Sony VCL-HG0862 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HD
HDR-FX7
MC
/
A
1
2
1
2
B
1
1
VCL-HG0862
0.8
3 3
ø90mm
37mm
300
(1)
1
1
Wide Conversion Lens
Objectif de conversion
grand-angle
©2006 Sony Corporation Printed in Japan
VCL-HG0862
2-698-989-04 (1)
English
The Sony VCL-HG0862 wide conversion lens is designed for use only with the
Sony digital HD video camera recorder HDR-FX7 (referred to below as “camera”).
WARNING
Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Caution on detaching the conversion lens
Be careful not to injure yourself by dropping the lens.
Careless handling may cause injury.
Before attaching the conversion lens
First remove the lens cap, MC protector or filter, and then attach the conversion
lens to the camera.
Attaching/detaching the conversion lens
Attaching the lens (illustration A)
1 Align the marks on the lens and the camera.
2 While pressing the release button (1), turn the lens clockwise until it clicks into
place (2).
Detaching the lens (illustration B)
Turn the lens counterclockwise while pressing the release button (1).
Notes on use
Do not press the release button while using the camera. Doing so may cause the
lens to fall off.
Remove the conversion lens when transporting.
•Always place the lens caps on the conversion lens when storing.
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent
mold.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation
may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something
similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding
temperature, take the lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush.
Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a
mild detergent solution.
Specifications
Magnification 0.8
Lens structure 3 groups, 3 elements
Dimensions
Maximum diameter: Approx. ø 90 mm (3 5/8 in.)
Total length: Approx. 37 mm (1 1/2 in.)
Mass (excluding the caps) Approx. 300 g (10.6 oz.)
Included items Wide conversion lens (1), Lens cap(for the front and
back of the lens) (2), Carrying pouch (1), Set of printed
documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
B
Le objectif de conversion grand-angle VCL-HG0862 de Sony est spécialement
conçu pour être utilisé avec le caméscope HD numérique HDR-FX7 Sony (désigné
ci-après par le terme « caméscope »).
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers le objectif.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
Précautions à prendre lors du retrait du objectif de
conversion
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le objectif.
Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures.
Avant de fixer le objectif de conversion
Retirez d’abord le capuchon du objectif, le protecteur ou le filtre MC, puis fixez le
objectif de conversion au caméscope.
Fixation et retrait du objectif de conversion
Fixation du objectif (illustration A)
1 Alignez les repères du objectif sur ceux du caméscope.
2 Tout en appuyant sur le bouton de déblocage (1), tournez l’objectif dans le sens
horaire jusqu’au déclic de mise en place (2).
Retrait du objectif (illustration B)
Tournez le objectif dans le sens anti-horaire tout en appuyant sur le bouton de
déblocage (1).
Remarques sur l’utilisation
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage lorsque vous utilisez l’appareil
photo. Vous risqueriez de faire tomber l’objectif.
Retirez le objectif de conversion lorsque vous transportez le caméscope.
•Placez toujours le capuchon sur le objectif de conversion avant de le ranger.
Ne laissez pas le objectif dans un endroit très humide pendant une période
prolongée afin d’éviter la formation de moisissure.
Condensation
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de
la condensation risque de se former sur le objectif. Pour éviter ce phénomène,
placez le objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez le objectif du sac lorsque la
température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Nettoyage du objectif de conversion
Enlevez toute poussière de la surface du objectif à l’aide d’une brosse soufflante ou
d’une brosse douce. Nettoyez également les traces de doigts et autres saletés à
l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution neutre.
Spécifications
Grossissement : 0,8
Structure du convertisseur : 3 groupes, 3 éléments
Dimensions :
Diamètre maximum : environ ø 90 mm (3 5/8 po.)
Longueur totale : environ 37 mm (1 1/2 po.)
Poids (sans les capuchons) : environ 300 g (10,6 oz)
Articles inclus : objectif de conversion grand-angle (1),
capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arrière du
objectif) (2), étui de transport (1),
jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Français
Das Weitwinkelkonverterobjektiv VCL-HG0862 von Sony ist ausschließlich für die
digitale HD-Videokamera HDR-FX7 von Sony (im Folgenden als „Kamera“
bezeichnet) konzipiert.
ACHTUNG
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
Vorsicht beim Abnehmen des Konverterobjektivs
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen, denn Sie könnten sich dabei
verletzen.
Nachlässiger Umgang mit dem Objektiv kann zu Verletzungen führen.
Vorbereitungen für das Anbringen des
Konverterobjektivs
Nehmen Sie die Objektivschutzkappen, den MC-Schutzfilter oder andere Filter ab,
bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen.
Anbringen/Abnehmen des Konverterobjektivs
Anbringen des Objektivs (Abbildung A)
1 Richten Sie die Markierungen an Objektiv und Kamera aneinander aus.
2 Halten Sie die Entriegelungstaste (1) gedrückt und drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet (2).
Abnehmen des Objektivs (Abbildung B)
Halten Sie die Entriegelungstaste (1) gedrückt und drehen Sie das Objektiv gegen
den Uhrzeigersinn.
Hinweise zur Verwendung
Drücken Sie die Entriegelungstaste nicht, während Sie die Kamera verwenden.
Andernfalls kann das Objektiv herunterfallen.
Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Objektivschutzkappen auf das
Konverterobjektiv.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.
Kondensation
Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird,
kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern,
stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im
Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv
heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel
von der Objektivoberfläche. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren
verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtes
Tuch.
Technische Daten
Vergrößerung 0,8
Objektivaufbau 3 Gruppen, 3 Elemente
Abmessungen
Maximaler Durchmesser: ca. ø 90 mm
Gesamtlänge: ca. 37 mm
Gewicht (ohne Kappen): ca. 300 g
Mitgeliefertes Zubehör Teile Weitwinkelkonverterobjektiv (1),
Objektivschutzkappen (für Vorder- und Rückseite
des Objektivs) (2), Tragebeutel (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Deutsch
De groothoekvoorzetlens VCL-HG0862 van Sony is alleen ontworpen voor gebruik
met de digitale HD-camcorder HDR-FX7 van Sony (hierna de "camera" genoemd).
WAARSCHUWING
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid
veroorzaken.
Let op bij het verwijderen van de voorzetlens
Zorg ervoor dat u de lens niet laat vallen en uzelf verwondt.
Als u de lens niet voorzichtig behandelt, kan dit letsel veroorzaken.
Voordat u de voorzetlens bevestigt
Verwijder eerst de lensdop, de MC-beschermer of het filter en bevestig vervolgens
de voorzetlens op de camera.
De voorzetlens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (afbeelding A)
1Houd de markeringen op de lens en de camera tegenover elkaar.
2 Draai de lens rechtsom tot deze vastklikt (2) terwijl u de ontgrendelknop
ingedrukt houdt (1).
De lens verwijderen (afbeelding B)
Draai de lens linksom terwijl u de ontgrendelknop ingedrukt houdt (1).
Opmerkingen voor het gebruik
Druk de ontgrendelknop niet in wanneer u de camera gebruikt. Als u dit wel
doet, kan de lens van de camera vallen.
•Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.
Breng altijd beide lensdoppen op de voorzetlens aan wanneer u deze opbergt.
•Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om
schimmelvorming tegen te gaan.
Condensvocht
Als de lens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt
gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen,
verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de
plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens
uit de verpakking halen.
Reinigen van de voorzetlens
Stof kunt u het beste van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht
borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht
bevochtigd met wat mild zeepsop.
Technische gegevens
Vergroting 0,8
Lensstructuur 3 groepen, 3 elementen
Afmetingen
Maximale diameter: Ongeveer ø 90 mm
Totale lengte: Ongeveer 37 mm
Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 300 g
Bijgeleverd toebehoren Groothoekvoorzetlens (1), Lensdop (voor de voor-
en achterkant van de lens) (2), Draagtas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
El objetivo de conversión gran angular VCL-HG0862 Sony ha sido diseñado para
utilizarse sólo con la videocámara digital de alta definición Sony HDR-FX7 (en
adelante denominada “cámara”).
ADVERTENCIA
No mire directamente al sol a través del objetivo.
De lo contrario, podría dañarse los ojos o provocar la pérdida de vista.
Precaución al extraer el objetivo de conversión
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.
Es posible que se produzcan lesiones si no lo manipula con cuidado.
Antes de colocar el objetivo de conversión
En primer lugar extraiga la tapa del objetivo, el protector MC o el filtro y, a
continuación, fije el objetivo de conversión a al videocámara.
Colocación/extracción del objetivo de conversión
Colocación del objetivo (ilustración A)
1 Alinee las marcas del objetivo y las de la cámara.
2 Mientras pulsa el botón de liberación (1), gire el objetivo hacia la derecha hasta
que encaje (2).
Extracción del objetivo (ilustración B)
Gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj mientras pulsa el
botón de liberación (1).
Notas sobre el uso
No pulse el botón de liberación mientras utiliza la cámara. Si lo hace, el objetivo
puede desprenderse.
Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.
Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
•No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para
evitar que se enmohezca.
Condensación de humedad
Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se
produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el
objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del interior
de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.
Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Especificaciones
Ampliación 0,8
Estructura del objetivo 3 grupos, 3 elementos
Dimensiones
Diámetro máximo: Aprox. ø 90 mm
Longitud total: Aprox. 37 mm
Peso (sin incluir las tapas) Aprox. 300 g
Elementos incluidos: objetivo de conversión para gran angular (1), tapa
del objetivo (para la parte frontal y trasera del
objetivo) (2), bolsa de transporte (1),
juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nederlands
Español
2
1
2
1
A
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/
/
/ / /
Sony VCL-HG0862 vidvinkellins är endast avsedd för Sonys digitala HD-
videokamera HDR-FX7 (kallas enbart ”kamera” i den följande texten).
VARNING!
Titta inte direkt på solen genom den här linsen.
I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning.
Att tänka på när du bort konversionslinsen
Se till så att du inte skadar dig om du råkar tappa linsen.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
Innan du fäster konversionslinsen
Ta först bort linsskyddet, MC-skyddet eller filtret, och fäst sedan konversionslinsen
på kameran.
Så här fäster du/tar du bort konversionslinsen
Fästa linsen (se illustration A)
1 Passa in märkena på linsen och kameran mot varandra.
2 Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) vrider du linsen medurs tills den
klickar på plats (2).
Ta bort linsen (se illustration B)
Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) vrider du linsen moturs.
Anmärkningar gällande bruk
•Tryck inte in spärrknappen när du använder kameran. Om du gör det kan
objektivet lossna.
Ta av linsen vid transport.
Sätt alltid på linsskydden vid förvaring.
•Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att
mögel bildas.
Kondensation
Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För
att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När
lufttemperaturen inuti påsen blir densamma som den omgivande temperaturen,
kan linsen tas ut.
Rengöring av linsen
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en
mild diskmedelslösning.
Tekniska data
Förstoring 0,8
Linsstruktur 3 grupper, 3 element
Storlek
Största diameter: Ca. ø 90 mm
Total längd: Ca. 37 mm
Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 300 g
Inkluderade artiklar Vidvinkellins (1), Linsskydd (för linsens fram- och
baksida) (2), Bärväska (1), Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Svenska

Transcripción de documentos

2-698-989-04 (1) ワイド コンバージョンレンズ Wide Conversion Lens Objectif de conversion grand-angle 日本語 このコンバージョンレンズは、ソニー製デジタルHDビデオカメラレコー ダー HDR-FX7(以下、カメラとする)専用です。 安全のために ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使いかた をすると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を防ぐために次の ことを必ずお守りください。 • 安全のための注意事項を守る。 • 故障したら使わずに、ソニーの相談窓口へご相談ください。 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/ Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/ / / / / 下記の注意事項を守らないと、事故により死亡や大 けがの原因となります。 直接太陽を覗かないでください。 目をいためたり、失明の原因となることがあります。 下記の注意事項を守らないとけがをすることがあり ます。 お買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項 コンバージョンレンズを落下して、けがをしないように充分にご注意くだ さい。 注意を怠ると、思わぬけがをすることがあります。 と製品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書 をよくお読みの上、製品を安全にお使いください。お読みになったあ コンバージョンレンズを取り付けるまえに とは、いつでも見られる所に必ず保管してください。 レンズキャップ、MCプロテクター、フィルターを取りはずしてから、カ メラにコンバージョンレンズを取り付けてください。 VCL-HG0862 ©2006 Sony Corporation Printed in Japan A Deutsch English The Sony VCL-HG0862 wide conversion lens is designed for use only with the Sony digital HD video camera recorder HDR-FX7 (referred to below as “camera”). WARNING Do not directly look at the sun through this lens. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Caution on detaching the conversion lens Be careful not to injure yourself by dropping the lens. Careless handling may cause injury. Before attaching the conversion lens First remove the lens cap, MC protector or filter, and then attach the conversion lens to the camera. Attaching/detaching the conversion lens Attaching the lens (illustration A) 1 Align the marks on the lens and the camera. 2 While pressing the release button (1), turn the lens clockwise until it clicks into place (2). Detaching the lens (illustration B) Condensation If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out. 使用上のご注意 Specifications • 使用中に、取りはずしボタンを押さないでください。レンズがはずれる Magnification Lens structure Dimensions Maximum diameter: Total length: Mass (excluding the caps) Included items Cleaning the conversion lens Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. 0.8 3 groups, 3 elements Approx. ø 90 mm (3 5/8 in.) Approx. 37 mm (1 1/2 in.) Approx. 300 g (10.6 oz.) Wide conversion lens (1), Lens cap(for the front and back of the lens) (2), Carrying pouch (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. Vorsicht beim Abnehmen des Konverterobjektivs Let op bij het verwijderen van de voorzetlens Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen, denn Sie könnten sich dabei verletzen. Nachlässiger Umgang mit dem Objektiv kann zu Verletzungen führen. Zorg ervoor dat u de lens niet laat vallen en uzelf verwondt. Als u de lens niet voorzichtig behandelt, kan dit letsel veroorzaken. Vorbereitungen für das Anbringen des Konverterobjektivs Nehmen Sie die Objektivschutzkappen, den MC-Schutzfilter oder andere Filter ab, bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen. Anbringen/Abnehmen des Konverterobjektivs Anbringen des Objektivs (Abbildung A) Halten Sie die Entriegelungstaste (1) gedrückt und drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn. Hinweise zur Verwendung • Drücken Sie die Entriegelungstaste nicht, während Sie die Kamera verwenden. Andernfalls kann das Objektiv herunterfallen. • Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab. • Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Objektivschutzkappen auf das Konverterobjektiv. • Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann. Kondensation Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv heraus. Reinigen des Konverterobjektivs Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Objektivoberfläche. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtes Tuch. Technische Daten Vergrößerung Objektivaufbau Abmessungen Maximaler Durchmesser: Gesamtlänge: Gewicht (ohne Kappen): Mitgeliefertes Zubehör 0,8 3 Gruppen, 3 Elemente ca. ø 90 mm ca. 37 mm ca. 300 g Teile Weitwinkelkonverterobjektiv (1), Objektivschutzkappen (für Vorder- und Rückseite des Objektivs) (2), Tragebeutel (1), Anleitungen Voordat u de voorzetlens bevestigt Verwijder eerst de lensdop, de MC-beschermer of het filter en bevestig vervolgens de voorzetlens op de camera. De voorzetlens bevestigen/verwijderen De lens bevestigen (afbeelding A) 1 Houd de markeringen op de lens en de camera tegenover elkaar. 2 Draai de lens rechtsom tot deze vastklikt (2) terwijl u de ontgrendelknop ingedrukt houdt (1). De lens verwijderen (afbeelding B) Draai de lens linksom terwijl u de ontgrendelknop ingedrukt houdt (1). Opmerkingen voor het gebruik • Druk de ontgrendelknop niet in wanneer u de camera gebruikt. Als u dit wel doet, kan de lens van de camera vallen. • Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert. • Breng altijd beide lensdoppen op de voorzetlens aan wanneer u deze opbergt. • Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om schimmelvorming tegen te gaan. Condensvocht Als de lens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens uit de verpakking halen. Reinigen van de voorzetlens Stof kunt u het beste van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild zeepsop. Technische gegevens Vergroting Lensstructuur Afmetingen Maximale diameter: Totale lengte: Gewicht (zonder lensdoppen) Bijgeleverd toebehoren 0,8 3 groepen, 3 elementen Ongeveer ø 90 mm Ongeveer 37 mm Ongeveer 300 g Groothoekvoorzetlens (1), Lensdop (voor de vooren achterkant van de lens) (2), Draagtas (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. お手入れについて 1 Kijk nooit recht in de zon door deze lens. Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken. Notes on use 結露とは、コンバージョンレンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込 んだときなどに、コンバージョンレンズの内側や外側に水滴が付くことで す。結露を起こりにくくするためには、一度コンバージョンレンズをビ ニール袋かバッグなどに入れて、使用する環境の温度になじませてから、 取り出してください。 2 Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne. Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen. Abnehmen des Objektivs (Abbildung B) • Do not press the release button while using the camera. Doing so may cause the lens to fall off. • Remove the conversion lens when transporting. • Always place the lens caps on the conversion lens when storing. • Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold. De groothoekvoorzetlens VCL-HG0862 van Sony is alleen ontworpen voor gebruik met de digitale HD-camcorder HDR-FX7 van Sony (hierna de "camera" genoemd). WAARSCHUWING ACHTUNG 1 Richten Sie die Markierungen an Objektiv und Kamera aneinander aus. 2 Halten Sie die Entriegelungstaste (1) gedrückt und drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet (2). 取り付けかた(イラストA) 1 カメラとレンズのセンターマークを合わせる。 2 取りはずしボタン(1)を押しながら、時計方向に「カチッ」とロック するまでレンズを回し固定する(2)。 取りはずしかた(イラストB) 取りはずしボタン(1)を押しながら、レンズを反時計方向に回してはず す。 結露について Das Weitwinkelkonverterobjektiv VCL-HG0862 von Sony ist ausschließlich für die digitale HD-Videokamera HDR-FX7 von Sony (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) konzipiert. Turn the lens counterclockwise while pressing the release button (1). コンバージョンレンズの取り付けかた/取りはずしかた おそれがあります。 • 持ち運びの際は、コンバージョンレンズを取りはずしてください。 • 保管の際は、必ずコンバージョンレンズにキャップを取り付けてくださ い。 • 湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生することがあ ります。 Nederlands コンバージョンレンズ表面に付いたホコリは、ブロワ−ブラシか柔らかい 刷毛で取ってください。指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた 柔らかい布で拭き取ってください。 保証書とアフターサービス 保証書について • この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け B 2 1 取りください。 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切に保管してくださ い。 • 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 Français Español Svenska Le objectif de conversion grand-angle VCL-HG0862 de Sony est spécialement conçu pour être utilisé avec le caméscope HD numérique HDR-FX7 Sony (désigné ci-après par le terme « caméscope »). El objetivo de conversión gran angular VCL-HG0862 Sony ha sido diseñado para utilizarse sólo con la videocámara digital de alta definición Sony HDR-FX7 (en adelante denominada “cámara”). アフターサービスについて AVERTISSEMENT ADVERTENCIA 調子が悪いときはまずチェックを Ne regardez pas directement le soleil à travers le objectif. Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue. No mire directamente al sol a través del objetivo. De lo contrario, podría dañarse los ojos o provocar la pérdida de vista. Précautions à prendre lors du retrait du objectif de conversion Precaución al extraer el objetivo de conversión この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも具合の悪い ときは、ソニーの相談窓口へご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を ご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていた だきます。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 • 型名:VCL-HG0862 • 故障の状態:できるだけ詳しく • お買い上げ年月日 主な仕様 0.8倍 3群3枚 最大径 約ø90mm 全 長 約37mm 質量(キャップを除く) 約300g ワイドコンバージョンレンズ(1) レンズキャップ(前後各1) キャリングポーチ(1) 印刷物一式 Avant de fixer le objectif de conversion Retirez d’abord le capuchon du objectif, le protecteur ou le filtre MC, puis fixez le objectif de conversion au caméscope. Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Es posible que se produzcan lesiones si no lo manipula con cuidado. En primer lugar extraiga la tapa del objetivo, el protector MC o el filtro y, a continuación, fije el objetivo de conversión a al videocámara. Colocación/extracción del objetivo de conversión Fixation et retrait du objectif de conversion Colocación del objetivo (ilustración A) Fixation du objectif (illustration A) 1 Alinee las marcas del objetivo y las de la cámara. 2 Mientras pulsa el botón de liberación (1), gire el objetivo hacia la derecha hasta que encaje (2). 1 Alignez les repères du objectif sur ceux du caméscope. 2 Tout en appuyant sur le bouton de déblocage (1), tournez l’objectif dans le sens horaire jusqu’au déclic de mise en place (2). Tournez le objectif dans le sens anti-horaire tout en appuyant sur le bouton de déblocage (1). Extracción del objetivo (ilustración B) Gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj mientras pulsa el botón de liberación (1). Notas sobre el uso Remarques sur l’utilisation • N’appuyez pas sur le bouton de déblocage lorsque vous utilisez l’appareil photo. Vous risqueriez de faire tomber l’objectif. • Retirez le objectif de conversion lorsque vous transportez le caméscope. • Placez toujours le capuchon sur le objectif de conversion avant de le ranger. • Ne laissez pas le objectif dans un endroit très humide pendant une période prolongée afin d’éviter la formation de moisissure. Condensation 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了 承ください。 VARNING! Antes de colocar el objetivo de conversión Retrait du objectif (illustration B) 倍率 レンズ構成 外形寸法 同梱物 Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le objectif. Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures. Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation risque de se former sur le objectif. Pour éviter ce phénomène, placez le objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez le objectif du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante. Nettoyage du objectif de conversion Enlevez toute poussière de la surface du objectif à l’aide d’une brosse soufflante ou d’une brosse douce. Nettoyez également les traces de doigts et autres saletés à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution neutre. • No pulse el botón de liberación mientras utiliza la cámara. Si lo hace, el objetivo puede desprenderse. • Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara. • Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas. • No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se enmohezca. Condensación de humedad Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo. Limpieza del objetivo de conversión Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Especificaciones Spécifications Grossissement : Structure du convertisseur : Dimensions : Diamètre maximum : Longueur totale : Poids (sans les capuchons) : Articles inclus : 0,8 3 groupes, 3 éléments environ ø 90 mm (3 5/8 po.) environ 37 mm (1 1/2 po.) environ 300 g (10,6 oz) objectif de conversion grand-angle (1), capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arrière du objectif) (2), étui de transport (1), jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Ampliación Estructura del objetivo Dimensiones Diámetro máximo: Longitud total: Peso (sin incluir las tapas) Elementos incluidos: Sony VCL-HG0862 vidvinkellins är endast avsedd för Sonys digitala HDvideokamera HDR-FX7 (kallas enbart ”kamera” i den följande texten). 0,8 3 grupos, 3 elementos Aprox. ø 90 mm Aprox. 37 mm Aprox. 300 g objetivo de conversión para gran angular (1), tapa del objetivo (para la parte frontal y trasera del objetivo) (2), bolsa de transporte (1), juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Titta inte direkt på solen genom den här linsen. I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning. Att tänka på när du bort konversionslinsen Se till så att du inte skadar dig om du råkar tappa linsen. Oaktsam hantering kan leda till personskador. Innan du fäster konversionslinsen Ta först bort linsskyddet, MC-skyddet eller filtret, och fäst sedan konversionslinsen på kameran. Så här fäster du/tar du bort konversionslinsen Fästa linsen (se illustration A) 1 Passa in märkena på linsen och kameran mot varandra. 2 Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) vrider du linsen medurs tills den klickar på plats (2). Ta bort linsen (se illustration B) Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) vrider du linsen moturs. Anmärkningar gällande bruk • Tryck inte in spärrknappen när du använder kameran. Om du gör det kan objektivet lossna. • Ta av linsen vid transport. • Sätt alltid på linsskydden vid förvaring. • Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att mögel bildas. Kondensation Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När lufttemperaturen inuti påsen blir densamma som den omgivande temperaturen, kan linsen tas ut. Rengöring av linsen Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en mild diskmedelslösning. Tekniska data Förstoring Linsstruktur Storlek Största diameter: Total längd: Vikt (exklusive linsskydd) Inkluderade artiklar 0,8 3 grupper, 3 element Ca. ø 90 mm Ca. 37 mm Ca. 300 g Vidvinkellins (1), Linsskydd (för linsens fram- och baksida) (2), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCL-HG0862 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para