Blaupunkt BLAUPUNKT BSA 80 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de señal de TV
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Amplifier
BSA 80
3 D93 653 058 7 607 781 511
D
Produktbeschreibung
Der Amplifier BSA 80 eignet sich zum Anschluß an Autoradios mit
PREAMP OUTPUT nach DIN 45 326 oder Cinch-Anschluß.
Für den Anschluß an Autoradios mit Lautsprecherausgängen das Adapter-
kabel 7 607 873 000 (Lautsprecherstecker DIN-Buchse) verwen-
den.
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer des Anschlusses und der Gerätemontage ist der
Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Der BSA 80 wird an einem geeigneten Montageort z. B. an der
Spritzwand, unter der Instrumententafel, unter den Sitzen oder im
Kofferraum montiert. Bei der Wahl des Montageortes auf ausrei-
chende Wärmeableitung achten. Vor dem Bohren der Befestigung-
slöcher sicherstellen, daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile
beschädigt werden, Fig. 1.
Alle Kabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von
Kabelbäumen zu verlegen.
Nur Lautsprecher mit 4 Impendanz verwenden. Max. Belastbar-
keit (Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlußkabel bis 4 mm
2
verwenden.
Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden.
Plus-/Minus-Anschluß
Beiliegendes Pluskabel zur Batterie legen und über Sicherungshalter
anschließen. An scharfkantigen Löchern beiliegende Kabeldurch-
führungen verwenden.
Beiliegendes Minuskabel an einen störfreien Massepunkt (Karosserie-
schraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der
Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und
mit Graphitfett einfetten.
Anschlußbeispiele
1 BSA 80 an Autoradios mit DIN-Ausgang Fig. 2
2 BSA 80 an Autoradios mit DIN-Ausgang Fig. 3
Anschluß an Autoradios mit Cinch-Ausgang Fig. 4
Beim Anschluß über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Autora-
dios muß die Schaltleitung angeschlossen werden.
GAIN ADJ
Der Einstellbereich des Gain Adjustreglers reicht von 0,3 V bis 2 V.
Bei Anschluß von Blaupunkt-Autoradios ist der Regler auf 2 V einzustel-
len.
Bei Anschluß eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangs-
empfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen.
Einbauanleitung D
Fitting instructions GB
Instructions de montage F
Instrucciones de montaje E
Istruzioni di montaggio I
Monteringsanvisning S
Inbouwinstrukties NL
Instruções de montagem P
Technische Daten
Max. Power: 2 x 40 W an 2
Sinus-Leistung: 2 x 20 W bei 1 % Klirr. (DIN 45500)
Klirrfaktor: < 0.05 % bei 10 W, 1 kHz, 4
Frequenzgang: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Kanaltrennung: > 60 dB / 1 kHz
Signal Rauschabstand: > 94 dB (A)
Eingänge: 8 pol. DIN, 2 x Cinch (RCA) vergoldet
Ausgänge: 2 x Lautsprecher, 4 , vergoldet
Abmessungen (B x H x T): 130 x 30 x 90 mm
Änderungen vorbehalten
GB
The amplifier BSA 80 can be connected to car radios equipped with a
PREAMP OUTPUT (DIN 45 326) or Cinch socket.
Use the adapter cable 7 607 873 000 (speaker plug DIN socket) to
connect the amplifier to a car radio with loudspeaker outputs.
Safety Notes
Installation and connecting instructions
Disconnect the negative terminal of the battery during installation.
Select a suitable mounting place in the car for the BSA 80, e.g. at the
splashboard, below the dashboard, below the seats or in the boot. Make
sure the selected mounting place provides sufficient heat dissipation.
Prior to drilling the mounting holes, make sure that no cables and parts
of the vehicle will be damaged, fig. 1.
Leave ample clearance between the cables and other harnesses.
Use only loudspeakers having an impedance of 4 . Observe the rated
maximum capacity (music power) of the selected loudspeakers.
Use speaker cables with a cross section between of up to 4 mm
2
.
Do not connect the loudspeakers to ground, use only the marked
terminals.
Plus/minus connection
Route the enclosed positive cable to the battery and connect it via the
fuse contact. Use the enclosed cable ducts at sharp-edged holes.
Screw the enclosed negative cable to an interference-free ground spot
(chassis screw or plate). Do not connect it to the negative terminal of the
battery. The contact area of the ground source must be blank and
lubricated with graphite grease.
Examples
1 BSA 80 to car radios with DIN output Fig. 2
2 BSA 80 to car radios with DIN output Fig. 3
Connection to car radios with Cinch output Fig. 4
When connecting the amplifier via Cinch or loudspeaker sockets, the
switching line must be connected.
GAIN ADJ
The Gain Adjust control button can be adjusted between 0.3 and 2 V.
When connecting a Blaupunkt car radio, adjust the control button to 2 V.
If a car radio of another brand shall be connected, adjust the input
sensitivity as detailed in the car radio specification.
Specification
Max. power: 2 x 40 W into 2
RMS power: 2 x 20 W with 1 % THD (DIN 45500)
Distortion factor: < 0.05 % at 10 W, 1 kHz, 4
Frequency response: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Channel separation: > 60 dB / 1 kHz
Signal-to-noise ratio: > 94 dB (A)
Inputs: 8-pin DIN, 2 x Cinch (RCA) gold-plated
Outputs: 2 loudspeaker outputs, 4 , gold-plated
Dimensions (W x H x D): 130 x 30 x 90 mm
Changes reserved
F
Lamplificateur BSA 80 est conçu pour le branchement sur les autoradios
munis dun PREAMP OUTPUT conformément à la norme DIN 45 326
ou dune prise Cinch.
Pour brancher lappareil sur les autoradios équipés de sorties haut-
parleurs, utiliser le câble adaptateur 7 607 873 000 (prise mâle du haut-
parleur prise femelle DIN).
Recommandations de
sécurité
Consignes de montage et de branchement
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant toute la durée des
travaux de branchement et de montage de l’appareil.
Le BSA 80 doit être monté à un emplacement spécialement prévu p. ex.
sur le tablier dauvent, sous le tableau de bord, sous les sièges ou dans
le coffre à bagages. Lemplacement de montage choisi devra permettre
une évacuation suffisante de la chaleur. Avant de percer les trous de
fixation, veiller à nendommager ni câbles ni pièces déjà présents dans
le véhicule, fig. 1.
Poser tous les câbles à bonne distance des harnais de câbles afin
d’éviter tout parasitage.
Utiliser exclusivement des haut-parleurs dimpédance 4 . Respecter
lintensité maximale (puissance musicale efficace).
Pour le raccordement des haut-parleurs, utiliser des câbles pouvant aller
jusqu’à 4 mm
2
.
Ne pas mettre les haut-parleurs à la masse, nutiliser que les bornes
indiquées.
Branchement des câbles plus/moins
Poser le câble plus ci-joint sur la batterie et le raccorder en intercalant le
porte-fusible. Utiliser des passe-câbles livrés avec l’équipement si les
trous sont coupants au bord.
Visser fixement le câble moins ci-joint à un point de la masse antiparasite
(vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (pas sur le pôle négatif de la
batterie). Gratter la surface de contact du point de masse jusqu’à ce
quelle brille et la recouvrir de graisse graphitique.
Exemples de branchement
1 BSA 80 sur autoradios avec sortie DIN Fig. 2
2 BSA 80 sur autoradios avec sortie DIN Fig. 3
Branchement sur autoradios avec sortie Cinch Fig. 4
Au cas où le branchement est effectué par les prises Cinch ou les prises
haut-parleurs de lautoradio, il est nécessaire de relier le câble de
connexion.
GAIN ADJ
La gamme de réglage du potentiomètre gain adjust varie de 0,3 V à 2 V.
Pour le branchement des autoradios Blaupunkt, il faudra régler le
potentiomètre sur 2 V.
Pour le branchement dun autoradio acheté auprès dun autre fabricant,
il faudra adapter la sensibilité dentrée en fonction des spécifications du
fabricant.
Caractéristiques techniques
Puissance maxi: 2 x 40 W sur 2
Puissance sinusoïdale: 2 x 20 W pour 1 % distors. (DIN 45500)
Taux de distorsion totale: < 0,05 % à 10 W, 1 kHz, 4
Gamme de fréquence: 10 Hz - 60 Hz (-3 dB)
Séparation des canaux: > 60 dB/ 1 kHz
Rapport signal/bruit: > 94 dB (A)
Entrées: Prise DIN 8 pôles, 2 x Cinch (RCA) dorée
Sorties: 2 x haut-parleurs, 4 , dorée
Dimensions (L x H x P): 130 x 30 x 90 mm
Sous réserve de modifications
E
El amplificador BSA 80 puede conectarse a autorradios con PREAMP
OUT (DIN 45 326) o con toma Cinch.
Para conectarlo a autorradios con salidas de altavoces utilice el cable
adapter 7 607 873 000 (enchufe de altavoz toma DIN).
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de montaje y de conexión
Desembornar el polo negativo de la batería durante el montaje y la
conexión del aparato.
Instalar el BSA 80 en un lugar de montaje adecuado, p.ej. en el
salpicadero, debajo del tablero de instrumentos, debajo de los asientos
o en el guardamaletas. Asegurar una disipación suficiente del calor al
seleccionar el lugar de montaje.
Antes de taladrar los agujeros de montaje asegurarse de que cables o
partes del vehículo no pueden ser estropeados, fig. 1.
Todos los cables deben fijarse a una distancia suficiente de otros mazos
de cable para evitar interferencias.
Utilizar solamente altavoces con una impedancia de 4 . Observar la
capacidad de carga máxima (potencia musical).
Utilizar un cable de hasta 4 mm
2
para conectar los altavoces.
No conectar los altavoces a masa, utilizar solamente los bornes
menciondados.
Conexión de la línea positiva y negativa
Colocar el cable positivo adjunto a la batería y conectarlo a través del
portafusibles. Utilizar los pasadores adjuntos en huecos de conto vivo.
Tornillar el cable negativo a un punto de masa sin interferencias (tornillo
o placa de la carrosería). No conectarlo al polo negativo de la batería.
Rascar la superficie del contacto a masa hasta que sea de brillo metálico
y engrasar con grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
1 BSA 80 a autorradios con salida DIN Fig. 2
2 BSA 80 a autorradios con salida DIN Fig. 3
Conexión a autorradios con salida Cinch Fig. 4
Para la conexión via las tomas Cinch o las tomas de altavoz, se debe
conectar adicionalmente una línea de alimentación.
GAIN ADJ
La gama de control del regulador GAIN ADJUST se extiende de 0.3 V
hasta 2 V. Ajuste este regulador en 2 V si desea conectar un autorradio
Blaupunkt.
Para la conexión de un autorradio de otra marca vea las indicaciones del
fabricante respecto a la sensitividad de entrada.
Datos técnicos
Potencia máxima: 4 x 75 V en 2
Potencia senoidal: 2 x 20 W con un 1 % de distorsión (DIN 45500)
Factor de distorsión: < 0.05 % con 10 W, 1 kHz, 4
Gama de frecuencias: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Atenuación de diafonía: > 60 dB / 1 kHz
Distancia señal/ruido: > 94 dB (A)
Entradas: DIN de (8 polos), 2 x Cinch (RCA) doradas
Salidas: 2 altavoces, 4 , doradas
Dimensiones (An. x Al. x Prof.): 130 x 30 x 90 mm
Modificaciones reservadas
I
Lamplificatore BSA 80 è idoneo per il collegamento ad autoradio dotate
di PREAMP OUT secondo DIN 45 326 oppure di presa Cinch.
Per il collegamento ad autoradio con uscite per gli altoparlanti usare il
cavo adattatore 7 607 873 000 (spina dellaltoparlante presa DIN).
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per il montaggio ed il collegamento
Per la durata del collegamento e del montaggio dell’apparecchio
sconnettere il polo negativo dalla batteria.
Il BSA 80 viene montato in un luogo adatto, come ad es. sulla plancia del
cruscotto, sotto il cruscotto, sotto il sedile oppure nel bagagliaio. Per la
scelta del luogo di montaggio badare ad una sufficiente evacuazione del
calore. Prima di fare i fori per il fissaggio assicurarsi che non vi siano cavi
oppure parti della vettura che potrebbero venire danneggiati, fig. 1.
Per garantire un funzionamento senza disturbi i cavi devono essere
posati ad una distanza sufficiente da gruppi di cavi elettrici.
Usare esclusivamente altoparlanti con una impedenza di 4 . Rispettare
il carico massimo (potenza musicale).
Usare cavi per il collegamento degli altoparlanti fino a 4 mm
2
.
Non collegare a massa gli altoparlanti ed usare unicamente i morsetti
indicati.
Collegamento del cavo positivo/negativo
Posare il cavo positivo che fa parte della fornitura alla batteria e collegarlo
attraverso portafusibili. Per passare il cavo attraverso fori con spigoli vivi
usare dei passacavi forniti.
Avvitare bene il cavo negativo che fa parte della fornitura ad un punto di
massa privo di disturbi, come ad es. a una vite della carrozzeria, alla
lamiera della carrozzeria. (Non avvitarlo al polo negativo della batteria).
Graffiare la superficie di contatto del punto di massa fino al metallo e
lubrificarla con lubrificante grafitico.
Esempi per il collegamento
1 BSA 80 collegato ad autoradio con uscita DIN Fig. 2
2 BSA 80 collegati ad autoradio con uscita DIN Fig. 3
Collegamento ad autoradio con uscita Cinch Fig. 4
Collegando lamplificatore attraverso le prese Cinch oppure le prese
daltoparlante delle autoradio, si deve collegare anche il conduttore
commutatore.
GAIN ADJ
La gamma di regolazione del regolatore Gain Adjust va da 0,3V a 2V.
Collegando unautoradio della Blaupunkt tale regolatore deve essere
impostato su 2V.
Collegando unautoradio di un altro costruttore la sensibilità di entrata
deve essere adattata secondo le indicazioni del costruttore.
Dati tecnici
Max. Power: 2 x 40 W con 2
Potenza sinusoidale: 2 x 20 W con l1% fatt. dist. (DIN 45500)
Fattore di distorsione: < 0,05% con 10 W, 1 kHz, 4
Risposta: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Selettività:> 60 dB / 1 kHz
Rapporto segnale/fruscio: > 94 dB (A)
Entrate: a 8 poli secondo DIN, 2 x Cinch (RCA) dorate
Uscite: 2 x altoparlanti, 4 , dorate
Dimensioni (L x A x P): 130 x 30 x 90 mm
Modifiche riservate!
S
Amplifier BSA 80 är avsedd att anslutas till bilstereo med PREAMP
OUTPUT enl DIN 45 326 eller Cinch kontakter.
För anslutning till bilstereo med högtalarutgång används adapterkabeln
7 607 873 000 (högtalarkontakt 8 pol DIN hona.
Säkerhetsanvisning
Monterings- och anslutningsinformationer
Under tiden anläggningen monteras skall batteriets minuspol vara
bortkopplad.
BMX 240 monteras på lämpligt ställe på torpedväggen, under
instrumentbrädan, under ett säte eller i bagageutrymmet. Vid val av
monteringsställe måste beaktas att tillräcklig värmeavledning uppnås.
Kontrollera innan fästhålen borras att inga kabelstammar eller andra
delar i bilen skadas. Fig. 1.
För att undvika störningar skall alla ledningar dras långt ifrån befintliga
kabelstammar.
Använd endast högtalare med 4 Ohms impedans. Beakta max.
effekttåligheten (musikeffekten).
Använd högtalarledningar med en area till 4 mm
2
.
Högtalarledningarna får ej anslutas till bilens chassi.
Plus-/minus-anslutning
Bifogad pluskabel dras till batteriet och ansluts via säkringshållaren. Vid
vassa hål använd medföljande kabelgenomföringar.
Bifogad minuskabel ansluts till en störningsfri godspunkt (karosseriskruv,
karosseriplåt) (OBS! ej till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan på
godspunkten metalliskt rent och smörj in den med grafitfett.
Anslutningsexempel
1 BSA 80 till bilstereo med DIN-utgång Fig. 2
2 BSA 80 till bilstereo med DIN-utgång Fig. 3
Anslutning till bilstereo med Cinch-utgång Fig. 4
Vid anslutning via Cinch- eller högtalaruttagen skall styrledningen anslutas.
GAIN ADJ
Gain Adjust kontrollens reglerområde kan ställas in mellan 0,3 V till 2 V.
När Blaupunkt-stereo ansluts skall kontrollen ställas på 2 V.
Vid anslutning av en bilstereo av annat fabrikat skall ingångskänsligheten
ställas in enligt fabrikantens anvisning.
Tekniska data
Max uteffekt 2 x 40 W vid 2 Ohm
Sinuseffekt 2 x 20 W vid 1% distorsion (DIN 45500)
Distorsion < 0,05% vid 10 W, 1 kHz, 4 Ohm
Frekvensområde 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Kanalseparation > 60 dB/1 kHz
Signalbrusavstånd > 94 dB (A)
Ingångar 8 pol. DIN, 2 x Cinch (RCA) förgyllda
Utgångar 2 x högtalare, 4 Ohm, förgyllda
Mått (B x H x D): 130 x 30 x 90 mm
Rätt till ändringar förbehålles.
NL
De amplifier BSA 80 is geschikt voor de aansluiting aan autoradios met
PREAMP OUTPUT, conf. DIN 45 326 of cinch aansluiting.
Bij het aansluiten aan autoradios met luidsprekeruitgang de adapterkabel
7 607 873 000 (luidsprekersteker DIN-bus) gebruiken.
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Gedurende het aansluiten en het monteren van het toestel moet de
min-pool van de accu worden losgekoppeld.
De BSA 80 wordt op een geschikte plaats bijv. het schotboord, onder het
dashboard, onder de stoelen of in de kofferruimte gemonteerd. Bij de
keuze van de montageplaats op voldoende warmteafvoer letten. Vóór
het boren van de bevestigingsgaten nagaan of geen aanwezige kabels
of voertuigdelen worden beschadigd, fig. 1.
Alle kabels moeten om storingen te voorkomen op voldoende afstand
van de kabelbomen worden gelegd.
Alleen luidsprekers met 4 impedantie gebruiken. Let op max. toelaat-
baar vermogen (muziekvermogen).
Luidsprekeraansluitkabels tot 4 mm
2
gebruiken.
Luidsprekers niet aan massa aansluiten, alleen de betreffende klemmen
gebruiken.
Plus-/min-aansluiting
Meegeleverde plus-kabel naar accu leggen en via zekeringenkastje
aansluiten. Bij gaten met scherpe randen bijgevoegde kabeldoorvoertulen
gebruiken.
Meegeleverde min-kabel aan een storingvrij massapunt(carrosserie-
schroef, carrosserieplaat) vastschroeven (niet aan min-pool van de
accu). Contactoppervlak van massapunt tot op het metaal afkrassen en
met grafietvet invetten.
Aansluitvoorbeelden
1 BSA 80 aan autoradios met DIN-uitgang Fig. 2
2 BSA 80 aan autoradios met DIN-uitgang Fig. 3
Aansluiting aan autoradios met cinch-uitgang Fig. 4
Bij het aansluiten via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio
moet de schakeldraad worden aangesloten.
GAIN ADJ
Het instelbereik van de Gain Adjustregelaar gaat van 0,3 V tot 2 V.
Bij het aansluiten van Blaupunkt-autoradios moet de regelaar op 2 V
worden ingesteld.
Bij het aansluiten van een autoradio van andere fabrikanten moet de
ingangsgevoeligheid overeenkomstig de gegevens van de fabrikant
worden aangepast.
Technische specificaties
Max. power: 4 x 40 W aan 4
Sinusvermogen: 2 x 20 W bij 0,1% vervorming (DIN 45500)
Vervormingsfactor: < 0,05 % bij 10 W, 1 kHz, 4
Frequentiebereik: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Kanaal scheiding: > 60 dB / 1 kHz
Signaal/ruis-afstand: > 94 dB (A)
Ingangen: 8-pol. DIN, 2 x cinch (RCA) verguld
Uitgangen: 2 x luidspreker, 4 , verguld
Afm. (B x H x T): 130 x 30 x 90 mm
Wijzigingen voorbehouden
P
O amplificador BSA 80 está apto para a ligação a auto-rádios com
PREAMP-OUTPUT segundo DIN 45 326, ou para uma ligação Cinch.
Para a ligação a aparelhos com saída de altifalantes, utilize o cabo do
adaptador 7 607 873 000 (conector do altifalante tomada DIN).
Instruções de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Para que a ligação e a montagem do aparelho sejam de longa
duração, deve-se separar o pólo negativo da bateria.
O BSA 80 (dimensões: 130 x 90 x 30 mm) é montado num local de
montagem adequado, como por ex. na parede separadora do motor, sob
o painel de instrumentos, sob os assentos ou no compartimento da mala.
Na selecção do local de montagem deve ter-se em atenção uma
suficiente derivação de calor. Antes da perfuração dos orifícios de
fixação, assegurar que não ocorrem danos nos cabos instalados ou nas
peças do veículo, fig. 1. Todos os cabos devem ser instalados a uma
distância suficiente da cablagem pré-formada.
Utilizar sómente altifalantes com impedância de 4 . Ter em atenção a
capacidade de carga máxima (potência de música).
Utilizar o cabo de ligação do altifalante até 4 mm
2
.
Não fazer o contacto do altifalante à massa e utilizar sómente os bornes
designados.
Ligação positiva/negativa
Instalar o cabo positivo existente na bateria e conectar através do
suporte de segurança. Nos orifícios de arestas vivas, utilizar passagens
para os cabos fornecidas.
Aparafusar o cabo negativo existente num ponto de massa sem
interferências (parafuso da carroçaria, chapa da carroçaria), (não no
pólo negativo da bateria). Raspar as superfícies de contacto do ponto de
massa até se ver a parte metálica branca e olear com gordura grafítica.
Exemplos de ligação
1 BSA 80 em auto-rádios com saída DIN Fig. 2
2 BSA 80 em auto-rádios com saída DIN Fig. 3
Ligação a auto-rádios com saída Cinch Fig. 4
Na ligação através das buchas Cinch ou das buchas do altifalante do
auto-rádio, a transmissão de comando deve estar conectada.
GAIN ADJ
A gama de ajuste do regulador de ajuste Gain é suficiente de 0,3 V até
2 V.
Na ligação de auto-rádios Blaupunkt, o regulador deve ser ajustado em
2 V.
Na ligação de um auto-rádio de outro fabricante, a sensibilidade de
entrada deve ser adaptada de acordo com as indicações do fabricante.
Dados técnicos
Máx. Power: 2 x 40 W em 2
Potência sinusoidal: 2 x 20 W com 1% distorção (DIN 45500)
Factor de distorção: < 0,05% com 10 W, 1 kHz, 4
Curva de resposta: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB)
Diferença de canais: > 60 dB/1kHz
Relação sinal/ruído: > 94 dB (A)
Entradas: 8 pólos DIN, 2 x Cinch (RCA) dourado
Saídas: 2 x altifalante, 4 , dourado
Dimensões (L x A x P): 130 x 30 x 90 mm
Reservado o direito a alterações.
2
1
BSA80
Illustrationen / Illustrations / Illustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Illustraçoes
Fig. 2
LR
RR
LF
RF
+12V
+12V
8 634 493 540
10A
5A
+12V
+12V
+12V
LF/L
RF/R
per.+12V
Preamp
7 607 863 001 5m
7 607 652 060 1,3m
R-
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
LR
RR
LF
RF
+12V
+12V
8 634 493 540
10A
5A
+12V
+12V
+12V
LF/L
L
per.+12V
Preamp
RF/R
R
R
-
7 607 863 001 5m
7 607 652 060 1,3m
Preamp
7 607 247 000

Transcripción de documentos

Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Inbouwinstrukties Instruções de montagem D GB F E I S NL P 3 D93 653 058 Amplifier BSA 80 7 607 781 511 Technische Daten D Produktbeschreibung Der Amplifier BSA 80 eignet sich zum Anschluß an Autoradios mit “PREAMP OUTPUT” nach DIN 45 326 oder Cinch-Anschluß. Für den Anschluß an Autoradios mit Lautsprecherausgängen das Adapterkabel 7 607 873 000 (Lautsprecherstecker DIN-Buchse) verwenden. Max. Power: Sinus-Leistung: 2 x 40 W an 2 Ω 2 x 20 W bei 1 % Klirr. (DIN 45500) Klirrfaktor: < 0.05 % bei 10 W, 1 kHz, 4 Ω Frequenzgang: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Kanaltrennung: > 60 dB / 1 kHz Signal Rauschabstand: Sicherheitshinweise Einbau- und Anschlußvorschriften > 94 dB (A) Eingänge: 8 pol. DIN, 2 x Cinch (RCA) vergoldet Ausgänge: 2 x Lautsprecher, 4 Ω, vergoldet Abmessungen (B x H x T): Für die Dauer des Anschlusses und der Gerätemontage ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Der BSA 80 wird an einem geeigneten Montageort z. B. an der Spritzwand, unter der Instrumententafel, unter den Sitzen oder im Kofferraum montiert. Bei der Wahl des Montageortes auf ausreichende Wärmeableitung achten. Vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicherstellen, daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt werden, Fig. 1. Alle Kabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. Nur Lautsprecher mit 4 Ω Impendanz verwenden. Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecheranschlußkabel bis 4 mm2 verwenden. Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Plus-/Minus-Anschluß Beiliegendes Pluskabel zur Batterie legen und über Sicherungshalter anschließen. An scharfkantigen Löchern beiliegende Kabeldurchführungen verwenden. Beiliegendes Minuskabel an einen störfreien Massepunkt (Karosserieschraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der Batterie). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten. Anschlußbeispiele 130 x 30 x 90 mm Änderungen vorbehalten GB The amplifier BSA 80 can be connected to car radios equipped with a PREAMP OUTPUT (DIN 45 326) or Cinch socket. Use the adapter cable 7 607 873 000 (speaker plug DIN socket) to connect the amplifier to a car radio with loudspeaker outputs. Safety Notes Installation and connecting instructions Disconnect the negative terminal of the battery during installation. Select a suitable mounting place in the car for the BSA 80, e.g. at the splashboard, below the dashboard, below the seats or in the boot. Make sure the selected mounting place provides sufficient heat dissipation. Prior to drilling the mounting holes, make sure that no cables and parts of the vehicle will be damaged, fig. 1. Leave ample clearance between the cables and other harnesses. Use only loudspeakers having an impedance of 4 Ω. Observe the rated maximum capacity (music power) of the selected loudspeakers. Use speaker cables with a cross section between of up to 4 mm2. Do not connect the loudspeakers to ground, use only the marked terminals. 1 BSA 80 an Autoradios mit DIN-Ausgang Fig. 2 2 BSA 80 an Autoradios mit DIN-Ausgang Fig. 3 Plus/minus connection Anschluß an Autoradios mit Cinch-Ausgang Fig. 4 Route the enclosed positive cable to the battery and connect it via the fuse contact. Use the enclosed cable ducts at sharp-edged holes. Screw the enclosed negative cable to an interference-free ground spot (chassis screw or plate). Do not connect it to the negative terminal of the battery. The contact area of the ground source must be blank and lubricated with graphite grease. Beim Anschluß über die Cinch- oder Lautsprecherbuchsen des Autoradios muß die Schaltleitung angeschlossen werden. GAIN ADJ Der Einstellbereich des Gain Adjustreglers reicht von 0,3 V bis 2 V. Bei Anschluß von Blaupunkt-Autoradios ist der Regler auf 2 V einzustellen. Bei Anschluß eines Autoradios anderer Hersteller ist die Eingangsempfindlichkeit entsprechend den Herstellerangaben anzupassen. Examples 1 BSA 80 to car radios with DIN output Fig. 2 2 BSA 80 to car radios with DIN output Fig. 3 Connection to car radios with Cinch output Fig. 4 When connecting the amplifier via Cinch or loudspeaker sockets, the switching line must be connected. GAIN ADJ The Gain Adjust control button can be adjusted between 0.3 and 2 V. When connecting a Blaupunkt car radio, adjust the control button to 2 V. If a car radio of another brand shall be connected, adjust the input sensitivity as detailed in the car radio specification. Pour le branchement d’un autoradio acheté auprès d’un autre fabricant, il faudra adapter la sensibilité d’entrée en fonction des spécifications du fabricant. Caractéristiques techniques Puissance maxi: Specification 2 x 40 W sur 2 Ω Puissance sinusoïdale: Max. power: 2 x 40 W into 2 Ω RMS power: 2 x 20 W with 1 % THD (DIN 45500) Distortion factor: < 0.05 % at 10 W, 1 kHz, 4 Ω Frequency response: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Channel separation: > 60 dB / 1 kHz Signal-to-noise ratio: > 94 dB (A) Inputs: 8-pin DIN, 2 x Cinch (RCA) gold-plated Outputs: 2 loudspeaker outputs, 4 Ω, gold-plated Dimensions (W x H x D): 130 x 30 x 90 mm 2 x 20 W pour 1 % distors. (DIN 45500) Taux de distorsion totale: < 0,05 % à 10 W, 1 kHz, 4 Ω Gamme de fréquence: 10 Hz - 60 Hz (-3 dB) Séparation des canaux: > 60 dB/ 1 kHz Rapport signal/bruit: > 94 dB (A) Entrées: Prise DIN 8 pôles, 2 x Cinch (RCA) dorée Sorties: 2 x haut-parleurs, 4 Ω, dorée Dimensions (L x H x P): 130 x 30 x 90 mm Sous réserve de modifications E Changes reserved F L’amplificateur BSA 80 est conçu pour le branchement sur les autoradios munis d’un “PREAMP OUTPUT” conformément à la norme DIN 45 326 ou d’une prise Cinch. Pour brancher l’appareil sur les autoradios équipés de sorties hautparleurs, utiliser le câble adaptateur 7 607 873 000 (prise mâle du hautprise femelle DIN). parleur Recommandations de sécurité Consignes de montage et de branchement Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant toute la durée des travaux de branchement et de montage de l’appareil. Le BSA 80 doit être monté à un emplacement spécialement prévu p. ex. sur le tablier d’auvent, sous le tableau de bord, sous les sièges ou dans le coffre à bagages. L’emplacement de montage choisi devra permettre une évacuation suffisante de la chaleur. Avant de percer les trous de fixation, veiller à n’endommager ni câbles ni pièces déjà présents dans le véhicule, fig. 1. Poser tous les câbles à bonne distance des harnais de câbles afin d’éviter tout parasitage. Utiliser exclusivement des haut-parleurs d’impédance 4 Ω. Respecter l’intensité maximale (puissance musicale efficace). Pour le raccordement des haut-parleurs, utiliser des câbles pouvant aller jusqu’à 4 mm2. Ne pas mettre les haut-parleurs à la masse, n’utiliser que les bornes indiquées. Branchement des câbles plus/moins Poser le câble plus ci-joint sur la batterie et le raccorder en intercalant le porte-fusible. Utiliser des passe-câbles livrés avec l’équipement si les trous sont coupants au bord. Visser fixement le câble moins ci-joint à un point de la masse antiparasite (vis de carrosserie, tôle de carrosserie) (pas sur le pôle négatif de la batterie). Gratter la surface de contact du point de masse jusqu’à ce qu’elle brille et la recouvrir de graisse graphitique. Indicaciones de seguridad Instrucciones de montaje y de conexión Desembornar el polo negativo de la batería durante el montaje y la conexión del aparato. Instalar el BSA 80 en un lugar de montaje adecuado, p.ej. en el salpicadero, debajo del tablero de instrumentos, debajo de los asientos o en el guardamaletas. Asegurar una disipación suficiente del calor al seleccionar el lugar de montaje. Antes de taladrar los agujeros de montaje asegurarse de que cables o partes del vehículo no pueden ser estropeados, fig. 1. Todos los cables deben fijarse a una distancia suficiente de otros mazos de cable para evitar interferencias. Utilizar solamente altavoces con una impedancia de 4 Ω. Observar la capacidad de carga máxima (potencia musical). Utilizar un cable de hasta 4 mm2 para conectar los altavoces. No conectar los altavoces a masa, utilizar solamente los bornes menciondados. Conexión de la línea positiva y negativa Colocar el cable positivo adjunto a la batería y conectarlo a través del portafusibles. Utilizar los pasadores adjuntos en huecos de conto vivo. Tornillar el cable negativo a un punto de masa sin interferencias (tornillo o placa de la carrosería). No conectarlo al polo negativo de la batería. Rascar la superficie del contacto a masa hasta que sea de brillo metálico y engrasar con grasa grafitada. Ejemplos de conexión 1 BSA 80 a autorradios con salida DIN Fig. 2 2 BSA 80 a autorradios con salida DIN Fig. 3 Conexión a autorradios con salida Cinch Fig. 4 Para la conexión via las tomas Cinch o las tomas de altavoz, se debe conectar adicionalmente una línea de alimentación. GAIN ADJ Exemples de branchement 1 BSA 80 sur autoradios avec sortie DIN 2 BSA 80 sur autoradios avec sortie DIN Branchement sur autoradios avec sortie Cinch El amplificador BSA 80 puede conectarse a autorradios con PREAMP OUT (DIN 45 326) o con toma Cinch. Para conectarlo a autorradios con salidas de altavoces utilice el cable adapter 7 607 873 000 (enchufe de altavoz toma DIN). Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Au cas où le branchement est effectué par les prises Cinch ou les prises haut-parleurs de l’autoradio, il est nécessaire de relier le câble de connexion. GAIN ADJ La gamme de réglage du potentiomètre gain adjust varie de 0,3 V à 2 V. Pour le branchement des autoradios Blaupunkt, il faudra régler le potentiomètre sur 2 V. La gama de control del regulador GAIN ADJUST se extiende de 0.3 V hasta 2 V. Ajuste este regulador en 2 V si desea conectar un autorradio Blaupunkt. Para la conexión de un autorradio de otra marca vea las indicaciones del fabricante respecto a la sensitividad de entrada. Datos técnicos Potencia máxima: 4 x 75 V en 2 Ω Potencia senoidal: 2 x 20 W con un 1 % de distorsión (DIN 45500) Factor de distorsión: Gama de frecuencias: < 0.05 % con 10 W, 1 kHz, 4 Ω 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Atenuación de diafonía: > 60 dB / 1 kHz Distancia señal/ruido: S > 94 dB (A) Entradas: DIN de (8 polos), 2 x Cinch (RCA) doradas Salidas: 2 altavoces, 4 Ω, doradas Dimensiones (An. x Al. x Prof.): 130 x 30 x 90 mm Amplifier BSA 80 är avsedd att anslutas till bilstereo med PREAMP OUTPUT enl DIN 45 326 eller Cinch kontakter. För anslutning till bilstereo med högtalarutgång används adapterkabeln 7 607 873 000 (högtalarkontakt 8 pol DIN hona. Säkerhetsanvisning Modificaciones reservadas Monterings- och anslutningsinformationer I L’amplificatore BSA 80 è idoneo per il collegamento ad autoradio dotate di “PREAMP OUT” secondo DIN 45 326 oppure di presa Cinch. Per il collegamento ad autoradio con uscite per gli altoparlanti usare il cavo adattatore 7 607 873 000 (spina dell’altoparlante presa DIN). Avvertenze di sicurezza Istruzioni per il montaggio ed il collegamento Per la durata del collegamento e del montaggio dell’apparecchio sconnettere il polo negativo dalla batteria. Il BSA 80 viene montato in un luogo adatto, come ad es. sulla plancia del cruscotto, sotto il cruscotto, sotto il sedile oppure nel bagagliaio. Per la scelta del luogo di montaggio badare ad una sufficiente evacuazione del calore. Prima di fare i fori per il fissaggio assicurarsi che non vi siano cavi oppure parti della vettura che potrebbero venire danneggiati, fig. 1. Per garantire un funzionamento senza disturbi i cavi devono essere posati ad una distanza sufficiente da gruppi di cavi elettrici. Usare esclusivamente altoparlanti con una impedenza di 4 Ω. Rispettare il carico massimo (potenza musicale). Usare cavi per il collegamento degli altoparlanti fino a 4 mm2. Non collegare a massa gli altoparlanti ed usare unicamente i morsetti indicati. Under tiden anläggningen monteras skall batteriets minuspol vara bortkopplad. BMX 240 monteras på lämpligt ställe på torpedväggen, under instrumentbrädan, under ett säte eller i bagageutrymmet. Vid val av monteringsställe måste beaktas att tillräcklig värmeavledning uppnås. Kontrollera innan fästhålen borras att inga kabelstammar eller andra delar i bilen skadas. Fig. 1. För att undvika störningar skall alla ledningar dras långt ifrån befintliga kabelstammar. Använd endast högtalare med 4 Ohms impedans. Beakta max. effekttåligheten (musikeffekten). Använd högtalarledningar med en area till 4 mm2. Högtalarledningarna får ej anslutas till bilens chassi. Plus-/minus-anslutning Bifogad pluskabel dras till batteriet och ansluts via säkringshållaren. Vid vassa hål använd medföljande kabelgenomföringar. Bifogad minuskabel ansluts till en störningsfri godspunkt (karosseriskruv, karosseriplåt) (OBS! ej till batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan på godspunkten metalliskt rent och smörj in den med grafitfett. Anslutningsexempel 1 BSA 80 till bilstereo med DIN-utgång Fig. 2 2 BSA 80 till bilstereo med DIN-utgång Fig. 3 Collegamento del cavo positivo/negativo Anslutning till bilstereo med Cinch-utgång Fig. 4 Posare il cavo positivo che fa parte della fornitura alla batteria e collegarlo attraverso portafusibili. Per passare il cavo attraverso fori con spigoli vivi usare dei passacavi forniti. Avvitare bene il cavo negativo che fa parte della fornitura ad un punto di massa privo di disturbi, come ad es. a una vite della carrozzeria, alla lamiera della carrozzeria. (Non avvitarlo al polo negativo della batteria). Graffiare la superficie di contatto del punto di massa fino al metallo e lubrificarla con lubrificante grafitico. Vid anslutning via Cinch- eller högtalaruttagen skall styrledningen anslutas. GAIN ADJ Gain Adjust kontrollens reglerområde kan ställas in mellan 0,3 V till 2 V. När Blaupunkt-stereo ansluts skall kontrollen ställas på 2 V. Vid anslutning av en bilstereo av annat fabrikat skall ingångskänsligheten ställas in enligt fabrikantens anvisning. Tekniska data Esempi per il collegamento Max uteffekt 1 BSA 80 collegato ad autoradio con uscita DIN Fig. 2 2 BSA 80 collegati ad autoradio con uscita DIN Fig. 3 Collegamento ad autoradio con uscita Cinch Fig. 4 Collegando l’amplificatore attraverso le prese Cinch oppure le prese d’altoparlante delle autoradio, si deve collegare anche il conduttore commutatore. Sinuseffekt 2 x 40 W vid 2 Ohm 2 x 20 W vid 1% distorsion (DIN 45500) Distorsion < 0,05% vid 10 W, 1 kHz, 4 Ohm Frekvensområde 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Kanalseparation > 60 dB/1 kHz Signalbrusavstånd > 94 dB (A) Ingångar 8 pol. DIN, 2 x Cinch (RCA) förgyllda GAIN ADJ Utgångar 2 x högtalare, 4 Ohm, förgyllda La gamma di regolazione del regolatore Gain Adjust va da 0,3V a 2V. Collegando un’autoradio della Blaupunkt tale regolatore deve essere impostato su 2V. Collegando un’autoradio di un altro costruttore la sensibilità di entrata deve essere adattata secondo le indicazioni del costruttore. Mått (B x H x D): Max. Power: 2 x 40 W con 2 Ω Potenza sinusoidale: 2 x 20 W con l’1% fatt. dist. (DIN 45500) Fattore di distorsione: < 0,05% con 10 W, 1 kHz, 4 Ω Risposta: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Selettività: > 60 dB / 1 kHz Rapporto segnale/fruscio: Uscite: Dimensioni (L x A x P): Modifiche riservate! Rätt till ändringar förbehålles. NL Dati tecnici Entrate: 130 x 30 x 90 mm > 94 dB (A) a 8 poli secondo DIN, 2 x Cinch (RCA) dorate 2 x altoparlanti, 4 Ω, dorate 130 x 30 x 90 mm De amplifier BSA 80 is geschikt voor de aansluiting aan autoradio’s met “PREAMP OUTPUT”, conf. DIN 45 326 of cinch aansluiting. Bij het aansluiten aan autoradio’s met luidsprekeruitgang de adapterkabel 7 607 873 000 (luidsprekersteker DIN-bus) gebruiken. Veiligheidsinstructies Inbouw- en aansluitvoorschriften Gedurende het aansluiten en het monteren van het toestel moet de min-pool van de accu worden losgekoppeld. De BSA 80 wordt op een geschikte plaats bijv. het schotboord, onder het dashboard, onder de stoelen of in de kofferruimte gemonteerd. Bij de keuze van de montageplaats op voldoende warmteafvoer letten. Vóór het boren van de bevestigingsgaten nagaan of geen aanwezige kabels of voertuigdelen worden beschadigd, fig. 1. Alle kabels moeten om storingen te voorkomen op voldoende afstand van de kabelbomen worden gelegd. Alleen luidsprekers met 4 Ω impedantie gebruiken. Let op max. toelaatbaar vermogen (muziekvermogen). Luidsprekeraansluitkabels tot 4 mm2 gebruiken. Luidsprekers niet aan massa aansluiten, alleen de betreffende klemmen gebruiken. Plus-/min-aansluiting Meegeleverde plus-kabel naar accu leggen en via zekeringenkastje aansluiten. Bij gaten met scherpe randen bijgevoegde kabeldoorvoertulen gebruiken. Meegeleverde min-kabel aan een storingvrij massapunt(carrosserieschroef, carrosserieplaat) vastschroeven (niet aan min-pool van de accu). Contactoppervlak van massapunt tot op het metaal afkrassen en met grafietvet invetten. Aansluitvoorbeelden Não fazer o contacto do altifalante à massa e utilizar sómente os bornes designados. Ligação positiva/negativa Instalar o cabo positivo existente na bateria e conectar através do suporte de segurança. Nos orifícios de arestas vivas, utilizar passagens para os cabos fornecidas. Aparafusar o cabo negativo existente num ponto de massa sem interferências (parafuso da carroçaria, chapa da carroçaria), (não no pólo negativo da bateria). Raspar as superfícies de contacto do ponto de massa até se ver a parte metálica branca e olear com gordura grafítica. Exemplos de ligação 1 BSA 80 em auto-rádios com saída DIN Fig. 2 2 BSA 80 em auto-rádios com saída DIN Fig. 3 Ligação a auto-rádios com saída Cinch Fig. 4 Na ligação através das buchas Cinch ou das buchas do altifalante do auto-rádio, a transmissão de comando deve estar conectada. 1 BSA 80 aan autoradio’s met DIN-uitgang Fig. 2 GAIN ADJ 2 BSA 80 aan autoradio’s met DIN-uitgang Fig. 3 Aansluiting aan autoradio’s met cinch-uitgang Fig. 4 A gama de ajuste do regulador de ajuste Gain é suficiente de 0,3 V até 2 V. Na ligação de auto-rádios Blaupunkt, o regulador deve ser ajustado em 2 V. Na ligação de um auto-rádio de outro fabricante, a sensibilidade de entrada deve ser adaptada de acordo com as indicações do fabricante. Bij het aansluiten via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio moet de schakeldraad worden aangesloten. GAIN ADJ Het instelbereik van de Gain Adjustregelaar gaat van 0,3 V tot 2 V. Bij het aansluiten van Blaupunkt-autoradio’s moet de regelaar op 2 V worden ingesteld. Bij het aansluiten van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid overeenkomstig de gegevens van de fabrikant worden aangepast. Dados técnicos Technische specificaties Diferença de canais: > 60 dB/1kHz Relação sinal/ruído: > 94 dB (A) Max. power: Sinusvermogen: 4 x 40 W aan 4 Ω 2 x 20 W bij 0,1% vervorming (DIN 45500) Vervormingsfactor: < 0,05 % bij 10 W, 1 kHz, 4 Ω Frequentiebereik: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) Kanaal scheiding: > 60 dB / 1 kHz Signaal/ruis-afstand: Ingangen: > 94 dB (A) 8-pol. DIN, 2 x cinch (RCA) verguld Uitgangen: 2 x luidspreker, 4 Ω, verguld Afm. (B x H x T): 130 x 30 x 90 mm Wijzigingen voorbehouden P O amplificador BSA 80 está apto para a ligação a auto-rádios com “PREAMP-OUTPUT” segundo DIN 45 326, ou para uma ligação Cinch. Para a ligação a aparelhos com saída de altifalantes, utilize o cabo do adaptador 7 607 873 000 (conector do altifalante tomada DIN). Instruções de segurança Instruções de montagem e de ligação Para que a ligação e a montagem do aparelho sejam de longa duração, deve-se separar o pólo negativo da bateria. O BSA 80 (dimensões: 130 x 90 x 30 mm) é montado num local de montagem adequado, como por ex. na parede separadora do motor, sob o painel de instrumentos, sob os assentos ou no compartimento da mala. Na selecção do local de montagem deve ter-se em atenção uma suficiente derivação de calor. Antes da perfuração dos orifícios de fixação, assegurar que não ocorrem danos nos cabos instalados ou nas peças do veículo, fig. 1. Todos os cabos devem ser instalados a uma distância suficiente da cablagem pré-formada. Utilizar sómente altifalantes com impedância de 4 Ω. Ter em atenção a capacidade de carga máxima (potência de música). Utilizar o cabo de ligação do altifalante até 4 mm2 . Máx. Power: 2 x 40 W em 2 Ω Potência sinusoidal: 2 x 20 W com 1% distorção (DIN 45500) Factor de distorção: < 0,05% com 10 W, 1 kHz, 4 Ω Curva de resposta: Entradas: 10 Hz - 60 kHz (-3 dB) 8 pólos DIN, 2 x Cinch (RCA) dourado Saídas: Dimensões (L x A x P): Reservado o direito a alterações. 2 x altifalante, 4 Ω, dourado 130 x 30 x 90 mm Illustrationen / Illustrations / Illustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Illustraçoes 1 2 BSA80 Fig. 1 R- LR LF RR RF +12V +12V RF/R LF/L +12V +12V per.+12V Preamp 7 607 863 001 5m 7 607 652 060 1,3m 10A +12V 5A 8 634 493 540 Fig. 2 Preamp 76 07 24 70 00 7 607 863 001 5m 7 607 652 060 1,3m Fig. 3 R- LR LF RR RF +12V +12V RF/R LF/L L R +12V +12V per.+12V Preamp 10A +12V 5A 8 634 493 540 Fig. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Blaupunkt BLAUPUNKT BSA 80 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de señal de TV
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para