Precautions / Précautions / Precauciones /
KFC-XT15ie
This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un
véhicule sur le site de production, ni par l’importateur
professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de
l’UE.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines
Fahrzeugs während der Produktion noch von einem
professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen
EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant
van een voertuig op de productielijn, noch door de pro-
fessionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un
veicolo della linea di produzione, nemmeno
dall’importatore professionale di un veicolo negli stati
membro della UE.
Este producto no ha sido instalado en la línea de pro-
ducción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por
el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
TWEETER
INSTRUCTION MANUAL
AIGUS
MODE D’EMPLOI
ALTAVOZ DE AGUDOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
B61-1200-00 (FSB)
• Always wear protective eyewear during instllation.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
voltage leads and other possible noise sources.
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
cut metal, etc.
• Do not switch ON power until wiring is completed.
Note:
For mounting location, do not select the following places.
■
Door panel
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
■ Rear deck
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
shock absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs,
câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
• Afin d’éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces
mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
• Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas complètement
terminé.
Remarque:
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
■ Panneaux de porte
• Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact
avec l’appareil.
■ Plage arrière
• Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du
pare-choc.
• Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie sou-
ple de carburant.
• Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
de la voiture, etc.
• Siempre use protecci
ó
n para los ojos durante la instalaci
ó
n.
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad aleja-
do de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota:
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
■ Panel de puerta
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanil-
la de la puerta.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
■ Estantería trasera
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento
de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores
(torres de amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del
automóvil, etc.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta
página.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de
polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des
enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est
possible.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de poli-
etileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
2. Power supply voltage — Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
12V
24V
3. Water and moisture — Do not install
the speakers in locations which may
be subject to water or moisture.
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Agua y humedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables —
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Polvo y ubicaciones inestables —
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
5. Modification — Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l’appareil car ceci
risque de provoquer un risque d’incendie ou
un fonctionnement incorrect.
Modificación — No trate de abrir ni modi-
ficar la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near-
est service station as soon as possible.
POWER OFF!
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L’ALIMENTATION!
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce
the volume promptly in case of such phenomena.
•While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cas-
sette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
façon continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anor-
maux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou
éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur
d'alimentation de l'amplificateur.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
•No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continua-
mente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la ali-
mentación del amplificador.
Fig. 1 Figura 1
Fig. 2 Figura 2