Danby DWM120WDB3 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
2020.05.07
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM120WDB-3
COMBINATION WASHER DRYER
Owner’s Manual.............................1 - 14
COMBINAISON LAVEUSE SECHEUSE
Manuel du propriétaire.................15 - 28
COMBINACIÓN LAVADORA SECADORA
Manual del propietario.................29 - 42
1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fi re, electric shock
or injury to persons when using this appliance,
follow basic safety precautions, including the
following:
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
ammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or
other fl ammable or explosive substances to the
wash water as they give off vapors that could
ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has
not been used for such a period, turn on all hot
water faucets and let the water fl ow for several
minutes before using the washing machine. This
will release any accumulated hydrogen gas.
Do not smoke or use an open fl ame during this
process.
Always unplug the washing machine from the
power supply before attempting any service.
Disconnect the power cord by grasping the plug,
not the cord.
To reduce the risk of fi re clothes, cleaning rags,
mop heads and similar items which have traces
of any fl ammable substance such as vegetable
oil, cooking oil, petroleum based oils or
distillates, waxes, fats, etc, must not be placed
in the washing machine. These items contain
ammable substances which ever after washing
may smoke or catch fi re.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Never place items in the washer that have been
dampened with gasoline or any combustible
or explosive substance. Do not wash or dry
anything that has been soaked or spotted with
any type of oil including cooking oils. Doing so
can result in fi re, explosion or death.
Do not allow children to play on or in the
appliance. Close supervision of children is
necessary when the appliance is used near
children.
Pets and children may climb into the machine.
Check the appliance before every operation.
The glass door or protector may be very hot
during operation. Keep children and pets away
from the appliance during operation.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless
such persons receive supervision or training to
operate the appliance by a person responsible
for their safety.
Children must be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
When children become old enough to use the
appliance, it is the legal responsibility of the
parents or legal guardians to ensure that they
are instructed in safe practices by qualifi ed
persons.
Do not machine wash fi berglass materials such
as curtains and window coverings that use
berglass materials. Small particles may remain
in the washing machine and stick to fabrics in
subsequent wash loads causing skin irritation.
Before the appliance is removed from service
or discarded, remove the door and cut off the
power cord.
Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
Do not tamper with the controls.
Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifi cally recommended in the user
maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Never stop a tumble dryer before the end of the
program.
Make sure that all pockets are emptied.
Sharp and rigid items such as coins, nails,
screws or stones etc, may cause serious damage
to the appliance.
Check whether the water inside the drum has
drained before opening the door. Do not open
the door is there is water visible.
Do not disconnect the power cord from the
power source with wet hands.
To reduce the risk of fi re do not dry articles
containing foam rubber of similarly textured
rubber like materials.
If connected to a circuit protected by fuses, use
time delay fuses with this appliance.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
ammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
Do not add fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing
foam rubber or similarly textured rubber-like
materials.
The interior of the appliance should be cleaned
periodically by qualifi ed service personnel.
3
Do not place items exposed to cooking oils in
the dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fi re.
Packing materials can be dangerous to children.
Keep all packing materials such as plastic bags,
foam, etc, away from children.
This appliance should not be installed in
rooms that are very wet or likely to accumulate
standing water.
This appliance should not be installed in rooms
that may accumulate fl ammable, explosive or
caustic gasses.
Ensure that the water and electrical devices
are connected by a qualifi ed technician in
accordance with the manufacturer’s instructions
and local safety regulations.
All packaging and transport bolts must be
removed before operating this appliance.
This appliance is for indoor use only.
Do not climb or sit on the top of this appliance.
Do not lean against the appliance door.
Do not close the door with excessive force.
Handle the appliance carefully. Do not use the
door to lift or grip the appliance.
Warnings and important safety instructions
in this manual DO NOT cover all possible
conditions and situations that may occur. It is
your responsibility to use common sense, caution
and care when installing, maintaining and
operating this appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Any questions concerning power or grounding
should be directed toward a certifi ed electrician.
4
STATE OF CALIFORNIA PROP 65 WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act requires the Governor of California
to publish a list of substances known to the State of
California to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm and requires businesses to warn
of potential exposure to such substances.
This product contains copper in the power cord.
Copper is a chemical known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. This appliance can cause low-
level exposure to substances including benzene,
formaldehyde and carbon monoxide.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIRED TOOLS
1/4” nut driver
3/8” socket with ratchet
3/8” open end wrench
Adjustable wrench or 7/16” socket with ratchet
Adjustable wrench or 9/16” open end wrench
Channel lock adjustable pliers
• Carpenter’s level
INCLUDED ACCESSORIES
1. Two water hoses
2. Four transport hole plugs
1
2
LOCATION
The location must be large enough to allow the
appliance door to open fully. The door can open
more than 90° and is not reversible.
It is recommended to allow 2.5 cm of space on
all sides of the appliance to reduce noise.
The fl oor must be level and strong enough to
support the appliance when it is fully loaded.
It is not recommended to install this appliance on
carpeting.
The appliance must be located within 1.2 m (4
feet) of the water source and a drain.
The appliance must be located within 1.8 m (6
feet) of a properly grounded power outlet.
Do not operate this appliance in temperatures
below 0°C (32°F) as water inside the hoses
or appliance could freeze and damage the
appliance.
Avoid placing the appliance in direct sunlight.
Do not place the appliance near heat sources.
59.5 cm
(23.5”)
85 cm
(33.5”)
59.5 cm
(23.5”)
108 cm
(42.5”)
DIMENSIONS
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
6
TRANSPORT BOLTS
Remove all packaging materials from the appliance.
Please dispose of packing materials properly. Do
not allow children to play with packing materials.
Before using this appliance, the transport bolts must
be removed from the back.
1. Loosen the four transport bolts using a wrench
and remove them.
2. Cover the holes with the provided transport hole
plugs.
3. The transport bolts secure the inner tub of the
appliance during transportation. Keep the
transport bolts for future use.
TRANSPORT FOAM
Ensure that the transport foam is removed from the
under side of the appliance. This foam holds the
motor and tub steady during transportation and
must be removed before using the appliance.
If the foam does not come out all in one piece, put
the appliance on its side and ensure that all foam
is removed from the inside of the appliance before
using it for the fi rst time.
LEVEL THE APPLIANCE
There is are four adjustable feet on the four corners
of the appliance. If the appliance is not level, follow
these instructions.
1. Loosen the lock nut securing the adjustable feet.
2. Turn the feet until the appliance is level.
3. Tighten the lock nuts to ensure the feet stay
secure.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
7
INLET HOSE CONNECTION
This appliance can be connected using one hose
or two, depending on how many connections are
available at the water supply.
If only one faucet is available, use the cold water
connection on the back of the appliance. If two
faucets are available, then both water connections
can be used.
First, connect the provided inlet hoses to the back of
the appliance. The hot water connection is on the
left and the cold water connection is on the right.
DRAIN HOSE INSTALLATION
The drain hose will arrive pre-attached to the
appliance. When running the drain hose toward a
sink, standpipe or drain, ensure that there are no
bends in the hose as this can cause a blockage and
impede the drain function.
Standpipe drain system
A standpipe drain requires a minimum diameter of
2” (5 cm). The capacity must be at least 17 gallons
(64 liters) per minute. The top of the standpipe must
be at least 60 cm high and no higher than 100 cm
from the bottom of the washer.
WATER SUPPLY
Connect the inlet hoses to the water supply faucets.
Tighten the connections with a wrench.
Turn on the water supply before using the appliance
and ensure that there are no leaks at any water
connections.
Laundry tub drain system
The laundry tub must have a minimum capacity of
20 gallons (76 liters). The top of the laundry tub
must be at least 60 cm above the fl oor.
Floor drain system
The fl oor drain system requires a siphon break that
must be purchased separately. The siphon break
must be a minimum of 28” (71 cm) from the bottom
of the washer.
OPERATING INSTRUCTIONS
8
CONTROL PANEL
1. Display panel: displays the current program and
status.
2. Function setting: shows the current function
setting.
3. Program button: used to select the desired
program.
Press 3 sec.
add a garment
Tub Clean
Rinse & Spin
Spin Only
Sports Wear
Bulky/Large
Heavy Duty
Perm Press
Normal/Cotton
Time Save
Delicates
Quick Wash
My Cycle
Sanitary
Baby Wear
Wool
Timed Dry
Auto Dry
DrySoilSpinTemp .DelayTime Save
Press 3 sec.
Press 3 sec.
Extra
Rinse
Press 3 sec. to set My Cycle
1
2
3
4
5
4. Power button: used to turn the appliance on or
off.
5. Start/Pause button: used to start a new
program or pause a program already in
progress.
AVAILABLE PROGRAMS
My Cycle: used to set and remember a favourite
cycle. Set the desired favourite program and then
press and hold Spin 3sec to remember it. Press this
button at any time to start the set favourite cycle.
The default favourite cycle is Perm Press.
Quick Wash: Extra short program for lightly soiled
items.
Delicates: for delicate washable materials like silk,
satin or synthetic.
Wool: for wool washable materials. Check the label
to ensure it says “machine wash” and choose the
wash temperature as per the clothing label.
Baby Wear: used for baby clothing.
Sanitary: a high temperature wash suitable for
diffi cult to wash clothes.
Auto Dry: use to allow the appliance to set the dry
time based on the remaining moisture in the wash
load.
Timed Dry: use to set a specifi c dry time.
AVAILABLE PROGRAMS
Normal/Cotton: use for hard wearing and heat
resistant textiles made of cotton or linen.
Perm Press: use for normal load of laundry.
Heavy Duty: use for heavy loads such as towels or
jeans.
Bulky/Large: use for bulky or large items such as
blankets.
Sports Wear: use for washing active wear.
Spin Only: use to add an extra spin cycle to the
program.
Rinse & Spin: use to add an extra rinse & spin cycle
to the program.
Tub Clean: used to clean the inside of the appliance.
It applies high temperature sterilization to clean
the drum of the washing machine. Do not add any
clothing to this cycle, only vinegar or bleach. Use
whenever necessary.
OPERATING INSTRUCTIONS
9
WASH AND DRY CYCLE TABLE
The parameters outlined in this table are for reference purposes only. Actual cycle times and temperatures
can vary.
Normal/Cotton is the standard wash program and is suitable to clean most normally soiled items. It is the
most effi cient program in terms of water and energy usage.
Program Wash / Dry Load (kg) Temperature (°C) Time (hours) Spin Speed
Normal / Cotton 12 / 6 Warm 1:04 / 2:36 Medium
Perm Press 6 Warm 4:58 High
Heavy Duty 12 / 6 Hot 1:04 / 2:36 Medium
Bulky / Large 6 Warm 2:18 Medium
Sport Wear 6 Warm 2:08 Medium
Spin Only 12 N/A 0:12 High
Rinse & Spin 12 N/A 0:20 High
Tub Clean N/A Hot 1:58 N/A
Timed Dry 0.5 / 1.0 / 2.5 N/A 1:28 Highest
Auto Dry 8 N/A 4:18 Highest
Sanitary 6 Hot 3:09 Medium
Baby Wear 12 Eco 1:39 Medium
Wool 2 Warm 1:37 Low
Delicates 2.5 Eco 1:00 Low
Quick Wash 2 Cold 2:13 Medium
Important: Do not attempt to dry a full load of laundry. A half load is the maximum for all dry cycles.
Note: The default display time is only the wash time. The drying time will display when a drying cycle is
chosen.
DETERGENT
This appliance is designed for high effi ciency
detergent. It is recommended to use 1/4 to 1/2
of the amount of detergent recommended by the
detergent manufacturer. Remember to reduce the
amount of detergent if the load is small or lightly
soiled or if the water supply is very soft water.
There are three compartments in the detergent
dispenser on the front of the appliance.
1. Main detergent compartment.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Powder or liquid detergent can be used.
2. Fabric softener compartment.
This compartment holds liquid fabric softener
that will be dispensed automatically during
the fi nal rinse cycle.
Do not exceed the maximum fi ll line.
Adding fabric softener is optional.
3. Pre-wash detergent compartment.
Do not use more than 1/2 of the amount that
is put into the main detergent compartment.
Adding pre-wash detergent is optional and
should only be used for heavily soiled loads.
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTION INSTRUCTION
Prior to starting the washing machine, check the
following:
The drain hose is in the correct position.
There are no leaks in the inlet hoses when the
faucets are turned on.
The power cord is properly plugged into a three
prong grounded outlet.
All coins and loose items have been removed
from clothing.
Place clothing into the washing machine. Drop
items loosely into the tub. Do not pack items
tightly. Items must be able to move freely through
the wash water for best cleaning results.
Follow the instructions to set the desired wash
program.
Add the desired amount of detergent.
Close the door and press the start/pause button
to begin the desired program.
A wash program can be paused once it is in
operation by pressing the start/pause button.
The appliance will not operate if the lid is open.
When a program is fi nished, an alarm will
sound.
During the drying cycle, water removed from
the wash load will be drained through the drain
hose. Ensure that the drain hose remains in
place during the drying cycle.
1
2
3
10
OPERATING INSTRUCTIONS
TIME SAVE FUNCTION
This function can decrease washing time.
Note: The time save function can be used on the
following cycles: normal/cotton, perm press, heavy
duty, bulky/large and sports wear.
CHILD LOCK FUNCTION
The child lock will lock the control panel so that
options cannot be chosen or changed by accident.
Press and hold the function and select buttons at the
same time for 3 seconds to engage the child lock.
Repeat this procedure to disengage the child lock.
TIME DELAY FUNCTION
The time delay function can be used to set the
appliance to run at a later time.
To set the time delay function:
1. Select the desired wash and dry program.
2. Press the delay button repeatedly to choose the
amount of time before the appliance will run the
chosen cycle.
3. Press the start/pause button to confi rm the
selections. The appliance will count down the
delay time and will begin the chosen program
when the time runs out.
Note: If power to the appliance is lost during the
time delay period, the appliance will remember the
program when power is restored and will continue
the count down.
ADDING AN ITEM
It is possible to add a forgotten item to the
appliance when a wash program is already
running.
To add a forgotten item:
1. Press and hold the start/pause button for 3
seconds to pause the current program.
2. Wait until the drum stops rotating, the water
level is below the bottom of the door and the
door is unlocked.
3. Add the forgotten item and close the door.
4. Press the start/pause button to resume
functioning.
Note: Do not add an item when the water level is
higher than the bottom of the door as this can cause
water to leak out of the appliance.
Caution: The inside of the appliance may be hot.
Use caution when adding a forgotten item to a
wash program.
EMERGENCY DOOR RELEASE
In case of a power failure or other circumstances
where the door cannot be opened, there is an
emergency door release on the front of the
appliance. Open the fi lter door and pull down on
the emergency cord to open the door.
11
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Before performing any cleaning or maintenance,
ensure that the water inlet hose has been
disconnected and that the power cord has been
unplugged.
Clean the outside of the appliance with a warm,
damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as
this can damage or discolor the cabinet.
DETERGENT TRAY
The detergent dispenser may occasionally need to
be cleaned of accumulated detergent.
1. Press down at the indicated location and pull the
dispenser outward.
2. Lift the slip and remove the softener cover. Wash
the dispenser with warm water.
3. Replace the softener cover and replace the
dispenser in the appliance.
12
FAUCET FILTER
There is a fi lter inside the inlet hose that may need
to be cleaned of accumulated debris or hard water
scale. Ensure the water supply is turned off before
cleaning. Remove the inlet hose from the faucet and
rinse with water.
DRAIN PUMP FILTER
The drain pump fi lter on the front of the appliance
should be periodically cleaned of any accumulated
debris.
1. Open the drain cover.
2. Rotate 90° and pull out the lower drain hose.
3. Drain any accumulated water in a drain or
vessel.
4. Open the fi lter by turning it clockwise.
5. Remove any debris and rinse the fi lter with
water.
6. Replace the fi lter and close the drain cover.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Washer does not operate Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The door is not closed.
The water source is not turned on.
No water or insuffi cient water supply The water source is not turned on.
The water inlet hose is bent.
• The lter screen in the water inlet is clogged.
The washing machine does not drain The drain hose is bent.
There is a problem with the drain pump.
Washing machine vibrates or is too noisy The washer is not level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
Washing machine does not spin The door is not closed.
The washer is not level.
Water fi lling and draining at the same
time
Ensure drain hose is elevated 0.7 m to 1.2 m off the
oor; if the drain hose is too low it can cause water to
siphon out of the appliance as it fi lls
Cabinet leaking from bottom Tub is overloaded
Water level is too high for the amount of washing
Abnormal noise Ensure the transport bolts have been removed
Ensure the appliance is level
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
13
ERROR CODES
E30 - Door is not closed properly
E10 - Water pressure is too low or drain pump installed incorrectly
E21 - Water is not draining correctly
E12 - Water over ow
EXX - Other error
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 12 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
15
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons au
service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel
appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et
la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle : _____________________________________________
Numéro de serie : _______________________________________________
Date d’achat : __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire :
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce
manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, de
choc électrique ou de blessure aux personnes lors
de l’utilisation de cet appareil, suivez les consignes
de sécurité élémentaires, notamment les suivantes:
Ne lavez pas d’articles ayant déjà été nettoyés,
trempés ou essorés d’essence, de solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives, car ils dégagent
des vapeurs susceptibles de s’enfl ammer ou
d’exploser.
N’ajoutez pas d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives à l’eau de
lavage car ils dégagent des vapeurs pouvant
s’enfl ammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut
être produit dans un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou
plus. L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le
lave-linge. Cela libérera tout gaz d’hydrogène
accumulé. Ne pas fumer ou utiliser une fl amme
nue pendant ce processus.
Débranchez toujours le lave-linge du secteur
avant toute tentative d’entretien. Débranchez le
cordon d’alimentation en saisissant la fi che et
non le cordon.
• Afi n de réduire les risques d’incendie, ne placez
pas dans l’appareil des vêtements, chiffons, têtes
de vadrouille et articles similaires présentant
des traces de substances infl ammables, tels que
de l’huile végétale, de l’huile de cuisine, des
huiles à base de pétrole, des distillats, des cires,
etc. Ces articles contiennent des substances
infl ammables qui peuvent, après le lavage,
fumer ou prendre feu.
Ne jamais placer dans la machine à laver des
articles qui ont été humidifi és avec de l’essence
ou une substance infl ammable ou explosive.
Ne lavez ni ne séchez rien qui ait été trempé
ou maculé avec un type d’huile, y compris des
huiles de cuisson. Cela pourrait provoquer un
incendie, une explosion ou la mort.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans
l’appareil. Une surveillance étroite des enfants
est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants.
Les animaux domestiques et les enfants peuvent
monter dans la machine. Vérifi ez l’appareil
avant chaque opération.
La porte vitrée ou le protecteur peut être très
chaud pendant le fonctionnement. Gardez les
enfants et les animaux domestiques à l’écart de
l’appareil pendant le fonctionnement.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à
moins que ces personnes ne soient supervisées
ou formées pour faire fonctionner l’appareil par
une personne responsable de leur utilisation.
sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Lorsque les enfants deviennent assez vieux pour
utiliser l’appareil, il est de la responsabilité des
parents ou des tuteurs légaux de s’assurer que
des personnes qualifi ées leur enseignent les
bonnes pratiques.
Ne lavez pas à la machine les matériaux en
bre de verre tels que les rideaux et les couvre-
fenêtres qui utilisent des matériaux en fi bre de
verre. De petites particules peuvent rester dans
la machine à laver et se coller aux tissus lors des
lavages ultérieurs, provoquant une irritation de
la peau.
Avant que l’appareil ne soit retiré du service ou
mis au rebut, retirez la porte et débranchez le
cordon d’alimentation.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Ne touchez pas l’appareil si la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou stocker cet appareil dans un
endroit où il sera exposé aux intempéries.
Ne pas toucher aux commandes.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce
de l’appareil et n’effectuez aucune opération
de maintenance à moins que cela ne soit
spécifi quement recommandé dans les
instructions de maintenance de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparation de l’utilisateur
publiées que vous comprenez et avez les
compétences nécessaires pour effectuer.
Ne jamais arrêter un sèche-linge avant la fi n du
programme.
Assurez-vous que toutes les poches sont vidées.
Des objets pointus et rigides tels que des pièces
de monnaie, des clous, des vis, des pierres, etc.
peuvent endommager sérieusement l’appareil.
• Vérifi ez si l’eau à l’intérieur du tambour est bien
drainée avant d’ouvrir la porte. N’ouvrez pas la
porte s’il y a de l’eau visible.
Ne débranchez pas le cordon d’alimentation
de la source d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Afi n de réduire les risques d’incendie, ne séchez
pas d’articles contenant du caoutchouc mousse
ou du caoutchouc de texture similaire.
Si connecté à un circuit protégé par des fusibles,
utilisez des fusibles temporisés avec cet appareil.
Ne séchez pas d’articles ayant déjà été nettoyés,
imbibés d’essence, de solvants de nettoyage
à sec ou d’autres substances infl ammables
ou explosives, car ils dégagent des vapeurs
pouvant s’enfl ammer ou exploser.
Ne pas utiliser d’assouplissant ni de produit
antistatique à moins que le fabricant de
l’assouplissant ou du produit ne le recommande.
Ne pas utiliser de chaleur pour sécher des
articles contenant du caoutchouc mousse ou des
matériaux similaires au caoutchouc.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé
régulièrement par du personnel qualifi é.
17
Ne placez pas d’objets exposés aux huiles
de cuisson dans le sèche-linge. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
provoquer l’incendie d’une charge.
Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Gardez tous les
matériaux d’emballage tels que les sacs en
plastique, la mousse, etc., hors de la portée des
enfants.
Cet appareil ne doit pas être installé dans des
pièces très humides ou susceptibles d’accumuler
de l’eau stagnante.
Cet appareil ne doit pas être installé dans
des pièces pouvant accumuler des gaz
infl ammables, explosifs ou caustiques.
Assurez-vous que les appareils électriques et à
eau sont raccordés par un technicien qualifi é
conformément aux instructions du fabricant et
aux réglementations de sécurité locales.
Tous les boulons d’emballage et de transport
doivent être retirés avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation en
intérieur uniquement.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur le
dessus de cet appareil.
Ne vous appuyez pas contre la porte de
l’appareil.
Ne fermez pas la porte avec une force
excessive.
Manipulez l’appareil avec précaution. N’utilisez
pas la porte pour soulever ou saisir l’appareil.
Les avertissements et les consignes de sécurité
importantes dans ce manuel NE couvrent PAS
toutes les conditions et situations possibles.
Il est de votre responsabilité de faire preuve
de bon sens, de prudence et de prudence
lors de l’installation, de la maintenance et du
fonctionnement de cet appareil.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l de fuite pour le courant électrique.
Cet appareil est doté d’un cordon comportant un
l de terre et une fi che à 3 broches. Le cordon
d’alimentation doit être branché sur une prise
correctement mise à la terre. Si la prise est une prise
murale à 2 broches, vous devez la remplacer par
une prise murale à 3 broches correctement mise à
la terre. La plaque signalétique indique la tension et
la fréquence pour lesquelles l’appareil est conçu.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la prise
de terre peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien qualifi é ou un agent de
service si les instructions de mise à la terre ne sont
pas complètement comprises ou en cas de doute sur
le fait que l’appareil est correctement mis à la terre.
Ne connectez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
En aucun cas, ne coupez ou ne retirez la troisième
broche de terre du cordon d’alimentation. N’utilisez
pas de rallonges ni d’adaptateurs non mis à la terre
(deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Toute question relative à l’alimentation ou à la mise
à la terre doit être adressée à un électricien agréé.
18
ÉTAT DE LA CALIFORNIE PROP 65
AVERTISSEMENT
La loi Californienne sur la salubrité de l’eau
potable et des substances toxiques oblige le
gouverneur de la Californie à publier une liste des
substances reconnues cancérigènes, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction
par l’État de Californie, et oblige les entreprises
à avertir de la possibilité d’une exposition à ces
substances.
Ce produit contient du cuivre dans le cordon
d’alimentation. Le cuivre est un produit chimique
reconnu par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction. Cet
appareil peut entraîner une faible exposition à des
substances telles que le benzène, le formaldéhyde et
le monoxyde de carbone.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
OUTILS REQUIS
• Tourne-écrou 1/4”
Douille 3/8” avec cliquet
Clé ouverte de 3/8“
Clé à molette ou douille 7/16” avec cliquet
Clé à molette ou clé plate de 9/16“
Pince réglable avec blocage de canal
Niveau de charpentier
ACCESSOIRES INCLUS
1. Deux tuyaux d’eau
2. Quatre bouchons de transport
1
2
EMPLACEMENT
L’emplacement doit être suffi samment grand
pour permettre à la porte de l’appareil de
s’ouvrir complètement. La porte peut s’ouvrir à
plus de 90° et n’est pas réversible.
Il est recommandé de laisser 2,5 cm d’espace
sur tous les côtés de l’appareil pour réduire le
bruit.
Le sol doit être de niveau et suffi samment
fort pour supporter l’appareil quand il est
complètement chargé.
Il n’est pas recommandé d’installer cet appareil
sur une moquette.
L’appareil doit être situé à moins de 1,2 m (4
pieds) de la source d’eau et d’un drain.
L’appareil doit être situé à moins de 1,8 m (6
pieds) d’une prise de courant correctement mise
à la terre.
N’utilisez pas cet appareil à des températures
inférieures à 0°C (32°F), car l’eau à l’intérieur
des tuyaux ou de l’appareil pourrait geler et
endommager l’appareil.
Évitez de placer l’appareil à la lumière directe
du soleil.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur.
59.5 cm
(23.5”)
85 cm
(33.5”)
59.5 cm
(23.5”)
108 cm
(42.5”)
DIMENSIONS
19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
20
BOULONS DE TRANSPORT
Retirez tous les matériaux d’emballage de
l’appareil. Veuillez vous débarrasser des matériaux
d’emballage correctement. Ne laissez pas les
enfants jouer avec les matériaux d’emballage.
Avant d’utiliser cet appareil, les boulons de
transport doivent être retirés par l’arrière.
1. Desserrez les quatre boulons de transport à
l’aide d’une clé et retirez-les.
2. Couvrez les trous avec les bouchons d’orifi ce de
transport fournis.
3. Les boulons de transport fi xent la cuve interne de
l’appareil pendant le transport. Conservez les
boulons de transport pour une utilisation future.
MOUSSE DE TRANSPORT
Assurez-vous que la mousse de transport est retirée
par le dessous de l’appareil. Cette mousse maintient
le moteur et la cuve en place pendant le transport et
doit être retirée avant d’utiliser l’appareil.
Si la mousse ne sort pas en une seule pièce, placez
l’appareil sur le côté et assurez-vous que toute la
mousse est retirée de l’intérieur de l’appareil avant
de l’utiliser pour la première fois.
NIVEAU DE L’APPAREIL
Il y a quatre pieds réglables aux quatre coins de
l’appareil. Si l’appareil n’est pas de niveau, suivez
ces instructions.
1. Desserrer le contre-écrou fi xant les pieds
réglables.
2. Tournez les pieds jusqu’à ce que l’appareil soit à
niveau.
3. Serrez les écrous de blocage pour assurer la
sécurité des pieds.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
21
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ADMISSION
Cet appareil peut être raccordé à l’aide d’un ou
de deux tuyaux, selon le nombre de raccords
disponibles au niveau de l’alimentation en eau.
Si un seul robinet est disponible, utilisez le
raccordement d’eau froide situé à l’arrière de
l’appareil. Si deux robinets sont disponibles, les
deux raccordements d’eau peuvent être utilisés.
Commencez par connecter les tuyaux d’admission
fournis à l’arrière de l’appareil. La connexion d’eau
chaude est à gauche et la connexion d’eau froide
est à droite.
INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à
l’appareil. Lorsque vous faites passer le tuyau
d’évacuation vers un évier, une conduite
d’évacuation ou un tuyau d’évacuation, assurez-
vous qu’il ne comporte pas de coudes dans le
tuyau, car cela pourrait provoquer un blocage et
empêcher la fonction d’évacuation.
Système de vidange des conduites d’évacuation
Un tuyau d’évacuation nécessite un diamètre
minimum de 2” (5 cm). La capacité doit être d’au
moins 17 gallons (64 litres) par minute. Le sommet
de la colonne montante doit avoir une hauteur
minimale de 60 cm et une hauteur maximale de
100 cm à partir du bas de la laveuse.
APPROVISIONNEMENT EN EAU
Raccordez les tuyaux d’arrivée aux robinets
d’alimentation en eau. Serrer les connexions avec
une clé.
Ouvrez l’alimentation en eau avant d’utiliser
l’appareil et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites
au niveau des raccords d’eau.
Système de vidange pour bac à linge
La cuve à lessive doit avoir une capacité minimale
de 20 gallons (76 litres). Le dessus de la cuve à
lessive doit se situer à au moins 60 cm du sol.
Système de drain de plancher
Le siphon de sol nécessite un siphon qui doit être
acheté séparément. La rupture du siphon doit être à
au moins 28” (71 cm) du bas de la laveuse.
CONSIGNES D’UTILISATION
22
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Panneau d’affi chage: af che le programme
actuel et son statut.
2. Paramétrage de fonction: affi che le
paramétrage actuel de la fonction.
3. Bouton de programme: utilisé pour sélectionner
le programme souhaité.
Press 3 sec.
add a garment
Tub Clean
Rinse & Spin
Spin Only
Sports Wear
Bulky/Large
Heavy Duty
Perm Press
Normal/Cotton
Time Save
Delicates
Quick Wash
My Cycle
Sanitary
Baby Wear
Wool
Timed Dry
Auto Dry
DrySoilSpinTemp .DelayTime Save
Press 3 sec.
Press 3 sec.
Extra
Rinse
Press 3 sec. to set My Cycle
1
2
3
4
5
4. Bouton d’alimentation: utilisé pour allumer ou
éteindre l’appareil.
5. Bouton Start / Pause: permet de démarrer
un nouveau programme ou de suspendre un
programme en cours
PROGRAMMES DISPONIBLES
Mon cycle: utilisé pour défi nir et mémoriser un cycle
préféré. Défi nissez le programme préféré souhaité,
puis maintenez Spin 3sec enfoncé pour vous en
souvenir. Appuyez sur ce bouton à tout moment
pour lancer le cycle de favoris défi ni. Le cycle de
favoris par défaut est Perm Press.
Lavage rapide: programme très court pour les
articles peu sales.
Délicats: pour les matières délicates lavables telles
que la soie, le satin ou le synthétique.
Laine: pour les matières lavables en laine. Vérifi ez
l’étiquette pour vous assurer qu’elle indique «lavage
en machine» et choisissez la température de lavage
conformément à l’étiquette du vêtement.
Vêtements pour bébés: utilisés pour les vêtements
pour bébés.
Sanitaire: lavage à haute température adapté aux
vêtements diffi ciles à laver.
Séchage automatique: permet à l’appareil de
régler le temps de séchage en fonction de l’humidité
restante dans la charge de lavage.
Séchage minuté: permet de défi nir un temps de
séchage spécifi que.
PROGRAMMES DISPONIBLES
Normal / Coton: convient aux textiles en coton ou
en lin résistants à la chaleur et à la chaleur.
Perm Press: à utiliser pour une charge de linge
normale.
À toute épreuve: à utiliser pour des charges lourdes
telles que des serviettes ou des jeans.
Encombrant / grand: à utiliser pour les articles
volumineux ou volumineux tels que les couvertures
Vêtements de sport: à utiliser pour le lavage des
vêtements de sport.
Essorage seul: permet d’ajouter un cycle d’essorage
supplémentaire au programme.
Rinçage et essorage: permet d’ajouter un
programme supplémentaire de rinçage et
d’essorage au programme.
Baignoire propre: utilisé pour nettoyer l’intérieur
de l’appareil. Il applique une stérilisation à haute
température pour nettoyer le tambour de la machine
à laver. N’ajoutez aucun vêtement à ce cycle,
seulement du vinaigre ou de l’eau de Javel. Utilisez
chaque fois que nécessaire.
CONSIGNES D’UTILISATION
23
TABLE DE CYCLE LAVAGE ET SÉCHAGE
Les paramètres décrits dans ce tableau sont à titre de référence seulement. Les temps de cycle et les
températures peuvent varier.
Normal / Coton est le programme de lavage standard et convient au nettoyage de la plupart des articles
normalement sales. C’est le programme le plus ef cace en termes d’utilisation de l’eau et de l’énergie.
Programme
Lavage / sec de
charge (kg)
Température (°C)
Temps
(hours)
Vitesse
d’essorage
Normal / Cotton 12 / 6 Tiède 1:04 / 2:36 Moyen
Perm Press 6 Tiède 4:58 Haut
Heavy Duty 12 / 6 Chaud 1:04 / 2:36 Moyen
Bulky / Large 6 Tiède 2:18 Moyen
Sport Wear 6 Tiède 2:08 Moyen
Spin Only 12 N/A 0:12 Haut
Rinse & Spin 12 N/A 0:20 Haut
Tub Clean N/A Chaud 1:58 N/A
Timed Dry 0.5 / 1.0 / 2.5 N/A 1:28 Plus haut
Auto Dry 8 N/A 4:18 Plus haut
Sanitary 6 Chaud 3:09 Moyen
Baby Wear 12 Eco 1:39 Moyen
Wool 2 Tiède 1:37 Faible
Delicates 2.5 Eco 1:00 Faible
Quick Wash 2 Froid 2:13 Moyen
Important : N’essayez pas de sécher une charge complète de linge. Une demi charge est le maximum
pour tous les cycles de séchage.
Remarque : La durée d’affi chage par défaut est uniquement la durée de lavage. Le temps de séchage
s’affi chera lorsqu’un cycle de séchage est choisi.
DÉTERGENT
Cet appareil est conçu pour le détergent à haute
effi cacité. Il est recommandé d’utiliser 1/4 à 1/2
de la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent. N’oubliez pas de réduire
la quantité de détergent si la charge est petite ou
légèrement sale ou si l’alimentation en eau est très
douce.
Il y a trois compartiments dans le distributeur de
détergent à l’avant de l’appareil.
1. Compartiment à détergent principal.
Ne dépassez jamais les recommandations
du fabricant lors de l’ajout de détergent.
Un détergent en poudre ou liquide peut être
utilisé.
2. Compartiment assouplissant.
Ce compartiment contient un assouplissant
liquide qui sera distribué automatiquement
lors du dernier cycle de rinçage.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
L’ajout d’un assouplissant est facultatif.
3. Compartiment détergent de prélavage.
N’utilisez pas plus de la moitié de la quantité
introduite dans le compartiment à détergent
principal.
L’ajout de détergent de prélavage est
facultatif et ne doit être utilisé que pour des
charges très sales.
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTION DE FONCTION
Avant de démarrer la machine à laver, vérifi ez les
points suivants:
Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
Il n’y a pas de fuite dans les tuyaux d’arrivée
lorsque les robinets sont ouverts.
Le cordon d’alimentation est correctement
branché dans une prise à la terre à trois
broches.
Toutes les pièces de monnaie et les objets en
vrac ont été retirés des vêtements.
Placez les vêtements dans la machine à laver.
Déposez des objets dans la baignoire. Ne pas
emballer les articles étroitement. Les articles
doivent pouvoir circuler librement dans l’eau
de lavage pour obtenir les meilleurs résultats de
nettoyage.
Suivez les instructions pour défi nir le programme
de lavage souhaité.
Ajoutez la quantité souhaitée de détergent.
Fermez la porte et appuyez sur le bouton start /
pause pour lancer le programme souhaité.
Un programme de lavage peut être suspendu
une fois qu’il est en marche en appuyant sur le
bouton start / pause.
L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Lorsqu’un programme est terminé, une alarme
retentit.
Pendant le cycle de séchage, l’eau retirée de la
charge de lavage sera évacuée par le tuyau de
vidange. Assurez-vous que le tuyau de vidange
reste en place pendant le cycle de séchage.
1
2
3
24
CONSIGNES D’UTILISATION
FONCTION D’ÉCONOMIE DE TEMPS
Cette fonction peut réduire le temps de lavage.
Remarque: La fonction d’économie de temps peut
être utilisée sur les cycles suivants: normal / coton,
perm press, travaux lourds, volumineux / gros et
vêtements de sport.
FONCTION DE VERROUILLAGE DES
ENFANTS
La sécurité enfants verrouille le panneau de
commande de sorte que les options ne puissent être
ni choisies ni modifi ées par accident.
Appuyez et maintenez enfoncés les boutons de
fonction et sélectionnez en même temps pendant 3
secondes pour activer la sécurité enfants.
Répétez cette procédure pour désengager le verrou
enfant.
TEMPS FONCTION DE RETARD
La fonction de temporisation peut être utilisée
pour confi gurer l’appareil afi n qu’il s’exécute
ultérieurement.
Pour défi nir la fonction de temporisation:
1. Sélectionnez le programme de lavage et de
séchage souhaité.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de délai
pour choisir le délai qui s’écoulera avant que
l’appareil exécute le cycle choisi.
3. Appuyez sur le bouton start / pause pour
confi rmer les sélections. L’appareil compte à
rebours le temps de retard et commence le
programme choisi lorsque le temps imparti est
écoulé.
Remarque: Si l’appareil est mis hors tension
pendant le délai imparti, l’appareil se souviendra
du programme une fois le courant rétabli et
poursuivra le compte à rebours.
AJOUTER UN ARTICLE
Il est possible d’ajouter un élément oublié à
l’appareil lorsqu’un programme de lavage est déjà
en cours d’exécution.
Pour ajouter un article oublié:
1. Appuyez sur le bouton start / pause et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
suspendre le programme en cours.
2. Attendez que le tambour cesse de tourner, que
le niveau d’eau se situe sous le bas de la porte
et que la porte soit déverrouillée.
3. Ajoutez l’élément oublié et fermez la porte.
4. Appuyez sur le bouton start / pause pour
reprendre le fonctionnement.
Remarque: N’ajoutez pas d’objet lorsque le niveau
d’eau est supérieur au bas de la porte, car cela
pourrait entraîner une fuite d’eau.
Mise en garde: L’intérieur de l’appareil peut être
chaud. Soyez prudent lorsque vous ajoutez un
article oublié à un programme de lavage.
DÉGAGEMENT DE PORTE D’URGENCE
En cas de panne de courant ou d’autres
circonstances dans lesquelles la porte ne peut pas
être ouverte, il existe un déverrouillage d’urgence
à l’avant de l’appareil. Ouvrez la porte du fi ltre et
tirez sur le cordon d’urgence pour ouvrir la porte.
25
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant de procéder à tout nettoyage ou entretien,
assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau a été
débranché et que le cordon d’alimentation est
débranché.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents
ou des produits chimiques car cela pourrait
endommager ou décolorer le boîtier.
PLATEAU DE DÉTERGENT
Le distributeur de détergent peut parfois avoir
besoin d’être nettoyé du détergent accumulé.
1. Appuyez à l’endroit indiqué et tirez le
distributeur vers l’extérieur.
2. Soulevez le feuillet et retirez le couvercle de
l’adoucisseur. Lavez le distributeur à l’eau tiède.
3. Replacez le couvercle de l’adoucisseur et
replacez le distributeur dans l’appareil.
26
FILTRE DE ROBINET
Il y a un fi ltre à l’intérieur du tuyau d’arrivée
qui peut avoir besoin d’être nettoyé des débris
accumulés ou du tartre d’eau dure. Assurez-vous
que l’alimentation en eau est coupée avant le
nettoyage. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du
robinet et rincez à l’eau.
FILTRE DE POMPE DE DRAIN
Le fi ltre de la pompe de vidange à l’avant de
l’appareil doit être nettoyé périodiquement de tout
débris accumulé.
1. Ouvrez le couvercle du drain.
2. Faites pivoter de 90° et sortez le tuyau de
vidange inférieur.
3. Videz l’eau accumulée dans un égout ou un
récipient.
4. Ouvrez le fi ltre en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5. Retirez tous les débris et rincez le fi ltre avec de
l’eau.
6. Remplacez le fi ltre et fermez le couvercle du
drain.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
DÉPANNAGE
27
CODES D’ERREUR
E30 - La porte n’est pas bien fermée
E10 - La pression de l’eau est trop basse ou la pompe de vidange n’est pas installée correctement
E21 - L’eau ne s’écoule pas correctement
E12 - Débordement de l’eau
EXX - Autre erreur
Danby soins du consommateur : 1-800-263-2629
Heures d’ouverture :
Du lundi au jeudi, de 8 h 30 à 18 h, heure de l’Est
Vendredi, de 8 h 30 à 16 h, heure de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne pas Pas branché.
Le disjoncteur a déclenché ou un fusible souffl é.
Le couvercle n’est pas fermé.
La source d’eau n’est pas allumée.
Pas d’eau ni
d’approvisionnement
insuffi sant en eau
La source d’eau n’est pas allumée.
Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
L’écran du fi ltre à l’entrée d’eau est bouché.
La machine à laver ne draine
pas
Le tuyau de vidange est plié.
Il y a un problème avec la pompe de vidange.
La machine à laver vibre ou
est trop bruyante
La laveuse n’est pas au niveau.
La machine à laver touche un autre objet.
La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
La machine à laver ne tourne
pas
Le porte n’est pas fermé.
La laveuse n’est pas au niveau.
Remplissage et vidange
d’eau en même temps
Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 m à 1,2 m du
sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer l’évacuation
de l’eau de l’appareil car il remplit
Cabinet qui fuit du fond La baignoire est surchargée
Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
Bruit anormal S’assurer que les boulons de transport ont été enlevés
Assurez-vous que l’appareil est de niveau
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 12 mois
29
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales cuando
utilice este aparato, siga las precauciones de
seguridad básicas, que incluyen las siguientes:
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, solventes para limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza
en seco u otras sustancias infl amables o
explosivas al agua de lavado, ya que emiten
vapores que podrían encenderse o explotar.
Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se
puede producir en un sistema de agua caliente
que no se ha usado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante ese período, abra todos los grifos de
agua caliente y deje que el agua fl uya durante
varios minutos antes de usar la lavadora. Esto
liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado.
No fume ni use una llama abierta durante este
proceso.
Siempre desenchufe la lavadora de la fuente
de alimentación antes de intentar cualquier
servicio. Desconecte el cable de alimentación
sujetando el enchufe, no el cable.
Para reducir el riesgo de incendio, no deben
colocarse en el lavado ropa, trapos de limpieza,
cabezales de fregona y artículos similares
que tengan trazas de sustancias infl amables
como aceite vegetal, aceite de cocina, aceites
o destilados a base de petróleo, ceras,
grasas, etc. máquina. Estos artículos contienen
sustancias infl amables que, después del lavado,
pueden fumar o incendiarse.
Nunca coloque artículos en la lavadora que
hayan sido humedecidos con gasolina o
cualquier sustancia combustible o explosiva. No
lave ni seque nada que haya sido empapado o
manchado con ningún tipo de aceite, incluidos
los aceites de cocina. Hacerlo puede provocar
un incendio, una explosión o la muerte.
No permita que los niños jueguen sobre o
dentro del aparato. La supervisión cercana de
los niños es necesaria cuando el aparato se usa
cerca de niños.
Las mascotas y los niños pueden subirse a la
máquina. Revise el aparato antes de cada
operación.
La puerta de vidrio o el protector pueden
estar muy calientes durante el funcionamiento.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del
aparato durante el funcionamiento.
Este dispositivo no está destinado a ser
utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
pueden ser diferentes o reducidas, o que
carecen de experiencia o conocimiento, a
menos que dichas personas sean supervisadas
o entrenadas para operar el dispositivo por una
persona responsable de su la seguridad.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando los niños tienen la edad sufi ciente para
usar el aparato, es responsabilidad legal de
los padres o tutores legales asegurarse de que
las personas califi cadas los instruyan sobre
prácticas seguras.
No lave a máquina materiales de fi bra de vidrio
tales como cortinas y cubiertas de ventanas que
usen materiales de fi bra de vidrio. Las pequeñas
partículas pueden permanecer en la lavadora
y adherirse a las telas en las cargas de lavado
posteriores que causan irritación de la piel.
Antes de retirar o desechar el aparato, retire la
puerta y corte el cable de alimentación.
No toque el aparato si la tina o el agitador se
está moviendo.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
No instale ni almacene este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
No manipule indebidamente los controles.
No repare ni reemplace ninguna parte del
aparato ni intente repararlo a menos que se
recomiende específi camente en las instrucciones
de mantenimiento para el usuario o en las
instrucciones de reparación publicadas por el
usuario que comprenda y tenga las habilidades
para llevar a cabo.
Nunca detenga una secadora antes de que
nalice el programa.
Asegúrese de que todos los bolsillos están
vacíos.
Los artículos afi lados y rígidos, como monedas,
clavos, tornillos o piedras, etc., pueden causar
graves daños al aparato.
Compruebe si el agua del interior del tambor se
ha drenado antes de abrir la puerta. No abra la
puerta si hay agua visible.
No desconecte el cable de alimentación de la
fuente de alimentación con las manos mojadas.
Para reducir el riesgo de incendio, no seque
artículos que contengan goma espuma de
materiales similares a la goma con textura
similar.
Si está conectado a un circuito protegido
por fusibles, use fusibles de retardo con este
aparato.
No seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, solventes para limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
No utilice suavizantes o productos para eliminar
la estática a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante o producto.
No use calor para secar artículos que contengan
goma espuma o materiales similares a la goma
con textura similar.
El interior del aparato debe ser limpiado
periódicamente por personal de servicio
califi cado.
31
No coloque objetos expuestos a aceites
de cocina en la secadora. Los elementos
contaminados con aceites de cocina pueden
contribuir a una reacción química que podría
causar que una carga se incendie.
Los materiales de embalaje pueden ser
peligrosos para los niños. Mantenga todos
los materiales de embalaje, como bolsas de
plástico, espuma, etc., fuera del alcance de los
niños.
Este aparato no debe instalarse en habitaciones
muy húmedas o que puedan acumular agua
estancada.
Este aparato no debe instalarse en habitaciones
que puedan acumular gases infl amables,
explosivos o cáusticos.
Asegúrese de que los dispositivos eléctricos y de
agua estén conectados por un técnico califi cado
de acuerdo con las instrucciones del fabricante y
las normas de seguridad locales.
Se deben retirar todos los pernos de embalaje y
transporte antes de operar este aparato.
Este aparato es solo para uso en interiores.
No suba ni se siente sobre este aparato.
No se apoye contra la puerta del aparato.
No cierre la puerta con fuerza excesiva.
Maneje el aparato con cuidado. No utilice la
puerta para levantar o sujetar el aparato.
Las advertencias e instrucciones de seguridad
importantes en este manual NO cubren todas
las condiciones y situaciones posibles que
pueden ocurrir. Es su responsabilidad usar el
sentido común, precaución y cuidado al instalar,
mantener y operar este dispositivo.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado a un
tomacorriente que esté correctamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de pared de 2 clavijas, debe reemplazarse por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de número de serie
indica el voltaje y la frecuencia para la que está
diseñado el aparato.
ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe
de conexión a tierra puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
servicio técnico califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se comprenden completamente
o si existen dudas sobre si el aparato está
conectado a tierra correctamente.
No conecte su aparato a los cables de extensión o
junto con otro aparato en el mismo tomacorriente
de pared. No empalme el cable de alimentación.
Bajo ninguna circunstancia, corte o retire la
tercera clavija de conexión a tierra del cable
de alimentación. No use cables de extensión o
adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o una persona cualifi cada similar para
evitar riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con la alimentación
o la conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certifi cado.
32
ESTADO DE CALIFORNIA PROP 65
ADVERTENCIA
El Acta de Aplicación de Agua Potable Segura y
Tóxica de California requiere que el Gobernador
de California publique una lista de sustancias
conocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos, y exige que las empresas
adviertan sobre la posible exposición a dichas
sustancias.
Este producto contiene cobre en el cable de
alimentación. El cobre es una sustancia química
que el Estado de California sabe que causa cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Este aparato puede causar una exposición de bajo
nivel a sustancias como benceno, formaldehído y
monóxido de carbono.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1/4“ conductor de tuerca
Casquillo de 3/8“ con trinquete
Llave de extremo abierto de 3/8“
Llave ajustable o casquillo de 7/16” con
trinquete
Llave ajustable o llave de boca abierta de
9/16“
Alicates ajustables de bloqueo de canal
Nivel de carpintero
ACCESORIOS INCLUIDOS
1. Dos mangueras de agua
2. Cuatro tapones de orifi cio de transporte
1
2
UBICACIÓN
La ubicación debe ser lo sufi cientemente grande
como para permitir que la puerta del aparato se
abra completamente. La puerta puede abrir más
de 90° y no es reversible.
Se recomienda dejar 2,5 cm de espacio en
todos los lados del aparato para reducir el
ruido.
El piso debe estar nivelado y lo sufi cientemente
fuerte para soportar el aparato cuando esté
completamente cargado.
No se recomienda instalar este aparato sobre
alfombras.
El aparato debe ubicarse a una distancia de 1,2
m (4 pies) de la fuente de agua y un drenaje.
El aparato debe ubicarse a 1,8 m (6 pies) de
una toma de corriente con conexión a tierra
adecuada.
No haga funcionar este aparato a temperaturas
inferiores a 0°C (32°F), ya que el agua
dentro de las mangueras o el aparato podría
congelarse y dañar el aparato.
Evite colocar el aparato bajo la luz solar
directa.
No coloque el aparato cerca de fuentes de
calor.
59.5 cm
(23.5”)
85 cm
(33.5”)
59.5 cm
(23.5”)
108 cm
(42.5”)
DIMENSIONES
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
34
PERNOS DE TRANSPORTE
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Por favor, deseche los materiales de embalaje
correctamente. No permita que los niños jueguen
con los materiales de embalaje.
Antes de usar este aparato, los pernos de transporte
deben retirarse de la parte posterior.
1. Afl oje los cuatro pernos de transporte con una
llave y retírelos.
2. Cubra los orifi cios con los tapones de transporte
provistos.
3. Los pernos de transporte aseguran la bañera
interior del aparato durante el transporte.
Guarde los pernos de transporte para uso
futuro.
ESPUMA DE TRANSPORTE
Asegúrese de retirar la espuma de transporte de la
parte inferior del aparato. Esta espuma mantiene
el motor y la bañera durante el transporte y debe
retirarse antes de usar el aparato.
Si la espuma no sale en una sola pieza, coloque
el aparato de lado y asegúrese de quitar toda la
espuma del interior del aparato antes de usarlo por
primera vez.
NIVELAR EL APARATO
Hay cuatro pies ajustables en las cuatro esquinas
del aparato. Si el aparato no está nivelado, siga
estas instrucciones.
1. Afl oje la contratuerca que sujeta los pies
ajustables.
2. Gire los pies hasta que el aparato esté nivelado.
3. Apriete las tuercas de seguridad para
asegurarse de que los pies permanezcan
seguros.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
35
CONEXION DE MANGUERA DE ENTRADA
Este aparato se puede conectar usando una
manguera o dos, dependiendo de cuántas
conexiones estén disponibles en el suministro de
agua.
Si solo hay un grifo disponible, use la conexión de
agua fría en la parte posterior del aparato. Si hay
dos grifos disponibles, entonces se pueden usar
ambas conexiones de agua.
Primero, conecte las mangueras de entrada
provistas a la parte posterior del aparato. La
conexión de agua caliente está a la izquierda y la
conexión de agua fría a la derecha.
INSTALACION DE MANGUERAS DE DRENAJE
La manguera de desagüe llegará pre-conectada
al aparato. Cuando corra la manguera de
desagüe hacia un fregadero, tubo vertical o
desagüe, asegúrese de que no haya dobleces en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de desagüe.
Sistema de drenaje de tubería vertical
Un drenaje de tubo vertical requiere un diámetro
mínimo de 2” (5 cm). La capacidad debe ser de al
menos 17 galones (64 litros) por minuto. La parte
superior del tubo vertical debe tener al menos 60
cm de altura y no más de 100 cm desde la parte
inferior de la lavadora.
SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de
suministro de agua. Apretar las conexiones con una
llave.
Abra el suministro de agua antes de usar el
aparato y asegúrese de que no haya fugas en las
conexiones de agua.
Sistema de drenaje de la tina de lavandería
La tina de lavandería debe tener una capacidad
mínima de 20 galones (76 litros). La parte superior
de la tina de lavado debe estar al menos a 60 cm
del piso.
Sistema de drenaje de piso
El sistema de drenaje del piso requiere una rotura
de sifón que debe comprarse por separado. La
ruptura del sifón debe estar a un mínimo de 28“
(71 cm) de la parte inferior de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
36
PANEL DE CONTROL
1. Panel de visualización: muestra el programa
actual y el estado.
2. Confi guración de la función: muestra la
confi guración de la función actual.
3. Botón de programa: se utiliza para seleccionar
el programa deseado.
Press 3 sec.
add a garment
Tub Clean
Rinse & Spin
Spin Only
Sports Wear
Bulky/Large
Heavy Duty
Perm Press
Normal/Cotton
Time Save
Delicates
Quick Wash
My Cycle
Sanitary
Baby Wear
Wool
Timed Dry
Auto Dry
DrySoilSpinTemp .DelayTime Save
Press 3 sec.
Press 3 sec.
Extra
Rinse
Press 3 sec. to set My Cycle
1
2
3
4
5
4. Botón de encendido: se utiliza para encender o
apagar el aparato.
5. Botón de inicio / pausa: se utiliza para iniciar
un nuevo programa o para pausar un programa
que ya está en progreso.
PROGRAMAS DISPONIBLES
Mi ciclo: usado para establecer y recordar un
ciclo favorito. Confi gura el programa favorito
deseado y luego mantén presionado Spin 3sec
para recordarlo. Presione este botón en cualquier
momento para iniciar el ciclo favorito establecido.
El ciclo favorito predeterminado es Perm Press.
Lavado rápido: programa extra corto para
artículos poco sucios.
Delicados: para materiales delicados lavables como
seda, satinados o sintéticos.
Lana: para materiales de lana lavables. Revise la
etiqueta para asegurarse de que dice “lavado a
máquina” y elija la temperatura de lavado según la
etiqueta de la ropa.
Ropa de bebé: se usa para ropa de bebé.
Sanitario: un lavado a alta temperatura adecuado
para prendas difíciles de lavar.
Secado automático: se usa para permitir que el
aparato establezca el tiempo de secado según la
humedad restante en la carga de lavado.
Secado programado: se usa para establecer un
tiempo de secado específi co.
PROGRAMAS DISPONIBLES
Normal / Algodón: se usa para textiles resistentes
al calor y al desgaste hechos de algodón o lino.
Perm Press: uso para carga normal de ropa.
Tarea pesada: se usa para cargas pesadas como
toallas o jeans.
Voluminoso / grande: se usa para artículos
voluminosos o grandes, como mantas.
Ropa deportiva: uso para el lavado de ropa activa.
Solo giro: se usa para agregar un ciclo de giro
adicional al programa.
Enjuague y centrifugado: se usa para agregar
un ciclo adicional de enjuague y centrifugado al
programa.
Tina limpia: se utiliza para limpiar el interior del
aparato. Se aplica esterilización a alta temperatura
para limpiar el tambor de la lavadora. No agregue
ropa a este ciclo, solo vinagre o lejía. Utilizar
siempre que sea necesario.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
37
TABLA DE CICLOS DE LAVADO Y SECADO
Los parámetros descritos en esta tabla son solo para fi nes de referencia. Los tiempos y temperaturas reales
de los ciclos pueden variar.
Normal / Cotton es el programa de lavado estándar y es adecuado para limpiar la mayoría de los
artículos sucios. Es el programa más efi ciente en términos de uso de agua y energía.
Programa
Lavar / secar carga
(kg)
Temperatura
(°C)
Hora (hours)
Velocidad de
centrifugado
Normal / Cotton 12 / 6 Calentar 1:04 / 2:36 Medio
Perm Press 6 Calentar 4:58 Alto
Heavy Duty 12 / 6 Caliente 1:04 / 2:36 Medio
Bulky / Large 6 Calentar 2:18 Medio
Sport Wear 6 Calentar 2:08 Medio
Spin Only 12 N/A 0:12 Alto
Rinse & Spin 12 N/A 0:20 Alto
Tub Clean N/A Hot 1:58 N/A
Timed Dry 0.5 / 1.0 / 2.5 N/A 1:28 Más alto
Auto Dry 8 N/A 4:18 Más alto
Sanitary 6 Caliente 3:09 Medio
Baby Wear 12 Eco 1:39 Medio
Wool 2 Calentar 1:37 Bajo
Delicates 2.5 Eco 1:00 Bajo
Quick Wash 2 Frío 2:13 Medio
Importante: No intente secar una carga completa de ropa. Una media carga es el máximo para todos los
ciclos de secado.
Nota: El tiempo de visualización predeterminado es solo el tiempo de lavado. El tiempo de secado se
mostrará cuando se elija un ciclo de secado.
DETERGENTE
Este aparato está diseñado para detergentes de
alta efi ciencia. Se recomienda utilizar de 1/4 a
1/2 de la cantidad de detergente recomendada
por el fabricante del detergente. Recuerde reducir
la cantidad de detergente si la carga es pequeña o
está ligeramente sucia o si el suministro de agua es
muy suave.
Hay tres compartimentos en el dispensador de
detergente en la parte frontal del aparato.
1. Compartimiento de detergente principal.
Nunca exceda las recomendaciones del
fabricante al agregar detergente.
Se puede utilizar detergente en polvo o
líquido.
2. Compartimento suavizante de telas.
Este compartimento contiene un suavizante
líquido para telas que se dispensará
automáticamente durante el ciclo de
enjuague fi nal.
No exceda la línea de llenado máximo.
Agregar suavizante de telas es opcional.
3. Compartimiento de detergente prelavado.
No use más de la mitad de la cantidad que
se coloca en el compartimento principal del
detergente.
Agregar detergente de prelavado es
opcional y solo debe usarse para cargas
muy sucias.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCION DE FUNCION
Antes de encender la lavadora, verifi que lo
siguiente:
La manguera de drenaje está en la posición
correcta.
No hay fugas en las mangueras de entrada
cuando los grifos están abiertos.
El cable de alimentación está enchufado
correctamente en un tomacorriente con conexión
a tierra de tres clavijas.
Todas las monedas y objetos sueltos han sido
retirados de la ropa.
Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los
artículos sueltos en la tina. No empaque los
artículos apretadamente. Los artículos deben
poder moverse libremente a través del agua
de lavado para obtener mejores resultados de
limpieza.
Siga las instrucciones para confi gurar el
programa de lavado deseado.
Agregue la cantidad deseada de detergente.
Cierre la puerta y presione el botón de inicio /
pausa para comenzar el programa deseado.
Un programa de lavado se puede pausar una
vez que esté en funcionamiento presionando el
botón de inicio / pausa.
El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
Cuando un programa termina, suena una
alarma.
Durante el ciclo de secado, el agua extraída
de la carga de lavado se drenará a través de
la manguera de drenaje. Asegúrese de que la
manguera de drenaje permanezca en su lugar
durante el ciclo de secado.
1
2
3
38
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN DE AHORRO DE TIEMPO
Esta función puede disminuir el tiempo de lavado.
Nota: La función de ahorro de tiempo se puede
utilizar en los siguientes ciclos: normal / algodón,
presión permanente, trabajo pesado, voluminoso /
grande y ropa deportiva.
FUNCION DE BLOQUEO INFANTIL
El bloqueo para niños bloqueará el panel de control
para que las opciones no puedan ser elegidas o
cambiadas por accidente.
Mantenga presionados los botones de función y
selección al mismo tiempo durante 3 segundos para
activar el bloqueo para niños.
Repita este procedimiento para desactivar el
bloqueo para niños.
FUNCIÓN DE RETARDO DE TIEMPO
La función de retardo de tiempo se puede utilizar
para confi gurar el dispositivo para que se ejecute
más adelante.
Para confi gurar la función de retardo de tiempo:
1. Seleccione el programa de lavado y secado
deseado.
2. Presione el botón de retardo varias veces para
elegir la cantidad de tiempo antes de que el
dispositivo ejecute el ciclo elegido.
3. Presione el botón de inicio / pausa para
confi rmar las selecciones. El dispositivo hará
una cuenta regresiva del tiempo de demora
y comenzará el programa elegido cuando se
acabe el tiempo.
Nota: Si se pierde la alimentación del dispositivo
durante el período de demora, el dispositivo
recordará el programa cuando se restablezca la
alimentación y continuará la cuenta atrás.
AÑADIR UN ARTÍCULO
Es posible agregar un elemento olvidado al
dispositivo cuando ya se está ejecutando un
programa de lavado.
Para agregar un artículo olvidado:
1. Mantenga presionado el botón de inicio /
pausa durante 3 segundos para pausar el
programa actual.
2. Espere hasta que el tambor deje de girar, el
nivel del agua se encuentre debajo de la parte
inferior de la puerta y la puerta se desbloquee.
3. Agrega el objeto olvidado y cierra la puerta.
4. Presione el botón de inicio / pausa para
reanudar el funcionamiento.
Nota: No agregue un artículo cuando el nivel del
agua sea más alto que el de la parte inferior de la
puerta, ya que esto puede causar que el agua se
salga del aparato.
Precaución: El interior del aparato puede estar
caliente. Tenga cuidado al agregar un artículo
olvidado a un programa de lavado.
APERTURA DE LA PUERTA DE EMERGENCIA
En caso de un corte de energía u otras
circunstancias en las que la puerta no se pueda
abrir, hay un desbloqueo de la puerta de
emergencia en la parte frente del aparato. Abra la
puerta del fi ltro y tire del cable de emergencia para
abrir la puerta.
39
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua se haya desconectado y que el
cable de alimentación esté desenchufado.
Limpie el exterior del aparato con un paño tibio y
húmedo. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o decolorar el
gabinete.
BANDEJA DE DETERGENTE
El dispensador de detergente ocasionalmente puede
necesitar limpieza del detergente acumulado.
1. Presione hacia abajo en la ubicación indicada y
tire del dispensador hacia afuera.
2. Levante el resbalón y retire la cubierta del
suavizante. Lave el dispensador con agua tibia.
3. Vuelva a colocar la cubierta del suavizante y
vuelva a colocar el dispensador en el aparato.
40
FILTRO DE GRIFO
Hay un fi ltro dentro de la manguera de entrada que
puede necesitar ser limpiado de residuos o escamas
de agua dura. Asegúrese de que el suministro
de agua esté apagado antes de limpiar. Retire la
manguera de entrada del grifo y enjuague con
agua.
FILTRO DE LA BOMBA DE DRENAJE
El fi ltro de la bomba de drenaje en la parte frente
del aparato debe limpiarse periódicamente de
cualquier residuo acumulado.
1. Abra la tapa del desagüe.
2. Gire 90 ° y saque la manguera de drenaje
inferior.
3. Drene el agua acumulada en un drenaje o
recipiente.
4. Abra el fi ltro girándolo hacia la derecha.
5. Retire los residuos y enjuague el fi ltro con agua.
6. Vuelva a colocar el fi ltro y cierre la tapa del
desagüe.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
41
CÓDIGOS DE ERROR
E30 - La puerta no está cerrada correctamente
E10 - La presión del agua es demasiado baja o la bomba de drenaje está instalada incorrectamente
E21 - El agua no drena correctamente
E12 - Desbordamiento de agua
EXX - Otro error
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La lavadora no funciona No enchufado.
El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
La tapa no está cerrada.
La fuente de agua no está encendida.
No hay agua o suministro
insufi ciente de agua
La fuente de agua no está encendida.
La manguera de entrada de agua está doblada.
La pantalla del fi ltro en la entrada de agua está obstruida.
La lavadora no drena La manguera de desagüe está doblada.
Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora vibra o es
demasiado ruidosa
La lavadora no está nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de la ropa no es equilibrada.
La lavadora no gira La puerta no está cerrada.
La lavadora no está nivelada.
Relleno y drenaje de agua al
mismo tiempo
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 m
a 1,2 m del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja,
puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
Gabinete fugas desde abajo La bañera está sobrecargada
El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
Ruido anormal Asegúrese de que los tornillos de transporte hayan sido retirados
Asegúrese de que el aparato esté nivelado
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
MODEL • MODÈLE • MODELO
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DWM120WDB-3

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO COMBINATION WASHER DRYER Owner’s Manual.............................1 - 14 COMBINAISON LAVEUSE SECHEUSE Manuel du propriétaire.................15 - 28 MODEL • MODÈLE • MODELO DWM120WDB-3 COMBINACIÓN LAVADORA SECADORA Manual del propietario.................29 - 42 www.Danby.com DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 2020.05.07 Welcome Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-800-263-2629. Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service. Model Number: _________________________________________________ Serial Number: _________________________________________________ Date of Purchase: _______________________________________________ Need Help? Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better. Read this owner’s manual: It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly. If you receive a damaged appliance: Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance. Save time and money: Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section will help you solve common problems that may occur. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 1 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS • Never place items in the washer that have been dampened with gasoline or any combustible or explosive substance. Do not wash or dry anything that has been soaked or spotted with any type of oil including cooking oils. Doing so can result in fire, explosion or death. • Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. • Pets and children may climb into the machine. Check the appliance before every operation. • The glass door or protector may be very hot during operation. Keep children and pets away from the appliance during operation. • This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. • Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. • When children become old enough to use the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons. • Do not machine wash fiberglass materials such as curtains and window coverings that use fiberglass materials. Small particles may remain in the washing machine and stick to fabrics in subsequent wash loads causing skin irritation. • Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door and cut off the power cord. • Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: • Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances to the wash water as they give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, turn on all hot water faucets and let the water flow for several minutes before using the washing machine. This will release any accumulated hydrogen gas. Do not smoke or use an open flame during this process. • Always unplug the washing machine from the power supply before attempting any service. Disconnect the power cord by grasping the plug, not the cord. • To reduce the risk of fire clothes, cleaning rags, mop heads and similar items which have traces of any flammable substance such as vegetable oil, cooking oil, petroleum based oils or distillates, waxes, fats, etc, must not be placed in the washing machine. These items contain flammable substances which ever after washing may smoke or catch fire. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 2 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS • Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. • Do not tamper with the controls. • Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out. • Never stop a tumble dryer before the end of the program. • Make sure that all pockets are emptied. • Sharp and rigid items such as coins, nails, screws or stones etc, may cause serious damage to the appliance. • Check whether the water inside the drum has drained before opening the door. Do not open the door is there is water visible. • Do not disconnect the power cord from the power source with wet hands. • To reduce the risk of fire do not dry articles containing foam rubber of similarly textured rubber like materials. • If connected to a circuit protected by fuses, use time delay fuses with this appliance. • Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. • Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials. • The interior of the appliance should be cleaned periodically by qualified service personnel. • Do not place items exposed to cooking oils in the dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. • Packing materials can be dangerous to children. Keep all packing materials such as plastic bags, foam, etc, away from children. • This appliance should not be installed in rooms that are very wet or likely to accumulate standing water. • This appliance should not be installed in rooms that may accumulate flammable, explosive or caustic gasses. • Ensure that the water and electrical devices are connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. • All packaging and transport bolts must be removed before operating this appliance. • This appliance is for indoor use only. • Do not climb or sit on the top of this appliance. • Do not lean against the appliance door. • Do not close the door with excessive force. • Handle the appliance carefully. Do not use the door to lift or grip the appliance. • Warnings and important safety instructions in this manual DO NOT cover all possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution and care when installing, maintaining and operating this appliance. 3 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS STATE OF CALIFORNIA PROP 65 WARNING This appliance must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm and requires businesses to warn of potential exposure to such substances. This appliance has a cord that has a grounding wire with a 3-prong plug. The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for. This product contains copper in the power cord. Copper is a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. This appliance can cause lowlevel exposure to substances including benzene, formaldehyde and carbon monoxide. WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord. Do not use extension cords or ungrounded (two prongs) adapters. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in order to avoid hazard. Any questions concerning power or grounding should be directed toward a certified electrician. 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS REQUIRED TOOLS INCLUDED ACCESSORIES • • • • • • • 1. Two water hoses 2. Four transport hole plugs 1/4” nut driver 3/8” socket with ratchet 3/8” open end wrench Adjustable wrench or 7/16” socket with ratchet Adjustable wrench or 9/16” open end wrench Channel lock adjustable pliers Carpenter’s level 1 2 LOCATION DIMENSIONS • The location must be large enough to allow the appliance door to open fully. The door can open more than 90° and is not reversible. • It is recommended to allow 2.5 cm of space on all sides of the appliance to reduce noise. • The floor must be level and strong enough to support the appliance when it is fully loaded. • It is not recommended to install this appliance on carpeting. • The appliance must be located within 1.2 m (4 feet) of the water source and a drain. • The appliance must be located within 1.8 m (6 feet) of a properly grounded power outlet. • Do not operate this appliance in temperatures below 0°C (32°F) as water inside the hoses or appliance could freeze and damage the appliance. • Avoid placing the appliance in direct sunlight. • Do not place the appliance near heat sources. 108 cm (42.5”) 59.5 cm (23.5”) 85 cm (33.5”) 59.5 cm (23.5”) 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS TRANSPORT BOLTS TRANSPORT FOAM Remove all packaging materials from the appliance. Please dispose of packing materials properly. Do not allow children to play with packing materials. Ensure that the transport foam is removed from the under side of the appliance. This foam holds the motor and tub steady during transportation and must be removed before using the appliance. Before using this appliance, the transport bolts must be removed from the back. If the foam does not come out all in one piece, put the appliance on its side and ensure that all foam is removed from the inside of the appliance before using it for the first time. 1. Loosen the four transport bolts using a wrench and remove them. 2. Cover the holes with the provided transport hole plugs. 3. The transport bolts secure the inner tub of the appliance during transportation. Keep the transport bolts for future use. LEVEL THE APPLIANCE There is are four adjustable feet on the four corners of the appliance. If the appliance is not level, follow these instructions. 1. Loosen the lock nut securing the adjustable feet. 2. Turn the feet until the appliance is level. 3. Tighten the lock nuts to ensure the feet stay secure. 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS INLET HOSE CONNECTION DRAIN HOSE INSTALLATION This appliance can be connected using one hose or two, depending on how many connections are available at the water supply. The drain hose will arrive pre-attached to the appliance. When running the drain hose toward a sink, standpipe or drain, ensure that there are no bends in the hose as this can cause a blockage and impede the drain function. If only one faucet is available, use the cold water connection on the back of the appliance. If two faucets are available, then both water connections can be used. Standpipe drain system A standpipe drain requires a minimum diameter of 2” (5 cm). The capacity must be at least 17 gallons (64 liters) per minute. The top of the standpipe must be at least 60 cm high and no higher than 100 cm from the bottom of the washer. First, connect the provided inlet hoses to the back of the appliance. The hot water connection is on the left and the cold water connection is on the right. WATER SUPPLY Laundry tub drain system Connect the inlet hoses to the water supply faucets. Tighten the connections with a wrench. The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gallons (76 liters). The top of the laundry tub must be at least 60 cm above the floor. Turn on the water supply before using the appliance and ensure that there are no leaks at any water connections. Floor drain system The floor drain system requires a siphon break that must be purchased separately. The siphon break must be a minimum of 28” (71 cm) from the bottom of the washer. 7 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 1 Press 3 sec. to set My Cycle Time Save My Cycle Quick Wash Perm Press Delicates Heavy Duty Wool Baby Wear 2 Time Save Delay Temp. Press 3 sec. Spin Extra Rinse Soil Dry Normal/Cotton 3 Bulky/Large 5 Sports Wear Sanitary Spin Only Auto Dry Rinse & Spin Timed Dry 4 Tub Clean Press 3 sec. add a garment Press 3 sec. 1. Display panel: displays the current program and status. 2. Function setting: shows the current function setting. 3. Program button: used to select the desired program. 4. Power button: used to turn the appliance on or off. 5. Start/Pause button: used to start a new program or pause a program already in progress. AVAILABLE PROGRAMS AVAILABLE PROGRAMS My Cycle: used to set and remember a favourite cycle. Set the desired favourite program and then press and hold Spin 3sec to remember it. Press this button at any time to start the set favourite cycle. The default favourite cycle is Perm Press. Normal/Cotton: use for hard wearing and heat resistant textiles made of cotton or linen. Perm Press: use for normal load of laundry. Heavy Duty: use for heavy loads such as towels or jeans. Quick Wash: Extra short program for lightly soiled items. Bulky/Large: use for bulky or large items such as blankets. Delicates: for delicate washable materials like silk, satin or synthetic. Sports Wear: use for washing active wear. Wool: for wool washable materials. Check the label to ensure it says “machine wash” and choose the wash temperature as per the clothing label. Spin Only: use to add an extra spin cycle to the program. Baby Wear: used for baby clothing. Rinse & Spin: use to add an extra rinse & spin cycle to the program. Sanitary: a high temperature wash suitable for difficult to wash clothes. Tub Clean: used to clean the inside of the appliance. It applies high temperature sterilization to clean the drum of the washing machine. Do not add any clothing to this cycle, only vinegar or bleach. Use whenever necessary. Auto Dry: use to allow the appliance to set the dry time based on the remaining moisture in the wash load. Timed Dry: use to set a specific dry time. 8 OPERATING INSTRUCTIONS WASH AND DRY CYCLE TABLE The parameters outlined in this table are for reference purposes only. Actual cycle times and temperatures can vary. Normal/Cotton is the standard wash program and is suitable to clean most normally soiled items. It is the most efficient program in terms of water and energy usage. Program Normal / Cotton Perm Press Heavy Duty Bulky / Large Sport Wear Spin Only Rinse & Spin Tub Clean Timed Dry Auto Dry Sanitary Baby Wear Wool Delicates Quick Wash Wash / Dry Load (kg) Temperature (°C) Time (hours) 12 / 6 6 12 / 6 6 6 12 12 N/A 0.5 / 1.0 / 2.5 8 6 12 2 2.5 2 Warm Warm Hot Warm Warm N/A N/A Hot N/A N/A Hot Eco Warm Eco Cold 1:04 / 2:36 4:58 1:04 / 2:36 2:18 2:08 0:12 0:20 1:58 1:28 4:18 3:09 1:39 1:37 1:00 2:13 Spin Speed Medium High Medium Medium Medium High High N/A Highest Highest Medium Medium Low Low Medium Important: Do not attempt to dry a full load of laundry. A half load is the maximum for all dry cycles. Note: The default display time is only the wash time. The drying time will display when a drying cycle is chosen. 9 OPERATING INSTRUCTIONS DETERGENT FUNCTION INSTRUCTION This appliance is designed for high efficiency detergent. It is recommended to use 1/4 to 1/2 of the amount of detergent recommended by the detergent manufacturer. Remember to reduce the amount of detergent if the load is small or lightly soiled or if the water supply is very soft water. Prior to starting the washing machine, check the following: • The drain hose is in the correct position. • There are no leaks in the inlet hoses when the faucets are turned on. There are three compartments in the detergent dispenser on the front of the appliance. • The power cord is properly plugged into a three prong grounded outlet. 1. Main detergent compartment. • Never exceed the manufacturer’s recommendations when adding detergent. • Powder or liquid detergent can be used. • All coins and loose items have been removed from clothing. • Place clothing into the washing machine. Drop items loosely into the tub. Do not pack items tightly. Items must be able to move freely through the wash water for best cleaning results. 2. Fabric softener compartment. • This compartment holds liquid fabric softener that will be dispensed automatically during the final rinse cycle. • Do not exceed the maximum fill line. • Adding fabric softener is optional. • Follow the instructions to set the desired wash program. 3. Pre-wash detergent compartment. • Do not use more than 1/2 of the amount that is put into the main detergent compartment. • Adding pre-wash detergent is optional and should only be used for heavily soiled loads. • Add the desired amount of detergent. • Close the door and press the start/pause button to begin the desired program. • A wash program can be paused once it is in operation by pressing the start/pause button. • The appliance will not operate if the lid is open. 2 1 3 • When a program is finished, an alarm will sound. • During the drying cycle, water removed from the wash load will be drained through the drain hose. Ensure that the drain hose remains in place during the drying cycle. 10 OPERATING INSTRUCTIONS TIME SAVE FUNCTION ADDING AN ITEM This function can decrease washing time. It is possible to add a forgotten item to the appliance when a wash program is already running. Note: The time save function can be used on the following cycles: normal/cotton, perm press, heavy duty, bulky/large and sports wear. CHILD LOCK FUNCTION The child lock will lock the control panel so that options cannot be chosen or changed by accident. Press and hold the function and select buttons at the same time for 3 seconds to engage the child lock. Repeat this procedure to disengage the child lock. TIME DELAY FUNCTION The time delay function can be used to set the appliance to run at a later time. To set the time delay function: 1. Select the desired wash and dry program. 2. Press the delay button repeatedly to choose the amount of time before the appliance will run the chosen cycle. 3. Press the start/pause button to confirm the selections. The appliance will count down the delay time and will begin the chosen program when the time runs out. To add a forgotten item: 1. Press and hold the start/pause button for 3 seconds to pause the current program. 2. Wait until the drum stops rotating, the water level is below the bottom of the door and the door is unlocked. 3. Add the forgotten item and close the door. 4. Press the start/pause button to resume functioning. Note: Do not add an item when the water level is higher than the bottom of the door as this can cause water to leak out of the appliance. Caution: The inside of the appliance may be hot. Use caution when adding a forgotten item to a wash program. EMERGENCY DOOR RELEASE In case of a power failure or other circumstances where the door cannot be opened, there is an emergency door release on the front of the appliance. Open the filter door and pull down on the emergency cord to open the door. Note: If power to the appliance is lost during the time delay period, the appliance will remember the program when power is restored and will continue the count down. 11 CARE & MAINTENANCE CLEANING FAUCET FILTER Before performing any cleaning or maintenance, ensure that the water inlet hose has been disconnected and that the power cord has been unplugged. There is a filter inside the inlet hose that may need to be cleaned of accumulated debris or hard water scale. Ensure the water supply is turned off before cleaning. Remove the inlet hose from the faucet and rinse with water. Clean the outside of the appliance with a warm, damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as this can damage or discolor the cabinet. DETERGENT TRAY The detergent dispenser may occasionally need to be cleaned of accumulated detergent. 1. Press down at the indicated location and pull the dispenser outward. 2. Lift the slip and remove the softener cover. Wash the dispenser with warm water. 3. Replace the softener cover and replace the dispenser in the appliance. DRAIN PUMP FILTER The drain pump filter on the front of the appliance should be periodically cleaned of any accumulated debris. 1. Open the drain cover. 2. Rotate 90° and pull out the lower drain hose. 3. Drain any accumulated water in a drain or vessel. 4. Open the filter by turning it clockwise. 5. Remove any debris and rinse the filter with water. 6. Replace the filter and close the drain cover. 1 1 2 2 3 3 12 4 5 6 TROUBLESHOOTING Danby Consumer Care: 1-800-263-2629 Hours of operation: Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time Information in this manual is subject to change without notice. PROBLEM Washer does not operate No water or insufficient water supply The washing machine does not drain Washing machine vibrates or is too noisy Washing machine does not spin Water filling and draining at the same time Cabinet leaking from bottom Abnormal noise POSSIBLE CAUSE • • • • • • • • • • • • • • • Not plugged in. The circuit breaker tripped or a blown fuse. The door is not closed. The water source is not turned on. The water source is not turned on. The water inlet hose is bent. The filter screen in the water inlet is clogged. The drain hose is bent. There is a problem with the drain pump. The washer is not level. The washing machine is touching another object. The laundry load is not balanced. The door is not closed. The washer is not level. Ensure drain hose is elevated 0.7 m to 1.2 m off the floor; if the drain hose is too low it can cause water to siphon out of the appliance as it fills • Tub is overloaded • Water level is too high for the amount of washing • Ensure the transport bolts have been removed • Ensure the appliance is level ERROR CODES E30 - Door is not closed properly E10 - Water pressure is too low or drain pump installed incorrectly E21 - Water is not draining correctly E12 - Water overflow EXX - Other error 13 LIMITED “IN HOME” WARRANTY LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Thisquality quality product is warranted to be free manufacturer’s defects in material and workmanship, that the unit is provided used under thethe normal This product is warranted to from be free from manufacturer’s defects in materialprovided and workmanship, that unitoperating is used conditions intended by the manufacturer. under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Thiswarranty warranty is isavailable only toonly the person whom thetounit was originally by Danby Products Limited (Canada)Products or Danby LimitedProducts Inc. (U.S.A.) (hereafter This available to thetoperson whom the unitsold was originally sold by Danby (Canada) or Danby “Danby”) Inc. or by(U.S.A.) an authorized distributor“Danby”) of Danby, and non-transferable. Products (hereafter or isby an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMSofOFpurchase, WARRANTY with no extensions provided. Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. First 12 months First Year To obtain service To obtain Service Boundaries of in-home service Boundaries of In Home Service During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser. During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other Danby the rightservice to limit the boundaries of “In Home Service” to theunder proximity an Authorized Service liance than anreserves authorized depot, all obligations of Danby thisof warranty shall be Depot. void. Any app requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense)the to the original retailerthe (point of purchase) of or a“In service depotService” for repair.to Seethe “Boundaries of Inof Home below. Danby reserves right to limit boundaries Home proximity an Serv authorizedice”service Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s must be performed by a qualified technician. responsibility to transport at service their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the If service is performed on the by anyone other than ankilometers authorized service depot, ororthe unit isfrom used the for commercial appli center, cation,itallmust appliance is installed in aunits location that is 100 (62 miles) more nearest service of Danby this warranty shall beDanby void. Service Depot by the purchaser. beobligations delivered to theunder nearest authorized If the appliance ischarges installed into a location that isthe 100service kilometerslocation (62 miles) are or more the nearest center your unit must be Transportation and from notfrom protected byservice this warranty and are the delivered to theof nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for responsibility the purchaser. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c EXCLUSIONS to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. ontents of this appliance, whether due Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any EXCLUSIONS warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale oforGoods Actexpress or likeor legislation hereby Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, implied, m or statute ade orisintended byexpressly Danby or its excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible forincluding any damages to persons including the unit itself, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, any warranties, conditio or property, ns, representations or guarantees howsoever consequential damages from theSave malfunction of theDanby unit shall andno by the purchase of theforunit, the under any Salecaused of GoodsorActany or like legislation or statue is hereby arising expressly excluded. as herein provided, t be responsible any damages purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of by the unit. the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. GENERAL PROVISIONS GENERAL No warranty or insurance herein contained or set out shall applyPROVISIONS when damage or repair is caused by any of the following: No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 1) Power failure. 2) Damage in transit 1) Power failure. or when moving the appliance. 3) Improper power supply suchmoving as low 2) Damage in transit or when thevoltage, appliance. defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. conditions (ie. extremely high or low room temperature). alteration, or misuse of the appliance suchappliance as inadequateisairnot circulation in the or abnormal operating con ditions 5) Use4)forAccident, commercial or abuse industrial purposes (ie. If the installed in room a domestic residence). (extremely high or low room temperature). 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Building-in of a free appliance or using 6) Fire,Installation water damage,(ie. theft, war, riot, hostility, acts ofstanding God such as hurricanes, floods etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our the proof of purchase to our authorized service depot. AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service In-home In Home Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 POBox Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO Box PO 669, Findlay, U.S.A. Box 669, Findlay,Ohio, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Telephone: Telephone: (419) 425-8627 (419) 425-8629 (419) 425-8627 FAX: FAX: (419) 425-8629 Bienvenue Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons au service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629. Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un service sous garantie. Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service. Numéro de modèle : _____________________________________________ Numéro de serie : _______________________________________________ Date d’achat : __________________________________________________ Besoin d’assistance? Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous aider à mieux vous servir. Lire ce manuel du propriétaire : Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil correctement. Si vous recevez un appareil endommagé : Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil. Gagnez du temps et de l’argent : Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 15 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure aux personnes lors de l’utilisation de cet appareil, suivez les consignes de sécurité élémentaires, notamment les suivantes: • Ne lavez pas d’articles ayant déjà été nettoyés, trempés ou essorés d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, car ils dégagent des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser. • N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage car ils dégagent des vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser. • Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut être produit dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus. L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-linge. Cela libérera tout gaz d’hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser une flamme nue pendant ce processus. • Débranchez toujours le lave-linge du secteur avant toute tentative d’entretien. Débranchez le cordon d’alimentation en saisissant la fiche et non le cordon. • Afin de réduire les risques d’incendie, ne placez pas dans l’appareil des vêtements, chiffons, têtes de vadrouille et articles similaires présentant des traces de substances inflammables, tels que de l’huile végétale, de l’huile de cuisine, des huiles à base de pétrole, des distillats, des cires, etc. Ces articles contiennent des substances inflammables qui peuvent, après le lavage, fumer ou prendre feu. • Ne jamais placer dans la machine à laver des articles qui ont été humidifiés avec de l’essence ou une substance inflammable ou explosive. Ne lavez ni ne séchez rien qui ait été trempé ou maculé avec un type d’huile, y compris des huiles de cuisson. Cela pourrait provoquer un incendie, une explosion ou la mort. • Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une surveillance étroite des enfants est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. • Les animaux domestiques et les enfants peuvent monter dans la machine. Vérifiez l’appareil avant chaque opération. • La porte vitrée ou le protecteur peut être très chaud pendant le fonctionnement. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de l’appareil pendant le fonctionnement. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes ne soient supervisées ou formées pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur utilisation. sécurité. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Lorsque les enfants deviennent assez vieux pour utiliser l’appareil, il est de la responsabilité des parents ou des tuteurs légaux de s’assurer que des personnes qualifiées leur enseignent les bonnes pratiques. • Ne lavez pas à la machine les matériaux en fibre de verre tels que les rideaux et les couvrefenêtres qui utilisent des matériaux en fibre de verre. De petites particules peuvent rester dans la machine à laver et se coller aux tissus lors des lavages ultérieurs, provoquant une irritation de la peau. • Avant que l’appareil ne soit retiré du service ou mis au rebut, retirez la porte et débranchez le cordon d’alimentation. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! 16 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Ne touchez pas l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement. • Ne pas installer ou stocker cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries. • Ne pas toucher aux commandes. • Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil et n’effectuez aucune opération de maintenance à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans les instructions de maintenance de l’utilisateur ou dans les instructions de réparation de l’utilisateur publiées que vous comprenez et avez les compétences nécessaires pour effectuer. • Ne jamais arrêter un sèche-linge avant la fin du programme. • Assurez-vous que toutes les poches sont vidées. • Des objets pointus et rigides tels que des pièces de monnaie, des clous, des vis, des pierres, etc. peuvent endommager sérieusement l’appareil. • Vérifiez si l’eau à l’intérieur du tambour est bien drainée avant d’ouvrir la porte. N’ouvrez pas la porte s’il y a de l’eau visible. • Ne débranchez pas le cordon d’alimentation de la source d’alimentation avec les mains mouillées. • Afin de réduire les risques d’incendie, ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc mousse ou du caoutchouc de texture similaire. • Si connecté à un circuit protégé par des fusibles, utilisez des fusibles temporisés avec cet appareil. • Ne séchez pas d’articles ayant déjà été nettoyés, imbibés d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, car ils dégagent des vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser. • Ne pas utiliser d’assouplissant ni de produit antistatique à moins que le fabricant de l’assouplissant ou du produit ne le recommande. • Ne pas utiliser de chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux similaires au caoutchouc. • L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé régulièrement par du personnel qualifié. • Ne placez pas d’objets exposés aux huiles de cuisson dans le sèche-linge. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait provoquer l’incendie d’une charge. • Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Gardez tous les matériaux d’emballage tels que les sacs en plastique, la mousse, etc., hors de la portée des enfants. • Cet appareil ne doit pas être installé dans des pièces très humides ou susceptibles d’accumuler de l’eau stagnante. • Cet appareil ne doit pas être installé dans des pièces pouvant accumuler des gaz inflammables, explosifs ou caustiques. • Assurez-vous que les appareils électriques et à eau sont raccordés par un technicien qualifié conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations de sécurité locales. • Tous les boulons d’emballage et de transport doivent être retirés avant d’utiliser cet appareil. • Cet appareil est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur le dessus de cet appareil. • Ne vous appuyez pas contre la porte de l’appareil. • Ne fermez pas la porte avec une force excessive. • Manipulez l’appareil avec précaution. N’utilisez pas la porte pour soulever ou saisir l’appareil. • Les avertissements et les consignes de sécurité importantes dans ce manuel NE couvrent PAS toutes les conditions et situations possibles. Il est de votre responsabilité de faire preuve de bon sens, de prudence et de prudence lors de l’installation, de la maintenance et du fonctionnement de cet appareil. 17 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ÉTAT DE LA CALIFORNIE PROP 65 AVERTISSEMENT Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Cet appareil est doté d’un cordon comportant un fil de terre et une fiche à 3 broches. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la terre. Si la prise est une prise murale à 2 broches, vous devez la remplacer par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque signalétique indique la tension et la fréquence pour lesquelles l’appareil est conçu. ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié ou un agent de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute sur le fait que l’appareil est correctement mis à la terre. La loi Californienne sur la salubrité de l’eau potable et des substances toxiques oblige le gouverneur de la Californie à publier une liste des substances reconnues cancérigènes, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction par l’État de Californie, et oblige les entreprises à avertir de la possibilité d’une exposition à ces substances. Ce produit contient du cuivre dans le cordon d’alimentation. Le cuivre est un produit chimique reconnu par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Cet appareil peut entraîner une faible exposition à des substances telles que le benzène, le formaldéhyde et le monoxyde de carbone. Ne connectez pas votre appareil à des rallonges ou avec un autre appareil dans la même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En aucun cas, ne coupez ou ne retirez la troisième broche de terre du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de rallonges ni d’adaptateurs non mis à la terre (deux broches). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout risque. Toute question relative à l’alimentation ou à la mise à la terre doit être adressée à un électricien agréé. 18 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION OUTILS REQUIS ACCESSOIRES INCLUS • • • • • • • 1. Deux tuyaux d’eau 2. Quatre bouchons de transport Tourne-écrou 1/4” Douille 3/8” avec cliquet Clé ouverte de 3/8“ Clé à molette ou douille 7/16” avec cliquet Clé à molette ou clé plate de 9/16“ Pince réglable avec blocage de canal Niveau de charpentier EMPLACEMENT 1 2 DIMENSIONS • L’emplacement doit être suffisamment grand pour permettre à la porte de l’appareil de s’ouvrir complètement. La porte peut s’ouvrir à plus de 90° et n’est pas réversible. • Il est recommandé de laisser 2,5 cm d’espace sur tous les côtés de l’appareil pour réduire le bruit. • Le sol doit être de niveau et suffisamment fort pour supporter l’appareil quand il est complètement chargé. • Il n’est pas recommandé d’installer cet appareil sur une moquette. • L’appareil doit être situé à moins de 1,2 m (4 pieds) de la source d’eau et d’un drain. • L’appareil doit être situé à moins de 1,8 m (6 pieds) d’une prise de courant correctement mise à la terre. • N’utilisez pas cet appareil à des températures inférieures à 0°C (32°F), car l’eau à l’intérieur des tuyaux ou de l’appareil pourrait geler et endommager l’appareil. • Évitez de placer l’appareil à la lumière directe du soleil. • Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur. 108 cm (42.5”) 59.5 cm (23.5”) 85 cm (33.5”) 59.5 cm (23.5”) 19 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION BOULONS DE TRANSPORT MOUSSE DE TRANSPORT Retirez tous les matériaux d’emballage de l’appareil. Veuillez vous débarrasser des matériaux d’emballage correctement. Ne laissez pas les enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Assurez-vous que la mousse de transport est retirée par le dessous de l’appareil. Cette mousse maintient le moteur et la cuve en place pendant le transport et doit être retirée avant d’utiliser l’appareil. Avant d’utiliser cet appareil, les boulons de transport doivent être retirés par l’arrière. Si la mousse ne sort pas en une seule pièce, placez l’appareil sur le côté et assurez-vous que toute la mousse est retirée de l’intérieur de l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. 1. Desserrez les quatre boulons de transport à l’aide d’une clé et retirez-les. 2. Couvrez les trous avec les bouchons d’orifice de transport fournis. 3. Les boulons de transport fixent la cuve interne de l’appareil pendant le transport. Conservez les boulons de transport pour une utilisation future. NIVEAU DE L’APPAREIL Il y a quatre pieds réglables aux quatre coins de l’appareil. Si l’appareil n’est pas de niveau, suivez ces instructions. 1. Desserrer le contre-écrou fixant les pieds réglables. 2. Tournez les pieds jusqu’à ce que l’appareil soit à niveau. 3. Serrez les écrous de blocage pour assurer la sécurité des pieds. 20 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION RACCORDEMENT DU TUYAU D’ADMISSION INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE Cet appareil peut être raccordé à l’aide d’un ou de deux tuyaux, selon le nombre de raccords disponibles au niveau de l’alimentation en eau. Si un seul robinet est disponible, utilisez le raccordement d’eau froide situé à l’arrière de l’appareil. Si deux robinets sont disponibles, les deux raccordements d’eau peuvent être utilisés. Commencez par connecter les tuyaux d’admission fournis à l’arrière de l’appareil. La connexion d’eau chaude est à gauche et la connexion d’eau froide est à droite. Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à l’appareil. Lorsque vous faites passer le tuyau d’évacuation vers un évier, une conduite d’évacuation ou un tuyau d’évacuation, assurezvous qu’il ne comporte pas de coudes dans le tuyau, car cela pourrait provoquer un blocage et empêcher la fonction d’évacuation. Système de vidange des conduites d’évacuation Un tuyau d’évacuation nécessite un diamètre minimum de 2” (5 cm). La capacité doit être d’au moins 17 gallons (64 litres) par minute. Le sommet de la colonne montante doit avoir une hauteur minimale de 60 cm et une hauteur maximale de 100 cm à partir du bas de la laveuse. APPROVISIONNEMENT EN EAU Raccordez les tuyaux d’arrivée aux robinets d’alimentation en eau. Serrer les connexions avec une clé. Ouvrez l’alimentation en eau avant d’utiliser l’appareil et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites au niveau des raccords d’eau. Système de vidange pour bac à linge La cuve à lessive doit avoir une capacité minimale de 20 gallons (76 litres). Le dessus de la cuve à lessive doit se situer à au moins 60 cm du sol. Système de drain de plancher Le siphon de sol nécessite un siphon qui doit être acheté séparément. La rupture du siphon doit être à au moins 28” (71 cm) du bas de la laveuse. 21 CONSIGNES D’UTILISATION PANNEAU DE CONTRÔLE 1 Press 3 sec. to set My Cycle Time Save My Cycle Quick Wash Perm Press Delicates Heavy Duty Wool Baby Wear 2 Time Save Delay Press 3 sec. Temp. Spin Extra Rinse Soil Dry Normal/Cotton 3 Bulky/Large Sports Wear Sanitary Spin Only Auto Dry Rinse & Spin Timed Dry 4 Tub Clean 5 Press 3 sec. add a garment Press 3 sec. 1. Panneau d’affichage: affiche le programme actuel et son statut. 2. Paramétrage de fonction: affiche le paramétrage actuel de la fonction. 3. Bouton de programme: utilisé pour sélectionner le programme souhaité. 4. Bouton d’alimentation: utilisé pour allumer ou éteindre l’appareil. 5. Bouton Start / Pause: permet de démarrer un nouveau programme ou de suspendre un programme en cours PROGRAMMES DISPONIBLES PROGRAMMES DISPONIBLES Mon cycle: utilisé pour définir et mémoriser un cycle préféré. Définissez le programme préféré souhaité, puis maintenez Spin 3sec enfoncé pour vous en souvenir. Appuyez sur ce bouton à tout moment pour lancer le cycle de favoris défini. Le cycle de favoris par défaut est Perm Press. Normal / Coton: convient aux textiles en coton ou en lin résistants à la chaleur et à la chaleur. Lavage rapide: programme très court pour les articles peu sales. Délicats: pour les matières délicates lavables telles que la soie, le satin ou le synthétique. Laine: pour les matières lavables en laine. Vérifiez l’étiquette pour vous assurer qu’elle indique «lavage en machine» et choisissez la température de lavage conformément à l’étiquette du vêtement. Vêtements pour bébés: utilisés pour les vêtements pour bébés. Sanitaire: lavage à haute température adapté aux vêtements difficiles à laver. Séchage automatique: permet à l’appareil de régler le temps de séchage en fonction de l’humidité restante dans la charge de lavage. Séchage minuté: permet de définir un temps de séchage spécifique. Perm Press: à utiliser pour une charge de linge normale. À toute épreuve: à utiliser pour des charges lourdes telles que des serviettes ou des jeans. Encombrant / grand: à utiliser pour les articles volumineux ou volumineux tels que les couvertures Vêtements de sport: à utiliser pour le lavage des vêtements de sport. Essorage seul: permet d’ajouter un cycle d’essorage supplémentaire au programme. Rinçage et essorage: permet d’ajouter un programme supplémentaire de rinçage et d’essorage au programme. Baignoire propre: utilisé pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Il applique une stérilisation à haute température pour nettoyer le tambour de la machine à laver. N’ajoutez aucun vêtement à ce cycle, seulement du vinaigre ou de l’eau de Javel. Utilisez chaque fois que nécessaire. 22 CONSIGNES D’UTILISATION TABLE DE CYCLE LAVAGE ET SÉCHAGE Les paramètres décrits dans ce tableau sont à titre de référence seulement. Les temps de cycle et les températures peuvent varier. Normal / Coton est le programme de lavage standard et convient au nettoyage de la plupart des articles normalement sales. C’est le programme le plus efficace en termes d’utilisation de l’eau et de l’énergie. Programme Lavage / sec de charge (kg) Température (°C) Temps (hours) Vitesse d’essorage Normal / Cotton Perm Press Heavy Duty Bulky / Large Sport Wear Spin Only Rinse & Spin Tub Clean Timed Dry Auto Dry Sanitary Baby Wear Wool Delicates Quick Wash 12 / 6 6 12 / 6 6 6 12 12 N/A 0.5 / 1.0 / 2.5 8 6 12 2 2.5 2 Tiède Tiède Chaud Tiède Tiède N/A N/A Chaud N/A N/A Chaud Eco Tiède Eco Froid 1:04 / 2:36 4:58 1:04 / 2:36 2:18 2:08 0:12 0:20 1:58 1:28 4:18 3:09 1:39 1:37 1:00 2:13 Moyen Haut Moyen Moyen Moyen Haut Haut N/A Plus haut Plus haut Moyen Moyen Faible Faible Moyen Important : N’essayez pas de sécher une charge complète de linge. Une demi charge est le maximum pour tous les cycles de séchage. Remarque : La durée d’affichage par défaut est uniquement la durée de lavage. Le temps de séchage s’affichera lorsqu’un cycle de séchage est choisi. 23 CONSIGNES D’UTILISATION DÉTERGENT INSTRUCTION DE FONCTION Cet appareil est conçu pour le détergent à haute efficacité. Il est recommandé d’utiliser 1/4 à 1/2 de la quantité de détergent recommandée par le fabricant du détergent. N’oubliez pas de réduire la quantité de détergent si la charge est petite ou légèrement sale ou si l’alimentation en eau est très douce. Avant de démarrer la machine à laver, vérifiez les points suivants: Il y a trois compartiments dans le distributeur de détergent à l’avant de l’appareil. • Le cordon d’alimentation est correctement branché dans une prise à la terre à trois broches. • Le tuyau de vidange est dans la bonne position. • Il n’y a pas de fuite dans les tuyaux d’arrivée lorsque les robinets sont ouverts. 1. Compartiment à détergent principal. • Ne dépassez jamais les recommandations du fabricant lors de l’ajout de détergent. • Un détergent en poudre ou liquide peut être utilisé. • Toutes les pièces de monnaie et les objets en vrac ont été retirés des vêtements. • Placez les vêtements dans la machine à laver. Déposez des objets dans la baignoire. Ne pas emballer les articles étroitement. Les articles doivent pouvoir circuler librement dans l’eau de lavage pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage. 2. Compartiment assouplissant. • Ce compartiment contient un assouplissant liquide qui sera distribué automatiquement lors du dernier cycle de rinçage. • Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. • L’ajout d’un assouplissant est facultatif. • Suivez les instructions pour définir le programme de lavage souhaité. 3. Compartiment détergent de prélavage. • N’utilisez pas plus de la moitié de la quantité introduite dans le compartiment à détergent principal. • L’ajout de détergent de prélavage est facultatif et ne doit être utilisé que pour des charges très sales. • Ajoutez la quantité souhaitée de détergent. • Fermez la porte et appuyez sur le bouton start / pause pour lancer le programme souhaité. • Un programme de lavage peut être suspendu une fois qu’il est en marche en appuyant sur le bouton start / pause. • L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert. 2 1 3 • Lorsqu’un programme est terminé, une alarme retentit. • Pendant le cycle de séchage, l’eau retirée de la charge de lavage sera évacuée par le tuyau de vidange. Assurez-vous que le tuyau de vidange reste en place pendant le cycle de séchage. 24 CONSIGNES D’UTILISATION FONCTION D’ÉCONOMIE DE TEMPS AJOUTER UN ARTICLE Cette fonction peut réduire le temps de lavage. Il est possible d’ajouter un élément oublié à l’appareil lorsqu’un programme de lavage est déjà en cours d’exécution. Remarque: La fonction d’économie de temps peut être utilisée sur les cycles suivants: normal / coton, perm press, travaux lourds, volumineux / gros et vêtements de sport. FONCTION DE VERROUILLAGE DES ENFANTS La sécurité enfants verrouille le panneau de commande de sorte que les options ne puissent être ni choisies ni modifiées par accident. Appuyez et maintenez enfoncés les boutons de fonction et sélectionnez en même temps pendant 3 secondes pour activer la sécurité enfants. Répétez cette procédure pour désengager le verrou enfant. TEMPS FONCTION DE RETARD La fonction de temporisation peut être utilisée pour configurer l’appareil afin qu’il s’exécute ultérieurement. Pour définir la fonction de temporisation: 1. Sélectionnez le programme de lavage et de séchage souhaité. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de délai pour choisir le délai qui s’écoulera avant que l’appareil exécute le cycle choisi. 3. Appuyez sur le bouton start / pause pour confirmer les sélections. L’appareil compte à rebours le temps de retard et commence le programme choisi lorsque le temps imparti est écoulé. Pour ajouter un article oublié: 1. Appuyez sur le bouton start / pause et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour suspendre le programme en cours. 2. Attendez que le tambour cesse de tourner, que le niveau d’eau se situe sous le bas de la porte et que la porte soit déverrouillée. 3. Ajoutez l’élément oublié et fermez la porte. 4. Appuyez sur le bouton start / pause pour reprendre le fonctionnement. Remarque: N’ajoutez pas d’objet lorsque le niveau d’eau est supérieur au bas de la porte, car cela pourrait entraîner une fuite d’eau. Mise en garde: L’intérieur de l’appareil peut être chaud. Soyez prudent lorsque vous ajoutez un article oublié à un programme de lavage. DÉGAGEMENT DE PORTE D’URGENCE En cas de panne de courant ou d’autres circonstances dans lesquelles la porte ne peut pas être ouverte, il existe un déverrouillage d’urgence à l’avant de l’appareil. Ouvrez la porte du filtre et tirez sur le cordon d’urgence pour ouvrir la porte. Remarque: Si l’appareil est mis hors tension pendant le délai imparti, l’appareil se souviendra du programme une fois le courant rétabli et poursuivra le compte à rebours. 25 SOINS ET ENTRETIEN NETTOYAGE FILTRE DE ROBINET Avant de procéder à tout nettoyage ou entretien, assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau a été débranché et que le cordon d’alimentation est débranché. Il y a un filtre à l’intérieur du tuyau d’arrivée qui peut avoir besoin d’être nettoyé des débris accumulés ou du tartre d’eau dure. Assurez-vous que l’alimentation en eau est coupée avant le nettoyage. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet et rincez à l’eau. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou des produits chimiques car cela pourrait endommager ou décolorer le boîtier. PLATEAU DE DÉTERGENT Le distributeur de détergent peut parfois avoir besoin d’être nettoyé du détergent accumulé. 1. Appuyez à l’endroit indiqué et tirez le distributeur vers l’extérieur. 2. Soulevez le feuillet et retirez le couvercle de l’adoucisseur. Lavez le distributeur à l’eau tiède. 3. Replacez le couvercle de l’adoucisseur et replacez le distributeur dans l’appareil. 1 FILTRE DE POMPE DE DRAIN Le filtre de la pompe de vidange à l’avant de l’appareil doit être nettoyé périodiquement de tout débris accumulé. 1. Ouvrez le couvercle du drain. 2. Faites pivoter de 90° et sortez le tuyau de vidange inférieur. 3. Videz l’eau accumulée dans un égout ou un récipient. 4. Ouvrez le filtre en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Retirez tous les débris et rincez le filtre avec de l’eau. 6. Remplacez le filtre et fermez le couvercle du drain. 1 4 2 2 3 3 26 5 6 DÉPANNAGE Danby soins du consommateur : 1-800-263-2629 Heures d’ouverture : Du lundi au jeudi, de 8 h 30 à 18 h, heure de l’Est Vendredi, de 8 h 30 à 16 h, heure de l’Est Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE La laveuse ne fonctionne pas • • • • Pas d’eau ni • d’approvisionnement • insuffisant en eau • La machine à laver ne draine • pas • La machine à laver vibre ou • est trop bruyante • • La machine à laver ne tourne • pas • Remplissage et vidange • d’eau en même temps Cabinet qui fuit du fond Bruit anormal • • • • Pas branché. Le disjoncteur a déclenché ou un fusible soufflé. Le couvercle n’est pas fermé. La source d’eau n’est pas allumée. La source d’eau n’est pas allumée. Le tuyau d’entrée d’eau est plié. L’écran du filtre à l’entrée d’eau est bouché. Le tuyau de vidange est plié. Il y a un problème avec la pompe de vidange. La laveuse n’est pas au niveau. La machine à laver touche un autre objet. La charge de la lessive n’est pas équilibrée. Le porte n’est pas fermé. La laveuse n’est pas au niveau. Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 m à 1,2 m du sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer l’évacuation de l’eau de l’appareil car il remplit La baignoire est surchargée Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage S’assurer que les boulons de transport ont été enlevés Assurez-vous que l’appareil est de niveau CODES D’ERREUR E30 - La porte n’est pas bien fermée E10 - La pression de l’eau est trop basse ou la pompe de vidange n’est pas installée correctement E21 - L’eau ne s’écoule pas correctement E12 - Débordement de l’eau EXX - Autre erreur 27 GARANTIE LIMITÉEAPPLIANCE « À DOMICILE » LIMITED IN-HOME WARRANTY Cet de qualité est to garanti exempt de tout vice première et deprovided fabrication, s’il est Thisappareil quality product is warranted be free from manufacturer’s defectsdein matière material and workmanship, that the unit is utilisé useddans underles theconditions normal operating normales par le fabricant. conditionsrecommandées intended by the manufacturer. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur parProducts DanbyLimited Products Limited (Canada)Products ou Danby Products Inc. This warranty is available only to the person to whom initial the unitde wasl’appareil originally soldvendu by Danby (Canada) or Danby Inc. (U.S.A.) (hereafter (É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS joursOFseulement WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Premiers 12 mois First Year Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses seront réparées remplacées, selon leparts choix duproduct garant, sans à l’acheteur initial. During the first twelveou(12) months, any functional of this found to befrais defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Pour bénéficier duToservice obtain Service S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être un technicien qualifié. lesAuthorized réparations effectuées Danby reserves the right to limit theeffectuées boundaries ofpar “In Home Service” to the proximitySi of an Servicesont Depot. Any app par liance quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at en de cette garantie annulées. theirvertu own expense) to the original seront retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service must be performed by a qualified service technician. à domicile agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité If service is performed ondethetransporter units by anyone otherfrais thanau an authorized service depot, or theou unitun is used for commercial appli all du consommateur à ses point d'achat d’origine dépôt de service pour la cation, réparation. obligations of Danby under this warranty shall be void. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un Boundaries of If the appliancequalifié is installed a location that effectuer is 100 kilometers (62 miles) couvert or more from service your unit must be technicien et incertifié pour un entretien parthelanearest garantie decenter Danby. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty by Danby. Transportation to and the de service location arenenotsont protected by this warranty are t he Les fraisservice de transport entre votre charges domicile et from le lieu l'entretien pas couverts par and la présente garantie responsibility of the purchaser. et doivent être acquittés par l'acheteur. Aucune partiethis dewarranty la garantie nethat prévoit le fabricant seraortenu responsable desc dommages par leswhether aliments Nothing within shall imply Danbyimplicitement will be responsibleque or liable for any spoilage damage to food or other ontents of subis this appliance, due ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. EXCLUSIONS EXCLUSIONS En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, or implied, or intendedconditions by Danby or itsou manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or même, sontexpress exclues toutes m les autresade garanties, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees ou de toute underlégislation any Sale of Goods Act or like legislation or statue herebyde expressly excluded.Danby Save as herein provided, no ten be responsible for any damages autre ou règlement semblable. Enisvertu la présente, ne peut être Danby tenueshall responsable cas de blessures to persons or ou property, includingmatériels, the unit itself, howsoever àcaused or any consequential damages from the malfunction f the être unit and by theresponsable purchase of corporelles de dégâts y compris l’appareil, quelle qu’en soit arising les causes. Danby neopeut pas tenue the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel GENERAL PROVISIONS causé par cet appareil. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS damage or repairGÉNÉRALES is caused by any of the following: La garantie ou failure. assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants : 1) Power 1) Panne de courant. 2) Damage in transit or when moving the appliance. 2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil. 3) Improperélectrique power supply such as low(tension voltage, defective wiringdéfectueux, or inadequate fusibles fuses. incorrects). 3) Alimentation incorrecte faible, house câblage 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the such inadequate air the room ord'air abnormal operating con 4) Accident, modification, emploi abusif ouappliance incorrect deasl’appareil telcirculation qu'une in circulation inadéquate dans la ditions pièce ou des high or low room temperature). conditions(extremely de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse). 5) Utilisation dans un but orcommercial ou industriel (à savoir, l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel). 5) Use for commercial industrial purposes (ie. If the appliance is notsiinstalled in a domestic residence). 6) Incendie, vol, la guerre, une émeute, 6) Fire,dommages water damage,causés theft, war,par riot,l’eau, hostility,leacts of God such as hurricanes, floods des etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Service calls resulting in customer education. 7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou AUTHORIZED SERVICE DEPOT. climatisés). La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service Warranty Service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé. In-home Service sous garantie Service au domicile Danby Products Limited Danby Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 02/18 04/09 Danby Products Inc. Danby Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629 Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 29 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Nunca coloque artículos en la lavadora que hayan sido humedecidos con gasolina o cualquier sustancia combustible o explosiva. No ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, lave ni seque nada que haya sido empapado o descarga eléctrica o lesiones personales cuando manchado con ningún tipo de aceite, incluidos utilice este aparato, siga las precauciones de los aceites de cocina. Hacerlo puede provocar seguridad básicas, que incluyen las siguientes: un incendio, una explosión o la muerte. • No permita que los niños jueguen sobre o • No lave artículos que hayan sido previamente dentro del aparato. La supervisión cercana de limpiados, lavados, empapados o manchados los niños es necesaria cuando el aparato se usa con gasolina, solventes para limpieza en seco cerca de niños. u otras sustancias inflamables o explosivas, ya • Las mascotas y los niños pueden subirse a la que emiten vapores que podrían encenderse o máquina. Revise el aparato antes de cada explotar. operación. • No agregue gasolina, disolventes de limpieza • La puerta de vidrio o el protector pueden en seco u otras sustancias inflamables o estar muy calientes durante el funcionamiento. explosivas al agua de lavado, ya que emiten Mantenga a los niños y mascotas alejados del vapores que podrían encenderse o explotar. aparato durante el funcionamiento. • Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se • Este dispositivo no está destinado a ser puede producir en un sistema de agua caliente utilizado por personas (incluidos niños) cuyas que no se ha usado durante 2 semanas o más. capacidades físicas, sensoriales o mentales EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si pueden ser diferentes o reducidas, o que el sistema de agua caliente no se ha utilizado carecen de experiencia o conocimiento, a durante ese período, abra todos los grifos de menos que dichas personas sean supervisadas agua caliente y deje que el agua fluya durante o entrenadas para operar el dispositivo por una varios minutos antes de usar la lavadora. Esto persona responsable de su la seguridad. liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. • Los niños deben ser supervisados para No fume ni use una llama abierta durante este asegurarse de que no jueguen con el aparato. proceso. • Cuando los niños tienen la edad suficiente para • Siempre desenchufe la lavadora de la fuente usar el aparato, es responsabilidad legal de de alimentación antes de intentar cualquier los padres o tutores legales asegurarse de que servicio. Desconecte el cable de alimentación las personas calificadas los instruyan sobre sujetando el enchufe, no el cable. prácticas seguras. • Para reducir el riesgo de incendio, no deben colocarse en el lavado ropa, trapos de limpieza, • No lave a máquina materiales de fibra de vidrio tales como cortinas y cubiertas de ventanas que cabezales de fregona y artículos similares usen materiales de fibra de vidrio. Las pequeñas que tengan trazas de sustancias inflamables partículas pueden permanecer en la lavadora como aceite vegetal, aceite de cocina, aceites y adherirse a las telas en las cargas de lavado o destilados a base de petróleo, ceras, posteriores que causan irritación de la piel. grasas, etc. máquina. Estos artículos contienen sustancias inflamables que, después del lavado, • Antes de retirar o desechar el aparato, retire la puerta y corte el cable de alimentación. pueden fumar o incendiarse. • No toque el aparato si la tina o el agitador se está moviendo. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 30 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No instale ni almacene este aparato en lugares expuestos a la intemperie. • No manipule indebidamente los controles. • No repare ni reemplace ninguna parte del aparato ni intente repararlo a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento para el usuario o en las instrucciones de reparación publicadas por el usuario que comprenda y tenga las habilidades para llevar a cabo. • Nunca detenga una secadora antes de que finalice el programa. • Asegúrese de que todos los bolsillos están vacíos. • Los artículos afilados y rígidos, como monedas, clavos, tornillos o piedras, etc., pueden causar graves daños al aparato. • Compruebe si el agua del interior del tambor se ha drenado antes de abrir la puerta. No abra la puerta si hay agua visible. • No desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación con las manos mojadas. • Para reducir el riesgo de incendio, no seque artículos que contengan goma espuma de materiales similares a la goma con textura similar. • Si está conectado a un circuito protegido por fusibles, use fusibles de retardo con este aparato. • No seque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, empapados o manchados con gasolina, solventes para limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. • No utilice suavizantes o productos para eliminar la estática a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante o producto. • No use calor para secar artículos que contengan goma espuma o materiales similares a la goma con textura similar. • El interior del aparato debe ser limpiado periódicamente por personal de servicio calificado. • No coloque objetos expuestos a aceites de cocina en la secadora. Los elementos contaminados con aceites de cocina pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se incendie. • Los materiales de embalaje pueden ser peligrosos para los niños. Mantenga todos los materiales de embalaje, como bolsas de plástico, espuma, etc., fuera del alcance de los niños. • Este aparato no debe instalarse en habitaciones muy húmedas o que puedan acumular agua estancada. • Este aparato no debe instalarse en habitaciones que puedan acumular gases inflamables, explosivos o cáusticos. • Asegúrese de que los dispositivos eléctricos y de agua estén conectados por un técnico calificado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad locales. • Se deben retirar todos los pernos de embalaje y transporte antes de operar este aparato. • Este aparato es solo para uso en interiores. • No suba ni se siente sobre este aparato. • No se apoye contra la puerta del aparato. • No cierre la puerta con fuerza excesiva. • Maneje el aparato con cuidado. No utilice la puerta para levantar o sujetar el aparato. • Las advertencias e instrucciones de seguridad importantes en este manual NO cubren todas las condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir. Es su responsabilidad usar el sentido común, precaución y cuidado al instalar, mantener y operar este dispositivo. 31 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE TIERRA ESTADO DE CALIFORNIA PROP 65 ADVERTENCIA Este aparato debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. El Acta de Aplicación de Agua Potable Segura y Tóxica de California requiere que el Gobernador de California publique una lista de sustancias conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos, y exige que las empresas adviertan sobre la posible exposición a dichas sustancias. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado a un tomacorriente que esté correctamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de pared de 2 clavijas, debe reemplazarse por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de número de serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el aparato. Este producto contiene cobre en el cable de alimentación. El cobre es una sustancia química que el Estado de California sabe que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Este aparato puede causar una exposición de bajo nivel a sustancias como benceno, formaldehído y monóxido de carbono. ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o servicio técnico calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se comprenden completamente o si existen dudas sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. No conecte su aparato a los cables de extensión o junto con otro aparato en el mismo tomacorriente de pared. No empalme el cable de alimentación. Bajo ninguna circunstancia, corte o retire la tercera clavija de conexión a tierra del cable de alimentación. No use cables de extensión o adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada similar para evitar riesgos. Cualquier pregunta relacionada con la alimentación o la conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certificado. 32 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS REQUERIDAS ACCESORIOS INCLUIDOS • • • • 1/4“ conductor de tuerca Casquillo de 3/8“ con trinquete Llave de extremo abierto de 3/8“ Llave ajustable o casquillo de 7/16” con trinquete • Llave ajustable o llave de boca abierta de 9/16“ • Alicates ajustables de bloqueo de canal • Nivel de carpintero 1. Dos mangueras de agua 2. Cuatro tapones de orificio de transporte UBICACIÓN DIMENSIONES 1 2 • La ubicación debe ser lo suficientemente grande como para permitir que la puerta del aparato se abra completamente. La puerta puede abrir más de 90° y no es reversible. • Se recomienda dejar 2,5 cm de espacio en todos los lados del aparato para reducir el ruido. • El piso debe estar nivelado y lo suficientemente fuerte para soportar el aparato cuando esté completamente cargado. • No se recomienda instalar este aparato sobre alfombras. • El aparato debe ubicarse a una distancia de 1,2 m (4 pies) de la fuente de agua y un drenaje. • El aparato debe ubicarse a 1,8 m (6 pies) de una toma de corriente con conexión a tierra adecuada. • No haga funcionar este aparato a temperaturas inferiores a 0°C (32°F), ya que el agua dentro de las mangueras o el aparato podría congelarse y dañar el aparato. • Evite colocar el aparato bajo la luz solar directa. • No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. 33 108 cm (42.5”) 59.5 cm (23.5”) 85 cm (33.5”) 59.5 cm (23.5”) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PERNOS DE TRANSPORTE ESPUMA DE TRANSPORTE Retire todos los materiales de embalaje del aparato. Por favor, deseche los materiales de embalaje correctamente. No permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje. Asegúrese de retirar la espuma de transporte de la parte inferior del aparato. Esta espuma mantiene el motor y la bañera durante el transporte y debe retirarse antes de usar el aparato. Antes de usar este aparato, los pernos de transporte deben retirarse de la parte posterior. Si la espuma no sale en una sola pieza, coloque el aparato de lado y asegúrese de quitar toda la espuma del interior del aparato antes de usarlo por primera vez. 1. Afloje los cuatro pernos de transporte con una llave y retírelos. 2. Cubra los orificios con los tapones de transporte provistos. 3. Los pernos de transporte aseguran la bañera interior del aparato durante el transporte. Guarde los pernos de transporte para uso futuro. NIVELAR EL APARATO Hay cuatro pies ajustables en las cuatro esquinas del aparato. Si el aparato no está nivelado, siga estas instrucciones. 1. Afloje la contratuerca que sujeta los pies ajustables. 2. Gire los pies hasta que el aparato esté nivelado. 3. Apriete las tuercas de seguridad para asegurarse de que los pies permanezcan seguros. 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONEXION DE MANGUERA DE ENTRADA INSTALACION DE MANGUERAS DE DRENAJE Este aparato se puede conectar usando una manguera o dos, dependiendo de cuántas conexiones estén disponibles en el suministro de agua. La manguera de desagüe llegará pre-conectada al aparato. Cuando corra la manguera de desagüe hacia un fregadero, tubo vertical o desagüe, asegúrese de que no haya dobleces en la manguera ya que esto puede causar un bloqueo e impedir la función de desagüe. Si solo hay un grifo disponible, use la conexión de agua fría en la parte posterior del aparato. Si hay dos grifos disponibles, entonces se pueden usar ambas conexiones de agua. Primero, conecte las mangueras de entrada provistas a la parte posterior del aparato. La conexión de agua caliente está a la izquierda y la conexión de agua fría a la derecha. SUMINISTRO DE AGUA Conecte las mangueras de entrada a los grifos de suministro de agua. Apretar las conexiones con una llave. Abra el suministro de agua antes de usar el aparato y asegúrese de que no haya fugas en las conexiones de agua. Sistema de drenaje de tubería vertical Un drenaje de tubo vertical requiere un diámetro mínimo de 2” (5 cm). La capacidad debe ser de al menos 17 galones (64 litros) por minuto. La parte superior del tubo vertical debe tener al menos 60 cm de altura y no más de 100 cm desde la parte inferior de la lavadora. Sistema de drenaje de la tina de lavandería La tina de lavandería debe tener una capacidad mínima de 20 galones (76 litros). La parte superior de la tina de lavado debe estar al menos a 60 cm del piso. Sistema de drenaje de piso El sistema de drenaje del piso requiere una rotura de sifón que debe comprarse por separado. La ruptura del sifón debe estar a un mínimo de 28“ (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. 35 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1 Press 3 sec. to set My Cycle Time Save My Cycle Quick Wash Perm Press Delicates Heavy Duty Wool Baby Wear 2 Time Save Delay Press 3 sec. Temp. Spin Extra Rinse Soil Dry Normal/Cotton 3 Bulky/Large 5 Sports Wear Sanitary Spin Only Auto Dry Rinse & Spin Timed Dry 4 Tub Clean Press 3 sec. add a garment Press 3 sec. 1. Panel de visualización: muestra el programa actual y el estado. 2. Configuración de la función: muestra la configuración de la función actual. 3. Botón de programa: se utiliza para seleccionar el programa deseado. 4. Botón de encendido: se utiliza para encender o apagar el aparato. 5. Botón de inicio / pausa: se utiliza para iniciar un nuevo programa o para pausar un programa que ya está en progreso. PROGRAMAS DISPONIBLES PROGRAMAS DISPONIBLES Mi ciclo: usado para establecer y recordar un ciclo favorito. Configura el programa favorito deseado y luego mantén presionado Spin 3sec para recordarlo. Presione este botón en cualquier momento para iniciar el ciclo favorito establecido. El ciclo favorito predeterminado es Perm Press. Normal / Algodón: se usa para textiles resistentes al calor y al desgaste hechos de algodón o lino. Perm Press: uso para carga normal de ropa. Tarea pesada: se usa para cargas pesadas como toallas o jeans. Lavado rápido: programa extra corto para artículos poco sucios. Delicados: para materiales delicados lavables como seda, satinados o sintéticos. Lana: para materiales de lana lavables. Revise la etiqueta para asegurarse de que dice “lavado a máquina” y elija la temperatura de lavado según la etiqueta de la ropa. Ropa de bebé: se usa para ropa de bebé. Sanitario: un lavado a alta temperatura adecuado para prendas difíciles de lavar. Secado automático: se usa para permitir que el aparato establezca el tiempo de secado según la humedad restante en la carga de lavado. Voluminoso / grande: se usa para artículos voluminosos o grandes, como mantas. Ropa deportiva: uso para el lavado de ropa activa. Solo giro: se usa para agregar un ciclo de giro adicional al programa. Enjuague y centrifugado: se usa para agregar un ciclo adicional de enjuague y centrifugado al programa. Tina limpia: se utiliza para limpiar el interior del aparato. Se aplica esterilización a alta temperatura para limpiar el tambor de la lavadora. No agregue ropa a este ciclo, solo vinagre o lejía. Utilizar siempre que sea necesario. Secado programado: se usa para establecer un tiempo de secado específico. 36 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN TABLA DE CICLOS DE LAVADO Y SECADO Los parámetros descritos en esta tabla son solo para fines de referencia. Los tiempos y temperaturas reales de los ciclos pueden variar. Normal / Cotton es el programa de lavado estándar y es adecuado para limpiar la mayoría de los artículos sucios. Es el programa más eficiente en términos de uso de agua y energía. Programa Lavar / secar carga (kg) Temperatura (°C) Hora (hours) Velocidad de centrifugado Normal / Cotton Perm Press Heavy Duty Bulky / Large Sport Wear Spin Only Rinse & Spin Tub Clean Timed Dry Auto Dry Sanitary Baby Wear Wool Delicates Quick Wash 12 / 6 6 12 / 6 6 6 12 12 N/A 0.5 / 1.0 / 2.5 8 6 12 2 2.5 2 Calentar Calentar Caliente Calentar Calentar N/A N/A Hot N/A N/A Caliente Eco Calentar Eco Frío 1:04 / 2:36 4:58 1:04 / 2:36 2:18 2:08 0:12 0:20 1:58 1:28 4:18 3:09 1:39 1:37 1:00 2:13 Medio Alto Medio Medio Medio Alto Alto N/A Más alto Más alto Medio Medio Bajo Bajo Medio Importante: No intente secar una carga completa de ropa. Una media carga es el máximo para todos los ciclos de secado. Nota: El tiempo de visualización predeterminado es solo el tiempo de lavado. El tiempo de secado se mostrará cuando se elija un ciclo de secado. 37 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DETERGENTE INSTRUCCION DE FUNCION Este aparato está diseñado para detergentes de alta eficiencia. Se recomienda utilizar de 1/4 a 1/2 de la cantidad de detergente recomendada por el fabricante del detergente. Recuerde reducir la cantidad de detergente si la carga es pequeña o está ligeramente sucia o si el suministro de agua es muy suave. Antes de encender la lavadora, verifique lo siguiente: Hay tres compartimentos en el dispensador de detergente en la parte frontal del aparato. 1. Compartimiento de detergente principal. • Nunca exceda las recomendaciones del fabricante al agregar detergente. • Se puede utilizar detergente en polvo o líquido. 2. Compartimento suavizante de telas. • Este compartimento contiene un suavizante líquido para telas que se dispensará automáticamente durante el ciclo de enjuague final. • No exceda la línea de llenado máximo. • Agregar suavizante de telas es opcional. 3. Compartimiento de detergente prelavado. • No use más de la mitad de la cantidad que se coloca en el compartimento principal del detergente. • Agregar detergente de prelavado es opcional y solo debe usarse para cargas muy sucias. • La manguera de drenaje está en la posición correcta. • No hay fugas en las mangueras de entrada cuando los grifos están abiertos. • El cable de alimentación está enchufado correctamente en un tomacorriente con conexión a tierra de tres clavijas. • Todas las monedas y objetos sueltos han sido retirados de la ropa. • Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los artículos sueltos en la tina. No empaque los artículos apretadamente. Los artículos deben poder moverse libremente a través del agua de lavado para obtener mejores resultados de limpieza. • Siga las instrucciones para configurar el programa de lavado deseado. • Agregue la cantidad deseada de detergente. • Cierre la puerta y presione el botón de inicio / pausa para comenzar el programa deseado. • Un programa de lavado se puede pausar una vez que esté en funcionamiento presionando el botón de inicio / pausa. • El aparato no funcionará si la tapa está abierta. 2 1 3 • Cuando un programa termina, suena una alarma. • Durante el ciclo de secado, el agua extraída de la carga de lavado se drenará a través de la manguera de drenaje. Asegúrese de que la manguera de drenaje permanezca en su lugar durante el ciclo de secado. 38 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIÓN DE AHORRO DE TIEMPO AÑADIR UN ARTÍCULO Esta función puede disminuir el tiempo de lavado. Es posible agregar un elemento olvidado al dispositivo cuando ya se está ejecutando un programa de lavado. Nota: La función de ahorro de tiempo se puede utilizar en los siguientes ciclos: normal / algodón, presión permanente, trabajo pesado, voluminoso / grande y ropa deportiva. Para agregar un artículo olvidado: 1. Mantenga presionado el botón de inicio / pausa durante 3 segundos para pausar el FUNCION DE BLOQUEO INFANTIL programa actual. 2. Espere hasta que el tambor deje de girar, el El bloqueo para niños bloqueará el panel de control para que las opciones no puedan ser elegidas o nivel del agua se encuentre debajo de la parte cambiadas por accidente. inferior de la puerta y la puerta se desbloquee. 3. Agrega el objeto olvidado y cierra la puerta. Mantenga presionados los botones de función y 4. Presione el botón de inicio / pausa para selección al mismo tiempo durante 3 segundos para reanudar el funcionamiento. activar el bloqueo para niños. Repita este procedimiento para desactivar el bloqueo para niños. FUNCIÓN DE RETARDO DE TIEMPO La función de retardo de tiempo se puede utilizar para configurar el dispositivo para que se ejecute más adelante. Para configurar la función de retardo de tiempo: 1. Seleccione el programa de lavado y secado deseado. 2. Presione el botón de retardo varias veces para elegir la cantidad de tiempo antes de que el dispositivo ejecute el ciclo elegido. 3. Presione el botón de inicio / pausa para confirmar las selecciones. El dispositivo hará una cuenta regresiva del tiempo de demora y comenzará el programa elegido cuando se acabe el tiempo. Nota: No agregue un artículo cuando el nivel del agua sea más alto que el de la parte inferior de la puerta, ya que esto puede causar que el agua se salga del aparato. Precaución: El interior del aparato puede estar caliente. Tenga cuidado al agregar un artículo olvidado a un programa de lavado. APERTURA DE LA PUERTA DE EMERGENCIA En caso de un corte de energía u otras circunstancias en las que la puerta no se pueda abrir, hay un desbloqueo de la puerta de emergencia en la parte frente del aparato. Abra la puerta del filtro y tire del cable de emergencia para abrir la puerta. Nota: Si se pierde la alimentación del dispositivo durante el período de demora, el dispositivo recordará el programa cuando se restablezca la alimentación y continuará la cuenta atrás. 39 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA FILTRO DE GRIFO Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, asegúrese de que la manguera de entrada de agua se haya desconectado y que el cable de alimentación esté desenchufado. Hay un filtro dentro de la manguera de entrada que puede necesitar ser limpiado de residuos o escamas de agua dura. Asegúrese de que el suministro de agua esté apagado antes de limpiar. Retire la manguera de entrada del grifo y enjuague con agua. Limpie el exterior del aparato con un paño tibio y húmedo. Evite el uso de detergentes o productos químicos, ya que esto puede dañar o decolorar el gabinete. BANDEJA DE DETERGENTE El dispensador de detergente ocasionalmente puede necesitar limpieza del detergente acumulado. 1. Presione hacia abajo en la ubicación indicada y tire del dispensador hacia afuera. 2. Levante el resbalón y retire la cubierta del suavizante. Lave el dispensador con agua tibia. 3. Vuelva a colocar la cubierta del suavizante y vuelva a colocar el dispensador en el aparato. 1 FILTRO DE LA BOMBA DE DRENAJE El filtro de la bomba de drenaje en la parte frente del aparato debe limpiarse periódicamente de cualquier residuo acumulado. 1. Abra la tapa del desagüe. 2. Gire 90 ° y saque la manguera de drenaje inferior. 3. Drene el agua acumulada en un drenaje o recipiente. 4. Abra el filtro girándolo hacia la derecha. 5. Retire los residuos y enjuague el filtro con agua. 6. Vuelva a colocar el filtro y cierre la tapa del desagüe. 1 2 2 3 3 40 4 5 6 SOLUCIÓN SUGERIDA Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA La lavadora no funciona No hay agua o suministro insuficiente de agua La lavadora no drena La lavadora vibra o es demasiado ruidosa La lavadora no gira Relleno y drenaje de agua al mismo tiempo Gabinete fugas desde abajo Ruido anormal CAUSA POSIBLE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • No enchufado. El disyuntor ha disparado o un fusible quemado. La tapa no está cerrada. La fuente de agua no está encendida. La fuente de agua no está encendida. La manguera de entrada de agua está doblada. La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida. La manguera de desagüe está doblada. Hay un problema con la bomba de desagüe. La lavadora no está nivelada. La lavadora está tocando otro objeto. La carga de la ropa no es equilibrada. La puerta no está cerrada. La lavadora no está nivelada. Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 m a 1,2 m del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja, puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena La bañera está sobrecargada El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado Asegúrese de que los tornillos de transporte hayan sido retirados Asegúrese de que el aparato esté nivelado CÓDIGOS DE ERROR E30 - La puerta no está cerrada correctamente E10 - La presión del agua es demasiado baja o la bomba de drenaje está instalada incorrectamente E21 - El agua no drena correctamente E12 - Desbordamiento de agua EXX - Otro error 41 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, First Year During the first twelve (12) months,sellado, any functional of this product found to be defective, will be del repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema seráparts reparado o reemplazado, a opción option, at nosin charge to thepara ORIGINAL purchaser. ORIGINAL. fabricante, cargo el comprador Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 MODEL • MODÈLE • MODELO DWM120WDB-3 Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DWM120WDB3 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para