Kenwood KFC-X1730P El manual del propietario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
El manual del propietario
KFC-X1730P
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua
segurança.
1. Suffocation After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach
of children. Otherwise, they may play with the bag, which could
cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils
jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Asfixia Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, aserese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar
con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polieti-
leno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar
fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão
brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufocamento.
2. Power supply voltage Connect
the illumination lamp-equipped speak-
ers to DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentationRaccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Tensión de alimentación Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V CC
con puesta a masa negativa.
Tensão da alimentação Ligue os
altifalantes equipados com iluminação
a 12 V CC, terra negativa.
3. Water and moisture Do not install
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
Eau et humidité — Ne pas installer les
haut-parleurs dans des endroits ils
peuvent être exposés à de l’eau ou à
l’humidité.
Agua y humedad No instale los
altavoces en lugares sometidos al agua
o a la humedad.
Água e humidade Não instale os
altifalantes em locais que possam estar
sujeitos a água ou humidade.
4. Dust and unstable locations Do
not install the speakers in unstable loca-
tions or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
Pó e locais instáveis — Não instale os
altifalantes em locais instáveis ou sujei-
tos a pós.
5. Modification — Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l’appareil car ceci risque de
provoquer un risque d’incendie ou un fonc-
tionnement incorrect.
ModificaciónNo trate de abrir ni modifi-
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
ModificaçãoNão intente abrir ou modifi-
car a unidade. Pois poderá causar perigo de
incêndio ou o mau funcionamento.
6. Cleaning Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Limpieza No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave y
seco.
Limpeza o utilize gasolina, nafta ou
qualquer tipo de solvente para limpar os alti-
falantes. Limpe-os passando um pano seco e
macio.
7. Malfunction In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest
service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fallo de funcionamiento En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Mau funcionamento Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for
emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre
em contacto, assim que possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próxi-
mo.
©B61-1350-00/00 (K, W) KW
Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
You cannot input the same power as “peak power” continually.
When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the
volume promptly in case of such phenomena.
While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or
operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête de façon continue.
Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire
le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un
disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de
l'amplificateur.
Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima continuamente.
Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal.
Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un
disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador.
Nota: Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita cassete e
nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.
Precautions
Always wear protective eyewear during instllation.
To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-voltage
leads and other possible noise sources.
To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut metal,
etc.
When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of
the grille.
Do not switch ON power until wiring is completed.
Note : For mounting location, do not select the following places.
n Door panel
When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
n Rear deck
When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock
absorbers (shock towers).
When the unit damages the gas tank or fuel hose.
When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
Précautions
Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles
conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
Afin d’éviter la cation de courts-circuits, éloigner le câblage des pces mobiles,
arêtes vives, métal découpé, etc.
Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l’appareil
avec les bords de la grille.
Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas complètement terminé.
Remarque : Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
n Panneaux de porte
Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec l
appareil.
n Plage arrière
Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc.
Lorsque l’appareil risque d’endommager le servoir à gaz ou la tuyauterie souple de
carburant.
Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la
voiture, etc.
Precauciones
Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de
motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles,
bordes agudos, metal cortado, etc.
Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde de
la rejilla.
No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota :
Como u
bicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
n Panel de puerta
Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la
puerta.
Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
n Estantería trasera
Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de
equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de
amortiguadores).
Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc.
Precauções
Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada de motores,
fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças móveis,
bordas afiadas, metais cortantes, etc.
Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de o resvalar a unidade com a
borda da tela.
Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Nota :
Não se
leccione os seguintes locais para a montagem.
n Painel da porta
Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto com a
unidade.
n Painel posterior
Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens (mola da
cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do
automóvel, etc.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU
countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at
a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact
your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing
detrimental effects on our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être
éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez
vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’
élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets
nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de
la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos
productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su
administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho
(aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com
o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados
num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades
locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no
ambiente.
Fig. 1 / Figura 1 / Fig. 2 / Figura 2 /
Technical specifications
SYMBOL UNIT VALUE
Nominal impedance
Z 4
DC resistance
Revc 3.2
Voice coil inductance
Levc mH 0.17
Resonance frequency
Fs Hz 70
Resonance frequency impedance
Zs 17
Mechanical Q factor
Qms 6.35
Electrical Q factor
Qes 1.27
Total Q factor
Qts 1.06
Volume acoustic compliance
Vas
liter
(cu.ft)
6.70
(0.237)
Moving mass
Mms g 17.5
Suspension compliance
Cms m/N 0.278x10
-3
Emissive diameter of the diaphragm
D mm 129
Voice coil diameter
d mm 25
Voice coil layers
n 2
Flux density
B T 0.93
Force factor
BL T.m 4.40
Weight of magnet
g (oz) 330 (11.7)
2-Way 2-Speaker System / 2-Way 2-Speaker System / Sistema de 2 altavoces de 2 vías /
Sistema de 2 altifalantes de 2 vias
Woofer/Graves/Altavoz de graves/Altifalante de graves Oversized 160 mm (6-1/2") Cone
Tweeter/Aigus/Altavoz de agudos/Altifalante de agudos 25 mm (1") Soft Dome
Rated Impedance/Impédance nominale/Impedancia nominal/Impedância nominal 4 Ω
Peak Input Power/Entrée de crête momentanée/Potencia máxima de entrada/Potência pico de entrada
330 W
RMS Input Power/Entrée nominale/Potencia de entrada nominal/Potência de entrada nominal 110 W
Sensitivity/Sensibilité/Sensibilidad/Sensibilidade 86 dB/W at 1m
Frequency Response/Réponse en fréquence/Respuesta de frecuencia/Resposta em Frequência 63 ~ 24,000 Hz
Crossover Frequency/Fréquence de recouvrement/Frecuencia de cruce/Frequência de separação
6,000 Hz
Net Weight/Poids net/Peso neto/Peso líquido
Woofer 1,060 g (2.3 lb)
Tweeter 52 g (1.8 oz)
Note: Kenwood follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice.
Remarque: Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
Nota: Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta ran, las especificaciones esn sujetas a cambios sin previo aviso.
Nota: A Kenwood segue uma potica de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio.
Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações /
X1730P-K_1.indd 1 10.3.18 4:14:55 PM
Note:
The tweeter level is selectable by changing the tweeter
attenuator to the desired level.
Large power input will cause the protection circuit for the
tweeter to operate, which will decrease output level. In this
case, turn the volume of the receiver to “0”, then eventually
the tweeter will automatically start working again. Using
the crossover network in high temperature (under direct
sunlight) may cause the protection circuit to operate easily.
Remarque:
Le niveau du tweeter peut être sélectionné en réglant
l’atténuateur du tweeter au niveau souhaité.
Le circuit de protection du tweeter s’activera si le signal
entrant est trop puissant, et le niveau de sortie diminuera.
Dans ce cas, réglez le volume de l’ampli-tuner sur «0», pour
que le tweeter fonctionne de nouveau. Le circuit de
protection risque de s’enclencher facilement si un filtre
d’aiguillage est utilisé à haute température (par exemple en
plein soleil).
Nota:
El nivel del altavoz de agudos puede seleccionarse
cambiando el atenuador del altavoz de agudos al nivel
deseado.
Una gran entrada de potencia causa la activación del
circuito de protección del altavoz de agudos, lo cual
reducirá el nivel de salida. En este caso, gire el volumen del
receptor a "0", y luego el altavoz de agudos eventualmente
volve a funcionar. El empleo de la red de cruce a altas
temperaturas (bajo la luz directa del sol) puede facilitar la
activación del circuito de protección.
Nota:
O nível do altifalante de agudos é selecionável comutando
o atenuador do tweeter, ao nível desejado.
Uma entrada de alta potência causará o disparo do circuito
de protecção, diminuindo o seu nível de saída. Neste caso,
ajuste o volume do receptor em 0, sendo por fim o
altifalante de agudos ser accionado novamente. A utilização
da rede de separação em altas temperaturas (sob luz solar
directa) pode causar o fácil disparo do circuito de
protecção.
n Example / Example / Ejemplo / Exemplo /
Fig. 6-1
General connection / Fig. 6-1 Raccordement ordinaire
/Figura 6-1
Conexión general / Fig. 6-1
Ligações gerais
/
Jumper
Cavalier
Puente
Ponte
Note:
Do not install in places under direct sunlight.
Do not touch the electronic parts inside the crossover network.
Remarque:
N’installez pas en plein soleil.
Ne touchez pas les pièces électroniques à l’intérieur du diviseur
de fréquence.
Nota:
Evite la instalación en lugares sujetos a la luz directa del sol.
No toque las partes electrónicas del interior del filtro divisor de
frecuencias.
Nota:
Não instale em locais sob luz solar directa.
Não toque as partes electrónicas no interior da rede de
separação.
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
ø 4 × 25
Fig. 5 / Figura 5/
n Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva /
Rede de separação passiva /
Installation
1. Select the mounting position, referring to “Precautions”.
2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck
and mark the hole positions.
3. Cut off a large hole and make screw holes.
4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4.
Installation
1. Déterminer la position de montage en se référant aux instruc-
tions intitulées “Précautions”.
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrre et rerer la posi
-
tion des trous de montage.
3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour
les vis.
4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3, Fig. 4.
Instalación
1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones”.
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la
estantería trasera y marque las posiciones de los agujeros.
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4.
Instalação
1. Seleccione a posição de montagem, consultando “Precauções”.
2. Coloque o gabarito fornecido no painel da porta ou no painel
posterior e marque as posições dos orifícios.
3. Recorte um grande orifício e perfure os orifícios dos parafusos.
4. Instale a unidade conforme mostram Fig. 3 e Fig. 4.
ø 4
ø 4 x 25
ø 4 x 25
ø 4 x 6
How to remove
Comment retirer
Cómo extraer
Como remover
ø 3 x 16
ø 3
ø 3 x 16
ø 3
ø 3 x 16
ø 3
n Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos /
Fig. 4-1 / Figura 4-1 / Fig. 4-2 / Figura 4-2 / Fig. 4-3 / Figura 4-3 /
Fig. 4-4 / Figura 4-4 / Fig. 4-5 / Figura 4-5 /
Fig. 4-6 / Figura 4-6 / Fig. 4-7 / Figura 4-7 /
Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado / Montagem plana /
For Factory or OEM t / Pour le matériel usine ou d’origine / Para el ajuste de fábrica u OEM /
Para encaixes de fábrica ou de terceiros /
ﺔﺌﻴﻬﺗ ﻭﺃ ﻊﻨﺼﻤﻟ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟ
OEM
Changing the direction of tweeter
Modication de l'orientation du haut-parleur
d'aigus
Cambio de dirección del altavoz de agudos
Alteração do direccionamento do Altifalante de
agudos
For removing and installing the Tweeter, see Fig. 4-3 and 4-4.
Pour retirer et installer le haut-parleur d'aigus, voir Fig. 4-3 et 4-4.
Para desinstalar e instalar el altavoz de agudos, vea las guras 4-3 y 4-4.
Para a remoção e a instalação do altifalante de agudos, veja Fig. 4-3 e 4-4.
How to install / Comment installer / Modo de
instalación / Como instalar /
Set to the groove
Emboîter dans la
rainure
Colocación en la
ranura
Ajuste na ranhura
Fig. 3-1 / Figura 3-1 /
Fig. 3-2 / Figura 3-2 / Fig. 3-3 / Figura 3-3 /
n Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de graves /
For GM vehicles
Pour véhicules GM
Para vehículos GM
Para veículos GM
For HONDA and other manufacturer vehicles
Pour véhicules HONDA et d’autres fabricants
Para vehículos HONDA y de otros fabricantes
Para veículos HONDA e outros fabricantes
System connections
With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain the audio speaker cords with the required
length. To connect the speaker cords to the unit, terminate the wires with female spade connectors.
12 AWG speaker wire is recommended.
Note: When using the speaker as a Three-way speaker combined with a sub woofer connect nonpolar
capacitors in series (with voltage resistance greater than 63V and capacitance less than 270μF) as H.P.F.
Connexions du système
Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas fournis. Se procurer des câbles d’enceinte de
la longueur requise. Pour connecter les câbles à l’appareil, les équiper à leur extremité d’une prise
femelle à cosse.
Conducteur d'enceinte de calibre 12 AWG recommandé.
Remarque: Lorsque les enceintes sont utilisées comme haut-parleurs 3-voies en combinaison avec un haut-
parleur dextrême grave, raccorder des condensateurs non polarisés en série (tenue en tension supérieure
63V, moins de 270μF) comme H.P.F.
Conexiones del sistema
Con esta unidad no se suministran los cables de los altavoces. Obtenga los cables de altavoces de
la longitud necesaria. Para conectar los cables de altavoces a la unidad, ponga antes conectores de
horquilla hembra en los conductores.
Se recomienda utilizar el cable de altavoz 12 AWG.
Nota: Cuando utilice el altavoz como un altavoz de tres as combinado con un altavoz de subgraves,
conecte los capacitores no polares en serie (con una resistencia de tensión superior a 63 V y una capacitancia
inferior a 270 μF) como H.P.F.
Ligações do sistema
Os fios de altifalantes não são fornecidos com esta unidade. Obtenha fios de audio com o comprimento
requerido. Para ligar os fios de audio à unidade, acople os fios com conectores colector fêmea.
12 Recomenda-se o fio de altifalante AWG.
Nota: Na utilização do altifalante como um altifalante de 3 vias, combinado com um conector de capacitores
não polares em série de altifalante de graves (com resistência de tensão superior a 63V e capacitância inferior
a de 270μF) como H.P.F.
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
Center unit
Unité centrale
Unidad central
Unidade central
Power amplier
Amplicateur de puissance
Amplicador de potencia
Amplicador de potência
Note: Be sure to use the supplied Passive
crossover network.
Remarque:
Il est indispensable dutiliser le
Réseau séparateur passif.
Nota:
Asegúrese de utilizar el filtro separador
pasivo incluido.
Nota:
Asegúrese de utilizar el filtro separador
pasivo incluido.
Tweeter attenuator switching / Réglage datnuateur du hautparleur daigus /
Conmutacn del atenuador del altavoz de agudos / Comutador do atenuador do
altifalante de agudos /
Woofer
Graves
Altavoz de graves
Altifalante de graves
2
4
When changing the setting, change the jumper position as follows.
Pour modier le réglage, modiez la position du cavalier de la façon suivante.
Cuando cambie el ajuste, cambie la posición del puente de la forma siguiente.
Ao modicar a conguração, altere a posição da ponte como segue.
.
Fig. 6-2 / Figura 6-2 /
ø 4 x 25
ø 4 x 6
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Preto / Estrias branco
X1730P-K_2.indd 2 09.11.26 1:59:04 PM

Transcripción de documentos

Precautions • Always wear protective eyewear during instllation. • To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-voltage leads and other possible noise sources. • To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut metal, etc. • When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of the grille. • Do not switch ON power until wiring is completed. Note : For mounting location, do not select the following places. n Door panel • When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged. • When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit. n Rear deck • When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock absorbers (shock towers). • When the unit damages the gas tank or fuel hose. • When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc. Précautions Precauções • Usar sempre protecção ocular durante a instalação. • Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos. • De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc. • Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade com a borda da tela. • Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações. Nota : Não seleccione os seguintes locais para a montagem. n Painel da porta • Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada. • Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto com a unidade. n Painel posterior • Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens (mola da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento). • Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível. • Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do automóvel, etc. Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações / Note: Kenwood follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice. Remarque: Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis. Nota: Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Nota: A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio. 2-Way 2-Speaker System / 2-Way 2-Speaker System / Sistema de 2 altavoces de 2 vías / Sistema de 2 altifalantes de 2 vias Woofer/Graves/Altavoz de graves/Altifalante de graves Oversized 160 mm (6-1/2") Cone Tweeter/Aigus/Altavoz de agudos/Altifalante de agudos 25 mm (1") Soft Dome Rated Impedance/Impédance nominale/Impedancia nominal/Impedância nominal 4Ω Peak Input Power/Entrée de crête momentanée/Potencia máxima de entrada/Potência pico de entrada 330 W RMS Input Power/Entrée nominale/Potencia de entrada nominal/Potência de entrada nominal 110 W Sensitivity/Sensibilité/Sensibilidad/Sensibilidade 86 dB/W at 1m Frequency Response/Réponse en fréquence/Respuesta de frecuencia/Resposta em Frequência 63 ~ 24,000 Hz Crossover Frequency/Fréquence de recouvrement/Frecuencia de cruce/Frequência de separação 6,000 Hz • Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation. • Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit. • Afin d’éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc. • Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l’appareil avec les bords de la grille. • Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas complètement terminé. Remarque : Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage. Woofer Tweeter Net Weight/Poids net/Peso neto/Peso líquido 1,060 g (2.3 lb) 52 g (1.8 oz) n Panneaux de porte • Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil. • Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec l’ appareil. n Plage arrière • Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc. • Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple de carburant. • Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la voiture, etc. Precauciones • Siempre use protección para los ojos durante la instalación. • Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido. • Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles, bordes agudos, metal cortado, etc. • Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde de la rejilla. • No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones. Nota : Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes n Panel de puerta • Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la puerta. • Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla. n Estantería trasera • Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de amortiguadores). • Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible. • Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc. Fig. 1 / Figura 1 / Fig. 2 / Figura 2 / Technical specifications SYMBOL Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems) Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’ élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Nominal impedance DC resistance Voice coil inductance Resonance frequency Resonance frequency impedance Mechanical Q factor Electrical Q factor Total Q factor Z Revc Levc Fs Zs Qms Qes Qts Volume acoustic compliance Vas Moving mass Suspension compliance Emissive diameter of the diaphragm Voice coil diameter Voice coil layers Flux density Force factor Weight of magnet Mms Cms D d n B BL UNIT Ω Ω mH Hz Ω liter (cu.ft) g m/N mm mm T T.m g (oz) VALUE 4 3.2 0.17 70 17 6.35 1.27 1.06 6.70 (0.237) 17.5 0.278x10-3 129 25 2 0.93 4.40 330 (11.7) IMPORTANT SAFEGUARDS Caution : Read this page carefully to keep your safety. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité. AVISOS IMPORTANTES Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página. PRECAUÇÕES IMPORTANTES KFC-X1730P Atenção : L eia atentamente esta página para garantir a sua segurança. COMPONENT SPEAKER SYSTEM INSTRUCTION MANUAL SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS MODE D’EMPLOI SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES MANUAL DE INSTRUCCIONES SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES MANUAL DE INSTRUÇÕES 1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation. Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible. Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia. Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polietileno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufocamento. 2.  Power supply voltage — Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground. 3. Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture. 4. Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust. Tension d’alimentation — Raccorder les haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative. E  au et humidité — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité. Poussière et endroits instables — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits instables ou exposés à de la poussière. Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad. Polvo y ubicaciones inestables — No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo. Tensión de alimentación — Conecte los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa. Tensão da alimentação — Ligue os altifalantes equipados com iluminação a 12 V CC, terra negativa. Água e humidade — Não instale os altifalantes em locais que possam estar sujeitos a água ou humidade. Pó e locais instáveis — Não instale os altifalantes em locais instáveis ou sujeitos a pós. ©B61-1350-00/00 (K, W) KW 5. Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction. 6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth. 7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible. Modification — Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect. Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les hautparleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec. Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible. Modificación — No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería. Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco. Modificação — Não intente abrir ou modificar a unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio ou o mau funcionamento. X1730P-K_1.indd 1 Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou qualquer tipo de solvente para limpar os altifalantes. Limpe-os passando um pano seco e macio. Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible. Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo. Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers. • You cannot input the same power as “peak power” continually. • When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena. • While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier. Nota: Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes. • Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico. • Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal. Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência. • Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador. Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés. • Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue. • Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène. • Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur. Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces. • No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente. • Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso. • Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador. ­ 10.3.18 4:14:55 PM Installation 1. Select the mounting position, referring to “Precautions”. 2. Place the supplied template on the door panel or the rear deck and mark the hole positions. 3. Cut off a large hole and make screw holes. 4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4. Instalación Installation 1. Seleccione la posición de montaje consultando “Precauciones”. 2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la estantería trasera y marque las posiciones de los agujeros. 3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos. 4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4. 1. Déterminer la position de montage en se référant aux instructions intitulées “Précautions”. 2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la position des trous de montage. 3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis. 4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3, Fig. 4. Instalação 1. Seleccione a posição de montagem, consultando “Precauções”. 2. Coloque o gabarito fornecido no painel da porta ou no painel posterior e marque as posições dos orifícios. 3. Recorte um grande orifício e perfure os orifícios dos parafusos. 4. Instale a unidade conforme mostram Fig. 3 e Fig. 4. For GM vehicles Pour véhicules GM Para vehículos GM Para veículos GM n Woofer / Graves / Altavoz de graves / Altifalante de graves / ø4 ø 4 x 25 ø4x6 ø4x6 Fig. 3-2 / Figura 3-2 / n Tweeter / Aigus / Altavoz de agudos / Altifalante de agudos / Changing the direction of tweeter Modification de l'orientation du haut-parleur d'aigus Cambio de dirección del altavoz de agudos Alteração do direccionamento do Altifalante de agudos Fig. 4-1 / Figura 4-1 / ø 4 × 25 Fig. 4-2 / Figura 4-2 / How to remove Comment retirer Cómo extraer Como remover Fig. 5 / Figura 5/ Fig. 3-3 / Figura 3-3 / How to install / Comment installer / Modo de instalación / Como instalar / For removing and installing the Tweeter, see Fig. 4-3 and 4-4. Pour retirer et installer le haut-parleur d'aigus, voir Fig. 4-3 et 4-4. Para desinstalar e instalar el altavoz de agudos, vea las figuras 4-3 y 4-4. Para a remoção e a instalação do altifalante de agudos, veja Fig. 4-3 e 4-4. Note: • Do not install in places under direct sunlight. • Do not touch the electronic parts inside the crossover network. Remarque: • N’installez pas en plein soleil. • Ne touchez pas les pièces électroniques à l’intérieur du diviseur de fréquence. Nota: • Evite la instalación en lugares sujetos a la luz directa del sol. • No toque las partes electrónicas del interior del filtro divisor de frecuencias. Nota: • Não instale em locais sob luz solar directa. • N ão toque as partes electrónicas no interior da rede de separação. ø 4 x 25 For Factory or OEM fit / Pour le matériel usine ou d’origine / Para el ajuste de fábrica u OEM / Para encaixes de fábrica ou de terceiros / OEM ‫ﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺃﻭ ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ Flush mounting / Montage encastré / Montaje nivelado / Montagem plana / How to remove Comment retirer Cómo extraer Como remover For HONDA and other manufacturer vehicles Pour véhicules HONDA et d’autres fabricants Para vehículos HONDA y de otros fabricantes Para veículos HONDA e outros fabricantes ø 4 x 25 Fig. 3-1 / Figura 3-1 / n Passive crossover network / Réseau séparateur passif / Red divisora pasiva / Rede de separação passiva / ø 3 x 16 ø3 Set to the groove Emboîter dans la rainure Colocación en la ranura Ajuste na ranhura ø 3 x 16 ø 3 x 16 ø3 ø3 Fig. 4-3 / Figura 4-3 / Fig. 4-4 / Figura 4-4 / Fig. 4-6 / Figura 4-6 / Fig. 4-5 / Figura 4-5 / System connections Connexions du système Conexiones del sistema Ligações do sistema With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain the audio speaker cords with the required length. To connect the speaker cords to the unit, terminate the wires with female spade connectors. 12 AWG speaker wire is recommended. Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas fournis. Se procurer des câbles d’enceinte de la longueur requise. Pour connecter les câbles à l’appareil, les équiper à leur extremité d’une prise femelle à cosse. Conducteur d'enceinte de calibre 12 AWG recommandé. Remarque: Lorsque les enceintes sont utilisées comme haut-parleurs 3-voies en combinaison avec un hautparleur d’extrême grave, raccorder des condensateurs non polarisés en série (tenue en tension supérieure 63V, moins de 270μF) comme H.P.F. Con esta unidad no se suministran los cables de los altavoces. Obtenga los cables de altavoces de la longitud necesaria. Para conectar los cables de altavoces a la unidad, ponga antes conectores de horquilla hembra en los conductores. Se recomienda utilizar el cable de altavoz 12 AWG. Os fios de altifalantes não são fornecidos com esta unidade. Obtenha fios de audio com o comprimento requerido. Para ligar os fios de audio à unidade, acople os fios com conectores colector fêmea. 12 Recomenda-se o fio de altifalante AWG. Note: When using the speaker as a Three-way speaker combined with a sub woofer connect nonpolar capacitors in series (with voltage resistance greater than 63V and capacitance less than 270μF) as H.P.F. Nota: Cuando utilice el altavoz como un altavoz de tres vías combinado con un altavoz de subgraves, conecte los capacitores no polares en serie (con una resistencia de tensión superior a 63 V y una capacitancia inferior a 270 μF) como H.P.F. Nota: Na utilização do altifalante como um altifalante de 3 vias, combinado com um conector de capacitores não polares em série de altifalante de graves (com resistência de tensão superior a 63V e capacitância inferior a de 270μF) como H.P.F. Fig. 4-7 / Figura 4-7 / n Example / Example / Ejemplo / Exemplo / Power amplifier Amplificateur de puissance Amplificador de potencia Amplificador de potência Center unit Unité centrale Unidad central Unidade central Woofer Graves Altavoz de graves Altifalante de graves Black / White stripe Rayé Noir / blanc Negro / franja blanco Preto / Estrias branco Tweeter Aigus Altavoz de agudos Altifalante de agudos Fig. 6-1 General connection / Fig. 6-1 Raccordement ordinaire /Figura 6-1 Conexión general / Fig. 6-1 Ligações gerais / Note: Be sure to use the supplied Passive crossover network. Remarque: Il est indispensable d’utiliser le Réseau séparateur passif. Nota: Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo incluido. Nota: Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo incluido. X1730P-K_2.indd 2 Tweeter attenuator switching / Réglage d’atténuateur du hautparleur d’aigus / Conmutación del atenuador del altavoz de agudos / Comutador do atenuador do altifalante de agudos / When changing the setting, change the jumper position as follows. Pour modifier le réglage, modifiez la position du cavalier de la façon suivante. Cuando cambie el ajuste, cambie la posición del puente de la forma siguiente. Ao modificar a configuração, altere a posição da ponte como segue. . 4 Jumper Cavalier Puente Ponte 2 Fig. 6-2 / Figura 6-2 / Note: • The tweeter level is selectable by changing the tweeter attenuator to the desired level. • Large power input will cause the protection circuit for the tweeter to operate, which will decrease output level. In this case, turn the volume of the receiver to “0”, then eventually the tweeter will automatically start working again. Using the crossover network in high temperature (under direct sunlight) may cause the protection circuit to operate easily. Remarque: • Le niveau du tweeter peut être sélectionné en réglant l’atténuateur du tweeter au niveau souhaité. • Le circuit de protection du tweeter s’activera si le signal entrant est trop puissant, et le niveau de sortie diminuera. Dans ce cas, réglez le volume de l’ampli-tuner sur «0», pour que le tweeter fonctionne de nouveau. Le circuit de protection risque de s’enclencher facilement si un filtre d’aiguillage est utilisé à haute température (par exemple en plein soleil). Nota: • E l nivel del altavoz de agudos puede seleccionarse cambiando el atenuador del altavoz de agudos al nivel deseado. • Una gran entrada de potencia causará la activación del circuito de protección del altavoz de agudos, lo cual reducirá el nivel de salida. En este caso, gire el volumen del receptor a "0", y luego el altavoz de agudos eventualmente volverá a funcionar. El empleo de la red de cruce a altas temperaturas (bajo la luz directa del sol) puede facilitar la activación del circuito de protección. Nota: • O nível do altifalante de agudos é selecionável comutando o atenuador do tweeter, ao nível desejado. • Uma entrada de alta potência causará o disparo do circuito de protecção, diminuindo o seu nível de saída. Neste caso, ajuste o volume do receptor em “0”, sendo por fim o altifalante de agudos ser accionado novamente. A utilização da rede de separação em altas temperaturas (sob luz solar directa) poderá causar o fácil disparo do circuito de protecção. 09.11.26 1:59:04 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood KFC-X1730P El manual del propietario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
El manual del propietario