soporte de la bolsa de polvo junto con ésta (fig. 15), como se ilustra.
5. Extraiga hacia arriba la bolsa filtrante de polvo llena del soporte de la bolsa de polvo (fig. 16).
6. Deslice la nueva bolsa filtrante de polvo dentro del soporte de la bolsa, como se ilustra, hasta que apoye
detrás de los dos resaltos y exactamente en el canto del soporte de la bolsa de polvo (fig. 16, flechas).
7. Elimine los restos de polvo que eventualmente se encuentren en el compartimiento de polvo.
8. Aproveche la oportunidad, para controlar asimismo el filtro de protección del motor. Cámbielo en caso ne-
cesario, Capítulo 3.3, "Limpiar el filtro de protección del motor".
9. Vuelva a colocar el soporte de la bolsa de polvo junto con la nueva bolsa filtrante de polvo:
- Para ello inserte el soporte de la bolsa de polvo dentro de los dos carriles previstos para ello (fig. 17/
flechas).
- A continuación apriete el soporte de la bolsa de polvo hacia abajo hasta que apoye de manera segura so-
bre su guía.
10. Cierre la tapa del compartimiento de polvo. Encaja audiblemente.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! Si el cable eléctrico se enrolla incontroladamente, puede dar bandazos, hacer que se
tropiece o producir la caída de objetos. Por ello sostenga la clavija en la mano y condúzcala durante el enro-
llamiento del cable de corriente.
ATENCIÓN:
Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor (p.ej. de la calefacción o del horno).
Evite la incidencia directa de rayos solares. El calor puede dañar el aparato.
ATENCIÓN:
Antes de cambiar la bolsa filtrante de polvo, desconecte el aparato. Así evitará que el polvo dañe el aparato.
ADVERTENCIA:
Si la tapa del compartimiento de polvo no quedase abierta por sí misma, se recomienda retirar previamente
la manguera de aspiración. Para ello pulse ambas teclas de desbloqueo (fig. 14/3) y extraiga la manguera
de aspiración de su alojamiento.
ADVERTENCIA:
Al sacar la bolsa filtrante de polvo proceda cuidadosamente para que no haya fuga de polvo de la misma.
ADVERTENCIA:
El contenido de la bolsa filtrante de polvo puede ser eliminado con la basura doméstica, en tanto no con-
tenga ninguna suciedad que esté prohibida para la eliminación con la basura doméstica mencionada.
M3200.book Seite 26 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
27
ES
3 Mantenimiento
3 Mantenim iento
3.1 Resumen sobre los filtros
Los filtros se pueden ensuciar después de algún tiempo y por ello deben ser controlados periódicamente:
Están instalados los siguientes filtros:
Filtro de protección del motor (fig. 18/1)
Evita que partículas más grandes dañen el motor en caso de que la bolsa filtrante de polvo esté defectuosa.
- Reemplazo: después de cada 5° cambio de la bolsa filtrante de polvo, a más tardar cada 6 meses
(Capítulo 3.3, "Limpiar el filtro de protección del motor").
Unidad de filtro de evacuación (fig. 18/2) consistente de:
- Elemento filtrante de gomaespuma (fig. 18/3) y
- Soporte de filtro con fieltro cosido (fig. 18/4)
La unidad de filtro de evacuación filtra las partículas más finas del aire evacuado.
- Reemplazo: cada 6 meses (Capítulo 3.2, "Limpiar la unidad de filtro de evacuación").
3.2 Limpiar la unidad de filtro de evacuación
1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja correspondiente, Capítulo 2.3, "Desconexión".
2. Oprima el desbloqueo de la cubierta del filtro de evacuación y rebátala hacia abajo (fig. 19).
3. Retire la unidad de filtro de evacuación de su consola tirando de la lengüeta prevista para ello (fig. 20).
4. Sostenga la unidad de filtro de evacuación sobre un cubo de basura, aproximándolo lo más posible.
5. Retire el elemento filtrante de gomaespuma del soporte del filtro.
6. Enjuague manualmente a fondo ambos elementos filtrantes con agua clara y fría .
7. Si uno de los elementos filtrantes estuviese dañado o deformado, reemplácelo por uno nuevo (Capítulo
3.4, "Lista de accesorios y de piezas de recambio").
8. Coloque nuevamente el elemento filtrante de gomaespuma limpio/nuevo en el soporte del filtro.
9. Coloque el soporte de filtro con el nuevo elemento filtrante de nuevo en su consola (fig. 20). Al mismo tiem-
po, la lengüeta de extracción del soporte del filtro debe mostrar hacia fuera del aparato.
10. Primero enganche la cubierta del filtro de evacuación abajo y presione arriba hasta que encaje percepti-
blemente (fig. 19).
3.3 Limpiar el filtro de protección del motor
1. Desconecte el aparato y extraiga el soporte de la bolsa de polvo junto con la bolsa misma, Capítulo 2.5,
"Cambiar la bolsa filtrante de polvo", pasos 1–4.
2. Extraiga hacia arriba el filtro de protección del motor de su guía (fig. 21).
3. Enjuague manualmente a fondo el filtro de protección del motor con agua clara y fría.
4. Si el filtro de protección del motor hubiese sido dañado o deformado, reemplácelo por uno nuevo
(Capítulo 3.4, "Lista de accesorios y de piezas de recambio").
5. Introduzca de nuevo el filtro de protección del motor en las guías previstas para ello (fig. 22/flechas).
6. Coloque el soporte de la bolsa de polvo con la bolsa correspondiente y cierre la tapa del compartimiento
de polvo. Encaja audiblemente.
3.4 Lista de accesorios y de
piezas de recambio
3.5 Distribuidores
Contacto para pedidos Página 40, „International Service“.
Encontrará otras informaciones bajo http://www.dirtdevil.de
3.6 Recomendación de compra
Le recomendamos comprar posteriormente: bolsas filtrantes de polvo Swirl

Y05 con MicroPor
Filtration
Swirl
, MicroPor
e "Y05" son marcas registradas de una empresa del grupo Melitta, que son usadas con su autorización.
18
ATENCIÓN:
Los elementos filtrantes de la unidad de filtro de evacuación son lavables pero no son aptos para lavavaji-
llas ni para lavadoras. Además, no use ningún producto de limpieza. A continuación deje secar los elemen-
tos filtrantes (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Vuelva a colocarlos de nuevo recién cuando estén
totalmente secos.
19
20
ATENCIÓN:
El filtro de protección del motor es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no
use ningún producto de limpieza. A continuación deje secar el filtro de protección del motor (aprox. 24 horas
a temperatura ambiente). Introdúzcalo de nuevo recién cuando esté totalmente seco.
21
22
Nº de artículo Descripción
7010022 Juego con 5 bolsas filtrantes de polvo y 1 filtro de protección del motor
7011002 1 unidad de filtro de evacuación
(incl. elemento de gomaespuma (fig. 18/3) y soporte de filtro (fig. 18/4))
M203 1 cepillo para parqués
M209 1 cepillo turbo
ADVERTENCIA:
Colocar la bolsa en dirección "C"
M3200.book Seite 27 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
28
4 Solución de problemas
4 Solución de problemas
4.1 Antes de enviar el aparato
Antes de contactar a su concesionario oficial Royal‚ al socio de servicio Royal o a su mercado especializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede
solucionar el problema por sí mismo.
4.2 Eliminación
Los filtros utilizados están fabricados de materiales compatibles con el medio ambiente y pueden ser elimina-
dos con la basura doméstica. Cuando el aparato haya alcanzado el fin de su vida útil, en especial cuando apa-
rezcan problemas de funcionamiento, inutilícelo desenchufando la clavija y cortando el cable eléctrico. Elimine
el aparato de acuerdo con las normas medioambientales vigentes en su país. Los residuos eléctricos no deben
ser desechados con los residuos domésticos. Diríjase a su ayuntamiento o a su proveedor en caso de dudas
sobre el reciclaje.
4.3 Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera nivel
mínimo de garantía la aplicación correspondiente de la Directiva europea 1999/44/CE en el derecho nacional.
AVISO:
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija,
Capítulo 2.3, "Desconexión".
Problema Posible causa Solución
El aparato no se deja co-
nectar.
La clavija no está enchufada. Introduzca la clavija en una caja de enchufe y conecte el aparato, Capítulo
2.2, "Aspirar el polvo".
La caja de enchufe no tiene corriente. Compruebe el funcionamiento de la aspiradora rodante con otra caja de en-
chufe de la que esté seguro que conduce corriente.
El cable de corriente está dañado. Haga reemplazar el cable de corriente por el Servicio de Atención al Cliente
de Royal Appliance, dirección Página 40, „International Service“.
El aparato deja súbita-
mente de aspirar.
Ha disparado la protección contra sobre-
calentamiento (posiblemente debido a tu-
berías o similares obstruidos).
Desconecte el aparato y desenchufe la clavija.
Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. conductos o similares obstrui-
dos). Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que el aparato se haya
enfriado podrá conectarlo nuevamente.
El indicador de cambio de
la bolsa filtrante de polvo
muestra "Rojo".
La bolsa filtrante de polvo está excesiva-
mente llena.
Cambie la bolsa filtrante de polvo Capítulo 2.5, "Cambiar la bolsa filtrante
de polvo".
La tobera, el tubo telescópico o la man-
guera de aspiración están obstruidos.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga de
madera (p.ej. un palo de escoba).
El filtro está sucio. Limpie el filtro correspondiente, Capítulo 3.2, "Limpiar la unidad de filtro de
evacuación" o bien Capítulo 3.3, "Limpiar el filtro de protección del motor".
El resultado de la aspira-
ción no es satisfactorio a
pesar de un funciona-
miento correcto.
El regulador de aire adicional (fig. 1/5)
está abierto.
Cierre el regulador de aire adicional (fig. 1/5).
La bolsa filtrante de polvo está excesiva-
mente llena.
Cambie la bolsa filtrante de polvo Capítulo 2.5, "Cambiar la bolsa filtrante
de polvo".
La tobera, el tubo telescópico o la man-
guera de aspiración están obstruidos.
Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga de
madera (p.ej. un palo de escoba).
El filtro está sucio. Limpie el filtro correspondiente, Capítulo 3.2, "Limpiar la unidad de filtro de
evacuación" o bien Capítulo 3.3, "Limpiar el filtro de protección del motor".
Durante la aspiración de
polvo con la tobera para
ranuras flexible y larga se
emite de repente un fuer-
te silbido y la potencia de
aspiración se reduce con-
siderablemente.
La depresión dentro de la aspiradora se
ha aumentado demasiado. Por ello, se ha
disparado la válvula de seguridad en la
aspiradora.
Abra el regulador de aire adicional, hasta que la válvula se cierre de nuevo.
ADVERTENCIA:
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte al Servicio de Atención al Cliente de Royal (Página 40, „International
Service“).
M3200.book Seite 28 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
40
International Service
International Serv ice
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zmugg Elektronik Service
und Vertriebges. M.b.H.
Fabriksgasse 27
8020 Graz
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 316 - 77 21 20
Fax +43 - 316 - 77 21 20 10
Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14
Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15
www.zmuggelektronik.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia
България
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vančurova 83
33901 Klatovy
Česká Republika
Tel: +420 - 602 366 221
www.tvservis.eu
WhiteBrown A/S Service
c/o BSL Baltship Seatainers Logistics
Egeskowej 6
8700 Horsens
DANMARK
Tel.: +45 73326150
Recambios y accesorios online:
Tel.: +34 665 931 296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
M.J. Toribio
Calle Tahona 4
28223 -Pozuelo de Alarcon- Madrid
ESPANA
Tel.: +34 917 156 052
Fax: +34 917 156 052
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Consommateur France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 434 55 08 33
Fax: +39 434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Easy Robot AS K.G.
Meldahlsvei 9
1671 Kråkerøy
NORGE
Tel.: +47 4034657
www.easyrobot.no
Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Poznań, ul. Składowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK
ES ES ES ES
ES ES FI
FR
FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SI
SK
M3200.book Seite 40 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Servicekarte Service card
Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio
Garanti kapsamı
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo
Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
Black Label BG1
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M3200.book Seite 41 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
M3200.book Seite 42 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10

Transcripción de documentos

M3200.book Seite 1 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 Bedienungsanleitung Beutel-Bodenstaubsauger DE Operating Manual Cylinder vacuum cleaner with bag GB Mode d'emploi Aspirateur-traîneau avec sac à poussière FR Bedieningshandleiding Stofzuiger met zak NL Manual de instrucciones Aspiradora rodante con bolsa ES Istruzioni per l'uso Aspirapolvere a sacchetto IT Kullanim Klavuzu Torbalı elektrik süpürgesi TR Roya-22045-11 • A4 • 21.08.2012 Mode d'emploi ............................................................................................................. 14 - 18 Bedieningshandleiding ............................................................................................... 19 - 23 Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 29 - 33 IT Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 34 - 38 TR Manual de instrucciones ............................................................................................ 24 - 28 GB 9 - 13 FR Operating Manual ........................................................................................................ NL 4-8 ES Bedienungsanleitung .................................................................................................. DE M3200.book Seite 2 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 2 M3200.book Seite 24 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 1 Vista general y seguridad ¡Muchas gracias! Le agradecemos la compra de la Black Label BG1 y la confianza depositada en nosotros. Vista general (Fig. 1): 1 a: Desbloqueo para la tapa del compartimiento de polvo; b: Asa empotrada de transporte 2 Teclas de desbloqueo para la manguera de aspiración 3 Indicador de cambio de la bolsa filtrante de polvo 4 Inmovilizador del tubo telescópico 5 Regulador de aire adicional 6 Regulador de potencia de aspiración 7 Interruptor de conexión / desconexión 8 Tecla para enrollar el cable 9 Desbloqueo de la cubierta del filtro de evacuación 10 Conmutador "Alfombra/Suelo duro" Fig. 2: 1 2 3 4 Filtro de protección del motor Unidad de filtro de evacuación consistente de: Elemento filtrante de gomaespuma Soporte de filtro con fieltro cosido 2 3 Bolsa filtrante con soporte (en el aparato) otra bolsa filtrante (en la caja) Manual de instrucciones Fig. 4: 1 2 3 4 Sujeción de accesorios Tobera para tapicerías y cojines Tobera combinada 2 en 1 como tobera para ranuras Tobera combinada 2 en 1 como pincel para muebles Fig. 5: 1 2 3 Cepillo para parqués: para aspirar superficies delicadas (p. ej. laminados, parqués) Tobera para ranuras flexible y larga: Utilícela para aspirar el polvo en lugares alejados y de difícil acceso Minicepillo turbo "Fellino": Sirve para aspirar tapicerías, alfombrillas o felpudos no delicados y similares Datos técnicos Tipo de aparato Nombre Modelo Tensión Potencia : : : : Aspiradora rodante Black Label BG1 M3200 (-0/.../-9) 220 – 240 V~, 50/60 Hz : 1.400 W nom – 2.000 W máx : Volumen útil máx. de llenado 2,0 litros Volumen de la bolsa de polvo Longitud del cable : aprox. 5 m de alimentación Peso : aprox. 4,5 kg Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH 24 sobre el manual de instrucciones Vista general y seguridad Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones. Las advertencias importantes para su seguridad están marcadas de forma especial. Es imprescindible tener en cuenta estas advertencias para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión. ATENCIÓN: Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro. ADVERTENCIA: Destaca consejos e informaciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones. 1.2 sobre los niños  Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisadas o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen que ser conscientes de los posibles peligros.  Los niños no deben jugar con el aparato. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del propio aparato sin supervisión.  Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión, cuando esté conectado o se está enfriando.  El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro de asfixia. Fig. 3: 1 1.1 1 1.3 sobre el uso conforme  La aspiradora rodante está destinada sólo al uso doméstico. No es adecuada para un uso comercial.  Emplee la aspiradora rodante exclusivamente para limpiar suelos, alfombras y cortinas secos con un grado normal de suciedad. Cualquier otra utilización se considera no conforme y está prohibida. Queda especialmente prohibido lo siguiente:  Aspirar: - Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de ropa llevadas sobre el cuerpo. Puede ser aspirada y causar lesiones. - Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en húmedo de alfombras. La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito. - Polvo de tóner (para impresoras láser, copiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión. - Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio. - Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato podría ser dañado. - Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, etc. El aparato podría ser dañado.  El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables. Riesgo de incendio o explosión.  El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen el aparato.  La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Hay peligro de lesiones.  Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia. Hay peligro de lesiones. 1.4 sobre la alimentación de corriente  El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente: - Jamás toque la clavija con las manos mojadas. - Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de aquélla. Jamás tire directamente del cable eléctrico porque podría romperse. - Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite que se pase por encima de él o esté en contacto con fuentes de calor. - Utilice sólo cables de prolongación que estén previstos para el consumo de potencia del aparato. - Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo alejado de la lluvia y de la humedad. - Emplee el aparato únicamente si la tensión eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe. Una tensión equivocada puede dañar el aparato. 1.5 En caso de aparato defectuoso  Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.  Entregue un aparato defectuoso para su reparación a un distribuidor especializado o al Servicio de Atención al Cliente de RoyalAppliance. Dirección Página 40, „International Service“. M3200.book Seite 25 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 2 Manejo 2.1 Desembalar y montar 1. Saque el aparato junto con los accesorios de su embalaje. 2. Compruebe si el contenido está completo y sin daños (Fig. 1-5). 2 Manejo ADVERTENCIA: En caso de descubrir algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a su distribuidor. ATENCIÓN: Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje original. Por el contrario, elimine correctamente el material de embalaje que ya no sea necesario. AVISO: 6 A B 7 2.2 C ¡Peligro de lesiones! Monte el aparato sólo cuando la clavija esté desenchufada. De lo contrario el aparato puede arrancar y ser aspirados partes del cuerpo, cabellos o prendas de ropa. 3. Introduzca el extremo de la manguera de aspiración, como se ilustra, en la abertura de alojamiento, hasta que el bloqueo encaje audible y perceptiblemente (fig. 6). 4. Introduzca el asidero en el extremo superior del tubo telescópico (fig. 7/A). 5. Enchufe la tobera deseada en el tubo telescópico (fig. 7/B). 6. Ajuste la longitud del tubo telescópico. Para ello presione el inmovilizador del tubo telescópico hacia abajo (fig. 7/C). A continuación tire el tubo telescópico hasta la longitud deseada. Para bloquear, suelte el inmovilizador del tubo telescópico al tirar de éste. Escuchará claramente como encaja. 7. Coloque los componentes eventualmente no necesarios en la sujeción de accesorios, como se ilustra (fig. 7/C1). Su aspiradora rodante está ahora lista para ser utilizada. Aspirar el polvo AVISO: ¡Peligro de lesiones! Un aparato dañado no debe ser utilizado. Antes de cada uso compruebe la aspiradora rodante y el cable eléctrico. AVISO: ¡Peligro de lesiones! Preste atención especialmente al aspirar escaleras que usted siempre se encuentre por encima del aparato. 8 ADVERTENCIA: La aspiradora rodante dispone de una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento se desconecta automáticamente. Si esto ocurriese, desconecte la aspiradora rodante y quite el enchufe. Elimine la causa del sobrecalentamiento. Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que la aspiradora rodante se haya enfriado podrá conectarla nuevamente. 1. Enchufe la tobera deseada (fig. 8). ATENCIÓN: 9 10 Observe las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos. Asegúrese de que la tobera sea la adecuada para el revestimiento concreto. Tanto nuestro cepillo turbo como el minicepillo turbo sirven exclusivamente para aspirar superficies no delicadas. No utilice el cepillo turbo o minicepillo turbo para limpiar suelos u objetos que no dudaría de limpiar también con un cepillo convencional. Es decir, no limpie nunca revestimientos de suelo delicados o incluso pulidos con ayuda del cepillo turbo o minicepillo turbo. De igual manera, es recomendable no usar el cepillo turbo o minicepillo turbo para la limpieza de muebles, alfombras delicadas, tapicerías y fundas o cualquier otra tela delicada. Podrían causarse daños. En caso de duda, no utilice el cepillo turbo o minicepillo turbo. 2. Al usar la tobera de suelo ajuste el conmutador "Alfombra/Suelo duro" según el tipo de revestimiento: - Alfombra (fig. 9/A): para alfombras de pelo largo y corto, alfombrillas, etc. - Suelo duro (fig. 9/B): para laminado, baldosas, PVC, etc. 3. Extraiga el cable de corriente hasta la marca amarilla (fig. 10/3). AVISO: ¡Peligro de una descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja (fig. 10/2) vuelva a introducir el cable con la ayuda del pulsador para enrollar el cable (fig. 10/1) hasta la marca amarilla (fig. 10/3). En caso contrario el cable podría resultar dañado. 4. 5. 6. 7. 11 Enchufe la clavija en una caja de enchufe con contacto de protección. Conecte la aspiradora rodante en el interruptor de conexión / desconexión (fig. 11/2). Ajuste el regulador de la potencia de aspiración (fig. 11/1) de acuerdo al suelo a ser aspirado. Para aspirar arrastre la aspiradora rodante a modo de trineo por detrás de usted. ADVERTENCIA: Con el regulador de aire adicional (fig. 1/5) usted puede reducir rápidamente la potencia de aspiración, en caso de que fuese requerida menor potencia, p. ej. para liberar nuevamente objetos aspirados. 25 ES ATENCIÓN: Emplee la aspiradora rodante únicamente si todos los filtros están intactos, secos y colocados correctamente. Asegúrese de que no esté obstruida ninguna abertura. En caso contrario la aspiradora podría resultar dañada. M3200.book Seite 26 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 2 Manejo 2.3 Desconexión 1. Desconecte la aspiradora rodante mediante el interruptor de conexión / desconexión (fig. 12/1) y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. 2. Sostenga la clavija en la mano. AVISO: ¡Peligro de lesiones! Si el cable eléctrico se enrolla incontroladamente, puede dar bandazos, hacer que se tropiece o producir la caída de objetos. Por ello sostenga la clavija en la mano y condúzcala durante el enrollamiento del cable de corriente. 3. Para recoger el cable de corriente presione el pulsador (fig. 12/2) para enrollarlo. 12 2.4 Transportar y guardar  Para transportar el aparato puede usar el asa de transporte (fig. 13/B1).  Durante las pausas de trabajo usted puede colgar el gancho de estacionamiento en el soporte correspondiente (fig. 13/A).  Para guardar usted puede colgar el gancho en la fijación para guardar (fig. 13/B).  Se recomienda retraer previamente el tubo telescópico Capítulo 2.1, "Desembalar y montar", paso 4. ATENCIÓN: Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor (p.ej. de la calefacción o del horno). Evite la incidencia directa de rayos solares. El calor puede dañar el aparato.  Para guardar el aparato durante un tiempo prolongado extraiga la bolsa filtrante de polvo Capítulo 2.5, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo" y elimínela correctamente. A continuación guarde el aparato siempre en un lugar fresco y seco e inaccesible para los niños. 13 2.5 Cambiar la bolsa filtrante de polvo ATENCIÓN: Antes de cambiar la bolsa filtrante de polvo, desconecte el aparato. Así evitará que el polvo dañe el aparato.  Cambie la bolsa filtrante de polvo, cuando el correspondiente indicador de cambio de bolsa (fig. 14/1) esté en „rojo“, antes de un almacenamiento prolongado o de un envío.  Además, por razones higiénicas, cambie la bolsa filtrante de polvo a más tardar cada 3 meses. 1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja correspondiente, Capítulo 2.3, "Desconexión". 2. Abra la tapa del compartimiento de polvo pulsando la tecla de desbloqueo (fig. 14/2) y levantándola a continuación. 3. Levante la tapa del compartimiento de polvo hasta que haya encastrado perceptiblemente y permanezca abierta por sí misma. 14 ADVERTENCIA: Si la tapa del compartimiento de polvo no quedase abierta por sí misma, se recomienda retirar previamente la manguera de aspiración. Para ello pulse ambas teclas de desbloqueo (fig. 14/3) y extraiga la manguera de aspiración de su alojamiento. 4. Extraiga hacia arriba el soporte de la bolsa de polvo junto con ésta (fig. 15), como se ilustra. ADVERTENCIA: Al sacar la bolsa filtrante de polvo proceda cuidadosamente para que no haya fuga de polvo de la misma. 5. Extraiga hacia arriba la bolsa filtrante de polvo llena del soporte de la bolsa de polvo (fig. 16). 15 16 17 26 ADVERTENCIA: El contenido de la bolsa filtrante de polvo puede ser eliminado con la basura doméstica, en tanto no contenga ninguna suciedad que esté prohibida para la eliminación con la basura doméstica mencionada. 6. Deslice la nueva bolsa filtrante de polvo dentro del soporte de la bolsa, como se ilustra, hasta que apoye detrás de los dos resaltos y exactamente en el canto del soporte de la bolsa de polvo (fig. 16, flechas). 7. Elimine los restos de polvo que eventualmente se encuentren en el compartimiento de polvo. 8. Aproveche la oportunidad, para controlar asimismo el filtro de protección del motor. Cámbielo en caso necesario, Capítulo 3.3, "Limpiar el filtro de protección del motor". 9. Vuelva a colocar el soporte de la bolsa de polvo junto con la nueva bolsa filtrante de polvo: - Para ello inserte el soporte de la bolsa de polvo dentro de los dos carriles previstos para ello (fig. 17/ flechas). - A continuación apriete el soporte de la bolsa de polvo hacia abajo hasta que apoye de manera segura sobre su guía. 10. Cierre la tapa del compartimiento de polvo. Encaja audiblemente. M3200.book Seite 27 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 3 Mantenimiento 3.1 Resumen sobre los filtros Los filtros se pueden ensuciar después de algún tiempo y por ello deben ser controlados periódicamente: Están instalados los siguientes filtros: 3 Mantenimiento  Filtro de protección del motor (fig. 18/1) Evita que partículas más grandes dañen el motor en caso de que la bolsa filtrante de polvo esté defectuosa. - Reemplazo: después de cada 5° cambio de la bolsa filtrante de polvo, a más tardar cada 6 meses (Capítulo 3.3, "Limpiar el filtro de protección del motor").  Unidad de filtro de evacuación (fig. 18/2) consistente de: - Elemento filtrante de gomaespuma (fig. 18/3) y - Soporte de filtro con fieltro cosido (fig. 18/4) La unidad de filtro de evacuación filtra las partículas más finas del aire evacuado. - Reemplazo: cada 6 meses (Capítulo 3.2, "Limpiar la unidad de filtro de evacuación"). 18 3.2 Limpiar la unidad de filtro de evacuación 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja correspondiente, Capítulo 2.3, "Desconexión". Oprima el desbloqueo de la cubierta del filtro de evacuación y rebátala hacia abajo (fig. 19). Retire la unidad de filtro de evacuación de su consola tirando de la lengüeta prevista para ello (fig. 20). Sostenga la unidad de filtro de evacuación sobre un cubo de basura, aproximándolo lo más posible. Retire el elemento filtrante de gomaespuma del soporte del filtro. Enjuague manualmente a fondo ambos elementos filtrantes con agua clara y fría . ATENCIÓN: Los elementos filtrantes de la unidad de filtro de evacuación son lavables pero no son aptos para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use ningún producto de limpieza. A continuación deje secar los elementos filtrantes (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Vuelva a colocarlos de nuevo recién cuando estén totalmente secos. 19 7. Si uno de los elementos filtrantes estuviese dañado o deformado, reemplácelo por uno nuevo (Capítulo 3.4, "Lista de accesorios y de piezas de recambio"). 8. Coloque nuevamente el elemento filtrante de gomaespuma limpio/nuevo en el soporte del filtro. 9. Coloque el soporte de filtro con el nuevo elemento filtrante de nuevo en su consola (fig. 20). Al mismo tiempo, la lengüeta de extracción del soporte del filtro debe mostrar hacia fuera del aparato. 10. Primero enganche la cubierta del filtro de evacuación abajo y presione arriba hasta que encaje perceptiblemente (fig. 19). 20 Limpiar el filtro de protección del motor 1. Desconecte el aparato y extraiga el soporte de la bolsa de polvo junto con la bolsa misma, Capítulo 2.5, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo", pasos 1–4. 2. Extraiga hacia arriba el filtro de protección del motor de su guía (fig. 21). 3. Enjuague manualmente a fondo el filtro de protección del motor con agua clara y fría. ATENCIÓN: El filtro de protección del motor es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use ningún producto de limpieza. A continuación deje secar el filtro de protección del motor (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Introdúzcalo de nuevo recién cuando esté totalmente seco. 21 4. Si el filtro de protección del motor hubiese sido dañado o deformado, reemplácelo por uno nuevo (Capítulo 3.4, "Lista de accesorios y de piezas de recambio"). 5. Introduzca de nuevo el filtro de protección del motor en las guías previstas para ello (fig. 22/flechas). 6. Coloque el soporte de la bolsa de polvo con la bolsa correspondiente y cierre la tapa del compartimiento de polvo. Encaja audiblemente. 22 3.4 3.5 Lista de accesorios y de piezas de recambio Distribuidores Nº de artículo Descripción 7010022 Juego con 5 bolsas filtrantes de polvo y 1 filtro de protección del motor 7011002 1 unidad de filtro de evacuación (incl. elemento de gomaespuma (fig. 18/3) y soporte de filtro (fig. 18/4)) M203 1 cepillo para parqués M209 1 cepillo turbo  Contacto para pedidos Página 40, „International Service“.  Encontrará otras informaciones bajo http://www.dirtdevil.de 3.6 Recomendación de compra Le recomendamos comprar posteriormente: bolsas filtrantes de polvo SwirlY05 con MicroPor Filtration ADVERTENCIA: Colocar la bolsa en dirección "C" Swirl, MicroPor e "Y05" son marcas registradas de una empresa del grupo Melitta, que son usadas con su autorización. 27 ES 3.3 M3200.book Seite 28 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 4 Solución de problemas 4.1 Antes de enviar el aparato 4 Solución de problemas Antes de contactar a su concesionario oficial Royal‚ al socio de servicio Royal o a su mercado especializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí mismo. AVISO: ¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija, Capítulo 2.3, "Desconexión". Problema Posible causa Solución La clavija no está enchufada. Introduzca la clavija en una caja de enchufe y conecte el aparato, Capítulo 2.2, "Aspirar el polvo". La caja de enchufe no tiene corriente. Compruebe el funcionamiento de la aspiradora rodante con otra caja de enchufe de la que esté seguro que conduce corriente. El cable de corriente está dañado. Haga reemplazar el cable de corriente por el Servicio de Atención al Cliente de Royal Appliance, dirección Página 40, „International Service“. El aparato deja súbitamente de aspirar. Ha disparado la protección contra sobrecalentamiento (posiblemente debido a tuberías o similares obstruidos). Desconecte el aparato y desenchufe la clavija. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej. conductos o similares obstruidos). Aguarde aproximadamente 45 minutos. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá conectarlo nuevamente. El indicador de cambio de la bolsa filtrante de polvo muestra "Rojo". La bolsa filtrante de polvo está excesivamente llena. Cambie la bolsa filtrante de polvo Capítulo 2.5, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo". La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspiración están obstruidos. Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga de madera (p.ej. un palo de escoba). El filtro está sucio. Limpie el filtro correspondiente, Capítulo 3.2, "Limpiar la unidad de filtro de evacuación" o bien Capítulo 3.3, "Limpiar el filtro de protección del motor". El regulador de aire adicional (fig. 1/5) está abierto. Cierre el regulador de aire adicional (fig. 1/5). La bolsa filtrante de polvo está excesivamente llena. Cambie la bolsa filtrante de polvo Capítulo 2.5, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo". La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspiración están obstruidos. Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga de madera (p.ej. un palo de escoba). El filtro está sucio. Limpie el filtro correspondiente, Capítulo 3.2, "Limpiar la unidad de filtro de evacuación" o bien Capítulo 3.3, "Limpiar el filtro de protección del motor". La depresión dentro de la aspiradora se ha aumentado demasiado. Por ello, se ha disparado la válvula de seguridad en la aspiradora. Abra el regulador de aire adicional, hasta que la válvula se cierre de nuevo. El aparato no se deja conectar. El resultado de la aspiración no es satisfactorio a pesar de un funcionamiento correcto. Durante la aspiración de polvo con la tobera para ranuras flexible y larga se emite de repente un fuerte silbido y la potencia de aspiración se reduce considerablemente. ADVERTENCIA: Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte al Servicio de Atención al Cliente de Royal (Página 40, „International Service“). 4.2 Eliminación Los filtros utilizados están fabricados de materiales compatibles con el medio ambiente y pueden ser eliminados con la basura doméstica. Cuando el aparato haya alcanzado el fin de su vida útil, en especial cuando aparezcan problemas de funcionamiento, inutilícelo desenchufando la clavija y cortando el cable eléctrico. Elimine el aparato de acuerdo con las normas medioambientales vigentes en su país. Los residuos eléctricos no deben ser desechados con los residuos domésticos. Diríjase a su ayuntamiento o a su proveedor en caso de dudas sobre el reciclaje. 4.3 Garantía Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera nivel mínimo de garantía la aplicación correspondiente de la Directiva europea 1999/44/CE en el derecho nacional. 28 M3200.book Seite 40 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 International Service International Service DE Kundenservice: Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08* E-Mail: [email protected] www.dirtdevil.de [email protected] *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) BG DE Zubehör und Ersatzteile: Service Center Feuerbach KG Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf DEUTSCHLAND BE AT Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND [email protected] www.dirtdevil-service.de Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) [email protected] www.zmuggelektronik.at Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08* Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97 CH CZ DK Pirita Ltd. 6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6 1124 Sofia България Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND K+P service s.r.o. Vančurova 83 33901 Klatovy Česká Republika Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31 Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49 [email protected] www.pirita.bg Tel.: +41 (0)91 980 49 73 Fax.: +41 (0)91 605 37 55 [email protected] www.bluepoint-service.ch Tel: +420 - 602 366 221 ES ES ES Recambios y accesorios online: Call Center / Helpline: Tel.: +34 665 931 296 Call Center Madrid, S.L. Tel.: +34 902 070 425 Fax: +34 931 878 922 www.recambiosyaccesoriosonline.es [email protected] ES Reparaciones y recambios: [email protected] ES [email protected] www.tvservis.eu Reparaciones y recambios: Reparaciones y recambios: Tel.: +34 913 665 202 Tel.: +34 913 665 203 Fax: +34 913 641 233 [email protected] FI Tel.: +34 917 156 052 Fax: +34 917 156 052 Tel.: +34 976 520 077 Fax: +34 976 528 200 [email protected] www.satbea.es Tel.:+358 (0) 20 755 87 90 Fax:+358 (0) 20 755 87 99 [email protected] www.simson.fi Tel.: +33 2 40 49 64 25 Fax: +33 2 40 93 96 22 [email protected] www.opm-france.com LU HU IT Tel.: +33 (0)810 810 307** **Coût d’un appel local depuis un téléphone fixe français. Coût depuis un mobile suivant opérateurs. Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h [email protected] www.dirtdevilsav.fr KO Ricambi Elettrodomestici Corso L. Zanussi 11 33080 Porcia ITALIA D.Z."VALENTINI" Jakov Xoxa p.n. 10000 Prishtine KOSOVO Tel: +36 (0)1-205-3180 Fax: +36 (0)1-205-3181 Mobil: +36 (0)70-297-6985 [email protected] www.invitone.hu Tel.: +39 434 55 08 33 Fax: +39 434 18 51 001 Tel.: +386 49 800 400 Tel.: +377 44 238 440 Tel.: +377 44 168 441 Fax: :+381 38 225 000 [email protected] NL Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 [email protected] www.zesinternational.com SI [email protected] www.elettrodomesticiricambi.com NO PL Easy Robot AS K.G. Meldahlsvei 9 1671 Kråkerøy NORGE Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa QUADRA-NET Sp. z o.o. 61-888 Poznań, ul. Składowa 5 POLSKA Tel.: +47 4034657 Tel.: +48 (0)66 444 88 00 Fax.: +48 (0)61 642 90 62 [email protected] www.quadra-net.pl [email protected] www.easyrobot.no SK Famatécnica Rua António Enes, n° 20 C 1050-025 Lisboa PORTUGAL Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA PREMT s.r.o. Skladová 1 91701 Trnava SLOVAKIA Tel.: +35 121 314 35 10 Tel.: +35 121 353 55 65 Fax: +35 121 35 35 565 [email protected] Tel: +386 -1- 42 28 489 Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007 Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007 [email protected] www.premt.sk 40 FR Service Consommateur France SEKON BT. Budafoki út 60 1117 Bp. MAGYARORSZÁG Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND PT Reparaciones y recambios: Tel: +34 934 306 950 Fax: +34 934 306 950 [email protected] Simson Huoltopalvelu Oy Karvaamokuja 1 00380 Helsinki SUOMI FR ES Electronica Latina, S.L. Paseo Virgen del Puerto 13 28005 Madrid ESPANA Servicios Tecnicos B E A Germana de Foix 1 50015 Zaragoza ESPANA OPM FRANCE Service pièce de rechange 33 rue du Bois Briand BP 61635 44316 NANTES CEDEX 3 FRANCE Tel.: +45 73326150 [email protected] SAT Eixample Calabria 277-279 08029 Barcelona ESPANA M.J. Toribio Calle Tahona 4 28223 -Pozuelo de Alarcon- Madrid ESPANA [email protected] WhiteBrown A/S Service c/o BSL Baltship Seatainers Logistics Egeskowej 6 8700 Horsens DANMARK M3200.book Seite 41 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 DE FR D ES TR Servicekarte • GB Service card Carte de service • NL Servicekaart Tarjeta de servicio • IT Tagliando di servizio Garanti kapsamı NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR! Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon Black Label BG1 E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası _________________________________________________________________________________________________________________ Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı: _________________________________________________________________________________________________________________ Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin. M3200.book Seite 42 Dienstag, 21. August 2012 10:49 10 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. [email protected] www.dirtdevil.de * € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.  +49 (0) 1805 - 10 90 19*  +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 GB The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company. FR *0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand; Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. NL * 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut; De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. ES * 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto; Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. IT * 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto; Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. TR * Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika; Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Dirt Devil BG-1 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario