Sony RM-X8S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
http://www.sony.eu/support
Site d’assistance
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez
consulter les toutes dernières informations
techniques sur ce produit, rendez-vous sur
le site Web suivant :
Sito di assistenza clienti
In caso di domande o per le informazioni
più aggiornate sul presente prodotto,
visitare il seguente sito Web:
Support site
If you have any questions or for the
latest support information on this
product, please visit the web site below:
Sitio Web de soporte
técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener
la información más reciente sobre el
soporte técnico de este producto, visite
el siguiente sitio Web:
Support-Website
Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten
Support-Informationen zu diesem Produkt
abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende
Website auf:
Ondersteuningssite
Als u vragen hebt of de recentste
ondersteuningsinformatie over dit product
wilt hebben, gaat u naar de onderstaande
website:
Register your product online now at:
Merci d’enregister votre produit en ligne sur:
Registre su producto online en:
Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt bei:
Registra online il tuo prodotto su:
Registreer uw product nu online via:
http://www.sony.eu/mysony
Customers in Latin America:
Clientes en Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Customers in Asia Pacific:
Clientes en Asia-Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
English
Before operating the system, please read
this guide thoroughly and retain it for
future reference.
Made in China
The information indicating operating
voltage, etc., is located on the bottom of
the remote commander.
The validity of the CE marking is restricted
to only those countries where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
Directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Disposal of waste batteries
and electrical and electronic
equipment (applicable in
the European Union and
other European countries
with separate collection
systems)
This symbol on the product, the battery or
on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be
treated as household waste. On certain
batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The
chemical symbols for mercury (Hg) or lead
(Pb) are added if the battery contains more
than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By
ensuring these products and batteries are
disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the
environment and human health which
could otherwise be caused by
inappropriate waste handling. The recycling
of the materials will help to conserve
natural resources.
In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only. To
ensure that the battery and the electrical
and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at
end-of-life to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling
of waste batteries. For more detailed
information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased
the product or battery.
WARNING: Do not ingest
battery, Chemical Burn Hazard.
The remote commander contains a coin/
button cell battery.
If the coin/button cell battery is swallowed,
it can cause severe internal burns in just 2
hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from
children.
If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
Note on the lithium battery
Do not expose the battery to excessive
heat such as direct sunlight, fire or the like.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered
in this manual, consult your nearest Sony
dealer.
Guide to Parts and
Controls
The buttons on the remote commander
have the same function as buttons on the
head unit. For details, refer to the operating
instructions supplied with the head unit.
 / (seek –/+)
Switching the mode may be required
depending on the head unit. For
details, see “About Mode 1 and Mode
2.”
 SOURCE/
(call)/ VOICE
The following operations are available
depending on the head unit.
• When making a call:
Press to stop the call.
• When receiving a call:
Press to receive a call.
Press and hold to reject the call.
• When talking:
Press to end a call.
Press and hold to switch to another
call.
• Press and hold to activate voice dial.
 MODE (mode/enter)
Depending on the head unit, this
button can enter the selected item
when selecting the source.
 Emitter of infrared rays
 Volume +/–
 Holder release button
 Holder
About Mode 1 and Mode 2
This remote commander corresponds to 2
modes, [Mode 1] and [Mode 2]. The default
setting is [Mode 1]. If the seek function
does not work when pressing and holding
/, switch the mode as follows:
- While pressing SOURCE, press , ,
and MODE in that order, then press and
hold for 2 seconds. The mode is
switched to [Mode 2].
- Be sure to reverse/forward a track
properly when pressing /.
To return the mode to [Mode 1], operate as
follows:
- While pressing SOURCE, press , ,
and MODE in that order, then press and
hold for 2 seconds.
Français
Avant de faire fonctionner le système,
veuillez lire ce guide en entier et
conservez-le pour référence future.
Fabriqué en Chine
Les informations indiquant la tension
d’alimentation, etc. se trouvent sur le
dessous de la télécommande.
La validité du libellé CE se limite
uniquement aux pays où la loi l’impose,
principalement les pays de l’EEE (Espace
économique européen).
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité
des produits dans l’UE : Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique
Elimination des piles et
accumulateurs et des
Equipements Electriques et
Electroniques usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique
que le produit et les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb. En vous
assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des
piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où
vous avez acheté ce produit.
AVERTISSEMENT : Ne pas
ingérer la pile - risque de
brûlure chimique.
La télécommande contient une pile de type
bouton/en forme de pièce de monnaie.
L’ingestion de la pile de type bouton/en
forme de pièce de monnaie peut causer en
2 heures seulement des brûlures internes
très graves pouvant entraîner la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors
de portée des enfants.
Si le logement de la pile ne se ferme pas
correctement, cessez d’utiliser le produit et
conservez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été
avalées ou placées à l’intérieur d’une
quelconque partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Remarque sur la pile au lithium
N’exposez pas la pile à une chaleur
excessive, comme en plein soleil, près d’un
feu ou autre.
Si vous avez des questions ou des
problèmes concernant cet appareil qui ne
sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
contactez votre revendeur Sony.
Emplacement des
commandes
Les touches de la télécommande
possèdent les mêmes fonctions que celles
de l’appareil principal. Pour de plus amples
détails, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil principal.
 / (recherche –/+)
Le changement de mode peut être
requis en fonction de l’appareil
principal. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la section «À propos
du Mode 1 et du Mode 2».
 SOURCE/
(appel)/ VOICE
Les opérations suivantes sont
disponibles en fonction de l’appareil
principal.
• Pendant l’émission d’un appel:
Appuyez pour mettre fin à l’appel.
• Pendant la réception d’un appel:
Appuyez pour recevoir l’appel.
Appuyez et maintenez enfoncé
pour refuser l’appel.
• Pendant la communication:
Appuyez pour mettre fin à l’appel.
Appuyez et maintenez enfoncé
pour basculer vers un autre appel.
• Appuyez et maintenez enfoncé pour
activer la numérotation vocale.
 MODE (mode/entrée)
Selon l’appareil principal, cette touche
permet d’accéder à l’élément
sélectionné pendant le choix de la
source.
 Émetteur de rayons infrarouges
 Volume +/–
 Bouton de libération du support
 Support
À propos du Mode 1 et du Mode 2
Cette télécommande correspond à 2
modes, [Mode 1] et [Mode 2]. Le réglage
par défaut est [Mode 1]. Si la fonction de
recherche ne fonctionne pas quand vous
appuyez sur / et que vous
maintenez enfoncé, changez de mode
comme suit:
- Pendant que vous appuyez sur SOURCE,
appuyez sur , , puis sur MODE,
dans cet ordre, puis appuyez sur et
maintenez enfoncé pendant 2 secondes. Le
mode bascule sur [Mode 2].
- Veillez à reculer/avancer correctement la
piste en appuyant sur /.
Pour revenir en [Mode 1], procédez comme
suit:
- Pendant que vous appuyez sur SOURCE,
appuyez sur , , puis sur MODE,
dans cet ordre, puis appuyez sur et
maintenez enfoncé pendant 2 secondes.
Installation
Cautions
ˎ
Be sure to keep the remote commander
from interfering with your driving
operations.
ˎ
Avoid installing the remote commander
in areas subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight, on the dashboard or near
heater ducts.
ˎ
Do not place obstacles between the
remote commander and head unit
because it may interfere with
communication with infrared rays.
ˎ
Do not cover the emitter on the remote
commander with your fingers.
Installing the lithium battery
1 Open the cover on the bottom of
remote commander with a coin, etc.
2 Install the supplied lithium battery to
the remote commander.
Lithium battery
+ side up
To replace the lithium battery
Under normal conditions, the battery will
last approximately 1 year. (The service life
may be shorter, depending on the
conditions of use.)
When the battery becomes weak, the
range of the remote commander becomes
shorter.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replaced only with the same or
equivalent type.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to ensure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
Installing the remote commander
Before installing
ˎ
Make sure that the angle of slant at the
holder or the direction of remote
commander is suitable for the installation
site. There are 4 grooves on the remote
commander and 2 hooks on the holder,
and depending on the situation, you can
install the remote commander four
different ways.
Hooks
Groove
ˎ
To prevent making unnecessary holes or
attaching tape to an unsuitable site of
the car, install the remote commander to
a site where the head unit can definitely
receive the IR signal.
Note
Be careful to do not damage cables and other
items in the car when making a hole on the car
or tightening the screw.
1 Make a hole with a diameter of 2 mm
on the installation site of your car.
2 Peel the tape on the bottom of the
holder and attach it on the installation
site.
Fix the hole of the holder on the hole
of the car.
3 Install the supplied screw to the hole
of the holder and secure it to the
installation site.
Screw
4 Set the remote commander with the
lithium battery to the holder.
Insert the groove of the remote
commander in the hook of the holder,
and push the remote commander until
it clicks.
To remove the remote commander
1 Pull the remote commander while
pressing holder release buttons on
both sides of the holder at the same
to remove from the holder.
Specifications
Dimensions Approx. ø 54 mm × 34
mm (ø 2 / in × 1 /
in)
Mass Approx. 42 g (2 oz)
Package contents Remote commander
(1)
CR2032 lithium battery
(1)
Parts for installation
and connections (1 set)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Troubleshooting
The following checklist will help you
remedy problems you may encounter with
your remote commander.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
If the problem is not solved, visit the
support site.
The head unit does not work.
q Check that the emitter on the remote
commander is not covered with your
fingers.
q Check that the remote commander is
installed to a site where the head unit
can receive the IR signal of the remote
commander.
q Check that the battery of remote
commander becomes full.
Installation
Attention
ˎ
Veillez à empêcher la télécommande
d’interférer avec votre conduite.
ˎ
Évitez d’installer la télécommande dans
des endroits exposés à la poussière, à la
saleté, à des vibrations excessives ou à
des températures élevées, notamment
celles des rayons directs du soleil, sur le
tableau de bord ou à proximité des
conduites de chauffage.
ˎ
Ne placez aucun obstacle entre la
télécommande et l’appareil principal, car
cela pourrait perturber la transmission
des rayons infrarouges.
ˎ
Ne recouvrez pas l’émetteur de la
télécommande avec vos doigts.
Installation de la pile au lithium
1 Ouvrez le couvercle au dos de la
télécommande avec une pièce de
monnaie ou autre.
2 Installez la pile au lithium fournie
dans la télécommande.
Pile au lithium
pôle + vers le haut
Pour remplacer la pile au lithium
En temps normal, la durée de vie de la pile
est d’environ 1 an. (Elle peut être plus
courte, en fonction des conditions
d’utilisation.)
Lorsque la pile faiblit, la portée de la
télécommande se réduit.
ATTENTION
Il y a un risque d’explosion si le
remplacement n’est pas effectué
correctement. Utilisez un type de pile
identique ou équivalent.
Remarques concernant la pile au lithium
• Conservez la pile au lithium hors de portée
des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec afin
d’assurer un bon contact.
• Veillez à respecter les polarités lors de
l’installation de la pile.
• Ne manipulez pas la pile avec une pince fine
métallique. Cela est susceptible de
provoquer un court circuit.
Installation de la télécommande
Avant de procéder à l’installation
ˎ
Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du
support ou que l’orientation de la
télécommande sont adaptés à l’endroit
choisi pour l’installer. La télécommande
comporte 4 rainures et 2 crochets sur le
support; en fonction de la configuration,
vous pouvez installer la télécommande
de quatre façons différentes.
Crochets
Rainure
ˎ
Afin d’éviter de percer des trous inutiles
ou de fixer l’adhésif dans un endroit
inadapté à l’intérieur de la voiture,
installez la télécommande à un endroit
où l’appareil principal peut recevoir le
signal IR sans aucun problème.
Remarque
Veillez à ne pas endommager de câbles ou
autres éléments à l’intérieur de la voiture
lorsque vous percez un trou ou que vous serrez
la vis.
1 Percez un trou de 2 mm de diamètre à
l’endroit choisi pour l’installation à
l’intérieur de votre voiture.
2 Décollez la protection de l’adhésif
situé sur le dessous du support et
fixez-le sur l’endroit choisi pour
l’installation.
Faites correspondre le trou du support
avec le trou percé à l’intérieur de la
voiture.
3 Insérez la vis fournie dans le trou du
support et vissez-la sur l’emplacement
choisi pour l’installation.
Vis
4 Installez la télécommande équipée de
la pile au lithium sur le support.
Insérez la rainure de la télécommande
dans le crochet du support, et poussez
la télécommande jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Pour retirer la télécommande
1 Tirez sur la télécommande tout en
appuyant sur le bouton de libération
du support de part et d’autre du
support pour la retirer de son support.
Spécifications
Dimensions Environ ø 54 mm ×
34mm
Poids Environ 42 g
Contenu de l’emballage
Télécommande (1)
Pile au lithium
CR2032(1)
Composants destinés
à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec votre télécommande.
Avant de passer en revue la liste de
contrôles ci-dessous, vérifiez les
procédures de raccordement et
d’utilisation.
Si le problème n’est pas résolu, consultez le
site d’assistance.
L’appareil principal ne fonctionne pas.
q Vérifiez que vos doigts ne recouvrent
pas l’émetteur de la télécommande.
q Vérifiez que la télécommande est
installée à un endroit où l’appareil
principal peut recevoir le signal IR de la
télécommande.
q Vérifiez la charge de la pile de la
télécommande.
Español
Antes de operar el sistema, lea esta guía
cuidadosamente y guárdela para consultas
en el futuro.
Fabricado en China
La información que indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la
parte inferior el control remoto.
La validez de la marca CE está limitada a
aquellos países en los que la legislación la
impone, principalmente los países del EEE
(Espacio económico europeo).
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Bélgica
Tratamiento de las baterías
y equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o
en el embalaje indica que el producto y la
batería no pueden ser tratados como un
residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico.
El símbolo químico del mercurio (Hg) o del
plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004%
de plomo. Al asegurarse de que estos
productos y baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones
de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de
que la batería será tratada correctamente,
entregue estos productos al final de su vida
útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para las demás baterías,
consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la
batería.
ADVERTENCIA: No ingiera la
pila, ya que existe riesgo de
quemadura química.
El mando a distancia contiene una pila de
botón.
La ingestión de la pila de botón puede
provocar quemaduras internas graves en
solo 2 horas que pueden llegar a causar la
muerte.
Mantenga siempre las pilas nuevas y
usadas lejos del alcance de los niños.
Si el compartimento de la pila no se cierra
correctamente, deje de usar el producto y
guárdelo lejos del alcance de los niños.
Si cree que una pila puede haberse
ingerido o alojado en alguna parte del
cuerpo, solicite asistencia médica de forma
inmediata.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativo a la
unidad que no se trate en este Manual de
instrucciones, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Guía de componentes y
controles
Los botones del mando a distancia tienen
las mismas funciones que los de la unidad
principal. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad principal.
 / (búsqueda –/+)
En función de la unidad principal, es
posible que deba cambiar de modo.
Para obtener más información,
consulte Acerca del Mode 1 y el Mode
2”.
 SOURCE/
(llamada)/ VOICE
Las siguientes operaciones están
disponibles en función de la unidad
principal.
• Al realizar una llamada:
Pulse para detener la llamada.
• Al recibir una llamada:
Pulse para recibir una llamada.
Mantenga pulsado para rechazar la
llamada.
• Durante la conversación:
Pulse para finalizar una llamada.
Mantenga pulsado para cambiar a
otra llamada.
• Mantenga pulsado para activar la
marcación por voz.
 MODE (modo/intro)
En función de la unidad principal, este
botón puede usarse para acceder a la
opción seleccionada al elegir la fuente.
 Emisor de rayos infrarrojos
 Volumen +/–
 Botón de desbloqueo del soporte
 Soporte
Acerca del Mode 1 y el Mode 2
Este mando a distancia puede tener 2
modos: el [Mode 1] y el [Mode 2]. El ajuste
predeterminado es [Mode 1]. Si la función
de búsqueda no funciona al mantener
pulsado /, cambie el modo de la
forma siguiente:
- Mientras pulsa SOURCE, pulse , y
MODE en este orden y, a continuación,
mantenga pulsado durante 2
segundos. El modo cambiará al [Mode 2].
- Asegúrese de que la pista avanza o
retrocede correctamente al pulsar
/.
Para volver al [Mode 1], siga los pasos
descritos a continuación:
- Mientras pulsa SOURCE, pulse , y
MODE en este orden y, a continuación,
mantenga pulsado durante 2
segundos.
Instalación
Precauciones
ˎ
Evite que el mando a distancia interfiera
con la conducción.
ˎ
Nunca instale el mando a distancia en
zonas expuestas al polvo, la suciedad,
vibraciones excesivas o temperaturas
elevadas, como bajo la luz directa del sol,
en el salpicadero o cerca de salidas de la
calefacción.
ˎ
No coloque obstáculos entre el mando a
distancia y la unidad principal, ya que
podrían interferir en la comunicación por
infrarrojos.
ˎ
No tape el emisor del mando a distancia
con los dedos.
Instalación de la pila de litio
1 Abra la tapa de la parte inferior del
mando a distancia con una moneda,
etc.
2 Instale la pila de litio suministrada en
el mando a distancia.
Pila de litio
Cara + hacia arriba
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, la pila tiene una
duración aproximada de 1 año. (La vida útil
puede ser inferior, en función de las
condiciones de utilización.)
Si la pila pierde carga, el alcance del mando
a distancia se reduce.
PRECAUCIÓN
Si la pila no se sustituye correctamente,
existe peligro de explosión. La pila solo
debe sustituirse por otra exactamente igual
o equivalente.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio lejos del alcance de
los niños. En caso de ingestión de la pila,
acuda inmediatamente a un médico.
• Frote la pila con un paño seco para garantizar
un buen contacto.
• Respete siempre la polaridad correcta al
colocar la pila.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Instalación del mando a distancia
Antes de la instalación
ˎ
Asegúrese de que el ángulo de
inclinación del soporte o la dirección del
mando a distancia son adecuados para el
lugar de instalación. El mando a distancia
presenta 4 ranuras y el soporte 2
ganchos y, en función de la situación,
puede instalar el mando a distancia de
cuatro formas diferentes.
Ganchos
Ranura
ˎ
Para no tener que perforar orificios
innecesarios ni pegar cinta adhesiva en
una zona del vehículo poco adecuada,
instale el mando a distancia en un punto
en el que la unidad principal pueda
recibir correctamente la señal infrarroja.
Nota
Extreme las precauciones para evitar dañar
cables y otros elementos del vehículo al
perforar un orificio en el vehículo o apretar un
tornillo.
1 Perfore un orificio de un diámetro de
2mm en el punto de instalación de su
vehículo.
2 Retire la película de protección de la
parte inferior del soporte y fíjela en el
punto de instalación.
Fije el orificio del soporte en el orificio
del vehículo.
3 Instale el tornillo suministrado en el
orificio del soporte y fíjelo en el punto
de instalación.
Tornillo
4 Monte el mando a distancia con la pila
de litio en el soporte.
Encaje la ranura del mando a distancia
con el gancho del soporte y presione el
mando a distancia hasta que escuche
un clic.
Desmontaje del mando a distancia
1 Tire del mando a distancia mientras
pulsa los botones de desbloqueo en
ambos lados del soporte al mismo
tiempo para retirarlo del soporte.
Especificaciones
Dimensiones Aprox. ø 54 mm ×
34mm
Masa Aprox. 42 g
Contenidos del paquete
Mando a distancia (1)
Pila de litio CR2032 (1)
Componentes de
instalación y
conexiones (1 juego)
El diseño y las especificaciones pueden
variar sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de verificación le ayudará
a solucionar problemas que puedan surgir
con su mando a distancia.
Antes de repasar la siguiente lista,
compruebe la conexión y los
procedimientos operativos.
Si el problema no se resuelve, visite el sitio
de asistencia.
La unidad principal no funciona.
q Compruebe que no esté tapando con los
dedos el emisor del mando a distancia.
q Asegúrese de que el mando a distancia
está instalado en un lugar en el que la
unidad principal pueda recibir la señal
infrarroja del mando a distancia.
q Compruebe que la pila del mando a
distancia esté a su nivel máximo de
carga.
Remote Commander
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
RM-X8S
4-698-375-11(1)
©2017 Sony Corporation
Printed in China
http://www.sony.net/

Transcripción de documentos

4-698-375-11(1) Before operating the system, please read this guide thoroughly and retain it for future reference. Remote Commander Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Made in China Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing RM-X8S Support site Site d’assistance If you have any questions or for the latest support information on this product, please visit the web site below: Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter les toutes dernières informations techniques sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant : Support-Website Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web: Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support-Informationen zu diesem Produkt abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf: Sito di assistenza clienti Ondersteuningssite In caso di domande o per le informazioni più aggiornate sul presente prodotto, visitare il seguente sito Web: The information indicating operating voltage, etc., is located on the bottom of the remote commander. Guide to Parts and Controls The buttons on the remote commander have the same function as buttons on the head unit. For details, refer to the operating instructions supplied with the head unit. The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium ©2017 Sony Corporation Printed in China http://www.sony.net/ Sitio Web de soporte técnico en línea English Als u vragen hebt of de recentste ondersteuningsinformatie over dit product wilt hebben, gaat u naar de onderstaande website: http://www.sony.eu/support Register your product online now at: Merci d’enregister votre produit en ligne sur : Registre su producto online en: Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt bei: Registra online il tuo prodotto su: Registreer uw product nu online via: http://www.sony.eu/mysony Customers in Latin America: Clientes en Latinoamérica: http://esupport.sony.com/ES/LA/ Customers in Asia Pacific: Clientes en Asia-Pacífico: http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/ 2 Cautions ˎˎBe sure to keep the remote commander from interfering with your driving operations. ˎˎAvoid installing the remote commander in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperature, such as in direct sunlight, on the dashboard or near heater ducts. ˎˎDo not place obstacles between the remote commander and head unit because it may interfere with communication with infrared rays. ˎˎDo not cover the emitter on the remote commander with your fingers. systems) This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. WARNING: Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard. The remote commander contains a coin/ button cell battery. If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. 3 Make a hole with a diameter of 2 mm on the installation site of your car. Peel the tape on the bottom of the holder and attach it on the installation site. Fix the hole of the holder on the hole of the car. Install the supplied screw to the hole of the holder and secure it to the installation site. Screw Installing the lithium battery 1 Open the cover on the bottom of remote commander with a coin, etc. Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection 2 4 Set the remote commander with the lithium battery to the holder. Insert the groove of the remote commander in the hook of the holder, and push the remote commander until it clicks. Install the supplied lithium battery to the remote commander. Lithium battery + side up  / (seek –/+) Switching the mode may be required depending on the head unit. For details, see “About Mode 1 and Mode 2.” To remove the remote commander (call)/ VOICE  SOURCE/ The following operations are available depending on the head unit. • When making a call: –– Press to stop the call. • When receiving a call: –– Press to receive a call. –– Press and hold to reject the call. • When talking: –– Press to end a call. –– Press and hold to switch to another call. • Press and hold to activate voice dial. To replace the lithium battery Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the remote commander becomes shorter.  MODE (mode/enter) Depending on the head unit, this button can enter the selected item when selecting the source. Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to ensure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.  Emitter of infrared rays  Volume +/–  Holder release button  Holder About Mode 1 and Mode 2 This remote commander corresponds to 2 modes, [Mode 1] and [Mode 2]. The default setting is [Mode 1]. If the seek function does not work when pressing and holding /, switch the mode as follows: - While pressing SOURCE, press , , and MODE in that order, then press and hold  for 2 seconds. The mode is switched to [Mode 2]. - Be sure to reverse/forward a track properly when pressing /. To return the mode to [Mode 1], operate as follows: - While pressing SOURCE, press , , and MODE in that order, then press and hold  for 2 seconds. 1 Pull the remote commander while pressing holder release buttons on both sides of the holder at the same to remove from the holder. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replaced only with the same or equivalent type. Installing the remote commander Before installing ˎˎMake sure that the angle of slant at the holder or the direction of remote commander is suitable for the installation site. There are 4 grooves on the remote commander and 2 hooks on the holder, and depending on the situation, you can install the remote commander four different ways. Groove Note on the lithium battery Do not expose the battery to excessive heat such as direct sunlight, fire or the like. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/ 1 Installation Hooks ˎˎTo prevent making unnecessary holes or attaching tape to an unsuitable site of the car, install the remote commander to a site where the head unit can definitely receive the IR signal. Note Be careful to do not damage cables and other items in the car when making a hole on the car or tightening the screw. Specifications Dimensions Mass Package contents Approx. ø 54 mm × 34 mm (ø 2 1/4 in × 1 3/8 in) Approx. 42 g (2 oz) Remote commander (1) CR2032 lithium battery (1) Parts for installation and connections (1 set) Design and specifications are subject to change without notice. Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your remote commander. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. If the problem is not solved, visit the support site. The head unit does not work. qq Check that the emitter on the remote commander is not covered with your fingers. qq Check that the remote commander is installed to a site where the head unit can receive the IR signal of the remote commander. qq Check that the battery of remote commander becomes full. Français Avant de faire fonctionner le système, veuillez lire ce guide en entier et conservez-le pour référence future. Fabriqué en Chine Les informations indiquant la tension d’alimentation, etc. se trouvent sur le dessous de la télécommande. Installation Les touches de la télécommande possèdent les mêmes fonctions que celles de l’appareil principal. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil principal. ˎˎVeillez à empêcher la télécommande d’interférer avec votre conduite. ˎˎÉvitez d’installer la télécommande dans des endroits exposés à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées, notamment celles des rayons directs du soleil, sur le tableau de bord ou à proximité des conduites de chauffage. ˎˎNe placez aucun obstacle entre la télécommande et l’appareil principal, car cela pourrait perturber la transmission des rayons infrarouges. ˎˎNe recouvrez pas l’émetteur de la télécommande avec vos doigts. La validité du libellé CE se limite uniquement aux pays où la loi l’impose, principalement les pays de l’EEE (Espace économique européen). Avis à l’attention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. AVERTISSEMENT : Ne pas ingérer la pile - risque de brûlure chimique. La télécommande contient une pile de type bouton/en forme de pièce de monnaie. L’ingestion de la pile de type bouton/en forme de pièce de monnaie peut causer en 2 heures seulement des brûlures internes très graves pouvant entraîner la mort. Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le logement de la pile ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit et conservez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une quelconque partie du corps, consultez immédiatement un médecin. Remarque sur la pile au lithium N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, comme en plein soleil, près d’un feu ou autre. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. 1 Emplacement des commandes Attention 2 3 Percez un trou de 2 mm de diamètre à l’endroit choisi pour l’installation à l’intérieur de votre voiture. Décollez la protection de l’adhésif situé sur le dessous du support et fixez-le sur l’endroit choisi pour l’installation. Faites correspondre le trou du support avec le trou percé à l’intérieur de la voiture. Insérez la vis fournie dans le trou du support et vissez-la sur l’emplacement choisi pour l’installation. Vis Installation de la pile au lithium 1 2 Ouvrez le couvercle au dos de la télécommande avec une pièce de monnaie ou autre. 4 Installez la télécommande équipée de la pile au lithium sur le support. Insérez la rainure de la télécommande dans le crochet du support, et poussez la télécommande jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Installez la pile au lithium fournie dans la télécommande. Pile au lithium pôle + vers le haut  / (recherche –/+) Le changement de mode peut être requis en fonction de l’appareil principal. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section « À propos du Mode 1 et du Mode 2 ». (appel)/ VOICE  SOURCE/ Les opérations suivantes sont disponibles en fonction de l’appareil principal. • Pendant l’émission d’un appel : –– Appuyez pour mettre fin à l’appel. • Pendant la réception d’un appel : –– Appuyez pour recevoir l’appel. –– Appuyez et maintenez enfoncé pour refuser l’appel. • Pendant la communication : –– Appuyez pour mettre fin à l’appel. –– Appuyez et maintenez enfoncé pour basculer vers un autre appel. • Appuyez et maintenez enfoncé pour activer la numérotation vocale.  MODE (mode/entrée) Selon l’appareil principal, cette touche permet d’accéder à l’élément sélectionné pendant le choix de la source.  Émetteur de rayons infrarouges  Volume +/–  Bouton de libération du support  Support À propos du Mode 1 et du Mode 2 Cette télécommande correspond à 2 modes, [Mode 1] et [Mode 2]. Le réglage par défaut est [Mode 1]. Si la fonction de recherche ne fonctionne pas quand vous appuyez sur / et que vous maintenez enfoncé, changez de mode comme suit : - Pendant que vous appuyez sur SOURCE, appuyez sur , , puis sur MODE, dans cet ordre, puis appuyez sur  et maintenez enfoncé pendant 2 secondes. Le mode bascule sur [Mode 2]. - Veillez à reculer/avancer correctement la piste en appuyant sur /. Pour revenir en [Mode 1], procédez comme suit : - Pendant que vous appuyez sur SOURCE, appuyez sur , , puis sur MODE, dans cet ordre, puis appuyez sur  et maintenez enfoncé pendant 2 secondes. Pour retirer la télécommande Pour remplacer la pile au lithium En temps normal, la durée de vie de la pile est d’environ 1 an. (Elle peut être plus courte, en fonction des conditions d’utilisation.) Lorsque la pile faiblit, la portée de la télécommande se réduit. 1 Tirez sur la télécommande tout en appuyant sur le bouton de libération du support de part et d’autre du support pour la retirer de son support. ATTENTION Il y a un risque d’explosion si le remplacement n’est pas effectué correctement. Utilisez un type de pile identique ou équivalent. Remarques concernant la pile au lithium • Conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec afin d’assurer un bon contact. • Veillez à respecter les polarités lors de l’installation de la pile. • Ne manipulez pas la pile avec une pince fine métallique. Cela est susceptible de provoquer un court circuit. Installation de la télécommande Avant de procéder à l’installation ˎˎAssurez-vous que l’angle d’inclinaison du support ou que l’orientation de la télécommande sont adaptés à l’endroit choisi pour l’installer. La télécommande comporte 4 rainures et 2 crochets sur le support ; en fonction de la configuration, vous pouvez installer la télécommande de quatre façons différentes. Rainure Crochets ˎˎAfin d’éviter de percer des trous inutiles ou de fixer l’adhésif dans un endroit inadapté à l’intérieur de la voiture, installez la télécommande à un endroit où l’appareil principal peut recevoir le signal IR sans aucun problème. Remarque Veillez à ne pas endommager de câbles ou autres éléments à l’intérieur de la voiture lorsque vous percez un trou ou que vous serrez la vis. Spécifications Dimensions Environ ø 54 mm × 34 mm Poids Environ 42 g Contenu de l’emballage Télécommande (1) Pile au lithium CR2032 (1) Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec votre télécommande. Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Si le problème n’est pas résolu, consultez le site d’assistance. L’appareil principal ne fonctionne pas. qq Vérifiez que vos doigts ne recouvrent pas l’émetteur de la télécommande. qq Vérifiez que la télécommande est installée à un endroit où l’appareil principal peut recevoir le signal IR de la télécommande. qq Vérifiez la charge de la pile de la télécommande. Español Antes de operar el sistema, lea esta guía cuidadosamente y guárdela para consultas en el futuro. Fabricado en China La información que indica el voltaje de funcionamiento, etc., está situada en la parte inferior el control remoto. Instalación Los botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los de la unidad principal. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad principal. ˎˎEvite que el mando a distancia interfiera con la conducción. ˎˎNunca instale el mando a distancia en zonas expuestas al polvo, la suciedad, vibraciones excesivas o temperaturas elevadas, como bajo la luz directa del sol, en el salpicadero o cerca de salidas de la calefacción. ˎˎNo coloque obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal, ya que podrían interferir en la comunicación por infrarrojos. ˎˎNo tape el emisor del mando a distancia con los dedos. La validez de la marca CE está limitada a aquellos países en los que la legislación la impone, principalmente los países del EEE (Espacio económico europeo). Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. Nota sobre la pila de litio No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este Manual de instrucciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Precauciones 2 3 Perfore un orificio de un diámetro de 2 mm en el punto de instalación de su vehículo. Retire la película de protección de la parte inferior del soporte y fíjela en el punto de instalación. Fije el orificio del soporte en el orificio del vehículo. Instale el tornillo suministrado en el orificio del soporte y fíjelo en el punto de instalación. Tornillo Instalación de la pila de litio 1 2 Abra la tapa de la parte inferior del mando a distancia con una moneda, etc. 4 Monte el mando a distancia con la pila de litio en el soporte. Encaje la ranura del mando a distancia con el gancho del soporte y presione el mando a distancia hasta que escuche un clic. Instale la pila de litio suministrada en el mando a distancia. Pila de litio Cara + hacia arriba  / (búsqueda –/+) En función de la unidad principal, es posible que deba cambiar de modo. Para obtener más información, consulte “Acerca del Mode 1 y el Mode 2”. (llamada)/ VOICE  SOURCE/ Las siguientes operaciones están disponibles en función de la unidad principal. • Al realizar una llamada: –– Pulse para detener la llamada. • Al recibir una llamada: –– Pulse para recibir una llamada. –– Mantenga pulsado para rechazar la llamada. • Durante la conversación: –– Pulse para finalizar una llamada. –– Mantenga pulsado para cambiar a otra llamada. • Mantenga pulsado para activar la marcación por voz.  MODE (modo/intro) En función de la unidad principal, este botón puede usarse para acceder a la opción seleccionada al elegir la fuente.  Emisor de rayos infrarrojos  Volumen +/–  Botón de desbloqueo del soporte  Soporte ADVERTENCIA: No ingiera la pila, ya que existe riesgo de quemadura química. El mando a distancia contiene una pila de botón. La ingestión de la pila de botón puede provocar quemaduras internas graves en solo 2 horas que pueden llegar a causar la muerte. Mantenga siempre las pilas nuevas y usadas lejos del alcance de los niños. Si el compartimento de la pila no se cierra correctamente, deje de usar el producto y guárdelo lejos del alcance de los niños. Si cree que una pila puede haberse ingerido o alojado en alguna parte del cuerpo, solicite asistencia médica de forma inmediata. 1 Guía de componentes y controles Acerca del Mode 1 y el Mode 2 Este mando a distancia puede tener 2 modos: el [Mode 1] y el [Mode 2]. El ajuste predeterminado es [Mode 1]. Si la función de búsqueda no funciona al mantener pulsado /, cambie el modo de la forma siguiente: - Mientras pulsa SOURCE, pulse ,  y MODE en este orden y, a continuación, mantenga pulsado  durante 2 segundos. El modo cambiará al [Mode 2]. - Asegúrese de que la pista avanza o retrocede correctamente al pulsar /. Para volver al [Mode 1], siga los pasos descritos a continuación: - Mientras pulsa SOURCE, pulse ,  y MODE en este orden y, a continuación, mantenga pulsado  durante 2 segundos. Desmontaje del mando a distancia Sustitución de la pila de litio En condiciones normales, la pila tiene una duración aproximada de 1 año. (La vida útil puede ser inferior, en función de las condiciones de utilización.) Si la pila pierde carga, el alcance del mando a distancia se reduce. 1 Tire del mando a distancia mientras pulsa los botones de desbloqueo en ambos lados del soporte al mismo tiempo para retirarlo del soporte. PRECAUCIÓN Si la pila no se sustituye correctamente, existe peligro de explosión. La pila solo debe sustituirse por otra exactamente igual o equivalente. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio lejos del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, acuda inmediatamente a un médico. • Frote la pila con un paño seco para garantizar un buen contacto. • Respete siempre la polaridad correcta al colocar la pila. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. Instalación del mando a distancia Antes de la instalación ˎˎAsegúrese de que el ángulo de inclinación del soporte o la dirección del mando a distancia son adecuados para el lugar de instalación. El mando a distancia presenta 4 ranuras y el soporte 2 ganchos y, en función de la situación, puede instalar el mando a distancia de cuatro formas diferentes. Ranura Ganchos ˎˎPara no tener que perforar orificios innecesarios ni pegar cinta adhesiva en una zona del vehículo poco adecuada, instale el mando a distancia en un punto en el que la unidad principal pueda recibir correctamente la señal infrarroja. Nota Extreme las precauciones para evitar dañar cables y otros elementos del vehículo al perforar un orificio en el vehículo o apretar un tornillo. Especificaciones Dimensiones Aprox. ø 54 mm × 34 mm Masa Aprox. 42 g Contenidos del paquete Mando a distancia (1) Pila de litio CR2032 (1) Componentes de instalación y conexiones (1 juego) El diseño y las especificaciones pueden variar sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de verificación le ayudará a solucionar problemas que puedan surgir con su mando a distancia. Antes de repasar la siguiente lista, compruebe la conexión y los procedimientos operativos. Si el problema no se resuelve, visite el sitio de asistencia. La unidad principal no funciona. qq Compruebe que no esté tapando con los dedos el emisor del mando a distancia. qq Asegúrese de que el mando a distancia está instalado en un lugar en el que la unidad principal pueda recibir la señal infrarroja del mando a distancia. qq Compruebe que la pila del mando a distancia esté a su nivel máximo de carga.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RM-X8S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario