Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
COMBINATION WASHER DRYER
Owner’s Manual.............................1 - 14
COMBINAISON LAVEUSE SECHEUSE
Manuel du propriétaire.................15 - 28
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM120WDB-3
COMBINACIÓN LAVADORA SECADORA
Manual del propietario.................29 - 42
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2020.05.07
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
• Never place items in the washer that have been
dampened with gasoline or any combustible
or explosive substance. Do not wash or dry
anything that has been soaked or spotted with
any type of oil including cooking oils. Doing so
can result in fire, explosion or death.
• Do not allow children to play on or in the
appliance. Close supervision of children is
necessary when the appliance is used near
children.
• Pets and children may climb into the machine.
Check the appliance before every operation.
• The glass door or protector may be very hot
during operation. Keep children and pets away
from the appliance during operation.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless
such persons receive supervision or training to
operate the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children must be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
• When children become old enough to use the
appliance, it is the legal responsibility of the
parents or legal guardians to ensure that they
are instructed in safe practices by qualified
persons.
• Do not machine wash fiberglass materials such
as curtains and window coverings that use
fiberglass materials. Small particles may remain
in the washing machine and stick to fabrics in
subsequent wash loads causing skin irritation.
• Before the appliance is removed from service
or discarded, remove the door and cut off the
power cord.
• Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock
or injury to persons when using this appliance,
follow basic safety precautions, including the
following:
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or
other flammable or explosive substances to the
wash water as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has
not been used for such a period, turn on all hot
water faucets and let the water flow for several
minutes before using the washing machine. This
will release any accumulated hydrogen gas.
Do not smoke or use an open flame during this
process.
• Always unplug the washing machine from the
power supply before attempting any service.
Disconnect the power cord by grasping the plug,
not the cord.
• To reduce the risk of fire clothes, cleaning rags,
mop heads and similar items which have traces
of any flammable substance such as vegetable
oil, cooking oil, petroleum based oils or
distillates, waxes, fats, etc, must not be placed
in the washing machine. These items contain
flammable substances which ever after washing
may smoke or catch fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
• Do not tamper with the controls.
• Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user
maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
• Never stop a tumble dryer before the end of the
program.
• Make sure that all pockets are emptied.
• Sharp and rigid items such as coins, nails,
screws or stones etc, may cause serious damage
to the appliance.
• Check whether the water inside the drum has
drained before opening the door. Do not open
the door is there is water visible.
• Do not disconnect the power cord from the
power source with wet hands.
• To reduce the risk of fire do not dry articles
containing foam rubber of similarly textured
rubber like materials.
• If connected to a circuit protected by fuses, use
time delay fuses with this appliance.
• Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
• Do not use heat to dry articles containing
foam rubber or similarly textured rubber-like
materials.
• The interior of the appliance should be cleaned
periodically by qualified service personnel.
• Do not place items exposed to cooking oils in
the dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a load to catch fire.
• Packing materials can be dangerous to children.
Keep all packing materials such as plastic bags,
foam, etc, away from children.
• This appliance should not be installed in
rooms that are very wet or likely to accumulate
standing water.
• This appliance should not be installed in rooms
that may accumulate flammable, explosive or
caustic gasses.
• Ensure that the water and electrical devices
are connected by a qualified technician in
accordance with the manufacturer’s instructions
and local safety regulations.
• All packaging and transport bolts must be
removed before operating this appliance.
• This appliance is for indoor use only.
• Do not climb or sit on the top of this appliance.
• Do not lean against the appliance door.
• Do not close the door with excessive force.
• Handle the appliance carefully. Do not use the
door to lift or grip the appliance.
• Warnings and important safety instructions
in this manual DO NOT cover all possible
conditions and situations that may occur. It is
your responsibility to use common sense, caution
and care when installing, maintaining and
operating this appliance.
3
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
STATE OF CALIFORNIA PROP 65 WARNING
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act requires the Governor of California
to publish a list of substances known to the State of
California to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm and requires businesses to warn
of potential exposure to such substances.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
This product contains copper in the power cord.
Copper is a chemical known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. This appliance can cause lowlevel exposure to substances including benzene,
formaldehyde and carbon monoxide.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person in order to avoid hazard.
Any questions concerning power or grounding
should be directed toward a certified electrician.
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIRED TOOLS
INCLUDED ACCESSORIES
•
•
•
•
•
•
•
1. Two water hoses
2. Four transport hole plugs
1/4” nut driver
3/8” socket with ratchet
3/8” open end wrench
Adjustable wrench or 7/16” socket with ratchet
Adjustable wrench or 9/16” open end wrench
Channel lock adjustable pliers
Carpenter’s level
1
2
LOCATION
DIMENSIONS
• The location must be large enough to allow the
appliance door to open fully. The door can open
more than 90° and is not reversible.
• It is recommended to allow 2.5 cm of space on
all sides of the appliance to reduce noise.
• The floor must be level and strong enough to
support the appliance when it is fully loaded.
• It is not recommended to install this appliance on
carpeting.
• The appliance must be located within 1.2 m (4
feet) of the water source and a drain.
• The appliance must be located within 1.8 m (6
feet) of a properly grounded power outlet.
• Do not operate this appliance in temperatures
below 0°C (32°F) as water inside the hoses
or appliance could freeze and damage the
appliance.
• Avoid placing the appliance in direct sunlight.
• Do not place the appliance near heat sources.
108 cm
(42.5”)
59.5 cm
(23.5”)
85 cm
(33.5”)
59.5 cm
(23.5”)
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TRANSPORT BOLTS
TRANSPORT FOAM
Remove all packaging materials from the appliance.
Please dispose of packing materials properly. Do
not allow children to play with packing materials.
Ensure that the transport foam is removed from the
under side of the appliance. This foam holds the
motor and tub steady during transportation and
must be removed before using the appliance.
Before using this appliance, the transport bolts must
be removed from the back.
If the foam does not come out all in one piece, put
the appliance on its side and ensure that all foam
is removed from the inside of the appliance before
using it for the first time.
1. Loosen the four transport bolts using a wrench
and remove them.
2. Cover the holes with the provided transport hole
plugs.
3. The transport bolts secure the inner tub of the
appliance during transportation. Keep the
transport bolts for future use.
LEVEL THE APPLIANCE
There is are four adjustable feet on the four corners
of the appliance. If the appliance is not level, follow
these instructions.
1. Loosen the lock nut securing the adjustable feet.
2. Turn the feet until the appliance is level.
3. Tighten the lock nuts to ensure the feet stay
secure.
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INLET HOSE CONNECTION
DRAIN HOSE INSTALLATION
This appliance can be connected using one hose
or two, depending on how many connections are
available at the water supply.
The drain hose will arrive pre-attached to the
appliance. When running the drain hose toward a
sink, standpipe or drain, ensure that there are no
bends in the hose as this can cause a blockage and
impede the drain function.
If only one faucet is available, use the cold water
connection on the back of the appliance. If two
faucets are available, then both water connections
can be used.
Standpipe drain system
A standpipe drain requires a minimum diameter of
2” (5 cm). The capacity must be at least 17 gallons
(64 liters) per minute. The top of the standpipe must
be at least 60 cm high and no higher than 100 cm
from the bottom of the washer.
First, connect the provided inlet hoses to the back of
the appliance. The hot water connection is on the
left and the cold water connection is on the right.
WATER SUPPLY
Laundry tub drain system
Connect the inlet hoses to the water supply faucets.
Tighten the connections with a wrench.
The laundry tub must have a minimum capacity of
20 gallons (76 liters). The top of the laundry tub
must be at least 60 cm above the floor.
Turn on the water supply before using the appliance
and ensure that there are no leaks at any water
connections.
Floor drain system
The floor drain system requires a siphon break that
must be purchased separately. The siphon break
must be a minimum of 28” (71 cm) from the bottom
of the washer.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1
Press 3 sec. to set My Cycle
Time Save
My Cycle
Quick Wash
Perm Press
Delicates
Heavy Duty
Wool
Baby Wear
2
Time Save
Delay
Temp.
Press 3 sec.
Spin
Extra
Rinse
Soil
Dry
Normal/Cotton
3
Bulky/Large
5
Sports Wear
Sanitary
Spin Only
Auto Dry
Rinse & Spin
Timed Dry
4
Tub Clean
Press 3 sec.
add a garment
Press 3 sec.
1. Display panel: displays the current program and
status.
2. Function setting: shows the current function
setting.
3. Program button: used to select the desired
program.
4. Power button: used to turn the appliance on or
off.
5. Start/Pause button: used to start a new
program or pause a program already in
progress.
AVAILABLE PROGRAMS
AVAILABLE PROGRAMS
My Cycle: used to set and remember a favourite
cycle. Set the desired favourite program and then
press and hold Spin 3sec to remember it. Press this
button at any time to start the set favourite cycle.
The default favourite cycle is Perm Press.
Normal/Cotton: use for hard wearing and heat
resistant textiles made of cotton or linen.
Perm Press: use for normal load of laundry.
Heavy Duty: use for heavy loads such as towels or
jeans.
Quick Wash: Extra short program for lightly soiled
items.
Bulky/Large: use for bulky or large items such as
blankets.
Delicates: for delicate washable materials like silk,
satin or synthetic.
Sports Wear: use for washing active wear.
Wool: for wool washable materials. Check the label
to ensure it says “machine wash” and choose the
wash temperature as per the clothing label.
Spin Only: use to add an extra spin cycle to the
program.
Baby Wear: used for baby clothing.
Rinse & Spin: use to add an extra rinse & spin cycle
to the program.
Sanitary: a high temperature wash suitable for
difficult to wash clothes.
Tub Clean: used to clean the inside of the appliance.
It applies high temperature sterilization to clean
the drum of the washing machine. Do not add any
clothing to this cycle, only vinegar or bleach. Use
whenever necessary.
Auto Dry: use to allow the appliance to set the dry
time based on the remaining moisture in the wash
load.
Timed Dry: use to set a specific dry time.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
WASH AND DRY CYCLE TABLE
The parameters outlined in this table are for reference purposes only. Actual cycle times and temperatures
can vary.
Normal/Cotton is the standard wash program and is suitable to clean most normally soiled items. It is the
most efficient program in terms of water and energy usage.
Program
Normal / Cotton
Perm Press
Heavy Duty
Bulky / Large
Sport Wear
Spin Only
Rinse & Spin
Tub Clean
Timed Dry
Auto Dry
Sanitary
Baby Wear
Wool
Delicates
Quick Wash
Wash / Dry Load (kg) Temperature (°C) Time (hours)
12 / 6
6
12 / 6
6
6
12
12
N/A
0.5 / 1.0 / 2.5
8
6
12
2
2.5
2
Warm
Warm
Hot
Warm
Warm
N/A
N/A
Hot
N/A
N/A
Hot
Eco
Warm
Eco
Cold
1:04 / 2:36
4:58
1:04 / 2:36
2:18
2:08
0:12
0:20
1:58
1:28
4:18
3:09
1:39
1:37
1:00
2:13
Spin Speed
Medium
High
Medium
Medium
Medium
High
High
N/A
Highest
Highest
Medium
Medium
Low
Low
Medium
Important: Do not attempt to dry a full load of laundry. A half load is the maximum for all dry cycles.
Note: The default display time is only the wash time. The drying time will display when a drying cycle is
chosen.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
DETERGENT
FUNCTION INSTRUCTION
This appliance is designed for high efficiency
detergent. It is recommended to use 1/4 to 1/2
of the amount of detergent recommended by the
detergent manufacturer. Remember to reduce the
amount of detergent if the load is small or lightly
soiled or if the water supply is very soft water.
Prior to starting the washing machine, check the
following:
• The drain hose is in the correct position.
• There are no leaks in the inlet hoses when the
faucets are turned on.
There are three compartments in the detergent
dispenser on the front of the appliance.
• The power cord is properly plugged into a three
prong grounded outlet.
1. Main detergent compartment.
• Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
• Powder or liquid detergent can be used.
• All coins and loose items have been removed
from clothing.
• Place clothing into the washing machine. Drop
items loosely into the tub. Do not pack items
tightly. Items must be able to move freely through
the wash water for best cleaning results.
2. Fabric softener compartment.
• This compartment holds liquid fabric softener
that will be dispensed automatically during
the final rinse cycle.
• Do not exceed the maximum fill line.
• Adding fabric softener is optional.
• Follow the instructions to set the desired wash
program.
3. Pre-wash detergent compartment.
• Do not use more than 1/2 of the amount that
is put into the main detergent compartment.
• Adding pre-wash detergent is optional and
should only be used for heavily soiled loads.
• Add the desired amount of detergent.
• Close the door and press the start/pause button
to begin the desired program.
• A wash program can be paused once it is in
operation by pressing the start/pause button.
• The appliance will not operate if the lid is open.
2
1
3
• When a program is finished, an alarm will
sound.
• During the drying cycle, water removed from
the wash load will be drained through the drain
hose. Ensure that the drain hose remains in
place during the drying cycle.
10
OPERATING INSTRUCTIONS
TIME SAVE FUNCTION
ADDING AN ITEM
This function can decrease washing time.
It is possible to add a forgotten item to the
appliance when a wash program is already
running.
Note: The time save function can be used on the
following cycles: normal/cotton, perm press, heavy
duty, bulky/large and sports wear.
CHILD LOCK FUNCTION
The child lock will lock the control panel so that
options cannot be chosen or changed by accident.
Press and hold the function and select buttons at the
same time for 3 seconds to engage the child lock.
Repeat this procedure to disengage the child lock.
TIME DELAY FUNCTION
The time delay function can be used to set the
appliance to run at a later time.
To set the time delay function:
1. Select the desired wash and dry program.
2. Press the delay button repeatedly to choose the
amount of time before the appliance will run the
chosen cycle.
3. Press the start/pause button to confirm the
selections. The appliance will count down the
delay time and will begin the chosen program
when the time runs out.
To add a forgotten item:
1. Press and hold the start/pause button for 3
seconds to pause the current program.
2. Wait until the drum stops rotating, the water
level is below the bottom of the door and the
door is unlocked.
3. Add the forgotten item and close the door.
4. Press the start/pause button to resume
functioning.
Note: Do not add an item when the water level is
higher than the bottom of the door as this can cause
water to leak out of the appliance.
Caution: The inside of the appliance may be hot.
Use caution when adding a forgotten item to a
wash program.
EMERGENCY DOOR RELEASE
In case of a power failure or other circumstances
where the door cannot be opened, there is an
emergency door release on the front of the
appliance. Open the filter door and pull down on
the emergency cord to open the door.
Note: If power to the appliance is lost during the
time delay period, the appliance will remember the
program when power is restored and will continue
the count down.
11
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
FAUCET FILTER
Before performing any cleaning or maintenance,
ensure that the water inlet hose has been
disconnected and that the power cord has been
unplugged.
There is a filter inside the inlet hose that may need
to be cleaned of accumulated debris or hard water
scale. Ensure the water supply is turned off before
cleaning. Remove the inlet hose from the faucet and
rinse with water.
Clean the outside of the appliance with a warm,
damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as
this can damage or discolor the cabinet.
DETERGENT TRAY
The detergent dispenser may occasionally need to
be cleaned of accumulated detergent.
1. Press down at the indicated location and pull the
dispenser outward.
2. Lift the slip and remove the softener cover. Wash
the dispenser with warm water.
3. Replace the softener cover and replace the
dispenser in the appliance.
DRAIN PUMP FILTER
The drain pump filter on the front of the appliance
should be periodically cleaned of any accumulated
debris.
1. Open the drain cover.
2. Rotate 90° and pull out the lower drain hose.
3. Drain any accumulated water in a drain or
vessel.
4. Open the filter by turning it clockwise.
5. Remove any debris and rinse the filter with
water.
6. Replace the filter and close the drain cover.
1
1
2
2
3
3
12
4
5
6
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM
Washer does not operate
No water or insufficient water supply
The washing machine does not drain
Washing machine vibrates or is too noisy
Washing machine does not spin
Water filling and draining at the same
time
Cabinet leaking from bottom
Abnormal noise
POSSIBLE CAUSE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The door is not closed.
The water source is not turned on.
The water source is not turned on.
The water inlet hose is bent.
The filter screen in the water inlet is clogged.
The drain hose is bent.
There is a problem with the drain pump.
The washer is not level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
The door is not closed.
The washer is not level.
Ensure drain hose is elevated 0.7 m to 1.2 m off the
floor; if the drain hose is too low it can cause water to
siphon out of the appliance as it fills
• Tub is overloaded
• Water level is too high for the amount of washing
• Ensure the transport bolts have been removed
• Ensure the appliance is level
ERROR CODES
E30 - Door is not closed properly
E10 - Water pressure is too low or drain pump installed incorrectly
E21 - Water is not draining correctly
E12 - Water overflow
EXX - Other error
13
LIMITED
“IN HOME”
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Thisquality
quality product
is warranted
to be free
manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
that the unit is provided
used under
thethe
normal
This
product
is warranted
to from
be free
from manufacturer’s
defects
in materialprovided
and workmanship,
that
unitoperating
is used
conditions
intended
by
the
manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
warranty is isavailable
only toonly
the person
whom thetounit
was originally
by Danby
Products
Limited
(Canada)Products
or Danby LimitedProducts
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
This
available
to thetoperson
whom
the unitsold
was
originally
sold
by Danby
(Canada)
or Danby
“Danby”) Inc.
or by(U.S.A.)
an authorized
distributor“Danby”)
of Danby, and
non-transferable.
Products
(hereafter
or isby
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 12 months
First Year
To obtain service
To obtain
Service
Boundaries of
in-home service
Boundaries of
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at
no
charge
to
the
ORIGINAL
purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby
the rightservice
to limit the
boundaries
of “In Home Service”
to theunder
proximity
an Authorized
Service
liance
than
anreserves
authorized
depot,
all obligations
of Danby
thisof warranty
shall
be Depot.
void. Any app
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own
expense)the
to the
original
retailerthe
(point
of purchase) of
or a“In
service
depotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
of Inof
Home
below.
Danby
reserves
right
to limit
boundaries
Home
proximity
an Serv
authorizedice”service
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed
by a qualified
technician.
responsibility
to transport
at service
their own
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
on the
by anyone
other
than ankilometers
authorized service
depot, ororthe
unit isfrom
used the
for commercial
appli center,
cation,itallmust
appliance
is installed
in aunits
location
that
is 100
(62 miles)
more
nearest service
of Danby
this warranty
shall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
beobligations
delivered
to theunder
nearest
authorized
If the appliance ischarges
installed into
a location
that isthe
100service
kilometerslocation
(62 miles) are
or more
the nearest
center your unit
must be
Transportation
and from
notfrom
protected
byservice
this warranty
and are the
delivered to theof
nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
responsibility
the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
EXCLUSIONS
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
ontents of this appliance, whether due
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other
warranties, conditions, representations or guarantees, including any
EXCLUSIONS
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees
under
any
Sale oforGoods
Actexpress
or likeor legislation
hereby
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
implied, m or statute
ade orisintended
byexpressly
Danby or its
excluded.
Save as herein
provided,
Danby
shall
not be responsible
forincluding
any damages
to persons
including
the unit itself,
authorized distributors
and all other
warranties,
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties,
conditio or property,
ns, representations
or guarantees
howsoever
consequential
damages
from theSave
malfunction
of theDanby
unit shall
andno
by the purchase
of theforunit,
the
under any Salecaused
of GoodsorActany
or like
legislation or statue
is hereby arising
expressly excluded.
as herein provided,
t be responsible
any damages
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
property
caused
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of by
the
unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
GENERAL
No warranty or insurance herein contained or set out shall
applyPROVISIONS
when damage or repair is caused by any of the following:
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage
in transit
1) Power
failure. or when moving the appliance.
3) Improper
power
supply
suchmoving
as low
2) Damage in transit
or when
thevoltage,
appliance. defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
alteration,
or misuse
of the appliance
suchappliance
as inadequateisairnot
circulation
in the
or abnormal
operating con
ditions
5) Use4)forAccident,
commercial
or abuse
industrial
purposes
(ie. If the
installed
in room
a domestic
residence).
(extremely
high
or
low
room
temperature).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
5) Use
for commercial
or industrial
purposes
(ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
7) Service
calls
resulting in
customer
education.
8) Improper
Building-in
of a free
appliance
or using
6) Fire,Installation
water damage,(ie.
theft,
war, riot, hostility,
acts ofstanding
God such as
hurricanes, floods
etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application,
including
but
not
limited
to:
garages,
patios,
porches
or
anywhere
that is not properly insulated or climate controlled).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
In Home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons au
service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel
appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et
la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle : _____________________________________________
Numéro de serie : _______________________________________________
Date d’achat : __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire :
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fin de ce
manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
15
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, de
choc électrique ou de blessure aux personnes lors
de l’utilisation de cet appareil, suivez les consignes
de sécurité élémentaires, notamment les suivantes:
• Ne lavez pas d’articles ayant déjà été nettoyés,
trempés ou essorés d’essence, de solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives, car ils dégagent
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
• N’ajoutez pas d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives à l’eau de
lavage car ils dégagent des vapeurs pouvant
s’enflammer ou exploser.
• Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut
être produit dans un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou
plus. L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le
lave-linge. Cela libérera tout gaz d’hydrogène
accumulé. Ne pas fumer ou utiliser une flamme
nue pendant ce processus.
• Débranchez toujours le lave-linge du secteur
avant toute tentative d’entretien. Débranchez le
cordon d’alimentation en saisissant la fiche et
non le cordon.
• Afin de réduire les risques d’incendie, ne placez
pas dans l’appareil des vêtements, chiffons, têtes
de vadrouille et articles similaires présentant
des traces de substances inflammables, tels que
de l’huile végétale, de l’huile de cuisine, des
huiles à base de pétrole, des distillats, des cires,
etc. Ces articles contiennent des substances
inflammables qui peuvent, après le lavage,
fumer ou prendre feu.
• Ne jamais placer dans la machine à laver des
articles qui ont été humidifiés avec de l’essence
ou une substance inflammable ou explosive.
Ne lavez ni ne séchez rien qui ait été trempé
ou maculé avec un type d’huile, y compris des
huiles de cuisson. Cela pourrait provoquer un
incendie, une explosion ou la mort.
• Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans
l’appareil. Une surveillance étroite des enfants
est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants.
• Les animaux domestiques et les enfants peuvent
monter dans la machine. Vérifiez l’appareil
avant chaque opération.
• La porte vitrée ou le protecteur peut être très
chaud pendant le fonctionnement. Gardez les
enfants et les animaux domestiques à l’écart de
l’appareil pendant le fonctionnement.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à
moins que ces personnes ne soient supervisées
ou formées pour faire fonctionner l’appareil par
une personne responsable de leur utilisation.
sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Lorsque les enfants deviennent assez vieux pour
utiliser l’appareil, il est de la responsabilité des
parents ou des tuteurs légaux de s’assurer que
des personnes qualifiées leur enseignent les
bonnes pratiques.
• Ne lavez pas à la machine les matériaux en
fibre de verre tels que les rideaux et les couvrefenêtres qui utilisent des matériaux en fibre de
verre. De petites particules peuvent rester dans
la machine à laver et se coller aux tissus lors des
lavages ultérieurs, provoquant une irritation de
la peau.
• Avant que l’appareil ne soit retiré du service ou
mis au rebut, retirez la porte et débranchez le
cordon d’alimentation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
16
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Ne touchez pas l’appareil si la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
• Ne pas installer ou stocker cet appareil dans un
endroit où il sera exposé aux intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce
de l’appareil et n’effectuez aucune opération
de maintenance à moins que cela ne soit
spécifiquement recommandé dans les
instructions de maintenance de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparation de l’utilisateur
publiées que vous comprenez et avez les
compétences nécessaires pour effectuer.
• Ne jamais arrêter un sèche-linge avant la fin du
programme.
• Assurez-vous que toutes les poches sont vidées.
• Des objets pointus et rigides tels que des pièces
de monnaie, des clous, des vis, des pierres, etc.
peuvent endommager sérieusement l’appareil.
• Vérifiez si l’eau à l’intérieur du tambour est bien
drainée avant d’ouvrir la porte. N’ouvrez pas la
porte s’il y a de l’eau visible.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation
de la source d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Afin de réduire les risques d’incendie, ne séchez
pas d’articles contenant du caoutchouc mousse
ou du caoutchouc de texture similaire.
• Si connecté à un circuit protégé par des fusibles,
utilisez des fusibles temporisés avec cet appareil.
• Ne séchez pas d’articles ayant déjà été nettoyés,
imbibés d’essence, de solvants de nettoyage
à sec ou d’autres substances inflammables
ou explosives, car ils dégagent des vapeurs
pouvant s’enflammer ou exploser.
• Ne pas utiliser d’assouplissant ni de produit
antistatique à moins que le fabricant de
l’assouplissant ou du produit ne le recommande.
• Ne pas utiliser de chaleur pour sécher des
articles contenant du caoutchouc mousse ou des
matériaux similaires au caoutchouc.
• L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé
régulièrement par du personnel qualifié.
• Ne placez pas d’objets exposés aux huiles
de cuisson dans le sèche-linge. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
provoquer l’incendie d’une charge.
• Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Gardez tous les
matériaux d’emballage tels que les sacs en
plastique, la mousse, etc., hors de la portée des
enfants.
• Cet appareil ne doit pas être installé dans des
pièces très humides ou susceptibles d’accumuler
de l’eau stagnante.
• Cet appareil ne doit pas être installé dans
des pièces pouvant accumuler des gaz
inflammables, explosifs ou caustiques.
• Assurez-vous que les appareils électriques et à
eau sont raccordés par un technicien qualifié
conformément aux instructions du fabricant et
aux réglementations de sécurité locales.
• Tous les boulons d’emballage et de transport
doivent être retirés avant d’utiliser cet appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation en
intérieur uniquement.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur le
dessus de cet appareil.
• Ne vous appuyez pas contre la porte de
l’appareil.
• Ne fermez pas la porte avec une force
excessive.
• Manipulez l’appareil avec précaution. N’utilisez
pas la porte pour soulever ou saisir l’appareil.
• Les avertissements et les consignes de sécurité
importantes dans ce manuel NE couvrent PAS
toutes les conditions et situations possibles.
Il est de votre responsabilité de faire preuve
de bon sens, de prudence et de prudence
lors de l’installation, de la maintenance et du
fonctionnement de cet appareil.
17
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
ÉTAT DE LA CALIFORNIE PROP 65
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fil de fuite pour le courant électrique.
Cet appareil est doté d’un cordon comportant un
fil de terre et une fiche à 3 broches. Le cordon
d’alimentation doit être branché sur une prise
correctement mise à la terre. Si la prise est une prise
murale à 2 broches, vous devez la remplacer par
une prise murale à 3 broches correctement mise à
la terre. La plaque signalétique indique la tension et
la fréquence pour lesquelles l’appareil est conçu.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la prise
de terre peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien qualifié ou un agent de
service si les instructions de mise à la terre ne sont
pas complètement comprises ou en cas de doute sur
le fait que l’appareil est correctement mis à la terre.
La loi Californienne sur la salubrité de l’eau
potable et des substances toxiques oblige le
gouverneur de la Californie à publier une liste des
substances reconnues cancérigènes, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction
par l’État de Californie, et oblige les entreprises
à avertir de la possibilité d’une exposition à ces
substances.
Ce produit contient du cuivre dans le cordon
d’alimentation. Le cuivre est un produit chimique
reconnu par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction. Cet
appareil peut entraîner une faible exposition à des
substances telles que le benzène, le formaldéhyde et
le monoxyde de carbone.
Ne connectez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
En aucun cas, ne coupez ou ne retirez la troisième
broche de terre du cordon d’alimentation. N’utilisez
pas de rallonges ni d’adaptateurs non mis à la terre
(deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout
risque.
Toute question relative à l’alimentation ou à la mise
à la terre doit être adressée à un électricien agréé.
18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
OUTILS REQUIS
ACCESSOIRES INCLUS
•
•
•
•
•
•
•
1. Deux tuyaux d’eau
2. Quatre bouchons de transport
Tourne-écrou 1/4”
Douille 3/8” avec cliquet
Clé ouverte de 3/8“
Clé à molette ou douille 7/16” avec cliquet
Clé à molette ou clé plate de 9/16“
Pince réglable avec blocage de canal
Niveau de charpentier
EMPLACEMENT
1
2
DIMENSIONS
• L’emplacement doit être suffisamment grand
pour permettre à la porte de l’appareil de
s’ouvrir complètement. La porte peut s’ouvrir à
plus de 90° et n’est pas réversible.
• Il est recommandé de laisser 2,5 cm d’espace
sur tous les côtés de l’appareil pour réduire le
bruit.
• Le sol doit être de niveau et suffisamment
fort pour supporter l’appareil quand il est
complètement chargé.
• Il n’est pas recommandé d’installer cet appareil
sur une moquette.
• L’appareil doit être situé à moins de 1,2 m (4
pieds) de la source d’eau et d’un drain.
• L’appareil doit être situé à moins de 1,8 m (6
pieds) d’une prise de courant correctement mise
à la terre.
• N’utilisez pas cet appareil à des températures
inférieures à 0°C (32°F), car l’eau à l’intérieur
des tuyaux ou de l’appareil pourrait geler et
endommager l’appareil.
• Évitez de placer l’appareil à la lumière directe
du soleil.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur.
108 cm
(42.5”)
59.5 cm
(23.5”)
85 cm
(33.5”)
59.5 cm
(23.5”)
19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
BOULONS DE TRANSPORT
MOUSSE DE TRANSPORT
Retirez tous les matériaux d’emballage de
l’appareil. Veuillez vous débarrasser des matériaux
d’emballage correctement. Ne laissez pas les
enfants jouer avec les matériaux d’emballage.
Assurez-vous que la mousse de transport est retirée
par le dessous de l’appareil. Cette mousse maintient
le moteur et la cuve en place pendant le transport et
doit être retirée avant d’utiliser l’appareil.
Avant d’utiliser cet appareil, les boulons de
transport doivent être retirés par l’arrière.
Si la mousse ne sort pas en une seule pièce, placez
l’appareil sur le côté et assurez-vous que toute la
mousse est retirée de l’intérieur de l’appareil avant
de l’utiliser pour la première fois.
1. Desserrez les quatre boulons de transport à
l’aide d’une clé et retirez-les.
2. Couvrez les trous avec les bouchons d’orifice de
transport fournis.
3. Les boulons de transport fixent la cuve interne de
l’appareil pendant le transport. Conservez les
boulons de transport pour une utilisation future.
NIVEAU DE L’APPAREIL
Il y a quatre pieds réglables aux quatre coins de
l’appareil. Si l’appareil n’est pas de niveau, suivez
ces instructions.
1. Desserrer le contre-écrou fixant les pieds
réglables.
2. Tournez les pieds jusqu’à ce que l’appareil soit à
niveau.
3. Serrez les écrous de blocage pour assurer la
sécurité des pieds.
20
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ADMISSION INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE
Cet appareil peut être raccordé à l’aide d’un ou
de deux tuyaux, selon le nombre de raccords
disponibles au niveau de l’alimentation en eau.
Si un seul robinet est disponible, utilisez le
raccordement d’eau froide situé à l’arrière de
l’appareil. Si deux robinets sont disponibles, les
deux raccordements d’eau peuvent être utilisés.
Commencez par connecter les tuyaux d’admission
fournis à l’arrière de l’appareil. La connexion d’eau
chaude est à gauche et la connexion d’eau froide
est à droite.
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à
l’appareil. Lorsque vous faites passer le tuyau
d’évacuation vers un évier, une conduite
d’évacuation ou un tuyau d’évacuation, assurezvous qu’il ne comporte pas de coudes dans le
tuyau, car cela pourrait provoquer un blocage et
empêcher la fonction d’évacuation.
Système de vidange des conduites d’évacuation
Un tuyau d’évacuation nécessite un diamètre
minimum de 2” (5 cm). La capacité doit être d’au
moins 17 gallons (64 litres) par minute. Le sommet
de la colonne montante doit avoir une hauteur
minimale de 60 cm et une hauteur maximale de
100 cm à partir du bas de la laveuse.
APPROVISIONNEMENT EN EAU
Raccordez les tuyaux d’arrivée aux robinets
d’alimentation en eau. Serrer les connexions avec
une clé.
Ouvrez l’alimentation en eau avant d’utiliser
l’appareil et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites
au niveau des raccords d’eau.
Système de vidange pour bac à linge
La cuve à lessive doit avoir une capacité minimale
de 20 gallons (76 litres). Le dessus de la cuve à
lessive doit se situer à au moins 60 cm du sol.
Système de drain de plancher
Le siphon de sol nécessite un siphon qui doit être
acheté séparément. La rupture du siphon doit être à
au moins 28” (71 cm) du bas de la laveuse.
21
CONSIGNES D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1
Press 3 sec. to set My Cycle
Time Save
My Cycle
Quick Wash
Perm Press
Delicates
Heavy Duty
Wool
Baby Wear
2
Time Save
Delay
Press 3 sec.
Temp.
Spin
Extra
Rinse
Soil
Dry
Normal/Cotton
3
Bulky/Large
Sports Wear
Sanitary
Spin Only
Auto Dry
Rinse & Spin
Timed Dry
4
Tub Clean
5
Press 3 sec.
add a garment
Press 3 sec.
1. Panneau d’affichage: affiche le programme
actuel et son statut.
2. Paramétrage de fonction: affiche le
paramétrage actuel de la fonction.
3. Bouton de programme: utilisé pour sélectionner
le programme souhaité.
4. Bouton d’alimentation: utilisé pour allumer ou
éteindre l’appareil.
5. Bouton Start / Pause: permet de démarrer
un nouveau programme ou de suspendre un
programme en cours
PROGRAMMES DISPONIBLES
PROGRAMMES DISPONIBLES
Mon cycle: utilisé pour définir et mémoriser un cycle
préféré. Définissez le programme préféré souhaité,
puis maintenez Spin 3sec enfoncé pour vous en
souvenir. Appuyez sur ce bouton à tout moment
pour lancer le cycle de favoris défini. Le cycle de
favoris par défaut est Perm Press.
Normal / Coton: convient aux textiles en coton ou
en lin résistants à la chaleur et à la chaleur.
Lavage rapide: programme très court pour les
articles peu sales.
Délicats: pour les matières délicates lavables telles
que la soie, le satin ou le synthétique.
Laine: pour les matières lavables en laine. Vérifiez
l’étiquette pour vous assurer qu’elle indique «lavage
en machine» et choisissez la température de lavage
conformément à l’étiquette du vêtement.
Vêtements pour bébés: utilisés pour les vêtements
pour bébés.
Sanitaire: lavage à haute température adapté aux
vêtements difficiles à laver.
Séchage automatique: permet à l’appareil de
régler le temps de séchage en fonction de l’humidité
restante dans la charge de lavage.
Séchage minuté: permet de définir un temps de
séchage spécifique.
Perm Press: à utiliser pour une charge de linge
normale.
À toute épreuve: à utiliser pour des charges lourdes
telles que des serviettes ou des jeans.
Encombrant / grand: à utiliser pour les articles
volumineux ou volumineux tels que les couvertures
Vêtements de sport: à utiliser pour le lavage des
vêtements de sport.
Essorage seul: permet d’ajouter un cycle d’essorage
supplémentaire au programme.
Rinçage et essorage: permet d’ajouter un
programme supplémentaire de rinçage et
d’essorage au programme.
Baignoire propre: utilisé pour nettoyer l’intérieur
de l’appareil. Il applique une stérilisation à haute
température pour nettoyer le tambour de la machine
à laver. N’ajoutez aucun vêtement à ce cycle,
seulement du vinaigre ou de l’eau de Javel. Utilisez
chaque fois que nécessaire.
22
CONSIGNES D’UTILISATION
TABLE DE CYCLE LAVAGE ET SÉCHAGE
Les paramètres décrits dans ce tableau sont à titre de référence seulement. Les temps de cycle et les
températures peuvent varier.
Normal / Coton est le programme de lavage standard et convient au nettoyage de la plupart des articles
normalement sales. C’est le programme le plus efficace en termes d’utilisation de l’eau et de l’énergie.
Programme
Lavage / sec de
charge (kg)
Température (°C)
Temps
(hours)
Vitesse
d’essorage
Normal / Cotton
Perm Press
Heavy Duty
Bulky / Large
Sport Wear
Spin Only
Rinse & Spin
Tub Clean
Timed Dry
Auto Dry
Sanitary
Baby Wear
Wool
Delicates
Quick Wash
12 / 6
6
12 / 6
6
6
12
12
N/A
0.5 / 1.0 / 2.5
8
6
12
2
2.5
2
Tiède
Tiède
Chaud
Tiède
Tiède
N/A
N/A
Chaud
N/A
N/A
Chaud
Eco
Tiède
Eco
Froid
1:04 / 2:36
4:58
1:04 / 2:36
2:18
2:08
0:12
0:20
1:58
1:28
4:18
3:09
1:39
1:37
1:00
2:13
Moyen
Haut
Moyen
Moyen
Moyen
Haut
Haut
N/A
Plus haut
Plus haut
Moyen
Moyen
Faible
Faible
Moyen
Important : N’essayez pas de sécher une charge complète de linge. Une demi charge est le maximum
pour tous les cycles de séchage.
Remarque : La durée d’affichage par défaut est uniquement la durée de lavage. Le temps de séchage
s’affichera lorsqu’un cycle de séchage est choisi.
23
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉTERGENT
INSTRUCTION DE FONCTION
Cet appareil est conçu pour le détergent à haute
efficacité. Il est recommandé d’utiliser 1/4 à 1/2
de la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent. N’oubliez pas de réduire
la quantité de détergent si la charge est petite ou
légèrement sale ou si l’alimentation en eau est très
douce.
Avant de démarrer la machine à laver, vérifiez les
points suivants:
Il y a trois compartiments dans le distributeur de
détergent à l’avant de l’appareil.
• Le cordon d’alimentation est correctement
branché dans une prise à la terre à trois
broches.
• Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
• Il n’y a pas de fuite dans les tuyaux d’arrivée
lorsque les robinets sont ouverts.
1. Compartiment à détergent principal.
• Ne dépassez jamais les recommandations
du fabricant lors de l’ajout de détergent.
• Un détergent en poudre ou liquide peut être
utilisé.
• Toutes les pièces de monnaie et les objets en
vrac ont été retirés des vêtements.
• Placez les vêtements dans la machine à laver.
Déposez des objets dans la baignoire. Ne pas
emballer les articles étroitement. Les articles
doivent pouvoir circuler librement dans l’eau
de lavage pour obtenir les meilleurs résultats de
nettoyage.
2. Compartiment assouplissant.
• Ce compartiment contient un assouplissant
liquide qui sera distribué automatiquement
lors du dernier cycle de rinçage.
• Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
• L’ajout d’un assouplissant est facultatif.
• Suivez les instructions pour définir le programme
de lavage souhaité.
3. Compartiment détergent de prélavage.
• N’utilisez pas plus de la moitié de la quantité
introduite dans le compartiment à détergent
principal.
• L’ajout de détergent de prélavage est
facultatif et ne doit être utilisé que pour des
charges très sales.
• Ajoutez la quantité souhaitée de détergent.
• Fermez la porte et appuyez sur le bouton start /
pause pour lancer le programme souhaité.
• Un programme de lavage peut être suspendu
une fois qu’il est en marche en appuyant sur le
bouton start / pause.
• L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
2
1
3
• Lorsqu’un programme est terminé, une alarme
retentit.
• Pendant le cycle de séchage, l’eau retirée de la
charge de lavage sera évacuée par le tuyau de
vidange. Assurez-vous que le tuyau de vidange
reste en place pendant le cycle de séchage.
24
CONSIGNES D’UTILISATION
FONCTION D’ÉCONOMIE DE TEMPS
AJOUTER UN ARTICLE
Cette fonction peut réduire le temps de lavage.
Il est possible d’ajouter un élément oublié à
l’appareil lorsqu’un programme de lavage est déjà
en cours d’exécution.
Remarque: La fonction d’économie de temps peut
être utilisée sur les cycles suivants: normal / coton,
perm press, travaux lourds, volumineux / gros et
vêtements de sport.
FONCTION DE VERROUILLAGE DES
ENFANTS
La sécurité enfants verrouille le panneau de
commande de sorte que les options ne puissent être
ni choisies ni modifiées par accident.
Appuyez et maintenez enfoncés les boutons de
fonction et sélectionnez en même temps pendant 3
secondes pour activer la sécurité enfants.
Répétez cette procédure pour désengager le verrou
enfant.
TEMPS FONCTION DE RETARD
La fonction de temporisation peut être utilisée
pour configurer l’appareil afin qu’il s’exécute
ultérieurement.
Pour définir la fonction de temporisation:
1. Sélectionnez le programme de lavage et de
séchage souhaité.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de délai
pour choisir le délai qui s’écoulera avant que
l’appareil exécute le cycle choisi.
3. Appuyez sur le bouton start / pause pour
confirmer les sélections. L’appareil compte à
rebours le temps de retard et commence le
programme choisi lorsque le temps imparti est
écoulé.
Pour ajouter un article oublié:
1. Appuyez sur le bouton start / pause et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
suspendre le programme en cours.
2. Attendez que le tambour cesse de tourner, que
le niveau d’eau se situe sous le bas de la porte
et que la porte soit déverrouillée.
3. Ajoutez l’élément oublié et fermez la porte.
4. Appuyez sur le bouton start / pause pour
reprendre le fonctionnement.
Remarque: N’ajoutez pas d’objet lorsque le niveau
d’eau est supérieur au bas de la porte, car cela
pourrait entraîner une fuite d’eau.
Mise en garde: L’intérieur de l’appareil peut être
chaud. Soyez prudent lorsque vous ajoutez un
article oublié à un programme de lavage.
DÉGAGEMENT DE PORTE D’URGENCE
En cas de panne de courant ou d’autres
circonstances dans lesquelles la porte ne peut pas
être ouverte, il existe un déverrouillage d’urgence
à l’avant de l’appareil. Ouvrez la porte du filtre et
tirez sur le cordon d’urgence pour ouvrir la porte.
Remarque: Si l’appareil est mis hors tension
pendant le délai imparti, l’appareil se souviendra
du programme une fois le courant rétabli et
poursuivra le compte à rebours.
25
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
FILTRE DE ROBINET
Avant de procéder à tout nettoyage ou entretien,
assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau a été
débranché et que le cordon d’alimentation est
débranché.
Il y a un filtre à l’intérieur du tuyau d’arrivée
qui peut avoir besoin d’être nettoyé des débris
accumulés ou du tartre d’eau dure. Assurez-vous
que l’alimentation en eau est coupée avant le
nettoyage. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du
robinet et rincez à l’eau.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents
ou des produits chimiques car cela pourrait
endommager ou décolorer le boîtier.
PLATEAU DE DÉTERGENT
Le distributeur de détergent peut parfois avoir
besoin d’être nettoyé du détergent accumulé.
1. Appuyez à l’endroit indiqué et tirez le
distributeur vers l’extérieur.
2. Soulevez le feuillet et retirez le couvercle de
l’adoucisseur. Lavez le distributeur à l’eau tiède.
3. Replacez le couvercle de l’adoucisseur et
replacez le distributeur dans l’appareil.
1
FILTRE DE POMPE DE DRAIN
Le filtre de la pompe de vidange à l’avant de
l’appareil doit être nettoyé périodiquement de tout
débris accumulé.
1. Ouvrez le couvercle du drain.
2. Faites pivoter de 90° et sortez le tuyau de
vidange inférieur.
3. Videz l’eau accumulée dans un égout ou un
récipient.
4. Ouvrez le filtre en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5. Retirez tous les débris et rincez le filtre avec de
l’eau.
6. Remplacez le filtre et fermez le couvercle du
drain.
1
4
2
2
3
3
26
5
6
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur : 1-800-263-2629
Heures d’ouverture :
Du lundi au jeudi, de 8 h 30 à 18 h, heure de l’Est
Vendredi, de 8 h 30 à 16 h, heure de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne pas
•
•
•
•
Pas d’eau ni
•
d’approvisionnement
•
insuffisant en eau
•
La machine à laver ne draine •
pas
•
La machine à laver vibre ou •
est trop bruyante
•
•
La machine à laver ne tourne •
pas
•
Remplissage et vidange
•
d’eau en même temps
Cabinet qui fuit du fond
Bruit anormal
•
•
•
•
Pas branché.
Le disjoncteur a déclenché ou un fusible soufflé.
Le couvercle n’est pas fermé.
La source d’eau n’est pas allumée.
La source d’eau n’est pas allumée.
Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
L’écran du filtre à l’entrée d’eau est bouché.
Le tuyau de vidange est plié.
Il y a un problème avec la pompe de vidange.
La laveuse n’est pas au niveau.
La machine à laver touche un autre objet.
La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
Le porte n’est pas fermé.
La laveuse n’est pas au niveau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 m à 1,2 m du
sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer l’évacuation
de l’eau de l’appareil car il remplit
La baignoire est surchargée
Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
S’assurer que les boulons de transport ont été enlevés
Assurez-vous que l’appareil est de niveau
CODES D’ERREUR
E30 - La porte n’est pas bien fermée
E10 - La pression de l’eau est trop basse ou la pompe de vidange n’est pas installée correctement
E21 - L’eau ne s’écoule pas correctement
E12 - Débordement de l’eau
EXX - Autre erreur
27
GARANTIE
LIMITÉEAPPLIANCE
« À DOMICILE
»
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
par le fabricant.
conditionsrecommandées
intended by the manufacturer.
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
(É.-U.)
(ci-après
«
Danby
»)
ou
par
l’un
de
ses
distributeurs
agréés
et
elle
ne
peut
être
transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 12 mois
First Year
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront
réparées
remplacées,
selon leparts
choix
duproduct
garant,
sans
à l’acheteur
initial.
During the
first twelveou(12)
months, any functional
of this
found
to befrais
defective,
will be repaired
or replaced,
at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
duToservice
obtain
Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les
réparations
doivent
être
un technicien
qualifié.
lesAuthorized
réparations
effectuées
Danby
reserves the right
to limit
theeffectuées
boundaries ofpar
“In Home
Service” to the
proximitySi
of an
Servicesont
Depot.
Any app par liance
quiconque
autre
que
la
station
de
service
agréée
où
à
des
fins
commerciales,
toutes
les
obligations
de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at
en
de cette
garantie
annulées.
theirvertu
own expense)
to the
original seront
retailer (point
of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service
is performed ondethetransporter
units by anyone
otherfrais
thanau
an authorized
service depot,
or theou
unitun
is used
for commercial
appli
all
du
consommateur
à ses
point d'achat
d’origine
dépôt
de service
pour la cation,
réparation.
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
Boundaries of
If the appliancequalifié
is installed
a location
that effectuer
is 100 kilometers
(62 miles) couvert
or more from
service
your unit
must be
technicien
et incertifié
pour
un entretien
parthelanearest
garantie
decenter
Danby.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty
by Danby. Transportation
to and
the de
service
location arenenotsont
protected
by this warranty
are t
he
Les
fraisservice
de transport
entre votre charges
domicile
et from
le lieu
l'entretien
pas couverts
par and
la présente
garantie
responsibility
of
the
purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune
partiethis
dewarranty
la garantie
nethat
prévoit
le fabricant
seraortenu
responsable
desc dommages
par leswhether
aliments
Nothing within
shall imply
Danbyimplicitement
will be responsibleque
or liable
for any spoilage
damage
to food or other
ontents of subis
this appliance,
due ou
d’autres
types
de
contenu,
qu’ils
soient
causés
par
la
défectuosité
de
l’appareil
ou
par
son
usage
adéquat
ou
inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
guarantees,
or implied,
or intendedconditions
by Danby or itsou
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or
même,
sontexpress
exclues
toutes m
les autresade
garanties,
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees
ou de toute
underlégislation
any Sale of Goods
Act or like legislation
or statue
herebyde
expressly
excluded.Danby
Save as herein
provided,
no
ten
be responsible
for any damages
autre
ou règlement
semblable.
Enisvertu
la présente,
ne peut
être Danby
tenueshall
responsable
cas de blessures
to persons or ou
property,
includingmatériels,
the unit itself,
howsoever àcaused
or any consequential
damages
from the malfunction
f the être
unit and
by theresponsable
purchase of
corporelles
de dégâts
y compris
l’appareil,
quelle qu’en
soit arising
les causes.
Danby neopeut pas
tenue
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
GENERAL PROVISIONS
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS
damage or repairGÉNÉRALES
is caused by any of the following:
La garantie
ou failure.
assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Power
1) Panne de courant.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Improperélectrique
power supply
such as low(tension
voltage, defective
wiringdéfectueux,
or inadequate fusibles
fuses. incorrects).
3) Alimentation
incorrecte
faible, house
câblage
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the
such
inadequate air
the room ord'air
abnormal
operating con
4) Accident,
modification,
emploi
abusif
ouappliance
incorrect
deasl’appareil
telcirculation
qu'une in
circulation
inadéquate
dans la ditions
pièce ou des
high or low room
temperature).
conditions(extremely
de fonctionnement
anormales
(température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation
dans
un but orcommercial
ou industriel
(à savoir,
l'appareil
n'est pas
installé dans un domicile résidentiel).
5) Use for
commercial
industrial purposes
(ie. If the appliance
is notsiinstalled
in a domestic
residence).
6) Incendie,
vol,
la guerre,
une émeute,
6) Fire,dommages
water damage,causés
theft, war,par
riot,l’eau,
hostility,leacts
of God
such as hurricanes,
floods des
etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Service calls resulting in customer education.
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In
the
event
warranty
service
is
required,
present
this document
to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement
isolés ou
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Warranty Service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby
Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby Products Inc.
Danby
Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
29
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Nunca coloque artículos en la lavadora que
hayan sido humedecidos con gasolina o
cualquier sustancia combustible o explosiva. No
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
lave ni seque nada que haya sido empapado o
descarga eléctrica o lesiones personales cuando
manchado con ningún tipo de aceite, incluidos
utilice este aparato, siga las precauciones de
los aceites de cocina. Hacerlo puede provocar
seguridad básicas, que incluyen las siguientes:
un incendio, una explosión o la muerte.
•
No permita que los niños jueguen sobre o
• No lave artículos que hayan sido previamente
dentro del aparato. La supervisión cercana de
limpiados, lavados, empapados o manchados
los niños es necesaria cuando el aparato se usa
con gasolina, solventes para limpieza en seco
cerca de niños.
u otras sustancias inflamables o explosivas, ya
• Las mascotas y los niños pueden subirse a la
que emiten vapores que podrían encenderse o
máquina. Revise el aparato antes de cada
explotar.
operación.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza
• La puerta de vidrio o el protector pueden
en seco u otras sustancias inflamables o
estar muy calientes durante el funcionamiento.
explosivas al agua de lavado, ya que emiten
Mantenga a los niños y mascotas alejados del
vapores que podrían encenderse o explotar.
aparato durante el funcionamiento.
• Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se
• Este dispositivo no está destinado a ser
puede producir en un sistema de agua caliente
utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
que no se ha usado durante 2 semanas o más.
capacidades físicas, sensoriales o mentales
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
pueden ser diferentes o reducidas, o que
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
carecen de experiencia o conocimiento, a
durante ese período, abra todos los grifos de
menos que dichas personas sean supervisadas
agua caliente y deje que el agua fluya durante
o entrenadas para operar el dispositivo por una
varios minutos antes de usar la lavadora. Esto
persona responsable de su la seguridad.
liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado.
• Los niños deben ser supervisados para
No fume ni use una llama abierta durante este
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
proceso.
• Cuando los niños tienen la edad suficiente para
• Siempre desenchufe la lavadora de la fuente
usar el aparato, es responsabilidad legal de
de alimentación antes de intentar cualquier
los padres o tutores legales asegurarse de que
servicio. Desconecte el cable de alimentación
las personas calificadas los instruyan sobre
sujetando el enchufe, no el cable.
prácticas seguras.
• Para reducir el riesgo de incendio, no deben
colocarse en el lavado ropa, trapos de limpieza, • No lave a máquina materiales de fibra de vidrio
tales como cortinas y cubiertas de ventanas que
cabezales de fregona y artículos similares
usen materiales de fibra de vidrio. Las pequeñas
que tengan trazas de sustancias inflamables
partículas pueden permanecer en la lavadora
como aceite vegetal, aceite de cocina, aceites
y adherirse a las telas en las cargas de lavado
o destilados a base de petróleo, ceras,
posteriores que causan irritación de la piel.
grasas, etc. máquina. Estos artículos contienen
sustancias inflamables que, después del lavado, • Antes de retirar o desechar el aparato, retire la
puerta y corte el cable de alimentación.
pueden fumar o incendiarse.
• No toque el aparato si la tina o el agitador se
está moviendo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
30
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No instale ni almacene este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
• No manipule indebidamente los controles.
• No repare ni reemplace ninguna parte del
aparato ni intente repararlo a menos que se
recomiende específicamente en las instrucciones
de mantenimiento para el usuario o en las
instrucciones de reparación publicadas por el
usuario que comprenda y tenga las habilidades
para llevar a cabo.
• Nunca detenga una secadora antes de que
finalice el programa.
• Asegúrese de que todos los bolsillos están
vacíos.
• Los artículos afilados y rígidos, como monedas,
clavos, tornillos o piedras, etc., pueden causar
graves daños al aparato.
• Compruebe si el agua del interior del tambor se
ha drenado antes de abrir la puerta. No abra la
puerta si hay agua visible.
• No desconecte el cable de alimentación de la
fuente de alimentación con las manos mojadas.
• Para reducir el riesgo de incendio, no seque
artículos que contengan goma espuma de
materiales similares a la goma con textura
similar.
• Si está conectado a un circuito protegido
por fusibles, use fusibles de retardo con este
aparato.
• No seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, solventes para limpieza en seco
u otras sustancias inflamables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
• No utilice suavizantes o productos para eliminar
la estática a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante o producto.
• No use calor para secar artículos que contengan
goma espuma o materiales similares a la goma
con textura similar.
• El interior del aparato debe ser limpiado
periódicamente por personal de servicio
calificado.
• No coloque objetos expuestos a aceites
de cocina en la secadora. Los elementos
contaminados con aceites de cocina pueden
contribuir a una reacción química que podría
causar que una carga se incendie.
• Los materiales de embalaje pueden ser
peligrosos para los niños. Mantenga todos
los materiales de embalaje, como bolsas de
plástico, espuma, etc., fuera del alcance de los
niños.
• Este aparato no debe instalarse en habitaciones
muy húmedas o que puedan acumular agua
estancada.
• Este aparato no debe instalarse en habitaciones
que puedan acumular gases inflamables,
explosivos o cáusticos.
• Asegúrese de que los dispositivos eléctricos y de
agua estén conectados por un técnico calificado
de acuerdo con las instrucciones del fabricante y
las normas de seguridad locales.
• Se deben retirar todos los pernos de embalaje y
transporte antes de operar este aparato.
• Este aparato es solo para uso en interiores.
• No suba ni se siente sobre este aparato.
• No se apoye contra la puerta del aparato.
• No cierre la puerta con fuerza excesiva.
• Maneje el aparato con cuidado. No utilice la
puerta para levantar o sujetar el aparato.
• Las advertencias e instrucciones de seguridad
importantes en este manual NO cubren todas
las condiciones y situaciones posibles que
pueden ocurrir. Es su responsabilidad usar el
sentido común, precaución y cuidado al instalar,
mantener y operar este dispositivo.
31
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE TIERRA
ESTADO DE CALIFORNIA PROP 65
ADVERTENCIA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica.
El Acta de Aplicación de Agua Potable Segura y
Tóxica de California requiere que el Gobernador
de California publique una lista de sustancias
conocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos, y exige que las empresas
adviertan sobre la posible exposición a dichas
sustancias.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado a un
tomacorriente que esté correctamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de pared de 2 clavijas, debe reemplazarse por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de número de serie
indica el voltaje y la frecuencia para la que está
diseñado el aparato.
Este producto contiene cobre en el cable de
alimentación. El cobre es una sustancia química
que el Estado de California sabe que causa cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Este aparato puede causar una exposición de bajo
nivel a sustancias como benceno, formaldehído y
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe
de conexión a tierra puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
servicio técnico calificado si las instrucciones de
conexión a tierra no se comprenden completamente
o si existen dudas sobre si el aparato está
conectado a tierra correctamente.
No conecte su aparato a los cables de extensión o
junto con otro aparato en el mismo tomacorriente
de pared. No empalme el cable de alimentación.
Bajo ninguna circunstancia, corte o retire la
tercera clavija de conexión a tierra del cable
de alimentación. No use cables de extensión o
adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o una persona cualificada similar para
evitar riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con la alimentación
o la conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certificado.
32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
ACCESORIOS INCLUIDOS
•
•
•
•
1/4“ conductor de tuerca
Casquillo de 3/8“ con trinquete
Llave de extremo abierto de 3/8“
Llave ajustable o casquillo de 7/16” con
trinquete
• Llave ajustable o llave de boca abierta de
9/16“
• Alicates ajustables de bloqueo de canal
• Nivel de carpintero
1. Dos mangueras de agua
2. Cuatro tapones de orificio de transporte
UBICACIÓN
DIMENSIONES
1
2
• La ubicación debe ser lo suficientemente grande
como para permitir que la puerta del aparato se
abra completamente. La puerta puede abrir más
de 90° y no es reversible.
• Se recomienda dejar 2,5 cm de espacio en
todos los lados del aparato para reducir el
ruido.
• El piso debe estar nivelado y lo suficientemente
fuerte para soportar el aparato cuando esté
completamente cargado.
• No se recomienda instalar este aparato sobre
alfombras.
• El aparato debe ubicarse a una distancia de 1,2
m (4 pies) de la fuente de agua y un drenaje.
• El aparato debe ubicarse a 1,8 m (6 pies) de
una toma de corriente con conexión a tierra
adecuada.
• No haga funcionar este aparato a temperaturas
inferiores a 0°C (32°F), ya que el agua
dentro de las mangueras o el aparato podría
congelarse y dañar el aparato.
• Evite colocar el aparato bajo la luz solar
directa.
• No coloque el aparato cerca de fuentes de
calor.
33
108 cm
(42.5”)
59.5 cm
(23.5”)
85 cm
(33.5”)
59.5 cm
(23.5”)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PERNOS DE TRANSPORTE
ESPUMA DE TRANSPORTE
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Por favor, deseche los materiales de embalaje
correctamente. No permita que los niños jueguen
con los materiales de embalaje.
Asegúrese de retirar la espuma de transporte de la
parte inferior del aparato. Esta espuma mantiene
el motor y la bañera durante el transporte y debe
retirarse antes de usar el aparato.
Antes de usar este aparato, los pernos de transporte
deben retirarse de la parte posterior.
Si la espuma no sale en una sola pieza, coloque
el aparato de lado y asegúrese de quitar toda la
espuma del interior del aparato antes de usarlo por
primera vez.
1. Afloje los cuatro pernos de transporte con una
llave y retírelos.
2. Cubra los orificios con los tapones de transporte
provistos.
3. Los pernos de transporte aseguran la bañera
interior del aparato durante el transporte.
Guarde los pernos de transporte para uso
futuro.
NIVELAR EL APARATO
Hay cuatro pies ajustables en las cuatro esquinas
del aparato. Si el aparato no está nivelado, siga
estas instrucciones.
1. Afloje la contratuerca que sujeta los pies
ajustables.
2. Gire los pies hasta que el aparato esté nivelado.
3. Apriete las tuercas de seguridad para
asegurarse de que los pies permanezcan
seguros.
34
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXION DE MANGUERA DE ENTRADA
INSTALACION DE MANGUERAS DE DRENAJE
Este aparato se puede conectar usando una
manguera o dos, dependiendo de cuántas
conexiones estén disponibles en el suministro de
agua.
La manguera de desagüe llegará pre-conectada
al aparato. Cuando corra la manguera de
desagüe hacia un fregadero, tubo vertical o
desagüe, asegúrese de que no haya dobleces en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de desagüe.
Si solo hay un grifo disponible, use la conexión de
agua fría en la parte posterior del aparato. Si hay
dos grifos disponibles, entonces se pueden usar
ambas conexiones de agua.
Primero, conecte las mangueras de entrada
provistas a la parte posterior del aparato. La
conexión de agua caliente está a la izquierda y la
conexión de agua fría a la derecha.
SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de
suministro de agua. Apretar las conexiones con una
llave.
Abra el suministro de agua antes de usar el
aparato y asegúrese de que no haya fugas en las
conexiones de agua.
Sistema de drenaje de tubería vertical
Un drenaje de tubo vertical requiere un diámetro
mínimo de 2” (5 cm). La capacidad debe ser de al
menos 17 galones (64 litros) por minuto. La parte
superior del tubo vertical debe tener al menos 60
cm de altura y no más de 100 cm desde la parte
inferior de la lavadora.
Sistema de drenaje de la tina de lavandería
La tina de lavandería debe tener una capacidad
mínima de 20 galones (76 litros). La parte superior
de la tina de lavado debe estar al menos a 60 cm
del piso.
Sistema de drenaje de piso
El sistema de drenaje del piso requiere una rotura
de sifón que debe comprarse por separado. La
ruptura del sifón debe estar a un mínimo de 28“
(71 cm) de la parte inferior de la lavadora.
35
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1
Press 3 sec. to set My Cycle
Time Save
My Cycle
Quick Wash
Perm Press
Delicates
Heavy Duty
Wool
Baby Wear
2
Time Save
Delay
Press 3 sec.
Temp.
Spin
Extra
Rinse
Soil
Dry
Normal/Cotton
3
Bulky/Large
5
Sports Wear
Sanitary
Spin Only
Auto Dry
Rinse & Spin
Timed Dry
4
Tub Clean
Press 3 sec.
add a garment
Press 3 sec.
1. Panel de visualización: muestra el programa
actual y el estado.
2. Configuración de la función: muestra la
configuración de la función actual.
3. Botón de programa: se utiliza para seleccionar
el programa deseado.
4. Botón de encendido: se utiliza para encender o
apagar el aparato.
5. Botón de inicio / pausa: se utiliza para iniciar
un nuevo programa o para pausar un programa
que ya está en progreso.
PROGRAMAS DISPONIBLES
PROGRAMAS DISPONIBLES
Mi ciclo: usado para establecer y recordar un
ciclo favorito. Configura el programa favorito
deseado y luego mantén presionado Spin 3sec
para recordarlo. Presione este botón en cualquier
momento para iniciar el ciclo favorito establecido.
El ciclo favorito predeterminado es Perm Press.
Normal / Algodón: se usa para textiles resistentes
al calor y al desgaste hechos de algodón o lino.
Perm Press: uso para carga normal de ropa.
Tarea pesada: se usa para cargas pesadas como
toallas o jeans.
Lavado rápido: programa extra corto para
artículos poco sucios.
Delicados: para materiales delicados lavables como
seda, satinados o sintéticos.
Lana: para materiales de lana lavables. Revise la
etiqueta para asegurarse de que dice “lavado a
máquina” y elija la temperatura de lavado según la
etiqueta de la ropa.
Ropa de bebé: se usa para ropa de bebé.
Sanitario: un lavado a alta temperatura adecuado
para prendas difíciles de lavar.
Secado automático: se usa para permitir que el
aparato establezca el tiempo de secado según la
humedad restante en la carga de lavado.
Voluminoso / grande: se usa para artículos
voluminosos o grandes, como mantas.
Ropa deportiva: uso para el lavado de ropa activa.
Solo giro: se usa para agregar un ciclo de giro
adicional al programa.
Enjuague y centrifugado: se usa para agregar
un ciclo adicional de enjuague y centrifugado al
programa.
Tina limpia: se utiliza para limpiar el interior del
aparato. Se aplica esterilización a alta temperatura
para limpiar el tambor de la lavadora. No agregue
ropa a este ciclo, solo vinagre o lejía. Utilizar
siempre que sea necesario.
Secado programado: se usa para establecer un
tiempo de secado específico.
36
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TABLA DE CICLOS DE LAVADO Y SECADO
Los parámetros descritos en esta tabla son solo para fines de referencia. Los tiempos y temperaturas reales
de los ciclos pueden variar.
Normal / Cotton es el programa de lavado estándar y es adecuado para limpiar la mayoría de los
artículos sucios. Es el programa más eficiente en términos de uso de agua y energía.
Programa
Lavar / secar carga
(kg)
Temperatura
(°C)
Hora (hours)
Velocidad de
centrifugado
Normal / Cotton
Perm Press
Heavy Duty
Bulky / Large
Sport Wear
Spin Only
Rinse & Spin
Tub Clean
Timed Dry
Auto Dry
Sanitary
Baby Wear
Wool
Delicates
Quick Wash
12 / 6
6
12 / 6
6
6
12
12
N/A
0.5 / 1.0 / 2.5
8
6
12
2
2.5
2
Calentar
Calentar
Caliente
Calentar
Calentar
N/A
N/A
Hot
N/A
N/A
Caliente
Eco
Calentar
Eco
Frío
1:04 / 2:36
4:58
1:04 / 2:36
2:18
2:08
0:12
0:20
1:58
1:28
4:18
3:09
1:39
1:37
1:00
2:13
Medio
Alto
Medio
Medio
Medio
Alto
Alto
N/A
Más alto
Más alto
Medio
Medio
Bajo
Bajo
Medio
Importante: No intente secar una carga completa de ropa. Una media carga es el máximo para todos los
ciclos de secado.
Nota: El tiempo de visualización predeterminado es solo el tiempo de lavado. El tiempo de secado se
mostrará cuando se elija un ciclo de secado.
37
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DETERGENTE
INSTRUCCION DE FUNCION
Este aparato está diseñado para detergentes de
alta eficiencia. Se recomienda utilizar de 1/4 a
1/2 de la cantidad de detergente recomendada
por el fabricante del detergente. Recuerde reducir
la cantidad de detergente si la carga es pequeña o
está ligeramente sucia o si el suministro de agua es
muy suave.
Antes de encender la lavadora, verifique lo
siguiente:
Hay tres compartimentos en el dispensador de
detergente en la parte frontal del aparato.
1. Compartimiento de detergente principal.
• Nunca exceda las recomendaciones del
fabricante al agregar detergente.
• Se puede utilizar detergente en polvo o
líquido.
2. Compartimento suavizante de telas.
• Este compartimento contiene un suavizante
líquido para telas que se dispensará
automáticamente durante el ciclo de
enjuague final.
• No exceda la línea de llenado máximo.
• Agregar suavizante de telas es opcional.
3. Compartimiento de detergente prelavado.
• No use más de la mitad de la cantidad que
se coloca en el compartimento principal del
detergente.
• Agregar detergente de prelavado es
opcional y solo debe usarse para cargas
muy sucias.
• La manguera de drenaje está en la posición
correcta.
• No hay fugas en las mangueras de entrada
cuando los grifos están abiertos.
• El cable de alimentación está enchufado
correctamente en un tomacorriente con conexión
a tierra de tres clavijas.
• Todas las monedas y objetos sueltos han sido
retirados de la ropa.
• Coloque la ropa en la lavadora. Coloque los
artículos sueltos en la tina. No empaque los
artículos apretadamente. Los artículos deben
poder moverse libremente a través del agua
de lavado para obtener mejores resultados de
limpieza.
• Siga las instrucciones para configurar el
programa de lavado deseado.
• Agregue la cantidad deseada de detergente.
• Cierre la puerta y presione el botón de inicio /
pausa para comenzar el programa deseado.
• Un programa de lavado se puede pausar una
vez que esté en funcionamiento presionando el
botón de inicio / pausa.
• El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
2
1
3
• Cuando un programa termina, suena una
alarma.
• Durante el ciclo de secado, el agua extraída
de la carga de lavado se drenará a través de
la manguera de drenaje. Asegúrese de que la
manguera de drenaje permanezca en su lugar
durante el ciclo de secado.
38
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN DE AHORRO DE TIEMPO
AÑADIR UN ARTÍCULO
Esta función puede disminuir el tiempo de lavado.
Es posible agregar un elemento olvidado al
dispositivo cuando ya se está ejecutando un
programa de lavado.
Nota: La función de ahorro de tiempo se puede
utilizar en los siguientes ciclos: normal / algodón,
presión permanente, trabajo pesado, voluminoso /
grande y ropa deportiva.
Para agregar un artículo olvidado:
1. Mantenga presionado el botón de inicio /
pausa durante 3 segundos para pausar el
FUNCION DE BLOQUEO INFANTIL
programa actual.
2.
Espere hasta que el tambor deje de girar, el
El bloqueo para niños bloqueará el panel de control
para que las opciones no puedan ser elegidas o
nivel del agua se encuentre debajo de la parte
cambiadas por accidente.
inferior de la puerta y la puerta se desbloquee.
3. Agrega el objeto olvidado y cierra la puerta.
Mantenga presionados los botones de función y
4. Presione el botón de inicio / pausa para
selección al mismo tiempo durante 3 segundos para
reanudar el funcionamiento.
activar el bloqueo para niños.
Repita este procedimiento para desactivar el
bloqueo para niños.
FUNCIÓN DE RETARDO DE TIEMPO
La función de retardo de tiempo se puede utilizar
para configurar el dispositivo para que se ejecute
más adelante.
Para configurar la función de retardo de tiempo:
1. Seleccione el programa de lavado y secado
deseado.
2. Presione el botón de retardo varias veces para
elegir la cantidad de tiempo antes de que el
dispositivo ejecute el ciclo elegido.
3. Presione el botón de inicio / pausa para
confirmar las selecciones. El dispositivo hará
una cuenta regresiva del tiempo de demora
y comenzará el programa elegido cuando se
acabe el tiempo.
Nota: No agregue un artículo cuando el nivel del
agua sea más alto que el de la parte inferior de la
puerta, ya que esto puede causar que el agua se
salga del aparato.
Precaución: El interior del aparato puede estar
caliente. Tenga cuidado al agregar un artículo
olvidado a un programa de lavado.
APERTURA DE LA PUERTA DE EMERGENCIA
En caso de un corte de energía u otras
circunstancias en las que la puerta no se pueda
abrir, hay un desbloqueo de la puerta de
emergencia en la parte frente del aparato. Abra la
puerta del filtro y tire del cable de emergencia para
abrir la puerta.
Nota: Si se pierde la alimentación del dispositivo
durante el período de demora, el dispositivo
recordará el programa cuando se restablezca la
alimentación y continuará la cuenta atrás.
39
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
FILTRO DE GRIFO
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua se haya desconectado y que el
cable de alimentación esté desenchufado.
Hay un filtro dentro de la manguera de entrada que
puede necesitar ser limpiado de residuos o escamas
de agua dura. Asegúrese de que el suministro
de agua esté apagado antes de limpiar. Retire la
manguera de entrada del grifo y enjuague con
agua.
Limpie el exterior del aparato con un paño tibio y
húmedo. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o decolorar el
gabinete.
BANDEJA DE DETERGENTE
El dispensador de detergente ocasionalmente puede
necesitar limpieza del detergente acumulado.
1. Presione hacia abajo en la ubicación indicada y
tire del dispensador hacia afuera.
2. Levante el resbalón y retire la cubierta del
suavizante. Lave el dispensador con agua tibia.
3. Vuelva a colocar la cubierta del suavizante y
vuelva a colocar el dispensador en el aparato.
1
FILTRO DE LA BOMBA DE DRENAJE
El filtro de la bomba de drenaje en la parte frente
del aparato debe limpiarse periódicamente de
cualquier residuo acumulado.
1. Abra la tapa del desagüe.
2. Gire 90 ° y saque la manguera de drenaje
inferior.
3. Drene el agua acumulada en un drenaje o
recipiente.
4. Abra el filtro girándolo hacia la derecha.
5. Retire los residuos y enjuague el filtro con agua.
6. Vuelva a colocar el filtro y cierre la tapa del
desagüe.
1
2
2
3
3
40
4
5
6
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA
La lavadora no funciona
No hay agua o suministro
insuficiente de agua
La lavadora no drena
La lavadora vibra o es
demasiado ruidosa
La lavadora no gira
Relleno y drenaje de agua al
mismo tiempo
Gabinete fugas desde abajo
Ruido anormal
CAUSA POSIBLE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No enchufado.
El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
La tapa no está cerrada.
La fuente de agua no está encendida.
La fuente de agua no está encendida.
La manguera de entrada de agua está doblada.
La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida.
La manguera de desagüe está doblada.
Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora no está nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de la ropa no es equilibrada.
La puerta no está cerrada.
La lavadora no está nivelada.
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 m
a 1,2 m del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja,
puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
La bañera está sobrecargada
El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
Asegúrese de que los tornillos de transporte hayan sido retirados
Asegúrese de que el aparato esté nivelado
CÓDIGOS DE ERROR
E30 - La puerta no está cerrada correctamente
E10 - La presión del agua es demasiado baja o la bomba de drenaje está instalada incorrectamente
E21 - El agua no drena correctamente
E12 - Desbordamiento de agua
EXX - Otro error
41
GARANTÍA
LIMITADA
“A DOMICILIO”
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Este
de iscalidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y operating
Thisproducto
quality product
warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that the yunit
is deused
under
the normal
cuando
la intended
unidadbysetheutilice
bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty is está
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
Limited
(Canada)
o
Danby
Products
Inc.
(U.S.A.)
(en
adelante
“Danby”)
o
uno
de
sus
distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente
a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
First Year
During the first
twelve (12)
months,sellado,
any functional
of this product
found to be defective,
will be del
repaired or replaced,
at warrantor’s
incluyendo
cualquier
sistema
seráparts
reparado
o reemplazado,
a opción
option, at nosin
charge
to thepara
ORIGINAL
purchaser. ORIGINAL.
fabricante,
cargo
el comprador
Para obtener
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
cercano,
donde
porofun
calificado.
Si esta
unidad
es reparada
enAny
otro
To obtain
Danby reserves
thedebe
right toser
limitreparada
the boundaries
“In técnico
Home Service”
to the proximity
of an
Authorized
Service Depot.
applugar que
lianceno
sea
un Taller
deoutside
Servicio
Autorizado,
o of
si “In
la Home
unidad
se utiliza
para
aplicaciones
comerciales,
Danby
se hará
Service
requiring
service
the limited
boundaries
Service”
, it will
be the
consumer’s responsibility
to transport
the no
appliance
(at
responsable
de ninguna
forma
y la(point
garantía
será oranulada.
their own expense)
to the original
retailer
of purchase)
a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
the units
by anyone other
an authorized
service
depot, or hasta
the unitelis used
forde
commercial
appli
cation, all
Domicilio",
el clienteonserá
responsable
porthan
transportar
dicho
artefacto
Taller
Servicio
Autorizado
obligations
of Danby
this warranty shallestá
be void.
mas
cercano.
Si elunder
electrodoméstico
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of
If the
appliance ya
is installed
in a location
that issólo
100 kilometers
(62 miles) orun
more
from thecalificado
nearest service
center your unit
mustpara
be
más
cercano,
que dicho
servicio
puede realizarlo
técnico
y certificado
por Danby
In Home Service
delivered
to the nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
prestar
servicios
de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Nada
esta garantía
será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any dentro
defect of de
the appliance,
or its use,implica
whetherque
properDanby
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
Salvo
lo aquí
indicado
noconditions,
existen otras
garantías,
condiciones
o representaciones,
o implícitas,orconcretas
authorized
distributors
and allpor
otherDanby,
warranties,
representations
or guarantees,
including
any warranties, conditioexplícitas
ns, representations
guarantees o
intencionales
por
parte
de
Danby
o
sus
distribuidores
autorizados
y
todas
las
demás
garantías,
condiciones
o
representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
incluyendo
garantía,
condiciones
o representaciones
bajo cualquier
Actafrom
dethe
Venta
de Productos
o legislación
estatuto
to persons orcualquier
property, including
the unit
itself, howsoever
caused or any consequential
damages arising
malfunction
o
f the
unit and by theopurchase
of
similar,
quedan
de
esta
forma
expresamente
excluidas.
Salvo
lo
aquí
indicado,
Danby
no
serán
responsables
por
ningún
daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDICIONES GENERALES
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) del
Improper
powereléctrico.
supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
2) Daños
en tránsito
o durante
transporte
de la unidad.
4) Accident,
alteration,
abuse orelmisuse
of the appliance
such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentación
incorrecta,
como
bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
(extremely
high or low room
temperature).
4) Accidente,
abusopurposes
o uso incorrecto
del artefacto,
talincomo
insuficiente
5) Use formodificación,
commercial or industrial
(ie. If the appliance
is not installed
a domestic
residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
damage,otheft,
war, riot,(v.g.,
hostility,
of God such as hurricanes,
floodsinstalado
etc.
5) Utilización
comercial
industrial
si acts
el electrodoméstico
no está
en una vivienda particular).
7) Service
calls resulting
in customer
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, education.
guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
debido
a desinformación
delappliance
usuario.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8)Proof
Instalación
(v.g.,forinstalación
empotrada
de un
diseñado
como
independiente
o uso de
un
of purchaseinadecuada
date will be required
warranty claims;
so, please retain
billselectrodoméstico
of sale. In the event warranty
service
is unidad
required,
present this document
to our
electrodoméstico
aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM120WDB-3
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840