REPLACING BLADE SET
Unplug clipper. Turn clipper over and place on hard, flat surface so teeth of clipper
face down. Unscrew blade screws using a phillips screwdriver. Remove lower
(larger) blade. Place thumb and forefinger on upper (smaller) blade and gently pull
on one side until it snaps off of connector fork. To install new blade set, hook plastic
bracket of upper blade (Figure E) onto one side of connector fork (Figure F), making
sure it is “seated” in notch, then snap other side into other notch. Pull gently on
upper blade to make sure it is seated correctly. Place lower blade on top of the
upper blade and align screw holes to housing holes. Replace screws, but do not
tighten them down completely. Turn clipper over and align teeth of both blades so they
are parallel, but with lower blade teeth slightly above upper blade teeth (Figure G).
Failure to do this may result in nipping the skin when cutting hair. Tighten screws.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised
to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an
Andis Authorized Service Station. Some blade sets can be resharpened–contact
Andis Company for information on resharpening. To find an Andis Authorized
Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service
department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
USING THE ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
You can set the blades for a longer cut by using any of the attachment combs made
for your Andis clipper. The combs mount easily; simply slip the cutter blade teeth
into comb and snap the comb down (Figure A). To remove, simply snap off. These
attachment combs guide hair into the blades and give you precise control of
hair lengths.
POWER ADJUSTMENT
Your Andis clipper has been adjusted to line voltage at the factory. However,
because of voltage variations it may be necessary to adjust the power setting for
your area. If the power adjustment is off, you will usually notice a “clatter”, when the
clipper is on or introduced into the hair. (It is normal for your clipper to “clatter” for
an instant when initially turned on).
TO ADJUST YOUR CLIPPER
1. Oil the blades (Diagram D).
2. The power screw is located in the lower part of the housing opposite the switch
(Figure B).
3. Turn your clipper ON.
4. Using a standard screwdriver that fits the slot, turn the power screw
counterclockwise until the clipper clatters continuously. Then turn the screw
clockwise carefully until the clatter ceases.
5. Your clipper is now adjusted to its optimum power setting.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the
factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no
other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis
Authorized Service Station. To find an Andis Authorized Service Station near
you log on to www.andis.com or contact our customer service department:
1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
BLADE TEMPERATURE
Due to the high speed nature of Andis clippers, please check for blade heat often,
especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the blades only into
Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and then Andis Clipper Oil.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades
leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. The clipper should be
held in the position shown in Figure C to prevent oil from getting into the motor.
Place a few drops of Andis Clipper Blade Oil on the front and side of the cutter
blades (Figure D). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants
contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper coolant.
Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess
hair from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To clean the
blades we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Clipper
Blade Oil, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated
between the blades should come out. After cleaning, turn your clipper off and dry
blades with a dry cloth and start clipping again.
TEMPERATURA DE LA HOJA
Debido a la naturaleza de alta velocidad de las recortadoras de Andis, verifique el
calor de la hoja con frecuencia, especialmente para el caso de hojas de corte al ras.
Si las hojas están demasiado calientes, remoje las hojas únicamente en Andis
Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego el aceite Andis para
recortadoras. Si tiene una unidad con hoja desmontable, puede cambiar la hoja para
mantener una temperatura confortable; utilizar varias hojas del mismo tamaño es un
método popular entre los profesionales que acicalan.
CUIDADOS Y SERVICIO A LAS CUCHILLAS ANDIS
Debe lubricar las cuchillas antes, durante y después de cada uso. Si las cuchillas de su
maquinilla dejan líneas o reducen su velocidad, significa que requieren de lubricación.
Debe sostener la maquinilla en la posición que se muestra en el Figura C para evitar
que el aceite entre al motor. Al lubricar las cuchillas, ponga unas cuantas gotas de
aceite para maquinillas marca Andis en la parte de enfrente y lateral de las cuchillas
(Figura D). Limpie el exceso de aceite en las cuchillas con una tela seca y suave. Los
lubricantes en aerosol no contienen suficiente aceite para lubricar correctamente,
pero son excelentes para enfriar la maquinilla. Siempre reemplace cuchillas rotas o
melladas para evitar lesiones. Puede limpiar el exceso de pelo en las cuchillas con un
cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo. Para limpiar las cuchillas le sugerimos
sumergir sólo las cuchillas en un poco de aceite para maquinillas marca Andis,
mientras la maquinilla esté funcionando. Así debe poder eliminar cualquier exceso de
pelo o de polvo que se haya acumulado entre las cuchillas.
REEMPLAZO DEL JUEGO DE HOJAS
Desenchufe la recortadora. Voltee la recortadora y colóquela sobre una superficie
dura y plana, de modo que los dientes de la recortadora queden orientados hacia
abajo. Desenrosque los tornillos de la hoja utilizando un destornillador Phillips.
Desmonte la hoja inferior (más grande). Coloque el dedo pulgar y el índice sobre la
hoja superior (más pequeña) y tire delicadamente de un lado de la misma hasta
desengancharla de la horquilla de conexión. Para instalar un nuevo juego de hojas,
enganche el soporte plástico de la hoja superior en un lado de la horquilla de
conexión, asegurándose de que quede “asentada” en la muesca, y luego enganche
el otro lado en la otra muesca (Figura E). Tire delicadamente de la hoja superior
para asegurarse de que haya quedado correctamente asentada. Coloque la hoja
inferior encima de la hoja superior y alinee los orificios de los tornillos con los
orificios de la caja. Reemplace los tornillos, pero no los apriete completamente.
Voltee la recortadora y alinee los dientes de ambas hojas de modo que queden
paralelos, pero con los dientes de la hoja inferior ligeramente por arriba de los
dientes de la hoja superior (Figura F). Si no hace esto, puede pellizcar la piel al
cortar el pelo. Apriete los tornillos.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions before using
the Andis clipper.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or assembling
parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by,
on or near children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized
Service Station for examination or repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or
comb, as injury to the skin may occur.
9. To disconnect turn control to “Off” then remove plug from outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give
it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of
service. Before starting clipper remove blade guard. Plug cord into electrical outlet,
operate at 120 volt, 60 cycle AC electrical current or as noted on the unit. To start
clipper move switch button forward, to stop, move switch button back to original
position. After using your Andis clipper, rewrap cord and store in a safe place.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico deben de seguirse determinadas
precauciones básicas, incluyendo las siguientes: lea atentamente
todas las instrucciones antes de usar este aparato Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No coja el aparato cuando caiga dentro del agua. Desconéctelo
inmediatamente.
2. No lo use mientras se esté bañando o en la ducha.
3. No lo coloque o almacene donde pueda caerse o ser empujado
dentro de una bañera o lavabo. No lo coloque o lo deje caer
dentro del agua o de cualquier otro líquido.
4. Desenchufe siempre el aparato de la toma eléctrica
inmediatamente después de su uso.
5. Desenchufe el aparato antes de limpiar, sustituir o colocar sus
partes.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de quemaduras,
fuego, descargas eléctricas o daño a personas:
1.
Un aparato eléctrico no debe dejarse desatendido una vez
enchufado.
2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto
sea usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades.
3. Utilice este aparato únicamente para el uso para el que fue
pensado del modo descrito en este documento. No use
accesorios no autorizados por Andis.
4. No utilice nunca este aparato si tiene un cordón o enchufe en mal
estado, si no funciona correctamente, ha sufrido una caída o se
ha dañado o se ha caído dentro del agua. Envíe el aparato a un
servicio técnico de Andis para su examen y reparación.
5. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
6. Nunca inserte o deje caer ningún objeto en cualquiera de los
orificios.
7. No lo use en el exterior o cuando se estén utilizando aerosoles o
se esté administrando oxígeno.
8. No utilice este aparato con una cuchilla dañada o rota ya que
podría ser perjudicial para la piel.
9. Para desconectar gire el control a “off” y retire entonces el
enchufe de la toma eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Por favor lea las instrucciones siguientes antes de utilizar su nueva maquinilla
Andis. Dele el cuidado que un instrumento de gran precisión merece y a cambio
obtendrá años de servicio en su hogar. Antes de ponerla en marcha retire la cubierta
de las cuchillas, conecte el cordón en el enchufe eléctrico, hágala funcionar con
corriente alterna de 60 ciclos y 120 voltios o el voltaje indicado en la unidad. Para
conectarla mueva el interruptor a la posición “On”. Para detenerla, mueva el mismo
a su posición original. Una vez haya terminado de usar su maquinilla Andis, enrolle
el cordón y guárdela en un lugar seguro.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe
polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no puede insertarse
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no puede insertarse,
póngase en contacto con un electricista calificado para instalar el tomacorriente
apropiado. No cambie el enchufe de manera alguna.
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán por kit)
Puede fijar las hojas para un corte más largo utilizando cualquiera de los peines
accesorios fabricados para su recortadora Andis. Los peines se montan con
facilidad; simplemente deslice los dientes de la hoja de la recortadora en el peine y
enganche el peine, presionándolo hacia abajo (Figura A). Para quitarlo, simplemente
desengánchelo. Estos peines accesorios guían el pelo al interior de las hojas y le
proporcionan un control preciso de las longitudes del pelo.
AJUSTE DE POTENCIA
Su recortadora Andis ha sido ajustada al voltaje de línea en la fábrica. Sin embargo,
debido a las variaciones de voltaje, es posible que resulte necesario modificar el
ajuste de potencia para su región. Si el ajuste de potencia está apagado, por lo
general observará un “traqueteo”, cuando la recortadora está “encendida” o se
introduce en el pelo. (Es normal que la recortadora “traquetee” durante un instante
en el momento inicial de encendido).
PARA AJUSTAR SU RECORTADORA:
1. Lubrique las hojas (Figura D).
2. El tornillo de encendido se encuentra en la parte inferior de la caja, frente al
interruptor (Figura B).
3. Encienda la recortadora.
4. Usando un destornillador estándar que encaje en la ranura, gire el tornillo de
encendido hacia la izquierda hasta que la recortadora traquetee continuamente.
Luego gire el tornillo hacia la derecha con sumo cuidado hasta que cese el
traqueteo.
5. Su recortadora ahora está ajustada a su óptimo ajuste de potencia.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
El mecanismo interno de su recortadora a motor ha sido lubricado de manera
permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que
no fuera el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis
Company o por un Centro de Servicio Autorizado de Andis. Para encontrar un
Centro de Servicio Autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie una sesión
en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá).
ENGLISH SPANISH
Caution: Never handle your Andis clipper while you are operating a water faucet, and
never hold your clipper under a water faucet or in water. There is danger of electrical
shock and damage to your clipper. Andis Company will not be responsible in case
of injury due to this carelessness.
Figure A Figure B Figure C
Figure E
Figure F Figure G
Figure D
Snap!
Power Screw
Oil
Plastic brackets
Muescas de la horquilla
de conexión
Connector Fork Notches
Lower Blade
Upper Blade
Figura A Figura B Figura C
Figura E
Figura F Figura G
Figura D
Tornillo de encendido
Lubricar
Soportes plásticos
¡Enganche!
(Continuación)
hoja inferior
hoja superior