Transcripción de documentos
AppRadio
Français
SPH-DA01
English
Installation Manual
Manuel d’installation
Руководство по установке
Italiano
Español
Deutsch
Nederlands
Русский
Contents
Precautions
Your new display unit and this manual 3
Important safeguards 3
Connecting the system
Precautions before connecting the
system 4
Before installing this product 4
To prevent damage 5
– Notice for the blue/white lead 5
Parts supplied 6
Connecting the system 7
Connecting the power cord 8
Connecting the control line cable 10
When connecting to separately sold power
amp 11
When connecting to separately sold
subwoofer 12
When connecting a rear view camera 13
Installation
Precautions before installation 14
To avoid electromagnetic interference 14
Before installing 14
Installing this product 15
– Installation notes 15
– Parts supplied 16
– Before installing this product 16
– Installation with the holder and side
bracket 17
– Installation using the screw holes on
the side of this product 17
Installing the GPS aerial 18
– Installation notes 18
– Parts supplied 18
– When installing the aerial inside the
vehicle (on the dashboard or rear
shelf) 19
Installing the microphone 20
– Parts supplied 20
2
Engb
– Mounting on the sun visor 20
– Installation on the steering column 20
After installation
After installing this product 22
Section
Precautions
01
English
Your new display unit and
this manual
Important safeguards
! Do not operate this product, any applications, or the rear view camera option (if purchased) if doing so will divert your attention
in any way from the safe operation of your
vehicle. Always observe safe driving rules
and follow all existing traffic regulations. If
you experience difficulty in operating this
product or reading the display, park your
vehicle in a safe location and apply the
handbrake before making the necessary
adjustments.
! Do not install this product where it may (i)
obstruct the driver’s vision, (ii) impair the
performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features, including
airbags, hazard lamp buttons, or (iii) impair
the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible
to install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
! This manual explains how to install this
product in your vehicle. Operation of this
product is explained in the separate manuals.
Pioneer does not recommend that you install
this product yourself. We recommend that
only authorised Pioneer service personnel,
who have special training and experience in
mobile electronics, set up and install this
product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT
YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables may expose
you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the product
that is not covered by warranty.
WARNING
! Read this manual fully and carefully before
installing this product.
! Keep this manual handy for future reference.
! Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions carefully.
! Traffic restrictions and advisories are always more important than guidance given
by a third-party navigation/mapping iPhone
application. Always obey current traffic restrictions, even if the application provides
contrary advice.
! As with any accessory in your vehicle’s interior, this product should not divert your
attention from the safe operation of your
vehicle. If you experience difficulty in operating this product or reading the display,
please make adjustments while safely
parked.
! Please remember to wear your seat belt at
all times while operating your vehicle. If
you are in an accident, your injuries can be
considerably more severe if your seat belt
is not properly fastened.
! Certain country and government laws may
prohibit or restrict the placement and use
of this product in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations
regarding the use, installation and operation of this product.
Engb
3
Section
02
Connecting the system
Precautions before
connecting the system
CAUTION
! If you decide to perform the installation
yourself, and have special training and experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the
steps in the installation manual.
! Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
! Do not directly connect the yellow lead of
this product to the vehicle battery. If the
lead is directly connected to the battery,
engine vibration may eventually cause
the insulation to fail at the point where
the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. If
the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in
considerable danger.
! It is extremely dangerous to allow cables
to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this
product, its cables, and wiring away in
such so that they will not obstruct or hinder driving.
! Make sure that the cables and wires will
not interfere with or become caught in
any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of
the vehicle’s controls.
! Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become
damaged, resulting in a short circuit or
malfunction and permanent damage to
the product.
! Do not cut the GPS aerial cable to shorten
it or use an extension to make it longer.
Altering the aerial cable could result in a
short circuit or malfunction.
4
Engb
! Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit (fuse holder, fuse resistor or filter, etc.) may fail to work properly.
! Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the
power supply lead of this product and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing overheating.
Before installing this product
! Use this unit with a 12-volt battery and negative earthing only. Failure to do so may
result in a fire or malfunction.
! To avoid shorts in the electrical system, be
sure to disconnect the (–) battery cable before installation.
Section
Connecting the system
WARNING
F
! When the ignition switch is turned on (ACC
ON), a control signal is output through the
blue/white lead. Connect to an external
power amp’s system remote control terminal (max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead,
even if the AV source is switched off.
! Be sure not to use this lead as the power
supply lead for the external power amps.
Such connection could cause excessive
current drain and malfunction.
! Be sure not to use this lead as the power
supply lead for the auto-aerial or aerial
booster. Such connection could cause excessive current drain and malfunction.
O
STAR
T
STAR
T
ACC position
OF
ACC O
Notice for the blue/white lead
N
F
N
OF
! Use speakers over 50 W (output value)
and between 4 W to 8 W (impedance value).
Do not use 1 W to 3 W speakers for this
unit.
! The black lead is earth. Please earth this
lead separately from the earth of high-current products such as power amps. Do not
earth more than one product together
with the earth from another product. For
example, you must separately earth any
amp unit away from the earth of this product. Connecting earths together can
cause a fire and/or damage the products if
their earths became detached.
! When replacing the fuse, be sure to only
use a fuse of the rating prescribed on this
product.
! When disconnecting a connector, pull the
connector itself. Do not pull the lead, as
you may pull it out of the connector.
! This product cannot be installed in a vehicle without ACC (accessory) position on
the ignition switch.
sure to connect the * side of the speaker
lead to the * side of the speaker lead on
this product.
! If the RCA pin jack on this product will not
be used, do not remove the caps attached
to the end of the connector.
English
To prevent damage
02
No ACC position
! To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especially important to insulate all unused
speaker leads, which if left uncovered may
cause a short circuit.
! Refer to the owner’s manual for details on
connecting the power amp and other units,
then make connections accordingly.
! Since a unique BPTL circuit is employed,
do not directly earth the * side of the
speaker lead or connect the * side of another side of the speaker lead together. Be
Engb
5
Section
02
Connecting the system
Parts supplied
This product
Output cable
Control line cable
GPS aerial
iPhone cable
Microphone
6
Power cord
Engb
Section
Connecting the system
02
English
Connecting the system
This product
8.5 cm
Aerial jack
(RADIO ANT)
Vehicle aerial
8.5 cm
Microphone jack
(MIC)
3m
(*1)
4m
GPS aerial
Microphone
Output cable
Control line cable
iPhone or iPod touch (*2)
25 cm
25 cm
(*2)
For details concerning
operations and
compatibility, refer to
Important Information
for Users.
iPhone cable
2m
25 cm
Wired remote input (SWC)
Please refer to the instruction manual for
the Hard-wired remote control adaptor
(sold separately).
(*1)
Make sure that the three yellow, green and blue connectors are attached before connecting the system.
WARNING
· To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product should never
be used while the vehicle is being driven except for navigation purposes.
· In some countries, the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the
driver may be illegal. Where such regulations apply they must be obeyed and this product’s
App-based content should not be used.
Engb
7
Section
02
Connecting the system
Connecting the power cord
*1
Note
*3
*2
*5
*4
Depending on the types of vehicles, the
function of *3 and *5 may be different. In this
case, be sure to connect *2 to *5 and *4 to *3
as shown in the figure.
Cap (*1)
When not using this terminal, do
not remove the cap.
Yellow (*2)
Back-up
(or accessory)
Yellow (*1)
To terminal supplied with power
regardless of ignition switch position.
Red (*4)
Accessory
(or back-up)
Red (*3)
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Orange/white (ILLUMI)
To lighting switch terminal.
Black (GND)
To vehicle (metal) body.
ISO connector
Blue/white (P.CONT)
To P.CONT of control line cable.
Note
In some vehicles, the ISO connector may be divided
into two. In this case, be sure to connect to both
connectors.
8
Engb
Connect leads of the
same colour to each other.
Section
Connecting the system
02
English
This product
Notes
· When a subwoofer (*6) is connected to this
product instead of a rear speaker, change the
rear output setting in the initial setting. (Refer to
Operation Manual.) The subwoofer output of this
product is monaural.
· When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure
to connect with violet and violet/black leads of
this product. Do not connect anything with
green and green/black leads.
Speaker leads
White:
White/black:
Grey:
Grey/black:
Green:
Green/black:
Violet:
Violet/black:
Power cord
Fuse (15 A)
Front left
Front left
Front right
Front right
Rear left or Subwoofer (*6)
Rear left or Subwoofer (*6)
Rear right or Subwoofer (*6)
Rear right or Subwoofer (*6)
Engb
9
Section
02
Connecting the system
Connecting the control line cable
Control line cable
Green/white (BRAKE)
Used to detect the ON/OFF status of the
handbrake. This lead must be connected to the
power supply side of the handbrake switch.
If this connection is made incorrectly or
omitted, certain functions of this product
will be unusable.
This product
Pink (REVERSE)
This is connected so that the this product can detect
whether the vehicle is moving forwards or
backwards. Connect the pink lead to the lead whose
voltage changes when the reverse gear is engaged.
Unless connected, the sensor may not detect your
vehicle travelling forward/backward properly, and
thus the position of your vehicle detected by the
sensor may be misaligned from the actual position.
Note
Note
The position of the handbrake switch vary
depending on the vehicle model. For details,
consult your authorised Pioneer dealer or an
installation professional.
When you use a rear view camera, please make
sure to connect this lead. Otherwise you cannot
switch to the rear view camera picture.
WARNING
GREEN/WHITE LEAD AT POWER CONNECTOR IS
DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST
BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE
HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR
USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW
AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Connection method
Clamp the lead of the power supply
side of the handbrake switch.
Clamp firmly with needle-nosed
pliers.
10
Engb
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
Section
Connecting the system
02
English
When connecting to separately sold power amp
This product
Control line cable
Power cord
Output cable
White
(FULL/SW)
Red
(FULL/SW)
RCA cable
(sold separately)
Blue/white (P.CONT)
Power amp
(sold separately)
Blue/white (P.CONT)
To system control terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Left
Rear speaker
Right
Rear speaker
Engb
11
Section
02
Connecting the system
When connecting to separately sold subwoofer
This product
Control line cable
Power cord
Output cable
White
(FULL/SW)
Red
(FULL/SW)
RCA cable
(sold separately)
Blue/white (P.CONT)
Blue/white (P.CONT)
To system control terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Power amp
(sold separately)
Note
You can change the RCA output of the subwoofer
depending on your subwoofer system.
(Refer to Operation Manual.)
Subwoofer
12
Engb
Subwoofer
Section
Connecting the system
02
English
When connecting a rear
view camera
When this product is used with a rear view
camera, it is possible to automatically switch
from the video to rear view image when the
gearstick is moved to REVERSE (R). Rear
Camera mode also allows you to check what
is behind you while driving.
This product
Control line cable
WARNING
When you connect the rear view camera, do not
forget to adjust the setting of this product so as
to display mirror reversed images on the screen.
Yellow
(CAMERA VIDEO)
CAUTION
! The rear view camera is used as an aid to
keep an eye on trailers, or backing into a tight
parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
! Objects in rear view may appear closer or
more distant than in reality.
! Please note that the image area shown by the
rear view camera may differ slightly when fullscreen images are displayed when backing
and when checking the rear of the vehicle
while moving forward.
RCA cable
Pink
(REVERSE)
Rear view camera
(e.g. ND-BC4)
(sold separately)
For more details about the wiring, refer to Connecting
the control line cable on page 10.
Notes
! To display the rear view camera image, set
the rear view camera to on.
! Connect this product to the rear view camera only. Do not connect to any other equipment.
Engb
13
Section
03
Installation
Precautions before
installation
CAUTION
! Never install this product in places where,
or in a manner that:
— Could injure the driver or passengers if
the vehicle stops suddenly.
— May interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the floor
in front of the driver’s seat, or close to
the steering wheel or gearstick.
! Make sure there is nothing behind the
dashboard or panelling when drilling
holes in them. Be careful not to damage
fuel lines, brake lines, electronic components, communication wires or power
cables.
! When using screws, do not allow them to
come into contact with any electrical lead.
Vibration may damage wires or insulation,
leading to a short circuit or other damage
to the vehicle.
! To ensure proper installation, be sure to
use the supplied parts in the manner specified. If any parts are not supplied with
this product, use compatible parts in the
manner specified after you have the parts’
compatibility checked by your dealer. If
parts other than supplied or compatible
ones are used, they may damage internal
parts of this product or they may work
loose and the product may become detached.
! It is extremely dangerous to allow cables
to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this
product, its cables, and wiring away in
such so that they will not obstruct or hinder driving.
! Make sure that leads cannot get caught in
a door or the sliding mechanism of a seat,
resulting in a short circuit.
! Please confirm the proper function of
your vehicle’s other equipment after installation of this product.
14
Engb
! Do not install this product where it may (i)
obstruct the driver’s vision, (ii) impair the
performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii)
impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
! Install this product between the driver’s
seat and front passenger seat so that it
will not be hit by the driver or passenger if
the vehicle stops quickly.
! Never install this product in front of or
next to the place in the dashboard, door,
or pillar from which one of your vehicle’s
airbags would deploy. Please refer to your
vehicle’s owner’s manual for reference to
the deployment area of the frontal airbags.
To avoid electromagnetic
interference
In order to prevent interference, set the following items as far as possible from this product,
other cables or leads:
! FM, MW/LW aerial and its lead
! GPS aerial and its lead
In addition, you should lay or route each aerial
lead as far as possible from other aerial leads.
Do not bind, lay or route them together, or
cross them. Electromagnetic noise will increase the potential for errors in the vehicle’s
location display.
Before installing
! Consult with your nearest dealer if installation requires drilling holes or other modifications of the vehicle.
! Before making a final installation of this
product, temporarily connect the wiring to
confirm that the connections are correct
and the system works properly.
Section
Installation
Installation notes
! Do not install this product in places subject
to high temperatures or humidity, such as:
— Places close to a heater, vent or air conditioner.
— Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard.
— Places that may be exposed to rain,
such as close to the door or on the vehicle’s floor.
! Install this product in an area strong enough to bear its weight. Choose a position
where this product can be firmly installed,
and install it securely. If this product is not
securely installed, the current location of
the vehicle cannot be displayed correctly.
! Install this product horizontally on a surface within 0 to 60 degrees tolerance. Improper installation of the unit with the
surface tilted more than these tolerances
increases the potential for errors in the vehicle’s location display, and might otherwise cause reduced display performance.
! When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you
leave ample space behind the rear panel
and wrap any loose cables so they are not
blocking the vents.
English
Installing this product
03
Leave ample
5 cm
space
5 cm
60°
Engb
15
Section
03
Installation
Parts supplied
Before installing this product
Parts marked (*) are pre-installed.
% Remove the holder.
Loosen the screws (2.6 mm × 5 mm) to remove the holder.
Holder
The display unit
Holder*
Side bracket*
(2 pcs.)
Truss head screw
(5 mm × 6 mm)
(8 pcs.)
Flush surface screw
(5 mm × 7 mm)
(4 pcs.)
Screw*
(2.6 mm × 5 mm)
(4 pcs.)
Screw for fixing the
side bracket*
(5 mm × 7 mm)
(4 pcs.)
Double-ended screw
Rubber bush
16
Engb
Trim ring
Screw (2.6 mm × 5 mm)
Section
Installation
03
3
English
Installation with the holder
and side bracket
Attach the trim ring.
1 Install the holder into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard,
select and bend the tabs appropriate to the
thickness of the dashboard material. (Install
this product as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure this product,
bend the tabs 90 degrees.)
Dashboard
Trim ring
Installation using the screw
holes on the side of this product
1
Holder
Remove the side brackets.
Side bracket
2 Install this product and fasten the
screws.
Rubber bush
Dashboard
Screw for fixing the side bracket
(5 mm × 7 mm)
Double-ended screw
Screw (2.6 mm × 5 mm)
2 Fastening the unit to the factory radiomounting bracket.
Position this product so that its screw holes
are aligned with the screw holes of the bracket, and tighten the screws at three or four locations on each side.
Use either the truss head screws (5 mm ×
6 mm) or flush surface screws (5 mm ×
7 mm), depending on the shape of the bracket’s screw holes.
Engb
17
Section
03
Installation
Installing the GPS aerial
CAUTION
Do not cut the GPS aerial lead to shorten it
or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage
to this product.
If the tab interferes with installation,
you may bend it down out of the way.
Factory radio-mounting bracket
Installation notes
! The aerial should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as
little as possible. Radio waves cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked.
Truss head screw
or flush surface
screw
Be sure to use the
screws supplied
with this product.
Dashboard or console
Dashboard
Rear shelf
! Take care not to pull the aerial lead when
removing the GPS aerial. The magnet attached to the aerial is very powerful, and
the lead may become detached.
! Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance.
Parts supplied
GPS aerial
18
Engb
Double-sided tape
Section
Installation
03
English
When installing the aerial inside the vehicle (on the dashboard or
rear shelf)
WARNING
Do not install the GPS aerial over any sensors or vents on the dashboard of the vehicle, as
doing so may interfere with the proper functioning of such sensors or vents and may compromise the ability of the double-sided tape under the GPS aerial to properly and securely affix to
the dashboard.
Affix the double-sided tape on the surface as
level as possible where the GPS aerial faces
the window. Place the GPS aerial on the double-sided tape.
Double-sided tape
Peel off the protective sheet.
GPS aerial
Make sure the surface is free of
moisture, dust, grime, oil, etc.,
before affixing the double-sided
tape.
Note
The double-sided tape
contains a strong adhesive
which may leave a mark on
the surface if it is removed.
Clamps
Use separately sold clamps
to secure the lead where necessary
inside the vehicle.
Note
Some models use window glass that does not
allow signals from GPS satellites to pass
through. On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
Engb
19
Section
03
Installation
Installing the microphone
! Install the microphone in a place where its
direction and distance from the driver
make it easiest to pick up the driver’s voice.
! Be sure to turn off (ACC OFF) the product
before connecting the microphone.
Install the microphone on the sun visor when
it is in the up position. It cannot recognise the
driver’s voice if the sun visor is in the down position.
Installation on the steering column
1 Unclip the microphone and place it into
the microphone holder.
Parts supplied
Microphone
Microphone
Microphone holder
Mounting on the sun visor
% Attach the microphone clip to the sun
visor.
Microphone clip
Microphone holder
2 Mount the microphone on the steering
column.
Peel the backing from the double-sided tape
on the back of the microphone holder and attach the holder to the steering column.
Install the microphone on the
steering column, keeping it away
from the steering wheel.
Clamps
Use separately sold clamps to secure the lead
where necessary inside the vehicle.
20
Engb
Section
Installation
03
English
Clamps
Use separately sold
clamps to secure the
lead where necessary
inside the vehicle.
Engb
21
Section
After installation
04
After installing this product
1 Reconnect the negative (–) terminal of
the vehicle’s battery.
First, double-check that all connections are
correct and that this product is installed correctly. Reassemble all vehicle components
that you previously removed. Then reconnect
the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2
Start the engine.
3 Open the cover of the microSD card
slot.
Press the right side of the cover. The left side
of the cover pops up slightly, so pull it out
gently.
4 Press the reset button.
Press the reset button on this product with a
pointed object such as the tip of a pen.
5
Make the following settings.
= For details concerning operations, refer to
Operation Manual.
1 Set the language.
2 Drive an unobstructed road until the GPS
starts receiving the signal normally.
22
Engb
3 Make some necessary adjustments.
! Setting the time
! Setting the units and the date format,
etc.
! Change other settings as you prefer
Note
After installing this product, be sure to check at a
safe place that the vehicle is performing normally.
Sommaire
Votre nouvelle unité d’affichage et ce
manuel 24
Importantes mesures de sécurité 24
Branchement du système
Précautions à prendre avant de brancher le
système 26
Avant d’installer ce produit 26
Pour éviter toute détérioration 27
– Remarque concernant le câble bleu/
blanc 27
Pièces fournies 28
Branchement du système 29
Branchement du cordon d’alimentation 30
Branchement du câble de ligne de
contrôle 32
Branchement d’un amplificateur de
puissance vendu séparément 33
En cas de branchement à un haut-parleur
d’extrêmes graves vendu séparément 34
Branchement d’une caméra de
rétrovisée 35
– Pièces fournies 40
– Installation de l’antenne dans le
véhicule (sur le tableau de bord ou la
lunette arrière) 41
Installation du microphone 42
– Pièces fournies 42
– Installation sur le pare-soleil 42
– Installation sur la colonne de
direction 42
Français
Précautions
Après l’installation
Après avoir installé ce produit 44
Installation
Précautions à prendre avant
l’installation 36
Pour éviter les parasites
électromagnétiques 36
Avant de procéder à l’installation 37
Installation de ce produit 37
– Remarques sur l’installation 37
– Pièces fournies 38
– Avant d’installer ce produit 38
– Installation avec le support et le
support latéral 39
– Installation en utilisant les trous de vis
sur les côtés de ce produit 39
Installation de l’antenne GPS 40
– Remarques sur l’installation 40
Fr
23
Section
01
Précautions
Votre nouvelle unité
d’affichage et ce manuel
! N’utilisez pas ce produit, n’importe quelle
application ou la caméra de rétrovisée en
option (le cas échéant) si celui-ci risque
d’une façon ou d’une autre de détourner
votre attention. Observez toujours les règles de sécurité et respectez toujours les
réglementations de la circulation routière
en vigueur. Si vous éprouvez des difficultés
à utiliser ce produit ou à lire l’écran, garez
votre véhicule en lieu sûr et serrez le frein à
main avant d’effectuer les réglages nécessaires.
! N’installez pas ce produit dans un endroit
où il risque (i) d’entraver la visibilité du
conducteur, (ii) d’altérer le fonctionnement
de certains systèmes de commande des
dispositifs de sécurité du véhicule, y
compris les airbags ou les touches de
commande des feux de détresse, ou (iii)
d’empêcher le conducteur de conduire le
véhicule en toute sécurité. Dans certains
cas, il peut ne pas être possible d’installer
ce produit en raison du type de véhicule ou
de la forme de l’intérieur du véhicule.
! Ce manuel explique comment installer ce
produit dans votre véhicule. Le fonctionnement de ce produit est expliqué dans les
manuels séparés.
24
Fr
Importantes mesures de
sécurité
AVERTISSEMENT
Pioneer vous déconseille d’installer vousmême ce produit. Nous vous recommandons
de confier l’installation uniquement à un personnel de service Pioneer agréé, qui a été
spécialement formé et est expérimenté en
matière de systèmes électroniques mobiles,
de montage et d’installation de ce type de
produit. NE TENTEZ JAMAIS D’EFFECTUER
VOUS-MÊME L’ENTRETIEN OU DE DÉPANNER CE PRODUIT. L’installation ou l’entretien de ce produit et des câbles de
raccordement vous expose à des décharges
électriques ou autres dangers, et risque de
provoquer des détériorations du produit non
couvertes par la garantie.
! Lisez attentivement le contenu de ce manuel avant d’installer ce produit.
! Conservez ce manuel à portée de main
pour vous y reporter ultérieurement.
! Tenez compte de tous les avertissements
formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
! Les restrictions et conseils à la circulation
ont toujours la priorité sur guidage fourni
par un système de navigation tiers ou une
application de cartographie iPhone. Respectez toujours le code de la route actuel,
même si l’application fournit des conseils
contraires.
! Comme tout autre accessoire de l’habitacle, ce produit ne doit pas détourner votre
attention ni nuire à la sécurité de la
conduite. Si vous éprouvez des difficultés à
utiliser le produit ou à lire l’écran, effectuez
les réglages nécessaires après vous être
garé dans un endroit sûr.
! Veillez à toujours porter votre ceinture de
sécurité sur la route. En cas d’accident, le
port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
Section
Précautions
01
Français
! Certaines lois nationales ou gouvernementales peuvent interdire ou restreindre l’emplacement et l’utilisation de ce produit
dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et réglementations en
vigueur concernant l’utilisation, l’installation et le fonctionnement de ce produit.
Fr
25
Section
02
Branchement du système
Précautions à prendre avant
de brancher le système
ATTENTION
! Si vous décidez de réaliser l’installation
vous-même, et possédez une expérience
spéciale en installation d’électronique automobile, veuillez suivre attentivement
toutes les étapes du manuel d’installation.
! Attachez tous les fils avec des colliers ou
des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
! Ne raccordez pas directement le fil jaune
conducteur de ce produit à la batterie du
véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations
du moteur peuvent finir par user les câbles au niveau de la jonction avec l’habitacle et provoquer un défaut d’isolation. Si
l’isolation du fil conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des pièces métalliques, il peut en résulter un
court-circuit extrêmement dangereux.
! Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour de la colonne
de direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous d’installer ce produit, ses câbles
et les fils de telle façon qu’ils n’obstruent
ni ne gênent la conduite.
! Veillez à ce que la trajectoire des câbles et
des fils n’interfère pas avec les pièces en
mouvement du véhicule. Fixez les câbles
de manière à les empêcher d’être happés
par, notamment, le volant, le levier de vitesse, le frein à main, les glissières de
siège, les portes, ou tout autre élément de
commande du véhicule.
! La trajectoire des fils ne doit pas être exposée à des températures élevées. Si l’isolation chauffe, les fils risquent d’être
endommagés, ce qui peut entraîner un
court-circuit ou un dysfonctionnement, et
endommager de manière irrémédiable le
produit.
! Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS
et n’utilisez pas de rallonge. Une telle mo-
26
Fr
dification pourrait provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement.
! Ne raccourcissez aucun fil conducteur.
Vous risqueriez autrement de provoquer
un dysfonctionnement du circuit de protection (porte-fusibles, résistance de fusible ou filtre, etc.).
! N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
de ce produit pour raccorder d’autres appareils électriques. La capacité du cordon
serait dépassée, ce qui provoquerait une
surchauffe.
Avant d’installer ce produit
! Utilisez cet appareil uniquement avec une
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la
masse. Sinon, cela pourrait entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement.
! Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débranchez le câble de la borne négative (–)
de la batterie avant de commencer la pose.
Section
Branchement du système
Pour éviter toute
détérioration
AVERTISSEMENT
OF
O
STAR
T
STAR
T
Position ACC
F
N
OF
ACC O
N
F
Pas de position
ACC
! Pour raccorder l’amplificateur de puissance à d’autres unités, veuillez vous reporter au mode d’emploi concerné.
! Un circuit BPTL unique étant employé, ne
reliez pas directement l’extrémité du câble
de haut-parleur * ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur * ensemble. Veillez à relier l’extrémité
* du câble de haut-parleur à l’extrémité *
du câble de haut-parleur de ce produit.
! Si la fiche femelle RCA de ce produit n’est
pas utilisée, ne retirez pas les capuchons
fixés à l’extrémité du connecteur.
Français
! Utilisez des haut-parleurs de plus de 50 W
(valeur de sortie) et avec une impédance
comprise entre 4 W et 8 W. N’utilisez pas de
haut-parleurs 1 W à 3 W avec cet appareil.
! Le câble noir est mis à la masse. Veuillez
mettre à la masse ce câble séparément de
la masse des produits haute tension tels
que les amplificateurs de puissance. Ne
reliez pas plus d’un produit à la masse
d’un autre produit. Par exemple, vous
devez relier à la masse chaque unité d’amplificateur séparément de la masse de ce
produit. Le fait de raccorder les masses
ensemble risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si
les fils de masse se déconnectent.
! Lors du remplacement du fusible, veillez à
utiliser seulement un fusible du calibre indiqué sur ce produit.
! Pour débrancher un connecteur, tirez le
connecteur proprement dit et non son fil
pour éviter de l’arracher.
! Ce produit ne peut pas être installé dans
un véhicule qui ne possède pas de position
ACC (accessoire) sur le commutateur d’allumage.
02
Remarque concernant le câble
bleu/blanc
! Lorsque le commutateur d’allumage est
sur Marche (ACC ON), un signal de
commande est émis par le biais du câble
bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de
commande à distance du système d’amplificateur de puissance externe (max. 300 mA
12 V CC). Le signal de commande est émis
par le biais du câble bleu/blanc, même si la
source AV est désactivée.
! Assurez-vous de ne pas utiliser ce câble
comme câble d’alimentation pour les amplificateurs de puissance externes. Une
telle connexion pourrait causer un appel de
courant excessif et un mauvais fonctionnement.
! Assurez-vous de ne pas utiliser ce câble
comme câble d’alimentation pour l’antenne automatique ou l’amplificateur d’antenne. Une telle connexion pourrait causer
un appel de courant excessif et un mauvais
fonctionnement.
! Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les
fils déconnectés de ruban isolant. Il est particulièrement important d’isoler tous les fils
conducteurs de haut-parleurs non utilisés
pour éviter tout risque de court-circuit.
Fr
27
Section
02
Branchement du système
Pièces fournies
Ce produit
Câble de sortie
Câble de ligne de
contrôle
Antenne GPS
Câble iPhone
Microphone
28
Fr
Cordon d’alimentation
Section
Branchement du système
02
Branchement du système
Ce produit
8,5 cm
Prise d’antenne
(RADIO ANT)
Antenne du véhicule
Prise microphone
(MIC)
3m
(*1)
Français
8,5 cm
4m
Antenne GPS
Microphone
Câble de sortie
Câble de ligne
de contrôle
iPhone ou iPod touch (*2)
25 cm
25 cm
(*2)
Pour en savoir plus sur le
fonctionnement et la
compatibilité,
reportez-vous à
Information importante
pour l’utilisateur.
Câble iPhone
2m
25 cm
Entrée à distance câblée (SWC)
Veuillez vous reporter au mode d’emploi
de l’adaptateur de commande à distance
câblés (vendus séparément).
(*1)
Assurez-vous les trois connecteurs jaune, vers et bleu sont attachés avant de raccorder le système.
AVERTISSEMENT
· Pour éviter le risque d’un accident et une possible infraction aux lois en vigueur, ce produit ne doit en
aucun cas être utilisé alors que le véhicule roule sauf à des fins de navigation.
· Dans certains pays, le fait de regarder des images sur un afficheur dans une voiture est illégal, même
s’il s’agit d’autres personnes que le conducteur. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y
conformer et le contenu d'application de ce produit ne doit pas être utilisée.
Fr
29
Section
02
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation
*1
Remarque
*3
*2
*5
*4
Selon le type de véhicules, la fonction de *3 et
*5 peut être différente. Le cas échéant,
assurez-vous de raccorder *2 à *5 et *4 à *3
comme illustré sur la figure.
Raccordez les fils de
même couleur entre eux.
Bouchon (*1)
Quand vous n’utilisez pas cette
prise, ne retirez pas le bouchon.
Jaune (*2)
Secours
(ou accessoire)
Jaune (*1)
Vers la borne alimentée en électricité
indépendamment de la position du
contacteur d’allumage.
Rouge (*4)
Accessoire
(ou secours)
Rouge (*3)
Vers la borne électrique contrôlée par le
contacteur d’allumage (12V CC) Act./Inact.
Orange/blanc (ILLUMI)
Vers la borne de permutation de l’éclairage.
Noir (GND)
Vers le châssis du véhicule (métallique).
Connecteur ISO
Bleu/blanc (P.CONT)
À P.CONT du câble de ligne de
contrôle.
Remarque
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut être
divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire le
raccordement sur les deux connecteurs.
30
Fr
Section
Branchement du système
02
Ce produit
Français
Remarques
· Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves (*6)
est raccordé à ce produit à la place d’une
enceinte arrière, changez le réglage de sortie
arrière dans les réglages initiaux.
(Reportez-vous au Manuel de fonctionnement.)
La sortie du haut-parleur d’extrêmes graves de
ce produit est en mono.
· Lorsque vous utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves de 70W (2Ω), veillez à
raccorder les câbles violets et violets/noirs de
ce produit. Ne raccordez rien aux câbles verts
et verts/noirs.
Cordon
d’alimentation
Fusible (15 A)
Fils conducteurs de haut-parleur
Blanc:
Avant gauche
Blanc/noir:
Avant gauche
Gris:
Avant droit
Gris/noir:
Avant droit
Vert:
Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves (*6)
Vert/noir:
Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves (*6)
Violet:
Arrière droit ou haut-parleur d’extrêmes graves (*6)
Violet/noir:
Arrière droit ou haut-parleur d’extrêmes graves (*6)
Fr
31
Section
02
Branchement du système
Branchement du câble de ligne de contrôle
Câble de ligne de contrôle Ce produit
Vert/blanc (BRAKE)
Utilisé pour détecter le statut ON/OFF du frein à
main. Ce fil conducteur doit être raccordé au
côté alimentation électrique du contacteur de
frein à main.
Si ce raccordement est mal exécuté ou omis,
certaines fonctions de ce produit ne seront pas
utilisables.
Rose (REVERSE)
Ceci est raccordé pour que ce produit puisse détecter
si le véhicule avance ou recule. Raccordez le fil
conducteur rose au câble dont la tension change
lorsque le pignon de marche arrière est engagé. Sans
ce raccordement, le capteur risque de ne pas pouvoir
détecter correctement le déplacement en marche
avant/arrière de votre véhicule, et par conséquent la
position de votre véhicule telle qu’elle est détectée par
le capteur risque de ne pas être alignée sur votre
position réelle.
Remarque
La position du contacteur de frein à main varie
selon le modèle du véhicule. Pour plus de
détails, contactez votre revendeur Pioneer
agréé ou un installateur professionnel.
Remarque
Lorsque vous utilisez une caméra de rétrovisée,
veillez à raccorder ce câble sous peine de ne pas
pouvoir afficher l’image de la caméra de
rétrovisée.
AVERTISSEMENT
LE CÂBLE VERT/BLANC DU CONNECTEUR
D’ALIMENTATION EST CONÇU POUR DÉTECTER
L’ÉTAT DE STATIONNEMENT ET DOIT ÊTRE
BRANCHÉ CÔTÉ ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU
CONTACTEUR DE FREIN À MAIN. UNE CONNEXION
OU UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE DE CE CÂBLE
PEUT ÊTRE ILLÉGALE À L’ÉGARD DE LA LOI EN
VIGUEUR ET RISQUE D’ENTRAÎNER DES
BLESSURES SÉRIEUSES OU DES DOMMAGES.
Méthode de raccordement
Côté alimentation électrique
Fixez le câble du côté alimentation
électrique du contacteur de frein à
main.
Côté terre
Fixez solidement les pinces à bec fin.
32
Fr
Contacteur de frein à main
Section
Branchement du système
02
Branchement d’un amplificateur de puissance vendu
séparément
Ce produit
Français
Câble de ligne de contrôle
Cordon d’alimentation
Câble de sortie
Blanc
(FULL/SW)
Rouge
(FULL/SW)
Câble RCA
(vendu séparément)
Bleu/blanc (P.CONT)
Amplificateur
(vendu séparément)
Bleu/blanc (P.CONT)
A la borne de commande d’ensemble de l’amplificateur
de puissance (max. 300mA 12V CC).
Gauche
Haut-parleur arrière
Droite
Haut-parleur arrière
Fr
33
Section
02
Branchement du système
En cas de branchement à un haut-parleur d’extrêmes
graves vendu séparément
Ce produit
Câble de ligne de contrôle
Cordon d’alimentation
Câble de sortie
Blanc
(FULL/SW)
Rouge
(FULL/SW)
Câble RCA
(vendu séparément)
Bleu/blanc (P.CONT)
Bleu/blanc (P.CONT)
A la borne de commande d’ensemble de l’amplificateur de
puissance (max. 300mA 12V CC).
Amplificateur
(vendu séparément)
Remarque
Vous pouvez changer la sortie RCA du haut-parleur
d’extrêmes graves en fonction de votre système de
haut-parleur d’extrêmes graves.
(Reportez-vous au Manuel de fonctionnement.)
34
Fr
Haut-parleur
d’extrêmes graves
Haut-parleur
d’extrêmes graves
Section
Branchement du système
02
Branchement d’une caméra
de rétrovisée
Quand ce produit est utilisé avec une caméra
de rétrovisée, il est possible de commuter automatiquement entre le signal vidéo et l’image
de rétrovisée quand le levier de vitesse est
placé sur la position REVERSE (R). Le mode
Caméra arrière vous permet également de vérifier ce qu’il y a derrière le véhicule quand
vous conduisez.
ATTENTION
! La caméra de rétrovisée est à utiliser en tant
qu’aide pour surveiller une caravane, ou pour
se garer en marche arrière dans un emplacement de parking un peu étroit. N’utilisez pas
cette fonction dans un but de divertissement.
! Les objets dans la caméra de rétrovisée peuvent paraître plus proches ou plus éloignés
qu’en réalité.
! Veuillez noter que la zone de l’image affichée
par la caméra de rétrovisée peut légèrement
différer selon que les images plein écran sont
affichées en marche arrière, ou que vous vérifiez ce qui se passe à l’arrière du véhicule en
marche avant.
Français
AVERTISSEMENT
Quand vous connectez une caméra de rétrovisée,
n’oubliez pas de changer les réglages de ce produit de façon à afficher une image miroir inversée
sur l’écran.
Ce produit
Câble de ligne
de contrôle
Jaune
(CAMERA VIDEO)
Câble RCA
Rose
(REVERSE)
Caméra de rétrovisée
(par ex., ND-BC4)
(vendu séparément)
Pour en savoir plus à propos des raccordements, reportez-vous à la page 32, Branchement du câble de
ligne de contrôle.
Remarques
! Pour afficher l’image de la caméra de rétrovisée, il est nécessaire d’activer la caméra
de rétrovisée.
! Ne branchez que ce produit sur la caméra
de rétrovisée. N’y raccordez aucun autre
appareil.
Fr
35
Section
03
Installation
Précautions à prendre
avant l’installation
!
ATTENTION
! Ne jamais installer ce produit dans un endroit ou de telle sorte qu’il :
— risque de blesser le conducteur ou les
passagers en cas d’arrêt brusque.
— puisse interférer avec les commandes
de manœuvre du conducteur tel que
sur le plancher, en face du siège
conducteur, ou à proximité du volant
ou du levier de vitesse.
! Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison
avant d’y percer des trous. Veillez à ne pas
endommager les tubulures de carburant
et de frein, les composants électroniques,
les câbles de communication ou d’alimentation.
! Si vous utilisez des vis, veillez à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec un fil
conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les fils ou l’isolation, en
entraînant un court-circuit ou d’autres
dommages sur le véhicule.
! Pour garantir une installation correcte, assurez-vous d’utiliser les pièces fournies de
la façon spécifiée. Si certaines pièces ne
sont pas fournies avec cet appareil, utilisez des pièces compatibles de la façon
spécifiée après avoir fait vérifier la compatibilité par votre revendeur. Si d’autres
pièces que les pièces fournies ou compatibles sont utilisées, elles peuvent endommager les pièces internes de ce produit ou
être mal assujetties, et le produit peut se
détacher.
! Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour de la colonne
de direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous d’installer ce produit, ses câbles
et les fils de telle façon qu’ils n’obstruent
ni ne gênent la conduite.
! Assurez-vous qu’aucun fil conducteur ne
puisse se coincer dans une porte ou le mé-
36
Fr
!
!
!
canisme de coulissement d’un siège, car
ceci pourrait provoquer un court-circuit.
Vérifiez le bon fonctionnement des autres
équipements du véhicule après l’installation de ce produit.
N’installez pas ce produit dans un endroit
où il risque (i) d’entraver la visibilité du
conducteur, (ii) d’altérer le fonctionnement de certains systèmes de commande
ou dispositifs de sécurité, y compris les
airbags ou les touches de commande des
feux de détresse, ou (iii) d’empêcher le
conducteur de conduire le véhicule en
toute sécurité.
Installez ce produit entre le siège conducteur et le siège passager avant afin qu’il
ne puisse pas être percuté par le conducteur ou le passager avant en cas de freinage brusque.
N’installez jamais ce produit devant ou à
côté d’un endroit sur le tableau de bord,
une portière ou un pilier, à partir duquel
un des airbags du véhicule doit se déployer. Veuillez vous reporter au mode
d’emploi du véhicule pour en savoir plus
sur les zones de déploiement des airbags
frontaux.
Pour éviter les parasites
électromagnétiques
Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible de ce produit, d’autres câbles ou de fils conducteurs :
! Antenne FM, PO/GO et son fil conducteur
! Antenne GPS et son fil conducteur
De plus, vous devez placer ou acheminer le
câble d’antenne aussi loin que possible des
autres câbles d’antenne. Ne les attachez, ne
les placez ou ne les acheminez pas ensemble,
ni ne les croisez. Le bruit électromagnétique
augmentera les risques d’erreurs d’affichage
de l’emplacement du véhicule.
Section
Installation
Avant de procéder à
l’installation
Installation de ce produit
Remarques sur l’installation
! N’installez pas ce produit dans un endroit
soumis à des températures élevées ou à
l’humidité. Par exemple :
— À proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation.
— En plein soleil, comme sur le dessus du
tableau de bord.
— Endroits susceptibles d’être exposés à
la pluie, près de la portière ou sur le
plancher du véhicule par exemple.
! Installez ce produit dans une zone suffisamment solide pour supporter son poids.
Choisissez un endroit où le produit puisse
être fixé de manière sûre et installez-le solidement. Une mauvaise fixation du produit
peut entraîner un dysfonctionnement de la
localisation du véhicule.
! Installez ce produit horizontalement sur
une surface avec une tolérance de 0 à 60
degrés. Une mauvaise installation de l’unité avec une inclinaison de la surface supérieure à cette marge de tolérance risque
d’accroître le potentiel d’erreurs dans l’affichage de l’emplacement, et de réduire les
performances d’affichage.
Français
! Consultez le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite de percer des
trous ou toute autre modification du véhicule.
! Avant d’installer ce produit définitivement,
connectez le câblage provisoirement pour
vous assurer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne
normalement.
03
60°
! Lors de l’installation de l’appareil, laissez
suffisamment d’espace derrière le panneau
arrière pour permettre une dissipation correcte de la chaleur et enroulez tout câble
gênant de façon qu’il n’obstrue pas les orifices de ventilation.
Laissez suffisamment
5 cm
d’espace
5 cm
5cm
cm
Fr
37
Section
03
Installation
Pièces fournies
Avant d’installer ce produit
Les pièces indiquées par un astérisque (*)
sont pré-installées.
% Retirez le support.
Dévissez les vis (2,6 mm × 5 mm) pour retirer
le support.
Support
38
L’unité d’affichage
Support*
Support latéral*
(2 pièces)
Vis à tête bombée
(5 mm × 6 mm)
(8 pièces)
Vis à tête plate
(5 mm × 7 mm)
(4 pièces)
Vis*
(2,6 mm × 5 mm)
(4 pièces)
Vis de fixation du support latéral*
(5 mm × 7 mm)
(4 pièces)
Vis à double extrémité
Bague de caoutchouc
Anneau de garniture
Fr
Vis (2,6 mm × 5 mm)
Section
Installation
03
Installation avec le support et
le support latéral
3
Attachez l’anneau de garniture.
Français
1 Installez le support sur le tableau de
bord.
Après avoir inséré le support dans le tableau
de bord, sélectionnez et pliez les languettes en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau
de bord. (Installez ce produit aussi solidement
que possible en utilisant les languettes supérieures et inférieures. Pour fixer ce produit, pliez
les languettes de 90 degrés.)
Tableau de bord
Anneau de garniture
Installation en utilisant les trous
de vis sur les côtés de ce produit
1
Retirez les supports latéraux.
Support latéral
Support
2
Installez ce produit et fixez les vis.
Bague de caoutchouc
Tableau de bord
Vis de fixation du support latéral
(5 mm × 7 mm)
Vis à double extrémité
Vis (2,6 mm × 5 mm)
2 Fixation de l’unité au support pour le
montage d’autoradio usine.
Positionnez ce produit de manière à ce que les
trous de vis soient alignés avec les trous de vis
de la console, et serrez trois ou quatre vis de
chaque côté.
Utilisez les vis à tête bombée (5 mm × 6 mm)
ou les vis à tête plate (5 mm × 7 mm), en fonction de la forme des trous de vis du support.
Fr
39
Section
03
Installation
Installation de l’antenne GPS
ATTENTION
Ne coupez pas le câble d’antenne GPS pour
le raccourcir et n’utilisez pas d’extension
pour le rallonger. Le fait d’intervenir sur le
câble d’antenne risque d’entraîner un courtcircuit ou un dysfonctionnement et d’endommager de manière irrémédiable ce produit.
Si la languette gêne l’installation,
vous pouvez la replier pour la dégager.
Support de montage de la radio standard
Remarques sur l’installation
! L’antenne doit être installée sur une surface plane bien réceptive aux ondes radio.
Les ondes radio ne peuvent pas être captées correctement par l’antenne si la réception des satellites est gênée.
Vis à tête bombée
ou vis à tête plate
Assurez-vous
d’utiliser les vis
fournies avec ce
produit.
Tableau de bord ou console
Tableau de bord
Lunette arrière
! Ne tirez pas le câble pour retirer l’antenne
GPS. Celle-ci est fixée à l’aide d’un aimant
très puissant. Vous risqueriez d’arracher le
câble.
! Aucune peinture ne doit être appliquée sur
l’antenne GPS afin de ne pas réduire ses
performances.
Pièces fournies
Antenne GPS
40
Fr
Bande adhésive à
double face
Section
Installation
03
Installation de l’antenne dans le véhicule (sur le tableau de bord
ou la lunette arrière)
AVERTISSEMENT
Fixez la bande adhésive à double face sur une
surface aussi plate que possible située de manière que l’antenne GPS soit orientée vers une
vitre. Posez l’antenne GPS sur la bande adhésive à double face.
Bande adhésive à double face
Décollez le feuillet de protection.
Français
N’installez pas l’antenne GPS par dessus un capteur ou une bouche d’air du tableau de bord du
véhicule, car cela pourrait perturber le fonctionnement normal du capteur ou de la bouche d’air
et compromettre la capacité de la bande adhésive à double face sous l’antenne GPS d’assurer
une fixation correcte et sûre sur le tableau de bord.
Antenne GPS
Assurez-vous que la surface ne
présente pas d’humidité, de
poussière, de saleté, d’huile ou
autre avant d’y fixer la bande
adhésive à double face.
Remarque
La bande adhésive à double
face est pourvu d’une bande
adhésive résistante,
susceptible de laisser une
marque sur la surface
lorsqu’elle est retirée.
Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément pour
fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires
dans le véhicule.
Remarque
Les vitres de certains modèles de véhicules ne
laissent pas passer les signaux des satellites
GPS. Dans ce cas, installez l’antenne GPS à
l’extérieur du véhicule.
Fr
41
Section
03
Installation
Installation du microphone
! Installez le microphone dans un endroit
permettant une bonne réception de la voix
du conducteur.
! Éteignez ce produit (ACC OFF) avant de
connecter le microphone.
Pièces fournies
Installez le microphone sur le pare-soleil lorsqu’il est en position relevée. La reconnaissance vocale est impossible lorsque le paresoleil est en position abaissée.
Installation sur la colonne de
direction
1 Détachez le microphone et placez-le sur
le porte-microphone.
Microphone
Microphone
Porte-microphone
Porte-microphone
Installation sur le pare-soleil
% Fixez l’agrafe pour micro au pare-soleil.
Agrafe pour micro
2 Montez le microphone sur la colonne
de direction.
Retirez le film protecteur de l’adhésif double
face au dos du porte-microphone et fixez le
porte-microphone sur la colonne de direction.
Installez le microphone sur la colonne de direction, à distance du
volant.
Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément pour
fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires
dans le véhicule.
42
Fr
Section
Installation
03
Français
Serre-fils
Utilisez des serre-fils
vendus séparément
pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le
véhicule.
Fr
43
Section
Après l’installation
04
Après avoir installé ce produit
1 Raccordez à nouveau la borne négative
(–) de la batterie du véhicule.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que ce produit est
correctement installé. Remettez en place les
éléments démontés du véhicule, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative
(–) de la batterie.
2
Mettez le moteur en marche.
3 Ouvrez le couvercle de la fente de carte
microSD.
Poussez sur le coté droite du couvercle. Le
coté gauche du couvercle se soulève légèrement de façon que vous puissiez le soulever
doucement.
4 Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Avec la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur le bouton de réinitialisation de ce
produit.
5
Faites les réglages suivants.
= Pour en savoir sur leur fonctionnement, reportez-vous au Manuel de fonctionnement.
44
Fr
1 Réglez la langue.
2 Roulez sur une route sans obstacle jusqu’à
ce que le GPS commence à recevoir le signal normalement.
3 Réalisez les réglages nécessaires.
! Réglage de l’heure
! Réglages des unités, du format de la
date, etc.
! Changez les autres réglages selon vos
préférences
Remarque
Une fois l’installation terminée, vérifiez le bon
fonctionnement du véhicule dans un endroit
sécurisé.
Sommario
Precauzioni
La nuova unità display e il presente
manuale 46
Misure di sicurezza importanti 46
Italiano
Collegamento del sistema
Precauzioni prima di collegare il sistema 48
Prima di installare questo prodotto 48
Per evitare danni 49
– Informazione sul cavetto blu/
bianco 49
Parti in dotazione 50
Collegamento del sistema 51
Collegamento del cavo di alimentazione 52
Collegamento del cavo della linea di
controllo 54
Quando si effettua il collegamento a un
amplificatore in vendita
separatamente 55
Quando si effettua il collegamento a un
subwoofer in vendita separatamente 56
Quando si effettua il collegamento a una
telecamera di visione posteriore 57
– Quando si installa l’antenna all’interno
del veicolo (sul cruscotto o sul piano
portaoggetti posteriore) 63
Installazione del microfono 64
– Parti in dotazione 64
– Montaggio sul parasole 64
– Installazione sulla colonna di
sterzo 64
Dopo l’installazione
Dopo l’installazione del prodotto 66
Installazione
Precauzioni prima dell’installazione 58
Per evitare disturbi elettromagnetici 58
Prima dell’installazione 59
Installazione del prodotto 59
– Note sull’installazione 59
– Parti in dotazione 60
– Prima di installare questo prodotto 60
– Installazione con il supporto e la staffa
laterale 61
– Installazione usando i fori delle viti sul
lato del prodotto 61
Installazione dell’antenna GPS 62
– Note sull’installazione 62
– Parti in dotazione 62
It
45
Sezione
01
46
Precauzioni
La nuova unità display e il
presente manuale
Misure di sicurezza importanti
! Questo prodotto, le applicazioni o la telecamera di visione posteriore opzionale (se acquistata) non devono essere usati qualora
ciò possa in qualunque modo distrarre l’attenzione del conducente dalla guida in sicurezza del veicolo. È necessario osservare
sempre le regole per la guida in sicurezza e
seguire scrupolosamente la segnaletica
stradale esistente. In caso di difficoltà nell’uso del prodotto o nella lettura dello
schermo, per prima cosa arrestare il veicolo in un luogo sicuro, innestare il freno di
stazionamento e solo allora procedere con
le necessarie regolazioni.
! Non installare questo prodotto dove può (i)
ostruire la visione del conducente, (ii) compromettere le prestazioni di un qualunque
sistema operativo sul veicolo o le funzioni
di sicurezza, inclusi airbag, pulsanti delle
luci di emergenza oppure (iii) compromettere la capacità del conducente di condurre
in sicurezza il veicolo. In alcuni casi, è possibile che non si possa installare questo
prodotto a causa del tipo di veicolo o della
forma dell’interno del veicolo.
! Questo manuale illustra l’installazione del
prodotto nel veicolo. Il funzionamento del
prodotto è illustrato in altri manuali.
Pioneer raccomanda di non installare personalmente il prodotto. Consigliamo che solo il
personale di manutenzione autorizzato
Pioneer, dotato di addestramento speciale ed
esperienza nell’elettronica mobile, si occupi
del montaggio e dell’installazione di questo
prodotto. NON TENTARE MAI DI ESEGUIRE
PERSONALMENTE LA MANUTENZIONE DI
QUESTO PRODOTTO. L’installazione o la
manutenzione di questo prodotto e dei suoi
cavi di collegamento può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli, e può causare danni al prodotto che non sono coperti da
garanzia.
It
AVVERTENZA
! Leggere completamente e con attenzione
questo manuale prima di installare il prodotto.
! Conservare questo manuale a portata di
mano per riferimenti futuri.
! Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in
questo manuale e seguire attentamente le
istruzioni.
! Le informazioni di limitazione del traffico e
gli avvisi hanno sempre la precedenza rispetto alla guida fornita da un’applicazione
di navigazione di terzi o di mappatura tramite iPhone. Si devono inoltre sempre rispettare le limitazioni attualmente imposte
al traffico, anche qualora l’applicazione fornisca indicazioni contrarie.
! Come per altri accessori all’interno del veicolo, il prodotto non deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si
hanno difficoltà nel controllo del prodotto o
nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver parcheggiato in un
luogo sicuro.
! Ricordare di allacciare sempre la cintura di
sicurezza durante l’uso dell’automobile. In
caso di incidenti, le lesioni possono essere
molto più gravi se la cintura di sicurezza
non è allacciata correttamente.
Sezione
Precauzioni
01
! Le legislazioni di alcuni Paesi e governi
possono impedire o limitare il montaggio e
l’uso di questo prodotto nel veicolo. Conformarsi a tutte le leggi e i regolamenti applicabili riguardo ad uso, installazione e
funzionamento del prodotto.
Italiano
It
47
Sezione
02
Collegamento del sistema
Precauzioni prima di
collegare il sistema
ATTENZIONE
! Se si decide di eseguire l’installazione da
soli e si ha particolare addestramento ed
esperienza nelle installazioni elettroniche
mobili, è necessario seguire attentamente
tutti i passi indicati nel manuale d’installazione.
! Fissare tutti i fili con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare esposto
alcun filo nudo.
! Non collegare direttamente il cavo giallo
di questo prodotto alla batteria del veicolo. Se il cavo viene collegato direttamente
alla batteria, le vibrazioni del motore possono causare il cedimento dell’isolamento
nel punto in cui il cavo passa dall’abitacolo al vano motore. Se l’isolamento del
cavo giallo si lacera, il contatto con le
parti metalliche può causare cortocircuiti,
con corrispondenti gravi pericoli.
! I cavi potrebbero costituire una seria fonte
di pericolo qualora si attorcigliassero alla
colonna dello sterzo o alla leva del cambio. L’apparecchio, i relativi cavi e ogni
altro collegamento devono essere sistemati in modo che non ostruiscano o impediscano la guida in sicurezza del veicolo.
! Assicurarsi che i cavi e i fili non interferiscano o rimangano impigliati in una qualsiasi delle parti mobili del veicolo,
specialmente il volante, la leva del cambio, il freno a mano, le guide di scorrimento dei sedili, le porte e qualunque
comando del veicolo.
! Non posare i fili lungo percorsi in cui risultano esposti a temperature elevate. Se l’isolamento si scalda, il filo può
danneggiarsi e causare cortocircuiti o
malfunzionamenti e danni permanenti al
prodotto.
! Non tagliare il cavo dell’antenna GPS per
accorciarlo e non usare una prolunga per
48
It
allungarlo. Un’alterazione del cavo dell’antenna può causare un cortocircuito.
! Non accorciare alcun cavo. Facendolo, il
circuito di protezione (portafusibile, resistore fusibile o filtro, ecc.) potrebbe non
funzionare più correttamente.
! Mai alimentare altri prodotti elettronici tagliando l’isolamento del cavetto di alimentazione del prodotto e attingendo al
cavetto. La capacità di corrente del cavetto verrebbe ecceduta, causando surriscaldamenti.
Prima di installare questo
prodotto
! Utilizzare questa unità solo con una batteria da 12 volt e una messa a terra negativa.
Se queste specifiche non verranno rispettate, potrebbe scaturirne un incendio o un
malfunzionamento.
! Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della
batteria (–) prima di iniziare l’installazione.
Sezione
Collegamento del sistema
Per evitare danni
AVVERTENZA
OF
O
STAR
T
STAR
T
Posizione ACC
F
N
OF
ACC O
N
F
Nessuna posizione
ACC
! Fare riferimento al manuale dell’utente per
i dettagli sul collegamento dell’amplificatore e di altre unità, quindi eseguire i collegamenti secondo quanto previsto.
! Poiché è impiegato un unico circuito BPTL,
non mettere direttamente a massa il lato *
del cavetto diffusore o collegare i lati * dei
cavetti diffusore insieme. Assicurarsi di collegare il lato * del cavetto diffusore al lato
* del cavetto diffusore sul prodotto.
! Se non viene utilizzato uno spinotto pinjack RCA su questo prodotto, non rimuovere i tappi fissati all’estremità del connettore.
Informazione sul cavetto blu/
bianco
Italiano
! Utilizzare diffusori con potenza superiore
a 50 W (valore di uscita) e tra 4 W e 8 W (valore di impedenza). Non utilizzare diffusori con valori tra 1 W e 3 W per questa unità.
! Il cavetto nero è il cavo di terra. Si prega
di eseguire la messa a terra di questo cavetto separatamente dalla messa a terra
di prodotti a corrente elevata, come gli
amplificatori di alimentazione. Non mettere a massa un prodotto insieme alla
messa a terra di un altro prodotto. Per
esempio, si deve mettere a massa separatamente ciascuna unità amplificatore a
una certa distanza dalla massa del prodotto. Collegando le masse insieme si può
causare un incendio e/o danni ai prodotti
se le loro masse si staccano.
! Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di usare soltanto un fusibile con le caratteristiche prescritte per questo
prodotto.
! Quando si scollega un connettore, tirare
afferrando il connettore. Non tirare afferrando il cavo, perché si potrebbe strappare
dal connettore.
! L’apparecchio non può essere installato
nei veicoli la cui chiave di accensione sia
priva della posizione ACC (accessori).
02
! Quando l’interruttore di accensione è attivato (ACC ON), viene emesso un segnale di
controllo attraverso il cavetto blu/bianco.
Collegare a un morsetto per il controllo remoto del sistema di un amplificatore esterno (max. 300 mA 12 V CC). Il segnale di
controllo viene emesso attraverso il cavetto
blu/bianco, anche se la sorgente AV è disattivata.
! Questo cavetto non deve essere usato per
fornire alimentazione elettrica all’amplificatore esterno. In caso contrario si creerebbe
un assorbimento eccessivo di corrente e
un malfunzionamento.
! Questo cavetto non deve essere usato per
fornire alimentazione elettrica all’antenna
automatica o all’amplificatore d’antenna.
In caso contrario si creerebbe un assorbimento eccessivo di corrente e un malfunzionamento.
! Per evitare cortocircuiti, coprire con nastro
isolante il cavo staccato. È particolarmente
importante isolare tutti i cavi dei diffusori
inutilizzati, che se vengono lasciati scoperti
possono causare cortocircuiti.
It
49
Sezione
02
Collegamento del sistema
Parti in dotazione
Questo prodotto
Cavo uscita
Cavo linea di controllo
Antenna GPS
Cavo iPhone
Microfono
50
It
Cavo di alimentazione
Sezione
Collegamento del sistema
02
Collegamento del sistema
Questo prodotto
8,5 cm
Jack antenna
(RADIO ANT)
Antenna del veicolo
8,5 cm
Jack microfono
(MIC)
3m
(*1)
4m
Antenna GPS
Microfono
Italiano
Cavo uscita
Cavo linea
di controllo
iPhone o iPod touch (*2)
25 cm
25 cm
(*2)
Per maggiori informazioni
sulle funzioni e sulla
compatibilità, vedere la
sezione Informazioni
importanti per l’utente.
Cavo iPhone
2m
25 cm
Ingresso telecomando cablato (SWC)
Fare riferimento al manuale delle
istruzioni dell’adattatore del telecomando
cablato (venduto separatamente).
(*1)
Prima di collegare il sistema, accertarsi che i tre connettori (giallo, verde e blu) siano fissati.
AVVERTENZA
· Per evitare il rischio di incidenti e potenziali violazioni della normativa in vigore, questo prodotto non
deve essere mai utilizzato durante la guida del veicolo, tranne che per la funzione di navigazione.
· In alcuni Paesi la visione di immagini su un display installato all’interno di un veicolo, anche da
persone che non siano il conducente, può essere illegale. Ove tali regolamentazioni siano in vigore è
necessario osservarle ed è necessario non utilizzare il contenuto basato su applicazioni di questo
prodotto.
It
51
Sezione
02
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione
Nota
*1
*3
*2
*5
*4
A seconda del tipo di veicolo, la funzione di *3 e
di *5 può essere diversa. In questo caso,
connettere *2 a *5 e *4 a *3 come mostrato
nella figura.
Collegare tra di loro i
cavetti dello stesso colore.
Cappuccio (*1)
Quando non si utilizza questo
terminale, non rimuovere il
cappuccio.
Giallo (*2)
Riserva
(o accessorio)
Giallo (*1)
Al terminale alimentato indipendentemente
dalla posizione dell’interruttore di avviamento.
Rosso (*4)
Accessorio
(o di riserva)
Rosso (*3)
Al terminale elettrico controllato dall’interruttore
di avviamento (12 V CC) ON/OFF.
Arancione/bianco (ILLUMI)
Al terminale di accensione delle luci.
Nero (GND)
Al corpo (metallico) del veicolo.
Connettore ISO
Blu/bianco (P.CONT)
A P.CONT del cavo linea di controllo.
Nota
In alcuni veicoli, il connettore ISO può essere diviso
in due. In questo caso, effettuare il collegamento a
entrambi i connettori.
52
It
Sezione
Collegamento del sistema
02
Questo prodotto
Note
Cavi dei diffusori
Bianco:
Bianco/nero:
Grigio:
Grigio/nero:
Verde:
Verde/nero:
Viola:
Viola/nero:
Cavo di
alimentazione
Italiano
· Quando si collega a questo prodotto un
subwoofer (*6) invece di un diffusore posteriore,
nelle impostazioni iniziali cambiare
l’impostazione dell’uscita posteriore (vedere il
Manuale di funzionamento). L’uscita del
subwoofer di questo prodotto è monofonica.
· Se si utilizza un subwoofer da 70 W (2 Ω),
collegarlo ai cavetti viola e viola/nero di questo
prodotto. Non collegare niente ai cavetti verde e
verde/nero.
Fusibile (15 A)
Anteriore sinistro
Anteriore sinistro
Anteriore destro
Anteriore destro
Posteriore sinistro o subwoofer (*6)
Posteriore sinistro o subwoofer (*6)
Posteriore destro o subwoofer (*6)
Posteriore destro o subwoofer (*6)
It
53
Sezione
02
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo della linea di controllo
Questo prodotto
Cavo linea di controllo
Verde/bianco (BRAKE)
Usato per rilevare lo stato ON/OFF del freno di
stazionamento. Questo cavetto deve essere
collegato al lato alimentazione dell’interruttore
del freno di stazionamento.
Se questo collegamento è fatto in maniera
errata, oppure viene omesso, alcune
funzioni di questo prodotto non saranno
utilizzabili.
Rosa (REVERSE)
Deve essere collegato in modo che questo prodotto
possa rilevare se il veicolo si sta spostando in avanti
o indietro. Collegare il cavetto rosa al cavetto la cui
tensione cambia quando la leva del cambio viene
messa in retromarcia. Se non è collegato, il sensore
potrebbe non rilevare correttamente lo spostamento
in avanti o all’indietro del veicolo, pertanto la
posizione del veicolo rilevata dal sensore potrebbe
non corrispondere alla posizione effettiva.
Nota
Nota
La posizione dell’interruttore del freno di
stazionamento può dipendere dal modello del
veicolo. Per i dettagli, rivolgersi al proprio
rivenditore autorizzato Pioneer oppure a un
tecnico installatore.
Quando si usa una telecamera di visione
posteriore, collegare questo cavetto. In caso
contrario, non sarà possibile passare all’immagine
della telecamera di visione posteriore.
AVVERTENZA
IL CAVO VERDE/BIANCO VERSO IL CONNETTORE DI
ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LO
STATO DI PARCHEGGIO E DEVE ESSERE COLLEGATO
AL LATO ALIMENTAZIONE DELL’INTERRUTTORE DEL
FRENO DI STAZIONAMENTO. UNA CONNESSIONE O UN
USO IMPROPRIO DI QUESTO CAVO PUÒ VIOLARE LE
LEGGI APPLICABILI E PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI E
DANNI.
Metodo di connessione
Fissare il cavo lato alimentazione
dell’interruttore del freno di
stazionamento.
Fissare fermamente con delle pinze
a becco.
54
It
Lato alimentazione
Lato messa a terra
Interruttore del freno
di stazionamento
Sezione
Collegamento del sistema
02
Quando si effettua il collegamento a un amplificatore in
vendita separatamente
Questo prodotto
Cavo linea di controllo
Cavo di alimentazione
Cavo uscita
Italiano
Bianco
(FULL/SW)
Rosso
(FULL/SW)
Cavo RCA
(venduto
separatamente)
Blu/bianco (P.CONT)
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Blu/bianco (P.CONT)
Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore
(max. 300 mA 12 V CC).
Sinistra
Diffusore posteriore
Destra
Diffusore posteriore
It
55
Sezione
02
Collegamento del sistema
Quando si effettua il collegamento a un subwoofer in
vendita separatamente
Questo prodotto
Cavo linea di controllo
Cavo di alimentazione
Cavo uscita
Bianco
(FULL/SW)
Rosso
(FULL/SW)
Cavo RCA
(venduto
separatamente)
Blu/bianco (P.CONT)
Blu/bianco (P.CONT)
Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore
(max. 300 mA 12 V CC).
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Nota
È possibile cambiare l’uscita RCA del subwoofer in
base al sistema del subwoofer in uso
(vedere il Manuale di funzionamento).
Subwoofer
56
It
Subwoofer
Sezione
Collegamento del sistema
02
Quando si effettua il
collegamento a una
telecamera di visione
posteriore
Quando al prodotto si collega una telecamera
di visione posteriore, innestando REVERSE
(R) si può passare automaticamente dall’immagine video a quella trasmessa dalla telecamera stessa. Durante la guida, la modalità
Telecamera posteriore permette inoltre di
mantenere sotto controllo l’area dietro il veicolo.
Questo prodotto
Cavo linea di controllo
Italiano
Giallo
(CAMERA VIDEO)
AVVERTENZA
Quando si collega la telecamera di visione posteriore, non dimenticare di regolare le impostazioni
di questo prodotto in modo da riprodurre immagini speculari sullo schermo.
ATTENZIONE
! La telecamera di visione posteriore è un ausilio per mantenere la visione su un rimorchio o
parcheggiare in spazi stretti. Non usare questa funzione per scopi di intrattenimento.
! Gli oggetti nella visione posteriore possono
apparire più vicini o più distanti rispetto alla
realtà.
! Si noti che l’area dell’immagine mostrata
dalla telecamera di visione posteriore può differire leggermente quando sono visualizzate
immagini a tutto schermo durante la retromarcia e quando si controlla la parte posteriore del veicolo procedendo in avanti.
Cavo RCA
Rosa
(REVERSE)
Telecamera di visione
posteriore
(ad es. ND-BC4)
(vendutaseparatamente)
Per ulteriori informazioni sul cablaggio si prega di vedere la sezione Collegamento del cavo della linea di controllo a pagina 54.
Note
! Per visualizzare l’immagine della telecamera di visione posteriore, attivare tale telecamera.
! Collegare il prodotto solo alla telecamera di
visione posteriore. Non collegare a nessun
altro tipo di apparecchio.
It
57
Sezione
03
Installazione
Precauzioni prima
dell’installazione
!
ATTENZIONE
! Non installare mai questo produtto in luoghi dove, o in maniera che:
— Possa ferire il conducente o i passeggeri se il veicolo si arresta improvvisamente.
— Possa interferire con le azioni del conducente del veicolo, come sul pavimento di fronte al sedile del conducente o
vicino al volante o alla leva del cambio.
! Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il
cruscotto o i pannelli quando si trapanano
fori in queste parti. Prestare attenzione a
non danneggiare linee del carburante,
linee dei freni, componenti elettronici, fili
di comunicazione o cavi di alimentazione.
! Quando si usano viti, non permettere che
vengano in contatto con nessun cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i
fili o l’isolamento, causando cortocircuiti
o altri danni al veicolo.
! Per assicurare un’installazione corretta,
usare i pezzi in dotazione nel modo specificato. Qualora dovesse mancare qualche
pezzo, utilizzare pezzi compatibili in base
alle istruzioni fornite, dopo averne verificato la compatibilità con il rivenditore. Se
si usa qualsiasi pezzo diverso da quelli in
dotazione oppure uno non compatibile, ne
possono risultare danni alle parti interne
di questo prodotto o il pezzo può allentarsi causando il distaccamento del prodotto.
! I cavi potrebbero costituire una seria fonte
di pericolo qualora si attorcigliassero alla
colonna dello sterzo o alla leva del cambio. L’apparecchio, i relativi cavi e ogni
altro collegamento devono essere sistemati in modo che non ostruiscano o impediscano la guida in sicurezza del veicolo.
! Assicurarsi che i fili non possano rimanere
schiacciati da una portiera o dal meccani-
58
It
!
!
!
smo di scorrimento dei sedili, causando
cortocircuiti.
Verificare che le altre apparecchiature del
veicolo funzionino correttamente dopo
aver installato il prodotto.
Il prodotto non deve essere installato ove
possa (i) ostruire la visibilità del conducente, (ii) compromettere le prestazioni
del sistema operativo o delle funzioni di
sicurezza del veicolo, compresi gli airbag
e pulsanti delle luci di emergenza o (iii)
compromettere la capacità del conducente di guidare il veicolo in sicurezza.
Installare il prodotto tra il sedile del conducente e il sedile del passeggero anteriore in modo che non venga colpito dal
conducente o dal passeggero se il veicolo
si arresta bruscamente.
Il prodotto non deve essere installato in
un punto del cruscotto, delle portiere o
dei montanti in cui potrebbe interferire
con l’apertura degli airbag. Per informazioni sull’ingombro di apertura degli airbag frontali si raccomanda di consultare il
manuale del veicolo.
Per evitare disturbi
elettromagnetici
Per impedire eventuali interferenze, posizionare i seguenti apparecchi il più lontano possibile da questo prodotto, altri cavi o cavetti:
! Antenna FM, MW/LW e il suo filo
! Antenna GPS e il suo filo
Inoltre si deve posare o indirizzare ciascun
cavo antenna quanto più possibile lontano da
altri cavi antenna. Non fascettarli, posarli, indirizzarli insieme o farli incrociare. Il disturbo
elettromagnetico aumenterà la possibilità di
errori nella visualizzazione della posizione del
veicolo.
Sezione
Installazione
Prima dell’installazione
! Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o
altre modifiche del veicolo.
! Prima di eseguire l’installazione definitiva
di questo prodotto, collegare temporaneamente i cablaggi per verificare che i collegamenti siano corretti e che il sistema
funzioni correttamente.
03
! Installare il prodotto orizzontalmente su
una superficie con una tolleranza tra 0 e 60
gradi. L’installazione non corretta dell’unità, con la superficie inclinata maggiormente rispetto a queste tolleranze, può
aumentare la possibilità di errori nella visualizzazione della posizione e potrebbe
anche comportare una riduzione delle prestazioni di visualizzazione.
Installazione del prodotto
! Non installare il prodotto in una posizione
in cui sia soggetto a temperature elevate o
umidità, come:
— Posizioni vicine ad un riscaldatore, una
bocchetta o un condizionatore d’aria.
— In luoghi dove batte direttamente il sole,
come sul cruscotto.
— Posizioni che possono essere esposte
alla pioggia, come vicino alla portiera o
sul pavimento del veicolo.
! Installare questo prodotto in una zona abbastanza resistente da poterne sostenere il
peso. Scegliere un luogo dove questo prodotto può essere installato saldamente, e
installarlo in maniera sicura. Se questo prodotto non è installato correttamente, la posizione corrente del veicolo non può essere
visualizzata in maniera corretta.
Italiano
Note sull’installazione
60°
! Per assicurare un’adeguata dispersione del
calore dell’apparecchio nel corso del suo
utilizzo, durante l’installazione si raccomanda di lasciare ampio spazio dietro il
pannello posteriore e di avvolgere i cavi allentati affinché non ostruiscano le bocche
di ventilazione.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
5cm
cm
It
59
Sezione
03
Installazione
Parti in dotazione
Prima di installare questo prodotto
Le parti contrassegnate con (*) sono pre-installate.
% Rimuovere il supporto.
Allentare le viti (2,6 mm × 5 mm) per rimuovere il supporto.
Supporto
60
L’unità display
Supporto*
Staffa laterale*
(2 pezzi)
Vite a testa tonda
(5 mm × 6 mm)
(8 pezzi)
Vite a testa piatta
(5 mm × 7 mm)
(4 pezzi)
Vite*
(2,6 mm × 5 mm)
(4 pezzi)
Vite per il fissaggio
della staffa laterale*
(5 mm × 7 mm)
(4 pezzi)
Vite a terminazione
doppia
Boccola in gomma
Cornice di finitura
It
Vite (2,6 mm × 5 mm)
Sezione
Installazione
03
Installazione con il supporto e
la staffa laterale
3
Fissare la cornice di finitura.
1 Installare il supporto nel cruscotto.
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
selezionare e piegare le linguette adatte allo
spessore del materiale del cruscotto. (Installare il prodotto il più saldamente possibile usando le linguette superiori e inferiori. Per fissare
il prodotto, piegare le linguette a 90 gradi.)
Cruscotto
Italiano
Cornice di finitura
Installazione usando i fori delle
viti sul lato del prodotto
1
Supporto
2
Rimuovere le staffe laterali.
Staffa laterale
Installare il prodotto e fissare le viti.
Boccola in gomma
Cruscotto
Vite per il fissaggio della staffa laterale
(5 mm × 7 mm)
Vite a terminazione doppia
Vite (2,6 mm × 5 mm)
2 Fissaggio dell’unità alla staffa di montaggio.
Posizionare il prodotto in maniera tale che i
suoi fori per le viti siano allineati con quelli
della staffa, quindi stringere le viti in tre o
quattro punti per ciascun lato.
Usare le viti a testa tonda (5 mm × 6 mm) o le
viti a testa piatta (5 mm × 7 mm), a seconda
della forma dei fori della vite della staffa.
It
61
Sezione
03
Installazione
Installazione dell’antenna GPS
ATTENZIONE
Non tagliare il cavetto dell’antenna GPS per
accorciarlo e non usare una prolunga per allungarlo. L’alterazione del cavo dell’antenna
può causare cortocircuiti o malfunzionamenti
e danni permanenti al prodotto.
Se la linguetta interferisce con l’installazione,
è possibile piegarla verso il basso.
Staffa per il montaggio della radio
predisposta in fabbrica
Note sull’installazione
! L’antenna deve essere installata su una superficie piana dove le onde radio siano
bloccate il meno possibile. Le onde radio
non possono essere ricevute dall’antenna
se la ricezione dal satellite è bloccata.
Vite a testa tonda o
vite a testa piatta
Utilizzare le viti
fornite con questo
prodotto.
Cruscotto o console
Cruscotto
Portaoggetti posteriore
! Fare attenzione a non tirare il cavo dell’antenna quando si rimuove l’antenna GPS. Il
magnete applicato all’antenna è molto potente e il cavo potrebbe staccarsi.
! Non pitturare l’antenna GPS, perché questo può interferire con le sue prestazioni.
Parti in dotazione
Antenna GPS
62
It
Nastro a doppio lato
Sezione
Installazione
03
Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo (sul cruscotto o
sul piano portaoggetti posteriore)
AVVERTENZA
Non installare l’antenna GPS su eventuali sensori o aperture presenti sul cruscotto del veicolo
poiché ciò potrebbe interferire con il corretto funzionamento di tali sensori e aperture e compromettere il corretto fissaggio del nastro a doppio lato dell’antenna GPS al cruscotto.
Applicare il nastro a doppio lato a una superficie più piana possibile dove l’antenna GPS sia
rivolta verso il finestrino. Collocare l’antenna
GPS sul nastro a doppio lato.
Antenna GPS
Italiano
Nastro a doppio lato
Rimuovere il foglio protettivo.
Accertarsi che la superficie sia
priva di umidità, polvere,
sporcizia, olio, ecc. prima di
applicare il nastro a doppio
lato.
Nota
Il nastro a doppio lato
contiene un forte adesivo che
può lasciare un segno sulla
superficie se viene rimosso.
Morsetti
Usare dei morsetti venduti
separatamente per fissare il cavo nei
punti necessari all’interno del veicolo.
Nota
Alcuni modelli usano per i finestrini un vetro
che non lascia passare i segnali dai satelliti
GPS. Per tali modelli, installare l’antenna GPS
all’esterno del veicolo.
It
63
Sezione
03
Installazione
Installazione del microfono
! Installare il microfono in un luogo dove la
sua direzione e distanza dal conducente
rendano facile il rilevamento della voce.
! Accertarsi di spegnere il prodotto (ACC
OFF) prima di collegare il microfono.
Parti in dotazione
Installare il microfono sul parasole quando si
trova in posizione alzata. Non è in grado di riconoscere la voce del conducente se è in posizione abbassata.
Installazione sulla colonna di
sterzo
1 Sganciare il microfono e inserirlo nel
supporto microfono.
Microfono
Microfono
Supporto microfono
Supporto microfono
Montaggio sul parasole
% Fissare il morsetto del microfono al parasole.
Morsetto del microfono
2 Montare il microfono sulla colonna di
sterzo.
Rimuovere la parte posteriore del nastro a
doppio lato sul retro del supporto microfono e
attaccare il supporto alla colonna dello sterzo.
Installare il microfono sulla colonna di sterzo, tenendolo lontano dal volante.
Morsetti
Usare dei morsetti (venduti separatamente)
per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.
64
It
Sezione
Installazione
03
Italiano
Morsetti
Usare dei morsetti (venduti separatamente)
per fissare il cavo nei
punti necessari all’interno del veicolo.
It
65
Sezione
Dopo l’installazione
04
Dopo l’installazione del
prodotto
1 Ricollegare il terminale negativo (–)
della batteria del veicolo.
Innanzitutto controllare due volte che tutti i
collegamenti siano corretti e che questo prodotto sia installato correttamente. Rimontare
tutti i componenti del veicolo precedentemente rimossi. Quindi ricollegare il cavo negativo
(–) al terminale negativo (–) della batteria.
2
Avviare il motore.
3 Aprire il coperchio dell’alloggiamento
della scheda microSD.
Premere il lato destro del coperchio. Il lato sinistro del coperchio si solleverà leggermente
per consentirne l’estrazione.
4 Premere il pulsante di ripristino.
Premere il pulsante di ripristino sul prodotto
usando un oggetto appuntito come la punta di
una penna.
5
Effettuare le seguenti impostazioni.
= Per maggiore informazioni sulle operazioni,
vedere il Manuale di funzionamento.
66
It
1 Impostare la lingua.
2 Percorrere una strada senza ostacoli fino a
quando il GPS non inizia a ricevere il segnale normalmente.
3 Eseguire le regolazioni necessarie.
! Impostare l’ora
! Impostare le unità, il formato della data
e così via.
! Modificare altre impostazioni come desiderato
Nota
Dopo avere installato questo prodotto, assicurarsi
di controllare in una posizione sicura che il veicolo stia funzionando normalmente.
Índice
Precauciones
Su nueva unidad de visualización y este
manual 68
Precauciones importantes 68
Después de la instalación
Después de instalar este producto 88
Español
Conexión del sistema
Precauciones antes de conectar el
sistema 69
Antes de instalar este producto 69
Para impedir daños 70
– Aviso para el cable conductor azul/
blanco 70
Piezas suministradas 71
Conexión del sistema 72
Conexión del cable de alimentación 74
Conexión del cable de línea de control 76
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado 77
Al realizar la conexión al subwoofer que se
vende por separado 78
Conexión de una cámara de retrovisor 79
– Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el tablero de
instrumentos o en la bandeja
trasera) 85
Instalación del micrófono 86
– Piezas suministradas 86
– Montaje en el parasol 86
– Instalación en la columna de
dirección 86
Instalación
Precauciones antes de la instalación 80
Para impedir que se produzcan
interferencias electromagnéticas 80
Antes de la instalación 81
Instalación de este producto 81
– Notas acerca de la instalación 81
– Piezas suministradas 82
– Antes de instalar este producto 82
– Instalación con el soporte y el soporte
lateral 83
– Instalación utilizando los orificios de
tornillo del lateral de este producto 83
Instalación de la antena GPS 84
– Notas acerca de la instalación 84
– Piezas suministradas 84
Es
67
Sección
01
68
Precauciones
Su nueva unidad de
visualización y este manual
Precauciones importantes
! No utilice el producto, las aplicaciones ni
la opción de cámara de retrovisor (si dispone de ella) si hacerlo puede distraerle e impedirle que conduzca de manera segura.
Cumpla siempre las normas de seguridad
relativas a la conducción y respete todas
las regulaciones de tráfico existentes. Si
tiene problemas a la hora de utilizar este
producto o leer la pantalla, aparque el vehículo en un lugar seguro y ponga el freno
de mano antes de realizar los ajustes necesarios.
! No instale este producto en un lugar que
pueda (i) impedir la visión del conductor,
(ii) afectar al rendimiento de cualquier otro
sistema del vehículo o función de seguridad, como los airbags, los botones de las
luces de advertencia, o (iii) impedir que se
pueda conducir de forma segura. En algunos casos, es posible que no pueda instalarse este producto debido al tipo de
vehículo o a la forma del interior del vehículo.
! Este manual explica cómo instalar este producto en su vehículo. El funcionamiento
del mismo se explica en otros manuales.
Pioneer aconseja que no realice usted mismo
la instalación del producto. Recomendamos
que solo el personal de servicio autorizado
de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la
electrónica móvil, instale y configure este
producto. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE ESTE PRODUCTO USTED
MISMO. La instalación o el mantenimiento
del producto y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una descarga eléctrica u otros peligros, y puede
ocasionar daños en el producto que no cubre
la garantía.
Es
ADVERTENCIA
! Lea completa y detenidamente este manual
antes de instalar este producto.
! Guarde este manual al alcance de la mano
para utilizarlo como referencia en el futuro.
! Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
! Las restricciones del tráfico y los cambios
provisionales siempre son más importantes
que las guías que ofrecen las aplicaciones
de navegación/mapas para iPhone de terceros. Respete las restricciones existentes
del tráfico, aunque la aplicación ofrezca un
consejo contrario.
! Al igual que con cualquier otro accesorio
del interior, este producto nunca deberá
distraerle ni poner en peligro la conducción
segura de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar este producto o al leer la
pantalla, realice los ajustes necesarios con
el vehículo estacionado en un lugar seguro.
! Recuerde ponerse siempre el cinturón de
seguridad cuando conduzca su vehículo.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto el cinturón de seguridad.
! Algunos países y leyes gubernamentales
pueden prohibir o limitar la ubicación y el
uso de este producto en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto al uso, la instalación y el
funcionamiento de este producto.
Sección
Conexión del sistema
Precauciones antes de
conectar el sistema
PRECAUCIÓN
! No corte el cable de la antena GPS para
reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable
de la antena puede causar un cortocircuito
o un error de funcionamiento.
! No acorte ningún cable. En el caso de que
lo haga, el circuito de protección (el portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione
correctamente.
! Nunca suministre alimentación a otros
productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación del producto y tomando corriente de él. La
capacidad nominal del cable se excederá
y causará recalentamiento.
Antes de instalar este
producto
! Utilice esta unidad solamente con una batería de 12 voltios y puesta a tierra negativa.
De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o un fallo de funcionamiento.
! Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de la instalación.
Es
Español
! Si decide efectuar la instalación usted
mismo y cuenta con formación especializada y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con
cuidado todos los pasos descritos en el
manual de instalación.
! Asegure todo el cableado con abrazaderas
de cables o cinta para usos eléctricos. No
permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
! No enchufe directamente el cable amarillo
de este producto a la batería del vehículo.
Si lo hace, puede que la vibración del
motor acabe provocando un problema relacionado con el aislamiento en el punto
por donde el cable cruza del compartimiento del pasajero al compartimiento
del motor. Si se rompe el aislamiento del
cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas, puede producirse
un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
! Es extremadamente peligroso que los cables se enrollen en la columna de dirección o en la palanca de cambios.
Asegúrese de instalar este producto, los
cables y los hilos de tal manera que no dificulten ni entorpezcan la conducción.
! Asegúrese de que los cables y los hilos no
afecten a las piezas móviles del vehículo
ni queden atrapados en las mismas, especialmente el volante, la palanca de cambios, el freno de mano, los asientos
deslizantes, las puertas o cualquier control del vehículo.
! No enrute cables que vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta
el aislamiento, los cables pueden resultar
dañados y, como consecuencia, puede
producirse un cortocircuito o una avería y
el producto puede sufrir un deterioro permanente.
02
69
Sección
02
Conexión del sistema
Para impedir daños
ADVERTENCIA
F
O
STAR
T
STAR
T
Posición ACC
OF
ACC O
N
F
N
OF
! Utilice altavoces con capacidad superior a
50 W (valor de salida) y entre 4 W a 8 W
(valor de impedancia). No utilice altavoces de 1 W a 3 W para esta unidad.
! El cable negro es de conexión a tierra. Conecte este cable a una toma de tierra distinta de productos de alta tensión, como
por ejemplo, amplificadores de potencia.
No conecte a tierra más de un componente junto con la conexión a tierra de otro
componente. Por ejemplo, debe conectar
a tierra por separado cualquier unidad de
amplificador y este producto. La conexión
conjunta a tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los productos si se desprende la conexión a tierra de
cada uno de ellos.
! Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclusivamente un fusible del régimen
nominal descrito en este producto.
! Cuando desconecte un conector, tire del
propio conector. No tire del cable porque
podría sacarlo del conector.
! No se puede instalar este producto en un
vehículo sin la posición ACC (accesorio)
en el interruptor de encendido.
Sin posición ACC
! Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislante. Es especialmente importante aislar todos los
cables de altavoz que no se usen, ya que si
no se recubren pueden llegar a provocar
un cortocircuito.
! Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del
amplificador de potencia y de otras unida-
70
Es
des y, a continuación, realice las conexiones en consecuencia.
! Dado que se utiliza un único circuito BPTL,
no conecte a tierra directamente el lado *
del cable del altavoz o conecte el lado * de
la otra parte del cable del altavoz de forma
conjunta. Asegúrese de conectar el lado *
del cable del altavoz al lado * del cable del
altavoz en este producto.
! Si no va a utilizarse la clavija RCA en este
producto, no retire las tapas del extremo
del conector.
Aviso para el cable conductor
azul/blanco
! Al conectar el interruptor de encendido
(ACC ON), se envía una señal de control
por el cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de amplificadores de potencia (máx.
300 mA 12 V CC). La señal de control se
envía por el cable azul/blanco, aunque la
fuente AV esté desconectada.
! Asegúrese de no utilizar este cable conductor como el cable conductor del suministro
de energía para los amplificadores de potencia externos. Tal conexión podría causar
un drenaje excesivo de corriente y un fallo
de funcionamiento.
! Asegúrese de no utilizar este cable conductor como el cable conductor del suministro
de energía para la antena automática o el
amplificador de antena. Tal conexión podría
causar un drenaje excesivo de corriente y
un fallo de funcionamiento.
Sección
Conexión del sistema
02
Piezas suministradas
Cable de alimentación
Cable de salida
Cable de línea de control
Antena GPS
Cable de iPhone
Español
Este producto
Micrófono
Es
71
Sección
02
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Este producto
8,5 cm
Clavija de conexión de
la antena (RADIO ANT)
Antena del vehículo
8,5 cm
Clavija de micrófono
(MIC)
3m
(*1)
4m
Antena GPS
Micrófono
Cable de salida
Cable de línea
de control
iPhone o iPod touch (*2)
25 cm
25 cm
(*2)
Para los detalles acerca
de las operaciones y la
compatibilidad, consulte
la Información
importante para el
usuario.
Cable de iPhone
2m
25 cm
Entrada del control remoto por cable (SWC)
Consulte el manual de instrucciones del
adaptador del control remoto por cable
(se vende por separado).
(*1)
Asegúrese de que los tres conectores (amarillo, verde y azul) estén colocados antes de conectar el sistema.
ADVERTENCIA
· Para evitar el riesgo de accidente y la posible infracción de las leyes vigentes, este producto no
debería utilizarse nunca mientras se esté conduciendo el vehículo, excepto con fines de navegación.
· En algunos países, ver imágenes en una pantalla dentro de un vehículo, incluso si se trata de
personas que no son el conductor, puede ser ilegal. Donde dicha normativa esté en vigor, debe
acatarse, y no debe utilizarse el contenido basado en Apps de este producto.
72
Es
Sección
Conexión del sistema
02
Español
Es
73
Sección
02
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación
*1
Nota
*3
*2
*5
*4
Dependiendo de los tipos de vehículos, la
función de *3 y *5 puede ser diferente. En este
caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y *4 a *3,
tal como se indica en la figura.
Conecte cables del mismo
color entre sí.
Tapa (*1)
Cuando no utilice este terminal,
no retire la tapa.
Amarillo (*2)
Reserva
(o accesorio)
Amarillo (*1)
Al terminal con alimentación,
independientemente de la posición del
interruptor de encendido.
Rojo (*4)
Accesorio
(o reserva)
Rojo (*3)
Al terminal eléctrico controlado por el ENC/APAG
del interruptor de encendido (12 V CC).
Naranja/blanco (ILLUMI)
Al terminal del interruptor de iluminación.
Negro (GND)
A la estructura (metálica) del vehículo.
Conector ISO
Azul/blanco (P.CONT)
Al P.CONT del cable de línea de
control.
Nota
En algunos vehículos, el conector ISO puede
dividirse en dos. En este caso, asegúrese de
conectar a ambos conectores.
74
Es
Sección
Conexión del sistema
02
Este producto
Notas
· Si hay algún subwoofer (*6) conectado a este
producto en vez de un altavoz trasero, cambie el
ajuste de la salida trasera en el ajuste inicial
(consulte el Manual de operación). La salida del
subwoofer de este producto es monoaural.
· Si utiliza un subwoofer de 70 W (2 Ω), asegúrese
de conectar con los cables violeta y violeta/negro
de este producto. No conecte nada con los cables
verde y verde/negro.
Cable de
alimentación
Fusible (15 A)
Español
Cables del altavoz
Blanco:
Blanco/negro:
Gris:
Gris/negro:
Verde:
Verde/negro:
Violeta:
Violeta/negro:
Delantero izquierdo
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Delantero derecho
Trasero izquierdo o subwoofer (*6)
Trasero izquierdo o subwoofer (*6)
Trasero derecho o subwoofer (*6)
Trasero derecho o subwoofer (*6)
Es
75
Sección
02
Conexión del sistema
Conexión del cable de línea de control
Este producto
Cable de línea de control
Verde/blanco (BRAKE)
Se utiliza para detectar el estado (ENC/APAG)
del freno de mano. Este cable debe estar
conectado al lado de la fuente de alimentación
del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se realiza de forma
incorrecta o se omite, no podrán utilizarse
ciertas funciones de este producto.
Nota
Rosa (REVERSE)
Esto se conecta de modo que este producto pueda
detectar si el vehículo se está desplazando hacia
adelante o hacia atrás. Conecte el cable rosa al
cable cuyo voltaje cambia cuando se utiliza la
marcha atrás. A menos que esté conectado, el
sensor no podrá detectar correctamente si su
vehículo está desplazándose hacia adelante/atrás,
por lo que la posición del vehículo detectada por el
sensor podría no corresponder a la posición real.
Nota
La posición del interruptor del freno de mano
varía según el modelo del vehículo. Para los
detalles, consulte a su distribuidor autorizado
de Pioneer o a un instalador profesional.
Cuando utilice una cámara de retrovisor,
asegúrese de conectar este cable. De lo contrario,
no podrá cambiar a la imagen de la cámara de
retrovisor.
ADVERTENCIA
EL CABLE VERDE/BLANCO DEL CONECTOR DE
ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR
EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE
CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE
MANO. UN USO O CONEXIÓN INADECUADOS DE
ESTE CABLE PODRÍAN VULNERAR LA LEY
APLICABLE Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS GRAVES.
Método de conexión
Sujete con abrazaderas el cable del
lado de la fuente de alimentación
del interruptor del freno de mano.
Sujete firmemente con pinzas de
punta de aguja.
76
Es
Lado de la fuente de
alimentación
Lado de tierra
Interruptor del freno de mano
Sección
Conexión del sistema
02
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Este producto
Cable de línea de control
Cable de alimentación
Cable de salida
Blanco
(FULL/SW)
Rojo
(FULL/SW)
Español
Cable RCA
(se vende por
separado)
Azul/blanco (P.CONT)
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
Azul/blanco (P.CONT)
Al terminal de control del sistema del amplificador
de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Izquierdo
Altavoz trasero
Derecho
Altavoz trasero
Es
77
Sección
02
Conexión del sistema
Al realizar la conexión al subwoofer que se vende por separado
Este producto
Cable de línea de control
Cable de alimentación
Cable de salida
Blanco
(FULL/SW)
Rojo
(FULL/SW)
Cable RCA
(se vende por
separado)
Azul/blanco (P.CONT)
Azul/blanco (P.CONT)
Al terminal de control del sistema del amplificador
de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
Nota
Puede cambiar la salida RCA del subwoofer
dependiendo de su sistema de subwoofer
(consulte el Manual de operación).
Subwoofer
78
Es
Subwoofer
Sección
Conexión del sistema
02
Conexión de una cámara de
retrovisor
Cuando se utiliza este producto con una cámara de retrovisor, se puede cambiar automáticamente de la imagen de vídeo a la imagen
de vista trasera cuando se desplaza la palanca
de cambios al modo de REVERSE (R). El
modo Cámara posterior también le permite
comprobar lo que tiene detrás mientras conduce.
ADVERTENCIA
Cuando conecte la cámara de retrovisor, no olvide configurar este producto para que se muestren en la pantalla imágenes reflejadas en un
espejo.
PRECAUCIÓN
Cable de línea de control
Amarillo
(CAMERA VIDEO)
Cable RCA
Rosa
(REVERSE)
Español
! La cámara de retrovisor se utiliza como ayuda
para vigilar un remolque o dar marcha atrás
en un lugar de aparcamiento ajustado. No utilice esta función con fines de entretenimiento.
! Si utiliza la vista trasera es posible que parezca que los objetos están más cerca o más
lejos de lo que están en realidad.
! Tenga en cuenta que el área de la imagen que
muestra la cámara de retrovisor puede diferir
ligeramente cuando aparezcan imágenes a
pantalla completa al dar marcha atrás y al
comprobar la parte trasera del vehículo mientras avanza.
Este producto
Cámara de retrovisor
(por ej., ND-BC4)
(se vende por separado)
Para obtener más información sobre el cableado, consulte Conexión del cable de línea de control en la página
76.
Notas
! Para visualizar la imagen de la cámara de
retrovisor, active la cámara de retrovisor.
! Conecte este producto únicamente a la cámara de retrovisor. No lo conecte a ningún
otro equipo.
Es
79
Sección
03
Instalación
Precauciones antes de la
instalación
PRECAUCIÓN
! Nunca instale este producto en lugares en
los que, o de manera que:
— Pudiese dañar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detuviese de
repente.
— Pudiese afectar a la conducción del vehículo, como por ejemplo en el suelo
delante del asiento del conductor o
cerca del volante o la palanca de cambios.
! Asegúrese de que no haya nada detrás del
tablero de instrumentos u otros paneles al
taladrar agujeros en los mismos. Tenga
cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías de freno, componentes
electrónicos, cables de alimentación o de
comunicaciones.
! Cuando utilice tornillos no permita que
éstos entren en contacto con ningún cable
eléctrico. La vibración puede deteriorar
los cables o el aislamiento y provocar un
cortocircuito u otros daños en el vehículo.
! Para garantizar una instalación adecuada,
utilice las piezas suministradas de la
forma especificada. Si no se suministran
piezas con este producto, utilice piezas
compatibles de la forma especificada después de haber comprobado a través de su
distribuidor la compatibilidad de dichas
piezas. Si utiliza otras piezas que no
hayan sido suministradas o que no sean
compatibles, éstas podrán estropear las
piezas internas del producto, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda el producto.
! Es extremadamente peligroso que los cables se enrollen en la columna de dirección o en la palanca de cambios.
Asegúrese de instalar este producto, los
cables y los hilos de tal manera que no dificulten ni entorpezcan la conducción.
80
Es
! Asegúrese de que los cables no queden
atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque
puede producirse un cortocircuito.
! Compruebe que el resto del equipo de su
vehículo funciona correctamente después
de instalar este producto.
! No instale este producto en un lugar que
pueda (i) impedir la visión del conductor,
(ii) afectar al rendimiento de cualquier
otro sistema del vehículo o función de seguridad, como airbags, botones de las
luces de advertencia, o (iii) impedir que se
pueda conducir de forma segura.
! Instale este producto entre el asiento del
conductor y el asiento del pasajero delantero de manera que no sufra ningún golpe
por parte del conductor o del pasajero en
el caso de que el vehículo frene bruscamente.
! No instale este producto delante o cerca
del tablero de instrumentos, la puerta o el
pilar desde los que se abriría uno de los
airbags del vehículo. Consulte el manual
del propietario de su vehículo para obtener información sobre el área de uso de
los airbags delanteros.
Para impedir que se
produzcan interferencias
electromagnéticas
Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del producto, así como de otros cables:
! La antena FM, MW/LW y su cable
! La antena GPS y su cable
Además, debería colocar o enrutar cada cable
de antena lo más lejos posible de otros cables
de antena. No ate, coloque ni enrute los cables de forma conjunta, ni los cruce. El ruido
electromagnético aumentará la posibilidad de
que se produzcan errores en la pantalla de
ubicación del vehículo.
Sección
Instalación
Antes de la instalación
! Póngase en contacto con su distribuidor
más cercano si la instalación requiere la
perforación de orificios u otras modificaciones del vehículo.
! Antes de realizar la instalación final de este
producto, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema
funciona debidamente.
03
! Instale este producto de forma horizontal
en una superficie con una tolerancia de
entre 0 y 60 grados. Si la unidad se instala
de forma incorrecta con una inclinación de
la superficie que supera estas tolerancias
aumentará la posibilidad de que aparezcan
errores en la pantalla de ubicación del vehículo, y podría disminuir el rendimiento
de dicha pantalla.
Instalación de este producto
Notas acerca de la instalación
! Cuando instale el sistema, para garantizar
una correcta dispersión del calor durante
el uso de esta unidad, asegúrese de dejar
un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrollar los cables sueltos de modo
que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
Español
! No instale este producto en lugares en los
que pueda estar expuesto a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo:
— Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado.
— Lugares expuestos a la luz solar directa
tales como el tablero de instrumentos.
— Lugares que pudieran verse expuestos a
lluvia, como por ejemplo cerca de una
puerta o en el suelo del vehículo.
! Instale este producto en una zona que sea
lo bastante resistente para soportar su
peso. Elija un lugar donde el producto se
pueda instalar correctamente e instálelo de
forma segura. Si no está bien instalado, no
se mostrará correctamente la ubicación actual del vehículo.
60°
5 cm
5 cm
5cm
cm
Es
81
Sección
03
Instalación
Piezas suministradas
Antes de instalar este producto
Las piezas marcadas con un asterisco (*)
están instaladas previamente.
% Retire el soporte.
Afloje los tornillos (2,6 mm × 5 mm) para retirar el soporte.
Soporte
La unidad de pantalla
Soporte*
Soporte lateral*
(2 piezas)
Tornillo de cabeza segmentada
(5 mm × 6 mm)
(8 unidades)
Tornillo de superficie
plana
(5 mm × 7 mm)
(4 piezas)
Tornillo*
(2,6 mm × 5 mm)
(4 piezas)
Tornillo para fijar el soporte lateral*
(5 mm × 7 mm)
(4 piezas)
Tornillo de doble punta
Cojinete de goma
82
Es
Anillo embellecedor
Tornillo (2,6 mm × 5 mm)
Sección
Instalación
03
Instalación con el soporte y el
soporte lateral
3
Coloque el anillo embellecedor.
1 Instale el soporte en el tablero de instrumentos.
Tras introducir el soporte en el tablero de instrumentos, seleccione y doble las pestañas de
acuerdo con el grosor del material del tablero
de instrumentos (instale este producto con la
mayor firmeza posible utilizando las pestañas
superior e inferior. Para fijar el producto, doble
las pestañas 90 grados).
Tablero de instrumentos
Anillo embellecedor
1
Retire los soportes laterales.
Soporte lateral
Soporte
Español
Instalación utilizando los
orificios de tornillo del lateral
de este producto
2 Instale este producto y apriete los tornillos.
Cojinete de goma
Tablero de instrumentos
Tornillo para fijar el soporte lateral
(5 mm × 7 mm)
Tornillo de doble punta
Tornillo (2,6 mm ×
5 mm)
2 Fijación de la unidad a la ménsula de
montaje de radio de fábrica.
Coloque este producto de manera que los orificios para tornillos estén alineados con los
orificios para tornillos del soporte, y apriete los
tornillos en tres o cuatro puntos de cada lado.
Utilice los tornillos de cabeza segmentada
(5 mm × 6 mm) o los tornillos de superficie
plana (5 mm × 7 mm), dependiendo de la
forma de los orificios del tornillo del soporte.
Es
83
Sección
03
Instalación
Instalación de la antena GPS
PRECAUCIÓN
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud, ni utilice una extensión para
alargarlo. La alteración del cable de la antena
puede provocar un cortocircuito o una avería
y daños permanentes en el producto.
Si la lengüeta interfiere con la instalación, puede
doblarla hacia abajo para que no interfiera.
Soporte de montaje de radio de fábrica
Notas acerca de la instalación
! La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las
ondas de radio no podrán ser recibidas por
la antena si la emisión desde el satélite
queda bloqueada.
Tornillo de cabeza
segmentada o tornillo
de superficie plana
Asegúrese de
utilizar los tornillos
suministrados con
este producto.
Tablero de instrumentos
o consola
Tablero de instrumentos
Bandeja trasera
! Tenga cuidado de no tirar del cable de la
antena cuando quite la antena GPS. El
imán colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
! No pinte la antena GPS ya que puede alterar su rendimiento.
Piezas suministradas
Antena GPS
84
Es
Cinta de doble cara
Sección
Instalación
03
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el tablero
de instrumentos o en la bandeja trasera)
ADVERTENCIA
No instale la antena GPS sobre sensores o aberturas de ventilación en el tablero de instrumentos del vehículo, ya que puede afectar al funcionamiento correcto de los mismos y la cinta de
doble cara puede perder sus propiedades para sujetar apropiadamente y con seguridad la antena GPS al tablero de instrumentos.
Fije la cinta de doble cara a la superficie de la
forma más nivelada posible, en un lugar
donde la antena GPS esté orientada hacia la
ventana. Coloque la antena GPS sobre la cinta
de doble cara.
Cinta de doble cara
Quite la lámina de protección.
Antena GPS
Español
Asegúrese de que la superficie
esté libre de humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc., antes de
fijar la cinta de doble cara.
Nota
La cinta de doble cara
contiene un potente adhesivo
que puede dejar una marca
en la superficie si se retira.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por
separado) para fijar el cable en el
interior delvehículo donde sea
necesario.
Nota
Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo
de cristal que no permite el paso de las señales procedentes de satélites GPS. Para tales
modelos, instale la antena GPS en el exterior
del vehículo.
Es
85
Sección
03
Instalación
Instalación del micrófono
Montaje en el parasol
! Instale el micrófono de tal forma que esté
correctamente orientado y a la distancia
correcta del conductor para que resulte
fácil recoger la voz del conductor.
! Asegúrese de apagar (ACC OFF) el producto antes de conectar el micrófono.
% Fije el clip del micrófono al parasol.
Clip del micrófono
Piezas suministradas
Micrófono
Soporte para micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por separado)
para fijar el cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
Instale el micrófono en el parasol cuando éste
esté plegado hacia arriba. No puede reconocer la voz del conductor si el parasol está bajado.
Instalación en la columna de
dirección
1 Desenganche el micrófono y colóquelo
en el soporte para micrófono.
Micrófono
Soporte para micrófono
86
Es
Sección
Instalación
03
2 Monte el micrófono en la columna de
dirección.
Retire la película protectora de la cinta de
doble cara que se encuentra en la parte trasera del soporte para micrófono, y fije el soporte
a la columna de dirección.
Instale el micrófono en la columna de dirección, manteniéndolo
alejado del volante.
Español
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se
venden por separado)
para fijar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Es
87
Sección
Después de la instalación
04
Después de instalar este
producto
1 Vuelva a conectar el terminal negativo
(–) de la batería del vehículo.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que este producto
esté instalado correctamente. Vuelva a instalar
todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el
cable negativo (–) al borne negativo (–) de la
batería.
2
Ponga en marcha el motor.
3 Abra la cubierta de la ranura de tarjetas
microSD.
Presione la parte derecha de la cubierta. La
parte izquierda de la cubierta se eleva ligeramente para que pueda tirar de ella con suavidad.
4 Pulse el botón de restablecer.
Pulse el botón de restablecer de este producto
con un objeto puntiagudo como, por ejemplo,
la punta de un bolígrafo.
88
Es
5
Realice los siguientes ajustes.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte el Manual de operación.
1 Ajuste el idioma.
2 Conduzca a través de una carretera despejada hasta que el GPS comience a recibir la
señal de forma normal.
3 Realice los ajustes necesarios.
! Ajuste la hora
! Ajuste las unidades y el formato de
fecha, etc.
! Cambie el resto de ajustes según desee
Nota
Tras instalar este producto, asegúrese de comprobar en un lugar seguro que el vehículo funciona
con normalidad.
Inhalt
Vorsichtsmaßnahmen
Ihre neue Displayeinheit und diese
Anleitung 90
Wichtige Sicherheitshinweise 90
Nach dem Einbau
Nach dem Einbau dieses Produkts 110
Deutsch
Anschluss des Systems
Vor dem Anschließen des Systems zu
beachten 92
Vor dem Einbau dieses Produkts 92
Zur Vermeidung von Schäden 93
– Anmerkung zum blau/weißen
Kabel 94
Mitgelieferte Teile 94
Anschluss des Systems 95
Stromkabel anschließen 96
Steuerleitungskabel anschließen 98
Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Leistungsverstärker 99
Beim Anschluss an einen separat
erhältlichen Subwoofer 100
Beim Anschluss einer Heckkamera 101
– Einbau der Antenne im
Fahrzeuginnenraum (auf dem
Armaturenbrett oder der
Hutablage) 107
Einbau des Mikrofons 108
– Mitgelieferte Teile 108
– Montage an der Sonnenblende 108
– Befestigung auf der Lenksäule 108
Einbau
Vor der Installation zu beachten 102
Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens 102
Vor dem Einbau 103
Einbau dieses Produkts 103
– Hinweise zur Befestigung 103
– Mitgelieferte Teile 104
– Vor dem Einbau dieses Produkts 104
– Einbau mit Halterung und
Seitenbügel 105
– Installation mit Hilfe der
Schraubenbohrungen an der Seite
dieses Produkts 105
Einbau der GPS-Antenne 106
– Hinweise zur Befestigung 106
– Mitgelieferte Teile 106
De
89
Abschnitt
01
90
Vorsichtsmaßnahmen
Ihre neue Displayeinheit
und diese Anleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
! Dieses Produkt, Applikationen und die
Heckkameraoption (sofern erworben) dürfen während der Fahrt nicht bedient werden, da Ihre Aufmerksamkeit dem sicheren
Betrieb des Fahrzeugs gelten muss. Das
Gerät darf den Fahrer niemals von der Einhaltung wichtiger Sicherheitsrichtlinien
und der allgemeinen Verkehrsregeln abhalten. Wenn Sie Probleme beim Betrieb des
Produkts und Ablesen des Displays haben,
parken Sie Ihr Fahrzeug an einem sicheren
Ort und ziehen Sie die Feststellbremse an,
bevor Sie die notwendigen Einstellungen
vornehmen.
! Bauen Sie dieses Produkt nicht an Orten
ein, wo es (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistung der Fahrzeugbetriebssysteme von Sicherheitsfunktionen,
einschließlich Airbags und Warnblinkanlage, beeinträchtigt und (iii) den Fahrer bei
der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt. In manchen Fällen kann ist ein
Einbau dieses Produkts durch die Fahrzeugausführung oder der Form des Fahrzeuginnenraums bedingt unmöglich sein.
! Diese Anleitung beschreibt, wie dieses Produkt in Ihr Fahrzeug eingebaut wird. Die
Bedienung dieses Produkts ist in den separaten Anleitungen beschrieben.
Pioneer empfiehlt, dieses Produkt nicht
selbst einzubauen. Dieses Produkt sollte nur
von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden, die entsprechend ausgebildet
sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN AN DIESEM PRODUKT NIEMALS
SELBST DURCH. Beim Einbau oder Warten
des Produkts und der Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags
und anderer Gefahren. Außerdem können
dabei Beschädigungen am Produkt entstehen, die nicht durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
De
WARNUNG
! Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau
dieses Produkts aufmerksam und vollständig durch.
! Bewahren Sie die Anleitung für späteres
Nachschlagen auf.
! Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung und folgen Sie den hier gegebenen
Anweisungen genauestens.
! Aktuelle Verkehrsbeschränkungen und
-hinweise haben in jedem Fall Vorrang vor
den von einer für das iPhone entwickelten
Navigations-/Kartierungsapplikation generierten Anweisungen. Beachten Sie stets
die aktuellen Verkehrsbeschränkungen,
selbst wenn die Applikation Ihnen das Gegenteil vorgibt.
! Wie alles andere Zubehör im Innenraum
des Fahrzeugs sollte dieses Produkt Ihre
Aufmerksamkeit niemals von der sicheren
Bedienung Ihres Fahrzeugs ablenken. Falls
Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Produkts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist,
sollten weitere Einstellungen erst nach
dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen werden.
Abschnitt
Vorsichtsmaßnahmen
01
! Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den
Sicherheitsgurt zu tragen. Nicht korrekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall
einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausgesetzt.
! Gewisse nationale und behördliche Vorschriften können die Wahl des Einbauorts
und die Benutzung dieses Produkts in
Ihrem Fahrzeug einschränken. Bitte beachten Sie beim Einbau und Betrieb dieses
Produkts die jeweils gültigen Gesetze und
Richtlinien.
Deutsch
De
91
Abschnitt
02
Anschluss des Systems
Vor dem Anschließen des
Systems zu beachten
VORSICHT
! Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen
möchten und über die dafür erforderlichen
Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle Schritte in
dieser Installationsanleitung.
! Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
! Das gelbe Kabel dieses Produkts nicht direkt an die Fahrzeugbatterie anschließen.
Wenn das Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können die Motorvibrationen dazu führen, dass die Isolierung
des Kabels an der Stelle durchscheuert,
an der das Kabel von der Fahrgastzelle
zum Motorraum durchgeführt wird. Wenn
der Leiter des gelben Kabels ein Metallteil
berührt, kommt es zu einem Kurzschluss
mit beträchtlichen Gefahren.
! Um die Lenksäule oder den Gangschalthebel gewickelte Kabel sind extrem gefährlich. Dieses Produkt und seine Kabel sind
so einzubauen, dass der sichere Betrieb
des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
! Es muss sichergestellt sein, dass die
Kabel nicht die Bedienung von beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des
Lenkrads, des Schalthebels, der Handbremse, der Sitzführungsschienen, der
Türen und der Bedienelemente des Fahrzeugs behindern oder sich in solchen
Komponenten verfangen.
! Die Kabel so verlegen, dass sie keinen
hohen Temperaturen ausgesetzt werden.
Ein Erhitzen der Isolierung kann zu einer
Beschädigung der Kabel führen und einen
Kurzschluss, eine Fehlfunktion oder einen
dauerhaften Schaden am Produkt verursachen.
! Die GPS-Antennenkabel nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem Ver-
92
De
längerungskabel verlängern, da beides zu
einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion führen kann.
! Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt
werden. Durch Kürzen der Kabel kann es
eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen (Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter,
usw.).
! Niemals durch Anzapfen der Versorgungsleitung dieses Produkts Strom an andere
elektronische Produkte abgreifen. Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der
Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
! Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
! Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers,
insbesondere die Vorschriften zu
Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Vor dem Einbau dieses
Produkts
! Das Gerät darf nur an ein 12-V-Bordnetz mit
Minus an Masse angeschlossen werden.
Nichtbeachtung dieses Punkts kann einen
Brand oder eine Betriebsstörung zur Folge
haben.
Abschnitt
Anschluss des Systems
Zur Vermeidung von Schäden
WARNUNG
OF
O
STAR
STAR
T
ACC-Position
F
N
OF
ACC O
N
F
Deutsch
! Verwenden Sie Lautsprecher mit mehr als
50 W (Belastbarkeit) und 4 W bis 8 W (Impedanz). Verwenden Sie keine Lautsprecher
mit 1 W bis 3 W für dieses Gerät.
! Das schwarze Kabel ist die Masseleitung.
Dieses Kabel ist getrennt von Hochstromprodukten wie Leistungsverstärkern zu
erden. Niemals zwei Geräte zusammen
erden. Zum Beispiel muss die Masseleitung des Verstärkers getrennt von der
Masseleitung dieses Produkts geerdet
werden. Wenn mehrere Masseleitung zusammen geerdet werden, können sich die
Kabel eventuell lösen und ein Feuer oder
eine Beschädigung der Produkte verursachen.
! Achten Sie beim Sicherungswechsel darauf, ausschließlich Sicherungen zu verwenden, deren Anschlusswerte den
Angaben am Produkt entsprechen.
! Beim Abziehen eines Steckers stets am
Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
! Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge eingebaut werden, deren Zündschalter eine
ACC-Position (für Zubehör) aufweisen.
T
! Um Kurzschlüsse im elektrischen System
zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel (–) abzuklemmen.
02
Keine ACC-Position
! Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln.
Besonders wichtig ist es, alle nicht genutzten Lautsprecherkabel zu isolieren, damit
diese keinen Kurzschluss verursachen.
De
93
Abschnitt
02
Anschluss des Systems
! Einzelheiten zum Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte siehe Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse
entsprechend ausführen.
! Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkreises die *-Seite des Lautsprecherkabels
nicht direkt erden oder die *-Seiten zweier
Lautsprecherkabel verbinden. Die *-Seite
des Lautsprecherkabels muss mit der
*-Seite des Lautsprecherkabels an diesem
Produkt verbunden werden.
! Falls Sie die Cinch-Anschlüsse an diesem
Produkt nicht nutzen, lassen Sie die
Schutzkappen an den Anschlüssen aufgesetzt.
Mitgelieferte Teile
Dieses Produkt
Stromkabel
Ausgangskabel
Steuerleitungskabel
GPS-Antenne
iPhone-Kabel
Anmerkung zum blau/weißen
Kabel
! Beim Einschalten des Zündschalters (ACC
ON) wird ein Steuersignal über das blau/
weiße Kabel ausgegeben. Dieses Kabel
wird mit dem System-Fernbedienungsanschluss eines externen Leistungsverstärkers verbunden (max. 300 mA 12 V DC). Das
Steuersignal wird selbst bei ausgeschalteter AV-Quelle über das blau/weiße Kabel
ausgegeben.
! Dieses Kabel darf nicht als Stromversorgungskabel für externe Leistungsverstärker
verwendet werden. So ein Anschluss könnte zu extrem hohem Stromverbrauch und
Fehlfunktionen führen.
! Dieses Kabel darf nicht als Stromversorgungskabel für die automatische Antenne
oder den Antennenverstärker verwendet
werden. So ein Anschluss könnte zu extrem
hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen.
94
De
Mikrofon
Abschnitt
Anschluss des Systems
02
Anschluss des Systems
Dieses Produkt
8,5 cm
Antennenbuchse
(RADIO ANT)
Fahrzeugantenne
8,5 cm
Mikrofonbuchse
(MIC)
3m
(*1)
4m
GPS-Antenne
Mikrofon
Ausgangskabel
Steuerleitungskabel
iPhone oder iPod touch (*2)
25 cm
25 cm
(*2)
Einzelheiten zu
Bedienfunktionen und
Kompatibilität siehe
Wichtige Informationen
für den Benutzer.
iPhone-Kabel
2m
25 cm
Deutsch
Eingang für Kabelfernbedienung (SWC)
Siehe Bedienungsanleitung für den fest
verdrahteten Kabelfernbedienungsadapter
(separat erhältlich).
(*1)
Sicherstellen, dass der gelbe, der grüne und der blaue Steckverbinder vor dem Anschluss des Systems
angebracht werden.
WARNUNG
· Zur Vermeidung von Unfallgefahren und der möglichen Verletzung geltenden Rechts sollte dieses
Produkt außer zu Navigationszwecken nie während der Fahrt benutzt werden.
· In einigen Ländern ist das Betrachten von Bildern auf einem Display im Fahrzeuginnenraum auch
Mitfahrern und nicht nur dem Fahrer untersagt. Wo solche Vorschriften bestehen, dürfen App-basierte
Inhalte dieses Produktes nicht genutzt werden.
De
95
Abschnitt
02
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen
*1
Hinweis
*3
*2
*5
*4
Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen *3
und *5 anders sein. In diesem Fall muss *2 mit
*5 und *4 mit *3 verbunden werden, wie in der
Abbildung verdeutlicht.
Gleichfarbige Kabel
miteinander verbinden.
Deckel (*1)
Den Deckel nicht entfernen, wenn
dieser Anschluss nicht beschaltet
wird.
Gelb (*2)
Reserve
(oder Zubehör)
Gelb (*1)
An Anschluss, an dem immer Strom
anliegt, egal in welcher Stellung der
Zündschlüssel steht.
Rot (*4)
Zubehör
(oder Reserve)
Rot (*3)
An Anschluss, dessen Stromversorgung (12 V
DC) über die Zündschlüsselposition EIN/AUS
gesteuert wird.
Orange/Weiß (ILLUMI)
An Lichtschalteranschluss.
Schwarz (GND)
An Fahrzeugkarosserie (Metall).
ISO-Anschluss
Blau/Weiß (P.CONT)
An P.CONT des
Steuerleitungskabels.
Hinweis
Bei machen Fahrzeugen ist der ISO-Anschluss
zweiteilig ausgeführt. In solchen Fällen müssen
beide Anschlüsse beschaltet werden.
96
De
Abschnitt
Anschluss des Systems
02
Dieses Produkt
Hinweise
· Wenn anstelle von Hecklautsprechern ein
Subwoofer (*6) an dieses Produkt
angeschlossen wird, ändern Sie die Einstellung
des Heckausgangs in die Grundeinstellung.
(Siehe Bedienungsanleitung.) Der
Subwoofer-Ausgang dieses Produkts ist
monaural.
· Wenn Sie einen Subwoofer mit 70 W (2 Ω)
verwenden, muss dieser mit dem violetten und
violett/schwarzen Kabel des Produkts
verbunden werden. Schließen Sie nichts an das
grüne und grün/schwarze Kabel an.
Stromkabel
Sicherung (15 A)
Deutsch
Lautsprecherkabel
Weiß:
vorne links
Weiß/Schwarz:
vorne links
Grau:
vorne rechts
Grau/Schwarz:
vorne rechts
Grün:
hinten links oder Subwoofer (*6)
Grün/Schwarz:
hinten links oder Subwoofer (*6)
Violett:
hinten rechts oder Subwoofer (*6)
Violett/Schwarz: hinten rechts oder Subwoofer (*6)
De
97
Abschnitt
02
Anschluss des Systems
Steuerleitungskabel anschließen
Steuerleitungskabel
Grün/Weiß (BRAKE)
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des
EIN/AUS-Status der Feststellbremse. Das Kabel
ist an die Stromversorgungsseite des
Feststellbremsenschalters anzuschließen.
Wird dieser Anschluss falsch oder nicht
ausgeführt, sind bestimmte Funktionen des
Produkts nicht betriebsfähig.
Dieses Produkt
Rosa (REVERSE)
Über diesen Anschluss erkennt dieses Produkt, ob
der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt. Das rosa
Kabel mit dem Kabel verbinden, dessen Spannung
sich ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt
wird. Ohne diese Verbindung erkennt der Sensor
möglicherweise nicht genau, ob Ihr Fahrzeug
vorwärts oder rückwärts fährt, und die vom Sensor
ermittelte Fahrzeugposition kann von der
tatsächlichen Position abweichen.
Hinweis
Die Position des Feststellbremsenschalters
hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten
erfahren Sie bei Ihrem autorisierten
Pioneer-Händler oder einem Einbauspezialisten.
Hinweis
Wenn Sie eine Heckkamera verwenden, müssen
Sie dieses Kabel verbinden. Anderenfalls können
Sie nicht zum Bild der Heckkamera umschalten.
WARNUNG
DAS GRÜN/WEISSE KABEL AM STROMANSCHLUSS
IST DAFÜR AUSGELEGT, DEN
FESTSTELLBREMSENSTATUS ZU ERMITTELN UND
MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES
FESTSTELLBREMSENSCHALTERS ANGESCHLOSSEN
WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG
ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE DIES GEGEN
GELTENDES RECHT VERSTOSSEN UND ZU
ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN
FÜHREN.
Stromversorgung
Anschlussmethode
An das stromversorgungsseitige
Kabel des Feststellbremsenschalters
anklemmen.
Mit einer Spitzzange gut
festklemmen.
98
De
Masse
Feststellbremsenschalter
Abschnitt
Anschluss des Systems
02
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
Dieses Produkt
Steuerleitungskabel
Stromkabel
Ausgangskabel
Weiß
(FULL/SW)
Rot
(FULL/SW)
Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
Deutsch
Blau/Weiß (P.CONT)
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Blau/Weiß (P.CONT)
Zum Systemsteueranschluss des Leistungsverstärkers
(max. 300 mA 12 V DC).
Links
Lautsprecher hinten
Rechts
Lautsprecher hinten
De
99
Abschnitt
02
Anschluss des Systems
Beim Anschluss an einen separat erhältlichen Subwoofer
Dieses Produkt
Steuerleitungskabel
Stromkabel
Ausgangskabel
Weiß
(FULL/SW)
Rot
(FULL/SW)
Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
Blau/Weiß (P.CONT)
Blau/Weiß (P.CONT)
Zum Systemsteueranschluss des Leistungsverstärkers
(max. 300 mA 12 V DC).
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Hinweis
Sie können den Cinch-Ausgang des Subwoofers je
nach Ihrem Subwoofer-System ändern.
(Siehe Bedienungsanleitung.)
Subwoofer
100
De
Subwoofer
Abschnitt
Anschluss des Systems
02
Beim Anschluss einer
Heckkamera
Wenn dieses Produkt zusammen mit einer
Heckkamera verwendet wird, kann das System
so eingestellt werden, dass automatisch auf
Heckansicht umgeschaltet wird, wenn Sie den
Schalthebel in die Position REVERSE (R)
bringen. Mit dem Modus Rückfahrkamera
können Sie auch während der Fahrt kontrollieren, was sich hinter dem Heck des Fahrzeugs
abspielt.
WARNUNG
Dieses Produkt
Steuerleitungskabel
Gelb
(CAMERA VIDEO)
Versäumen Sie bei Anschluss einer Heckkamera
nicht, die Einstellung dieses Produkts so zu ändern, dass es das Bild spiegelverkehrt anzeigt.
VORSICHT
Rosa
(REVERSE)
Heckkamera
(z. B. ND-BC4)
(separat erhältlich)
Weitere Einzelheiten zur Verkabelung siehe Steuerleitungskabel anschließen auf Seite 98.
Hinweise
Deutsch
! Die Heckkamera soll die Beobachtung von
Anhängern oder das Einparken rückwärts in
enge Parklücken erleichtern. Diese Funktion
darf nicht zu Unterhaltungszwecken verwendet werden.
! In Rückansicht dargestellte Objekte können
weiter weg oder näher erscheinen, als sie tatsächlich sind.
! Bitte beachten Sie, dass der von der Heckkamera angezeigte Bildbereich mit bildschirmfüllender Darstellung beim Zurücksetzen des
Fahrzeugs und beim Beobachten des Fahrzeughecks während der Fahrt in Vorwärtsrichtung anders ausfallen kann.
Cinch-Kabel
! Zum Anzeigen des Heckkamerabilds aktivieren Sie die Heckkamera.
! Schließen Sie dieses Produkt nur an die
Heckkamera an. Schließen Sie es an keine
anderen Einrichtungen an.
De
101
Abschnitt
03
Einbau
Vor der Installation zu
beachten
VORSICHT
! Dieses Produkt niemals so einbauen,
dass:
— der Fahrer oder Beifahrer bei einem
plötzlichen Bremsmanöver verletzt
werden könnte.
— der Fahrer bei der Bedienung des Fahrzeugs behindert wird, wie beispielsweise auf dem Boden vor dem
Fahrersitz oder nahe dem Lenkrad oder
Schalthebel.
! Vergewissern Sie sich vor dem Bohren
von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige Verkleidungen, dass sich dahinter
keine Gegenstände befinden. Achten Sie
darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder
Bremsleitungen, elektronische Komponenten, Kommunikationsleitungen oder
Stromkabel beschädigen.
! Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, dass diese keine elektrischen
Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen
können durch Vibrationen beschädigt
werden, was zu Kurzschlüssen oder anderen Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
! Um einen korrekten Einbau zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Teile entsprechend der jeweiligen Anleitung zu
verwenden. Im Falle von Teilen, die nicht
mit dem Produkt geliefert werden, sind
auf die angegebene Weise kompatible
Teile zu verwenden, die vom Händler auf
Tauglichkeit geprüft wurden. Die Verwendung von Teilen, die nicht zum Lieferumfang gehören bzw. nicht kompatibel sind,
kann zur Beschädigung von internen Teilen des Produkts führen, und es besteht
darüber hinaus die Gefahr, dass diese
Teile sich lösen und den vorschriftsmäßig
festen Sitz des Produkts lockern.
! Um die Lenksäule oder den Gangschalthebel gewickelte Kabel sind extrem gefähr-
102
De
!
!
!
!
!
lich. Dieses Produkt und seine Kabel sind
so einzubauen, dass der sichere Betrieb
des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen und dadurch
einen Kurzschluss auslösen können.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau
des Produkts, dass alle anderen Einrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß
funktionieren.
Bauen Sie dieses Produkt nicht an Orten
ein, wo es (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigen, (ii) die Leistung der die Funktionen der Fahrzeugbetriebssysteme oder
Sicherheitssysteme einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigen oder (iii) den Fahrer bei der
sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränken könnte.
Installieren Sie dieses Produkt so zwischen Fahrer- und Beifahrersitz, dass Fahrer oder Beifahrer bei einer scharfen
Bremsung nicht dagegen stoßen.
Bauen Sie dieses Produkt niemals in dem
Bereich des Armaturenbretts, einer Tür
oder einer Säule ein, in dem sich bei
einem Aufprall ein Airbag entfaltet. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der
Frontairbags finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Zur Vermeidung
elektromagnetischen
Rauschens
Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich von diesem Produkt, anderen Kabeln oder Leitungen
zu installieren:
! Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel
! GPS-Antenne und Antennenkabel
Abschnitt
Einbau
Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so
weit wie möglich entfernt von anderen Antennenkabeln verlegen. Bündeln Sie Antennenkabel nicht und verlegen Sie sie nicht
zusammen oder über Kreuz. Elektromagnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Anzeige der
Fahrzeugposition.
03
! Installieren Sie dieses Produkt waagrecht
auf einer Fläche innerhalb einer Toleranz
von 0 bis 60 Grad. Eine nicht vorschriftsmäßige Montage der Einheit, bei der die Fläche außerhalb dieser Toleranz liegt, erhöht
die Gefahr einer falschen Fahrzeugpositionsanzeige und einer verminderten Anzeigeleistung.
Vor dem Einbau
! Wenden Sie sich an Ihren nächsten Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen
am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Ehe Sie das Produkt endgültig einbauen,
schließen Sie die Kabel provisorisch an
und vergewissern sich, dass die Verbindungen korrekt hergestellt werden und das System ordnungsgemäß arbeitet.
60°
! Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwikkelte Wärme richtig abgeleitet werden
kann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dass
ausreichend Platz hinter der Rückwand
bleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so,
dass diese keine Öffnungen blockieren
können.
Einbau dieses Produkts
Hinweise zur Befestigung
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Deutsch
! Bauen Sie dieses Produkt nicht an einem
Ort ein, wo eine hohe Temperatur oder
Feuchtigkeit herrschen kann, wie z. B.:
— Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung oder Klimaanlage.
— Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett.
— Plätze, die Regen ausgesetzt sind, wie z.
B. in Türnähe oder auf dem Fahrzeugboden.
! Bauen Sie dieses Produkt an einem Ort
ein, der stabil genug ist, sein Gewicht zu
tragen. Wählen Sie eine Position, an der
dieses Produkt sicher montiert werden
kann, und bauen Sie es fest ein. Wenn dieses Produkt nicht fest eingebaut ist, kann
die aktuelle Position des Fahrzeugs nicht
korrekt angezeigt werden.
5cm
cm
De
103
Abschnitt
03
Einbau
Mitgelieferte Teile
Vor dem Einbau dieses Produkts
Mit einem (*) markierte Teile sind vorinstalliert.
% Entfernen Sie die Halterung.
Zum Entfernen der Halterung lösen Sie die
Schrauben (2,6 mm × 5 mm).
Halterung
Die Display-Einheit
Halterung*
Seitenbügel*
(2 Stück)
Flachrundschraube
(5 mm × 6 mm)
(8 Stück)
Senkschraube
(5 mm × 7 mm)
(4 Stück)
Schraube*
(2,6 mm × 5 mm)
(4 Stück)
Befestigungsschraube
für Seitenbügel*
(5 mm × 7 mm)
(4 Stück)
Doppelseitige Schraube
Gummihülse
104
De
Abdeckring
Schraube (2,6 mm × 5 mm)
Abschnitt
Einbau
03
Einbau mit Halterung und
Seitenbügel
3
Bringen Sie den Abdeckring an.
1 Installieren Sie die Halterung im Armaturenbrett.
Nachdem Sie die Halterung in das Armaturenbrett eingesetzt haben, biegen Sie zur Fixierung die entsprechenden Haltelaschen
zurück. Welche dies sind, richtet sich nach
der Stärke des Armaturenbrettmaterials.
(Bauen Sie dieses Produkt mit Hilfe der oberen und unteren Haltelaschen so fest wie
möglich ein. Zum Sichern des Produkts biegen Sie die Laschen 90 Grad.)
Armaturenbrett
Abdeckring
Installation mit Hilfe der
Schraubenbohrungen an der
Seite dieses Produkts
1
Entfernen Sie die Seitenbügel.
Seitenbügel
Halterung
Gummihülse
Deutsch
2 Installieren Sie dieses Produkt und ziehen Sie die Schrauben an.
Armaturenbrett
Befestigungsschraube für Seitenbügel
(5 mm × 7 mm)
Doppelseitige Schraube
Schraube (2,6 mm ×
5 mm)
2 Befestigen die Einheit an der Radiomontagehalterung.
Positionieren Sie dieses Produkt so, dass
seine Schraubenbohrungen mit den Schraubenbohrungen des Bügels zur Deckung kommen, und ziehen Sie die Schrauben an drei
bis vier Stellen an jeder Seite an.
Verwenden Sie entweder Flachrundschrauben
(5 mm × 6 mm) oder Senkschrauben (5 mm ×
7 mm)- je nach Form der Schraubbohrungen
an der Halterung.
De
105
Abschnitt
03
Einbau
Einbau der GPS-Antenne
VORSICHT
Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt
oder verlängert werden. Veränderungen am
Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer Funktionsstörung und
dauerhaften Beschädigung dieses Produkts
führen.
Falls die Haltelasche beim Einbau stört,
biegen Sie diese nach unten.
Vorinstallierter Radio-Montagebügel
Hinweise zur Befestigung
! Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu
befestigen, die für Funkwellen gut zugänglich sein sollte. Der Empfang der Signale
durch die Antenne ist nur möglich, wenn
die vom Satelliten gesendeten Signale
nicht blockiert werden.
Flachrundschraube
oder Senkschraube
Unbedingt die mit
dem Produkt
gelieferten
Schrauben
verwenden.
Armaturenbrett oder Konsole
Armaturenbrett
Hutablage
! Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am
Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne
angebrachte Magnet ist stark, wodurch
sich das Kabel lösen Könnte.
! Die GPS-Antenne nicht lackieren, um eine
Minderung der Antennenleistung zu vermeiden.
Mitgelieferte Teile
GPS-Antenne
106
De
Doppelseitiges Klebeband
Abschnitt
Einbau
03
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage)
WARNUNG
Installieren Sie die GPS-Antenne nicht über Sensoren oder Öffnungen am Armaturenbrett des
Fahrzeugs, da anderenfalls der sachgemäße Betrieb dieser Sensoren oder Öffnungen beeinträchtigt werden könnte. Außerdem könnte dadurch die Haftwirkung des doppelseitigen Klebebands unter der GPS-Antenne leiden und für eine sichere Befestigung am Armaturenbrett
unzureichend sein.
Bringen Sie das doppelseitige Klebeband
möglichst eben auf einer Fläche an, wo die
GPS-Antenne zum Fenster gerichtet ist. Stellen Sie die GPS-Antenne auf das doppelseitige
Klebeband.
Doppelseitiges Klebeband
Die Schutzfolie abziehen.
GPS-Antenne
Vor dem Anbringen des
doppelseitigen Klebebands
darauf achten, dass die
Befestigungsfläche frei von
Feuchtigkeit, Staub, Schmutz,
Öl usw. ist.
Hinweis
Deutsch
Das doppelseitige Klebeband
ist mit einem starken Kleber
versehen, der beim Entfernen
Rückstände auf der
Befestigungsfläche
hinterlassen kann.
Kabelklemmen
Das Kabel je nach Bedarf mit
getrennten erhältlichen
Kabelklemmenim Fahrzeuginnenraum
sichern.
Hinweis
Einige Modelle sind mit Scheiben ausgestattet,
die Signale von GPS-Satelliten nicht durchlassen. Bei solchen Modellen muss die GPS-Antenne außen am Fahrzeug installiert werden.
De
107
Abschnitt
03
Einbau
Einbau des Mikrofons
Montage an der Sonnenblende
! Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die
Richtung und der Abstand zum Fahrer
ideal sind, um die Stimme des Fahrers optimal zu empfangen.
! Schalten Sie unbedingt das Produkt aus
(ACC OFF), bevor Sie das Mikrofon anschließen.
% Befestigen Sie den Mikrofon-Clip an
der Sonnenblende.
Mikrofon-Clip
Mitgelieferte Teile
Mikrofon
Mikrofonhalter
Kabelklemmen
Das Kabel je nach Bedarf mit getrennten erhältlichen Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum sichern.
Montieren Sie das Mikrofon an der hochgeklappten Sonnenblende. Bei heruntergeklappter Sonnenblende wird die Stimme des
Fahrers nicht erkannt.
Befestigung auf der Lenksäule
1 Lösen Sie das Mikrofon vom Clip und
befestigen Sie es im Mikrofonhalter.
Mikrofon
Mikrofonhalter
108
De
Abschnitt
Einbau
03
2 Befestigen Sie das Mikrofon auf der
Lenksäule.
Ziehen Sie das Schutzpapier vom doppelseitigen Klebeband an der Rückseite des Mikrofonhalters ab und befestigen Sie den Halter an
der Lenksäule.
Befestigen Sie das Mikrofon auf
der Lenksäule, aber halten Sie es
vom Lenkrad fern.
Deutsch
Kabelklemmen
Das Kabel je nach Bedarf mit getrennten erhältlichen Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum sichern.
De
109
Abschnitt
Nach dem Einbau
04
Nach dem Einbau dieses
Produkts
1 Schließen Sie den Minuspol (–) wieder
an die Fahrzeugbatterie an.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse in
Ordnung sind und dieses Produkt korrekt eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten
Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend
das Minus-Batteriekabel (–) wieder an den Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie anschließen.
2
Den Motor anlassen.
3 Öffnen Sie die Abdeckung des microSDKarteneinschubs.
Drücken Sie die rechte Seite der Abdeckung.
Die linke Seite springt dabei leicht heraus und
ermöglicht ein vorsichtiges Herausziehen.
4 Drücken Sie die Rücksetztaste.
Drücken Sie die Rücksetztaste an diesem Produkt mit einem spitzen Gegenstand, beispielsweise der Spitze eines Kugelschreibers.
110
De
5 Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor.
= Einzelheiten zu Bedienfunktionen siehe Bedienungsanleitung.
1 Stellen Sie die Sprache ein.
2 Fahren Sie auf einer freien Straße, bis das
GPS-Signal normal empfangen wird.
3 Nehmen Sie erforderliche Einstellungen
vor.
! Einstellen der Uhrzeit
! Einstellen der Einheiten, des Datumsformats usw.
! Ändern anderer Einstellungen je nach
Bevorzugung
Hinweis
Nach dem Einbau dieses Produkts an einem sicheren Ort die korrekte Funktion des Fahrzeugs
überprüfen.
Inhoudsopgave
Voorzorgen
Uw nieuwe beeldscherm en deze
handleiding 112
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
112
Systeemcomponenten aansluiten
Voorzorgen voor het aansluiten van het
systeem 113
Voor u dit product inbouwt 113
Voorkomen van beschadigingen 114
– Opmerking over de blauw/witte
draad 114
Meegeleverde onderdelen 115
Systeemcomponenten aansluiten 116
Het stroomsnoer aansluiten 118
De regelsignaalkabel aansluiten 120
Bij aansluiting op een los verkrijgbare
eindversterker 121
Bij aansluiting op een los verkrijgbare
subwoofer 122
Bij aansluiting van een
achteruitkijkcamera 123
– Opmerkingen betreffende de
installatie 128
– Meegeleverde onderdelen 128
– Bevestigen van de antenne binnen in
de auto (op het dashboard of de
hoedenplank) 129
De microfoon installeren 130
– Meegeleverde onderdelen 130
– Montage op de zonneklep 130
– Installatie op stuurkolom 131
Na installatie
Na de installatie van dit product 132
Nederlands
Inbouwen
Voorzorgen voor installatie 124
Voorkomen van elektromagnetische
storingen 124
Voor de installatie 125
Installeren van dit product 125
– Opmerkingen betreffende de
installatie 125
– Meegeleverde onderdelen 126
– Voor u dit product inbouwt 126
– Installatie met de houder en
zijbeugel 127
– Installatie met gebruik van de
schroefgaten aan de zijkant van dit
product 127
Installeren van de GPS-antenne 128
Nl
111
Hoofdstuk
01
Voorzorgen
Uw nieuwe beeldscherm en
deze handleiding
! Gebruik dit product, eventuele applicaties
of de achteruitkijkcamera (indien aangeschaft) niet als dit gebruik op enigerlei
wijze uw aandacht afleidt van het veilig besturen van uw voertuig. Neem altijd de
plaatselijke verkeersregels en de vereiste
veiligheidsmaatregelen in acht. Als u moeilijkheden ondervindt tijdens het gebruik
van dit product of als u het beeldscherm
niet duidelijk kunt lezen, dient u uw voertuig te parkeren op een veilige plek en de
handrem aan te trekken voor u de nodige
aanpassingen uitvoert.
! Installeer dit product niet op een plek waar
het (i) het zicht van de bestuurder kan belemmeren, (ii) de werking van bedieningssystemen of veiligheidsvoorzieningen van
het voertuig, zoals airbags, knoppen voor
noodverlichting enz., kan belemmeren, of
(iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig besturen van het voertuig. In bepaalde
gevallen kan dit product niet worden geïnstalleerd vanwege het type voertuig of de
vorm van het interieur.
! In deze handleiding wordt uitgelegd hoe u
het product in uw voertuig kunt inbouwen.
De bediening van het product wordt in afzonderlijke handleidingen uitgelegd.
112
Nl
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Pioneer raadt u af dit product zelf in te bouwen. Wij adviseren u om alleen bevoegd
Pioneer onderhoudspersoneel, dat speciaal
is opgeleid en ervaring heeft met mobiele
elektronica, dit product te laten instellen en
inbouwen. VOER NOOIT ZELF ONDERHOUD UIT AAN DIT PRODUCT. Bij verkeerd
inbouwen of onderhoud van dit product en
de aansluitkabels bestaat de kans op een
elektrische schok of een andere gevaarlijke
situatie, en kan het product schade oplopen
die niet onder de garantie valt.
! Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het product gaat inbouwen.
! Bewaar de handleiding zodat u er later nog
eens iets in kunt opzoeken.
! Neem alle waarschuwingsinformatie in
deze handleiding in acht en volg de instructies nauwkeurig op.
! Neem altijd de geldende beperkingen en
aanwijzingen voor weggebruikers in acht,
boven de begeleiding die een iPhone navigatie/kaart-applicatie van derden biedt.
Volg strikt de geldende verkeersvoorschriften, ook als de applicatie tegenstrijdige
aanwijzingen geeft.
! Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten dat
het product niet uw aandacht van het veilig
besturen van uw voertuig afleidt. Indien u
moeilijkheden heeft bij de bediening van
dit product of als de informatie op het
beeldscherm niet duidelijk is, parkeer de
auto dan op een veilige plaats voordat u het
probleem probeert op te lossen.
! Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is
de kans op letsel aanzienlijk groter als u de
veiligheidsgordel niet of niet correct draagt.
! Bepaalde wetten en regels van de landelijke zowel als plaatselijke overheid kunnen
de plaatsing en het gebruik van dit product
in uw voertuig verbieden of beperken. Volg
bij het gebruik, de installatie en de bediening van het product alle toepasselijke wetten en regels stipt op.
Hoofdstuk
Systeemcomponenten aansluiten
Voorzorgen voor het
aansluiten van het systeem
BELANGRIJK
! Maak de GPS-antennedraad niet korter en
ook niet langer. Wijzigen van de antennedraad kan resulteren in kortsluiting of storing.
! Maak ook geen enkele andere draad korter. Wanneer dit gebeurt, is het mogelijk
dat het beveiligingscircuit (zekeringhouder, zekeringweerstand of filter, enz.) niet
goed meer functioneert.
! Tap nooit stroom af van de stroomtoevoerdraad van het product voor de voeding
van andere elektronische apparatuur. De
stroomcapaciteit van de draad kan overschreden worden, met oververhitting tot
gevolg.
Voor u dit product inbouwt
! Gebruik dit toestel uitsluitend met een 12
Volt accu met negatieve aarding. Doet u dit
niet, dan kunnen brand of storingen het gevolg zijn.
! Om kortsluitingen in het elektrische systeem te voorkomen, moet u de (–) accukabel loskoppelen voor de installatie.
Nederlands
! Indien u besluit de installatie zelf uit te
voeren, een speciale opleiding heeft
gehad en ervaring heeft met het inbouwen
van mobiele elektronica, volg dan nauwgezet alle stappen van de installatiehandleiding.
! Maak alle draden met kabelklemmen of
isolatietape vast. Let er op dat er geen draden blootliggen.
! Sluit de gele draad van dit product niet direct aan op de accu van de auto. Als de
draad direct is verbonden met de accu,
kan de isolatie door de motortrillingen
kapot gaan op de plaats waar de draad
van het interieur naar de motorruimte
loopt. Als de isolatie van de gele draad
door het contact met metalen delen
scheurt of doorslijt, kan er kortsluiting
ontstaan, hetgeen tot een zeer gevaarlijke
situatie leidt.
! Het is uiterst gevaarlijk als kabels of
snoeren rond de stuurkolom of de versnelling gewikkeld kunnen raken. U moet
daarom dit product, de kabels en de bedrading zo installeren en wegwerken dat
ze de besturing niet kunnen belemmeren
of hinderen.
! Zorg ervoor dat de kabels en de bedrading
niet in de weg zitten bij of vast kunnen
komen in de bewegende onderdelen van
het voertuig, met name het stuur, de versnelling, de handrem, de rails van de verstelbare stoelen, of andere
bedieningsorganen van het voertuig.
! Laat de draden niet langs plaatsen lopen
waar ze blootgesteld worden aan hoge
temperaturen. Als de isolatie van de draden erg warm wordt, kunnen ze beschadigd raken, waardoor er kortsluiting of
een storing ontstaat en er mogelijk permanente beschadiging aan dit product optreedt.
02
Nl
113
Hoofdstuk
02
Systeemcomponenten aansluiten
Voorkomen van
beschadigingen
WAARSCHUWING
F
O
STAR
T
STAR
T
ACC-stand
OF
ACC O
N
F
N
OF
! Gebruik luidsprekers van meer dan 50 W
(uitgangsvermogen) en tussen 4 W t/m 8 W
(impedantiewaarde). Gebruik geen luidsprekers van 1 W t/m 3 W voor dit toestel.
! Het zwarte snoer is de aardverbinding. Dit
snoer dient afzonderlijk van de aarding
van producten met een hoog stroomverbruik, zoals eindversterkers, te worden geaard. Aard niet meer dan één product
samen met de aarding van een ander product. U dient bijvoorbeeld elke versterkermodule afzonderlijk, los van de aarding
van dit product te aarden. Door de aarding
met elkaar te verbinden, kan er brand en/
of schade aan producten ontstaan als de
massaverbinding losraakt.
! Zorg ervoor dat u de zekering alleen vervangt door een zekering met de waarde
die op dit product staat aangegeven.
! Wanneer u een stekker uittrekt, pak dan de
stekker zelf vast. Trek niet aan de draad,
want het is mogelijk dat u deze uit de stekker trekt.
! Dit product kan niet worden geïnstalleerd
in een voertuig zonder ACC (Accessoire)
stand op de contactschakelaar.
Geen ACC-stand
! Om kortsluiting te voorkomen dient u de
losgekoppelde draad af te dekken met isolatieband. Het is met name van belang alle
ongebruikte speakerdraden te isoleren.
Wanneer deze onbedekt blijven, kan er kortsluiting ontstaan.
! Zie voor nadere informatie over het aansluiten van de eindversterker en andere toestel-
114
Nl
len de gebruikershandleiding en voer de
aansluiting vervolgens uit zoals hierin beschreven.
! Omdat er een unieke BPTL-schakeling
wordt toegepast, mag u de * kant van de
speakerdraad niet direct aarden of de *
kant van een andere kant van de speakerdraad samen aansluiten. U moet de * kant
van de speakerdraad aansluiten op de *
kant van de speakerdraad van dit product.
! Indien de RCA-aansluiting op dit product
niet wordt gebruikt, dan mogen de dopjes
die aan het einde van de aansluiting zijn
bevestigd niet worden verwijderd.
Opmerking over de blauw/
witte draad
! Wanneer de contactschakelaar wordt aangezet (ACC ON), wordt er een regelsignaal
uitgevoerd via de blauw/witte draad. Verbind de draad met de afstandsbedieningsaansluiting van een externe eindversterker
(max. 300 mA 12 V DC). Het regelsignaal
wordt uitgevoerd via de blauw/witte draad,
ook wanneer de AV-bron is uitgeschakeld.
! Gebruik deze draad in geen geval als de
stroomdraad voor externe eindversterkers.
Een dergelijke aansluiting kan leiden tot
een te hoge stroom en daardoor tot storingen en defecten.
! Gebruik deze draad in geen geval als de
stroomdraad voor de automatische antenne of de antennesignaalversterker. Een dergelijke aansluiting kan leiden tot een te
hoge stroom en daardoor tot storingen en
defecten.
Hoofdstuk
Systeemcomponenten aansluiten
02
Meegeleverde onderdelen
Dit product
Stroomsnoer
Uitgangskabel
Regelsignaalkabel
GPS-antenne
iPhone-kabel
Microfoon
Nederlands
Nl
115
Hoofdstuk
02
Systeemcomponenten aansluiten
Systeemcomponenten aansluiten
Dit product
8,5 cm
Antenne-aansluiting
(RADIO ANT)
Antenne van het voertuig
8,5 cm
Microfoonaansluiting
(MIC)
3m
(*1)
4m
GPS-antenne
Microfoon
Uitgangskabel
Regelsignaalkabel
iPhone of iPod touch (*2)
25 cm
25 cm
(*2)
Zie Belangrijke
informatie voor de
gebruiker voor meer
details over de
bediening en
compatibiliteit.
iPhone-kabel
2m
25 cm
Ingang afstandsbediening met draad (SWC)
Raadpleeg de handleiding van de Bedrade
afstandsbediening-adapter (los verkrijgbaar).
(*1)
Zorg dat de drie gele, groene en blauwe stekkers zijn vastgemaakt voordat het systeem wordt aangesloten.
WAARSCHUWING
· Om de ongelukken en mogelijke inbreuk op toepasselijke wetten en regels te vermijden, mag dit
product in geen geval worden gebruikt terwijl het voertuig bestuurd wordt, met uitzondering van
gebruik voor navigatie.
· In sommige landen is het bekijken van beelden op een scherm in een voertuig, zelfs door anderen
dan de bestuurder, wettelijk verboden. Waar zulke regelgeving van toepassing is moet deze worden
nageleefd en mag het App-gebaseerde materiaal van dit product niet worden gebruikt.
116
Nl
Hoofdstuk
Systeemcomponenten aansluiten
02
Nederlands
Nl
117
Hoofdstuk
02
Systeemcomponenten aansluiten
Het stroomsnoer aansluiten
*1
Opmerking
*3
*2
*5
*4
Afhankelijk van het type voertuig kunnen de
functies van *3 en *5 anders zijn. In een
dergelijk geval moet u *2 aansluiten op *5 en *4
op *3, zoals aangegeven op de afbeelding.
Sluit draden met dezelfde
kleur op elkaar aan.
Dop (*1)
Wanneer deze aansluiting niet
wordt gebruikt, mag de dop niet
worden verwijderd.
Geel (*2)
Ondersteuning
(of accessoire)
Geel (*1)
Naar aansluiting die onafhankelijk van de stand
van de contactschakelaar van stroom wordt
voorzien.
Rood (*4)
Accessoire (of de
ondersteuning)
Rood (*3)
Naar elektrische aansluiting die geregeld wordt
door de contactschakelaar (12 V DC) AAN/UIT.
Oranje/wit (ILLUMI)
Naar aansluiting verlichtingsschakelaar.
Zwart (GND)
Naar chassis (metaal) van het voertuig.
ISO-aansluiting
Blauw/wit (P.CONT)
Naar P.CONT van
regelsignaalkabel.
Opmerking
In sommige voertuigen kan de ISO-aansluiting in twee
delen uitgevoerd zijn. In een dergelijk geval moet u erop
letten dat beide delen worden aangesloten.
118
Nl
Hoofdstuk
Systeemcomponenten aansluiten
02
Dit product
Opmerkingen
· Wanneer er een subwoofer (*6) wordt
aangesloten op dit product in plaats van een
achterluidspreker, moet de beginwaarde voor
de instelling voor de achter-uitgang worden
gewijzigd. (Raadpleeg de
Bedieningshandleiding.) De
subwoofer-uitgang van dit product is mono.
· Wanneer er een a subwoofer van 70 W (2 Ω)
wordt gebruikt, moet u deze aansluiten met de
paarse en paars/zwarte draden van dit product.
Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte
draden.
Stroomsnoer
Zekering (15 A)
Nederlands
Luidsprekerdraden
Wit:
Linksvoor
Wit/zwart:
Linksvoor
Grijs:
Rechtsvoor
Grijs/zwart:
Rechtsvoor
Groen:
Linksachter of subwoofer (*6)
Groen/zwart:
Linksachter of subwoofer (*6)
Violet:
Rechtsachter of subwoofer (*6)
Violet/zwart:
Rechtsachter of subwoofer (*6)
Nl
119
Hoofdstuk
02
Systeemcomponenten aansluiten
De regelsignaalkabel aansluiten
Regelsignaalkabel
Groen/wit (BRAKE)
Gebruik om te detecteren of de handrem
gebruikt wordt of niet. Deze draad moet worden
aangesloten op de kant van de
handremschakelaar die van stroom wordt
voorzien.
Als deze aansluiting niet of incorrect wordt
gemaakt, zullen sommige functies van uw
product niet kunnen worden gebruikt.
Dit product
Roze (REVERSE)
Deze moet zodanig worden aangesloten dat het
product kan detecteren of het voertuig naar voren of
naar achteren beweegt. Sluit de roze draad aan op
de draad waarvan de spanning verandert wanneer
de versnellingshendel in de achteruit wordt gezet.
Wanneer de draad niet is aangesloten, is het
mogelijk dat de sensor niet correct detecteert of uw
voertuig naar voren/achteren rijdt en bestaat de kans
dat de voertuigpositie die gedetecteerd wordt door
de sensor niet overeenkomt met de feitelijke positie.
Opmerking
De plaats van het handremschakelaar varieert
afhankelijk van het voertuigmodel. Win advies
in bij uw officiële Pioneer dealer of een
vakkundige installateur.
Opmerking
Wanneer u een achteruitkijkcamera gebruikt,
moet u deze draad aansluiten. Anders kunt u niet
overschakelen naar het beeld van de
achteruitkijkcamera.
WAARSCHUWING
DE GROEN/WITTE DRAAD VAN DE STROOMSTEKKER
IS BESTEMD VOOR HET DETECTEREN VAN DE
PARKEERSTATUS EN MOET WORDEN AANGESLOTEN
OP DE STROOMDRAAD VAN DE
HANDREMSCHAKELAAR. EEN ONJUISTE
AANSLUITING OF EEN VERKEERD GEBRUIK VAN DEZE
DRAAD KAN ERTOE LEIDEN DAT DE TOEPASSELIJKE
WETGEVING NIET WORDT NAGELEEFD EN KAN
ERNSTIG LETSEL OF ERNSTIGE SCHADE TOT GEVOLG
HEBBEN.
Aansluitmethode
Zet een klem op de stroomdraad
van de handremschakelaar.
Stroomdraad
Aarddraad
Handremschakelaar
Klem stevig vast met een puntige
tang.
120
Nl
Hoofdstuk
Systeemcomponenten aansluiten
02
Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker
Dit product
Regelsignaalkabel
Stroomsnoer
Uitgangskabel
Wit
(FULL/SW)
Rood
(FULL/SW)
RCA-kabel
(los verkrijgbaar)
Blauw/wit (P.CONT)
Nederlands
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Blauw/wit (P.CONT)
Naar de systeem-afstandsbedieningsaansluiting
van de eindversterker (max. 300 mA 12 V DC).
Links
Achterluidspreker
Rechts
Achterluidspreker
Nl
121
Hoofdstuk
02
Systeemcomponenten aansluiten
Bij aansluiting op een los verkrijgbare subwoofer
Dit product
Regelsignaalkabel
Stroomsnoer
Uitgangskabel
Wit
(FULL/SW)
Rood
(FULL/SW)
RCA-kabel
(los verkrijgbaar)
Blauw/wit (P.CONT)
Blauw/wit (P.CONT)
Naar de systeem-afstandsbedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V DC).
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Opmerking
Afhankelijk van uw subwoofersysteem kunt u de
RCA-uitgang van de subwoofer veranderen.
(Zie de Bedieningshandleiding.)
Subwoofer
122
Nl
Subwoofer
Hoofdstuk
Systeemcomponenten aansluiten
02
Bij aansluiting van een
achteruitkijkcamera
Wanneer dit product wordt gebruikt met een
achteruitkijkcamera, kan er automatisch worden overgeschakeld naar het beeld van die camera wanneer de schakelhendel in
REVERSE (R) wordt gezet. De Achteruitkijkcamera stand stelt u ook in staat te controleren wat er achter u gebeurt terwijl u aan het
rijden bent.
WAARSCHUWING
Wanneer u de achteruitkijkcamera aansluit, moet
u niet vergeten om de instelling van dit product
aan te passen, zodat een omgekeerd spiegelbeeld
op het scherm wordt weergegeven.
BELANGRIJK
! De achteruitkijkcamera kan worden gebruikt
om aanhangers in de gaten te houden, of bij
inparkeren. Gebruik deze functie niet voor
amusement.
! Objecten op het beeld van de achteruitkijkcamera kunnen dichterbij of verder weg lijken
dan ze in werkelijkheid zijn.
! Wij wijzen u er op dat het door de achteruitkijkcamera weergegeven gebied iets kan verschillen wanneer de beelden op het volledige
scherm worden weergegeven bij achteruit rijden en wanneer er met de camera naar achteren wordt gekeken terwijl er vooruit wordt
gereden.
Dit product
Regelsignaalkabel
Geel
(CAMERA VIDEO)
RCA-kabel
Roze
(REVERSE)
Achteruitkijkcamera
(bijv. ND-BC4)
(los verkrijgbaar)
Voor meer details omtrent de bedrading verwijzen we u
naar De regelsignaalkabel aansluiten op bladzijde 120.
Opmerkingen
Nl
Nederlands
! Om het beeld van de achteruitkijkcamera
weer te geven, schakelt u de achteruitkijkcamera in.
! Sluit dit product alleen aan op de achteruitkijkcamera. Sluit het niet aan op andere apparatuur.
123
Hoofdstuk
03
Inbouwen
Voorzorgen voor installatie
BELANGRIJK
! Installeer dit product nooit op plaatsen
waar, of op een manier waardoor het:
— De bestuurder of passagiers kan verwonden als het voertuig plotseling
stopt.
— De bestuurder kan hinderen bij de bediening van het voertuig, bijvoorbeeld
op de vloer voor de bestuurdersstoel,
of in de buurt van het stuur of de versnelling.
! Controleer of er niets achter het dashboard of de panelen zit wanneer u hierin
gaten gaat boren. Let erop dat u geen
brandstofleidingen, remleidingen, elektronische componenten, communicatiedraden of voedingskabels beschadigt.
! Wanneer u schroeven gebruikt, let er dan
op dat deze niet in contact komen met de
elektrische bedrading. Door trillingen kan
de isolatie van de draden beschadigd
raken, met als gevolg kortsluiting of andere schade aan het voertuig.
! Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de
voorgeschreven wijze, zodat dit product
correct wordt ingebouwd. Als bepaalde
onderdelen niet bij het product zijn geleverd, moet u geschikte onderdelen op de
voorgeschreven wijze gebruiken nadat u
de geschiktheid van de betreffende onderdelen bij uw dealer hebt nagevraagd. Als
u andere onderdelen dan de bijgeleverde
onderdelen gebruikt of onderdelen die
niet geschikt zijn, kunnen deze beschadigingen aan de interne onderdelen van het
product veroorzaken of kunnen deze onderdelen en het product losraken.
! Het is uiterst gevaarlijk als kabels of
snoeren rond de stuurkolom of de versnelling gewikkeld kunnen raken. U moet
daarom dit product, de kabels en de bedrading zo installeren en wegwerken dat
ze de besturing niet kunnen belemmeren
of hinderen.
124
Nl
! Zorg ervoor dat de draden niet geraakt
kunnen worden door een portier of stoelverschuivingsmechanisme, met eventueel
kortsluiting tot gevolg.
! Controleer of alle andere apparatuur van
uw voertuig goed werkt na de installatie
van dit product.
! Installeer dit product niet op een plek
waar het (i) het zicht van de bestuurder
kan belemmeren, (ii) de werking van bedieningssystemen of veiligheidsvoorzieningen van het voertuig kan belemmeren,
zoals de airbags, knoppen voor noodverlichting of (iii) de bestuurder kan hinderen
bij het veilig bedienen van het voertuig.
! Installeer het product tussen de bestuurdersstoel en de voorste passagiersstoel,
zodat het niet wordt geraakt door de bestuurder of inzittende als het voertuig abrupt afremt.
! Installeer het product in geen geval voor
of naast de locaties in het dashboard, het
portier of de deurstijl van waar de airbags
van uw voertuig tevoorschijn zullen
komen. Raadpleeg het instructieboekje
van uw voertuig voor de locatie van de
voorairbags.
Voorkomen van
elektromagnetische storingen
Om storingen te voorkomen moeten de volgende voorwerpen zo ver mogelijk van dit product alsmede andere kabels en draden
worden geplaatst:
! FM, MG/LG-antenne met de kabel
! GPS-antenne met de kabel
Bovendien moet u elke antennedraad zo ver
mogelijk van andere antennedraden en -kabels
houden. Bind ze niet samen, laat ze niet langs
elkaar lopen en laat ze elkaar niet kruisen.
Elektromagnetische ruis vergroot de kans op
fouten bij de positiebepaling van uw
voertuig.
Hoofdstuk
Inbouwen
Voor de installatie
! Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als er
voor de installatie gaten moeten worden
geboord, of als er andere wijzigingen in het
voertuig moeten worden aangebracht.
! Voordat u dit product definitief installeert,
is het raadzaam tijdelijk alle aansluitingen
te maken om te kijken of deze correct zijn
en alles naar behoren functioneert.
03
! Installeer dit product horizontaal op een oppervlak onder hoek van niet meer dan 0 tot
60 graden afwijking. Onjuiste installatie
van het toestel op een oppervlak dat schuiner staat dan deze waarden vergroot de
kans op fouten bij de plaatsbepaling van
het voertuig en kan ook op andere manieren leiden tot verminderde prestaties van
het scherm.
Installeren van dit product
Opmerkingen betreffende de
installatie
! Installeer dit product niet op plaatsen die
kunnen worden blootgesteld aan hoge temperaturen of vocht, zoals:
— Dichtbij een radiator, luchtopening of
airconditioningapparaat.
— Op plaatsen blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op het dashboard.
— Plaatsen die blootgesteld kunnen worden aan regen, zoals dicht bij een portier of op de vloer van het voertuig.
! Installeer dit product op een plek die stevig
genoeg is om het gewicht van het product
te dragen. Kies een plaats waar dit product
stevig kan worden geïnstalleerd en zorg
voor een veilige bevestiging. De actuele locatie van het voertuig kan alleen correct
worden weergegeven wanneer het product
goed bevestigd is.
60°
! Om verzekerd te kunnen zijn van voldoende
ventilatie bij gebruik van dit toestel, dient u
er bij de installatie voor te zorgen dat u achter het achterpaneel en rondom het toestel
voldoende ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse bedrading samen te bundelen
zodat deze de ventilatie-openingen niet kan
blokkeren.
Laat voldoende
5 cm
ruimte vrij
5 cm
5cm
cm
Nederlands
Nl
125
Hoofdstuk
03
Inbouwen
Meegeleverde onderdelen
Voor u dit product inbouwt
De met een asterisk (*) gemarkeerde onderdelen zijn reeds geïnstalleerd.
% Verwijder de houder.
Draai de schroeven (2,6 mm × 5 mm) los om
de houder te verwijderen.
Houder
De display-module
Houder*
Zijbeugels*
(2 st.)
Schroef met afgeplatte
bolvormkop
(5 mm × 6 mm)
(8 st.)
Schroef met platte kop
(5 mm × 7 mm)
(4 st.)
Schroef*
(2,6 mm × 5 mm)
(4 st.)
Schroef voor het bevestigen van de zijbeugel*
(5 mm × 7 mm)
(4 st.)
Tweezijdige schroef
Rubbermof
126
Nl
Afwerkingsrand
Schroef (2,6 mm × 5 mm)
Hoofdstuk
Inbouwen
03
Installatie met de houder en
zijbeugel
3
Bevestig de afwerkingsrand.
1 Installeer de houder in het dashboard.
Nadat u de houder in het dashboard hebt geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte
van het dashboardmateriaal en buigt u deze
om. (Bevestig dit product zo stevig mogelijk
met gebruik van de boven- en onderlipjes.
Buig de lipjes 90 graden om het product te vergrendelen.)
Dashboard
Afwerkingsrand
Installatie met gebruik van de
schroefgaten aan de zijkant
van dit product
1
Houder
2 Installeer dit product en draai de
schroeven vast.
Rubbermof
Verwijder de zijbeugels.
Zijbeugel
Dashboard
Tweezijdige schroef
Schroef (2,6 mm ×
5 mm)
2 Bevestig de eenheid op de fabriekssteun voor de radio.
Verschuif dit product zodanig dat de schroefgaten van het product zijn uitgelijnd met de
schroefgaten van de beugel en draai dan de
schroeven op de drie of vier plaatsen aan
beide kanten vast.
Gebruik, afhankelijk van de vorm van de
schroefgaten van de beugel, schroeven met afgeplatte bolvormkop (5 mm × 6 mm) of
schroeven met platte kop (5 mm × 7 mm).
Nl
Nederlands
Schroef voor het bevestigen van de zijbeugel
(5 mm × 7 mm)
127
Hoofdstuk
03
Inbouwen
Installeren van de GPSantenne
BELANGRIJK
Maak de GPS-antennedraad niet korter en
ook niet langer. Wijzigingen aan de antennekabel kunnen leiden tot kortsluiting of storingen en permanente schade aan dit product.
Als de pal in de weg zit bij de installatie, kunt
u deze naar beneden uit de weg buigen.
Montagebeugel van de originele autoradio
Opmerkingen betreffende de
installatie
! De antenne dient op een zo horizontaal mogelijk oppervlak te worden bevestigd, op
een plaats waar de ontvangst van de radiogolven zo min mogelijk wordt gehinderd.
De antenne kan de radiogolven van de satelliet alleen ontvangen als er geen obstakel tussen de antenne en de satelliet is.
Schroef met afgeplatte
bolvormkop of schroef
met platte kop
U moet de schroeven
gebruiken die worden
meegeleverd met dit
product.
Dashboard of console
Dashboard
Hoedenplank
! Trek niet aan de antennedraad wanneer u
de GPS-antenne wilt verwijderen. De magneet van de antenne is erg krachtig en u
zou de draad kunnen lostrekken van de antenne.
! Verf de GPS-antenne niet, aangezien dit de
prestaties van de antenne negatief beïnvloedt.
Meegeleverde onderdelen
GPS-antenne
128
Nl
Dubbelzijdig plakband
Hoofdstuk
Inbouwen
03
Bevestigen van de antenne binnen in de auto (op het dashboard of
de hoedenplank)
WAARSCHUWING
Installeer de GPS-antenne niet over andere sensoren of de ventilatie-openingen in het dashboard van het voertuig, want hierdoor kan de juiste werking van de sensoren of ventilatie-openingen belemmerd worden en is het ook mogelijk dat de GPS-antenne niet goed en stevig meer
op het dashboard bevestigd kan worden met behulp van het dubbelzijdig plakband.
Bevestig het dubbelzijdig plakband zo horizontaal mogelijk op een plek waar de GPS-antenne voor het raam komt te zitten. Plaats de
GPS-antenne op het dubbelzijdig plakband.
Dubbelzijdig plakband
Verwijder de beschermende laag.
GPS-antenne
Zorg dat het oppervlak vrij is
van vocht, stof, vet, olie enz.
voordat u het dubbelzijdig
plakband aanbrengt.
Opmerking
Het dubbelzijdige plakband
bevat een sterke lijm die
sporen op het oppervlak kan
achterlaten nadat het
kleefband is verwijderd.
Nederlands
Klemmen
Gebruik los verkrijgbare klemmen
om de draad waar nodig binnenin
de auto te bevestigen.
Opmerking
De ruiten van sommige auto’s laten de signalen van de GPS-satellieten niet door. In dat
geval dient u de GPS-antenne aan de buitenzijde van de auto te bevestigen.
Nl
129
Hoofdstuk
03
Inbouwen
De microfoon installeren
Montage op de zonneklep
! Installeer de microfoon in de juiste richting
en op de juiste afstand zodat de microfoon
gemakkelijk de stem van de bestuurder kan
opvangen.
! Schakel het product uit (ACC OFF) voordat
u de microfoon aansluit.
% Bevestig de microfoonklem aan de zonneklep.
Microfoonklem
Meegeleverde onderdelen
Microfoon
Microfoonhouder
Klemmen
Gebruik los verkrijgbare klemmen om de
draad waar nodig binnenin de auto te bevestigen.
Bevestig de microfoon aan de zonneklep terwijl de klep omhoog staat. De microfoon kan
de stem van de bestuurder niet opvangen wanneer de zonneklep naar beneden is geklapt.
130
Nl
Hoofdstuk
Inbouwen
03
Installatie op stuurkolom
1 Maak de microfoon los van de klem en
plaats de microfoon in de microfoonhouder.
Microfoon
Microfoonhouder
2 Bevestig de microfoon op de stuurkolom.
Verwijder de lijmbeschermlaag van het dubbelzijdige plakband aan de achterkant van de
microfoonhouder en bevestig de houder aan
de stuurkolom.
Klemmen
Gebruik los verkrijgbare
klemmen om de draad
waar nodig binnenin de
auto te bevestigen.
Plaats de microfoon op de stuurkolom en houd hem uit de buurt
van het stuur.
Nederlands
Nl
131
Hoofdstuk
Na installatie
04
Na de installatie van dit
product
1 Sluit de massapool (–) van de accu van
het voertuig opnieuw aan.
Controleer nogmaals of alle aansluitingen op
de juiste wijze zijn gemaakt en dit product correct is ingebouwd. Monteer de auto-onderdelen die u bij het inbouwen van het apparaat
heeft verwijderd. Sluit tot slot de massakabel
(–) weer op de massapool (–) van de accu aan.
2
Start de motor.
3 Maak de afdekking van de sleuf voor
de microSD-kaart open.
Druk op de rechterkant van de afdekking. De
linkerkant van de afdekking komt een stukje
naar voren, zodat u de afdekking voorzichtig
weg kunt trekken.
4 Druk op de resetknop.
Druk met een spits voorwerp, zoals de punt
van een pen, op de resetknop van dit product.
5
Maak de volgende instellingen.
= Zie de Bedieningshandleiding voor meer
details over de bediening.
132
Nl
1 Stel de taal in.
2 Rijd over een normale weg totdat de GPS
het signaal begint te ontvangen.
3 Maak enkele vereiste instellingen.
! Instelling van de tijd
! Instelling van de eenheden en het datumformaat enz.
! Verander de andere instellingen naar
wens
Opmerking
Na de installatie van dit product dient u op een
veilige plaats te controleren of het voertuig normaal functioneert.
Содержание
Меры предосторожности
Новый блок дисплея и данное
руководство 134
Важные меры безопасности 134
Подключение системы
Меры предосторожности перед
подключением системы 136
Перед установкой системы 136
Чтобы избежать повреждений 137
– Внимание: синий/белый
провод 137
В комплект входит 138
Подключение системы 139
Подключение силового шнура 140
Подключение кабеля линии
управления 142
При подключении к отдельно
приобретенному усилителю
мощности 143
При подключении к отдельно
приобретенному сабвуферу 144
При подключении камеры заднего
вида 145
– Установка антенны внутри
автомобиля (на приборную панель
или заднюю полку) 152
Установка микрофона 153
– В комплект входит 153
– Установка на солнцезащитный
козырек 153
– Установка на рулевую колонку 154
После установки
После установки данного изделия 155
Русский
Установка
Меры предосторожности перед
установкой 146
Защита от электромагнитных помех 147
Перед установкой 147
Установка данного изделия 147
– Рекомендации по установке 147
– В комплект входит 148
– Перед установкой системы 149
– Установка на держатель и боковой
кронштейн 149
– Установка с использованием
боковых отверстий для винтов
данного изделия 150
Установка GPS-антенны 151
– Рекомендации по установке 151
– В комплект входит 151
Ru
133
Раздел
01
134
Меры предосторожности
Новый блок дисплея и
данное руководство
Важные меры безопасности
! Не используйте данное изделие, любые
приложения или дополнительную камеру заднего вида (в случае ее приобретения), если это может отвлечь ваше
внимание от безопасного управления
автомобилем. Всегда соблюдайте правила безопасного вождения и существующие правила дорожного
движения. Если у вас возникли сложности с управлением данным изделием
или с чтением информации на дисплее,
припаркуйте автомобиль в безопасном
месте и поставьте его на стояночный
тормоз прежде, чем выполнить необходимые регулировки.
! Не устанавливайте данную систему в
таких местах, где она может (i) затруднять обзор водителю, (ii) ухудшить работу любых систем управления
автомобилем или систем безопасности,
включая подушки безопасности, кнопки
аварийной сигнализации, или (iii) препятствовать возможности водителя безопасно управлять автомобилем. В
некоторых случаях установка данной
системы может быть невозможна из-за
типа автомобиля или формы салона автомобиля.
! В данном руководстве описан процесс
установки данного изделия в автомобиль. Инструкции по эксплуатации данного изделия представлены в
отдельном руководстве.
Компания Pioneer не рекомендует самостоятельно устанавливать данное изделие. Установка и настройка данного
изделия должна производиться сервисными сотрудниками Pioneer, имеющими подготовку и опыт работы с мобильным
электронным оборудованием. НЕ ОБСЛУЖИВАЙТЕ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНО. Установка или обслуживание
данного изделия и подключение проводки
могут подвергнуть Вас риску поражения
электрическим током и другим опасностям
или повредить изделие. В таком случае гарантия становится недействительной.
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Перед установкой изделия внимательно
прочитайте данное руководство.
! Держите руководство в доступном
месте для получения нужной информации.
! Обратите особое внимание на все предупреждения данного руководства, и
точно следуйте всем указаниям.
! Ограничения движения и предупреждения всегда имеют большую важность,
чем указания по движению, которые
даются навигационным/картографическим приложением для iPhone, предоставленным третьей стороной. Всегда
соблюдайте действующие в данный момент ограничения по движению, даже
если настоящее приложение дает противоположное указание.
! Как и другие устройства в вашем автомобиле, данное изделие не должно отвлекать внимание водителя и ставить
под угрозу безопасность движения.
Если вы испытываете сложности при использовании изделия или чтении информации на экране, припаркуйтесь и
выполните необходимые настройки.
Раздел
Меры предосторожности
01
! Не забывайте использовать ремни безопасности во время движения автомобиля. В случае аварии травмы могут
оказаться более серьезными, если ремень не был правильно пристегнут.
! В некоторых странах существуют законодательные и правительственные запреты и ограничения на использование
этого изделия в вашем транспортном
средстве. Обеспечьте соответствие действующим законам и нормам по установке и эксплуатации данного
изделия.
Русский
Ru
135
Раздел
02
Подключение системы
Меры предосторожности
перед подключением
системы
ВНИМАНИЕ
! Если вы решили самостоятельно установить систему и имеете опыт работы с
мобильным электронным оборудованием, в точности выполняйте все инструкции, приведенные в руководстве
по установке.
! Крепеж проводки должен выполняться
с помощью кабельных хомутов или
изоляционной ленты. Не оставляйте
оголенные участки проводки.
! Запрещается напрямую соединять желтый провод системы с аккумуляторной
батареей. В противном случае вибрация двигателя может вызвать повреждения изоляции в месте, где провод
проходит от пассажирского салона к
двигателю. В случае разрыва изоляции
желтого провода и контакта с металлическими элементами может произойти
короткое замыкание, которое приведет
к серьезным повреждениям.
! Чрезвычайно опасно оставлять кабели
намотанными на рулевую колонку или
рычаг переключения передач. Обязательно устанавливайте данную систему, кабели и проводку таким образом,
чтобы они не препятствовали управлению автомобилем.
! Убедитесь, что кабели и провода не
препятствуют и не зацепляются за
любые движущиеся детали автомобиля, особенно рулевое колесо, рычаг переключения передач, стояночный
тормоз, направляющие выдвижного сиденья, двери или любые части управления автомобилем.
! Не прокладывайте проводку в зонах
воздействия высокой температуры.
При нагревании изоляции провода
могут повредиться, что приведет к ко-
136
Ru
роткому замыканию или другим неисправностям и повреждению продукта.
! Не укорачивайте провод для подключения GPS-антенны и не используйте удлинители. Укорачивание или удлинение
антенного кабеля может привести к короткому замыканию или неисправностям.
! Не укорачивайте другие провода. В противном случае это вызовет неполадки в
работе защитной цепи (держателя плавкого предохранителя, резистора-предохранителя, фильтра и т.д.).
! Запрещается подавать питание к электронным изделиям за счет удаления
изоляции силового провода данного изделия и подключения к нему. В этом
случае будет превышена предельно допустимая нагрузка по току для этого
провода, что приведет к его перегреву.
Перед установкой системы
! Используйте данную систему только с
12-вольтным аккумулятором и заземлением отрицательного полюса. Невыполнение этого условия может привести к
возгоранию или неисправности.
! Во избежание короткого замыкания в
электрической системе обязательно отсоедините кабель (–) аккумуляторной
батареи перед установкой.
Раздел
Подключение системы
Чтобы избежать
повреждений
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
F
O
STAR
T
STAR
Положение ACC
отсутствует
! Во избежание короткого замыкания обматывайте отсоединенный провод изоляционной лентой. Особенно важно
заизолировать все неиспользуемые
провода динамиков. В противном случае это может привести к короткому замыканию.
! Обратитесь к руководству пользователя
за информацией по подключению усилителя мощности и других устройств,
затем выполните подключение.
! Поскольку в данном изделии используется оригинальная цепь BPTL, не заземляйте напрямую сторону * провода
динамика и не подключайте сторону *
другой стороны динамика. Обязательно
подключите сторону* провода динамика к стороне * провода динамика данного изделия.
! Если штекерное гнездо RCA не используется, не удаляйте заглушки, установленные на конце соединителя.
Внимание: синий/белый провод
! При включенном зажигании (ACC ON)
сигнал управления проходит через
синий/белый провод. Подключите его к
терминалу пульта дистанционного управления системы усилителя мощности
(макс. 300 мА 12 В постоянного тока).
Контрольный сигнал проходит по синему/белому проводу, даже если AV-источник выключен.
! Убедитесь, что этот провод не используется в качестве силового провода для
внешних усилителей мощности. Это
может привести к потере тока и неисправностям.
! Не используйте данный провод в качестве силового провода для автомобильного антенного или антенного
усилителя. Это может привести к потере
тока и неисправностям.
Ru
Русский
T
Положение ACC
OF
ACC O
N
F
N
OF
! Используйте колонки мощностью более
50 Вт (выходное значение) и сопротивлением от 4 W до 8 W (значение сопротивления). Не используйте для данной
системы колонки с сопротивлением от
1 W до 3 W.
! Черный провод является заземляющим. Его заземление должно выполняться отдельно от заземления
изделий, работающих под сильным
током, например, усилителей мощности. Запрещается заземлять несколько
изделий вместе с помощью одного заземляющего провода. Например, любой
усилитель мощности необходимо заземлять отдельно от данного изделия.
Соединение заземляющих проводов
может привести к возгоранию и/или повреждению изделий после разделения
таких проводов.
! При замене плавкого предохранителя
убедитесь, что новый предохранитель
соответствует номинальной мощности,
указанной на данном устройстве.
! Отсоединяя разъем, необходимо тянуть
непосредственно за разъем. Не тяните
за провод, он может отделиться от разъема.
! Система не может быть установлена в
автомобиль, где отсутствует положение
ACC (дополнительно) в замке зажигания.
02
137
Раздел
02
Подключение системы
В комплект входит
Данное изделие
Кабель выходного
сигнала
Кабель линии управления
GPS-антенна
Кабель iPhone
Микрофон
138
Силовой шнур
Ru
Раздел
Подключение системы
02
Подключение системы
Данное изделие
8,5 см
8,5 см
3м
(*1)
Гнездо антенны
(RADIO ANT)
Гнездо микрофона
(MIC)
Автомобильная антенна
4м
GPS-антенна
Микрофон
Кабель выходного сигнала
Кабель линии
управления
iPhone или iPod touch (*2)
25 см
25 см
(*2)
Для подробной
информации о работе
и совместимости,
обратитесь к
документу “Важная
пользовательская
информация”.
Кабель iPhone
2м
25 см
Вход проводного пульта дистанционного управления
(SWC)
См. руководство по эксплуатации проводных адаптеров
дистанционного управления (продаются отдельно).
(*1)
Перед подключением системы убедитесь, что три разъема желтого, зеленого и синего цвета
соединены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ru
Русский
· Во избежание несчастных случаев или потенциального нарушения применяемых законов, это
изделие никогда не должно использоваться во время движения автомобиля, исключая
навигационные цели.
· В некоторых странах просмотр изображений на дисплее внутри автомобиля может быть незаконным,
даже если это делает не водитель, а пассажиры. В странах, где приняты такие правила, их
необходимо соблюдать, и не использовать контент на основе приложения для данного изделия.
139
Раздел
02
Подключение системы
Подключение силового шнура
*1
*3
*2
*5
*4
Примечание
В зависимости от типа автомобиля функция
проводов *3 и *5 может отличаться. В этом
случае убедитесь, что подсоединили *2 к *5,
а *4 к *3, как показано на рисунке.
Соедините провода одного
цвета друг с другом.
Заглушка (*1)
Если эта клемма не используется,
не снимайте заглушку.
Желтый (*2)
Желтый (*1)
Запасной
К клемме, находящейся под напряжением,
(или
независимо от положения замка зажигания.
вспомогательный)
Красный (*4)
Вспомогательный
(или запасной)
Красный (*3)
К электрической клемме, управляемой
замком зажигания (12 В Пост. ток) ВКЛ/ВЫКЛ.
Оранжевый (ILLUMI)
К клемме переключателя освещения.
Черный (GND)
К кузову (металл) автомобиля.
ISO соединитель
Синий/белый (P.CONT)
К клемме P.CONT кабеля линии управления.
Примечание
В некоторых автомобилях ISO соединитель
может быть разделен на два. В этом случае,
убедитесь, что подсоединили оба соединителя.
140
Ru
Раздел
Подключение системы
02
Данное изделие
Примечания
· Когда низкочастотный динамик (*6)
подсоединен к данному изделию вместо
заднего динамика, измените установку
заднего выхода в начальных установках.
(Обратитесь к Руководству по эксплуатации.)
Выход сабвуфера данного изделия является
монофоническим.
· При использовании низкочастотного
динамика 70 Вт (2 Ω), убедитесь, что
подсоединили фиолетовые и фиолетовые/
черные кабели к данному изделию. Не
соединяйте ничего с зеленым и зеленым/
черным кабелями.
Предохранитель
(15 А)
Передний левый
Передний левый
Передний правый
Передний правый
Задний левый + или Низкочастотный динамик (*6)
Задний левый * или Низкочастотный динамик (*6)
Задний правый + или Низкочастотный динамик (*6)
Задний правый * или Низкочастотный динамик (*6)
Русский
Провода динамиков
Белый:
Белый/черный:
Серый:
Серый/черный:
Зеленый:
Зеленый/черный:
Фиолетовый:
Фиолетовый/черный:
Силовой
шнур
Ru
141
Раздел
02
Подключение системы
Подключение кабеля линии управления
Кабель линии управления
Зеленый/белый (BRAKE)
Используется для определения состояния
ВКЛ/ВЫКЛ ручного тормоза. Этот провод
необходимо подсоединить к стороне подачи
энергии выключателя ручного тормоза.
Если данное подключение выполнено
неправильно или не выполнено вообще,
определенные функции данного изделия
будут недоступны для использования.
Примечание
Положение выключателя ручного тормоза
варьируется в зависимости от модели
автомобиля. Подробную информацию
можно узнать у авторизированного дилера
компании Pioneer или специалистов по
установке.
Данное изделие
Розовый (REVERSE)
Этот провод подсоединяется для того, чтобы
данное изделие могло определить, двигается ли
автомобиль вперед или назад. Подсоедините
розовый провод к проводу, который изменяет
напряжение, когда задний ход включен. Если не
подсоединить этот провод, датчик может не
обнаружить правильное движение вперед/назад
вашего автомобиля и таким образом положение
вашего автомобиля, обнаруженное датчиком,
может не совпадать с фактическим положением.
Примечание
Когда Вы используете камеру заднего вида,
пожалуйста, убедитесь, что подсоединили этот
провод. Иначе вы не сможете включить
картинку с камеры заднего вида.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗЕЛЕНЫЙ/БЕЛЫЙ ПРОВОД НА РАЗЪЕМЕ
ПИТАНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ПАРКОВОЧНОГО СТАТУСА И ПОДКЛЮЧАЕТСЯ К
РАЗЪЕМУ СО СТОРОНЫ ПОДАЧИ ПИТАНИЯ К
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЮ РУЧНОГО ТОРМОЗА.
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОГО ПРОВОДА МОЖЕТ
НАРУШИТЬ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЗАКОНЫ И ПРИВЕСТИ
К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯМ.
Способ подсоединения
Зажмите провод стороны подачи
энергии выключателя ручного
тормоза.
Сторона подачи энергии
Сторона земли
Выключатель ручного тормоза
Крепко зажмите остроносыми
плоскогубцами.
142
Ru
Раздел
Подключение системы
02
При подключении к отдельно приобретенному
усилителю мощности
Данное изделие
Кабель линии управления
Силовой шнур
Кабель выходного сигнала
Белый
(FULL/SW)
Красный
(FULL/SW)
RCA кабель
(продается
отдельно)
Синий/белый (P.CONT)
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Задний динамик
Русский
Синий/белый (P.CONT)
К клемме управления системой усилителя
мощности
(макс. 300 мА 12 В Пост. ток).
Левый
Правый
Задний динамик
Ru
143
Раздел
02
Подключение системы
При подключении к отдельно приобретенному сабвуферу
Данное изделие
Кабель линии управления
Силовой шнур
Кабель выходного сигнала
Белый
(FULL/SW)
Красный
(FULL/SW)
RCA кабель
(продается
отдельно)
Синий/белый (P.CONT)
Синий/белый (P.CONT)
К клемме управления системой усилителя
мощности
(макс. 300 мА 12 В Пост. ток).
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Примечание
Вы можете изменить выход RCA
низкочастотного динамика в зависимости от
системы вашего низкочастотного динамика.
(Обратитесь к Руководству по эксплуатации.)
144
Ru
Низкочастотны
й динамик
Низкочастотный
динамик
Раздел
Подключение системы
02
При подключении камеры
заднего вида
Если устройство дополняется камерой заднего вида, можно автоматически переключаться с режима видео на
изображение камеры заднего вида, когда
рычаг переключения передач переводится
в положение REVERSE (R). Режим Камера
заднего вида позволяет контролировать
то, что происходит позади автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При подключении камеры заднего вида не забудьте настроить данное изделие таким образом, чтобы на экране отображались
зеркальные перевернутые изображения.
ВНИМАНИЕ
! Камера заднего вида предназначена для
наблюдения за трейлерами, а также при
парковке задним ходом в ограниченном
пространстве. Не используйте данную
функцию для развлечения.
! Объекты в камере заднего вида могут казаться расположенными ближе или дальше, чем в действительности.
! Имейте в виду, что область изображения,
показываемого камерой заднего вида,
может незначительно отличаться при отображении полноэкранных изображений во
время движения задним ходом и во время
проверки пространства позади автомобиля
при движении вперед.
Данное изделие
Кабель линии
управления
Желтый
(CAMERA
VIDEO)
RCA кабель
Розовый
(REVERSE)
Камера заднего вида
(например, ND-BC4)
(продается отдельно)
Подробная информация о проводах содержится в
Подключение кабеля линии управления на стр.
142.
Примечания
! Включите камеру заднего вида для вывода изображения.
! Подключайте данное изделие только к
камере заднего вида. Не подключайте
ее к какому-либо другому оборудованию.
Русский
Ru
145
Раздел
03
Установка
Меры предосторожности
перед установкой
!
ВНИМАНИЕ
! Запрещено устанавливать систему там
или таким образом, где:
— Она может нанести травму водителю
или пассажирам в случае резкой остановки автомобиля.
— Может препятствовать управлению
водителем автомобиля, например,
на полу напротив водительского сиденья, вблизи рулевого колеса или
рычага переключения передач.
! При просверливании отверстий убедитесь, что под панелью приборов и другими панелями отсутствуют детали. Не
повредите топливные линии, тормозные линии, электронные компоненты,
провода связи или силовые кабели.
! При использовании болтов не допускайте их контакта с электрическими
проводами. Вибрация может повредить
провода или изоляцию, привести к короткому замыканию или другим повреждениям автомобиля.
! Для обеспечения правильной установки следует использовать детали, входящие в комплект и соответственно
указанным процедурам. Если какиелибо детали не поставляются с изделием, используйте совместимые детали соответственно указанным
процедурам после проверки деталей
дилером на совместимость. Если используются не оригинальные или не
совместимые детали, это может привести к повреждениям внутренних деталей данного изделия или ослабить их
крепление, в результате чего изделие
может отделиться от панели крепления.
! Чрезвычайно опасно оставлять кабели
намотанными на рулевую колонку или
рычаг переключения передач. Обязательно устанавливайте данную систему, кабели и проводку таким образом,
146
Ru
!
!
!
!
чтобы они не препятствовали управлению автомобилем.
Убедитесь, что провода не находятся в
контакте с дверями или сдвигающимся
механизмом сидений, что может привести к короткому замыканию.
Убедитесь в надлежащем функционировании другого оборудования автомобиля после установки данного изделия.
Не устанавливайте данное изделие в
таких местах, где оно может (i) затруднять обзор водителю, (ii) ухудшить работу любых систем управления
автомобилем или систем безопасности,
включая подушки безопасности, кнопки
аварийной сигнализации, или (iii) препятствовать возможности водителя
безопасно управлять автомобилем.
Установите данное изделие между водительским и пассажирским сиденьем
так, чтобы при резком торможении его
не смогли повредить водитель или пассажир.
Никогда не устанавливайте данное изделие напротив или рядом с местом на
приборной панели, двери или стойке,
откуда будет осуществляться развертывание подушек безопасности автомобиля. Обратитесь к руководству
пользователя автомобиля для получения информации относительно мест
развертывания передних подушек безопасности.
Раздел
Установка
Защита от
электромагнитных помех
Для защиты от электромагнитных помех
следующие устройства необходимо размещать на максимальном расстоянии от данного изделия, других кабелей или
проводов:
! FM, MW/LW-антенна и провод
! GPS-антенна и провод
Кроме того, следует осуществлять прокладывание или разводку провода каждой антенны как можно дальше от проводов
других антенн. Не связывайте, не прокладывайте и не разводите их вместе, либо
близко друг к другу. Электромагнитные помехи повышают вероятность возникновения ошибок при отображении
местоположения автомобиля.
Перед установкой
! Обратитесь к своему дилеру для получения информации о том, нужно ли для
осуществления установки сверлить отверстия или вносить другие изменения
в конструкцию автомобиля.
! Перед окончанием установки системы
выполните временное соединение проводов, чтобы убедиться в правильности
выполненных подключений и надлежащей работе системы.
03
— на которые попадают прямые солнечные лучи, например, на поверхности приборной панели.
— на которые может попадать дождь,
например, возле двери или на полу
автомобиля.
! Устанавливайте данное изделие в местах, способных выдержать его вес. Выберите такое место, где изделие может
быть надежно установлено и закреплено. В случае ненадежного закрепления
данное изделие не сможет определить
максимально точное местоположение
автомобиля.
! Устанавливайте данное изделие горизонтально на поверхности, имеющей отклонение в пределах от 0 до 60
градусов. Ненадлежащая установка
блока на поверхности с наклоном, превышающим указанные отклонения, повышает вероятность возникновения
ошибок при отображении местоположения автомобиля, и может ухудшать характеристики отображения иным
способом.
60°
Установка данного изделия
Рекомендации по установке
Русский
! Запрещается устанавливать данное изделие в местах, подвергающихся воздействию высоких температур или
влажности, например в местах:
— ближайших к отопительным, вентиляционным отверстиям или диффузорам кондиционера.
Ru
147
Раздел
03
Установка
! Чтобы обеспечить надлежащее рассеивание тепла во время использования
данного устройства, при выполнении установки следует убедиться, что позади
задней панели оставлено достаточно
свободного пространства, и свернуть
все свободные кабели таким образом,
чтобы они не блокировали вентиляционные отверстия.
Оставить
просторное
место
В комплект входит
Детали, имеющие маркировку (*), предварительно установлены.
Блок дисплея
Держатель*
Боковой кронштейн*
(2 шт.)
Винт со сферической
головкой большого
размера
(5 мм × 6 мм)
(8 шт.)
Болт с плоской головкой
(5 мм × 7 мм)
(4 шт.)
Болт*
(2,6 мм × 5 мм)
(4 шт.)
Болт для крепления
бокового кронштейна*
(5 мм × 7 мм)
(4 шт.)
Двусторонний винт
5 см
5 см
5cm
cm
Резиновая втулка
148
Ru
Накладная рамка
Раздел
Установка
03
Перед установкой системы
% Удалите держатель.
Ослабьте болты (2,6 мм × 5 мм), чтобы удалить держатель.
Держатель
Установка на держатель и
боковой кронштейн
1 Вставьте держатель в приборную
панель.
Вставив держатель в приборную панель,
выберите и согните петли, соответствующие толщине материала приборной панели. (Установите данное изделие
максимально надежно с помощью верхних
и нижних петель. Для прочной фиксации
данного изделия необходимо согнуть
петли на 90 градусов.)
Приборная панель
Болт (2,6 мм × 5 мм)
Держатель
2 Установите данное изделие и затяните винты.
Резиновая втулка
Болт (2,6 мм × 5 мм)
Ru
Русский
Двусторонний винт
Приборная панель
149
Раздел
Установка
03
3
Установите накладную рамку.
7 мм), в зависимости от формы отверстий
для винтов на кронштейне.
Если закладка препятствует
установке, её можно отогнуть вниз.
Накладная рамка
Заводской монтажный кронштейн для
радио
Установка с использованием
боковых отверстий для винтов
данного изделия
1
Удалите боковые кронштейны.
Боковой кронштейн
Винт со сферической
головкой большого
размера или винт с
плоской головкой
Обязательно
используйте винты,
поставляемые с
данным изделием.
Болт для крепления бокового кронштейна
(5 мм × 7 мм)
2 Закрепите блок на заводские кронштейны для установки радиоблока.
Расположите данное изделие таким образом, чтобы отверстия для винтов совпадали
с отверстиями для винтов на кронштейне,
и затяните винты в трех или четырех точках с каждой стороны.
Используйте либо винты со сферической
головкой большого размера (5 мм × 6 мм),
либо винты с плоской головкой (5 мм ×
150
Ru
Приборная панель
или консоль
Раздел
Установка
03
Установка GPS-антенны
ВНИМАНИЕ
Запрещается обрезать провод GPS-антенны или использовать удлинитель. Вмешательство в антенный провод может
привести к короткому замыканию, неисправности или необратимому повреждению данного изделия.
Рекомендации по установке
! Антенна должна быть установлена на
плоскую поверхность, где обеспечивается минимальная блокировка радиоволн.
Антенна не принимает радиоволны,
если заблокирован прием со спутника.
Приборная панель
Задняя полка
! При удалении GPS-антенны не тяните
за провод. Встроенный в антенну магнит очень мощный. Провод может оторваться.
! Не покрывайте GPS-антенну краской.
Это может повлиять на исправность работы антенны.
В комплект входит
Русский
GPS-антенна
Двусторонняя лента
Ru
151
Раздел
03
Установка
Установка антенны внутри автомобиля (на приборную панель
или заднюю полку)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не устанавливайте GPS-антенну поверх каких-либо датчиков или вентиляционных отверстий на приборной панели автомобиля, поскольку это может помешать надлежащему
функционированию таких датчиков или вентиляционных отверстий, а также ухудшить
способность двусторонней ленты под GPS-антенной к надлежащему и надежному прикреплению к приборной панели.
Прикрепите двустороннюю ленту как
можно ближе к горизонтальному положению в месте, где GPS-антенна обращена к
окну. Поместите GPS-антенну на двустороннюю ленту.
Двусторонняя лента
Снимите защитный лист.
GPS-антенна
Перед прикреплением
двусторонней ленты
убедитесь, что на поверхности
отсутствует влага, пыль, сажа,
масло и т.д.
Примечание
Двусторонняя лента
содержит сильное клейкое
вещество, которое может
оставить следы на
поверхности после
удаления.
Зажимы
Используйте отдельно продающиеся
зажимы, чтобы закрепить провод внутри
автомобилятам, где это необходимо.
Примечание
На некоторых моделях автомобилей в
окнах устанавливаются такие стекла, которые не пропускают сигналы с GPS-спутника. На таких моделях GPS-антенну
необходимо устанавливать снаружи автомобиля.
152
Ru
Раздел
Установка
03
Установка микрофона
! Установите микрофон в таком месте и
на таком расстоянии, с которого легко
будет восприниматься голос водителя.
! Убедитесь в том, что изделие выключено (ACC OFF) перед подключением микрофона.
Установка на солнцезащитный
козырек
% Закрепите зажим на солнцезащитный козырек.
Зажим микрофона
В комплект входит
Микрофон
Держатель микрофона
Зажимы
Используйте отдельно продающиеся зажимы, чтобы закрепить провод внутри автомобиля там, где это необходимо.
Устанавливайте микрофон на козырек,
когда он находится в поднятом положении.
Если солнцезащитный козырек находится
в опущенном положении, голос водителя
может не распознаваться.
Русский
Ru
153
Раздел
03
Установка
Установка на рулевую колонку
1 Отсоедините микрофон от зажима и
установите его в держатель микрофона.
Микрофон
Держатель микрофона
2 Закрепите микрофон на рулевой колонке.
Снимите защитную пленку с задней стороны держателя микрофона и прикрепите микрофон к рулевой колонке.
Установите микрофон на рулевой колонке на достаточном
расстоянии от рулевого колеса.
154
Ru
Зажимы
Используйте отдельно продающиеся зажимы, чтобы
закрепить провод
внутри автомобиля
там, где это необходимо.
Раздел
После установки
После установки данного
изделия
1 Повторно подключите клемму (–) аккумулятора автомобиля.
Для начала дважды проверьте правильность выполнения всех подключений и
правильность установки системы. Смонтируйте все ранее снятые компоненты автомобиля. Затем соедините отрицательный
(–) кабель с отрицательным (–) полюсом
аккумулятора.
2
Запустите двигатель.
3 Откройте крышку слота для карты
microSD.
Нажмите на правую сторону крышки.
Левая сторона крышки немного приподнимется, после чего аккуратно извлеките ее.
04
5
Выполните следующие настройки.
= Подробно операции настройки описаны
в Руководстве по эксплуатации.
1 Выберите язык.
2 Ведите автомобиль по свободной дороге до тех пор, пока GPS-антенна не начнет получать стабильный сигнал.
3 Выполните необходимые настройки.
! Установка времени
! Настройка единиц, формата даты и
т.д.
! Измените настройки в соответствии с
вашими пожеланиями
Примечание
После установки данного изделия в безопасном месте убедитесь, что автомобиль исправно работает.
4 Нажмите кнопку сброса.
Нажмите кнопку сброса на данном изделии
с помощью заостренного предмета, например кончика пишущей ручки.
Русский
Ru
155
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,
префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер ООО “ПИОНЕР РУС”
125040, Россия, г. Москва,
ул. Правды, д.26
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
Technische Hotline der
Pioneer Electronics Deutschland GmbH
TEL: 02154/913-333
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心9樓901-6室
電話 : (0852) 2848-6488
© 2011 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de
traduction réservés.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Все права защищены.
Printed in China
Imprimé en Chine
Отпечатано в Китае
<KMZZX> <11D00000>
<127070007920> EW