BLACK+DECKER GW3050 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

48
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La sopladora aspiradora BDBV30, GW3050, GW3030,
GW2810, GW2838 de BLACK+DECKER
TM
ha sido diseñada
para la eliminación de hojas. Este aparato ha sido concebido
únicamente para uso doméstico y en exteriores.
Advertencias de seguridad
generales para el aparato
Advertencia. Si utiliza
aparatos eléctricos/sin cable,
es necesario seguir las
precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se
indican a continuación, para
reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas,
lesiones personales y daños
materiales.
u Lea este manual en su totalidad con
atención antes de usar el aparato,
familiarícese con con los controles y
con el uso correcto del aparato.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización
de accesorios o acoplamientos o la
realización de cualquier operación
con este aparato que no sean las
recomendadas en este manual de
instrucciones puede comportar un
riesgo de lesiones personales.
El término “aparato” empleado en todas
las advertencias siguientes se reere al
aparato eléctrico con alimentación de red
(con cable) o al aparato eléctrico alimen-
tado por batería (sin cable).
Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones para futuras consultas.
Utilización del aparato
u Tenga siempre mucho cuidado al
utilizar el aparato.
u Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada.
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoo-
pdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het
grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in over-
eenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van
Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen
aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
Black&Decker en het adres van de vestiging van het geau-
toriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden
op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen
met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat
in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie
kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbied-
ingen.
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
u Utilice el aparato únicamente con la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
u No haga funcionar el aparato en
atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables.
u Nunca permita que los niños ni las
personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato. Las
normativas locales pueden restringir la
edad del usuario.
u No permita que los niños o los
animales se acerquen a la zona de
trabajo ni que toquen el cable de
alimentación del aparato.
u Mantenga a los niños, a las demás
personas y a los animales alejados
mientras utiliza el aparato.
Las distracciones pueden ocasionar
que pierda el control.
u Este aparato no debe ser utilizado
como un juguete.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa. La herramienta
no tiene piezas internas que pueda
reparar el usuario.
Seguridad personal
u Esté siempre atento a lo que hace
y sea prudente cuando utilice el
aparato. No use el aparato si está
cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción durante el uso del
aparato puede provocarle serias
lesiones personales.
u En caso necesario, utilice un equipo
de protección personal.
El riesgo de lesiones se reduce
considerablemente si se utiliza
material de protección adecuado
como gafas de protección, mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
u Impida que la herramienta se
ponga en marcha accidentalmente.
Compruebe que el interruptor esté
en posición de apagado antes de
conectar el aparato a una fuente de
alimentación y/o paquete de batería
o de transportarlo. Transportar
el aparato con el dedo sobre el
interruptor o enchufarlo con el
interruptor encendido puede provocar
accidentes.
u No se estire demasiado. Mantenga los
pies bien apoyados y el equilibro en
todo momento. Esto le permitirá
controlar mejor el aparato en caso de
situación imprevista.
u Use la vestimenta adecuada. No se
ponga ropa suelta o joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas y el cabello largo
pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Uso y cuidado del aparato
u Antes del uso, compruebe que el
aparato no esté dañado y no tenga
piezas defectuosas.
Compruebe que no haya piezas
rotas, que los interruptores no estén
dañados y que no existan otros
defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u No utilice el aparato si el interruptor
no lo enciende y lo apaga.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Los aparatos que no se pueden
controlar con el interruptor de
encendido/apagado son peligrosos y
deben hacerse reparar.
u Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o la batería del aparato
antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar los
aparatos. Estas medidas preventivas
reducen el riesgo de conectar el
aparato accidentalmente.
u En su caso, mantenga las
herramientas de corte limpias y
aladas. Hay menos probabilidad de
que las herramientas de cortar con
bordes alados se bloqueen, y son
más fáciles de controlar.
u No utilice el aparato si tiene alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Seguridad eléctrica
u El enchufe del aparato debe
corresponder a la toma de corriente
utilizada.
No modique nunca el enchufe
de ninguna forma. No emplee
adaptadores en aparatos dotados de
toma de tierra. Los enchufes y las
tomas de corriente no modicados
reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
u No exponga el aparato a la lluvia
o la humedad. Si entra agua en
el aparato aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
u Cuide el cable de alimentación.
Nunca use el cable para transportar,
tirar o desenchufar el aparato.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes alados o las piezas
móviles.
Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque
eléctrico.
u Al trabajar con el aparato a la
intemperie utilice solamente cables
de prolongación homologados para
su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso
en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
u Si no puede evitar utilizar una
herramienta en un lugar húmedo
use un suministro protegido por
dispositivo diferencial residual (DDR).
El uso de un dispositivo diferencial
residual reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Después de la utilización
u Cuando no utilice el aparato, debe
guardarlo en un lugar seco, bien
ventilado y alejado del alcance de los
niños.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Cuando guarde o transporte el aparato
en un vehículo, deberá colocarlo en
el maletero o sujetado, para evitar
movimientos producidos por cambios
repentinos de velocidad o dirección.
Reparaciones
u Haga reparar su aparato por una
persona cualicada para las
reparaciones y que use solo
piezas de repuesto originales. Esto
garantiza el mantenimiento
de la seguridad del aparato.
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adi-
cionales para sopladoras aspira-
doras
En este manual se describe el
uso previsto. La utilización de accesorios
o acoplamientos o la realización de
operaciones con este aparato distintas
de las recomendadas en el manual de
instrucciones puede comportar el riesgo
de lesiones y/o daños materiales.
u Para protegerse los pies y las
piernas mientras utiliza el aparato,
use siempre calzado de seguridad y
pantalones largos.
u No utilice el aparato en modo
aspiradora sin los tubos de aspiración
y la bolsa colectora colocados.
u Apague siempre el producto, deje
que el ventilador se pare y saque
el enchufe de la toma de corriente
cuando:
u Cambie del modo de sopladora al de
aspiradora.
u El cable de alimentación se
dañe o se enrede.
u Deje el producto sin vigilancia.
u Elimine una obstrucción.
u Controle, ajuste, limpie o
trabaje en el producto.
u Si el aparato empieza a vibrar.
de manera anormal
u No coloque la boca de entrada o
salida de la aspiradora cerca de
los ojos u orejas cuando utilice la
herramienta. Nunca sople desechos
hacia otras personas.
u No utilice el aparato bajo la lluvia ni
lo deje a la intemperie cuando está
lloviendo.
u No atraviese caminos de gravas
o calles cuando el producto esté
encendido en modo de soplado o
aspiración.
Camine; nunca corra.
u No deje la unidad sobre la grava
cuando esté encendida.
u Manténgase en todo momento
rmemente apoyado en el suelo,
especialmente cuando esté en
pendiente. Sea precavido y mantenga
el equilibrio en todo momento.
u No recoja sustancias que puedan
estar contaminadas con líquidos
inamables o combustibles, como
gasolina, ni utilice el producto en
lugares donde tales sustancias
puedan estar presentes.
u No coloque ningún objeto en las
aberturas. No use el aparato si
las aberturas están bloqueadas
- manténgalas libres de cabellos,
pelusas, polvo o cualquier otro
elemento que reduzca la circulación
de aire.
Advertencia. Utilice siempre el producto
según las instrucciones que se describen
en este manual.
Su producto ha sido diseñado para usar
en modo vertical y si se usa de cualquier
otro modo, puede causar lesiones.
Nunca haga funcionar el producto de
lado o dado vuelta.
u El operador o el usuario es
responsable de los accidentes o
riesgos causados a otras personas o a
las cosas.
u No sujete el aparato por el cable
para transportarlo.
u Dirija siempre el cable hacia la parte
de atrás del aparato.
Advertencia. Si el cable se daña
durante el uso, desenchúfelo
inmediatamente de la red eléctrica. No
toque el cable de alimentación sin
haberlo desconectado previamente de la
red eléctrica.
52
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u No use disolventes o líquidos
limpiadores para limpiar el producto.
Use un rascador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad.
u Compruebe periódicamente que la
bolsa colectora no esté desgastada ni
deteriorada.
u Los ventiladores de repuesto están
disponibles en el agente de servicios
de BLACK+DECKER. Utilice las
piezas de repuesto y los accesorios
recomendados por BLACK+DECKER.
u Mantenga los pernos con tuercas y los
tornillos apretados para asegurarse de
que el aparato esté en condiciones de
trabajo seguras.
Seguridad de otras personas
u Este aparato puede ser usado por
niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, si están supervisadas
o han recibido formación sobre el uso
seguro del aparato y comprenden los
peligros que entraña su uso. Los niños
no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben ser efectuadas por niños sin
supervisión.
u Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Seguridad eléctrica
El aparato lleva un doble
aislamiento; por lo tanto no
requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que el
voltaje suministrado corresponda
al indicado en la placa de
características.
u Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o por un centro de servicios
autorizado de BLACK+DECKER para
evitar riesgos.
u La seguridad eléctrica puede
mejorarse utilizando un dispositivo
diferencial residual de 30 mA (DDR).
Uso de un cable de prolongación
Utilice siempre un cable de prolongación
aprobado que sea adecuado para la
entrada de corriente de esta herramienta
(consulte los datos técnicos). El cable
de prolongación debe ser adecuado
para su uso en exteriores y presentar las
indicaciones oportunas. Se puede utilizar
un cable de prolongación HO5VV-F de
1.5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida
de rendimiento del producto. Antes de
utilizar el cable de prolongación, com-
pruebe que no esté dañado, gastado
o deteriorado. Si está dañado o defec-
tuoso, sustitúyalo. Si utiliza un carrete
de cable, desenrolle siempre el cable
completamente.
Riesgos residuales
al usar la herramienta que no pueden
incluirse en las advertencias de seguri-
dad citadas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc. El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos
incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones causadas al cambiar
cualquier pieza, hoja o accesorio.
u Lesiones causadas por el uso
prolongado de la herramienta.
53
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Cuando use una herramienta durante
periodos prolongados, asegúrese de
hacer pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo generado por el uso
de la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones de-
clarado en el apartado de características
técnicas y en la
declaración de conformidad se ha
calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma
EN50636 y puede utilizarse para com-
parar una herramienta con otra. El valor
de emisión de vibraciones especicado
también podrá utilizarse
en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibra-
ciones durante el funcionamiento real de
la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se
utilice dicha herramienta. El nivel de las
vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones
con el n de determinar las medidas de
seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que
utilizan periódicamente herramientas
eléctricas en el entorno laboral, deberá
tenerse en cuenta una estimación de la
exposición a las vibraciones, las
condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como
los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está
parada y el tiempo de activación.
Etiquetas del aparato
Los siguientes pictogramas están colo-
cados, junto al código de fecha, en la
herramienta:
Advertencia. Lea el manual
antes de usar el aparato.
Utilice gafas o lentes de seguri-
dad cuando utilice este aparato.
Póngase protección para el oído
cuando utilice este aparato.
No exponga el aparato a la lluvia
o elevada humedad ni lo deje a
la intemperie cuando llueve.
Apagado: saque el enchufe de
la red de alimentación antes de
efectuar la limpieza o el manten-
imiento.
Desconecte el enchufe de la red
eléctrica si el cable está dañado
o enredado.
Tenga cuidado con los objetos
que salen volando.
Mantenga alejadas a otras
personas.
Directiva 2000/14/CE sobre la
potencia acústica garantizada.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Control de la velocidad variable
2. Sujetacable
3. Bolsa colectora
4. Tubo de soplado superior
5. Tubo de soplado inferior
6. Tubo de aspiración superior
7. Tubo de aspiración medio
8. Tubo de aspiración inferior
9. Botón de extracción de la aspiradora
10. Botón de extracción de la bolsa
11. Cabeza motriz
12. Mango secundario
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ensamblaje
Advertencia. Antes del montaje, compruebe que
el aparato esté apagado y desenchufado.
Lleve siempre guantes protectores cuando
utilice la sopladora aspiradora.
Montaje del tubo de aspiración (Fig. A)
Los tubos de aspiración deben unirse antes de utilizar el
aparato.
Advertencia. No utilice el aparato sin los tubos
de aspiración.
u Para facilitar el montaje, aplique una solución de agua
jabonosa en la zona de unión.
u Alinee las muescas (13) y los triángulos (14) de los
tubos de aspiración superior (6) y medio (7).
u Empuje el tubo de aspiración superior (6) rmemente en
el tubo de aspiración medio (7) hasta que los triángulos
hagan clic al encajar en su lugar.
u Alinee las muescas (13) y los triángulos (14) en los
tubos de aspiración medio (7) e inferior (8).
u Empuje el tubo de aspiración medio (7) rmemente en el
tubo de aspiración inferior (8) hasta que los triángulos
hagan clic al encajar en su lugar.
Advertencia. No separe los tubos una vez montados.
Colocación del mango secundario (Fig. B) (GW3050
BDBV 30 solamente)
u Pulse y mantenga pulsados los dos botones (15) que se
encuentran al costado del montaje del mango.
u Deslice el mango secundario (12) hasta que quede
colocado en su sitio, por encima de los botones (15).
Nota: Asegúrese de que el botón naranja esté en el mismo
lado que el oricio grande del mango.
Advertencia. Compruebe que los dientes del botón estén
correctamente alineados en las ranuras del mango y que el
mango esté jo.
Ajuste de la posición del mango secundario
(Fig. C) (GW3050 BDBV 30 solamente)
Puede ajustar el mango secundario (12) para obtener el
máximo equilibro y comodidad.
u Pulse el botón (15) que se encuentra a la izquierda del
mango.
u Gire el mango secundario (12) hasta que quede en la
posición correcta.
u Suelte el botón (15).
Advertencia. Compruebe que los dientes del botón estén
correctamente alineados en las ranuras del mango y que el
mango esté jo.
Montaje del tubo de soplado (Fig. D)
u Alinee las 2 marcas (16) del extremo del tubo de soplado
superior (4) y las 2 marcas (17) del extremo del
tubo de soplado inferior (5).
u Empuje el tubo de soplado superior (4) rmemente en el
tubo de soplado inferior (5) hasta que los triángulos hagan
clic al encajar en su lugar.
Advertencia. No separe los tubos una vez montados.
Colocación y extracción del concentrador (Fig. D)
u Deslice el concentrador (30) rmemente en el extremo
del tubo de soplado inferior (5). Sujete el concentrador
jando la pestaña (31) en la sujeción (32)
u Para extraerlo, levante la sujeción (32) y deslice el
concentrador (8) hacia fuera del extremo del tubo de
soplado inferior (5).
Inserción y extracción del rastrillo (Fig. E)
(GW3050, BDBV30 y GW2838 solamente)
u Coloque el rastrillo (18) sobre el montaje (19) del extremo
del tubo de soplado inferior (5).
u Presione hacia abajo y deslice el rastrillo (18) rmemente
dentro del montaje (19) hasta que encaje en su sitio.
u Para extraerlo, eleve el desenganche del rastrillo (20) y
deslice el rastrillo (18) fuera del montaje (19).
Uso
Encendido y apagado (Fig. F)
Advertencia. Sujete el producto rmemente cuando lo
encienda.
u Para encender el aparato, gire el interruptor de velocidad
variable (1) en sentido horario hacia el ajuste que desee.
u Para apagar el aparato, gire el interruptor de velocidad
variable (1) en sentido antihorario hacia la posición de
apagado.
Sujetacable (Fig. G)
Se ha incorporado un sujetacable (2) en la parte
posterior del cabeza motriz.
u Enrolle el cable (21) en el sujetacable (2).
Utilización del producto
Advertencia. Cuando utilice una sopladora o una
aspiradora, póngase siempre gafas de seguridad. Si utiliza el
producto en entornos con mucho polvo, utilice también una
mascarilla de ltro.
Advertencia. Apague el producto, deje que se pare el
ventilador y saque el enchufe de la toma de corriente antes de
efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Modo de soplado (Fig. H e I)
u Coloque la tapa del ventilador (22) en la cabeza motriz
(11) colocando el montaje como indica la echa, hágala
girar alrededor de este punto y pulse el botón de
extracción de la aspiradora (9) hasta que el enganche de
cierre (23) quede completamente colocado. (Fig. H)
u Alinee el tubo de soplado montado con la cabeza motriz
(11).
u Empuje el tubo de soplado montado en la salida de
aspiración (25) hasta que quede bien colocado en el tubo
de soplado.
Advertencia. Nunca utilice el modo de soplado si el tubo de
soplado y la tapa del ventilador no están colocados.
u Sostenga el tubo de soplado aproximadamente 180 mm
por encima del suelo, encienda el aparato haciendo un
movimiento de barrido de lado a lado y avance lentamente
manteniendo los residuos/hojas acumulados frente a
usted (Fig. I).
u Después de soplar los residuos/hojas formando una pila,
puede pasar al modo de aspiración para recoger los
residuos.
Extracción del tubo de soplado y de la tapa del
ventilador
u Para desconectar el tubo de soplado, pulse el botón
de extracción de la bolsa (10) y saque el tubo teniendo
cuidado de que el tubo no se caiga al suelo.
u Para desconectar la tapa del ventilador (22), pulse el
botón de extracción de la aspiradora (9) y saque la tapa
del ventilador (22), teniendo cuidado de que la tapa del
ventilador no se caiga al suelo.
Modo de aspiración (Fig. H, J y K)
Nota:
Para aspirar y triturar, la bolsa colectora (3) debe
estar montada.
u Extraiga la tapa del ventilador (22) pulsando el botón
de extracción de la aspiradora (9) y sacando la tapa
del ventilador (22), tenga cuidado de que la tapa del
ventilador no se caiga al suelo.
u Coloque la bolsa colectora (3) a la salida de la aspiradora
(25) apretándola bien hasta oír un clic cuando se coloca
en su lugar.
u Coloque el tubo de aspiración montado en la cabeza
motriz (11) posicionando el conjunto como se indica con
la echa, después hágalo girar alrededor de este punto y
pulse el botón de extracción de la aspiradora (9)
hasta que el enganche de cierre quede completamente
colocado.
u Póngase la tira de la bolsa colectora sobre el hombro
(Fig. K), esto soporta el peso adicional cuando la bolsa
colectora se llena.
Si no, puede jar la bolsa colectora al estribo de soporte
(28 - Fig. A) del tubo de aspiración superior (4) y colocar
la tira a la cabeza motriz (11) con el gancho (29).
u Coloque el tubo de aspiración ligeramente por encima de
los restos u hojas.
Encienda el aparato y haga un movimiento de barrido, los
restos/hojas serán aspirados por el tubo, triturados y
arrojados a la bolsa colectora (Fig. K).
u A medida que la bolsa se llena, se reduce el poder
de aspiración, apague el aparato y desenchúfelo del
suministro de red.
u Abra la bolsa y vacíe el contenido antes de seguir
utilizándola.
Advertencia. Nunca saque la bolsa colectora sin apagar
y desenchufar el aparato antes.
Nota: Si la aspiración disminuye y la bolsa no está llena,
es probable que el tubo de aspiración esté atascado con
restos. Apague y desenchufe la aspiradora y limpie el tubo
antes de seguir.
Resolución de problemas
Problema Posible solución
Fallo de
funcionamiento
Compruebe la conexión a la fuente de alimentación.
Compruebe el fusible del enchufe y, si está fundido,
sustitúyalo (solamente para el Reino Unido).
Compruebe que el tubo de soplado/aspiración esté
correctamente montado en la cabeza motriz.
Si el fusible se sigue fundiendo, desconecte
inmediatamente el producto de la fuente de
alimentación y póngase en contacto con el agente
de servicio técnico autorizado local de
BLACK+DECKER.
Aspiración
insuciente/chirrido
agudo
Apague el aparato - desenchúfelo de la red de
suministro, deben limpiarse los restos del tubo.
Extraiga y vacíe la bolsa colectora.
Compruebe que las bocas de entrada y salida del
tubo de aspiración estén libres de obstrucciones.
Extraiga cualquier resto del área del ventilador
Si sigue aspirando poco, desenchufe
inmediatamente de la red de suministro y
consulte a su agente de reparaciones autorizado de
BLACK+DECKER
Triturado insuciente
Apague el aparato - desenchúfelo de la red de
suministro y extraiga la bolsa colectora.
Extraiga el tubo de aspiración e inspeccione
el ventilador.
Limpie cualquier resto de las palas del ventilador.
Si la tapa está rota o dañada, no la use
- consulte a su agente de reparaciones autorizado
de BLACK+DECKER.
Mantenimiento
Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para
funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuo depende del buen
cuidado del aparato y de una limpieza frecuente.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Mantenga el aparato limpio y seco.
u Retire las hojas que hayan quedado atascadas dentro del
tubo de aspiración.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
u Limpie periódicamente la bolsa colectora y asegúrese de
dejarla limpia y vacía después de cada uso.
u Para limpiar el aparato, utilice únicamente un jabón suave
y un paño húmedo. No deje que penetren líquidos dentro
del aparato y nunca sumerja ninguna parte del aparato en
ningún líquido. No use ningún impiador abrasivo o a base
de solventes.
u En este producto se han utilizado cojinetes
autolubricantes, por lo que no se requiere lubricación.
Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino
Unido e Irlanda)
Si debe colocar un nuevo enchufe de red:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de
seguridad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal
de tierra.
Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes
de buena calidad.
Fusible recomendado: 13 A.
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
BDBV30 (type 2)
Voltaje de entrada V
CA
230
Potencia de entrada W 3000
Capacidad I 50
Peso (sopladora)
Kg 3.7
Peso (aspiradora)
Kg 4.9
GW2810
GW2838
(type 2)
GW3030
(type 2)
GW3050
(type 2)
Voltaje de entrada V
AC
230 230 230
Potencia de
entrada
W 2800 3000 3000
Capacidad I 50 50 50
Peso (sopladora)
Kg 3.45 3.7 3.7
Peso (aspiradora)
Kg 4.85 4.85 4.85
Valores totales de las vibración (suma de vectores teniendo en cuenta
los tres ejes) de acuerdo con la norma EN50636-2-100:
Vibración (a
h
) 9.8 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
%
DBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 - Sopladora
aspiradora
Black & Decker declara que los productos descritos en el
apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas
siguientes:
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014;
EN50636-2-100:2014
2000/14/CE, Sopladora aspiradora, Anexo V
DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
N.º de ID de la entidad noticada holandesa: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE
(Artículo 13, Anexo III):
LWA (potencia acústica medida) 104 dB(A)
Incertidumbre = 3 dB(A)
LWA (potencia acústica garantizada) 107 dB(A)
Incertidumbre = 3 dB(A)
Estos productos también cumplen con las Directivas 2014/30/
UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en con-
tacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte
la parte posterior del manual.
57
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Utilização pretendida
O aspirador/soprador de folhas BLACK+DECKER
TM
DBV30,
GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 foi concebido para
limpar/aspirar folhas. Este aparelho destina-se apenas a uma
utilização ao ar livre.
Avisos de segurança gerais para
aparelhos eléctricos
Atenção! Ao utilizar aparelhos
eléctricos/sem os, deve
sempre cumprir as medidas
de segurança básicas,
incluindo as seguintes, de
modo a reduzir os riscos de
incêndio, choque eléctrico e
danos pessoais e materiais.
uLeia cuidadosamente o manual
completo antes de utilizar este
aparelho e familiarize-se com os
respectivos controlos e utilização
adequada.
uA utilização prevista para este
aparelho está descrita neste manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
execução de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
no presente manual de instruções
poderá representar um risco de
ferimentos pessoais.
A expressão “aparelho” em todos os
avisos apresentados abaixo refere-se
ao seu aparelho com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem
os).
Guarde todos os avisos e instruções para
futura referência.
Guarde todos os avisos e instruções para
futura referência.
Utilização do aparelho
uTenha sempre cuidado quando utiliza
este aparelho.
uMantenha a área de trabalho
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
12/10/2016
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado.
Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker
y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano
se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o ponién-
dose en contacto con su ocina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS Garantie (Vertaling van de originele instructies) Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La sopladora aspiradora BDBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 de BLACK+DECKERTM ha sido diseñada para la eliminación de hojas. Este aparato ha sido concebido únicamente para uso doméstico y en exteriores. Advertencias de seguridad generales para el aparato Advertencia. Si utiliza aparatos eléctricos/sin cable, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black&Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. ESPAÑOL Lea este manual en su totalidad con atención antes de usar el aparato, familiarícese con con los controles y con el uso correcto del aparato.  En este manual se describe el uso previsto del aparato. La utilización de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con este aparato que no sean las recomendadas en este manual de instrucciones puede comportar un riesgo de lesiones personales. El término “aparato” empleado en todas las advertencias siguientes se refiere al aparato eléctrico con alimentación de red (con cable) o al aparato eléctrico alimentado por batería (sin cable). Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  Utilización del aparato Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato.  Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  48 (Traducción de las instrucciones originales) Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.  Utilice el aparato únicamente con la luz del día o con iluminación artificial adecuada.  No haga funcionar el aparato en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.  Nunca permita que los niños ni las personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. Las normativas locales pueden restringir la edad del usuario.  No permita que los niños o los animales se acerquen a la zona de trabajo ni que toquen el cable de alimentación del aparato.  Mantenga a los niños, a las demás personas y a los animales alejados mientras utiliza el aparato. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  Este aparato no debe ser utilizado como un juguete.  No sumerja el aparato en agua.  No abra la carcasa. La herramienta no tiene piezas internas que pueda reparar el usuario. Seguridad personal Esté siempre atento a lo que hace y sea prudente cuando utilice el aparato. No use el aparato si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso del aparato puede provocarle serias lesiones personales.  En caso necesario, utilice un equipo de protección personal.  ESPAÑOL El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como gafas de protección, mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.  Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Compruebe que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación y/o paquete de batería o de transportarlo. Transportar el aparato con el dedo sobre el interruptor o enchufarlo con el interruptor encendido puede provocar accidentes.  No se estire demasiado. Mantenga los pies bien apoyados y el equilibro en todo momento. Esto le permitirá controlar mejor el aparato en caso de situación imprevista.  Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Uso y cuidado del aparato Antes del uso, compruebe que el aparato no esté dañado y no tenga piezas defectuosas. Compruebe que no haya piezas rotas, que los interruptores no estén dañados y que no existan otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato.  No utilice el aparato si el interruptor no lo enciende y lo apaga.  49 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los aparatos que no se pueden Nunca use el cable para transportar, controlar con el interruptor de tirar o desenchufar el aparato. encendido/apagado son peligrosos y Mantenga el cable alejado del calor, el deben hacerse reparar. aceite, los bordes afilados o las piezas  Desconecte el enchufe de la fuente de móviles. alimentación y/o la batería del aparato Los cables dañados o enredados antes de realizar cualquier ajuste, aumentan el riesgo de choque cambiar accesorios o guardar los eléctrico. aparatos. Estas medidas preventivas  Al trabajar con el aparato a la reducen el riesgo de conectar el intemperie utilice solamente cables aparato accidentalmente. de prolongación homologados para  En su caso, mantenga las su uso en exteriores. La utilización herramientas de corte limpias y de un cable adecuado para el uso afiladas. Hay menos probabilidad de en exteriores reduce el riesgo de que las herramientas de cortar con descarga eléctrica. bordes afilados se bloqueen, y son  Si no puede evitar utilizar una más fáciles de controlar. herramienta en un lugar húmedo  No utilice el aparato si tiene alguna use un suministro protegido por pieza dañada o defectuosa. dispositivo diferencial residual (DDR).  Solicite a un agente de servicio técnico El uso de un dispositivo diferencial autorizado la reparación o sustitución residual reduce el riesgo de descarga de las piezas dañadas o defectuosas. eléctrica.  Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté Después de la utilización especificada en este manual.  Cuando no utilice el aparato, debe guardarlo en un lugar seco, bien Seguridad eléctrica ventilado y alejado del alcance de los  El enchufe del aparato debe niños. corresponder a la toma de corriente  Los niños no deben tener acceso a los utilizada. aparatos guardados. No modifique nunca el enchufe  Cuando guarde o transporte el aparato de ninguna forma. No emplee en un vehículo, deberá colocarlo en adaptadores en aparatos dotados de el maletero o sujetado, para evitar toma de tierra. Los enchufes y las movimientos producidos por cambios tomas de corriente no modificados repentinos de velocidad o dirección. reducen el riesgo de descarga eléctrica. Reparaciones  No exponga el aparato a la lluvia  Haga reparar su aparato por una o la humedad. Si entra agua en persona cualificada para las el aparato aumentará el riesgo de reparaciones y que use solo descarga eléctrica. piezas de repuesto originales. Esto  Cuide el cable de alimentación. garantiza el mantenimiento de la seguridad del aparato. 50 (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para sopladoras aspiradoras En este manual se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o acoplamientos o la realización de operaciones con este aparato distintas de las recomendadas en el manual de instrucciones puede comportar el riesgo de lesiones y/o daños materiales. Para protegerse los pies y las piernas mientras utiliza el aparato, use siempre calzado de seguridad y pantalones largos.  No utilice el aparato en modo aspiradora sin los tubos de aspiración y la bolsa colectora colocados.  Apague siempre el producto, deje que el ventilador se pare y saque el enchufe de la toma de corriente cuando:  Cambie del modo de sopladora al de aspiradora.  El cable de alimentación se dañe o se enrede.  Deje el producto sin vigilancia.  Elimine una obstrucción.  Controle, ajuste, limpie o trabaje en el producto.  Si el aparato empieza a vibrar. de manera anormal  No coloque la boca de entrada o salida de la aspiradora cerca de los ojos u orejas cuando utilice la herramienta. Nunca sople desechos hacia otras personas.  No utilice el aparato bajo la lluvia ni lo deje a la intemperie cuando está lloviendo.  No atraviese caminos de gravas o calles cuando el producto esté encendido en modo de soplado o aspiración.  ESPAÑOL Camine; nunca corra. No deje la unidad sobre la grava cuando esté encendida.  Manténgase en todo momento firmemente apoyado en el suelo, especialmente cuando esté en pendiente. Sea precavido y mantenga el equilibrio en todo momento.  No recoja sustancias que puedan estar contaminadas con líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni utilice el producto en lugares donde tales sustancias puedan estar presentes.  No coloque ningún objeto en las aberturas. No use el aparato si las aberturas están bloqueadas - manténgalas libres de cabellos, pelusas, polvo o cualquier otro elemento que reduzca la circulación de aire. Advertencia. Utilice siempre el producto según las instrucciones que se describen en este manual. Su producto ha sido diseñado para usar en modo vertical y si se usa de cualquier otro modo, puede causar lesiones. Nunca haga funcionar el producto de lado o dado vuelta.  El operador o el usuario es responsable de los accidentes o riesgos causados a otras personas o a las cosas.  No sujete el aparato por el cable para transportarlo.  Dirija siempre el cable hacia la parte de atrás del aparato. Advertencia. Si el cable se daña durante el uso, desenchúfelo inmediatamente de la red eléctrica. No toque el cable de alimentación sin haberlo desconectado previamente de la red eléctrica.  51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No use disolventes o líquidos limpiadores para limpiar el producto. Use un rascador sin filo para eliminar los restos de hierba y la suciedad.  Compruebe periódicamente que la bolsa colectora no esté desgastada ni deteriorada.  Los ventiladores de repuesto están disponibles en el agente de servicios de BLACK+DECKER. Utilice las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por BLACK+DECKER.  Mantenga los pernos con tuercas y los tornillos apretados para asegurarse de que el aparato esté en condiciones de trabajo seguras.  Seguridad de otras personas Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están supervisadas o han recibido formación sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que entraña su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuadas por niños sin supervisión.  Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.  Seguridad eléctrica El aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. 52 Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de servicios autorizado de BLACK+DECKER para evitar riesgos.  La seguridad eléctrica puede mejorarse utilizando un dispositivo diferencial residual de 30 mA (DDR).  Uso de un cable de prolongación Utilice siempre un cable de prolongación aprobado que sea adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte los datos técnicos). El cable de prolongación debe ser adecuado para su uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación HO5VV-F de 1.5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no esté dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Riesgos residuales al usar la herramienta que no pueden incluirse en las advertencias de seguridad citadas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.  Lesiones causadas por el uso prolongado de la herramienta. (Traducción de las instrucciones originales) Cuando use una herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de hacer pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración ESPAÑOL Etiquetas del aparato Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código de fecha, en la herramienta: Advertencia. Lea el manual antes de usar el aparato. Utilice gafas o lentes de seguridad cuando utilice este aparato. Póngase protección para el oído cuando utilice este aparato. No exponga el aparato a la lluvia o elevada humedad ni lo deje a la intemperie cuando llueve. Apagado: saque el enchufe de la red de alimentación antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento. Desconecte el enchufe de la red eléctrica si el cable está dañado o enredado. Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga alejadas a otras personas. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN50636 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones Características con el fin de determinar las medidas de Este aparato incluye una o más de las siguientes seguridad que exige la norma 2002/44/ características. CE para proteger a las personas que 1. Control de la velocidad variable 2. Sujetacable utilizan periódicamente herramientas 3. Bolsa colectora eléctricas en el entorno laboral, deberá 4. Tubo de soplado superior tenerse en cuenta una estimación de la 5. Tubo de soplado inferior exposición a las vibraciones, las 6. Tubo de aspiración superior condiciones de uso reales y el modo 7. Tubo de aspiración medio 8. Tubo de aspiración inferior de empleo de la herramienta, así como 9. Botón de extracción de la aspiradora los pasos del ciclo operativo como, por 10. Botón de extracción de la bolsa ejemplo, el número de veces que la 11. Cabeza motriz herramienta se apaga, el tiempo que está 12. Mango secundario parada y el tiempo de activación. 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ensamblaje Advertencia. Antes del montaje, compruebe que el aparato esté apagado y desenchufado. Lleve siempre guantes protectores cuando utilice la sopladora aspiradora. Montaje del tubo de aspiración (Fig. A) Los tubos de aspiración deben unirse antes de utilizar el aparato. Advertencia. No utilice el aparato sin los tubos de aspiración.  Para facilitar el montaje, aplique una solución de agua jabonosa en la zona de unión.  Alinee las muescas (13) y los triángulos (14) de los tubos de aspiración superior (6) y medio (7).  Empuje el tubo de aspiración superior (6) firmemente en el tubo de aspiración medio (7) hasta que los triángulos hagan clic al encajar en su lugar.  Alinee las muescas (13) y los triángulos (14) en los tubos de aspiración medio (7) e inferior (8).  Empuje el tubo de aspiración medio (7) firmemente en el tubo de aspiración inferior (8) hasta que los triángulos hagan clic al encajar en su lugar. Advertencia. No separe los tubos una vez montados. Colocación del mango secundario (Fig. B) (GW3050 BDBV 30 solamente) Pulse y mantenga pulsados los dos botones (15) que se encuentran al costado del montaje del mango.  Deslice el mango secundario (12) hasta que quede colocado en su sitio, por encima de los botones (15). Nota: Asegúrese de que el botón naranja esté en el mismo lado que el orificio grande del mango. Advertencia. Compruebe que los dientes del botón estén correctamente alineados en las ranuras del mango y que el mango esté fijo.  Ajuste de la posición del mango secundario (Fig. C) (GW3050 BDBV 30 solamente) Puede ajustar el mango secundario (12) para obtener el máximo equilibro y comodidad.  Pulse el botón (15) que se encuentra a la izquierda del mango.  Gire el mango secundario (12) hasta que quede en la posición correcta.  Suelte el botón (15). Advertencia. Compruebe que los dientes del botón estén correctamente alineados en las ranuras del mango y que el mango esté fijo. 54 Montaje del tubo de soplado (Fig. D) Alinee las 2 marcas (16) del extremo del tubo de soplado superior (4) y las 2 marcas (17) del extremo del tubo de soplado inferior (5).  Empuje el tubo de soplado superior (4) firmemente en el tubo de soplado inferior (5) hasta que los triángulos hagan clic al encajar en su lugar. Advertencia. No separe los tubos una vez montados.  Colocación y extracción del concentrador (Fig. D)   Deslice el concentrador (30) firmemente en el extremo del tubo de soplado inferior (5). Sujete el concentrador fijando la pestaña (31) en la sujeción (32) Para extraerlo, levante la sujeción (32) y deslice el concentrador (8) hacia fuera del extremo del tubo de soplado inferior (5). Inserción y extracción del rastrillo (Fig. E) (GW3050, BDBV30 y GW2838 solamente)    Coloque el rastrillo (18) sobre el montaje (19) del extremo del tubo de soplado inferior (5). Presione hacia abajo y deslice el rastrillo (18) firmemente dentro del montaje (19) hasta que encaje en su sitio. Para extraerlo, eleve el desenganche del rastrillo (20) y deslice el rastrillo (18) fuera del montaje (19). Uso Encendido y apagado (Fig. F) Advertencia. Sujete el producto firmemente cuando lo encienda.  Para encender el aparato, gire el interruptor de velocidad variable (1) en sentido horario hacia el ajuste que desee.  Para apagar el aparato, gire el interruptor de velocidad variable (1) en sentido antihorario hacia la posición de apagado. Sujetacable (Fig. G) Se ha incorporado un sujetacable (2) en la parte posterior del cabeza motriz.  Enrolle el cable (21) en el sujetacable (2). Utilización del producto Advertencia. Cuando utilice una sopladora o una aspiradora, póngase siempre gafas de seguridad. Si utiliza el producto en entornos con mucho polvo, utilice también una mascarilla de filtro. Advertencia. Apague el producto, deje que se pare el ventilador y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. (Traducción de las instrucciones originales) Modo de soplado (Fig. H e I) Coloque la tapa del ventilador (22) en la cabeza motriz (11) colocando el montaje como indica la flecha, hágala girar alrededor de este punto y pulse el botón de extracción de la aspiradora (9) hasta que el enganche de cierre (23) quede completamente colocado. (Fig. H)  Alinee el tubo de soplado montado con la cabeza motriz (11).  Empuje el tubo de soplado montado en la salida de aspiración (25) hasta que quede bien colocado en el tubo de soplado. Advertencia. Nunca utilice el modo de soplado si el tubo de soplado y la tapa del ventilador no están colocados.  Sostenga el tubo de soplado aproximadamente 180 mm por encima del suelo, encienda el aparato haciendo un movimiento de barrido de lado a lado y avance lentamente manteniendo los residuos/hojas acumulados frente a usted (Fig. I).  Después de soplar los residuos/hojas formando una pila, puede pasar al modo de aspiración para recoger los residuos.  Extracción del tubo de soplado y de la tapa del ventilador   Para desconectar el tubo de soplado, pulse el botón de extracción de la bolsa (10) y saque el tubo teniendo cuidado de que el tubo no se caiga al suelo. Para desconectar la tapa del ventilador (22), pulse el botón de extracción de la aspiradora (9) y saque la tapa del ventilador (22), teniendo cuidado de que la tapa del ventilador no se caiga al suelo. Modo de aspiración (Fig. H, J y K) Nota: Para aspirar y triturar, la bolsa colectora (3) debe estar montada.  Extraiga la tapa del ventilador (22) pulsando el botón de extracción de la aspiradora (9) y sacando la tapa del ventilador (22), tenga cuidado de que la tapa del ventilador no se caiga al suelo.  Coloque la bolsa colectora (3) a la salida de la aspiradora (25) apretándola bien hasta oír un clic cuando se coloca en su lugar.  Coloque el tubo de aspiración montado en la cabeza motriz (11) posicionando el conjunto como se indica con la flecha, después hágalo girar alrededor de este punto y pulse el botón de extracción de la aspiradora (9) hasta que el enganche de cierre quede completamente colocado.  Póngase la tira de la bolsa colectora sobre el hombro (Fig. K), esto soporta el peso adicional cuando la bolsa colectora se llena. ESPAÑOL Si no, puede fijar la bolsa colectora al estribo de soporte (28 - Fig. A) del tubo de aspiración superior (4) y colocar la tira a la cabeza motriz (11) con el gancho (29).  Coloque el tubo de aspiración ligeramente por encima de los restos u hojas. Encienda el aparato y haga un movimiento de barrido, los restos/hojas serán aspirados por el tubo, triturados y arrojados a la bolsa colectora (Fig. K).  A medida que la bolsa se llena, se reduce el poder de aspiración, apague el aparato y desenchúfelo del suministro de red.  Abra la bolsa y vacíe el contenido antes de seguir utilizándola. Advertencia. Nunca saque la bolsa colectora sin apagar y desenchufar el aparato antes. Nota: Si la aspiración disminuye y la bolsa no está llena, es probable que el tubo de aspiración esté atascado con restos. Apague y desenchufe la aspiradora y limpie el tubo antes de seguir. Resolución de problemas Problema Posible solución Compruebe la conexión a la fuente de alimentación. Compruebe el fusible del enchufe y, si está fundido, sustitúyalo (solamente para el Reino Unido). Fallo de funcionamiento Compruebe que el tubo de soplado/aspiración esté correctamente montado en la cabeza motriz. Si el fusible se sigue fundiendo, desconecte inmediatamente el producto de la fuente de alimentación y póngase en contacto con el agente de servicio técnico autorizado local de BLACK+DECKER. Apague el aparato - desenchúfelo de la red de suministro, deben limpiarse los restos del tubo. Extraiga y vacíe la bolsa colectora. Aspiración insuficiente/chirrido agudo Compruebe que las bocas de entrada y salida del tubo de aspiración estén libres de obstrucciones. Extraiga cualquier resto del área del ventilador Si sigue aspirando poco, desenchufe inmediatamente de la red de suministro y consulte a su agente de reparaciones autorizado de BLACK+DECKER Apague el aparato - desenchúfelo de la red de suministro y extraiga la bolsa colectora. Triturado insuficiente Extraiga el tubo de aspiración e inspeccione el ventilador. Limpie cualquier resto de las palas del ventilador. Si la tapa está rota o dañada, no la use - consulte a su agente de reparaciones autorizado de BLACK+DECKER. Mantenimiento Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del buen cuidado del aparato y de una limpieza frecuente. 55 ESPAÑOL       (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el aparato limpio y seco. Retire las hojas que hayan quedado atascadas dentro del tubo de aspiración. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un cepillo limpio y seco. Limpie periódicamente la bolsa colectora y asegúrese de dejarla limpia y vacía después de cada uso. Para limpiar el aparato, utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo. No deje que penetren líquidos dentro del aparato y nunca sumerja ninguna parte del aparato en ningún líquido. No use ningún impiador abrasivo o a base de solventes. En este producto se han utilizado cojinetes autolubricantes, por lo que no se requiere lubricación. Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino Unido e Irlanda) Si debe colocar un nuevo enchufe de red:  Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad.  Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe.  Conecte el cable azul al terminal neutro. Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 13 A. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos BDBV30 (type 2) Voltaje de entrada VCA 230 Potencia de entrada W 3000 Capacidad I 50 Peso (sopladora) Kg 3.7 Peso (aspiradora) Kg 4.9 56 GW2810 GW2838 (type 2) GW3030 (type 2) GW3050 (type 2) Voltaje de entrada VAC 230 230 230 Potencia de entrada W 2800 3000 3000 Capacidad I 50 50 50 Peso (sopladora) Kg 3.45 3.7 3.7 Peso (aspiradora) Kg 4.85 4.85 4.85 Valores totales de las vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) de acuerdo con la norma EN50636-2-100: Vibración (ah) 9.8 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Declaración de conformidad CE % DIRECTIVA DE MÁQUINAS DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR DBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 - Sopladora aspiradora Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas siguientes: 2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014; EN50636-2-100:2014 2000/14/CE, Sopladora aspiradora, Anexo V DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, N.º de ID de la entidad notificada holandesa: 0344 Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (Artículo 13, Anexo III): LWA (potencia acústica medida) 104 dB(A) Incertidumbre = 3 dB(A) LWA (potencia acústica garantizada) 107 dB(A) Incertidumbre = 3 dB(A) Estos productos también cumplen con las Directivas 2014/30/ UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização pretendida O aspirador/soprador de folhas BLACK+DECKERTM DBV30, GW3050, GW3030, GW2810, GW2838 foi concebido para limpar/aspirar folhas. Este aparelho destina-se apenas a uma utilização ao ar livre. Avisos de segurança gerais para aparelhos eléctricos Garantía Atenção! Ao utilizar aparelhos eléctricos/sem fios, deve sempre cumprir as medidas de segurança básicas, incluindo as seguintes, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais e materiais. R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 12/10/2016 Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho e familiarize-se com os respectivos controlos e utilização adequada.  A utilização prevista para este aparelho está descrita neste manual. A utilização de qualquer acessório ou a execução de qualquer operação com este aparelho que não esteja incluída no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais. A expressão “aparelho” em todos os avisos apresentados abaixo refere-se ao seu aparelho com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência.  Utilização do aparelho Tenha sempre cuidado quando utiliza este aparelho.  Mantenha a área de trabalho u 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

BLACK+DECKER GW3050 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para