http://www.sony.eu/support
Site d’assistance
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez
consulter les toutes dernières informations
techniques sur ce produit, rendez-vous sur
le site Web suivant :
Sito di assistenza clienti
In caso di domande o per le informazioni
più aggiornate sul presente prodotto,
visitare il seguente sito Web:
Support site
If you have any questions or for the
latest support information on this
product, please visit the web site below:
Sitio Web de soporte
técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener
la información más reciente sobre el
soporte técnico de este producto, visite
el siguiente sitio Web:
Support-Website
Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten
Support-Informationen zu diesem Produkt
abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende
Website auf:
Ondersteuningssite
Als u vragen hebt of de recentste
ondersteuningsinformatie over dit product
wilt hebben, gaat u naar de onderstaande
website:
Register your product online now at:
Merci d’enregister votre produit en ligne sur:
Registre su producto online en:
Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt bei:
Registra online il tuo prodotto su:
Registreer uw product nu online via:
http://www.sony.eu/mysony
Customers in Latin America:
Clientes en Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Customers in Asia Pacific:
Clientes en Asia-Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
English
Before operating the system, please read
this guide thoroughly and retain it for
future reference.
Made in China
The information indicating operating
voltage, etc., is located on the bottom of
the remote commander.
The validity of the CE marking is restricted
to only those countries where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
Directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Disposal of waste batteries
and electrical and electronic
equipment (applicable in
the European Union and
other European countries
with separate collection
systems)
This symbol on the product, the battery or
on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be
treated as household waste. On certain
batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The
chemical symbols for mercury (Hg) or lead
(Pb) are added if the battery contains more
than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By
ensuring these products and batteries are
disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the
environment and human health which
could otherwise be caused by
inappropriate waste handling. The recycling
of the materials will help to conserve
natural resources.
In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only. To
ensure that the battery and the electrical
and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at
end-of-life to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling
of waste batteries. For more detailed
information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased
the product or battery.
WARNING: Do not ingest
battery, Chemical Burn Hazard.
The remote commander contains a coin/
button cell battery.
If the coin/button cell battery is swallowed,
it can cause severe internal burns in just 2
hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from
children.
If the battery compartment does not close
securely, stop using the product and keep it
away from children.
If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
Note on the lithium battery
Do not expose the battery to excessive
heat such as direct sunlight, fire or the like.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered
in this manual, consult your nearest Sony
dealer.
Guide to Parts and
Controls
The buttons on the remote commander
have the same function as buttons on the
head unit. For details, refer to the operating
instructions supplied with the head unit.
/ (seek –/+)
Switching the mode may be required
depending on the head unit. For
details, see “About Mode 1 and Mode
2.”
SOURCE/
(call)/ VOICE
The following operations are available
depending on the head unit.
• When making a call:
– Press to stop the call.
• When receiving a call:
– Press to receive a call.
– Press and hold to reject the call.
• When talking:
– Press to end a call.
– Press and hold to switch to another
call.
• Press and hold to activate voice dial.
MODE (mode/enter)
Depending on the head unit, this
button can enter the selected item
when selecting the source.
Emitter of infrared rays
Volume +/–
Holder release button
Holder
About Mode 1 and Mode 2
This remote commander corresponds to 2
modes, [Mode 1] and [Mode 2]. The default
setting is [Mode 1]. If the seek function
does not work when pressing and holding
/, switch the mode as follows:
- While pressing SOURCE, press , ,
and MODE in that order, then press and
hold for 2 seconds. The mode is
switched to [Mode 2].
- Be sure to reverse/forward a track
properly when pressing /.
To return the mode to [Mode 1], operate as
follows:
- While pressing SOURCE, press , ,
and MODE in that order, then press and
hold for 2 seconds.
Français
Avant de faire fonctionner le système,
veuillez lire ce guide en entier et
conservez-le pour référence future.
Fabriqué en Chine
Les informations indiquant la tension
d’alimentation, etc. se trouvent sur le
dessous de la télécommande.
La validité du libellé CE se limite
uniquement aux pays où la loi l’impose,
principalement les pays de l’EEE (Espace
économique européen).
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité
des produits dans l’UE : Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique
Elimination des piles et
accumulateurs et des
Equipements Electriques et
Electroniques usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique
que le produit et les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb. En vous
assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des
piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où
vous avez acheté ce produit.
AVERTISSEMENT : Ne pas
ingérer la pile - risque de
brûlure chimique.
La télécommande contient une pile de type
bouton/en forme de pièce de monnaie.
L’ingestion de la pile de type bouton/en
forme de pièce de monnaie peut causer en
2 heures seulement des brûlures internes
très graves pouvant entraîner la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors
de portée des enfants.
Si le logement de la pile ne se ferme pas
correctement, cessez d’utiliser le produit et
conservez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été
avalées ou placées à l’intérieur d’une
quelconque partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Remarque sur la pile au lithium
N’exposez pas la pile à une chaleur
excessive, comme en plein soleil, près d’un
feu ou autre.
Si vous avez des questions ou des
problèmes concernant cet appareil qui ne
sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
contactez votre revendeur Sony.
Emplacement des
commandes
Les touches de la télécommande
possèdent les mêmes fonctions que celles
de l’appareil principal. Pour de plus amples
détails, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil principal.
/ (recherche –/+)
Le changement de mode peut être
requis en fonction de l’appareil
principal. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la section «À propos
du Mode 1 et du Mode 2».
SOURCE/
(appel)/ VOICE
Les opérations suivantes sont
disponibles en fonction de l’appareil
principal.
• Pendant l’émission d’un appel:
– Appuyez pour mettre fin à l’appel.
• Pendant la réception d’un appel:
– Appuyez pour recevoir l’appel.
– Appuyez et maintenez enfoncé
pour refuser l’appel.
• Pendant la communication:
– Appuyez pour mettre fin à l’appel.
– Appuyez et maintenez enfoncé
pour basculer vers un autre appel.
• Appuyez et maintenez enfoncé pour
activer la numérotation vocale.
MODE (mode/entrée)
Selon l’appareil principal, cette touche
permet d’accéder à l’élément
sélectionné pendant le choix de la
source.
Émetteur de rayons infrarouges
Volume +/–
Bouton de libération du support
Support
À propos du Mode 1 et du Mode 2
Cette télécommande correspond à 2
modes, [Mode 1] et [Mode 2]. Le réglage
par défaut est [Mode 1]. Si la fonction de
recherche ne fonctionne pas quand vous
appuyez sur / et que vous
maintenez enfoncé, changez de mode
comme suit:
- Pendant que vous appuyez sur SOURCE,
appuyez sur , , puis sur MODE,
dans cet ordre, puis appuyez sur et
maintenez enfoncé pendant 2 secondes. Le
mode bascule sur [Mode 2].
- Veillez à reculer/avancer correctement la
piste en appuyant sur /.
Pour revenir en [Mode 1], procédez comme
suit:
- Pendant que vous appuyez sur SOURCE,
appuyez sur , , puis sur MODE,
dans cet ordre, puis appuyez sur et
maintenez enfoncé pendant 2 secondes.
Installation
Cautions
ˎ
Be sure to keep the remote commander
from interfering with your driving
operations.
ˎ
Avoid installing the remote commander
in areas subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight, on the dashboard or near
heater ducts.
ˎ
Do not place obstacles between the
remote commander and head unit
because it may interfere with
communication with infrared rays.
ˎ
Do not cover the emitter on the remote
commander with your fingers.
Installing the lithium battery
1 Open the cover on the bottom of
remote commander with a coin, etc.
2 Install the supplied lithium battery to
the remote commander.
Lithium battery
+ side up
To replace the lithium battery
Under normal conditions, the battery will
last approximately 1 year. (The service life
may be shorter, depending on the
conditions of use.)
When the battery becomes weak, the
range of the remote commander becomes
shorter.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replaced only with the same or
equivalent type.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to ensure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
Installing the remote commander
Before installing
ˎ
Make sure that the angle of slant at the
holder or the direction of remote
commander is suitable for the installation
site. There are 4 grooves on the remote
commander and 2 hooks on the holder,
and depending on the situation, you can
install the remote commander four
different ways.
Hooks
Groove
ˎ
To prevent making unnecessary holes or
attaching tape to an unsuitable site of
the car, install the remote commander to
a site where the head unit can definitely
receive the IR signal.
Note
Be careful to do not damage cables and other
items in the car when making a hole on the car
or tightening the screw.
1 Make a hole with a diameter of 2 mm
on the installation site of your car.
2 Peel the tape on the bottom of the
holder and attach it on the installation
site.
Fix the hole of the holder on the hole
of the car.
3 Install the supplied screw to the hole
of the holder and secure it to the
installation site.
Screw
4 Set the remote commander with the
lithium battery to the holder.
Insert the groove of the remote
commander in the hook of the holder,
and push the remote commander until
it clicks.
To remove the remote commander
1 Pull the remote commander while
pressing holder release buttons on
both sides of the holder at the same
to remove from the holder.
Specifications
Dimensions Approx. ø 54 mm × 34
mm (ø 2 / in × 1 /
in)
Mass Approx. 42 g (2 oz)
Package contents Remote commander
(1)
CR2032 lithium battery
(1)
Parts for installation
and connections (1 set)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Troubleshooting
The following checklist will help you
remedy problems you may encounter with
your remote commander.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
If the problem is not solved, visit the
support site.
The head unit does not work.
q Check that the emitter on the remote
commander is not covered with your
fingers.
q Check that the remote commander is
installed to a site where the head unit
can receive the IR signal of the remote
commander.
q Check that the battery of remote
commander becomes full.
Installation
Attention
ˎ
Veillez à empêcher la télécommande
d’interférer avec votre conduite.
ˎ
Évitez d’installer la télécommande dans
des endroits exposés à la poussière, à la
saleté, à des vibrations excessives ou à
des températures élevées, notamment
celles des rayons directs du soleil, sur le
tableau de bord ou à proximité des
conduites de chauffage.
ˎ
Ne placez aucun obstacle entre la
télécommande et l’appareil principal, car
cela pourrait perturber la transmission
des rayons infrarouges.
ˎ
Ne recouvrez pas l’émetteur de la
télécommande avec vos doigts.
Installation de la pile au lithium
1 Ouvrez le couvercle au dos de la
télécommande avec une pièce de
monnaie ou autre.
2 Installez la pile au lithium fournie
dans la télécommande.
Pile au lithium
pôle + vers le haut
Pour remplacer la pile au lithium
En temps normal, la durée de vie de la pile
est d’environ 1 an. (Elle peut être plus
courte, en fonction des conditions
d’utilisation.)
Lorsque la pile faiblit, la portée de la
télécommande se réduit.
ATTENTION
Il y a un risque d’explosion si le
remplacement n’est pas effectué
correctement. Utilisez un type de pile
identique ou équivalent.
Remarques concernant la pile au lithium
• Conservez la pile au lithium hors de portée
des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec afin
d’assurer un bon contact.
• Veillez à respecter les polarités lors de
l’installation de la pile.
• Ne manipulez pas la pile avec une pince fine
métallique. Cela est susceptible de
provoquer un court circuit.
Installation de la télécommande
Avant de procéder à l’installation
ˎ
Assurez-vous que l’angle d’inclinaison du
support ou que l’orientation de la
télécommande sont adaptés à l’endroit
choisi pour l’installer. La télécommande
comporte 4 rainures et 2 crochets sur le
support; en fonction de la configuration,
vous pouvez installer la télécommande
de quatre façons différentes.
Crochets
Rainure
ˎ
Afin d’éviter de percer des trous inutiles
ou de fixer l’adhésif dans un endroit
inadapté à l’intérieur de la voiture,
installez la télécommande à un endroit
où l’appareil principal peut recevoir le
signal IR sans aucun problème.
Remarque
Veillez à ne pas endommager de câbles ou
autres éléments à l’intérieur de la voiture
lorsque vous percez un trou ou que vous serrez
la vis.
1 Percez un trou de 2 mm de diamètre à
l’endroit choisi pour l’installation à
l’intérieur de votre voiture.
2 Décollez la protection de l’adhésif
situé sur le dessous du support et
fixez-le sur l’endroit choisi pour
l’installation.
Faites correspondre le trou du support
avec le trou percé à l’intérieur de la
voiture.
3 Insérez la vis fournie dans le trou du
support et vissez-la sur l’emplacement
choisi pour l’installation.
Vis
4 Installez la télécommande équipée de
la pile au lithium sur le support.
Insérez la rainure de la télécommande
dans le crochet du support, et poussez
la télécommande jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Pour retirer la télécommande
1 Tirez sur la télécommande tout en
appuyant sur le bouton de libération
du support de part et d’autre du
support pour la retirer de son support.
Spécifications
Dimensions Environ ø 54 mm ×
34mm
Poids Environ 42 g
Contenu de l’emballage
Télécommande (1)
Pile au lithium
CR2032(1)
Composants destinés
à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec votre télécommande.
Avant de passer en revue la liste de
contrôles ci-dessous, vérifiez les
procédures de raccordement et
d’utilisation.
Si le problème n’est pas résolu, consultez le
site d’assistance.
L’appareil principal ne fonctionne pas.
q Vérifiez que vos doigts ne recouvrent
pas l’émetteur de la télécommande.
q Vérifiez que la télécommande est
installée à un endroit où l’appareil
principal peut recevoir le signal IR de la
télécommande.
q Vérifiez la charge de la pile de la
télécommande.
Español
Antes de operar el sistema, lea esta guía
cuidadosamente y guárdela para consultas
en el futuro.
Fabricado en China
La información que indica el voltaje de
funcionamiento, etc., está situada en la
parte inferior el control remoto.
La validez de la marca CE está limitada a
aquellos países en los que la legislación la
impone, principalmente los países del EEE
(Espacio económico europeo).
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Bélgica
Tratamiento de las baterías
y equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o
en el embalaje indica que el producto y la
batería no pueden ser tratados como un
residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico.
El símbolo químico del mercurio (Hg) o del
plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004%
de plomo. Al asegurarse de que estos
productos y baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones
de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de
que la batería será tratada correctamente,
entregue estos productos al final de su vida
útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para las demás baterías,
consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la
batería.
ADVERTENCIA: No ingiera la
pila, ya que existe riesgo de
quemadura química.
El mando a distancia contiene una pila de
botón.
La ingestión de la pila de botón puede
provocar quemaduras internas graves en
solo 2 horas que pueden llegar a causar la
muerte.
Mantenga siempre las pilas nuevas y
usadas lejos del alcance de los niños.
Si el compartimento de la pila no se cierra
correctamente, deje de usar el producto y
guárdelo lejos del alcance de los niños.
Si cree que una pila puede haberse
ingerido o alojado en alguna parte del
cuerpo, solicite asistencia médica de forma
inmediata.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativo a la
unidad que no se trate en este Manual de
instrucciones, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Guía de componentes y
controles
Los botones del mando a distancia tienen
las mismas funciones que los de la unidad
principal. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad principal.
/ (búsqueda –/+)
En función de la unidad principal, es
posible que deba cambiar de modo.
Para obtener más información,
consulte “Acerca del Mode 1 y el Mode
2”.
SOURCE/
(llamada)/ VOICE
Las siguientes operaciones están
disponibles en función de la unidad
principal.
• Al realizar una llamada:
– Pulse para detener la llamada.
• Al recibir una llamada:
– Pulse para recibir una llamada.
– Mantenga pulsado para rechazar la
llamada.
• Durante la conversación:
– Pulse para finalizar una llamada.
– Mantenga pulsado para cambiar a
otra llamada.
• Mantenga pulsado para activar la
marcación por voz.
MODE (modo/intro)
En función de la unidad principal, este
botón puede usarse para acceder a la
opción seleccionada al elegir la fuente.
Emisor de rayos infrarrojos
Volumen +/–
Botón de desbloqueo del soporte
Soporte
Acerca del Mode 1 y el Mode 2
Este mando a distancia puede tener 2
modos: el [Mode 1] y el [Mode 2]. El ajuste
predeterminado es [Mode 1]. Si la función
de búsqueda no funciona al mantener
pulsado /, cambie el modo de la
forma siguiente:
- Mientras pulsa SOURCE, pulse , y
MODE en este orden y, a continuación,
mantenga pulsado durante 2
segundos. El modo cambiará al [Mode 2].
- Asegúrese de que la pista avanza o
retrocede correctamente al pulsar
/.
Para volver al [Mode 1], siga los pasos
descritos a continuación:
- Mientras pulsa SOURCE, pulse , y
MODE en este orden y, a continuación,
mantenga pulsado durante 2
segundos.
Instalación
Precauciones
ˎ
Evite que el mando a distancia interfiera
con la conducción.
ˎ
Nunca instale el mando a distancia en
zonas expuestas al polvo, la suciedad,
vibraciones excesivas o temperaturas
elevadas, como bajo la luz directa del sol,
en el salpicadero o cerca de salidas de la
calefacción.
ˎ
No coloque obstáculos entre el mando a
distancia y la unidad principal, ya que
podrían interferir en la comunicación por
infrarrojos.
ˎ
No tape el emisor del mando a distancia
con los dedos.
Instalación de la pila de litio
1 Abra la tapa de la parte inferior del
mando a distancia con una moneda,
etc.
2 Instale la pila de litio suministrada en
el mando a distancia.
Pila de litio
Cara + hacia arriba
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, la pila tiene una
duración aproximada de 1 año. (La vida útil
puede ser inferior, en función de las
condiciones de utilización.)
Si la pila pierde carga, el alcance del mando
a distancia se reduce.
PRECAUCIÓN
Si la pila no se sustituye correctamente,
existe peligro de explosión. La pila solo
debe sustituirse por otra exactamente igual
o equivalente.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio lejos del alcance de
los niños. En caso de ingestión de la pila,
acuda inmediatamente a un médico.
• Frote la pila con un paño seco para garantizar
un buen contacto.
• Respete siempre la polaridad correcta al
colocar la pila.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Instalación del mando a distancia
Antes de la instalación
ˎ
Asegúrese de que el ángulo de
inclinación del soporte o la dirección del
mando a distancia son adecuados para el
lugar de instalación. El mando a distancia
presenta 4 ranuras y el soporte 2
ganchos y, en función de la situación,
puede instalar el mando a distancia de
cuatro formas diferentes.
Ganchos
Ranura
ˎ
Para no tener que perforar orificios
innecesarios ni pegar cinta adhesiva en
una zona del vehículo poco adecuada,
instale el mando a distancia en un punto
en el que la unidad principal pueda
recibir correctamente la señal infrarroja.
Nota
Extreme las precauciones para evitar dañar
cables y otros elementos del vehículo al
perforar un orificio en el vehículo o apretar un
tornillo.
1 Perfore un orificio de un diámetro de
2mm en el punto de instalación de su
vehículo.
2 Retire la película de protección de la
parte inferior del soporte y fíjela en el
punto de instalación.
Fije el orificio del soporte en el orificio
del vehículo.
3 Instale el tornillo suministrado en el
orificio del soporte y fíjelo en el punto
de instalación.
Tornillo
4 Monte el mando a distancia con la pila
de litio en el soporte.
Encaje la ranura del mando a distancia
con el gancho del soporte y presione el
mando a distancia hasta que escuche
un clic.
Desmontaje del mando a distancia
1 Tire del mando a distancia mientras
pulsa los botones de desbloqueo en
ambos lados del soporte al mismo
tiempo para retirarlo del soporte.
Especificaciones
Dimensiones Aprox. ø 54 mm ×
34mm
Masa Aprox. 42 g
Contenidos del paquete
Mando a distancia (1)
Pila de litio CR2032 (1)
Componentes de
instalación y
conexiones (1 juego)
El diseño y las especificaciones pueden
variar sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de verificación le ayudará
a solucionar problemas que puedan surgir
con su mando a distancia.
Antes de repasar la siguiente lista,
compruebe la conexión y los
procedimientos operativos.
Si el problema no se resuelve, visite el sitio
de asistencia.
La unidad principal no funciona.
q Compruebe que no esté tapando con los
dedos el emisor del mando a distancia.
q Asegúrese de que el mando a distancia
está instalado en un lugar en el que la
unidad principal pueda recibir la señal
infrarroja del mando a distancia.
q Compruebe que la pila del mando a
distancia esté a su nivel máximo de
carga.
Remote Commander
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
RM-X8S
4-698-375-11(1)
©2017 Sony Corporation
Printed in China
http://www.sony.net/