SCS XOE8 SUB Installation and User Manual

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Installation and User Manual
XOE8 SUB - Moniteur additionnel couleur écran 17 cm pour référence SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Optionale Bildschirm zur Erinnerung SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Additional monitor for reference SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Monitor interior opcional para referencias SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Monitor interno opzionale per codici SOFIA M7E8 - SU
XOE8 SUB - Monitor wewnętrzny jako opcja opis SOFIA M7E8 - SU
V.01-2012
Manuel d’installation et d’utilisation
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and user manual
Manual de instalación y uso
Manuale di installazione e d’uso
Instrukcja montażu i użytkowania
XO E8_SUB 2012.indd 1 03/02/2012 16:55:43
Important : Avant toute installation lire attentivement ce manuel. Cette notice fait partie
intégrante de votre produit. Conservez-la soigneusement en vue de toute consultation
ultérieure.
Avertissements généraux : La mise en œuvre, les connections électriques et les réglages
doivent être effectués dans les règles de l’art par une personne qualiée et spécialisée.
L’utilisateur de ce système est responsable et se doit de vérier et de respecter les normes et
les lois en vigueur dans le pays d’utilisation.
Wichtig : Vor der Installation diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen. Diese Anleitung ist
ein integraler Bestandteil Ihres Produktes. Bewahren Sie sie für eine spätere Einsicht sorgfältig
auf.
Allgemeine Warnungen : Die Installation, die elektrischen Verbindungen und die Einstellungen
müssen fachgemäß von einer qualizierten und spezialisierten Person vorgenommen werden.
Der Benutzer dieses Systems ist verantwortlich und muss die gültigen Normen und Gesetze des
Benutzungslandes prüfen und einhalten.
Important : read this manual carefully before installing. This manual is an integral part of your
product. Keep it in a safe place for future reference.
General warnings : the installation, electric connections and settings must be made using
best practices by a specialised and qualied person. The user of this system is responsible and
must refer to and respect all laws and standards applicable in the country of use.
Importante : Lea atentamente este manual antes de comenzar su instalación. Estas
instrucciones forman parte del producto. Consérvelas para cualquier consulta posterior.
Consejos generales : La puesta en marcha, las conexiones eléctricas y los ajustes deben
realizarse siguiendo las artes del ocio y por una persona cualicada y especializada. El
usuario de este aparato es el responsable del mismo y debe vericar y respetar las normas y
leyes en vigor del país en el que se encuentre.
Importante : Prima di procedere all'installazione, leggere attentamente il presente manuale.
La nota costituisce parte integrante del prodotto. Si consiglia di conservarla con cura per
consultazioni future.
Avvertenze generali : L'installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere
effettuati a regola d'arte da una persona qualicata e specializzata. L'utente è responsabile
di tali operazioni e deve vericare che siano applicate e rispettate le norme e le leggi in
vigore nel paese di utilizzo.
Ważne:Każdorazowo przed przystąpieniem do instalacji, należy uważnie przeczytać niniejszy
podręcznik. Instrukcja ta stanowi integralną część zakupionego przez Państwa urządzenia.
Należy więc starannie ją zachować na potrzeby ewentualnych przyszłych jej konsultacji.
Ogólneostrzeżenia:Instalacja, realizacja połączeń elektrycznych oraz ustawienia powinny
być wykonane zgodnie z regułami sztuki oraz przez wykwalikowaną i wyspecjalizowaną w tej
dziedzinie osobę. Użytkownik niniejszego urządzenia ponosi za nie wszelką odpowiedzialność
i powinien kontrolować oraz przestrzegać norm jak i przepisów obowiązujących w kraju jego
użytkowania.
XO E8_SUB 2012.indd 2 03/02/2012 16:55:44
1. Caractéristiques du produit
2. Description des éléments
3. Fixation et connexion des éléments
4. Utilisation des éléments
5. Informations complémentaires
SOMMAIRE
Ce moniteur vidéo additionnel s’utilise uniquement dans le cadre de l’installation d’un kit
SOFIA M7E8 SU.
Ce moniteur dispose d’une excellente qualité d’image et vous permet de voir et discuter avec
vos visiteurs.
• Équipé d’un bouton d’ouverture d’automatisme de portail (contact sec).
• Équipé d’un bouton pour l’ouverture d’une gâche ou d’une serrure électrique (Maximum
12V700mA).
• Sectiondescâbles:4lsentrele1eretle2èmemoniteur.
• Possibilité de dialoguer entre les deux moniteurs.
• Communication audio uniquement (pas d’images).
• Un seul moniteur additionnel maximum.
LE MONITEUR INTÉRIEUR
• Écran 7’’ TFT couleur.
• Main libre.
• Température de fonctionnement : de 0 à +40°.
• Câblagede0à50mètres:parcâble0.75mm².
• Consommation électrique de1.5 W en veille et 15 W en utilisation.
• Dimensions : 223 x 137 x 30 mm.
• Supportdexation+visfournis.
• 1 mélodie.
• Alimentation : adaptateur 100-240V~50/60Hz - 18VDC1,5A (A1815) fourni par le kit
SOFIA M728 SU.
• Utiliser en intérieur.
• Fabriqué en Chine.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1
FRANCAIS
• S’assurer qu’aucun élément ne gêne à l’insertion des chevilles et des vis dans le mur.
• Ne pas brancher votre alimentation tant que votre installation n’est pas terminée
et contrôlée.
• La mise en oeuvre, les connections électriques et les réglages doivent être
effectuésdanslesrèglesdel’artparunepersonnequaliéeetspécialisée.
• Choisir un emplacement approprié.
• Le bloc d’alimentation doit être installé dans un lieu sec.
• Ne pas grouper les cables reliants la platine de rue au moniteur avec des cables
utilisés pour un courant fort (230V).
XO E8_SUB 2012.indd 3 03/02/2012 16:55:44
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
2
FRANCAIS
LE MONITEUR
Microphone
Haut parleur
Ecran
Appelvers2èmemoniteur
Bouton de réponse
Activer la vue extérieure
Activer la gache ou serrure électrique
Activer l’automatisme de portail
Réglages (vue arrière)
Réglage
volume
mélodie
XO E8_SUB 2012.indd 4 03/02/2012 16:55:45
FIXATION ET CONNEXION DES
Fixation du moniteur
1)Fixerlepartiearrièredumoniteur(à1.5mètresdehauteursurunmurplat).
2)Connectervoslsetvenirencastrerlemoniteursurleurpartiearrière.
ENLEVER LE FILM PROTECTEUR SUR LE MONITEUR.
SECTION DES FILS :
Liaison 1er moniteur / 2ème moniteur => 4 ls
B1/B2De0à50mètres:utilisationducâble0.75mm²
18V/GND:utilisationdecâble1mm²
SCHEMA DE CÂBLAGE :
FIXATION ET CONNEXION DES ÉLÉMENTS
3
FRANCAIS
1.5 m
+
-
A1
GN 18V
A2 B1
B2
C1
C2
GND
VD
+
-
GN 18V
B1
B2
XOE8 SUB
MONITEUR E8
ADAPTATEUR 18VOLTS
ADAPTATEUR
Rouge + 18V
Noir - GN
1
2
Avant de xer dénitivement les éléments, il est nécessaire d’effectuer un test de
fonctionnement. En cas de difculté d’installation, appelez notre Service Hotline.
XO E8_SUB 2012.indd 5 03/02/2012 16:55:47
UTILISATION DES ÉLÉMENTS
UTILISATION DES ÉLÉMENTS
4
COMMUNIQUER AVEC SON VISITEUR
Lorsque le visiteur appuie sur le bouton d’appel de la caméra, le moniteur intérieur sonne, la vidéo s’allume.
Pour décrocher, appuyer sur
et vous pourrez communiquer avec votre visiteur. Le temps de communication est de 60 secondes
maximum. Vous pouvez régler le volume du haut parleur de la platine extérieure en tournant le bouton volume au dos de la platine de rue.
VISUALISER L’EXTERIEUR
Quand votre visiteur appuie sur le bouton d’appel, l’image apparait automatiquement sur le moniteur intérieur.
Pour visualiser l’extérieur sans pression du bouton d’appel , appuyer simplement sur
. L’image restera environ 1 minute. Pour couper
court appuyer sur le bouton .
ACTIVER LA SERRURE
Pour activer la serrure électrique, appuyer sur , celle-ci sera ouverte pendant environ 3 secondes
A noter : lors du déclenchement de la serrure l’écran de votre moniteur s’éteint pendant 2 secondes, puis se rallume.
Pour activer la serrure, sans pression du bouton d’appel, il est impératif d’allumer l’écran
.
COMMUNICATION ENTRE MONITEURS
Appuyersurpourappelerversledeuxièmemoniteur,cecipermettantunecommunicationaudiouniquement.
ACTIVER L’AUTOMATISME DE PORTAIL
Pour activer l’automatisme de portail, appuyer sur
. Si vous êtes en communication, celle-ci continue.
REGLER SON MONITEUR
Pour régler la luminosité de votre écran, appuyer sur MENU placé sur le côté de votre moniteur, sélectionner luminosité, puis régler avec les
êchesetselonl’intensitédelumièresouhaitée.
Pour régler le contraste de votre écran, appuyer sur MENU placé sur le côté de votre moniteur, sélectionner contraste, puis régler avec les
êchesetselonlecontrastesouhaité.
FRANCAIS
IMPORTANT :
EN CAS DE NON FONCTIONNEMENT D’UN ELEMENT DU KIT, APPELEZ IMPERATIVEMENT LA HOTLINE
SENTINEL. AUCUNE PRISE EN CHARGE MAGASIN NE SERA ACCORDEE SANS ACCORD PREALABLE DE LA
HOTLINE SENTINEL AU 0 892 350 490 (0,34 €/MINUTE).
Hotline assistance technique
Lundi, mercredi, vendredi et samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00.
Mardi et jeudie de 9h00 à 12h00.
Dernièreversiondelanoticetéléchargeablesur:
www.scs-sentinel.com
XO E8_SUB 2012.indd 6 03/02/2012 16:55:47
Respecter le type d’adaptateur préconisé. Ne brancher votre appareil qu’avec l’adaptateur
100-240V~50/60Hz fourni.
Le moniteur et l’adaptateur doivent être utilisés en intérieur.
Effectuer tous les branchements entre les éléments avant d’alimenter le kit.
Laisser minimum 25 cm entre le moniteur intérieur et toute autre installation.
Ne jamais couvrir le moniteur ainsi que l’adaptateur.
Ne jamais exposer la caméra extérieure au feu ou à une lumière violente.
Ne jamais exposer les éléments à la vapeur ou à une source d’humidité importante.
Bien poser les éléments sur des supports verticaux, lisses et en respectant les explications de la
notice notamment concernant le joint d’étanchéité de la platine de rue sous peine de perte
de garantie.
Le moniteur intérieur ne doit pas être installé près d’une télévision, à un endroit où l’humidité ou
la température ambiante est trop importante.
Ne pas toucher la caméra avec les doigts.
Ne pas choquer les éléments, leur électronique est fragile.
En cas de lumière directe sur la caméra extérieure, aucune image ne sera visible sur le moniteur
intérieur.
L’image pourra subir des altérations et une coupure lors de l’activation de la serrure ou de la gâche.
L’image pourra subir des altérations et des petites coupures lors du passage de motos ou de
voitures à proximité de la caméra extérieure.
Ne pas boucher le microphone de la platine de rue et du moniteur.
Lors de l’installation de votre produit, ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des
animaux. Ils représentent une source potentielle de danger.
Ce produit n’est pas un jouet. Il n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants.
Ce produit est garanti 2 ans, pièces et main d’oeuvre, à compter de la date d’achat. Il est impératif
de garder une preuve d’achat durant toute la durée de cette période de garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par négligence, par choc, par chute ou par
mauvaise utilisation (mauvais câblage, inversion de polarité, utilisation en contradiction avec le
manuel).
Elle ne couvre pas les dommages dues aux intempéries : grêle, foudre, vent violent...
Ne pas ouvrir le produit. Toute intervention sur l’appareil annulera la garantie.
En cas de non fonctionnement, appelez impérativement le service d’assistance téléphonique.
Aucune prise en charge magasin ne sera accordée sans accord préalable et numéro de retour SAV.
Avant tout entretien, débranchez vos appareils.
Ne pas nettoyer le produit avec des solvants, des substances abrasives ou corrosives. Utiliser un
simple chiffon doux pour nettoyer l’écran du moniteur (voir page 26). Ne rien vaporiser sur le produit.
Assurez-vous de la bonne maintenance de votre produit et vériez fréquemment l’installation pour
déceler tout signe d’usure. N’utilisez-pas l’appareil si une réparation ou un réglage est nécessaire.
Faites appel à du personnel qualié.
Ce symbole indique que les équipements font l’objet d’une collecte sélective. Ne jetez pas les
piles, les appareils hors d’usage et les emballages avec les ordures ménagères. Les substances
dangereuses qu’ils sont susceptible de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Utilisez
les moyens de collectes sélectives mis à votre disposition par votre commune ou votre distributeur.
2
ans
FIXATION ET CONNEXION DES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
5
FRANCAIS
XO E8_SUB 2012.indd 7 03/02/2012 16:55:48
1. Produkteigenschaften
2. Beschreibung der Komponenten
3. Befestigung und Anschluss der Komponenten
4. Bedienung der Komponenten
5. Warnhinweise
INHALT
Dieser Bildschirm ist kinderleicht zu montieren, bietet eine
ausgezeichnete Bildqualität und ermöglicht Ihnen somit Ihre Besucher zu sehen
und mit diesen zu sprechen.
. Knopf zur Betätigung einer Türöffners oder Öffnung eines elektrischen Schlosses
(12V 700mA max.).
. Passt sich auch ohne Außenbeleuchtung problemlos an Nachtsichtverhältnisse
an.
. 4 Draht zwischen dem 1. und dem 2. Monitor.
DER INNENBILDSCHIRM
. Freisprechanlage.
. 7“TFT LCD-Farbbildschirm.
. Betriebstemperatur: von 0 bis +40°C.
. Verkabelungvon0bis50Meter:überein0,75mm²Kabel.
. Stromverbrauch: 1.5W im Standby-Modus und 15W im Betrieb.
. Abmessungen: 223 x 138x 30 mm.
. Halter + Schrauben im Lieferumfang enthalten.
. Maximale Überwachungsdauer Außen: 1 Minute.
. Maximale Gesprächsdauer: 1 Minute.
. Maximale Öffnungsdauer des Schlosses: 10 Sekunden.
. Melodie :1.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
1
DEUTCH
XO E8_SUB 2012.indd 8 03/02/2012 16:55:49
DER BILDSCHIRM
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
2
DEUTCH
Mikrofon
Lautsprecher Bildschirm
Verbindungsknopf Bildschirm 2
Verbindungsknopf
Aktivierungsknopf Video
Öffnungsknopf
Öffnungsknopf Tor
Einstellungen (Rückansicht)
Einstellung
Melodielautstärke
XO E8_SUB 2012.indd 9 03/02/2012 16:55:50
Befestigung
1) Den hinteren Halter des Bildschirms befestigen (auf 1,5 Meter Höhe an einer glatten
Wand).
2) Die Drähte anschließen und den Bildschirm auf dem Halter positionieren.
KABELQUERSCHNITT :
Verbindung Bildschirm-1 / Bildschirm-2
B1/B2Von0bis50Meter:VerwendungeinesKabelsderStärke0,75mm²
18V / GND : RVV2*1mm²-Kabel.
SCHALTPLAN :
BEFESTIGUNG UND ANSCHLUSS DER KOMPONENTEN
3
DEUTCH
+
-
A1
GN 18V
A2 B1
B2
C1
C2
GND
VD
+
-
GN 18V
B1
B2
XOE8 SUB
E8-Bildschirm
18V-Net-
zadapter
1.5 m
2
1
XO E8_SUB 2012.indd 10 03/02/2012 16:55:51
BEDIENUNG DER KOMPONENTEN
4
MIT DEM BESUCHER SPRECHEN
Wenn der Besucher auf den Klingelknopf der Kamera drückt, ertönt am Innenbildschirm der Klingelton und die Übertragung
wird angezeigt. Drücken Sie auf
, um abzuheben und mit Ihrem Besucher zu reden. Die maximale Gesprächsdauer beträgt
60 Sekunden. Die Lautstärke des Lautsprechers der Türstation kann durch Drehen des Lautstärkereglers auf der Rückseite
der Türstation eingestellt werden.
SICHT NACH AUSSEN
Wenn Ihr Besucher auf den Klingelknopf drückt erscheint das Bild automatisch auf dem Innenbildschirm.
Drücken Sie einfach auf
, um das Außenbild anzuzeigen, ohne dass der Klingelknopf betätigt wurde. Das Bild wird ca. 1
Minute lang angezeigt. Drücken Sie auf
, um die Verbindung zu unterbrechen.
AKTIVIERUNG DES SCHLOSSES
Drücken Sie auf , um das elektrische Schloss zu aktivieren. Dieses wird anschließend 3 Sekunden lang geöffnet.
AKTIVIERUNG DES TORAUTOMATISMUS
Drücken Sie auf
, um das Torautomatismus zu aktivieren. Die Verbindung wird automatisch fortsetzen.
EINSTELLUNG DES BILDSCHIRMS
Drücken Sie auf den Knopf MENU und oder (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünscht Helligkeit einzustellen.
Drücken Sie auf den Knopf MENU und oder (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünscht en Kontrast einzustellen.
Drehen Sie den Knopf VOL (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
KOMMUNIKATION ZWISCHEN BILDSCHIRMEN
Drücken Sie auf , um den zweiten Bildschirm zu sprechen.
WAHRNHINWEISE
5
- Dieser Bausatz darf ausschließlich mit dem mitgelieferten 18V/1.5A Transformator verwendet werden.
- Alle Komponenten müssen vor dem Anschluss des Bausatzes an das Stromnetz angeschlossen werden.
- Mindestens 25 cm Abstand zwischen Innenbildschirm und anderen Geräten bewahren.
- Bildschirm und Transformator nicht abdecken.
- Außenkamera niemals dem Feuer oder starkem Licht aussetzen.
- Komponenten niemals Dampf oder großen Hitzequellen aussetzen.
- System für alle Klimaverhältnisse geeignet.
- Komponenten auf vertikalen und glatten Oberächen anbringen und dabei die Anweisungen der Bedienungsanleitung bezüglich der
Dichtung
der Türstation beachten, um die Garantie nicht zu verlieren.
- Das lange Drücken des Öffnungsknopfes des elektrischen Schlosses, kann dieses beschädigen.
- Der Innenbildschirm darf nicht in der Nähe eines Fernsehers, an einem feuchten oder zu warmen Ort installiert werden.
- Das Kameraobjektiv nicht berühren. Den Bildschirm, die Kamera und den Transformator nicht öffnen. Dies führt zum automatischen
Verlust
der Garantie.
- Die Glasoberächen mit einem weichen Tuch reinigen. Es wird davon abgeraten, stark ätzende Reinigungsmittel zu verwenden.
- Die Komponenten nicht anstoßen: die elektronischen Elemente sind sehr empndlich.
- Bei direktem Lichteinfall auf die Außenkamera wird kein Bild auf dem Innenbildschirm angezeigt.
- Das Bild kann bei der Aktivierung des Schlosses oder der Türöffnung kurz unterbrochen werden.
- Das Bild kann unterbrochen werden, wenn sich Motorräder oder Autos in der Nähe der Außenkamera bewegen.
DEUTCH
XO E8_SUB 2012.indd 11 03/02/2012 16:55:52
1. Product characteristics
2. Description of the elements
3. Attaching and connecting the elements
4. Using the elements
5. Warnings to be respected
CONTENTS
This extremely easy to install colour monitor has excellent image quality and lets you
see and talk to your visitors.
. Fitted with a button to open an automatic door opener or an electric lock (Maximum
12V 700mA).
. Adapted to night vision with no need for outdoor lighting.
. Wires section : 4 wires between monitor 1 and monitor 2.
THE INTERIOR MONITOR
. Hands-free
. 7’’ TFT LCD colour screen
. Operating temperature: 0 to +40°C
. Cablingfrom0to50metres:with0.75mm²cable
. Power consumption of 1.5 W on standby and 15 W in use
. Dimensions: 223 x 138 x 30 mm.
. Attachment support + screws supplied
. Maximum duration of the exterior monitor: 1 minute
. Maximum communication time: 1 minute
. Maximum lock opening time: 10 seconds
. Melody : 1
PRODUCT CHARACTERISTICS
1
ENGLISH
XO E8_SUB 2012.indd 12 03/02/2012 16:55:52
THE MONITOR
DESCRIPTION OF THE ELEMENTS
2
ENGLISH
Microphone
Loudspeaker
Screen
Calling monitor 2
Response button
Video activation button
Opening button
Gate openeing button
Melodie volume
setting
Settings (rear view)
XO E8_SUB 2012.indd 13 03/02/2012 16:55:54
Attaching
1)Attachtherearsupportofthemonitor(ataheightof1.5metresonaatwall).
2) Connect the wires and insert the monitor onto its support.
WIRE SECTION :
Monitor 1 / Monitor 2
B1/B2:From0to50metres:usethe0.75m²cable
18V/GND:useRVV2*1mm²cable.
CABLING DIAGRAM :
ATTACHING AND CONNECTING THE ELEMENTS
3
ENGLISH
+
-
A1
GN 18V
A2 B1
B2
C1
C2
GND
VD
+
-
GN 18V
B1
B2
XOE8 SUB
1.5 m
1
E8 monitor
18 Volt
adaptor
2
XO E8_SUB 2012.indd 14 03/02/2012 16:55:55
USING THE ELEMENT
4
COMMUNICATING WITH YOUR VISITOR
When the visitor presses the camera call button, the interior monitor rings and the video switches on.
To pick up press and you may communicate with your visitor. Communication time is a maximum of 60 seconds. You may
adjust the exterior panel’s loudspeaker volume by turning the volume button on the back of the street panel.
VIEWING THE OUTSIDE
When your visitor presses the call button, their image automatically appears on the interior monitor.
To view the outside without pressing the call button, simply press . The image will remain on screen for around 1 minute.
To close the image before this press the button.
ACTIVATING THE LOCK
To activate the electric lock, press . The lock will be open for around 3 seconds.
ACTIVATING THE AUTOMATED GATE SYSTEM
To activate the automated gate system, press ; if you are speaking, you can keep talk.
ADJUSTING YOUR MONITOR
To adjust your screen brightness, push the button MENU, select brightness and adjust your monitor with the buttons and
on the right side of your monitor.
To adjust your screen’s contrast, push the button MENU, select contrast and adjust your monitor with the buttons and
on the right side of your monitor.
To adjust your monitor’s volume, turn the button VOL placed on the right side of your monitor to the volume you want.
COMMUNICATION BETWEEN THE 2 MONITORS
To communicate with the second monitor, press .
WARNINGS TO BE RESPECTED
5
- This kit must be connected with the 18V/1.5A transformer provided.
- Connect up all the elements before you power up the kit
- Leave a minimum of 25 cm between the interior monitor and any other installation.
- Never cover the monitor or transformer.
- Never expose the exterior camera to re or very bright light.
- Never expose the elements to steam or to a major source of dampness.
- The system can be used in all climates.
- Position the elements on vertical, smooth supports, respecting the explanations in the manual, notably concerning the street panel’s
seal.
If not, the warranty will be void.
- Holding down the electric lock’s opening button for a long time may damage it.
- The interior monitor must not be installed near a TV set or in a place where the dampness or ambient temperature is too high.
- Never touch the camera with your ngers. Do not open the monitor, the camera or the transformer. This will automatically void the
product warranty.
- Clean glass parts with a soft cloth. Cleaning uids that may cause corrosion are not recommended.
- Do not cause any impact on the elements as their electronics are fragile.
- No images will be visible on the interior monitor if there is direct light on the camera.
- The image may be altered or cut out slightly when the lock or automatic opener are activated.
- The image may be altered or cut out slightly when motorbikes or bicycles pass near the exterior camera.
ENGLISH
XO E8_SUB 2012.indd 15 03/02/2012 16:55:55
1. Características del producto
2. Descripción de los elementos
3. Fijación y conexión de los elementos
4. Uso de los elementos
5. Advertencias que hay que respetar
ÍNDICE
Este el monitor es muy fácil de instalar y ofrece una excelente calidad de imagen,
lo que permite ver y hablar con los visitantes.
. Cuenta con un botón para abrir una plancha o cerradura eléctrica (máximo 12V
700mA).
. Adaptado a la visión nocturna sin necesidad de iluminación exterior.
. Evolutivo: posibilidad de añadir un monitoradicional (XO E8 SUB) / 4 hilos entre
el 1r y el 2o monitor.
EL MONITOR INTERIOR
. Manos libres
. Pantalla a color 7’’ TFT LCD.
. Temperatura de funcionamiento: de 0 a +40°C
. Cableadode0a50metros:porcablede0,75mm²
. Consumo eléctrico de 0,7 W en espera y 15 W en uso.
. Dimensiones:223 x 138 x 30 mm.
. Soportedejaciónytornillossuministrados.
. Duración máxima de la vigilancia exterior : 1 minuto
. Duración máxima de la comunicación : 1 minuto
. Duración máxima de la apertura de la cerradura : 10 segundos
. Melodía : 1
CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
1
ESPAñOL
XO E8_SUB 2012.indd 16 03/02/2012 16:55:55
EL MONITOR
DESCRIPCION DE LOS ELEMENTOS
2
ESPAñOL
MicrófonoAltavoz
Pantalla
Botón de llamamiento segundo monitor
Botón de respuesta
Botón de activación de vídeo
Botón de apertura
Botón de apertura del portal
Reglaje del
volumen de
melodía
Reglajes (vista trasera)
XO E8_SUB 2012.indd 17 03/02/2012 16:55:56
Fijación
1) Fijar el soporte posterior del monitor (a 1,5 metros de altura en un muro plano).
2) Conectar los hilos y unir el monitor a su soporte.
SECCIÓN DE CABLES :
monitor 1 / monitor 2
B1/B2 De0a50metros:usodelcablede0,75mm²
18V/GND:seusacableRVV2x1mm².
DIAGRAMA DE CABLEADO :
FIJACION Y CONEXION DE LOS ELEMENTOS
3
ESPAñOL
+
-
A1
GN 18V
A2 B1
B2
C1
C2
GND
VD
+
-
GN 18V
B1
B2
XOE8 SUB
Monitor E8
Adaptador
de 18 Voltios
1.5 m
1
2
XO E8_SUB 2012.indd 18 03/02/2012 16:55:58
USO DE LOS ELEMENTOS
4
COMUNICACIÓN CON LA VISITA
Cuando la visita pulsa el botón de llamada de la cámara, el monitor interior suena y el vídeo se enciende.
Para descolgar, pulse y podrá comunicarse con la visita. La duración máxima de la comunicación es de 60 segundos.
Puede ajustar el volumen del altavoz haciendo girar el botón de volumen en la parte trasera de la placa de calle.
PARA VISUALIZAR EL EXTERIOR
Cuando la visita pulsa el botón de llamada, la imagen aparece automáticamente en el monitor interior.
Para visualizar el exterior sin pulsar el botón de llamada pulse simplemente . La imagen se mantendrá alrededor de 1
minuto. Para terminar pulse el botón .
ACTIVAR LA CERRADURA
Para activar la cerradura eléctrica, pulse , y la cerradura se mantendrá abierta unos 3 segundos). (valor por defecto).
ACTIVAR EL AUTOMATISMO DEL PORTAL
Para activar el automatismo del portal, pulse ; si usted se está comunicando, la comunicación continúa.
PARA AJUSTAR EL MONITOR
Para ajustar la luminosidad de la pantalla, apretar sobre MENU i , según la intensidad
luminosa deseada.
Para ajustar el contraste de la pantalla, apretar sobre MENU i , según el contraste deseado.
Para ajustar el volumen del monitor, haga girar el interruptor de rueda VOL inferior del monitor, según la intensidad sonora
deseada.
COMUNICAR ENTRE LOS 2 MONITORES
Para comunicar con segundo monitor apretar sobre .
ADVERTENCIA QUE HAY QUE RESPETAR
5
– Este equipo se debe conectar con el transformador de 18V/1.5A que se suministra.
– Haga todas las conexiones entre los elementos antes de hacer llegar energía al equipo
– Deje no menos de 25 cm entre el monitor interior y cualquier otra instalación.
– No cubra nunca el monitor ni el transformador.
– No exponga nunca la cámara exterior al fuego ni a una luz intensa.
– No exponga nunca los elementos al vapor ni a fuentes de humedad alta
– El sistema se puede usar en cualquier clima.
– Colocar los elementos en soportes verticales y lisos, respetando las explicaciones del aviso sobre la junta estanca de la placa de calle,
pues de lo contrario quedaría anulada la garantía.
– La cerradura eléctrica se puede dañar si se oprime demasiado tiempo el botón de apertura.
– El monitor interior no se debe instalar cerca de un aparato de televisión, ni en lugares donde la humedad o temperatura ambiente es
demasiado alta.
No tocar la cámara con los dedos. No abrir el monitor, ni la cámara ni el transformador. Abrir el equipo interior o la placa de calle daría
lugar a la
pérdida automática de toda garantía del producto.
– Limpiar los elementos de vidrio con un paño suave. Se recomienda no usar líquidos de limpieza que pueden provocar corrosión.
– Evitar golpear los elementos pues los componentes electrónicos son frágiles.
– Si llega luz directa a la cámara exterior, no se verán imágenes en el monitor interior.
– Es posible que la imagen sufra alteraciones e interrupciones breves cuando se activa la cerradura o la alarma.
Es posible que la imagen sufra alteraciones e interrupciones breves cuando pasan motocicletas o automóviles cerca de la cámara
exterior.
ESPAñOL
XO E8_SUB 2012.indd 19 03/02/2012 16:55:59
1. Caratteristiche del prodotto
2. Descrizione degli elementi
3. Fissaggio e collegamento degli elementi
4. Uso degli elementi
5. Avvertenze da rispettare
INDICE
Questo monitor, estremamente facile da installare, dispone di un’eccellente qualità
di immagine e vi permette di vedere e di parlare con i vostri visitatori.
. Dotato di un pulsante per l’apertura di un apriporta o di una serratura elettrica
(Max.12V 700mA).
. Adatto alla visione notturna senza necessità di illuminazione esterna.
. 4glitrail1edi2monitor.
IL MONITOR INTERNO
. Vivavoce.
. Schermo a colori 7’’ TFT LCD.
. Temperatura di funzionamento: da 0 a +40°.
. Cablaggioda0a50metri:mediantecavoda0,75mm².
. Consumo elettrico di 1.5 W in standby e 15 W durante il funzionamento.
. Dimensioni: 223 x 138 x 30 mm.
. Supportodissaggio+vitifornite.
. Durata massima di monitoraggio esterno: 1 minuto.
. Durata massima di comunicazione: 1 minuto.
. Durata massima apertura serratura: 10 secondi.
. Suoneria: 1
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1
ITALIANO
XO E8_SUB 2012.indd 20 03/02/2012 16:55:59
IL MONITOR
DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI
2
ITALIANO
Microfono
Altoparlante Display
Pulsante monitor 2
Pulsante di risposta
Pulsante di attivazione video
Pulsante di apertura
Pulsante di apertura cancello
Regolazioni (vista posteriore)
Regolazione
volume suoneria
XO E8_SUB 2012.indd 21 03/02/2012 16:56:00
Fissaggio
1) Fissare il supporto posteriore del monitor (a 1,5 metri di altezza su una parete piana).
2)Collegareilieinserireilmonitornelsuosupporto.
SEZIONE DEI FILI :
monitor 1 / monitor 2
B1/B2 :
Da0a50metri:utilizzodelcavoda0,75mm²
18V/GND:usodelcavoRVV2*1mm².
SCHEMA DI CABLAGGIO :
FISSAGGIO E COLLEGAMENTO DEGLI ELEMENTI
3
ITALIANO
+
-
A1
GN 18V
A2 B1
B2
C1
C2
GND
VD
+
-
GN 18V
B1
B2
XOE8 SUB
Monitor E8
Adattatore
18 Volt
1.5 m
1
2
XO E8_SUB 2012.indd 22 03/02/2012 16:56:01
USO DEGLI ELEMENTI
4
COMUNICARE CON I VISITATORI
Quando il visitatore preme il pulsante di chiamata della telecamera, il monitor interno suona e il video si accende.
Per rispondere, premere il pulsante ; questo consentirà di comunicare con il visitatore. Il tempo di comunicazione è di
60 secondi al massimo. È possibile regolare il volume dell’altoparlante della piastra esterna ruotando il pulsante del volume
situato sul retro della piastra esterna.
VISUALIZZARE L’ESTERNO
Quando il visitatore preme il pulsante di chiamata, l’immagine compare automaticamente sul monitor interno.
Per visualizzare l’esterno senza pressione del pulsante di chiamata, premere il pulsante . L’immagine resterà visualizzata
per circa 1 minuto. Per interrompere la visualizzazione, premere il pulsante .
ATTIVARE LA SERRATURA
Per attivare la serratura elettrica, premere il pulsante ; la serratura resterà aperta per circa 3 secondi (programmazione
predenita).
ATTIVARE L’AUTOMATISMO DI UN CANCELLO
Per attivare l’automatismo di un cancello, premere il pulsante ;la comunicazione continua.
REGOLARE IL MONITOR
Per regolare la luminosità dello schermo, appoggiare su MENU e ,secondo l’intensità di luce desiderata.
Per regolare il contrasto dello schermo, appoggiare su MENU e secondo il contrasto desiderato.
Per regolare il volume del monitor, ruotare la rotellina VOL situata al di sotto del monitor secondo l’intensità di suono deside-
rata.
COMUNICAZIONE TRA I 2 MONITOR
Appoggiare su per comunicare col secondo monitor.
AVVERTENZE DA RISPETTARE
5
- Questo kit deve essere collegato con il trasformatore18V/1.5A fornito.
- Eseguire tutti i collegamenti tra gli elementi prima di alimentare il kit.
- Lasciare almeno 25 cm tra il monitor interno e ogni altra installazione.
- Non coprire il monitor, né il trasformatore.
- Non esporre la telecamera esterna al fuoco o a una luce violenta.
- Non esporre gli elementi al vapore o a una sorgente di forte umidità.
- Sistema utilizzabile con tutti i tipi di clima.
- Posizionare bene gli elementi su supporti verticali e lisci, rispettando tutte le istruzioni fornite, soprattutto per quanto riguarda la
guarnizione
di tenuta della piastra esterna, per evitare di causare l’annullamento della garanzia.
- Una pressione prolungata del pulsante di apertura della serratura elettrica potrebbe danneggiare la serratura.
- Il monitor interno non deve essere installato vicino ad un televisore, né in un punto in cui l’umidità o la temperatura ambiente siano
troppo elevate.
- Non toccare la telecamera con le dita. Non aprire il monitor, la telecamera, né il trasformatore. Questa azione comporterebbe
l’annullamento
automatico della garanzia del prodotto.
- Pulire le parti vetrate usando un panno morbido. I liquidi detergenti suscettibili di provocare corrosione sono sconsigliati.
- Non urtare gli elementi; la loro elettronica è fragile.
- In caso di luce diretta sulla telecamera esterna, sul monitor interno non sarà visibile alcuna immagine.
- L’immagine potrà subire alterazioni e piccole interruzioni durante l’attivazione della serratura o dell’apriporta.
- L’immagine potrà subire alterazioni e piccole interruzioni durante il passaggio di moto o di auto nelle vicinanze della telecamera esterna.
ITALIANO
XO E8_SUB 2012.indd 23 03/02/2012 16:56:02
1. Parametry produktu
2. Opis elementów
3.Mocowanieiłączenieelementów
4. Zastosowanie elementów
5.Ostrzeżenia
SPIS TREśCI
Tenzaskakującołatwywmontażuzestawwideodomofonowycharakteryzujesię
doskonałąjakościąobrazu.Dziękiniemumożnazobaczyćgościiporozmawiaćz
nimi.
.Jest wyposażony w przycisk służący do otwierania zatrzasku lub zamka
elektrycznego (maksimum 12V 700mA).
.Widzialnośćnocąbezkoniecznościzastosowaniaoświetleniazewnętrznego.
. 4-przewodowy.
MONITOR WEWNĘTRZNY
. Głośnomówiący.
. Ekran kolor 7’’ TFT LCD.
. Temperaturadziałania:od0do+40°C.
. Okablowanieod0do50metrów:kabel0.75mm².
. Zużycieprądu:1.5Wekranwygaszony,15Wekranwużyciu.
. Wymiary: 223 x 138 x 30 mm.
. Podstawadomocowania+wkrętywzestawie.
. Maksymalnyczastrwaniamonitoringuzewnętrznego:1minuta.
. Maksymalnyczastrwaniapołączenia:1minuta.
. Maksymalny czas otwarcia zamka: 10 sekund.
. Dzwonek :1.
PARAMETRY PRODUKTU
1
POLSKI
XO E8_SUB 2012.indd 24 03/02/2012 16:56:02
MONITOR
OPIS ELEMENTÓW
2
POLSKI
Mikrofon
Głośnik
Ekran
Dzwonki
Przycisk odpowiedzi
Przyciskuruchamiającyprzekazwideo
Przycisk
otwierający
Przycisk do otwierania bramy
Ustawienia (widok z tyłu)
Regulacja
Dzwonek
XO E8_SUB 2012.indd 25 03/02/2012 16:56:04
Mocowanie
1)Przymocowaćtylnąpodstawęmonitora(nawysokości1,5metranapłaskiejścianie).
2)Połączyćprzewodyiumieścićmonitornapodstawie.
PRZEKRÓJ PRZEWODÓW :
Połączeniemonitor1-monitor2
B1/B2 : d0do50metrów:kabel0.75mm²
18V / GND : zastosowaćkabelRVV2*1mm².
SCHEMAT OKABLOWANIA :
MOCOWANIE I ŁĄCZENIE ELEMENTÓW
3
POLSKI
+
-
A1
GN 18V
A2 B1
B2
C1
C2
GND
VD
+
-
GN 18V
B1
B2
XOE8 SUB
Monitor E8
1.5 m
1
2
XO E8_SUB 2012.indd 26 03/02/2012 16:56:05
ZASTOSOWANIE ELEMENTÓW
4
ROZMOWA Z GOŚCIEM
Ponaciśnięciuprzezgościaprzyciskuwywołaniawkamerze,uruchamiasiędzwonekwmonitorze
wewnętrznym,włączasięprzekazwideo.
Abyodebraćnależynacisnąćna imożnarozmawiaćzgościem.Maksymalnyczasrozmowywynosi
60sekund.Możnaregulowaćgłośnośćwpaneluzewnętrznymprzypomocyprzyciskudoregulacji
głośnościznajdującegosięnaodwrociepaneluzewnętrznego.
PRZEKAZ OBRAZU Z ZEWNĄTRZ
Kiedygośćnaciskaprzyciskwywołania,obrazautomatyczniepojawiasięnamonitorzewewnętrznym.
Abywłączyćwizjębezkoniecznościnaciskaniaprzyciskuwywołania,należypoprostunacisnąć
na .Obrazbędziewidocznyjeszczeprzezokoło1minutę.Szybkiewyłączenianastępujepo
naciśnięciuprzycisku .
WŁĄCZENIE ZAMKA
Abyaktywowaćzamekelektrycznynależynacisnąćprzycisk,otwarcienastąpipookoło3
sekundach.(ustawieniezaprogramowanedomyślnie).
WŁĄCZENIE MECHANIZMU BRAMY
Abyaktywowaćmechanizmbramy,należynacisnąćprzycisk ;trwającychkomunikacji.
REGULACJA MONITORA
Regulacjajasnościekranu/naciśnijMENUi.
Regulacjakontrastuekranu/naciśnijMENUi.
RegulacjagłośnościodbywasięprzypomocypokrętłaVOLznajdującegosiępodmonitorem.
KONTAKTY MIĘDZY 2 MONITORY
Naciśnijdokomunikowaniasięzdrugimmonitorze.
OSTRZEŻENIA
5
- Przy podłączaniu zestawu należy użyć transformatora 18V/1.5A znajdującego się w zestawie.
- Przed podłączeniem zasilania należy wykonać wszystkie połączenia między elementami.
- Należy zachować minimalną odległość 25 cm między monitorem a innymi instalacjami.
- Nigdy nie należy przykrywać monitora ani transformatora.
- Nigdy nie należy wystawiać kamery zewnętrznej na działanie ognia lub gwałtownego światła.
- Nigdy nie należy wystawiać elementów urządzenia na działanie pary lub źródła dużej wilgotności.
- System może być stosowany w każdym klimacie.
- Należy dokładnie umieścić poszczególne elementy na pionowych, gładkich podstawach, postępując zgodnie z instrukcją, zwłaszcza jeżeli
chodzi o uszczelkę w panelu zewnętrznym. Niedostosowanie się do zaleceń może skutkować utratą gwarancji.
- Zbyt długie naciskanie przycisku do otwierania zamka elektrycznego może spowodować jego uszkodzenie.
- Monitor wewnętrzny nie powinien być zamontowany zbyt blisko telewizora, w miejscu, gdzie panuje zbyt wysoka wilgotność lub zbyt
wysoka temperatura otoczenia.
- Nie dotykać kamery palcami. Nie otwierać monitora, kamery ani transformatora. Czynność ta może skutkować automatyczną utratą
gwarancji na produkt.
- Części szklane należy czyścić przy pomocy miękkiej szmatki. Nie zaleca się stosowania płynów do czyszczenia, które mogą spowodować
korozję.
- Nie należy uderzać żadnego z elementów, ich elektronika jest wrażliwa na uderzenia.
- Jeżeli na kamerę zewnętrzną będzie padało bezpośrednie światło, na monitorze wewnętrznym nie będzie widoczny żaden obraz.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas aktywacji zatrzasku lub zamka elektrycznego.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas przejeżdżania w pobliżu kamery zewnętrznej
motorów lub samochodów.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas aktywacji zatrzasku lub zamka elektrycznego.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas przejeżdżania w pobliżu kamery zewnętrznej
motorów lub samochodów..
POLSKI
XO E8_SUB 2012.indd 27 03/02/2012 16:56:06
XO E8_SUB 2012.indd 28 03/02/2012 16:56:06
A votre disposition du lundi au samedi de 9h00 à 12h00
et de 14h00 à 18h00 au 0 892 350 490 (0,34 €/minute)
Retrouvez nous sur WWW.SCS-SENTINEL.COM
HOTLINE
XO E8_SUB 2012.indd 29 03/02/2012 16:56:06

Transcripción de documentos

XOE8 SUB - Moniteur additionnel couleur écran 17 cm pour référence SOFIA M7E8 - SU XOE8 SUB - Optionale Bildschirm zur Erinnerung SOFIA M7E8 - SU XOE8 SUB - Additional monitor for reference SOFIA M7E8 - SU XOE8 SUB - Monitor interior opcional para referencias SOFIA M7E8 - SU XOE8 SUB - Monitor interno opzionale per codici SOFIA M7E8 - SU XOE8 SUB - Monitor wewnętrzny jako opcja opis SOFIA M7E8 - SU Manuel d’installation et d’utilisation Montage- und Bedienungsanleitung Installation and user manual Manual de instalación y uso Manuale di installazione e d’uso Instrukcja montażu i użytkowania V.01-2012 Important : Avant toute installation lire attentivement ce manuel. Cette notice fait partie intégrante de votre produit. Conservez-la soigneusement en vue de toute consultation ultérieure. Avertissements généraux : La mise en œuvre, les connections électriques et les réglages doivent être effectués dans les règles de l’art par une personne qualifiée et spécialisée. L’utilisateur de ce système est responsable et se doit de vérifier et de respecter les normes et les lois en vigueur dans le pays d’utilisation. Wichtig : Vor der Installation diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen. Diese Anleitung ist ein integraler Bestandteil Ihres Produktes. Bewahren Sie sie für eine spätere Einsicht sorgfältig auf. Allgemeine Warnungen : Die Installation, die elektrischen Verbindungen und die Einstellungen müssen fachgemäß von einer qualifizierten und spezialisierten Person vorgenommen werden. Der Benutzer dieses Systems ist verantwortlich und muss die gültigen Normen und Gesetze des Benutzungslandes prüfen und einhalten. Important : read this manual carefully before installing. This manual is an integral part of your product. Keep it in a safe place for future reference. General warnings : the installation, electric connections and settings must be made using best practices by a specialised and qualified person. The user of this system is responsible and must refer to and respect all laws and standards applicable in the country of use. Importante : Lea atentamente este manual antes de comenzar su instalación. Estas instrucciones forman parte del producto. Consérvelas para cualquier consulta posterior. Consejos generales : La puesta en marcha, las conexiones eléctricas y los ajustes deben realizarse siguiendo las artes del oficio y por una persona cualificada y especializada. El usuario de este aparato es el responsable del mismo y debe verificar y respetar las normas y leyes en vigor del país en el que se encuentre. Importante : Prima di procedere all'installazione, leggere attentamente il presente manuale. La nota costituisce parte integrante del prodotto. Si consiglia di conservarla con cura per consultazioni future. Avvertenze generali : L'installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati a regola d'arte da una persona qualificata e specializzata. L'utente è responsabile di tali operazioni e deve verificare che siano applicate e rispettate le norme e le leggi in vigore nel paese di utilizzo.  ażne : Każdorazowo przed przystąpieniem do instalacji, należy uważnie przeczytać niniejszy W podręcznik. Instrukcja ta stanowi integralną część zakupionego przez Państwa urządzenia. Należy więc starannie ją zachować na potrzeby ewentualnych przyszłych jej konsultacji. Ogólne ostrzeżenia : Instalacja, realizacja połączeń elektrycznych oraz ustawienia powinny być wykonane zgodnie z regułami sztuki oraz przez wykwalifikowaną i wyspecjalizowaną w tej dziedzinie osobę. Użytkownik niniejszego urządzenia ponosi za nie wszelką odpowiedzialność i powinien kontrolować oraz przestrzegać norm jak i przepisów obowiązujących w kraju jego użytkowania. FRANCAIS SOMMAIRE 1. Caractéristiques du produit 2. Description des éléments 3. Fixation et connexion des éléments 4. Utilisation des éléments 5. Informations complémentaires CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 1 Ce moniteur vidéo additionnel s’utilise uniquement dans le cadre de l’installation d’un kit SOFIA M7E8 SU. Ce moniteur dispose d’une excellente qualité d’image et vous permet de voir et discuter avec vos visiteurs. • • • • • •  Équipé d’un bouton d’ouverture d’automatisme de portail (contact sec). Équipé d’un bouton pour l’ouverture d’une gâche ou d’une serrure électrique (Maximum 12V700mA). Section des câbles : 4 fils entre le 1er et le 2ème moniteur. Possibilité de dialoguer entre les deux moniteurs. Communication audio uniquement (pas d’images). Un seul moniteur additionnel maximum. LE MONITEUR INTÉRIEUR • • • • • • • • • • •  Écran 7’’ TFT couleur. Main libre. Température de fonctionnement : de 0 à +40°. Câblage de 0 à 50 mètres : par câble 0.75 mm². Consommation électrique de1.5 W en veille et 15 W en utilisation. Dimensions : 223 x 137 x 30 mm. Support de fixation + vis fournis. 1 mélodie. Alimentation : adaptateur 100-240V~50/60Hz - 18VDC1,5A (A1815) fourni par le kit SOFIA M728 SU. Utiliser en intérieur. Fabriqué en Chine. • • • • • • S’assurer qu’aucun élément ne gêne à l’insertion des chevilles et des vis dans le mur. Ne pas brancher votre alimentation tant que votre installation n’est pas terminée et contrôlée. La mise en oeuvre, les connections électriques et les réglages doivent être effectués dans les règles de l’art par une personne qualifiée et spécialisée. Choisir un emplacement approprié. Le bloc d’alimentation doit être installé dans un lieu sec. Ne pas grouper les cables reliants la platine de rue au moniteur avec des cables utilisés pour un courant fort (230V). DESCRIPTION DES ÉLÉMENT FRANCAIS 2 DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS LE MONITEUR Bouton de réponse Activer la vue extérieure Activer l’automatisme de portail Activer la gache ou serrure électrique Appel vers 2 ème moniteur Haut parleur Réglage volume mélodie Ecran Microphone Réglages (vue arrière) FIXATION ET CONNEXION DES FRANCAIS FIXATION ET CONNEXION DES ÉLÉMENTS 3 1.5 m Avant de fixer définitivement les éléments, il est nécessaire d’effectuer un test de fonctionnement. En cas de difficulté d’installation, appelez notre Service Hotline. 1 2 Fixation du moniteur 1) Fixer le partie arrière du moniteur (à 1.5 mètres de hauteur sur un mur plat). 2) Connecter vos fils et venir encastrer le moniteur sur leur partie arrière. ENLEVER LE FILM PROTECTEUR SUR LE MONITEUR. SECTION DES FILS : Liaison 1er moniteur / 2ème moniteur => 4 fils B1/ B2 De 0 à 50 mètres: utilisation du câble 0.75 mm² 18 V / GND : utilisation de câble 1 mm² SCHEMA DE CÂBLAGE : - + GN 18V MONITEUR E8 A1 A2 B1 B2 B1 B2 C1 C2 GND VD - + GN 18V ADAPTATEUR 18VOLTS ADAPTATEUR Rouge + 18V Noir - GN XOE8 SUB UTILISATION DES ÉLÉMENT FRANCAIS UTILISATION DES ÉLÉMENTS 4 COMMUNIQUER AVEC SON VISITEUR Lorsque le visiteur appuie sur le bouton d’appel de la caméra, le moniteur intérieur sonne, la vidéo s’allume. et vous pourrez communiquer avec votre visiteur. Le temps de communication est de 60 secondes Pour décrocher, appuyer sur maximum. Vous pouvez régler le volume du haut parleur de la platine extérieure en tournant le bouton volume au dos de la platine de rue. VISUALISER L’EXTERIEUR Quand votre visiteur appuie sur le bouton d’appel, l’image apparait automatiquement sur le moniteur intérieur. . L’image restera environ 1 minute. Pour couper Pour visualiser l’extérieur sans pression du bouton d’appel , appuyer simplement sur court appuyer sur le bouton . ACTIVER LA SERRURE Pour activer la serrure électrique, appuyer sur , celle-ci sera ouverte pendant environ 3 secondes A noter : lors du déclenchement de la serrure l’écran de votre moniteur s’éteint pendant 2 secondes, puis se rallume. . Pour activer la serrure, sans pression du bouton d’appel, il est impératif d’allumer l’écran COMMUNICATION ENTRE MONITEURS Appuyer sur pour appeler vers le deuxième moniteur, ceci permettant une communication audio uniquement. ACTIVER L’AUTOMATISME DE PORTAIL Pour activer l’automatisme de portail, appuyer sur . Si vous êtes en communication, celle-ci continue. REGLER SON MONITEUR Pour régler la luminosité de votre écran, appuyer sur MENU placé sur le côté de votre moniteur, sélectionner luminosité, puis régler avec les flêches et selon l’intensité de lumière souhaitée. Pour régler le contraste de votre écran, appuyer sur MENU placé sur le côté de votre moniteur, sélectionner contraste, puis régler avec les flêches et selon le contraste souhaité. IMPORTANT : EN CAS DE NON FONCTIONNEMENT D’UN ELEMENT DU KIT, APPELEZ IMPERATIVEMENT LA HOTLINE SENTINEL. AUCUNE PRISE EN CHARGE MAGASIN NE SERA ACCORDEE SANS ACCORD PREALABLE DE LA HOTLINE SENTINEL AU 0 892 350 490 (0,34 €/MINUTE). Hotline assistance technique Lundi, mercredi, vendredi et samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00. Mardi et jeudie de 9h00 à 12h00. Dernière version de la notice téléchargeable sur : www.scs-sentinel.com FIXATION ET CONNEXION DES FRANCAIS INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES 5 Respecter le type d’adaptateur préconisé. Ne brancher votre appareil qu’avec l’adaptateur 100-240V~50/60Hz fourni. • • • • • • • • • • • • • • Le moniteur et l’adaptateur doivent être utilisés en intérieur. Effectuer tous les branchements entre les éléments avant d’alimenter le kit. Laisser minimum 25 cm entre le moniteur intérieur et toute autre installation. Ne jamais couvrir le moniteur ainsi que l’adaptateur. Ne jamais exposer la caméra extérieure au feu ou à une lumière violente. Ne jamais exposer les éléments à la vapeur ou à une source d’humidité importante. Bien poser les éléments sur des supports verticaux, lisses et en respectant les explications de la notice notamment concernant le joint d’étanchéité de la platine de rue sous peine de perte de garantie. Le moniteur intérieur ne doit pas être installé près d’une télévision, à un endroit où l’humidité ou la température ambiante est trop importante. Ne pas toucher la caméra avec les doigts. Ne pas choquer les éléments, leur électronique est fragile. En cas de lumière directe sur la caméra extérieure, aucune image ne sera visible sur le moniteur intérieur. L’image pourra subir des altérations et une coupure lors de l’activation de la serrure ou de la gâche. L’image pourra subir des altérations et des petites coupures lors du passage de motos ou de voitures à proximité de la caméra extérieure. Ne pas boucher le microphone de la platine de rue et du moniteur. Lors de l’installation de votre produit, ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils représentent une source potentielle de danger. Ce produit n’est pas un jouet. Il n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants. 2 ans Ce produit est garanti 2 ans, pièces et main d’oeuvre, à compter de la date d’achat. Il est impératif de garder une preuve d’achat durant toute la durée de cette période de garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par négligence, par choc, par chute ou par mauvaise utilisation (mauvais câblage, inversion de polarité, utilisation en contradiction avec le manuel). Elle ne couvre pas les dommages dues aux intempéries : grêle, foudre, vent violent... Ne pas ouvrir le produit. Toute intervention sur l’appareil annulera la garantie. En cas de non fonctionnement, appelez impérativement le service d’assistance téléphonique. Aucune prise en charge magasin ne sera accordée sans accord préalable et numéro de retour SAV. Avant tout entretien, débranchez vos appareils. Ne pas nettoyer le produit avec des solvants, des substances abrasives ou corrosives. Utiliser un simple chiffon doux pour nettoyer l’écran du moniteur (voir page 26). Ne rien vaporiser sur le produit. Assurez-vous de la bonne maintenance de votre produit et vérifiez fréquemment l’installation pour déceler tout signe d’usure. N’utilisez-pas l’appareil si une réparation ou un réglage est nécessaire. Faites appel à du personnel qualifié. Ce symbole indique que les équipements font l’objet d’une collecte sélective. Ne jetez pas les piles, les appareils hors d’usage et les emballages avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptible de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Utilisez les moyens de collectes sélectives mis à votre disposition par votre commune ou votre distributeur. DEUTCH Inhalt 1. Produkteigenschaften 2. Beschreibung der Komponenten 3. Befestigung und Anschluss der Komponenten 4. Bedienung der Komponenten 5. Warnhinweise PRODUKTEIGENSCHAFTEN 1 Dieser Bildschirm ist kinderleicht zu montieren, bietet eine ausgezeichnete Bildqualität und ermöglicht Ihnen somit Ihre Besucher zu sehen und mit diesen zu sprechen. . K  nopf zur Betätigung einer Türöffners oder Öffnung eines elektrischen Schlosses (12V 700mA max.). . P  asst sich auch ohne Außenbeleuchtung problemlos an Nachtsichtverhältnisse an. . 4  Draht zwischen dem 1. und dem 2. Monitor. DER INNENBILDSCHIRM . Freisprechanlage. . 7“TFT LCD-Farbbildschirm. . Betriebstemperatur: von 0 bis +40°C. . Verkabelung von 0 bis 50 Meter: über ein 0,75 mm² Kabel. . Stromverbrauch: 1.5W im Standby-Modus und 15W im Betrieb. . Abmessungen: 223 x 138x 30 mm. . Halter + Schrauben im Lieferumfang enthalten. . Maximale Überwachungsdauer Außen: 1 Minute. . Maximale Gesprächsdauer: 1 Minute. . Maximale Öffnungsdauer des Schlosses: 10 Sekunden. . Melodie :1. DEUTCH 2 BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN DER BILDSCHIRM Verbindungsknopf Aktivierungsknopf Video Öffnungsknopf Tor Öffnungsknopf Verbindungsknopf Bildschirm 2 Lautsprecher Bildschirm Mikrofon Einstellungen (Rückansicht) Einstellung Melodielautstärke DEUTCH 3 1.5 m BEFESTIGUNG UND ANSCHLUSS DER KOMPONENTEN Befestigung 2 1 1) Den hinteren Halter des Bildschirms befestigen (auf 1,5 Meter Höhe an einer glatten Wand). 2) Die Drähte anschließen und den Bildschirm auf dem Halter positionieren. KABELQUERSCHNITT : Verbindung Bildschirm-1 / Bildschirm-2 B1/B2 Von 0 bis 50 Meter: Verwendung eines Kabels der Stärke 0,75mm² 18V / GND : RVV2*1 mm²-Kabel. - + GN 18V SCHALTPLAN : A1 A2 B1 B2 C1 C2 GND VD - + 18V-Netzadapter GN 18V E8-Bildschirm B1 B2 XOE8 SUB DEUTCH BEDIENUNG DER KOMPONENTEN 4 MIT DEM BESUCHER SPRECHEN Wenn der Besucher auf den Klingelknopf der Kamera drückt, ertönt am Innenbildschirm der Klingelton und die Übertragung wird angezeigt. Drücken Sie auf , um abzuheben und mit Ihrem Besucher zu reden. Die maximale Gesprächsdauer beträgt 60 Sekunden. Die Lautstärke des Lautsprechers der Türstation kann durch Drehen des Lautstärkereglers auf der Rückseite der Türstation eingestellt werden. SICHT NACH AUSSEN Wenn Ihr Besucher auf den Klingelknopf drückt erscheint das Bild automatisch auf dem Innenbildschirm. Drücken Sie einfach auf , um das Außenbild anzuzeigen, ohne dass der Klingelknopf betätigt wurde. Das Bild wird ca. 1 , um die Verbindung zu unterbrechen. Minute lang angezeigt. Drücken Sie auf AKTIVIERUNG DES SCHLOSSES Drücken Sie auf , um das elektrische Schloss zu aktivieren. Dieses wird anschließend 3 Sekunden lang geöffnet. AKTIVIERUNG DES TORAUTOMATISMUS , um das Torautomatismus zu aktivieren. Die Verbindung wird automatisch fortsetzen. Drücken Sie auf EINSTELLUNG DES BILDSCHIRMS Drücken Sie auf den Knopf MENU und oder (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünscht Helligkeit einzustellen. Drücken Sie auf den Knopf MENU und oder (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünscht en Kontrast einzustellen. Drehen Sie den Knopf VOL (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünschte Lautstärke einzustellen. KOMMUNIKATION ZWISCHEN BILDSCHIRMEN Drücken Sie auf , um den zweiten Bildschirm zu sprechen. WAHRNHINWEISE 5 - Dieser Bausatz darf ausschließlich mit dem mitgelieferten 18V/1.5A Transformator verwendet werden. - Alle Komponenten müssen vor dem Anschluss des Bausatzes an das Stromnetz angeschlossen werden. - Mindestens 25 cm Abstand zwischen Innenbildschirm und anderen Geräten bewahren. - Bildschirm und Transformator nicht abdecken. - Außenkamera niemals dem Feuer oder starkem Licht aussetzen. - Komponenten niemals Dampf oder großen Hitzequellen aussetzen. - System für alle Klimaverhältnisse geeignet. - Komponenten auf vertikalen und glatten Oberflächen anbringen und dabei die Anweisungen der Bedienungsanleitung bezüglich der Dichtung der Türstation beachten, um die Garantie nicht zu verlieren. - Das lange Drücken des Öffnungsknopfes des elektrischen Schlosses, kann dieses beschädigen. - Der Innenbildschirm darf nicht in der Nähe eines Fernsehers, an einem feuchten oder zu warmen Ort installiert werden. - Das Kameraobjektiv nicht berühren. Den Bildschirm, die Kamera und den Transformator nicht öffnen. Dies führt zum automatischen Verlust der Garantie. - Die Glasoberflächen mit einem weichen Tuch reinigen. Es wird davon abgeraten, stark ätzende Reinigungsmittel zu verwenden. - Die Komponenten nicht anstoßen: die elektronischen Elemente sind sehr empfindlich. - Bei direktem Lichteinfall auf die Außenkamera wird kein Bild auf dem Innenbildschirm angezeigt. - Das Bild kann bei der Aktivierung des Schlosses oder der Türöffnung kurz unterbrochen werden. - Das Bild kann unterbrochen werden, wenn sich Motorräder oder Autos in der Nähe der Außenkamera bewegen. ENGLISH Contents 1. Product characteristics 2. Description of the elements 3. Attaching and connecting the elements 4. Using the elements 5. Warnings to be respected PRODUCT CHARACTERISTICS 1 This extremely easy to install colour monitor has excellent image quality and lets you see and talk to your visitors. . Fitted with a button to open an automatic door opener or an electric lock (Maximum 12V 700mA). . Adapted to night vision with no need for outdoor lighting. . Wires section : 4 wires between monitor 1 and monitor 2. THE INTERIOR MONITOR . Hands-free . 7’’ TFT LCD colour screen . Operating temperature: 0 to +40°C . Cabling from 0 to 50 metres: with 0.75 mm² cable . Power consumption of 1.5 W on standby and 15 W in use . Dimensions: 223 x 138 x 30 mm. . Attachment support + screws supplied . Maximum duration of the exterior monitor: 1 minute . Maximum communication time: 1 minute . Maximum lock opening time: 10 seconds . Melody : 1 eNGLISH 2 DESCRIPTION OF THE ELEMENTS THE MONITOR Response button Video activation button Gate openeing button Opening button Calling monitor 2 Loudspeaker Microphone Screen Settings (rear view) Melodie volume setting ENGLISH 3 1.5 m ATTACHING AND CONNECTING THE ELEMENTS Attaching 1 2 1) Attach the rear support of the monitor (at a height of 1.5 metres on a flat wall). 2) Connect the wires and insert the monitor onto its support. WIRE SECTION : Monitor 1 / Monitor 2 B1/B2 : From 0 to 50 metres: use the 0.75 m² cable 18V / GND : use RVV2 *1mm² cable. - + GN 18V CABLING DIAGRAM : A1 A2 B1 B2 C1 C2 GND VD - + 18 Volt adaptor GN 18V E8 monitor B1 B2 XOE8 SUB ENGLISH USING THE ELEMENT 4 COMMUNICATING WITH YOUR VISITOR When the visitor presses the camera call button, the interior monitor rings and the video switches on. To pick up press and you may communicate with your visitor. Communication time is a maximum of 60 seconds. You may adjust the exterior panel’s loudspeaker volume by turning the volume button on the back of the street panel. VIEWING THE OUTSIDE When your visitor presses the call button, their image automatically appears on the interior monitor. To view the outside without pressing the call button, simply press . The image will remain on screen for around 1 minute. To close the image before this press the button. ACTIVATING THE LOCK To activate the electric lock, press . The lock will be open for around 3 seconds. ACTIVATING THE AUTOMATED GATE SYSTEM To activate the automated gate system, press ; if you are speaking, you can keep talk. ADJUSTING YOUR MONITOR To adjust your screen brightness, push the button MENU, select brightness and adjust your monitor with the buttons and on the right side of your monitor. To adjust your screen’s contrast, push the button MENU, select contrast and adjust your monitor with the buttons and on the right side of your monitor. To adjust your monitor’s volume, turn the button VOL placed on the right side of your monitor to the volume you want. COMMUNICATION BETWEEN THE 2 MONITORS To communicate with the second monitor, press . WARNINGS TO BE RESPECTED 5 - This kit must be connected with the 18V/1.5A transformer provided. - Connect up all the elements before you power up the kit - Leave a minimum of 25 cm between the interior monitor and any other installation. - Never cover the monitor or transformer. - Never expose the exterior camera to fire or very bright light. - Never expose the elements to steam or to a major source of dampness. - The system can be used in all climates. - Position the elements on vertical, smooth supports, respecting the explanations in the manual, notably concerning the street panel’s seal. If not, the warranty will be void. - Holding down the electric lock’s opening button for a long time may damage it. - The interior monitor must not be installed near a TV set or in a place where the dampness or ambient temperature is too high. - Never touch the camera with your fingers. Do not open the monitor, the camera or the transformer. This will automatically void the product warranty. - Clean glass parts with a soft cloth. Cleaning fluids that may cause corrosion are not recommended. - Do not cause any impact on the elements as their electronics are fragile. - No images will be visible on the interior monitor if there is direct light on the camera. - The image may be altered or cut out slightly when the lock or automatic opener are activated. - The image may be altered or cut out slightly when motorbikes or bicycles pass near the exterior camera. españOL Índice 1. Características del producto 2. Descripción de los elementos 3. Fijación y conexión de los elementos 4. Uso de los elementos 5. Advertencias que hay que respetar CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO 1 Este el monitor es muy fácil de instalar y ofrece una excelente calidad de imagen, lo que permite ver y hablar con los visitantes. . C  uenta con un botón para abrir una plancha o cerradura eléctrica (máximo 12V 700mA). . Adaptado a la visión nocturna sin necesidad de iluminación exterior. . Evolutivo: posibilidad de añadir un monitoradicional (XO E8 SUB) / 4 hilos entre el 1r y el 2o monitor. EL MONITOR INTERIOR . Manos libres . Pantalla a color 7’’ TFT LCD. . Temperatura de funcionamiento: de 0 a +40°C . Cableado de 0 a 50 metros: por cable de 0,75 mm² . Consumo eléctrico de 0,7 W en espera y 15 W en uso. . Dimensiones:223 x 138 x 30 mm. . Soporte de fijación y tornillos suministrados. . Duración máxima de la vigilancia exterior : 1 minuto . Duración máxima de la comunicación : 1 minuto . Duración máxima de la apertura de la cerradura : 10 segundos . Melodía : 1 españOL 2 DESCRIPCION DE LOS ELEMENTOS EL MONITOR Botón de respuesta Botón de activación de vídeo Botón de apertura del portal Botón de apertura Botón de llamamiento segundo monitor Altavoz Pantalla Micrófono Reglajes (vista trasera) Reglaje del volumen de melodía españOL 3 1.5 m FIJACION Y CONEXION DE LOS ELEMENTOS 1 2 Fijación 1) Fijar el soporte posterior del monitor (a 1,5 metros de altura en un muro plano). 2) Conectar los hilos y unir el monitor a su soporte. SECCIÓN DE CABLES : monitor 1 / monitor 2 B1/B2 De 0 a 50 metros: uso del cable de 0,75 mm² 18V / GND : se usa cable RVV2 x 1mm². DIAGRAMA DE CABLEADO : - + GN 18V Monitor E8 A1 A2 B1 B2 B1 B2 C1 C2 GND VD - + GN 18V Adaptador de 18 Voltios XOE8 SUB españOL USO DE LOS ELEMENTOS 4 COMUNICACIÓN CON LA VISITA Cuando la visita pulsa el botón de llamada de la cámara, el monitor interior suena y el vídeo se enciende. Para descolgar, pulse y podrá comunicarse con la visita. La duración máxima de la comunicación es de 60 segundos. Puede ajustar el volumen del altavoz haciendo girar el botón de volumen en la parte trasera de la placa de calle. PARA VISUALIZAR EL EXTERIOR Cuando la visita pulsa el botón de llamada, la imagen aparece automáticamente en el monitor interior. Para visualizar el exterior sin pulsar el botón de llamada pulse simplemente . La imagen se mantendrá alrededor de 1 minuto. Para terminar pulse el botón . ACTIVAR LA CERRADURA Para activar la cerradura eléctrica, pulse , y la cerradura se mantendrá abierta unos 3 segundos). (valor por defecto). ACTIVAR EL AUTOMATISMO DEL PORTAL Para activar el automatismo del portal, pulse ; si usted se está comunicando, la comunicación continúa. PARA AJUSTAR EL MONITOR Para ajustar la luminosidad de la pantalla, apretar sobre MENU i , según la intensidad luminosa deseada. Para ajustar el contraste de la pantalla, apretar sobre MENU i , según el contraste deseado. Para ajustar el volumen del monitor, haga girar el interruptor de rueda VOL inferior del monitor, según la intensidad sonora deseada. COMUNICAR ENTRE LOS 2 MONITORES Para comunicar con segundo monitor apretar sobre . ADVERTENCIA QUE HAY QUE RESPETAR 5 – Este equipo se debe conectar con el transformador de 18V/1.5A que se suministra. – Haga todas las conexiones entre los elementos antes de hacer llegar energía al equipo – Deje no menos de 25 cm entre el monitor interior y cualquier otra instalación. – No cubra nunca el monitor ni el transformador. – No exponga nunca la cámara exterior al fuego ni a una luz intensa. – No exponga nunca los elementos al vapor ni a fuentes de humedad alta – El sistema se puede usar en cualquier clima. – Colocar los elementos en soportes verticales y lisos, respetando las explicaciones del aviso sobre la junta estanca de la placa de calle, pues de lo contrario quedaría anulada la garantía. – La cerradura eléctrica se puede dañar si se oprime demasiado tiempo el botón de apertura. – El monitor interior no se debe instalar cerca de un aparato de televisión, ni en lugares donde la humedad o temperatura ambiente es demasiado alta. – No tocar la cámara con los dedos. No abrir el monitor, ni la cámara ni el transformador. Abrir el equipo interior o la placa de calle daría lugar a la pérdida automática de toda garantía del producto. – Limpiar los elementos de vidrio con un paño suave. Se recomienda no usar líquidos de limpieza que pueden provocar corrosión. – Evitar golpear los elementos pues los componentes electrónicos son frágiles. – Si llega luz directa a la cámara exterior, no se verán imágenes en el monitor interior. – Es posible que la imagen sufra alteraciones e interrupciones breves cuando se activa la cerradura o la alarma. – Es posible que la imagen sufra alteraciones e interrupciones breves cuando pasan motocicletas o automóviles cerca de la cámara exterior. ITALIANO Indice 1. Caratteristiche del prodotto 2. Descrizione degli elementi 3. Fissaggio e collegamento degli elementi 4. Uso degli elementi 5. Avvertenze da rispettare CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1 Questo monitor, estremamente facile da installare, dispone di un’eccellente qualità di immagine e vi permette di vedere e di parlare con i vostri visitatori. . D  otato di un pulsante per l’apertura di un apriporta o di una serratura elettrica (Max.12V 700mA). . Adatto alla visione notturna senza necessità di illuminazione esterna. . 4 figli tra il 1 ed i 2 monitor. IL MONITOR INTERNO . Vivavoce. . Schermo a colori 7’’ TFT LCD. . Temperatura di funzionamento: da 0 a +40°. . Cablaggio da 0 a 50 metri: mediante cavo da 0,75 mm². . Consumo elettrico di 1.5 W in standby e 15 W durante il funzionamento. . Dimensioni: 223 x 138 x 30 mm. . Supporto di fissaggio + viti fornite. . Durata massima di monitoraggio esterno: 1 minuto. . Durata massima di comunicazione: 1 minuto. . Durata massima apertura serratura: 10 secondi. . Suoneria: 1 ITALIANO 2 DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI IL MONITOR Pulsante di risposta Pulsante di attivazione video Pulsante di apertura cancello Pulsante di apertura Pulsante monitor 2 Altoparlante Display Microfono Regolazioni (vista posteriore) Regolazione volume suoneria ITALIANO 3 1.5 m FISSAGGIO E COLLEGAMENTO DEGLI ELEMENTI 1 2 Fissaggio 1) Fissare il supporto posteriore del monitor (a 1,5 metri di altezza su una parete piana). 2) Collegare i fili e inserire il monitor nel suo supporto. SEZIONE DEI FILI : monitor 1 / monitor 2 B1/B2 : Da 0 a 50 metri: utilizzo del cavo da 0,75 mm² 18V / GND : uso del cavo RVV2 *1mm². SCHEMA DI CABLAGGIO : - + GN 18V Monitor E8 A1 A2 B1 B2 B1 B2 C1 C2 GND VD - + GN 18V Adattatore 18 Volt XOE8 SUB ITALIANO 4 USO DEGLI ELEMENTI COMUNICARE CON I VISITATORI Quando il visitatore preme il pulsante di chiamata della telecamera, il monitor interno suona e il video si accende. Per rispondere, premere il pulsante ; questo consentirà di comunicare con il visitatore. Il tempo di comunicazione è di 60 secondi al massimo. È possibile regolare il volume dell’altoparlante della piastra esterna ruotando il pulsante del volume situato sul retro della piastra esterna. VISUALIZZARE L’ESTERNO Quando il visitatore preme il pulsante di chiamata, l’immagine compare automaticamente sul monitor interno. Per visualizzare l’esterno senza pressione del pulsante di chiamata, premere il pulsante . L’immagine resterà visualizzata per circa 1 minuto. Per interrompere la visualizzazione, premere il pulsante . ATTIVARE LA SERRATURA Per attivare la serratura elettrica, premere il pulsante predefinita). ; la serratura resterà aperta per circa 3 secondi (programmazione ATTIVARE L’AUTOMATISMO DI UN CANCELLO Per attivare l’automatismo di un cancello, premere il pulsante ;la comunicazione continua. REGOLARE IL MONITOR Per regolare la luminosità dello schermo, appoggiare su MENU e ,secondo l’intensità di luce desiderata. Per regolare il contrasto dello schermo, appoggiare su MENU e secondo il contrasto desiderato. Per regolare il volume del monitor, ruotare la rotellina VOL situata al di sotto del monitor secondo l’intensità di suono desiderata. COMUNICAZIONE TRA I 2 MONITOR Appoggiare su per comunicare col secondo monitor. AVVERTENZE DA RISPETTARE 5 - Questo kit deve essere collegato con il trasformatore18V/1.5A fornito. - Eseguire tutti i collegamenti tra gli elementi prima di alimentare il kit. - Lasciare almeno 25 cm tra il monitor interno e ogni altra installazione. - Non coprire il monitor, né il trasformatore. - Non esporre la telecamera esterna al fuoco o a una luce violenta. - Non esporre gli elementi al vapore o a una sorgente di forte umidità. - Sistema utilizzabile con tutti i tipi di clima. - Posizionare bene gli elementi su supporti verticali e lisci, rispettando tutte le istruzioni fornite, soprattutto per quanto riguarda la guarnizione di tenuta della piastra esterna, per evitare di causare l’annullamento della garanzia. - Una pressione prolungata del pulsante di apertura della serratura elettrica potrebbe danneggiare la serratura. - Il monitor interno non deve essere installato vicino ad un televisore, né in un punto in cui l’umidità o la temperatura ambiente siano troppo elevate. - Non toccare la telecamera con le dita. Non aprire il monitor, la telecamera, né il trasformatore. Questa azione comporterebbe l’annullamento automatico della garanzia del prodotto. - Pulire le parti vetrate usando un panno morbido. I liquidi detergenti suscettibili di provocare corrosione sono sconsigliati. - Non urtare gli elementi; la loro elettronica è fragile. - In caso di luce diretta sulla telecamera esterna, sul monitor interno non sarà visibile alcuna immagine. - L’immagine potrà subire alterazioni e piccole interruzioni durante l’attivazione della serratura o dell’apriporta. - L’immagine potrà subire alterazioni e piccole interruzioni durante il passaggio di moto o di auto nelle vicinanze della telecamera esterna. Polski Spis treści 1. Parametry produktu 2. Opis elementów 3. Mocowanie i łączenie elementów 4. Zastosowanie elementów 5. Ostrzeżenia PARAMETRY PRODUKTU 1 Ten zaskakująco łatwy w montażu zestaw wideodomofonowy charakteryzuje się doskonałą jakością obrazu. Dzięki niemu można zobaczyć gości i porozmawiać z nimi. . Jest wyposażony w przycisk służący do otwierania zatrzasku lub zamka elektrycznego (maksimum 12V 700mA). . Widzialność nocą bez konieczności zastosowania oświetlenia zewnętrznego. . 4-przewodowy. MONITOR WEWNĘTRZNY . Głośnomówiący. . Ekran kolor 7’’ TFT LCD. . Temperatura działania: od 0 do +40°C. . Okablowanie od 0 do 50 metrów: kabel 0.75 mm². . Zużycie prądu: 1.5 W ekran wygaszony, 15 W ekran w użyciu. . Wymiary: 223 x 138 x 30 mm. . Podstawa do mocowania + wkręty w zestawie. . Maksymalny czas trwania monitoringu zewnętrznego: 1 minuta. . Maksymalny czas trwania połączenia: 1 minuta. . Maksymalny czas otwarcia zamka: 10 sekund. . Dzwonek :1. Polski 2 OPIS ELEMENTÓW MONITOR Przycisk odpowiedzi Przycisk uruchamiający przekaz wideo Przycisk do otwierania bramy Przycisk otwierający Dzwonki Głośnik Ekran Mikrofon Ustawienia (widok z tyłu) Regulacja Dzwonek Polski 3 1.5 m MOCOWANIE I ŁĄCZENIE ELEMENTÓW 1 Mocowanie 2 1) Przymocować tylną podstawę monitora (na wysokości 1,5 metra na płaskiej ścianie). 2) Połączyć przewody i umieścić monitor na podstawie. PRZEKRÓJ PRZEWODÓW : Połączenie monitor 1- monitor 2 B1/B2 : d 0 do 50 metrów: kabel 0.75 mm² - + A1 A2 B1 B2 C1 C2 GND VD Monitor E8 - + GN 18V SCHEMAT OKABLOWANIA : GN 18V 18V / GND : zastosować kabel RVV2*1mm². B1 B2 XOE8 SUB Polski ZASTOSOWANIE ELEMENTÓW 4 ROZMOWA Z GOŚCIEM Po naciśnięciu przez gościa przycisku wywołania w kamerze, uruchamia się dzwonek w monitorze wewnętrznym, włącza się przekaz wideo. Aby odebrać należy nacisnąć na i można rozmawiać z gościem. Maksymalny czas rozmowy wynosi 60 sekund. Można regulować głośność w panelu zewnętrznym przy pomocy przycisku do regulacji głośności znajdującego się na odwrocie panelu zewnętrznego. PRZEKAZ OBRAZU Z ZEWNĄTRZ Kiedy gość naciska przycisk wywołania, obraz automatycznie pojawia się na monitorze wewnętrznym. Aby włączyć wizję bez konieczności naciskania przycisku wywołania, należy po prostu nacisnąć na . Obraz będzie widoczny jeszcze przez około 1 minutę. Szybkie wyłączenia następuje po naciśnięciu przycisku . WŁĄCZENIE ZAMKA Aby aktywować zamek elektryczny należy nacisnąć przycisk , otwarcie nastąpi po około 3 sekundach. (ustawienie zaprogramowane domyślnie). WŁĄCZENIE MECHANIZMU BRAMY Aby aktywować mechanizm bramy, należy nacisnąć przycisk ; trwających komunikacji. REGULACJA MONITORA Regulacja jasności ekranu/ naciśnij MENU i . Regulacja kontrastu ekranu/ naciśnij MENU i . Regulacja głośności odbywa się przy pomocy pokrętła VOL znajdującego się pod monitorem. KONTAKTY MIĘDZY 2 MONITORY Naciśnij do komunikowania się z drugim monitorze. OSTRZEŻENIA 5 - Przy podłączaniu zestawu należy użyć transformatora 18V/1.5A znajdującego się w zestawie. - Przed podłączeniem zasilania należy wykonać wszystkie połączenia między elementami. - Należy zachować minimalną odległość 25 cm między monitorem a innymi instalacjami. - Nigdy nie należy przykrywać monitora ani transformatora. - Nigdy nie należy wystawiać kamery zewnętrznej na działanie ognia lub gwałtownego światła. - Nigdy nie należy wystawiać elementów urządzenia na działanie pary lub źródła dużej wilgotności. - System może być stosowany w każdym klimacie. - Należy dokładnie umieścić poszczególne elementy na pionowych, gładkich podstawach, postępując zgodnie z instrukcją, zwłaszcza jeżeli chodzi o uszczelkę w panelu zewnętrznym. Niedostosowanie się do zaleceń może skutkować utratą gwarancji. - Zbyt długie naciskanie przycisku do otwierania zamka elektrycznego może spowodować jego uszkodzenie. - Monitor wewnętrzny nie powinien być zamontowany zbyt blisko telewizora, w miejscu, gdzie panuje zbyt wysoka wilgotność lub zbyt wysoka temperatura otoczenia. - Nie dotykać kamery palcami. Nie otwierać monitora, kamery ani transformatora. Czynność ta może skutkować automatyczną utratą gwarancji na produkt. - Części szklane należy czyścić przy pomocy miękkiej szmatki. Nie zaleca się stosowania płynów do czyszczenia, które mogą spowodować korozję. - Nie należy uderzać żadnego z elementów, ich elektronika jest wrażliwa na uderzenia. - Jeżeli na kamerę zewnętrzną będzie padało bezpośrednie światło, na monitorze wewnętrznym nie będzie widoczny żaden obraz. - Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas aktywacji zatrzasku lub zamka elektrycznego. -Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas przejeżdżania w pobliżu kamery zewnętrznej motorów lub samochodów. - Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas aktywacji zatrzasku lub zamka elektrycznego. - Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie podczas przejeżdżania w pobliżu kamery zewnętrznej motorów lub samochodów.. HOTLINE A votre disposition du lundi au samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 au 0 892 350 490 (0,34 €/minute) Retrouvez nous sur WWW.SCS-SENTINEL.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

SCS XOE8 SUB Installation and User Manual

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Installation and User Manual

en otros idiomas