Transcripción de documentos
XOE8 SUB - Moniteur additionnel couleur écran 17 cm pour référence SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Optionale Bildschirm zur Erinnerung SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Additional monitor for reference SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Monitor interior opcional para referencias SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Monitor interno opzionale per codici SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Monitor wewnętrzny jako opcja opis SOFIA M7E8 - SU
Manuel d’installation et d’utilisation
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and user manual
Manual de instalación y uso
Manuale di installazione e d’uso
Instrukcja montażu i użytkowania
V.01-2012
Important : Avant toute installation lire attentivement ce manuel. Cette notice fait partie
intégrante de votre produit. Conservez-la soigneusement en vue de toute consultation
ultérieure.
Avertissements généraux : La mise en œuvre, les connections électriques et les réglages
doivent être effectués dans les règles de l’art par une personne qualifiée et spécialisée.
L’utilisateur de ce système est responsable et se doit de vérifier et de respecter les normes et
les lois en vigueur dans le pays d’utilisation.
Wichtig : Vor der Installation diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen. Diese Anleitung ist
ein integraler Bestandteil Ihres Produktes. Bewahren Sie sie für eine spätere Einsicht sorgfältig
auf.
Allgemeine Warnungen : Die Installation, die elektrischen Verbindungen und die Einstellungen
müssen fachgemäß von einer qualifizierten und spezialisierten Person vorgenommen werden.
Der Benutzer dieses Systems ist verantwortlich und muss die gültigen Normen und Gesetze des
Benutzungslandes prüfen und einhalten.
Important : read this manual carefully before installing. This manual is an integral part of your
product. Keep it in a safe place for future reference.
General warnings : the installation, electric connections and settings must be made using
best practices by a specialised and qualified person. The user of this system is responsible and
must refer to and respect all laws and standards applicable in the country of use.
Importante : Lea atentamente este manual antes de comenzar su instalación. Estas
instrucciones forman parte del producto. Consérvelas para cualquier consulta posterior.
Consejos generales : La puesta en marcha, las conexiones eléctricas y los ajustes deben
realizarse siguiendo las artes del oficio y por una persona cualificada y especializada. El
usuario de este aparato es el responsable del mismo y debe verificar y respetar las normas y
leyes en vigor del país en el que se encuentre.
Importante : Prima di procedere all'installazione, leggere attentamente il presente manuale.
La nota costituisce parte integrante del prodotto. Si consiglia di conservarla con cura per
consultazioni future.
Avvertenze generali : L'installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere
effettuati a regola d'arte da una persona qualificata e specializzata. L'utente è responsabile
di tali operazioni e deve verificare che siano applicate e rispettate le norme e le leggi in
vigore nel paese di utilizzo.
ażne : Każdorazowo przed przystąpieniem do instalacji, należy uważnie przeczytać niniejszy
W
podręcznik. Instrukcja ta stanowi integralną część zakupionego przez Państwa urządzenia.
Należy więc starannie ją zachować na potrzeby ewentualnych przyszłych jej konsultacji.
Ogólne ostrzeżenia : Instalacja, realizacja połączeń elektrycznych oraz ustawienia powinny
być wykonane zgodnie z regułami sztuki oraz przez wykwalifikowaną i wyspecjalizowaną w tej
dziedzinie osobę. Użytkownik niniejszego urządzenia ponosi za nie wszelką odpowiedzialność
i powinien kontrolować oraz przestrzegać norm jak i przepisów obowiązujących w kraju jego
użytkowania.
FRANCAIS
SOMMAIRE
1. Caractéristiques du produit
2. Description des éléments
3. Fixation et connexion des éléments
4. Utilisation des éléments
5. Informations complémentaires
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1
Ce moniteur vidéo additionnel s’utilise uniquement dans le cadre de l’installation d’un kit
SOFIA M7E8 SU.
Ce moniteur dispose d’une excellente qualité d’image et vous permet de voir et discuter avec
vos visiteurs.
•
•
•
•
•
•
Équipé
d’un bouton d’ouverture d’automatisme de portail (contact sec).
Équipé d’un bouton pour l’ouverture d’une gâche ou d’une serrure électrique (Maximum
12V700mA).
Section des câbles : 4 fils entre le 1er et le 2ème moniteur.
Possibilité de dialoguer entre les deux moniteurs.
Communication audio uniquement (pas d’images).
Un seul moniteur additionnel maximum.
LE MONITEUR INTÉRIEUR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Écran
7’’ TFT couleur.
Main libre.
Température de fonctionnement : de 0 à +40°.
Câblage de 0 à 50 mètres : par câble 0.75 mm².
Consommation électrique de1.5 W en veille et 15 W en utilisation.
Dimensions : 223 x 137 x 30 mm.
Support de fixation + vis fournis.
1 mélodie.
Alimentation : adaptateur 100-240V~50/60Hz - 18VDC1,5A (A1815) fourni par le kit
SOFIA M728 SU.
Utiliser en intérieur.
Fabriqué en Chine.
•
•
•
•
•
•
S’assurer qu’aucun élément ne gêne à l’insertion des chevilles et des vis dans le mur.
Ne pas brancher votre alimentation tant que votre installation n’est pas terminée
et contrôlée.
La mise en oeuvre, les connections électriques et les réglages doivent être
effectués dans les règles de l’art par une personne qualifiée et spécialisée.
Choisir un emplacement approprié.
Le bloc d’alimentation doit être installé dans un lieu sec.
Ne pas grouper les cables reliants la platine de rue au moniteur avec des cables
utilisés pour un courant fort (230V).
DESCRIPTION DES ÉLÉMENT
FRANCAIS
2
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
LE MONITEUR
Bouton de réponse
Activer la vue extérieure
Activer l’automatisme de portail
Activer la gache ou serrure électrique
Appel vers 2 ème moniteur
Haut parleur
Réglage
volume
mélodie
Ecran
Microphone
Réglages (vue arrière)
FIXATION ET CONNEXION DES
FRANCAIS
FIXATION ET CONNEXION DES ÉLÉMENTS
3
1.5 m
Avant de fixer définitivement les éléments, il est nécessaire d’effectuer un test de
fonctionnement. En cas de difficulté d’installation, appelez notre Service Hotline.
1
2
Fixation du moniteur
1) Fixer le partie arrière du moniteur (à 1.5 mètres de hauteur sur un mur plat).
2) Connecter vos fils et venir encastrer le moniteur sur leur partie arrière.
ENLEVER LE FILM PROTECTEUR SUR LE MONITEUR.
SECTION DES FILS :
Liaison 1er moniteur / 2ème moniteur => 4 fils
B1/ B2 De 0 à 50 mètres: utilisation du câble 0.75 mm²
18 V / GND : utilisation de câble 1 mm²
SCHEMA DE CÂBLAGE :
- +
GN 18V
MONITEUR E8
A1
A2
B1
B2
B1
B2
C1
C2
GND VD
- +
GN 18V
ADAPTATEUR 18VOLTS
ADAPTATEUR
Rouge
+ 18V
Noir
- GN
XOE8 SUB
UTILISATION DES ÉLÉMENT
FRANCAIS
UTILISATION DES ÉLÉMENTS
4
COMMUNIQUER AVEC SON VISITEUR
Lorsque le visiteur appuie sur le bouton d’appel de la caméra, le moniteur intérieur sonne, la vidéo s’allume.
et vous pourrez communiquer avec votre visiteur. Le temps de communication est de 60 secondes
Pour décrocher, appuyer sur
maximum. Vous pouvez régler le volume du haut parleur de la platine extérieure en tournant le bouton volume au dos de la platine de rue.
VISUALISER L’EXTERIEUR
Quand votre visiteur appuie sur le bouton d’appel, l’image apparait automatiquement sur le moniteur intérieur.
. L’image restera environ 1 minute. Pour couper
Pour visualiser l’extérieur sans pression du bouton d’appel , appuyer simplement sur
court appuyer sur le bouton
.
ACTIVER LA SERRURE
Pour activer la serrure électrique, appuyer sur
, celle-ci sera ouverte pendant environ 3 secondes
A noter : lors du déclenchement de la serrure l’écran de votre moniteur s’éteint pendant 2 secondes, puis se rallume.
.
Pour activer la serrure, sans pression du bouton d’appel, il est impératif d’allumer l’écran
COMMUNICATION ENTRE MONITEURS
Appuyer sur pour appeler vers le deuxième moniteur, ceci permettant une communication audio uniquement.
ACTIVER L’AUTOMATISME DE PORTAIL
Pour activer l’automatisme de portail, appuyer sur
. Si vous êtes en communication, celle-ci continue.
REGLER SON MONITEUR
Pour régler la luminosité de votre écran, appuyer sur MENU placé sur le côté de votre moniteur, sélectionner luminosité, puis régler avec les
flêches et selon l’intensité de lumière souhaitée.
Pour régler le contraste de votre écran, appuyer sur MENU placé sur le côté de votre moniteur, sélectionner contraste, puis régler avec les
flêches et selon le contraste souhaité.
IMPORTANT :
EN CAS DE NON FONCTIONNEMENT D’UN ELEMENT DU KIT, APPELEZ IMPERATIVEMENT LA HOTLINE
SENTINEL. AUCUNE PRISE EN CHARGE MAGASIN NE SERA ACCORDEE SANS ACCORD PREALABLE DE LA
HOTLINE SENTINEL AU 0 892 350 490 (0,34 €/MINUTE).
Hotline assistance technique
Lundi, mercredi, vendredi et samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00.
Mardi et jeudie de 9h00 à 12h00.
Dernière version de la notice téléchargeable sur :
www.scs-sentinel.com
FIXATION ET CONNEXION DES
FRANCAIS
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
5
Respecter le type d’adaptateur préconisé. Ne brancher votre appareil qu’avec l’adaptateur
100-240V~50/60Hz fourni.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le moniteur et l’adaptateur doivent être utilisés en intérieur.
Effectuer tous les branchements entre les éléments avant d’alimenter le kit.
Laisser minimum 25 cm entre le moniteur intérieur et toute autre installation.
Ne jamais couvrir le moniteur ainsi que l’adaptateur.
Ne jamais exposer la caméra extérieure au feu ou à une lumière violente.
Ne jamais exposer les éléments à la vapeur ou à une source d’humidité importante.
Bien poser les éléments sur des supports verticaux, lisses et en respectant les explications de la
notice notamment concernant le joint d’étanchéité de la platine de rue sous peine de perte
de garantie.
Le moniteur intérieur ne doit pas être installé près d’une télévision, à un endroit où l’humidité ou
la température ambiante est trop importante.
Ne pas toucher la caméra avec les doigts.
Ne pas choquer les éléments, leur électronique est fragile.
En cas de lumière directe sur la caméra extérieure, aucune image ne sera visible sur le moniteur
intérieur.
L’image pourra subir des altérations et une coupure lors de l’activation de la serrure ou de la gâche.
L’image pourra subir des altérations et des petites coupures lors du passage de motos ou de
voitures à proximité de la caméra extérieure.
Ne pas boucher le microphone de la platine de rue et du moniteur.
Lors de l’installation de votre produit, ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des
animaux. Ils représentent une source potentielle de danger.
Ce produit n’est pas un jouet. Il n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants.
2
ans
Ce produit est garanti 2 ans, pièces et main d’oeuvre, à compter de la date d’achat. Il est impératif
de garder une preuve d’achat durant toute la durée de cette période de garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par négligence, par choc, par chute ou par
mauvaise utilisation (mauvais câblage, inversion de polarité, utilisation en contradiction avec le
manuel).
Elle ne couvre pas les dommages dues aux intempéries : grêle, foudre, vent violent...
Ne pas ouvrir le produit. Toute intervention sur l’appareil annulera la garantie.
En cas de non fonctionnement, appelez impérativement le service d’assistance téléphonique.
Aucune prise en charge magasin ne sera accordée sans accord préalable et numéro de retour SAV.
Avant tout entretien, débranchez vos appareils.
Ne pas nettoyer le produit avec des solvants, des substances abrasives ou corrosives. Utiliser un
simple chiffon doux pour nettoyer l’écran du moniteur (voir page 26). Ne rien vaporiser sur le produit.
Assurez-vous de la bonne maintenance de votre produit et vérifiez fréquemment l’installation pour
déceler tout signe d’usure. N’utilisez-pas l’appareil si une réparation ou un réglage est nécessaire.
Faites appel à du personnel qualifié.
Ce symbole indique que les équipements font l’objet d’une collecte sélective. Ne jetez pas les
piles, les appareils hors d’usage et les emballages avec les ordures ménagères. Les substances
dangereuses qu’ils sont susceptible de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Utilisez
les moyens de collectes sélectives mis à votre disposition par votre commune ou votre distributeur.
DEUTCH
Inhalt
1. Produkteigenschaften
2. Beschreibung der Komponenten
3. Befestigung und Anschluss der Komponenten
4. Bedienung der Komponenten
5. Warnhinweise
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
1
Dieser Bildschirm ist kinderleicht zu montieren, bietet eine
ausgezeichnete Bildqualität und ermöglicht Ihnen somit Ihre Besucher zu sehen
und mit diesen zu sprechen.
. K
nopf zur Betätigung einer Türöffners oder Öffnung eines elektrischen Schlosses
(12V 700mA max.).
. P
asst sich auch ohne Außenbeleuchtung problemlos an Nachtsichtverhältnisse
an.
. 4
Draht zwischen dem 1. und dem 2. Monitor.
DER INNENBILDSCHIRM
. Freisprechanlage.
. 7“TFT LCD-Farbbildschirm.
. Betriebstemperatur: von 0 bis +40°C.
. Verkabelung von 0 bis 50 Meter: über ein 0,75 mm² Kabel.
. Stromverbrauch: 1.5W im Standby-Modus und 15W im Betrieb.
. Abmessungen: 223 x 138x 30 mm.
. Halter + Schrauben im Lieferumfang enthalten.
. Maximale Überwachungsdauer Außen: 1 Minute.
. Maximale Gesprächsdauer: 1 Minute.
. Maximale Öffnungsdauer des Schlosses: 10 Sekunden.
. Melodie :1.
DEUTCH
2
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
DER BILDSCHIRM
Verbindungsknopf
Aktivierungsknopf Video
Öffnungsknopf Tor
Öffnungsknopf
Verbindungsknopf Bildschirm 2
Lautsprecher
Bildschirm
Mikrofon
Einstellungen (Rückansicht)
Einstellung
Melodielautstärke
DEUTCH
3
1.5 m
BEFESTIGUNG UND ANSCHLUSS DER KOMPONENTEN
Befestigung
2
1
1) Den hinteren Halter des Bildschirms befestigen (auf 1,5 Meter Höhe an einer glatten
Wand).
2) Die Drähte anschließen und den Bildschirm auf dem Halter positionieren.
KABELQUERSCHNITT :
Verbindung Bildschirm-1 / Bildschirm-2
B1/B2 Von 0 bis 50 Meter: Verwendung eines Kabels der Stärke 0,75mm²
18V / GND : RVV2*1 mm²-Kabel.
- +
GN 18V
SCHALTPLAN :
A1
A2
B1
B2
C1
C2
GND VD
- +
18V-Netzadapter
GN 18V
E8-Bildschirm
B1
B2
XOE8 SUB
DEUTCH
BEDIENUNG DER KOMPONENTEN
4
MIT DEM BESUCHER SPRECHEN
Wenn der Besucher auf den Klingelknopf der Kamera drückt, ertönt am Innenbildschirm der Klingelton und die Übertragung
wird angezeigt. Drücken Sie auf , um abzuheben und mit Ihrem Besucher zu reden. Die maximale Gesprächsdauer beträgt
60 Sekunden. Die Lautstärke des Lautsprechers der Türstation kann durch Drehen des Lautstärkereglers auf der Rückseite
der Türstation eingestellt werden.
SICHT NACH AUSSEN
Wenn Ihr Besucher auf den Klingelknopf drückt erscheint das Bild automatisch auf dem Innenbildschirm.
Drücken Sie einfach auf
, um das Außenbild anzuzeigen, ohne dass der Klingelknopf betätigt wurde. Das Bild wird ca. 1
, um die Verbindung zu unterbrechen.
Minute lang angezeigt. Drücken Sie auf
AKTIVIERUNG DES SCHLOSSES
Drücken Sie auf
, um das elektrische Schloss zu aktivieren. Dieses wird anschließend 3 Sekunden lang geöffnet.
AKTIVIERUNG DES TORAUTOMATISMUS
, um das Torautomatismus zu aktivieren. Die Verbindung wird automatisch fortsetzen.
Drücken Sie auf
EINSTELLUNG DES BILDSCHIRMS
Drücken Sie auf den Knopf MENU und oder (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünscht Helligkeit einzustellen.
Drücken Sie auf den Knopf MENU und oder (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünscht en Kontrast einzustellen.
Drehen Sie den Knopf VOL (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
KOMMUNIKATION ZWISCHEN BILDSCHIRMEN
Drücken Sie auf , um den zweiten Bildschirm zu sprechen.
WAHRNHINWEISE
5
- Dieser Bausatz darf ausschließlich mit dem mitgelieferten 18V/1.5A Transformator verwendet werden.
- Alle Komponenten müssen vor dem Anschluss des Bausatzes an das Stromnetz angeschlossen werden.
- Mindestens 25 cm Abstand zwischen Innenbildschirm und anderen Geräten bewahren.
- Bildschirm und Transformator nicht abdecken.
- Außenkamera niemals dem Feuer oder starkem Licht aussetzen.
- Komponenten niemals Dampf oder großen Hitzequellen aussetzen.
- System für alle Klimaverhältnisse geeignet.
- Komponenten auf vertikalen und glatten Oberflächen anbringen und dabei die Anweisungen der Bedienungsanleitung bezüglich der
Dichtung
der Türstation beachten, um die Garantie nicht zu verlieren.
- Das lange Drücken des Öffnungsknopfes des elektrischen Schlosses, kann dieses beschädigen.
- Der Innenbildschirm darf nicht in der Nähe eines Fernsehers, an einem feuchten oder zu warmen Ort installiert werden.
- Das Kameraobjektiv nicht berühren. Den Bildschirm, die Kamera und den Transformator nicht öffnen. Dies führt zum automatischen
Verlust
der Garantie.
- Die Glasoberflächen mit einem weichen Tuch reinigen. Es wird davon abgeraten, stark ätzende Reinigungsmittel zu verwenden.
- Die Komponenten nicht anstoßen: die elektronischen Elemente sind sehr empfindlich.
- Bei direktem Lichteinfall auf die Außenkamera wird kein Bild auf dem Innenbildschirm angezeigt.
- Das Bild kann bei der Aktivierung des Schlosses oder der Türöffnung kurz unterbrochen werden.
- Das Bild kann unterbrochen werden, wenn sich Motorräder oder Autos in der Nähe der Außenkamera bewegen.
ENGLISH
Contents
1. Product characteristics
2. Description of the elements
3. Attaching and connecting the elements
4. Using the elements
5. Warnings to be respected
PRODUCT CHARACTERISTICS
1
This extremely easy to install colour monitor has excellent image quality and lets you
see and talk to your visitors.
. Fitted with a button to open an automatic door opener or an electric lock (Maximum
12V 700mA).
. Adapted to night vision with no need for outdoor lighting.
. Wires section : 4 wires between monitor 1 and monitor 2.
THE INTERIOR MONITOR
. Hands-free
. 7’’ TFT LCD colour screen
. Operating temperature: 0 to +40°C
. Cabling from 0 to 50 metres: with 0.75 mm² cable
. Power consumption of 1.5 W on standby and 15 W in use
. Dimensions: 223 x 138 x 30 mm.
. Attachment support + screws supplied
. Maximum duration of the exterior monitor: 1 minute
. Maximum communication time: 1 minute
. Maximum lock opening time: 10 seconds
. Melody : 1
eNGLISH
2
DESCRIPTION OF THE ELEMENTS
THE MONITOR
Response button
Video activation button
Gate openeing button
Opening button
Calling monitor 2
Loudspeaker
Microphone
Screen
Settings (rear view)
Melodie volume
setting
ENGLISH
3
1.5 m
ATTACHING AND CONNECTING THE ELEMENTS
Attaching
1
2
1) Attach the rear support of the monitor (at a height of 1.5 metres on a flat wall).
2) Connect the wires and insert the monitor onto its support.
WIRE SECTION :
Monitor 1 / Monitor 2
B1/B2 : From 0 to 50 metres: use the 0.75 m² cable
18V / GND : use RVV2 *1mm² cable.
- +
GN 18V
CABLING DIAGRAM :
A1
A2
B1
B2
C1
C2
GND VD
- +
18 Volt
adaptor
GN 18V
E8 monitor
B1
B2
XOE8 SUB
ENGLISH
USING THE ELEMENT
4
COMMUNICATING WITH YOUR VISITOR
When the visitor presses the camera call button, the interior monitor rings and the video switches on.
To pick up press
and you may communicate with your visitor. Communication time is a maximum of 60 seconds. You may
adjust the exterior panel’s loudspeaker volume by turning the volume button on the back of the street panel.
VIEWING THE OUTSIDE
When your visitor presses the call button, their image automatically appears on the interior monitor.
To view the outside without pressing the call button, simply press
. The image will remain on screen for around 1 minute.
To close the image before this press the
button.
ACTIVATING THE LOCK
To activate the electric lock, press
. The lock will be open for around 3 seconds.
ACTIVATING THE AUTOMATED GATE SYSTEM
To activate the automated gate system, press
; if you are speaking, you can keep talk.
ADJUSTING YOUR MONITOR
To adjust your screen brightness, push the button MENU, select brightness and adjust your monitor with the buttons and
on the right side of your monitor.
To adjust your screen’s contrast, push the button MENU, select contrast and adjust your monitor with the buttons and
on the right side of your monitor.
To adjust your monitor’s volume, turn the button VOL placed on the right side of your monitor to the volume you want.
COMMUNICATION BETWEEN THE 2 MONITORS
To communicate with the second monitor, press .
WARNINGS TO BE RESPECTED
5
- This kit must be connected with the 18V/1.5A transformer provided.
- Connect up all the elements before you power up the kit
- Leave a minimum of 25 cm between the interior monitor and any other installation.
- Never cover the monitor or transformer.
- Never expose the exterior camera to fire or very bright light.
- Never expose the elements to steam or to a major source of dampness.
- The system can be used in all climates.
- Position the elements on vertical, smooth supports, respecting the explanations in the manual, notably concerning the street panel’s
seal.
If not, the warranty will be void.
- Holding down the electric lock’s opening button for a long time may damage it.
- The interior monitor must not be installed near a TV set or in a place where the dampness or ambient temperature is too high.
- Never touch the camera with your fingers. Do not open the monitor, the camera or the transformer. This will automatically void the
product warranty.
- Clean glass parts with a soft cloth. Cleaning fluids that may cause corrosion are not recommended.
- Do not cause any impact on the elements as their electronics are fragile.
- No images will be visible on the interior monitor if there is direct light on the camera.
- The image may be altered or cut out slightly when the lock or automatic opener are activated.
- The image may be altered or cut out slightly when motorbikes or bicycles pass near the exterior camera.
españOL
Índice
1. Características del producto
2. Descripción de los elementos
3. Fijación y conexión de los elementos
4. Uso de los elementos
5. Advertencias que hay que respetar
CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
1
Este el monitor es muy fácil de instalar y ofrece una excelente calidad de imagen,
lo que permite ver y hablar con los visitantes.
. C
uenta con un botón para abrir una plancha o cerradura eléctrica (máximo 12V
700mA).
. Adaptado a la visión nocturna sin necesidad de iluminación exterior.
. Evolutivo: posibilidad de añadir un monitoradicional (XO E8 SUB) / 4 hilos entre
el 1r y el 2o monitor.
EL MONITOR INTERIOR
. Manos libres
. Pantalla a color 7’’ TFT LCD.
. Temperatura de funcionamiento: de 0 a +40°C
. Cableado de 0 a 50 metros: por cable de 0,75 mm²
. Consumo eléctrico de 0,7 W en espera y 15 W en uso.
. Dimensiones:223 x 138 x 30 mm.
. Soporte de fijación y tornillos suministrados.
. Duración máxima de la vigilancia exterior : 1 minuto
. Duración máxima de la comunicación : 1 minuto
. Duración máxima de la apertura de la cerradura : 10 segundos
. Melodía : 1
españOL
2
DESCRIPCION DE LOS ELEMENTOS
EL MONITOR
Botón de respuesta
Botón de activación de vídeo
Botón de apertura del portal
Botón de apertura
Botón de llamamiento segundo monitor
Altavoz
Pantalla
Micrófono
Reglajes (vista trasera)
Reglaje del
volumen de
melodía
españOL
3
1.5 m
FIJACION Y CONEXION DE LOS ELEMENTOS
1
2
Fijación
1) Fijar el soporte posterior del monitor (a 1,5 metros de altura en un muro plano).
2) Conectar los hilos y unir el monitor a su soporte.
SECCIÓN DE CABLES :
monitor 1 / monitor 2
B1/B2 De 0 a 50 metros: uso del cable de 0,75 mm²
18V / GND : se usa cable RVV2 x 1mm².
DIAGRAMA DE CABLEADO :
- +
GN 18V
Monitor E8
A1
A2
B1
B2
B1
B2
C1
C2
GND VD
- +
GN 18V
Adaptador
de 18 Voltios
XOE8 SUB
españOL
USO DE LOS ELEMENTOS
4
COMUNICACIÓN CON LA VISITA
Cuando la visita pulsa el botón de llamada de la cámara, el monitor interior suena y el vídeo se enciende.
Para descolgar, pulse
y podrá comunicarse con la visita. La duración máxima de la comunicación es de 60 segundos.
Puede ajustar el volumen del altavoz haciendo girar el botón de volumen en la parte trasera de la placa de calle.
PARA VISUALIZAR EL EXTERIOR
Cuando la visita pulsa el botón de llamada, la imagen aparece automáticamente en el monitor interior.
Para visualizar el exterior sin pulsar el botón de llamada pulse simplemente
. La imagen se mantendrá alrededor de 1
minuto. Para terminar pulse el botón
.
ACTIVAR LA CERRADURA
Para activar la cerradura eléctrica, pulse
, y la cerradura se mantendrá abierta unos 3 segundos). (valor por defecto).
ACTIVAR EL AUTOMATISMO DEL PORTAL
Para activar el automatismo del portal, pulse
; si usted se está comunicando, la comunicación continúa.
PARA AJUSTAR EL MONITOR
Para ajustar la luminosidad de la pantalla, apretar sobre MENU
i , según la intensidad
luminosa deseada.
Para ajustar el contraste de la pantalla, apretar sobre MENU
i , según el contraste deseado.
Para ajustar el volumen del monitor, haga girar el interruptor de rueda VOL inferior del monitor, según la intensidad sonora
deseada.
COMUNICAR ENTRE LOS 2 MONITORES
Para comunicar con segundo monitor apretar sobre
.
ADVERTENCIA QUE HAY QUE RESPETAR
5
– Este equipo se debe conectar con el transformador de 18V/1.5A que se suministra.
– Haga todas las conexiones entre los elementos antes de hacer llegar energía al equipo
– Deje no menos de 25 cm entre el monitor interior y cualquier otra instalación.
– No cubra nunca el monitor ni el transformador.
– No exponga nunca la cámara exterior al fuego ni a una luz intensa.
– No exponga nunca los elementos al vapor ni a fuentes de humedad alta
– El sistema se puede usar en cualquier clima.
– Colocar los elementos en soportes verticales y lisos, respetando las explicaciones del aviso sobre la junta estanca de la placa de calle,
pues de lo contrario quedaría anulada la garantía.
– La cerradura eléctrica se puede dañar si se oprime demasiado tiempo el botón de apertura.
– El monitor interior no se debe instalar cerca de un aparato de televisión, ni en lugares donde la humedad o temperatura ambiente es
demasiado alta.
– No tocar la cámara con los dedos. No abrir el monitor, ni la cámara ni el transformador. Abrir el equipo interior o la placa de calle daría
lugar a la
pérdida automática de toda garantía del producto.
– Limpiar los elementos de vidrio con un paño suave. Se recomienda no usar líquidos de limpieza que pueden provocar corrosión.
– Evitar golpear los elementos pues los componentes electrónicos son frágiles.
– Si llega luz directa a la cámara exterior, no se verán imágenes en el monitor interior.
– Es posible que la imagen sufra alteraciones e interrupciones breves cuando se activa la cerradura o la alarma.
– Es posible que la imagen sufra alteraciones e interrupciones breves cuando pasan motocicletas o automóviles cerca de la cámara
exterior.
ITALIANO
Indice
1. Caratteristiche del prodotto
2. Descrizione degli elementi
3. Fissaggio e collegamento degli elementi
4. Uso degli elementi
5. Avvertenze da rispettare
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1
Questo monitor, estremamente facile da installare, dispone di un’eccellente qualità
di immagine e vi permette di vedere e di parlare con i vostri visitatori.
. D
otato di un pulsante per l’apertura di un apriporta o di una serratura elettrica
(Max.12V 700mA).
. Adatto alla visione notturna senza necessità di illuminazione esterna.
. 4 figli tra il 1 ed i 2 monitor.
IL MONITOR INTERNO
. Vivavoce.
. Schermo a colori 7’’ TFT LCD.
. Temperatura di funzionamento: da 0 a +40°.
. Cablaggio da 0 a 50 metri: mediante cavo da 0,75 mm².
. Consumo elettrico di 1.5 W in standby e 15 W durante il funzionamento.
. Dimensioni: 223 x 138 x 30 mm.
. Supporto di fissaggio + viti fornite.
. Durata massima di monitoraggio esterno: 1 minuto.
. Durata massima di comunicazione: 1 minuto.
. Durata massima apertura serratura: 10 secondi.
. Suoneria: 1
ITALIANO
2
DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI
IL MONITOR
Pulsante di risposta
Pulsante di attivazione video
Pulsante di apertura cancello
Pulsante di apertura
Pulsante monitor 2
Altoparlante
Display
Microfono
Regolazioni (vista posteriore)
Regolazione
volume suoneria
ITALIANO
3
1.5 m
FISSAGGIO E COLLEGAMENTO DEGLI ELEMENTI
1
2
Fissaggio
1) Fissare il supporto posteriore del monitor (a 1,5 metri di altezza su una parete piana).
2) Collegare i fili e inserire il monitor nel suo supporto.
SEZIONE DEI FILI :
monitor 1 / monitor 2
B1/B2 : Da 0 a 50 metri: utilizzo del cavo da 0,75 mm²
18V / GND : uso del cavo RVV2 *1mm².
SCHEMA DI CABLAGGIO :
- +
GN 18V
Monitor E8
A1
A2
B1
B2
B1
B2
C1
C2
GND VD
- +
GN 18V
Adattatore
18 Volt
XOE8 SUB
ITALIANO
4
USO DEGLI ELEMENTI
COMUNICARE CON I VISITATORI
Quando il visitatore preme il pulsante di chiamata della telecamera, il monitor interno suona e il video si accende.
Per rispondere, premere il pulsante ; questo consentirà di comunicare con il visitatore. Il tempo di comunicazione è di
60 secondi al massimo. È possibile regolare il volume dell’altoparlante della piastra esterna ruotando il pulsante del volume
situato sul retro della piastra esterna.
VISUALIZZARE L’ESTERNO
Quando il visitatore preme il pulsante di chiamata, l’immagine compare automaticamente sul monitor interno.
Per visualizzare l’esterno senza pressione del pulsante di chiamata, premere il pulsante
. L’immagine resterà visualizzata
per circa 1 minuto. Per interrompere la visualizzazione, premere il pulsante
.
ATTIVARE LA SERRATURA
Per attivare la serratura elettrica, premere il pulsante
predefinita).
; la serratura resterà aperta per circa 3 secondi (programmazione
ATTIVARE L’AUTOMATISMO DI UN CANCELLO
Per attivare l’automatismo di un cancello, premere il pulsante
;la comunicazione continua.
REGOLARE IL MONITOR
Per regolare la luminosità dello schermo, appoggiare su MENU e ,secondo l’intensità di luce desiderata.
Per regolare il contrasto dello schermo, appoggiare su MENU e secondo il contrasto desiderato.
Per regolare il volume del monitor, ruotare la rotellina VOL situata al di sotto del monitor secondo l’intensità di suono desiderata.
COMUNICAZIONE TRA I 2 MONITOR
Appoggiare su
per comunicare col secondo monitor.
AVVERTENZE DA RISPETTARE
5
- Questo kit deve essere collegato con il trasformatore18V/1.5A fornito.
- Eseguire tutti i collegamenti tra gli elementi prima di alimentare il kit.
- Lasciare almeno 25 cm tra il monitor interno e ogni altra installazione.
- Non coprire il monitor, né il trasformatore.
- Non esporre la telecamera esterna al fuoco o a una luce violenta.
- Non esporre gli elementi al vapore o a una sorgente di forte umidità.
- Sistema utilizzabile con tutti i tipi di clima.
- Posizionare bene gli elementi su supporti verticali e lisci, rispettando tutte le istruzioni fornite, soprattutto per quanto riguarda la
guarnizione
di tenuta della piastra esterna, per evitare di causare l’annullamento della garanzia.
- Una pressione prolungata del pulsante di apertura della serratura elettrica potrebbe danneggiare la serratura.
- Il monitor interno non deve essere installato vicino ad un televisore, né in un punto in cui l’umidità o la temperatura ambiente siano
troppo elevate.
- Non toccare la telecamera con le dita. Non aprire il monitor, la telecamera, né il trasformatore. Questa azione comporterebbe
l’annullamento
automatico della garanzia del prodotto.
- Pulire le parti vetrate usando un panno morbido. I liquidi detergenti suscettibili di provocare corrosione sono sconsigliati.
- Non urtare gli elementi; la loro elettronica è fragile.
- In caso di luce diretta sulla telecamera esterna, sul monitor interno non sarà visibile alcuna immagine.
- L’immagine potrà subire alterazioni e piccole interruzioni durante l’attivazione della serratura o dell’apriporta.
- L’immagine potrà subire alterazioni e piccole interruzioni durante il passaggio di moto o di auto nelle vicinanze della telecamera esterna.
Polski
Spis treści
1. Parametry produktu
2. Opis elementów
3. Mocowanie i łączenie elementów
4. Zastosowanie elementów
5. Ostrzeżenia
PARAMETRY PRODUKTU
1
Ten zaskakująco łatwy w montażu zestaw wideodomofonowy charakteryzuje się
doskonałą jakością obrazu. Dzięki niemu można zobaczyć gości i porozmawiać z
nimi.
. Jest wyposażony w przycisk służący do otwierania zatrzasku lub zamka
elektrycznego (maksimum 12V 700mA).
. Widzialność nocą bez konieczności zastosowania oświetlenia zewnętrznego.
. 4-przewodowy.
MONITOR WEWNĘTRZNY
. Głośnomówiący.
. Ekran kolor 7’’ TFT LCD.
. Temperatura działania: od 0 do +40°C.
. Okablowanie od 0 do 50 metrów: kabel 0.75 mm².
. Zużycie prądu: 1.5 W ekran wygaszony, 15 W ekran w użyciu.
. Wymiary: 223 x 138 x 30 mm.
. Podstawa do mocowania + wkręty w zestawie.
. Maksymalny czas trwania monitoringu zewnętrznego: 1 minuta.
. Maksymalny czas trwania połączenia: 1 minuta.
. Maksymalny czas otwarcia zamka: 10 sekund.
. Dzwonek :1.
Polski
2
OPIS ELEMENTÓW
MONITOR
Przycisk odpowiedzi
Przycisk uruchamiający przekaz wideo
Przycisk do otwierania bramy
Przycisk otwierający
Dzwonki
Głośnik
Ekran
Mikrofon
Ustawienia (widok z tyłu)
Regulacja
Dzwonek
Polski
3
1.5 m
MOCOWANIE I ŁĄCZENIE ELEMENTÓW
1
Mocowanie
2
1) Przymocować tylną podstawę monitora (na wysokości 1,5 metra na płaskiej ścianie).
2) Połączyć przewody i umieścić monitor na podstawie.
PRZEKRÓJ PRZEWODÓW :
Połączenie monitor 1- monitor 2
B1/B2 : d 0 do 50 metrów: kabel 0.75 mm²
- +
A1
A2
B1
B2
C1
C2
GND VD
Monitor E8
- +
GN 18V
SCHEMAT OKABLOWANIA :
GN 18V
18V / GND : zastosować kabel RVV2*1mm².
B1
B2
XOE8 SUB
Polski
ZASTOSOWANIE ELEMENTÓW
4
ROZMOWA Z GOŚCIEM
Po naciśnięciu przez gościa przycisku wywołania w kamerze, uruchamia się dzwonek w monitorze
wewnętrznym, włącza się przekaz wideo.
Aby odebrać należy nacisnąć na
i można rozmawiać z gościem. Maksymalny czas rozmowy wynosi
60 sekund. Można regulować głośność w panelu zewnętrznym przy pomocy przycisku do regulacji
głośności znajdującego się na odwrocie panelu zewnętrznego.
PRZEKAZ OBRAZU Z ZEWNĄTRZ
Kiedy gość naciska przycisk wywołania, obraz automatycznie pojawia się na monitorze wewnętrznym.
Aby włączyć wizję bez konieczności naciskania przycisku wywołania, należy po prostu nacisnąć
na
. Obraz będzie widoczny jeszcze przez około 1 minutę. Szybkie wyłączenia następuje po
naciśnięciu przycisku
.
WŁĄCZENIE ZAMKA
Aby aktywować zamek elektryczny należy nacisnąć przycisk , otwarcie nastąpi po około 3
sekundach. (ustawienie zaprogramowane domyślnie).
WŁĄCZENIE MECHANIZMU BRAMY
Aby aktywować mechanizm bramy, należy nacisnąć przycisk ; trwających komunikacji.
REGULACJA MONITORA
Regulacja jasności ekranu/ naciśnij MENU i .
Regulacja kontrastu ekranu/ naciśnij MENU i .
Regulacja głośności odbywa się przy pomocy pokrętła VOL znajdującego się pod monitorem.
KONTAKTY MIĘDZY 2 MONITORY
Naciśnij do komunikowania się z drugim monitorze.
OSTRZEŻENIA
5
- Przy podłączaniu zestawu należy użyć transformatora 18V/1.5A znajdującego się w zestawie.
- Przed podłączeniem zasilania należy wykonać wszystkie połączenia między elementami.
- Należy zachować minimalną odległość 25 cm między monitorem a innymi instalacjami.
- Nigdy nie należy przykrywać monitora ani transformatora.
- Nigdy nie należy wystawiać kamery zewnętrznej na działanie ognia lub gwałtownego światła.
- Nigdy nie należy wystawiać elementów urządzenia na działanie pary lub źródła dużej wilgotności.
- System może być stosowany w każdym klimacie.
- Należy dokładnie umieścić poszczególne elementy na pionowych, gładkich podstawach, postępując zgodnie z instrukcją, zwłaszcza jeżeli
chodzi o uszczelkę w panelu zewnętrznym. Niedostosowanie się do zaleceń może skutkować utratą gwarancji.
- Zbyt długie naciskanie przycisku do otwierania zamka elektrycznego może spowodować jego uszkodzenie.
- Monitor wewnętrzny nie powinien być zamontowany zbyt blisko telewizora, w miejscu, gdzie panuje zbyt wysoka wilgotność lub zbyt
wysoka temperatura otoczenia.
- Nie dotykać kamery palcami. Nie otwierać monitora, kamery ani transformatora. Czynność ta może skutkować automatyczną utratą
gwarancji na produkt.
- Części szklane należy czyścić przy pomocy miękkiej szmatki. Nie zaleca się stosowania płynów do czyszczenia, które mogą spowodować
korozję.
- Nie należy uderzać żadnego z elementów, ich elektronika jest wrażliwa na uderzenia.
- Jeżeli na kamerę zewnętrzną będzie padało bezpośrednie światło, na monitorze wewnętrznym nie będzie widoczny żaden obraz.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas aktywacji zatrzasku lub zamka elektrycznego.
-Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas przejeżdżania w pobliżu kamery zewnętrznej
motorów lub samochodów.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas aktywacji zatrzasku lub zamka elektrycznego.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas przejeżdżania w pobliżu kamery zewnętrznej
motorów lub samochodów..
HOTLINE
A votre disposition du lundi au samedi de 9h00 à 12h00
et de 14h00 à 18h00 au 0 892 350 490 (0,34 €/minute)
Retrouvez nous sur WWW.SCS-SENTINEL.COM