Legrand ADTH4FBL3PM4 Guía de instalación

Categoría
Atenuadores
Tipo
Guía de instalación
No: 341203 – 03/17
adorne
®
Touch Dimmer, 10A, 120VAC, 5A, 277VAC, SP/3W, 60Hz, 0-10V, LED/EFL Dimmer
Touch Variateur, 10 A, 120 VAC, 5 A, 277 VCA, SP/3W, 60 Hz, 0-10 V, LED/EFL Variateur
Touch Regulador, 10 A, 120 VAC, 5 A, 277VAC, SP/3W, 60 Hz, 0-10 V, LED/EFL Regulador
Installation Instructions • Notice d’installation • Instrucciones de instalación
Catalog Number(s) • Numéro(s) de catalogue • Número(s) de catálogo: ADTH4FBL3P
Country of Origin: Made in China • Pays d’origine : Fabriqué en Chine • País de origen: Hecho en China
3 vías
En un circuito de 3 vías,
identifique el cable
Común/Vivo (es el que
está conectado al terminal
marcado como Común
o al tornillo del terminal
de color diferente).
10V+
10V–
1
When replacing existing dimmers, label
wires before disconnecting.
Disconnect old dimmer.
Lors du remplacement de variateurs
existants, étiqueter les câbles avant de les
débrancher.
Débrancher l’ancien variateur.
Al reemplazar los reguladores existentes,
marque los cables antes de la desconexión.
Desconecte el regulador antiguo.
2
If necessary, cut wires and strip
insulation using stripping guide on back of dimmer.
Si nécessaire, couper les fils et retirer la gaine
d’isolation en utilisant un guide de dénudage à
l’arrière du variateur.
Si es necesario, corte los cables y pele el
aislamiento con la guía pelacables de la parte
posterior del regulador.
Remove spacers from the frame. Since this
dimmer fills the frame completely, you will not need the
spacers.From the back of the frame, pinch the tabs on
the spacer to release.
Enlever les entretoises du boîtier. Ce variateur
comblant entièrement le cadre, vous n’aurez pas
besoin d’entretoises. Depuis le dos du cadre, pincez les
languettes sur l’entretoise pour le libérer.
Quite los separadores del bastidor. Como este
regulador cubre completamente el marco, no necesitará
los separadores. Desde la parte posterior del marco,
presione las lengüetas del separador para quitarlo.
10V+
10V–
STRIP GAGE
Common/Hot
Commun/courant
Común/Vivo
WARNING
To prevent severe shock or electrocu-
tion, always disconnect power at the
service panel before beginning work.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de chocs
électriques ou d’électrocutions,
toujours débrancher la source
d’alimentation électrique depuis le
coffret de distribution électrique avant
de commencer le travail.
ADVERTENCIA
Para evitar electrocuciones o
descargas eléctricas graves,
desconecte siempre la alimentación
en el panel de servicio antes de
comenzar a trabajar.
3-Way
In a 3-Way circuit,
identify the Common/
Hot wire — connected
to the terminal marked
Common or the odd-
colored terminal screw.
Single Pole
Pôle simple
Polo único
For more information and helpful how-to
videos, visit
www.adornemyhome.com/install.
Pour de plus amples informations ou
visualiser des vidéos instructives et
pratiques, rendez-vous sur
www.adornemyhome.com/install.
Para obtener más información y videos
demostrativos, visite
www.adornemyhome.com/install.
Use only with Legrand adorne
®
system. Utiliser seulement avec le système Legrand
adorne
®
.
Utilizar únicamente con el sistema adorne
®
de Legrand.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please read these instructions completely
before you begin adorne
®
dimmers are
designed for installation in standard electrical
boxes. However, some of the installation
methods vary slightly from traditional
methods. If you do not understand these
instructions or are unsure of your abilities,
seek the assistance of a qualified electrician.
NOTICE D’INSTALLATION
Veuillez lire toutes ces instructions avant de
commencer. Les variateurs adorne
®
sont
conçus pour être installés dans des boîtiers
électriques standard. Toutefois, certaines
méthodes d’installation peuvent différer
légèrement des méthodes traditionnelles.
Si vous ne comprenez pas ces instructions
ou si vous êtes incertain de vos aptitudes,
n’hésitez pas à demander de l’aide auprès
d’un électricien qualifié.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea completamente estas instrucciones
antes de comenzar. Los reguladores
adorne
®
están diseñados para instalar
en cajas eléctricas estándares. Sin embargo,
algunos de los métodos de instalación
pueden variar ligeramente de los métodos
tradicionales. Si no entiende estas
instrucciones o no está seguro de
sus aptitudes, busque la ayuda de un
electricista calificado.
10V
10V
+
3
TIPS
• Pre-fold wires into wall
box to make it easier to
fit them in the box when
dimmer is connected.
• Use caution to avoid
marring wall surface
with the metal frame.
CONSEILS
• Plier d’abord les fils
dans la boîte murale
pour faciliter leur
insertion lorsque le
variateur est branché.
• Prendre soin de ne
pas érafler la surface
murale avec le boîtier
métallique.
CONSEJOS
• Pliegue de antemano
los cables en la caja de
la pared para que sea
más fácil introducirlos
en la caja cuando
el regulador esté
conectado.
• Tenga cuidado para
evitar dañar la superficie
de la pared con el
bastidor de metal.
WARNING
Failure to connect the ground
wire will result in an unsafe
installation that could lead to
personal injury.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder le fil de
mise à la terre peut rendre
une installation non sécuri-
taire pouvant occasionner
des blessures.
ADVERTENCIA
Si no conecta el cable de
tierra, se producirá una
instalación insegura y
podrían ocasionar lesiones
personales.
CAUTIONS
To reduce the risk of overheating and
possible damage to other equipment,
do not install incandescent dimmer to
control a receptacle, a fluorescent light
or bulb, a motor-operated appliance,
or a transformer-supplied appliance.
Do NOT use dimmer with incandescent
lamps whose power requirements
exceed maximum wattage of the dimmer.
A maximum sink current of 15mA can be
conducted into +10V control wire, i.e. the
violet wire.
This dimmer is compatible with
UL Listed 120VAC or 277VAC rated,
0-10V dimmable ballasts. For example,
Advance Transformer Mark 7™ or
Osram Sylvania QuickTronic Helios.
Use Class 2 wiring. Do not run Class 2
wires in the same conduit as line voltage
conductors.
MISES EN GARDE
Pour limiter le risque de surchauffe
et d’endommagement d’autres
équipements, ne pas installer
de variateur pour ampoules à
incandescence pour contrôler une prise,
une lampe ou une ampoule fluorescente,
un dispositif motorisé ou alimenté par
un transformateur.
Ne PAS utiliser le variateur avec des
lampes à incandescence dont les
spécifications de puissance dépassent
la puissance maximale du variateur.
Un courant absorbé maximal de 15
mA peut être conduit dans un câble
de commande de +10 V, c.-à-d. dans le
câble violet.
Ce gradateur est compatible avec les
ballasts à intensité réglable de 0 à
10 V homologués UL 120 V c.a. ou 277 V
c.a. Par exemple, Advance Mark 7™ ou
Osram Sylvania Quicktronic Helios.
Utilisez un câblage de classe 2. Ne faites
pas passer de fils de classe 2 dans le
même conduit que des conducteurs
à la tension du secteur.
PRECAUCIONES
Para reducir el riesgo de sobre-
calentamiento y posibles daños a
otros equipos, no instale el regulador
incandescente para controlar un
receptáculo, una luz o un tubo
fluorescente, un dispositivo accionado
por motor o un dispositivo controlado
por interruptor.
NO utilice el regulador con lámparas
incandescentes cuyos requerimientos
de potencia excedan el vatiaje máximo
del regulador.
Se puede aplicar una corriente máxima
de drenaje de 15 mA al cable de control
de +10 V, es decir, el cable de color
violeta.
El regulador es compatible con los
balastros regulables calificados por
UL como aptos para 120 VAC o de
277 VAC y de 0 a 10 V. Por ejemplo,
transformadores Advance Mark 7™
u Osram Sylvania Quicktronic Helios.
Utilice cableado Clase 2. No extienda
cables Clase 2 en el mismo conducto
que los conductores del voltaje de línea.
Connect frame ground wire to bare ground wire
in box. Fold ground wires into back of box. Mount
frame to wall box with screws provided. Tighten
screws just enough to hold frame in place. Do
NOT over-tighten (to 10 in. lbs.).
Raccorder le fil de mise à la terre du boîtier au fil
de mise à la terre nu dans la boîte. Plier les fils
de mise à la terre et les insérer à l’arrière de la
boîte. Monter le boîtier sur la boîte murale à l’aide
des vis fournies. Serrer suffisamment les vis pour
maintenir le boîtier en place. Ne PAS trop serrer.
(à 10 livres-pouce).
Conecte el cable a tierra del bastidor al cable
a tierra pelado en la caja. Pliegue los cables a
tierra en la parte posterior de la caja. Monte el
bastidor a la caja de la pared con los tornillos
provistos. Ajuste los tornillos lo suficiente como
para sostener el bastidor en el lugar. NO ajuste
en exceso. (Ajuste a 10 libras-pulgada)
Trois voies (3-Way)
Pour un circuit à trois
voies, identifier le fil
de courant/commun
raccordé à la borne
marquée « Common »
ou à la vis de borne de
couleur différente.
TOPTOPTOP
Touch Dimmer
Variateur Touch
Regulador Touch
Wall Plate
Plaque murale
Placa de pared
Ground Wire
Mise à la terre
Cable a tierra
Spacers
Entretoises
Separadores
Frame
Boîtier
Bastidor
No: 341203 – 03/17
© Copyright 2017 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2017 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2017 Legrand Todos los derechos reservados.
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND
(295.3472)
www.legrand.us
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.9195
www.legrand.ca
WARNING: Do not pair different size wires in the same
terminal. If you have different size wires, use a wire nut to add a
6 inch pigtail of the same gauge wire to the smaller gauge wire.
AVERTISSEMENT : Ne pas associer des fils de section
différente dans la même borne. Avec des fils de section différ-
ente, utiliser un capuchon de connexion pour ajouter un toron
de 15 cm (6 pouces) du même calibre au fil de calibre plus petit.
ADVERTENCIA: No junte cables de diferentes calibres en
el mismo terminal. Si tiene cables de diferentes calibres, utilice
una tuerca para cables para agregar un empalme de 15 cm
(6 pulg.) del mismo calibre al cable de menor calibre.
Same size.
Section identique.
Mismo calibre.
Different size.
Section différente.
Diferente calibre.
Different size with pigtail.
Section différente avec toron.
Diferente calibre con empalme.
Carefully fold wires into box.
Snap dimmer into frame.
Plier soigneusement les fils dans
la boîte.Enclencher le variateur sur
le cadre.
Pliegue cuidadosamente los cables
hacia el interior de la caja. Empuje
el regulador en el marco.
4
5
6
NOTE – If you need to remove dimmer after snapping into frame, first remove
frame from wall box to access the four locking tabs on the back of the dimmer.
Insert a flat screwdriver to depress tabs as you apply pressure to push dimmer out.
REMARQUE : Si un variateur doit être enlevé du cadre, retirer d’abord
le cadre de la boîte murale pour accéder aux quatre languettes de verrouillage
situées à l’arrière du variateur. Insérer un tournevis à tête plate à l’arrière
du boîtier et appuyer sur les languettes du variateur pour le déverrouiller
et le pousser vers l’avant.
NOTA: Si necesita quitar el tomacorriente luego de encastrarlo en el bastidor,
primero quite el bastidor de la caja de pared para acceder a las cuatro lengüetas
de sujeción en la parte posterior del regulador. Inserte un destornillador plano para
presionar las lengüetas y empuje el regulador hacia afuera.
NOTE – To remove wall plate, insert a small, flat screwdriver in notches on wall
plate and twist gently to pry from frame.
REMARQUE – Si la plaque murale doit être retirée, insérer un tournevis à tête
plate dans les rainures situées à l’arrière de la plaque et les tourner lentement.
NOTA: para quitar la placa de pared, inserte un destornillador plano pequeño
en las muescas de la placa de pared y gírelo suavemente para hacer palanca
contra el marco.
DO NOT USE WITHOUT
A WALL PLATE INSTALLED
TOP
STRIP
1-POLE
T
T
OT
T
O
O
O
O
O
O
H
1
2
3
4
Snap wall plate to frame. There are
three click-stops to adjust the fit
of the wall plate to the dimmer and
the wall.
Enclencher la plaque murale
dans le boîtier. Trois arrêts par
enclenchement sont disponibles
pour permettre de choisir
l’alignement de la plaque murale
avec la surface frontale du variateur.
Encastre la placa de pared al
bastidor. Hay tres topes de
profundidad con clics para que
pueda ajustar la placa de pared con
el regulador y la pared.
Connect new dimmer as shown. Make
sure the terminal holes are clear. Insert
wires into terminals and tighten screws
securely. Do NOT over-tighten. (to 10
in. lbs.)
Brancher le nouveau variateur comme
illustré. Assurez-vous que les trous des
bornes sont claires. Insérer les fils dans
les bornes et serrer fermement les vis.
Ne PAS trop serrer. (à 10 livres-pouce).
Conecte el nuevo regulador como se
muestra en la figura. Asegúrese de que
los agujeros de la terminal están claros.
Inserte los cables en los terminales y
ajuste los tornillos. NO ajuste en exce-
so. (Ajuste a 10 libras-pulgada)
NOTE - No multi-gang derating required.
REMARQUE : Aucun déclassement
multivariateurs n’est nécessaire.
NOTA: No se requiere disminución múltiple.
Single Pole
Connect one wire to 1-POLE.
Connect other wire to HOT.
Do NOT use 3-WAY.
Pôle simple
Raccorder un fil à « 1-POLE » (pôle simple).
Raccorder l’autre fil à « HOT ».
Ne PAS utiliser « 3-WAY ».
Polo único
Conecte un cable a 1-POLE (polo único).
Conecte el otro cable a HOT (Vivo).
NO use 3-WAY (3 vías).
3-Way
Connect the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT.
Connect one of the other wires to 1-POLE.
Connect remaining wire to 3-WAY.
Trois voies (3-Way)
Raccorder le fil identifié par « Common/Hot » (commun/courant)
de l’étape 1 à « HOT » (courant).
Raccorder l’un des autres fils à « 1-POLE » (pôle simple).
Raccorder le dernier fil à « 3-WAY » (3 voies).
3 vías
Conecte el cable identificado como Común/Vivo en el paso
1 a HOT (Vivo).
Conecte uno de los otros cables a 1-POLE (polo único).
Conecte el cable restante a 3-POLE (tres polos).
NOTE - In a 3-Way installation, use one dimmer
and one switch. Do NOT use two dimmers.
REMARQUE : Dans une installation à trois
voies, utiliser un variateur et un commutateur.
Ne PAS utiliser deux variateurs.
NOTA: En una instalación de 3 vías, utilice
un regulador y un interruptor. NO utilice dos
reguladores.
NOTE - If you have purchased an adorne
®
Locator Light or Accent Nightlight, please
refer to those instructions at this step.
REMARQUE : Avec une lumière de
localisation ou une veilleuse adorne
®
,
se reporter aux instructions correspondante
de cette étape.
NOTA: Si compró una Luz nocturna
acentuada o una Luz de ubicación adorne
®
,
consulte dichas instrucciones cuando
realice este paso.
Wipe the dimmer with a damp, clean
cloth. DO NOT clean dimmer with
chemicals or cleaning solutions.
Essuyer le variateur avec un chiffon
propre et humide. NE PAS nettoyer
le variateur avec des produits
chimiques ou des détergents.
Limpie el regulador con un paño
limpio y húmedo. NO limpie el
regulador con productos químicos o
soluciones de limpieza.
1-POLE
3-WAY
WA
WA
W
Neutral
Common/
Hot
Gray
Violet
Gray
Violet
NEUTRAL
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP GAGE
#14-#12
AWG
Neutral
WHITE
1-POLE
HOT
3-WAY
H
HO
WA
WA
WH
WH
W
Neutral
Common/
Hot
NEUTRAL
HOT
3-WAY
1-POLE
STRIP GAGE
#14-#12
AWG
Neutral
Gray
Violet
Gray
Violet
CLIC
CLIC
ENCLENCHEMENT
ENCASTRE
TOP
No: 341203 – 03/17
© Copyright 2017 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2017 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2017 Legrand Todos los derechos reservados.
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND
(295.3472)
www.legrand.us
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.9195
www.legrand.ca
TOUCH INPUT: 3 TOUCH BUTTONS
On/Off Touch Button
Momentary touch with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary touch with Load On turns Load Off.
Touch and hold approximately 2s with Load On fades Load Off over
approximately 30s (“go to bed” feature). During the slow fade-off interval the
top-most lit LED in the bargraph will ash at approx 3 Hz.
Double-touch with Load Off turns Load On to maximum brightness.
Double-touch with Load On turns Load On to maximum brightness.
(+) Touch Button
Momentary touch with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary touch with Load On increases brightness 1 increment (approx
2% of max brightness).
Touch and hold with Load On ramps brightness up (approx 5 sec from min
to max).
Double-touch with Load Off turns Load On to maximum brightness.
(–) Touch Button
Momentary touch with Load Off turns Load On to LDL (last dim level).
Momentary touch with Load On decreases brightness 1 increment (approx.
2% of max brightness).
Touch and hold with Load On ramps brightness down (approx 5 sec. from
max to min).
Double-touch with Load Off turns Load On to maximum brightness.
VISUAL INDICATORS: 10 LEDS
Locator LED (White) – On whenever Load is Off.
(+) LED (White) – On whenever Load is On.
(-) LED (White) – On whenever Load is On.
Bargraph LEDs (White x 7) – On to indicate brightness level when Load is
On, Off when Load is Off.
USER ADJUSTMENTS –
Min Level Trim
Touch and hold (-) button down for approximately 10s after minimum
brightness reached. Bargraph LEDs will turn on to indicate cal mode
activated.
Releasing button within 5 seconds activates automated Min Level Trim
feature as described in Initial Turn-on section below.
Touching button for approximately 5 more seconds causes the (+/-) LEDs to
ash, and initiates manual calibration:
- Touching On/Off button cycles through 12 preset trim levels.
- Touching either button exits calibration and stores selected trim level.
NOTE: When the dimmer loses power, when it turns back on it tries to set its
minimum output voltage at an optimal level for the light it is dimming. If you
want to override this behavior, lock in your Min Level Trim adjustment
as follows:
Once you reach the Min Level Trim desired, touch and hold either the (+)
button or (-) button until the LEDs stop ashing. This takes approximately
10 seconds. This locks-in your new minimum output voltage setting and
prevents the dimmer from overriding your setting after it loses power.
Max Level Trim (energy saver)
Touch and hold (+) button down for approximately 10s after maximum
brightness reached. LEDs will ash to indicate cal mode activated.
Touching On/Off button cycles through 12 preset trim levels.
Touching either button exits calibration and stores selected trim levels.
CONTROLS
LED Lights
UTILISATION : 3 BOUTONS-POUSSOIRS
Bouton-poussoir Marche/Arrêt
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour éteindre la lumière, appuyer rapidement sur l’interrupteur.
Appuyer sur le bouton pendant environ 2 secondes pour éteindre
progressivement la lumière sur une durée d’environ 30 secondes (fonction
« Se coucher »). Durant cette extinction progressive, la diode la plus haute
clignote à une fréquence d’environ 3 Hz.
Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter à
deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour bénécier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur
l’interrupteur lorsque la lumière est allumée.
Bouton-poussoir « + »
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour augmenter la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité
maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est
allumée.
Pour augmenter la luminosité, maintenir enfoncé le haut de la palette
(environ 5 secondes entre la luminosité minimale et maximale).
Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter à
deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Bouton-poussoir « – »
Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé,
appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
Pour diminuer la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité
maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est
allumée.
Pour diminuer la luminosité, maintenir enfoncé le bas de la palette (environ
5 secondes entre la luminosité maximale et minimale).
Pour allumer la lumière et bénécier de la luminosité maximale, tapoter
à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte.
INDICATEURS VISUELS : 10 DEL
Diode d’emplacement (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est
éteinte.
DEL « + » (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée.
DEL « - » (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée.
DEL en barres (7 blanches) : elles sont allumées pour indiquer le niveau de
luminosité lorsque la lumière est allumée et éteintes lorsque la lumière est
éteinte.
AJUSTEMENTS PAR L’UTILISATEUR
Réglage du niveau minimum
Appuyer sur le bouton pendant environ 10 secondes une fois le niveau
minimum de luminosité atteint. Les DEL en barres s’allument pour
indiquerque le mode d’étalonnage est activé.
Si le bouton est relâché dans les 5 secondes, la fonction de réglage du
niveau minimum automatique est activée comme indiqué dans la section
« Première mise en route » ci-après.
Si le bouton est maintenu enfoncé pendant 5 secondes supplémentaires,
les DEL « +/- » clignotent et l’étalonnage manuel est initié :
- Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de
réglage prédénis.
- Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons permet de quitter l’étalonnage
et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné.
REMARQUE: Si le gradateur perd son alimentation, lorsqu’il se rallumera,
il se règlera à sa tension de sortie minimum, au niveau optimal pour la
gradation de l’éclairage. Si vous désirez contourner cette fonctionnalité,
réglez le niveau minimum comme suit :
Une fois que vous avez choisi le réglage du niveau minimum désiré,
maintenez le bouton « + » ou le bouton « - » jusqu’à ce que les DEL
cessent de clignoter. Cela prend environ 10secondes. Ainsi, vos nouveaux
paramètres de tension de sortie minimum seront réglés et le gradateur
n’outrepassera pas vos réglages si l’alimentation est coupée.
Ajustement du niveau maximum (éco-énergétique)
Appuyer sur le bouton « + » pendant environ 10 secondes une fois le
niveau maximum de luminosité atteint. Les DEL clignotent pour indiquer
que le mode d’étalonnage est activé.
Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage
prédénis.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons permet de quitter l’étalonnage et
d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné.
COMMANDES
Voyants (DEL)
Localisateur de DEL et
bouton marche/arrêt
CONTROL TÁCTIL: 3 BOTONES PULSADORES
Botón pulsador Encendido/Apagado
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida apaga la carga.
Mantenerlo presionado durante aproximadamente 2 segundos con la
carga encendida hace que la carga se apague gradualmente a lo largo de
30 segundos (función para “ir a dormir”). Durante el intervalo de apagado
gradual lento, titilará el primer LED encendido de arriba hacia abajo del
indicador de barras a aproximadamente 3 Hz.
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
Tocarlo dos veces con la carga encendida lleva la carga a su brillo máximo.
(+) botón pulsador
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida aumenta el brillo
1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo).
Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida aumenta
rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo mínimo al máximo).
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
(–) botón pulsador
Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en
el último nivel de graduación de la luz.
Presionarlo momentáneamente con la carga encendida reduce el brillo
1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo).
Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida reduce
rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo máximo al mínimo).
Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo.
INDICADORES VISUALES : 10 LED
LED de ubicación (Blanco): Encendido cuando la carga está apagada.
(+) LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida.
(-) LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida.
LED de indicador de barras (Blanco x 7): Encendido para indicar el nivel
de brillo cuando la carga está encendida, apagado cuando la carga está
apagada.
AJUSTES DEL USUARIO
Nivel mínimo de corte
Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 10 segundos
después de alcanzar el brillo mínimo. Los LED de indicador de barras se
encienden para indicar el modo cal activado.
Si suelta el botón durante 5 segundos, se active la función de Nivel de corte
mínimo como se describe en la sección Encendido inicial a continuación.
Si continua presionando el botón durante aproximadamente 5 segundos
más, provocará que parpadeen los LED (+/-), y se inicia la calibración
manual:
- Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles
de corte preestablecidos.
- Si presiona el botón, sale de la calibración y almacena el nivel de
corte seleccionado.
NOTA: Cuando el regulador pierde potencia, al momento de volver a
encenderse intenta establecer el voltaje de salida mínimo a un nivel óptimo
para la luz que está regulando. Si desea anular este comportamiento,
bloquee el ajuste Nivel mínimo de corte como se explica a continuación:
Una vez que alcance el Nivel mínimo de corte deseado, mantenga
presionado el botón (+) o el botón (-) hasta que el LED deje de parpadear.
Esto demora aproximadamente 10 segundos. Esto ja el nuevo ajuste de
voltaje de salida mínimo y evita que el regulador anule dicho valor una vez
que pierde potencia.
Nivel máximo de corte (ahorro de energía)
Mantenga presionado el botón (+) durante aproximadamente
10 segundos después de alcanzar el brillo máximo. Los LED parpadearán
para indicar el modo cal activado.
Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de
corte preestablecidos.
Si presiona el botón, sale de la calibración y almacena el nivel de corte
seleccionado.
CONTROLES
Luces LED
LED de ubicación y
botón de encendido/
apagado
Locator LED
and On/Off Button
Technical Assistance:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
Assistance technique :
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
Asistencia técnica:
(877) 295-3472
www.adornemyhome.com/install
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Limited lifetime warranty information for adorne
®
products is available
at www.adornemyhome.com/warranty. Limited warranty information for
adorne
®
products may also be obtained free of charge by sending a
written request, along with your proof of purchase (including purchase
date), to:
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
GARANTIE A VIE LIMITEE
Les informations relatives à la garantie à vie limitée des produits adorne
®
sont disponibles sur le site www.adornemyhome.com/warranty. Les
informations relatives à la garantie limitée des produits adorne
®
peuvent
également être obtenues gratuitement sur demande écrite accompagnée
de la preuve d’achat (y compris la date d’achat), à l’adresse suivante :
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Si desea obtener información sobre la garantía limitada de por vida
para los productos adorne
®
, visite www.adornemyhome.com/warranty.
Si desea obtener información sin cargo sobre la garantía limitada para
los productos adorne
®
, envíe un pedido por escrito, junto con una
prueba de compra (que incluya la fecha de compra), a:
Legrand
Attn: adorne Customer Service/Warranty Department
50 Boyd Avenue
Syracuse, NY 13209

Transcripción de documentos

adorne ® Touch Dimmer, 10A, 120VAC, 5A, 277VAC, SP/3W, 60Hz, 0-10V, LED/EFL Dimmer Touch Variateur, 10 A, 120 VAC, 5 A, 277 VCA, SP/3W, 60 Hz, 0-10 V, LED/EFL Variateur Touch Regulador, 10 A, 120 VAC, 5 A, 277VAC, SP/3W, 60 Hz, 0-10 V, LED/EFL Regulador No: 341203 – 03/17 Installation Instructions • Notice d’installation • Instrucciones de instalación Catalog Number(s) • Numéro(s) de catalogue • Número(s) de catálogo: ADTH4FBL3P Country of Origin: Made in China • Pays d’origine : Fabriqué en Chine • País de origen: Hecho en China Touch Dimmer Variateur Touch Regulador Touch Spacers Entretoises Separadores TOP Ground Wire Mise à la terre Cable a tierra Frame Boîtier Bastidor CAUTIONS To reduce the risk of overheating and possible damage to other equipment, do not install incandescent dimmer to control a receptacle, a fluorescent light or bulb, a motor-operated appliance, or a transformer-supplied appliance. Do NOT use dimmer with incandescent lamps whose power requirements exceed maximum wattage of the dimmer. A maximum sink current of 15mA can be conducted into +10V control wire, i.e. the violet wire. This dimmer is compatible with UL Listed 120VAC or 277VAC rated, 0-10V dimmable ballasts. For example, Advance Transformer Mark 7™ or Osram Sylvania QuickTronic Helios. Use Class 2 wiring. Do not run Class 2 wires in the same conduit as line voltage conductors. MISES EN GARDE Pour limiter le risque de surchauffe et d’endommagement d’autres équipements, ne pas installer de variateur pour ampoules à incandescence pour contrôler une prise, une lampe ou une ampoule fluorescente, un dispositif motorisé ou alimenté par un transformateur. Ne PAS utiliser le variateur avec des lampes à incandescence dont les spécifications de puissance dépassent la puissance maximale du variateur. Un courant absorbé maximal de 15 mA peut être conduit dans un câble de commande de +10 V, c.-à-d. dans le câble violet. Ce gradateur est compatible avec les ballasts à intensité réglable de 0 à 10 V homologués UL 120 V c.a. ou 277 V c.a. Par exemple, Advance Mark 7™ ou Osram Sylvania Quicktronic Helios. Utilisez un câblage de classe 2. Ne faites pas passer de fils de classe 2 dans le même conduit que des conducteurs à la tension du secteur. PRECAUCIONES Para reducir el riesgo de sobre­ calentamiento y posibles daños a otros equipos, no instale el regulador incandescente para controlar un receptáculo, una luz o un tubo fluorescente, un dispositivo accionado por motor o un dispositivo controlado por interruptor. NO utilice el regulador con lámparas incandescentes cuyos requerimientos de potencia excedan el vatiaje máximo del regulador. Se puede aplicar una corriente máxima de drenaje de 15 mA al cable de control de +10 V, es decir, el cable de color violeta. El regulador es compatible con los balastros regulables calificados por UL como aptos para 120 VAC o de 277 VAC y de 0 a 10 V. Por ejemplo, transformadores Advance Mark 7™ u Osram Sylvania Quicktronic Helios. Utilice cableado Clase 2. No extienda cables Clase 2 en el mismo conducto que los conductores del voltaje de línea. For more information and helpful how-to videos, visit www.adornemyhome.com/install. Pour de plus amples informations ou visualiser des vidéos instructives et pratiques, rendez-vous sur www.adornemyhome.com/install. Para obtener más información y videos demostrativos, visite www.adornemyhome.com/install. INSTALLATION INSTRUCTIONS Please read these instructions completely before you begin adorne® dimmers are designed for installation in standard electrical boxes. However, some of the installation methods vary slightly from traditional methods. If you do not understand these instructions or are unsure of your abilities, seek the assistance of a qualified electrician. NOTICE D’INSTALLATION Veuillez lire toutes ces instructions avant de commencer. Les variateurs adorne® sont conçus pour être installés dans des boîtiers électriques standard. Toutefois, certaines méthodes d’installation peuvent différer légèrement des méthodes traditionnelles. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous êtes incertain de vos aptitudes, n’hésitez pas à demander de l’aide auprès d’un électricien qualifié. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lea completamente estas instrucciones antes de comenzar. Los reguladores adorne® están diseñados para instalar en cajas eléctricas estándares. Sin embargo, algunos de los métodos de instalación pueden variar ligeramente de los métodos tradicionales. Si no entiende estas instrucciones o no está seguro de sus aptitudes, busque la ayuda de un electricista calificado. Use only with Legrand adorne® system. Utiliser seulement avec le système Legrand adorne®. Utilizar únicamente con el sistema adorne® de Legrand. Wall Plate Plaque murale Placa de pared Remove spacers from the frame. Since this dimmer fills the frame completely, you will not need the spacers.From the back of the frame, pinch the tabs on the spacer to release. Enlever les entretoises du boîtier. Ce variateur comblant entièrement le cadre, vous n’aurez pas besoin d’entretoises. Depuis le dos du cadre, pincez les languettes sur l’entretoise pour le libérer. Quite los separadores del bastidor. Como este regulador cubre completamente el marco, no necesitará los separadores. Desde la parte posterior del marco, presione las lengüetas del separador para quitarlo. 1 WARNING To prevent severe shock or electrocution, always disconnect power at the service panel before beginning work. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de chocs électriques ou d’électrocutions, toujours débrancher la source d’alimentation électrique depuis le coffret de distribution électrique avant de commencer le travail. ADVERTENCIA Para evitar electrocuciones o descargas eléctricas graves, desconecte siempre la alimentación en el panel de servicio antes de comenzar a trabajar. 10V+ 10V+ – 10V 10V– Common/Hot Commun/courant Común/Vivo When replacing existing dimmers, label wires before disconnecting. Disconnect old dimmer. Lors du remplacement de variateurs existants, étiqueter les câbles avant de les débrancher. Débrancher l’ancien variateur. 3-Way In a 3-Way circuit, identify the Common/ Hot wire — connected to the terminal marked Common or the oddcolored terminal screw. Single Pole Pôle simple Polo único Al reemplazar los reguladores existentes, marque los cables antes de la desconexión. Desconecte el regulador antiguo. 2 3 vías En un circuito de 3 vías, identifique el cable Común/Vivo (es el que está conectado al terminal marcado como Común o al tornillo del terminal de color diferente). If necessary, cut wires and strip insulation using stripping guide on back of dimmer. Si nécessaire, couper les fils et retirer la gaine d’isolation en utilisant un guide de dénudage à l’arrière du variateur. STRIP GAGE Si es necesario, corte los cables y pele el aislamiento con la guía pelacables de la parte posterior del regulador. AVERTISSEMENT Ne pas raccorder le fil de mise à la terre peut rendre une installation non sécuritaire pouvant occasionner des blessures. ADVERTENCIA Si no conecta el cable de tierra, se producirá una instalación insegura y podrían ocasionar lesiones personales. TIPS • Pre-fold wires into wall box to make it easier to fit them in the box when dimmer is connected. • Use caution to avoid marring wall surface with the metal frame. Connect frame ground wire to bare ground wire in box. Fold ground wires into back of box. Mount frame to wall box with screws provided. Tighten screws just enough to hold frame in place. Do NOT over-tighten (to 10 in. lbs.). Raccorder le fil de mise à la terre du boîtier au fil de mise à la terre nu dans la boîte. Plier les fils de mise à la terre et les insérer à l’arrière de la boîte. Monter le boîtier sur la boîte murale à l’aide des vis fournies. Serrer suffisamment les vis pour maintenir le boîtier en place. Ne PAS trop serrer. (à 10 livres-pouce). Conecte el cable a tierra del bastidor al cable a tierra pelado en la caja. Pliegue los cables a tierra en la parte posterior de la caja. Monte el bastidor a la caja de la pared con los tornillos provistos. Ajuste los tornillos lo suficiente como para sostener el bastidor en el lugar. NO ajuste en exceso. (Ajuste a 10 libras-pulgada) 10V+ WARNING Failure to connect the ground wire will result in an unsafe installation that could lead to personal injury. 10 V– 3 Trois voies (3-Way) Pour un circuit à trois voies, identifier le fil de courant/commun raccordé à la borne marquée « Common » ou à la vis de borne de couleur différente. CONSEILS • Plier d’abord les fils dans la boîte murale pour faciliter leur insertion lorsque le variateur est branché. • Prendre soin de ne pas érafler la surface murale avec le boîtier métallique. CONSEJOS • Pliegue de antemano los cables en la caja de la pared para que sea más fácil introducirlos en la caja cuando el regulador esté conectado. • Tenga cuidado para evitar dañar la superficie de la pared con el bastidor de metal. 4 Connect new dimmer as shown. Make sure the terminal holes are clear. Insert wires into terminals and tighten screws securely. Do NOT over-tighten. (to 10 in. lbs.) Neutral Neutral TOH W Conecte el nuevo regulador como se muestra en la figura. Asegúrese de que los agujeros de la terminal están claros. Inserte los cables en los terminales y ajuste los tornillos. NO ajuste en exceso. (Ajuste a 10 libras-pulgada) NEUTRAL Violet -3 YAW P-1 ELO 1-POLE HOT 3-WAY NEUTRAL Violet #14-#12 AWG Violet STRIP GAGE Gray / on m m ot Co H -3 YAW #14-#12 AWG Violet Gray l HOT tra tra Ne u P-1 ELO / on m m ot Co H Ne u Gray l Brancher le nouveau variateur comme illustré. Assurez-vous que les trous des bornes sont claires. Insérer les fils dans les bornes et serrer fermement les vis. Ne PAS trop serrer. (à 10 livres-pouce). HW ETI STRIP GAGE 1-POLE Gray 3-WAY NOTE - No multi-gang derating required. REMARQUE : Aucun déclassement multivariateurs n’est nécessaire. NOTA: No se requiere disminución múltiple. NOTE - If you have purchased an adorne® Locator Light or Accent Nightlight, please refer to those instructions at this step. REMARQUE : Avec une lumière de localisation ou une veilleuse adorne®, se reporter aux instructions correspondante de cette étape. NOTA: Si compró una Luz nocturna acentuada o una Luz de ubicación adorne®, consulte dichas instrucciones cuando realice este paso. Single Pole • Connect one wire to 1-POLE. • Connect other wire to HOT. • Do NOT use 3-WAY. 3-Way • Connect the wire identified as Common/Hot in Step 1 to HOT. • Connect one of the other wires to 1-POLE. • Connect remaining wire to 3-WAY. Pôle simple • Raccorder un fil à « 1-POLE » (pôle simple). • Raccorder l’autre fil à « HOT ». • Ne PAS utiliser « 3-WAY ». Trois voies (3-Way) • Raccorder le fil identifié par « Common/Hot » (commun/courant) de l’étape 1 à « HOT » (courant). • Raccorder l’un des autres fils à « 1-POLE » (pôle simple). • Raccorder le dernier fil à « 3-WAY » (3 voies). Polo único • Conecte un cable a 1-POLE (polo único). • Conecte el otro cable a HOT (Vivo). • NO use 3-WAY (3 vías). WARNING:  Do not pair different size wires in the same terminal. If you have different size wires, use a wire nut to add a 6 inch pigtail of the same gauge wire to the smaller gauge wire. NOTE - In a 3-Way installation, use one dimmer and one switch. Do NOT use two dimmers. AVERTISSEMENT :  Ne pas associer des fils de section différente dans la même borne. Avec des fils de section différente, utiliser un capuchon de connexion pour ajouter un toron de 15 cm (6 pouces) du même calibre au fil de calibre plus petit. REMARQUE : Dans une installation à trois voies, utiliser un variateur et un commutateur. Ne PAS utiliser deux variateurs. NOTA: En una instalación de 3 vías, utilice un regulador y un interruptor. NO utilice dos reguladores. 5 ADVERTENCIA:  No junte cables de diferentes calibres en el mismo terminal. Si tiene cables de diferentes calibres, utilice una tuerca para cables para agregar un empalme de 15 cm (6 pulg.) del mismo calibre al cable de menor calibre. Carefully fold wires into box. Snap dimmer into frame. Plier soigneusement les fils dans la boîte.Enclencher le variateur sur le cadre. 3 vías • Conecte el cable identificado como Común/Vivo en el paso 1 a HOT (Vivo). • Conecte uno de los otros cables a 1-POLE (polo único). • Conecte el cable restante a 3-POLE (tres polos). Same size. Different size with pigtail. Section identique. Section différente avec toron. Mismo calibre. Diferente calibre con empalme. Different size. Section différente. Diferente calibre. NOTE – If you need to remove dimmer after snapping into frame, first remove frame from wall box to access the four locking tabs on the back of the dimmer. Insert a flat screwdriver to depress tabs as you apply pressure to push dimmer out. P 1 TO REMARQUE : Si un variateur doit être enlevé du cadre, retirer d’abord le cadre de la boîte murale pour accéder aux quatre languettes de verrouillage situées à l’arrière du variateur. Insérer un tournevis à tête plate à l’arrière du boîtier et appuyer sur les languettes du variateur pour le déverrouiller et le pousser vers l’avant. TOP Pliegue cuidadosamente los cables hacia el interior de la caja. Empuje el regulador en el marco. HOUT LED E WIT T US INSTAL DO NO L PLATE A WAL NOTA: Si necesita quitar el tomacorriente luego de encastrarlo en el bastidor, primero quite el bastidor de la caja de pared para acceder a las cuatro lengüetas de sujeción en la parte posterior del regulador. Inserte un destornillador plano para presionar las lengüetas y empuje el regulador hacia afuera. 3 2 1-P OLE STRI P 4 HO T ENCLENCHEMENT ENCASTRE 6 Snap wall plate to frame. There are three click-stops to adjust the fit of the wall plate to the dimmer and the wall. NOTE – To remove wall plate, insert a small, flat screwdriver in notches on wall plate and twist gently to pry from frame. REMARQUE – Si la plaque murale doit être retirée, insérer un tournevis à tête plate dans les rainures situées à l’arrière de la plaque et les tourner lentement. Enclencher la plaque murale dans le boîtier. Trois arrêts par enclenchement sont disponibles pour permettre de choisir l’alignement de la plaque murale avec la surface frontale du variateur. Encastre la placa de pared al bastidor. Hay tres topes de profundidad con clics para que pueda ajustar la placa de pared con el regulador y la pared. No: 341203 – 03/17 © Copyright 2017 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 2017 Tous droits réservés Legrand. © Copyright 2017 Legrand Todos los derechos reservados. NOTA: para quitar la placa de pared, inserte un destornillador plano pequeño en las muescas de la placa de pared y gírelo suavemente para hacer palanca contra el marco. CLIC CLIC Wipe the dimmer with a damp, clean cloth. DO NOT clean dimmer with chemicals or cleaning solutions. Essuyer le variateur avec un chiffon propre et humide. NE PAS nettoyer le variateur avec des produits chimiques ou des détergents. 60 Woodlawn Street West Hartford, CT 06110 1.877.BY.LEGRAND (295.3472) www.legrand.us 570 Applewood Crescent Vaughan, ONT L4K 4B4 905.738.9195 www.legrand.ca Limpie el regulador con un paño limpio y húmedo. NO limpie el regulador con productos químicos o soluciones de limpieza. CONTROLS LED Lights Locator LED and On/Off Button TOUCH INPUT: 3 TOUCH BUTTONS On/Off Touch Button • Momentary touch with Load Off turns Load On to LDL (last dim level). • Momentary touch with Load On turns Load Off. COMMANDES Voyants (DEL) Localisateur de DEL et bouton marche/arrêt UTILISATION : 3 BOUTONS-POUSSOIRS Bouton-poussoir Marche/Arrêt • Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. • Pour éteindre la lumière, appuyer rapidement sur l’interrupteur. • Appuyer sur le bouton pendant environ 2 secondes pour éteindre progressivement la lumière sur une durée d’environ 30 secondes (fonction « Se coucher »). Durant cette extinction progressive, la diode la plus haute clignote à une fréquence d’environ 3 Hz. • Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. CONTROLES Luces LED LED de ubicación y botón de encendido/ apagado CONTROL TÁCTIL: 3 BOTONES PULSADORES Botón pulsador Encendido/Apagado • Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el último nivel de graduación de la luz. • Presionarlo momentáneamente con la carga encendida apaga la carga. • Mantenerlo presionado durante aproximadamente 2 segundos con la carga encendida hace que la carga se apague gradualmente a lo largo de 30 segundos (función para “ir a dormir”). Durante el intervalo de apagado gradual lento, titilará el primer LED encendido de arriba hacia abajo del indicador de barras a aproximadamente 3 Hz. • Touch and hold approximately 2s with Load On fades Load Off over approximately 30s (“go to bed” feature). During the slow fade-off interval the top-most lit LED in the bargraph will flash at approx 3 Hz. • Double-touch with Load Off turns Load On to maximum brightness. • Double-touch with Load On turns Load On to maximum brightness. (+) Touch Button • Momentary touch with Load Off turns Load On to LDL (last dim level). • Momentary touch with Load On increases brightness 1 increment (approx 2% of max brightness). • Touch and hold with Load On ramps brightness up (approx 5 sec from min to max). • Double-touch with Load Off turns Load On to maximum brightness. (–) Touch Button • Momentary touch with Load Off turns Load On to LDL (last dim level). • Momentary touch with Load On decreases brightness 1 increment (approx. 2% of max brightness). • Touch and hold with Load On ramps brightness down (approx 5 sec. from max to min). • Double-touch with Load Off turns Load On to maximum brightness. VISUAL INDICATORS: 10 LEDS Locator LED (White) – On whenever Load is Off. (+) LED (White) – On whenever Load is On. (-) LED (White) – On whenever Load is On. Bargraph LEDs (White x 7) – On to indicate brightness level when Load is On, Off when Load is Off. USER ADJUSTMENTS – Min Level Trim • Touch and hold (-) button down for approximately 10s after minimum brightness reached. Bargraph LEDs will turn on to indicate cal mode activated. • Releasing button within 5 seconds activates automated Min Level Trim feature as described in Initial Turn-on section below. • Touching button for approximately 5 more seconds causes the (+/-) LEDs to flash, and initiates manual calibration: - Touching On /Off button cycles through 12 preset trim levels. - Touching either button exits calibration and stores selected trim level. NOTE: When the dimmer loses power, when it turns back on it tries to set its minimum output voltage at an optimal level for the light it is dimming. If you want to override this behavior, lock in your Min Level Trim adjustment as follows: • Once you reach the Min Level Trim desired, touch and hold either the (+) button or (-) button until the LEDs stop flashing. This takes approximately 10 seconds. This locks-in your new minimum output voltage setting and prevents the dimmer from overriding your setting after it loses power. Max Level Trim (energy saver) • Touch and hold (+) button down for approximately 10s after maximum brightness reached. LEDs will flash to indicate cal mode activated. • Touching On/Off button cycles through 12 preset trim levels. • Touching either button exits calibration and stores selected trim levels. • Pour bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur l’interrupteur lorsque la lumière est allumée. Bouton-poussoir « + » • Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. • Pour augmenter la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est allumée. • Pour augmenter la luminosité, maintenir enfoncé le haut de la palette (environ 5 secondes entre la luminosité minimale et maximale). • Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. Bouton-poussoir « – » • Pour allumer la lumière et rétablir le dernier niveau de luminosité utilisé, appuyer rapidement sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. • Pour diminuer la luminosité d’un palier (environ 2 % de la luminosité maximale), appuyer rapidement sur le bouton lorsque la lumière est allumée. • Pour diminuer la luminosité, maintenir enfoncé le bas de la palette (environ 5 secondes entre la luminosité maximale et minimale). • Pour allumer la lumière et bénéficier de la luminosité maximale, tapoter à deux reprises sur le bas de la palette lorsque la lumière est éteinte. AJUSTEMENTS PAR L’UTILISATEUR Réglage du niveau minimum • Appuyer sur le bouton pendant environ 10 secondes une fois le niveau minimum de luminosité atteint. Les DEL en barres s’allument pour indiquerque le mode d’étalonnage est activé. • Si le bouton est relâché dans les 5 secondes, la fonction de réglage du niveau minimum automatique est activée comme indiqué dans la section « Première mise en route » ci-après. • Si le bouton est maintenu enfoncé pendant 5 secondes supplémentaires, les DEL « +/- » clignotent et l’étalonnage manuel est initié : - Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage prédéfinis. - Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons permet de quitter l’étalonnage et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné. REMARQUE: Si le gradateur perd son alimentation, lorsqu’il se rallumera, il se règlera à sa tension de sortie minimum, au niveau optimal pour la gradation de l’éclairage. Si vous désirez contourner cette fonctionnalité, réglez le niveau minimum comme suit : • Une fois que vous avez choisi le réglage du niveau minimum désiré, maintenez le bouton « + » ou le bouton « - » jusqu’à ce que les DEL cessent de clignoter. Cela prend environ 10secondes. Ainsi, vos nouveaux paramètres de tension de sortie minimum seront réglés et le gradateur n’outrepassera pas vos réglages si l’alimentation est coupée. Ajustement du niveau maximum (éco-énergétique) • Appuyer sur le bouton « + » pendant environ 10 secondes une fois le niveau maximum de luminosité atteint. Les DEL clignotent pour indiquer que le mode d’étalonnage est activé. • Le bouton Marche/Arrêt permet de choisir parmi 12 niveaux de réglage prédéfinis. • Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons permet de quitter l’étalonnage et d’enregistrer le niveau de réglage sélectionné. INDICATEURS VISUELS : 10 DEL Diode d’emplacement (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est éteinte. DEL « + » (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée. DEL « - » (blanche) : elle est allumée lorsque la lumière est allumée. DEL en barres (7 blanches) : elles sont allumées pour indiquer le niveau de luminosité lorsque la lumière est allumée et éteintes lorsque la lumière est éteinte. • Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo. • Tocarlo dos veces con la carga encendida lleva la carga a su brillo máximo. (+) botón pulsador • Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el último nivel de graduación de la luz. • Presionarlo momentáneamente con la carga encendida aumenta el brillo 1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo). • Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida aumenta rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo mínimo al máximo). • Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo. (–) botón pulsador • Presionarla momentáneamente con la carga apagada enciende la carga en el último nivel de graduación de la luz. • Presionarlo momentáneamente con la carga encendida reduce el brillo 1 punto (aprox. 2 % del brillo máximo). • Presionarla y mantenerla presionada con la carga encendida reduce rápidamente el brillo (aprox. 5 segundos del brillo máximo al mínimo). • Tocarla dos veces con la carga apagada lleva la carga a su brillo máximo. INDICADORES VISUALES : 10 LED LED de ubicación (Blanco): Encendido cuando la carga está apagada. (+) LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida. (-) LED (Blanco): Encendido cuando la carga está encendida. LED de indicador de barras (Blanco x 7): Encendido para indicar el nivel de brillo cuando la carga está encendida, apagado cuando la carga está apagada. AJUSTES DEL USUARIO Nivel mínimo de corte • Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 10 segundos después de alcanzar el brillo mínimo. Los LED de indicador de barras se encienden para indicar el modo cal activado. • Si suelta el botón durante 5 segundos, se active la función de Nivel de corte mínimo como se describe en la sección Encendido inicial a continuación. • Si continua presionando el botón durante aproximadamente 5 segundos más, provocará que parpadeen los LED (+/-), y se inicia la calibración manual: - Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de corte preestablecidos. - Si presiona el botón, sale de la calibración y almacena el nivel de corte seleccionado. NOTA: Cuando el regulador pierde potencia, al momento de volver a encenderse intenta establecer el voltaje de salida mínimo a un nivel óptimo para la luz que está regulando. Si desea anular este comportamiento, bloquee el ajuste Nivel mínimo de corte como se explica a continuación: • Una vez que alcance el Nivel mínimo de corte deseado, mantenga presionado el botón (+) o el botón (-) hasta que el LED deje de parpadear. Esto demora aproximadamente 10 segundos. Esto fija el nuevo ajuste de voltaje de salida mínimo y evita que el regulador anule dicho valor una vez que pierde potencia. Nivel máximo de corte (ahorro de energía) • Mantenga presionado el botón (+) durante aproximadamente 10 segundos después de alcanzar el brillo máximo. Los LED parpadearán para indicar el modo cal activado. • Presionando el botón de Encendido/Apagado atravesará 12 niveles de corte preestablecidos. • Si presiona el botón, sale de la calibración y almacena el nivel de corte seleccionado. Technical Assistance: (877) 295-3472 www.adornemyhome.com/install Assistance technique : (877) 295-3472 www.adornemyhome.com/install Asistencia técnica: (877) 295-3472 www.adornemyhome.com/install LIMITED LIFETIME WARRANTY GARANTIE A VIE LIMITEE GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Limited lifetime warranty information for adorne® products is available at www.adornemyhome.com/warranty. Limited warranty information for adorne® products may also be obtained free of charge by sending a written request, along with your proof of purchase (including purchase date), to: Legrand Attn: adorne Customer Service/Warranty Department 50 Boyd Avenue Syracuse, NY 13209 Les informations relatives à la garantie à vie limitée des produits adorne® sont disponibles sur le site www.adornemyhome.com/warranty. Les informations relatives à la garantie limitée des produits adorne® peuvent également être obtenues gratuitement sur demande écrite accompagnée de la preuve d’achat (y compris la date d’achat), à l’adresse suivante : Legrand Attn: adorne Customer Service/Warranty Department 50 Boyd Avenue Syracuse, NY 13209 Si desea obtener información sobre la garantía limitada de por vida para los productos adorne®, visite www.adornemyhome.com/warranty. Si desea obtener información sin cargo sobre la garantía limitada para los productos adorne®, envíe un pedido por escrito, junto con una prueba de compra (que incluya la fecha de compra), a: Legrand Attn: adorne Customer Service/Warranty Department 50 Boyd Avenue Syracuse, NY 13209 No: 341203 – 03/17 © Copyright 2017 Legrand All Rights Reserved. © Copyright 2017 Tous droits réservés Legrand. © Copyright 2017 Legrand Todos los derechos reservados. 60 Woodlawn Street West Hartford, CT 06110 1.877.BY.LEGRAND (295.3472) www.legrand.us 570 Applewood Crescent Vaughan, ONT L4K 4B4 905.738.9195 www.legrand.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Legrand ADTH4FBL3PM4 Guía de instalación

Categoría
Atenuadores
Tipo
Guía de instalación