Peerless PTT188773-LHD Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
3 1/2"-5"
(89 mm-127mm)
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Plumber tape:
(NOT PROVIDED)
For use on threaded connections.
Cinta para plomero:
(NO PROPORCIONADAS)
Para uso con conexiones enroscadas.
Ruban de plomberie:
(NON FOURNI)
Pour application sur le letage des raccords.
Wrench(es) and Screwdriver:
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s) y Destornillador:
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s) et Tournevis:
(NON FOURNIS)
Pour pose et dépose de robinet
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
3/06/2017 1
69247 Rev. E
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this tub and shower valve is 85 minutes.
These estimates do not include removing the old shower system.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta válvula de bañera y regadera es
85 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que tomaría quitar el
sistema viejo de regadera.
Durée d’installation estimée
Le temps requis pour l’installation du robinet de baignoire-douche est
estimé à 85 minutes. L’estimation n’inclut pas la dépose de la vieille
robinetterie de douche.
Hole Dimensions
(minimum and maximum
hole size in wall for valve
installation)
Las Dimensiones
de los Hoyos
(el tamaño del hoyo mínimo
y máximo en la pared para
la instalación de la válvula)
Dimension du trou
(dimensions minimales et
maximales du trou dans la
paroi pour l’installation de la
soupape)
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIÈCES
Description
Descripción
Description
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
1 NANA 1
1 11
111 1
1
NANA
11
NA NA
NA NA
1 1 11
1 1
11
111 1
111 1
222 2
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Brida
Pomme de douche et collerette
Trim Sleeve
Manguito
Manchon de Finition
Valve Body
Cuerpo de la Válvula
Corps de robinet
Cartridge Assembly
Ensamble del Casquete
Cartouche
Tub Spout (Diverter)
Tubo de Salida para Bañera
(Desviador)
Bec de baignoire avec dérivation
Lever Handle w/Screw
Palanca con Tornillo
Manette avec vis
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
Escutcheon Screws
Tornillos para chapetón
Vis pour boîtier
Spacer
Separadores
Piéce D’espacement
Quantity / Calidad / Quantité
PTT188773-LHD
PTT188763-LHD
PTT188773
PTT188763
SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE
BALANCED TUB & SHOWER VALVES
MODELS PTT188763, PTT188763-LHD, PTT188773 &
PTT188773-LHD
VÁLVULAS DE REGADRA Y BAÑERA DE PRESIÓN
BALANCEADA SIN ARANDELAS
MODELOS PTT188763, PTT188763-
LHD,
PTT188773 Y
PTT188773-
LHD
ROBINET DE BAIGNOIRE / DOUCHE MONOCOMMANDE
À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
MODÈLOS PTT188763, PTT188763-
LHD,
PTT188773 ET
PTT188773-
LHD
69247 Rev. E2
Study recommended valve congurations on stringers or framing: (A)
Tub/Shower, (B) Shower Only.
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Remove old valve. Install new valve so that the arrows on the bracket (1) point
upward. For shower only installation, plug bottom valve outlet with pipe plug (2)
(not supplied).
Note:
Distance (3) from the stringer (4) to the front of the
plasterguard is 2 3/4" ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). This is the same distance to the
nished wall (5).
For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert the
cartridge with the “hot side” on the right. If you are not making a reverse or back
to back installation skip this step and continue with step 3.
Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Iron
pipe connections are shown; however, copper pipe may be used with proper
adapters. Connect top outlet (1) to shower arm (2). Insert wall end of shower
arm into ange (3) before screwing arm into riser connection (4).
Estudie las conguraciones recomendadas de válvulas en las vigas armadura:
(A) Bañera/Regadera, (B) Regadera Solamente.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las echas de la pieza de
soporte (1) señalen hacia arriba. Para instalación de regadera sólamente, tape la
válvula de abajo con un tapón de tubería (2) (no incluidas). Nota: La distancia (3)
desde el larguero (4) al frente del protector de yeso es 2 3/4” ± 1/4" (70 mm ± 6
mm). Esta es la misma distancia a la pared acabada (5).
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fría
en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscrip-ción“hot side” a la
derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este
paso y continúe con el paso 3.
Conecte los suministros de agua a los cuerpos de las válvulas de dmisión la
izquierda (caliente) y la derecha (fría). Las conexiones de las tuberías de hierro
son mostradas. La tubería de cobre se puede usar con los adaptadores
apropiados. Conecte la salida de arriba (1) al brazo de la regadera (2).Introduzca
el extremo del brazo que va hacia la pared dentro de la brida (3) antes de
atornillar el brazo a la conexión del tubo montante (4).
Modes d’installation recommandés de la soupape sur une traverse ou dans
une charpente: (A) Robinet de baignoire-douche, (B) Robinet pour
douche seulement.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las echas de la pieza de
soporte (1) señalen hacia arriba. Para instalación de regadera sólamente, tape
la válvula de abajo con un tapón de tubería (2) (non fournis). Note: L’écart (3)
entre la traverse (4) et l’avant du protecteur est de 2 3/4 po ± 1/4 po (70 mm ± 6
mm). L’écart est le même que par rapport au mur ni (5).
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite
et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention
« hot side » se trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une installation dos
à dos ou inversée, sautez la présente étape et passez à l’étape 3.
Raccordez les arrivées d’eau aux entrées d’eau gauche (eau chaude) et
droite (eau froide) du corps du robinet. Vous pouvez utiliser un tuyau de cuivre
muni des bons adaptateurs. Raccordez la sortie supérieure au tuyau (1) de la
pomme de douche (2). Introduisez l’extrémité murale du tuyau de la pomme de
douche dans la collerette (3) avant de visser le tuyau de la pomme de douche
dans le rac cord du tuyau d’alimentation vertical (4).
1
A
2
3
Back to back Installation
Instalación de Espalda a Espalda
Installation dos à dos
Normal Installation (changes not required)
Instalación Normal (No serequerá cambios)
Installation normale(Non modiée)
Reverse Installation
Instalación Invertido
Installation Inversée
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
1
2
4
3
5
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
3
2
1
4
B
69247 Rev. E
3
SHOWERHEAD AND TUB SPOUT INSTALLATION
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
Connect top outlet (1) to shower arm (2) with proper ttings. To prevent damage to nish on shower arm, insert wall end of shower arm into shower ange
(3) before screwing arm into riser connection. Thread showerhead (1) onto shower arm. Apply plumter tape to pipe threads on both ends. Do not overtighten
showerhead.
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
For models with tub spouts, the piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a
straight drop no less than 8" (203 mm), but no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90° elbow to the tub spout nipple. Refer to
installation instructions supplied with your tub spout.
Do not connect deck mount spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not use PEX tubing
for tub spout drop.
SLIP-ON INSTALLATION:
The copper tube (1) must be 1/2” nominal copper.
Important:
If it is necessary to cut the copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent
cutting or nicking o-ring inside the spout. Slide spout over copper tube ush with the nished tub or wall surface. Tighten set screw (1), but do not overtighten.
IRON PIPE INSTALLATION:
A. Install 1/2" iron pipe nipple so the end of the nipple projects out from nished wall surface 3 7/8" (98 mm) to 4" (102 mm).
B. Apply plumber tape to nipple threads and hand tighten tub spout until spout is rmly against nished wall.
INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA REGADERA Y EL SURTIDOR DE LA BAÑERA
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE REGADERA:
Conecte la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de
la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la
tubería vertical.
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA:
Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras, la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre
de un mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13 mm) en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo con sólo
un codo de 90°, de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo de salida de agua. Reérase a las instrucciones para la instalación proporcionadas con su tubo
de salida de bañera. No conecte los surtidores para las instalaciones en las rizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use ras de mano en vez de
un surra conectado a una vrra. No use la tuería PEX como tuería entre la válvula y el surtidor de la añera.
INSTALACIÓN DESLIZABLE:
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de
rebabas para prevenir cortar o mellar el aro o dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la supercie de la
pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE HIERRO:
1. Instale una entrerrosca de tubería de hierro de 1/2" de manera que el extremo de la entrerrosca sobresalga de la super cie de la pared acabada 3 7/8" (98
mm) a 4" (102 mm).
2. Aplique cinta para plomero el tubo de salida de agua hasta que éste quede rmemente contrala pared acabada.
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE ET DU BEC DE BAIGNOIRE
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE:
Raccordez la so rtie supérieure (1) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le ni du tuyau
de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban
de plomberie sur les lets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les lets. Prenez garde de serrer la pomme de
douche excessivement.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE:
Dans le cas des modèles avec bec de baignoire, la tuyauterie entre le corps du robinet et le bec doit consister en un tuyau de cuivre ou de fer d’au moins 1/2 po
(13 mm). Ce tuyau doit être droit. Il doit être long d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm). Il ne doit pas y avoir plus d’un coude à 90 degrés
en cuivre ou en fer raccordé au manchon leté du bec. Veuillez consulter les instructions d’installations fournies avec le bec de baignoire. Ne raccordez
pas à une soupape murale à un ecc onçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un roinet de bainoire - douche
prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
INSTALLATION D’UN BEC COULISSANT:
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important: Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle
ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface nie de la
baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (3), mais prenez garde de la serrer excessivement.
RACCORDEMENT À UN TUYAU EN FER:
1. Installez un manchon leté de 1/2 po en fer de sorte que celui-ci présente une saillie de 3 7/8 po (98 mm) à 4 po (102 mm)par rapport à la surface nie du mur.
2.
Appliquea du ruban de plomberie sur les lets du manchon, puis monter le bec de la baignoire et serrez-le jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé contre le mur
ni.
4
A.
B1.
B2.
1
2
4
3
12
3 7/8" (98 mm)
- 4"(102 mm)
Apply plumber tape
Aplique cinta para plomero
Appliquez ruban de plomberie
4.
4.
A.
A.
B1
B1
B2
B2
4.
A.
B1
B2
69247 Rev. E4
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Place handle on valve stem and turn handle to full on mixed position. Turn on hot and cold water lines to full open for one minute each. Check for leaks.
Shut off water at faucet.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA / EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Coloque la manija en la espiga de la válvula y gire la manija completamente abierta a al posición mixta. Abra completamente las líneas de agua caliente y
fríapor un minuto cada una. Examine si hay ltraciones. Cierre el agua con la llave mezcladora.
RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITÉ DE L’INSTALLATION.
Placez la poignée sur la tige du robinet et placez-la en position de plein mélange. Ouvrez l’arrivée d’eau chaude aumaximum, laissez l’eau s’écouler
pendant une minute et vériez l’étanchéité, puis faites de même pour l’eau froide. Fermez ensuite le robinet.
5
5
5
5
6
6
6
6
1
5
4
3
2
6
Remove handle (1). Slide O-ring (2) over bonnet nut on to valve body. Attach escutcheon (3) with screws provided. Install spacer (4) into sleeve (5) and
silde sleeve over cartridge. Thread showerhead (6) to shower arm. Do not over tighten showerhead. Adjust the rotational limit stop (see Step 7). After
adjusting the rotational limit stop, secure handle with set screw.
Quite la manija (1). Deslice la anillo "O" (2) sobre la tuerca tapa al bonete de cuerpo de la válvula. Fije el chapetón (3) con los tornillos proporcionadas.
Instalar el espaciador (4) en el manguito (5) y el manguito silde sobre cartucho. Hilo cabeza de rogadora (6) a tuyau de pomme de douche. No apriete de
ducha. Ajuste el tope del límite rotacional (vea página 7). Después de ajustar el tope del límite rotacional je la manija con el tornillo y coloque otra vez.
Enlevez la poignée (1). Glisser le joint torique (2) au cours écrou de chapeau à el corps de robinet. Fixez la rosace (3) à l’aide des vis fournies. Installez
l'entretoise (4) dans le manchon (5) et le manchon silde sur cartouche. Pommeau de discussion (6) à bras de douche. Ne serrez pas trop de douche.
Réglez la butée rotative de limitation de température (étape 7). Après avoir réglé la butée rotative de limitation de température, xez la poignée à l’aide de
la vis.
69247 Rev. E5
ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP:
AJUSTANDO EL TOPE DEL LÍMITE ROTACIONAL:
RÉGLAGE DE LA BUTÉE ROTATIVE DE LIMITATION DE TEMPÉRATURE:
Turn on water so that cold water is as cold as it will get and hot water is as hot as it will get. Place handle back on stem and rotate fully counterclockwise to the hottest
position.
Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream. If the water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must be repositioned clockwise to
decrease valve outlet water temperature to be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing codes. In that case, remove the Rotational Limit Stop and
replace it one tooth counterclockwise for every 6°F (approximate) reduction in temperature that must be made. Repeat as necessary.
MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER (AT THE HOTTEST FLOW) DOES NOT EXCEED THE TEMPERATURE ALLOWED
BY YOUR PLUMBING CODES (120°F OR 110°F).
Abra el agua fría de manera que esté lo más fría posible y abra el agua caliente a lo más caliente posible. Coloque la manija otra vez en la espiga y gire copletamente en
sentido contrario del reloj a la posición más caliente.
Positionnez la poignée de manière que l’eau froide soit aussi froide que possible et de manière que l’eau chaude soit aussi chaude que possible, puis tournez la poignée à
fond dans le sens antihoraire pour que l’eau soit aussi chaude que possible.
Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120°F el tope que limita la rotación debe
ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salida de la válvula a menos de 120°F o para que cumpla con
los requisitos de sus códigos locales de plomería. En ese caso, quite el Tope del Límite Rotacional y colóquelo de nuevo un diente más en sentido contrario del reloj por
cada 6°F (aproximada mente) de temperatura que requiera disminuir. Repita como sea necesario.
Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau. Si la température de l’eau est supérieure à 120°F, tournez la butée antiéchaudage
dans le sens horaire pour abaisser la température de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F ou à une valeur conforme aux exigences du code de plomberie de votre région.
Lorsque vous déplacez la butée, chaque cran dans le sens antihoraire corre spond approximativement à une diminution de température de 6°F. Répétez le réglage au
besoin.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA (CUANDO SALE LO MÁS CALIENTE) NO EXCEDA LA
TEMPERATURA PERMITIDA POR SUS CÓDIGOS DE PLOMERÍA (120°F O 110°F).
ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DU ROBINET EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS ÉGALEMENT QUE LA TEMPÉRATURE LA PLUS ÉLEVÉE DE L’EAU
CHAUDE NE DÉPASSE PAS LA VALEUR AUTORISÉE PAR LE CODE DE LA PLOMBERIE APPLICABLE (120°F ou 110°F).
7
Hotter
Caliente
Plus chaude
1st Position
Posición Primera
1ère Position
Rotational Limit Stop
Tope de Limite de Girar
Butée anti-échaudage
Disc
Disco
Disque
Stem
Unidad del Vástago
Obturateurs
69247 Rev. E6
RP75572
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP70532
Lever Handle w/Button & Screw
Palanca con Botone y Tornillo
Manette avec bouton et vis
RP50879
Trim Sleeve
Manguito
Manchon de Finition
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce D’espacement
RP23336
O-Ring
Anillo “O”
Joints Toriques
RP47822
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP71609
Tub Spout-Diverter
Tubo de Salida para Bañera-Desviador
Bec de baignoire avec dérivation
RP5417
Screws
Tornillos
Vis
RP6023
Shower Arm
Brazo de Regadera
Pomme de douche
RP6025
Flange
Brida
Collerette
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
3
1
2
Maintenance
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair
Part Kit.
If faucet leaks from around tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Seats&Springs (1) or Valve Cartridge (3), Repair Kit RP46074.
If leak persists:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace O-Rings (2), Repair Kit RP14414.
If unable to maintain constant water temperature:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace O-Rings (2) or Valve Cartridge (3), Repair Kit RP46074.
Mantenimiento
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte
de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene ltración alrededor del tubo de salida de la bañera/cabeza de la regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace los Asientos y Resortes (1) o Válvula de Cartucho (3), Equipo de Reparación
RP46074.
Si la ltración persiste:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el Anillos "O" (2), Equipo de Reparación RP14414.
Si no puede mantener una temperatura constante del agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Anillos "O" (2) o Válvula de Cartucho (3),
Equipo de Reparación RP46074 .
ENTRETIEN
Pour remplacer un élément, veuillez suivre les instructions illustrées à l’endos du
kit de réparation.
Si le robinet fuit par le pourtour du bec de baignoire ou de la pomme de douche,
FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Remplacez les (1) Sièges et Ressorts ou Cartouche(3)
(kitRP4993).
Si la fuite persiste,
FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Remplacez le Joints Toriques (2) (kit de réparation RP14414).
Si le robinet ne maintient pas une température constante,
FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Remplacez le Joints Toriques (2) ou Cartouche (3).
(kit de réparation RP46074).
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits
fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su
acabado es sumamente durable, puede ser afectado por
agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar
su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
69247 Rev. E7
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ANSI A112.18.1, CSA B125 AND ASSE1016
CAUTION:
This system/device must be set by the installer to insure safe, maximum
temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above
the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO THE INSTALLER: CAUTION!
As the installer of this valve, it is your
responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given.
This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore,
someone must make the necessary Rotational Limit Stop adjustments at the time
of installation and further adjustments may be necessary due to seasonal water
temperature change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly make
these adjustments, please refer to the instructions. After installation and adjustment,
you must afx your name, company name and the date you adjusted the Rotational
Limit Stop to the caution label provided and apply or attach the label to the back side
of the closet cabinet door and the warning label to the hot water heater. Leave this
instruction sheet for the owner's/user's reference.
WARNING:
This pressure balanced bath valve is designed to minimize the effects of
outlet water temperature changes due to inlet pressure changes commonly caused
by dishwashers, washing machines, toilets and the like.
It may not provide protection from hot water burns when there is a failure of other
temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the Rotational
Limit Stop is not properly set, if the hot water temperature is changed after
the
Rotational Limit Stop is set, or if the water inlet temperature changes due to
seasonal variations.
The pressure balanced device does not control temperature, only pressure
uctuations. The limit stop does not control temperature variations, caused by inlet
temperature variations.
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES:
ANSIA112.18.1,CSAB125 Y ASSE1016
ADVERTENCIA: Este sistema/aparato debe de ser ajustado por el instalador para
asegurar la temperatura máxima, segura. Cualquier cambio en el ajuste puede subir
la temperatura de descarga sobre el límite considerado seguro y puede ocacionar
quemaduras de agua caliente.
AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA! – Como instalador de esta válvula, es
su responsabilidad de correctamente INSTALAR y AJUSTAR esta válvula según las
instrucciones indicadas. Esta válvula no se ajusta automáticamente para cambios en
la temperatura del agua de admisión, por lo tanto, alguien debe de hacer los ajustes
al Tope/Parada del Límite Rotacional necesarios en el momento de instalación y
ajustes adicionales pueden ser necesarios debido a cambios de temperatura del
agua por temporadas estacionales. Usted DEBE informar al dueño/consumidor,
de este requisito siguiendo las instrucciones proporcionadas. Si usted o el dueño/
consumidor no está seguro de como correctamente hacer los ajustes, por favor vea
las instrucciones proporcionadas.
Después de la instalación y ajuste, usted debe dejar escrito su nombre, el nombre
de la compañía y la fecha cuando hizo el ajuste al Tope del Límite Rotacional en la
etiqueta de advertencia proporcionada y aplicar o adherir ésta en la parte posterior
de la puerta del mueble del closet y en la etiqueta de advertencia en el calentador
de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del dueño/ consumidor.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada para bañeras está diseñada
para disminuir los efectos de los cambios de temperatura en el agua de salida
debido a cambios de presión en el agua de admisión comúnmente producidos por
fregadores automáticos de platos, lavadoras de ropa, inodoros y otros aparatos
similares. Puede no proporcionar protección de quemaduras por agua caliente
cuando hay una falla en otros aparatos de control de temperatura en otro sitio
del sistema de plomería, si el Tope del Límite Rotacional no está correctamente
ajustado, si la temperatura del agua caliente es cambiada después que el Tope del
Límite Rotacional esté ajustado, o si la temperatura del agua de admisión cambia
debido a variaciones estacionales.
El aparato de presión balanceada no controla la temperatura, sólo las uctuaciones
de presión. El tope del límite no controla variaciones de temperatura, causadas por
variaciones en la temperatura del agua de admisión.
CE ROBINET RESPECTE OU SURPASSE LES NORMES SUIVANTES: ANSI
A112.18.1, CSA B125 ET ASSE1016.
ATTENTION: Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l’installateur pour que
la température maximale de l’eau soit sécuritaire. Toute modication du réglage peut
élever la température de l’eau chaude au delà de la limite considérée sécuritaire et
l’eau chaude pourra occasionner des brûlures.
AVIS À L’INSTALLATEUR - ATTENTION! - Vous devez bien INSTALLER et
RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’ajuste pas
automatiquement en fonction des variations de la température de l’eau d’alimentation.
Par conséquent, vous devez régler la position de la butée rotative en fonction
des variations saisonnières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire et/ou l’utilisateur de cette exigence. Le propriétaire et/ou l’utilisateur sont
priés de consulter les présentes instructions s’ils ne sont pas certains de la marche
à suivre pour faire le réglage.
Après avoir installé et réglé le robinet, vous devez inscrire votre nom, le nom
de votre entreprise et la date de réglage de la butée rotative de limitation de
température sur l’étiquette de mise en garde fournie, puis apposer celle-ci à
l’endos de la porte du meuble lavabo. Vous devez également apposer l’étiquette
d’avertissement sur le chauffe-eau. Remettez la présente feuille d’instructions au
propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse la consulter au besoin.
AVERTISSEMENT: Ce robinet de baignoire à équilibrage de pression est conçu
pour limiter autant que possible les variations de la température de l’eau à la sortie
du robinet qui sont attribuables aux uctuations de pression occasionnées par le
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet d’aisances
ou d’autres appareils du genre. Il est possible qu’il n’assure pas une protection
adéquate contre l’ébouillantage en cas de mauvais fonctionnement d’un autre
dispositif de régulation de température dans la tuyauterie, de mauvais réglage
de la butée rotative de limitation de température, de modication du réglage de
température du chauffe-eau après le réglage de la butée rotative de limitation de
température ou de variation saisonnière de la température de l’eau d’alimentation.
Ce dispositif à équilibrage de pression n’agit pas sur la température et compense
uniquement les uctuations de pression. La butée de limitation ne compense pas les
uctuations de température occasionnées par les variations de la température de
l’eau d’alimentation.
www.peerlessfaucet.com 69247 Rev. E8
© 2017 Masco Corporation of Indiana
This Delta
®
Bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as
applicable, to be free from defects in material and workmanship for the applicable period specied
below:
Peerless
®
Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls: Three (3) years from the date
of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the
date of purchase.
Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period,
any part that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the
purchase price (the return of the product may be required at Delta Faucet Company’s option).
These are your exclusive remedies
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are
not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the
product resulting from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly
performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and
cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all in-
stallation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta
®
/Peerless
®
replacement
parts. Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available
to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to bathing products that are installed in the
United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR
THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do
Limited Warranty
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may
be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 355 2721 or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL
OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET
COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
REASONABLE WEAR AND TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCOR-
RECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO
FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some
states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential dam-
ages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and
the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding technical support,
installation or our warranty, please call, mail or email us as provided above or visit our website at
www.deltabathing.com.
© 2017 Masco Corporación de Indiana
Este producto de baño de Delta® está garantizado al comprador original o usuario comercial, según
sea el caso, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra durante el período aplicable
que se especica a continuación:
Las bañeras, los platos de las duchas/regaderas, cabinas/mamparas de ducha, y las paredes
Peerless®: Tres (3) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los usuarios
comerciales, un (1) año desde la fecha de compra.
Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía,
cualquier pieza que presente defectos en materiales y/o mano de obra bajo instalación, uso y ser-
vicio normal. Si la reparación o sustitución no es práctica, Delta Faucet Company podrá optar re-
embolsarle el precio de la compra (se puede requerir que devuelva el producto a opción de Delta
Faucet Company). Estos son sus únicos recursos.
Cualquier cargo por mano de obra incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar
y desmontar este producto no está cubierto por esta garantía. Delta Faucet Company no será
responsable por ningún daño al producto resultante del desgaste por uso normal, mal uso, abuso,
negligencia o instalación inadecuada o realizada de forma incorrecta, mantenimiento o reparación,
incluyendo el no seguir las instrucciones aplicables para el cuidado y limpieza. Delta Faucet Com-
pany recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Tam-
bién recomendamos que utilice sólo piezas de repuesto Delta®/ Peerless®. La prueba de compra
(recibo de compra original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company
para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet
Company. Esta garantía se aplica únicamente a los productos de baño que se instalan en los Esta-
dos Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. THASTA DONDE LO PERMITA LA LEY,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos estados/provincias no permiten limi-
taciones de la duración de una garantía implícita, por lo que esta limitación puede no aplicarse en
su caso.
Garantía limitada
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Un reclamo
de garantía se puede hacer y piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1 800 355 2721
o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada limitada, Grupo de plomeria
Product Service Centre de servicio tecnico
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDEN-
TALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO POR LOS CARGOS DE MANO DE OBRA PARA
REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O RETIRAR ESTE PRODUCTO), QUE RESULTEN DEL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, EL INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO, O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RE-
SPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO AL PRODUCTO RESULTANTES DEL DESGASTE POR
USO NORMAL, USO INDEBIDO, NEGLIGENCIA O UNA CONEXIÓN INCORRECTA O MAL RE-
ALIZADA, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUC-
CIONES APLICABLES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA. Algunos
estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o conse-
cuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarse en su caso
Esta garantía le otorga derechos legales especiales, y usted también puede tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrita de Delta
Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o duda relacionada
acerca el soporte técnico, la instalación o nuestra garantía, llámenos, envíenos un correo o email, o
visite nuestro sitio Web en www.deltabathing.com.
© 2017 Division de Masco Indiana
Ce produit pour la salle de bain Delta® est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices
de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour un usage résidentiel ou
un usage commercial et qui demeure valide pendant la période précisée ci-dessous:
Baignoires, bases de douche, enceintes de douches et murs de douche Peerless®: 3 ans à
compter de la date d’achat par le premier acheteur pour un usage résidentiel ou 1 an à compter de
la date d’achat par le premier acheteur pour un usage commercial.
Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratu-
itement toute pièce qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (Delta Faucet
Company pourra demander à l’acheteur de retourner le produit). Il s’agit de vos seuls recours.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la répa-
ration, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Delta Faucet Company se dégage
de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable
et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation
d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Delta Faucet Company recommande de coner tous les travaux d’installation et de réparation à un
plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de
rechange authentiques Delta® ou Peerless®. Une preuve d’achat (original du reçu) de l’acheteur
doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie,
à moins que l’acheteur n’ait enregistré le produit chez Delta Faucet Company. La présente garan-
tie s’applique uniquement aux produits pour la salle de bain qui ont été installés aux États-Unis
d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limite de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR
LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT
À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS
COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Marche à suivre pour obtenir le service ou des pièces de rechange sous garantie. Vous
pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en
Garantie limitée
appelant au 1 800 355 2721 ou en écrivant à :
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOM-
MAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-
D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE
DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IM-
PLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE
CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARA-
TION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLI-
CABLES. Dans les États ou les provinces il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages
particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent
pas.
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie écrite est la seule ga-
rantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions
ou des préoccupations concernant l’installation, le soutien technique ou notre garantie, veuillez
communiquer avec nous par téléphone, par la poste ou par courriel ou visiter notre site Web à
l’adresse www.deltabathing.com.
© 2017 Masco Corporation of Indiana
This Delta
®
Bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as
applicable, to be free from defects in material and workmanship for the applicable period specied
below:
Peerless
®
Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls: Three (3) years from the date
of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the
date of purchase.
Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period,
any part that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the
purchase price (the return of the product may be required at Delta Faucet Company’s option).
These are your exclusive remedies
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are
not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the
product resulting from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly
performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and
cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all in-
stallation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta
®
/Peerless
®
replacement
parts. Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available
to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to bathing products that are installed in the
United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR
THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do
Limited Warranty
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may
be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 355 2721 or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL
OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET
COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
REASONABLE WEAR AND TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCOR-
RECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO
FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some
states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential dam-
ages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and
the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding technical support,
installation or our warranty, please call, mail or email us as provided above or visit our website at
www.deltabathing.com.
© 2017 Masco Corporación de Indiana
Este producto de baño de Delta® está garantizado al comprador original o usuario comercial, según
sea el caso, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra durante el período aplicable
que se especica a continuación:
Las bañeras, los platos de las duchas/regaderas, cabinas/mamparas de ducha, y las paredes
Peerless®: Tres (3) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los usuarios
comerciales, un (1) año desde la fecha de compra.
Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía,
cualquier pieza que presente defectos en materiales y/o mano de obra bajo instalación, uso y ser-
vicio normal. Si la reparación o sustitución no es práctica, Delta Faucet Company podrá optar re-
embolsarle el precio de la compra (se puede requerir que devuelva el producto a opción de Delta
Faucet Company). Estos son sus únicos recursos.
Cualquier cargo por mano de obra incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar
y desmontar este producto no está cubierto por esta garantía. Delta Faucet Company no será
responsable por ningún daño al producto resultante del desgaste por uso normal, mal uso, abuso,
negligencia o instalación inadecuada o realizada de forma incorrecta, mantenimiento o reparación,
incluyendo el no seguir las instrucciones aplicables para el cuidado y limpieza. Delta Faucet Com-
pany recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Tam-
bién recomendamos que utilice sólo piezas de repuesto Delta®/ Peerless®. La prueba de compra
(recibo de compra original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company
para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet
Company. Esta garantía se aplica únicamente a los productos de baño que se instalan en los Esta-
dos Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. THASTA DONDE LO PERMITA LA LEY,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos estados/provincias no permiten limi-
taciones de la duración de una garantía implícita, por lo que esta limitación puede no aplicarse en
su caso.
Garantía limitada
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Un reclamo
de garantía se puede hacer y piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1 800 355 2721
o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada limitada, Grupo de plomeria
Product Service Centre de servicio tecnico
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDEN-
TALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO POR LOS CARGOS DE MANO DE OBRA PARA
REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O RETIRAR ESTE PRODUCTO), QUE RESULTEN DEL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, EL INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO, O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RE-
SPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO AL PRODUCTO RESULTANTES DEL DESGASTE POR
USO NORMAL, USO INDEBIDO, NEGLIGENCIA O UNA CONEXIÓN INCORRECTA O MAL RE-
ALIZADA, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUC-
CIONES APLICABLES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA. Algunos
estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o conse-
cuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarse en su caso
Esta garantía le otorga derechos legales especiales, y usted también puede tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrita de Delta
Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o duda relacionada
acerca el soporte técnico, la instalación o nuestra garantía, llámenos, envíenos un correo o email, o
visite nuestro sitio Web en www.deltabathing.com.
© 2017 Division de Masco Indiana
Ce produit pour la salle de bain Delta® est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices
de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour un usage résidentiel ou
un usage commercial et qui demeure valide pendant la période précisée ci-dessous:
Baignoires, bases de douche, enceintes de douches et murs de douche Peerless®: 3 ans à
compter de la date d’achat par le premier acheteur pour un usage résidentiel ou 1 an à compter de
la date d’achat par le premier acheteur pour un usage commercial.
Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratu-
itement toute pièce qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (Delta Faucet
Company pourra demander à l’acheteur de retourner le produit). Il s’agit de vos seuls recours.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la répa-
ration, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Delta Faucet Company se dégage
de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable
et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation
d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Delta Faucet Company recommande de coner tous les travaux d’installation et de réparation à un
plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de
rechange authentiques Delta® ou Peerless®. Une preuve d’achat (original du reçu) de l’acheteur
doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie,
à moins que l’acheteur n’ait enregistré le produit chez Delta Faucet Company. La présente garan-
tie s’applique uniquement aux produits pour la salle de bain qui ont été installés aux États-Unis
d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limite de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR
LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT
À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS
COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Marche à suivre pour obtenir le service ou des pièces de rechange sous garantie. Vous
pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en
Garantie limitée
appelant au 1 800 355 2721 ou en écrivant à :
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOM-
MAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-
D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE
DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IM-
PLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE
CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARA-
TION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLI-
CABLES. Dans les États ou les provinces il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages
particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent
pas.
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie écrite est la seule ga-
rantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions
ou des préoccupations concernant l’installation, le soutien technique ou notre garantie, veuillez
communiquer avec nous par téléphone, par la poste ou par courriel ou visiter notre site Web à
l’adresse www.deltabathing.com.
© 2017 Masco Corporation of Indiana
This Delta
®
Bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as
applicable, to be free from defects in material and workmanship for the applicable period specied
below:
Peerless
®
Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls: Three (3) years from the date
of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the
date of purchase.
Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period,
any part that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and
service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the
purchase price (the return of the product may be required at Delta Faucet Company’s option).
These are your exclusive remedies
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are
not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the
product resulting from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly
performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and
cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all in-
stallation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta
®
/Peerless
®
replacement
parts. Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available
to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to bathing products that are installed in the
United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR
THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do
Limited Warranty
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may
be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 355 2721 or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL
OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET
COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
REASONABLE WEAR AND TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCOR-
RECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO
FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some
states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential dam-
ages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and
the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding technical support,
installation or our warranty, please call, mail or email us as provided above or visit our website at
www.deltabathing.com.
© 2017 Masco Corporación de Indiana
Este producto de baño de Delta® está garantizado al comprador original o usuario comercial, según
sea el caso, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra durante el período aplicable
que se especica a continuación:
Las bañeras, los platos de las duchas/regaderas, cabinas/mamparas de ducha, y las paredes
Peerless®: Tres (3) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los usuarios
comerciales, un (1) año desde la fecha de compra.
Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía,
cualquier pieza que presente defectos en materiales y/o mano de obra bajo instalación, uso y ser-
vicio normal. Si la reparación o sustitución no es práctica, Delta Faucet Company podrá optar re-
embolsarle el precio de la compra (se puede requerir que devuelva el producto a opción de Delta
Faucet Company). Estos son sus únicos recursos.
Cualquier cargo por mano de obra incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar
y desmontar este producto no está cubierto por esta garantía. Delta Faucet Company no será
responsable por ningún daño al producto resultante del desgaste por uso normal, mal uso, abuso,
negligencia o instalación inadecuada o realizada de forma incorrecta, mantenimiento o reparación,
incluyendo el no seguir las instrucciones aplicables para el cuidado y limpieza. Delta Faucet Com-
pany recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Tam-
bién recomendamos que utilice sólo piezas de repuesto Delta®/ Peerless®. La prueba de compra
(recibo de compra original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company
para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet
Company. Esta garantía se aplica únicamente a los productos de baño que se instalan en los Esta-
dos Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. THASTA DONDE LO PERMITA LA LEY,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos estados/provincias no permiten limi-
taciones de la duración de una garantía implícita, por lo que esta limitación puede no aplicarse en
su caso.
Garantía limitada
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Un reclamo
de garantía se puede hacer y piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1 800 355 2721
o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada limitada, Grupo de plomeria
Product Service Centre de servicio tecnico
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDEN-
TALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO POR LOS CARGOS DE MANO DE OBRA PARA
REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O RETIRAR ESTE PRODUCTO), QUE RESULTEN DEL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, EL INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO, O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RE-
SPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO AL PRODUCTO RESULTANTES DEL DESGASTE POR
USO NORMAL, USO INDEBIDO, NEGLIGENCIA O UNA CONEXIÓN INCORRECTA O MAL RE-
ALIZADA, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUC-
CIONES APLICABLES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA. Algunos
estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o conse-
cuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarse en su caso
Esta garantía le otorga derechos legales especiales, y usted también puede tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrita de Delta
Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o duda relacionada
acerca el soporte técnico, la instalación o nuestra garantía, llámenos, envíenos un correo o email, o
visite nuestro sitio Web en www.deltabathing.com.
© 2017 Division de Masco Indiana
Ce produit pour la salle de bain Delta® est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices
de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour un usage résidentiel ou
un usage commercial et qui demeure valide pendant la période précisée ci-dessous:
Baignoires, bases de douche, enceintes de douches et murs de douche Peerless®: 3 ans à
compter de la date d’achat par le premier acheteur pour un usage résidentiel ou 1 an à compter de
la date d’achat par le premier acheteur pour un usage commercial.
Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratu-
itement toute pièce qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (Delta Faucet
Company pourra demander à l’acheteur de retourner le produit). Il s’agit de vos seuls recours.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la répa-
ration, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Delta Faucet Company se dégage
de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable
et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation
d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Delta Faucet Company recommande de coner tous les travaux d’installation et de réparation à un
plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de
rechange authentiques Delta® ou Peerless®. Une preuve d’achat (original du reçu) de l’acheteur
doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie,
à moins que l’acheteur n’ait enregistré le produit chez Delta Faucet Company. La présente garan-
tie s’applique uniquement aux produits pour la salle de bain qui ont été installés aux États-Unis
d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limite de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR
LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT
À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS
COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Marche à suivre pour obtenir le service ou des pièces de rechange sous garantie. Vous
pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en
Garantie limitée
appelant au 1 800 355 2721 ou en écrivant à :
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOM-
MAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-
D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE
DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IM-
PLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE
CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARA-
TION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLI-
CABLES. Dans les États ou les provinces il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages
particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent
pas.
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie écrite est la seule ga-
rantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions
ou des préoccupations concernant l’installation, le soutien technique ou notre garantie, veuillez
communiquer avec nous par téléphone, par la poste ou par courriel ou visiter notre site Web à
l’adresse www.deltabathing.com.

Transcripción de documentos

SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE BALANCED TUB & SHOWER VALVES MODELS PTT188763, PTT188763-LHD, PTT188773 & PTT188773-LHD VÁLVULAS DE REGADRA Y BAÑERA DE PRESIÓN BALANCEADA SIN ARANDELAS MODELOS PTT188763, PTT188763-LHD, PTT188773 Y PTT188773-LHD ROBINET DE BAIGNOIRE / DOUCHE MONOCOMMANDE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION MODÈLOS PTT188763, PTT188763-LHD, PTT188773 ET PTT188773-LHD Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIÈCES You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: Plumber tape: (NOT PROVIDED) For use on threaded connections. PTT188773-LHD PTT188773 PTT188763 Description Descripción Description PTT188763-LHD Quantity / Calidad / Quantité Cinta para plomero: (NO PROPORCIONADAS) Para uso con conexiones enroscadas. Ruban de plomberie: (NON FOURNI) Pour application sur le filetage des raccords. Showerhead Cabeza de Regadera Pomme de douche 1 NA 1 NA Shower Arm & Flange Brazo de Regadera y Brida Pomme de douche et collerette Wrench(es) and Screwdriver: (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. 1 1 1 1 Trim Sleeve Manguito Manchon de Finition Llave(s) y Destornillador: (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de fregaderos. 1 1 1 1 Valve Body Cuerpo de la Válvula Corps de robinet Clé(s) et Tournevis: (NON FOURNIS) Pour pose et dépose de robinet NA NA NA NA Cartridge Assembly Ensamble del Casquete Cartouche 1 1 1 1 Tub Spout (Diverter) Tubo de Salida para Bañera (Desviador) Bec de baignoire avec dérivation NA NA 1 1 Lever Handle w/Screw Palanca con Tornillo Manette avec vis 1 1 1 1 Escutcheon Chapetón Boîtier 1 1 1 1 Escutcheon Screws Tornillos para chapetón Vis pour boîtier 2 2 2 2 Spacer Separadores Piéce D’espacement 1 1 1 1 Estimated Time For Assembly The estimated time to install this tub and shower valve is 85 minutes. These estimates do not include removing the old shower system. Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta válvula de bañera y regadera es 85 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que tomaría quitar el sistema viejo de regadera. Durée d’installation estimée Le temps requis pour l’installation du robinet de baignoire-douche est estimé à 85 minutes. L’estimation n’inclut pas la dépose de la vieille robinetterie de douche. Hole Dimensions (minimum and maximum hole size in wall for valve installation) Las Dimensiones de los Hoyos (el tamaño del hoyo mínimo y máximo en la pared para la instalación de la válvula) The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com Dimension du trou (dimensions minimales et maximales du trou dans la paroi pour l’installation de la soupape) Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 3/06/2017 3 1/2"-5" (89 mm-127mm) 1 69247 Rev. E 2 1 5 1 2 3 4 B A SHUT OFF WATER SUPPLIES Remove old valve. Install new valve so that the arrows on the bracket (1) point upward. For shower only installation, plug bottom valve outlet with pipe plug (2) (not supplied). Note: Distance (3) from the stringer (4) to the front of the plasterguard is 2 3/4" ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). This is the same distance to the finished wall (5). Study recommended valve configurations on stringers or framing: (A) Tub/Shower, (B) Shower Only. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza de soporte (1) señalen hacia arriba. Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo con un tapón de tubería (2) (no incluidas). Nota: La distancia (3) desde el larguero (4) al frente del protector de yeso es 2 3/4” ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). Esta es la misma distancia a la pared acabada (5). Estudie las configuraciones recomendadas de válvulas en las vigas armadura: (A) Bañera/Regadera, (B) Regadera Solamente. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza de soporte (1) señalen hacia arriba. Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo con un tapón de tubería (2) (non fournis). Note: L’écart (3) entre la traverse (4) et l’avant du protecteur est de 2 3/4 po ± 1/4 po (70 mm ± 6 mm). L’écart est le même que par rapport au mur fini (5). Modes d’installation recommandés de la soupape sur une traverse ou dans une charpente: (A) Robinet de baignoire-douche, (B) Robinet pour douche seulement. Back to back Installation Instalación de Espalda a Espalda Installation dos à dos Normal Installation (changes not required) Instalación Normal (No serequerá cambios) Installation normale(Non modiée) 3 3 2 Reverse Installation Instalación Invertido Installation Inversée Cold Fría Eau Froides 4 1 Hot Caliente Eau Chaude Hot Caliente Eau Chaude Cold Fría Eau Froides For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert the cartridge with the “hot side” on the right. If you are not making a reverse or back to back installation skip this step and continue with step 3. Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Iron pipe connections are shown; however, copper pipe may be used with proper adapters. Connect top outlet (1) to shower arm (2). Insert wall end of shower arm into flange (3) before screwing arm into riser connection (4). En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscrip-ción“hot side” a la derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este paso y continúe con el paso 3. Conecte los suministros de agua a los cuerpos de las válvulas de dmisión la izquierda (caliente) y la derecha (fría). Las conexiones de las tuberías de hierro son mostradas. La tubería de cobre se puede usar con los adaptadores apropiados. Conecte la salida de arriba (1) al brazo de la regadera (2).Introduzca el extremo del brazo que va hacia la pared dentro de la brida (3) antes de atornillar el brazo a la conexión del tubo montante (4). Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention « hot side » se trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une installation dos à dos ou inversée, sautez la présente étape et passez à l’étape 3. Raccordez les arrivées d’eau aux entrées d’eau gauche (eau chaude) et droite (eau froide) du corps du robinet. Vous pouvez utiliser un tuyau de cuivre muni des bons adaptateurs. Raccordez la sortie supérieure au tuyau (1) de la pomme de douche (2). Introduisez l’extrémité murale du tuyau de la pomme de douche dans la collerette (3) avant de visser le tuyau de la pomme de douche dans le rac cord du tuyau d’alimentation vertical (4). 2 69247 Rev. E 4 A. 1 B1. B2. 3 7/8" (98 mm) - 4"(102 mm) 3 2 2 1 Apply plumber tape Aplique cinta para plomero Appliquez ruban de plomberie 4 4. SHOWERHEAD AND TUB SPOUT INSTALLATION A. FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect top outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To prevent damage to finish on shower arm, insert wall end of shower arm into shower flange (3) before screwing arm into riser connection. Thread showerhead (1) onto shower arm. Apply plumter tape to pipe threads on both ends. Do not overtighten showerhead. FOR TUB SPOUT INSTALLATION: For models with tub spouts, the piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm), but no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90° elbow to the tub spout nipple. Refer to installation instructions supplied with your tub spout. Do not connect deck mount spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop. SLIP-ON INSTALLATION: The copper tube (1) must be 1/2” nominal copper. Important: If it is necessary to cut the copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent cutting or nicking o-ring inside the spout. Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface. Tighten set screw (1), but do not overtighten. IRON PIPE INSTALLATION: A. Install 1/2" iron pipe nipple so the end of the nipple projects out from finished wall surface 3 7/8" (98 mm) to 4" (102 mm). B. Apply plumber tape to nipple threads and hand tighten tub spout until spout is firmly against finished wall. B1 B2 4. A. B1 B2 INSTALACIÓN DE LA CABEZA DE LA REGADERA Y EL SURTIDOR DE LA BAÑERA PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE REGADERA: Conecte la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras, la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre de un mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13 mm) en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo con sólo un codo de 90°, de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo de salida de agua. Refiérase a las instrucciones para la instalación proporcionadas con su tubo de salida de bañera. No conecte los surtidores para las instalaciones en las rizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use ras de mano en vez de un surra conectado a una vrra. No use la tuería PEX como tuería entre la válvula y el surtidor de la añera. INSTALACIÓN DESLIZABLE: El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro o dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE HIERRO: 1. Instale una entrerrosca de tubería de hierro de 1/2" de manera que el extremo de la entrerrosca sobresalga de la superfi cie de la pared acabada 3 7/8" (98 mm) a 4" (102 mm). 2. Aplique cinta para plomero el tubo de salida de agua hasta que éste quede firmemente contrala pared acabada. 4. INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE ET DU BEC DE BAIGNOIRE A. INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE: Raccordez la so rtie supérieure (1) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de plomberie sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement. INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE: Dans le cas des modèles avec bec de baignoire, la tuyauterie entre le corps du robinet et le bec doit consister en un tuyau de cuivre ou de fer d’au moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau doit être droit. Il doit être long d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm). Il ne doit pas y avoir plus d’un coude à 90 degrés en cuivre ou en fer raccordé au manchon fileté du bec. Veuillez consulter les instructions d’installations fournies avec le bec de baignoire. Ne raccordez pas à une soupape murale à un ecc onçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un roinet de bainoire - douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec. INSTALLATION D’UN BEC COULISSANT: Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important: Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (3), mais prenez garde de la serrer excessivement. RACCORDEMENT À UN TUYAU EN FER: 1. Installez un manchon fileté de 1/2 po en fer de sorte que celui-ci présente une saillie de 3 7/8 po (98 mm) à 4 po (102 mm)par rapport à la surface finie du mur. 2. Appliquea du ruban de plomberie sur les filets du manchon, puis monter le bec de la baignoire et serrez-le jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé contre le mur fini. B1 B2 3 69247 Rev. E 6 5 6 2 3 4 5 1 5 FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS. Place handle on valve stem and turn handle to full on mixed position. Turn on hot and cold water lines to full open for one minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet. 6 Remove handle (1). Slide O-ring (2) over bonnet nut on to valve body. Attach escutcheon (3) with screws provided. Install spacer (4) into sleeve (5) and silde sleeve over cartridge. Thread showerhead (6) to shower arm. Do not over tighten showerhead. Adjust the rotational limit stop (see Step 7). After adjusting the rotational limit stop, secure handle with set screw. 5 DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA / EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Coloque la manija en la espiga de la válvula y gire la manija completamente abierta a al posición mixta. Abra completamente las líneas de agua caliente y fríapor un minuto cada una. Examine si hay filtraciones. Cierre el agua con la llave mezcladora. 6 Quite la manija (1). Deslice la anillo "O" (2) sobre la tuerca tapa al bonete de cuerpo de la válvula. Fije el chapetón (3) con los tornillos proporcionadas. Instalar el espaciador (4) en el manguito (5) y el manguito silde sobre cartucho. Hilo cabeza de rogadora (6) a tuyau de pomme de douche. No apriete de ducha. Ajuste el tope del límite rotacional (vea página 7). Después de ajustar el tope del límite rotacional fije la manija con el tornillo y coloque otra vez. 5 RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITÉ DE L’INSTALLATION. Placez la poignée sur la tige du robinet et placez-la en position de plein mélange. Ouvrez l’arrivée d’eau chaude aumaximum, laissez l’eau s’écouler pendant une minute et vérifiez l’étanchéité, puis faites de même pour l’eau froide. Fermez ensuite le robinet. 6 Enlevez la poignée (1). Glisser le joint torique (2) au cours écrou de chapeau à el corps de robinet. Fixez la rosace (3) à l’aide des vis fournies. Installez l'entretoise (4) dans le manchon (5) et le manchon silde sur cartouche. Pommeau de discussion (6) à bras de douche. Ne serrez pas trop de douche. Réglez la butée rotative de limitation de température (étape 7). Après avoir réglé la butée rotative de limitation de température, fixez la poignée à l’aide de la vis. 4 69247 Rev. E 7 Hotter Caliente Plus chaude Disc Disco Disque 1st Position Posición Primera 1ère Position Stem Unidad del Vástago Obturateurs Rotational Limit Stop Tope de Limite de Girar Butée anti-échaudage ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP: • Turn on water so that cold water is as cold as it will get and hot water is as hot as it will get. Place handle back on stem and rotate fully counterclockwise to the hottest position. • Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the water stream. If the water temperature is above 120°F, the Rotational Limit Stop must be repositioned clockwise to decrease valve outlet water temperature to be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing codes. In that case, remove the Rotational Limit Stop and replace it one tooth counterclockwise for every 6°F (approximate) reduction in temperature that must be made. Repeat as necessary. • MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER (AT THE HOTTEST FLOW) DOES NOT EXCEED THE TEMPERATURE ALLOWED BY YOUR PLUMBING CODES (120°F OR 110°F). AJUSTANDO EL TOPE DEL LÍMITE ROTACIONAL: • Abra el agua fría de manera que esté lo más fría posible y abra el agua caliente a lo más caliente posible. Coloque la manija otra vez en la espiga y gire copletamente en sentido contrario del reloj a la posición más caliente. • Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120°F el tope que limita la rotación debe ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salida de la válvula a menos de 120°F o para que cumpla con los requisitos de sus códigos locales de plomería. En ese caso, quite el Tope del Límite Rotacional y colóquelo de nuevo un diente más en sentido contrario del reloj por cada 6°F (aproximada mente) de temperatura que requiera disminuir. Repita como sea necesario. • ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA (CUANDO SALE LO MÁS CALIENTE) NO EXCEDA LA TEMPERATURA PERMITIDA POR SUS CÓDIGOS DE PLOMERÍA (120°F O 110°F). RÉGLAGE DE LA BUTÉE ROTATIVE DE LIMITATION DE TEMPÉRATURE: • Positionnez la poignée de manière que l’eau froide soit aussi froide que possible et de manière que l’eau chaude soit aussi chaude que possible, puis tournez la poignée à fond dans le sens antihoraire pour que l’eau soit aussi chaude que possible. • Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau. Si la température de l’eau est supérieure à 120°F, tournez la butée antiéchaudage dans le sens horaire pour abaisser la température de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F ou à une valeur conforme aux exigences du code de plomberie de votre région. Lorsque vous déplacez la butée, chaque cran dans le sens antihoraire corre spond approximativement à une diminution de température de 6°F. Répétez le réglage au besoin. • ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DU ROBINET EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS ÉGALEMENT QUE LA TEMPÉRATURE LA PLUS ÉLEVÉE DE L’EAU CHAUDE NE DÉPASSE PAS LA VALEUR AUTORISÉE PAR LE CODE DE LA PLOMBERIE APPLICABLE (120°F ou 110°F). 5 69247 Rev. E ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 3 RP75572▲ Showerhead Cabeza de Regadera Pomme de douche RP6023▲ Shower Arm Brazo de Regadera Pomme de douche RP6025▲ Flange Brida Collerette RP46074 Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche 2 RP5417▲ Screws Tornillos Vis RP70532▲ Lever Handle w/Button & Screw Palanca con Botone y Tornillo Manette avec bouton et vis 1 RP50879▲ Trim Sleeve Manguito Manchon de Finition RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP47822▲ Escutcheon Chapetón Boîtier RP23336 O-Ring Anillo “O” Joints Toriques RP29569 Spacer Separadores Piéce D’espacement RP14414 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP71609▲ Tub Spout-Diverter Tubo de Salida para Bañera-Desviador Bec de baignoire avec dérivation Maintenance CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Mantenimiento LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from around tub spout/showerhead: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Seats&Springs (1) or Valve Cartridge (3), Repair Kit RP46074. If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace O-Rings (2), Repair Kit RP14414. If unable to maintain constant water temperature: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace O-Rings (2) or Valve Cartridge (3), Repair Kit RP46074. Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene filtración alrededor del tubo de salida de la bañera/cabeza de la regadera: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace los Asientos y Resortes (1) o Válvula de Cartucho (3), Equipo de Reparación RP46074. Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Anillos "O" (2), Equipo de Reparación RP14414. Si no puede mantener una temperatura constante del agua: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Anillos "O" (2) o Válvula de Cartucho (3), Equipo de Reparación RP46074 . Pour remplacer un élément, veuillez suivre les instructions illustrées à l’endos du kit de réparation. Si le robinet fuit par le pourtour du bec de baignoire ou de la pomme de douche, FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Remplacez les (1) Sièges et Ressorts ou Cartouche(3) (kitRP4993). Si la fuite persiste, FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Remplacez le Joints Toriques (2) (kit de réparation RP14414). Si le robinet ne maintient pas une température constante, FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Remplacez le Joints Toriques (2) ou Cartouche (3). (kit de réparation RP46074). 6 69247 Rev. E THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS: ANSI A112.18.1, CSA B125 AND ASSE1016 CAUTION: This system/device must be set by the installer to insure safe, maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns. NOTICE TO THE INSTALLER: CAUTION! – As the installer of this valve, it is your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet temperature changes, therefore, someone must make the necessary Rotational Limit Stop adjustments at the time of installation and further adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly make these adjustments, please refer to the instructions. After installation and adjustment, you must affix your name, company name and the date you adjusted the Rotational ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES: ANSIA112.18.1,CSAB125 Y ASSE1016 ADVERTENCIA: Este sistema/aparato debe de ser ajustado por el instalador para asegurar la temperatura máxima, segura. Cualquier cambio en el ajuste puede subir la temperatura de descarga sobre el límite considerado seguro y puede ocacionar quemaduras de agua caliente. AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA! – Como instalador de esta válvula, es su responsabilidad de correctamente INSTALAR y AJUSTAR esta válvula según las instrucciones indicadas. Esta válvula no se ajusta automáticamente para cambios en la temperatura del agua de admisión, por lo tanto, alguien debe de hacer los ajustes al Tope/Parada del Límite Rotacional necesarios en el momento de instalación y ajustes adicionales pueden ser necesarios debido a cambios de temperatura del agua por temporadas estacionales. Usted DEBE informar al dueño/consumidor, de este requisito siguiendo las instrucciones proporcionadas. Si usted o el dueño/ consumidor no está seguro de como correctamente hacer los ajustes, por favor vea las instrucciones proporcionadas. Después de la instalación y ajuste, usted debe dejar escrito su nombre, el nombre CE ROBINET RESPECTE OU SURPASSE LES NORMES SUIVANTES: ANSI A112.18.1, CSA B125 ET ASSE1016. ATTENTION: Ce système ou ce dispositif doit être réglé par l’installateur pour que la température maximale de l’eau soit sécuritaire. Toute modification du réglage peut élever la température de l’eau chaude au delà de la limite considérée sécuritaire et l’eau chaude pourra occasionner des brûlures. AVIS À L’INSTALLATEUR - ATTENTION! - Vous devez bien INSTALLER et RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’ajuste pas automatiquement en fonction des variations de la température de l’eau d’alimentation. Par conséquent, vous devez régler la position de la butée rotative en fonction des variations saisonnières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le propriétaire et/ou l’utilisateur de cette exigence. Le propriétaire et/ou l’utilisateur sont priés de consulter les présentes instructions s’ils ne sont pas certains de la marche à suivre pour faire le réglage. Après avoir installé et réglé le robinet, vous devez inscrire votre nom, le nom de votre entreprise et la date de réglage de la butée rotative de limitation de température sur l’étiquette de mise en garde fournie, puis apposer celle-ci à Limit Stop to the caution label provided and apply or attach the label to the back side of the closet cabinet door and the warning label to the hot water heater. Leave this instruction sheet for the owner's/user's reference. WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure changes commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns when there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the Rotational Limit Stop is not properly set, if the hot water temperature is changed after the Rotational Limit Stop is set, or if the water inlet temperature changes due to seasonal variations. The pressure balanced device does not control temperature, only pressure fluctuations. The limit stop does not control temperature variations, caused by inlet temperature variations. de la compañía y la fecha cuando hizo el ajuste al Tope del Límite Rotacional en la etiqueta de advertencia proporcionada y aplicar o adherir ésta en la parte posterior de la puerta del mueble del closet y en la etiqueta de advertencia en el calentador de agua. Deje esta hoja de instrucciones para referencia del dueño/ consumidor. ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada para bañeras está diseñada para disminuir los efectos de los cambios de temperatura en el agua de salida debido a cambios de presión en el agua de admisión comúnmente producidos por fregadores automáticos de platos, lavadoras de ropa, inodoros y otros aparatos similares. Puede no proporcionar protección de quemaduras por agua caliente cuando hay una falla en otros aparatos de control de temperatura en otro sitio del sistema de plomería, si el Tope del Límite Rotacional no está correctamente ajustado, si la temperatura del agua caliente es cambiada después que el Tope del Límite Rotacional esté ajustado, o si la temperatura del agua de admisión cambia debido a variaciones estacionales. El aparato de presión balanceada no controla la temperatura, sólo las fluctuaciones de presión. El tope del límite no controla variaciones de temperatura, causadas por variaciones en la temperatura del agua de admisión. l’endos de la porte du meuble lavabo. Vous devez également apposer l’étiquette d’avertissement sur le chauffe-eau. Remettez la présente feuille d’instructions au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse la consulter au besoin. AVERTISSEMENT: Ce robinet de baignoire à équilibrage de pression est conçu pour limiter autant que possible les variations de la température de l’eau à la sortie du robinet qui sont attribuables aux fluctuations de pression occasionnées par le fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’autres appareils du genre. Il est possible qu’il n’assure pas une protection adéquate contre l’ébouillantage en cas de mauvais fonctionnement d’un autre dispositif de régulation de température dans la tuyauterie, de mauvais réglage de la butée rotative de limitation de température, de modification du réglage de température du chauffe-eau après le réglage de la butée rotative de limitation de température ou de variation saisonnière de la température de l’eau d’alimentation. Ce dispositif à équilibrage de pression n’agit pas sur la température et compense uniquement les fluctuations de pression. La butée de limitation ne compense pas les fluctuations de température occasionnées par les variations de la température de l’eau d’alimentation. 7 69247 Rev. E Limited Warranty Limited Warranty not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Limited Warranty not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. This Delta®Bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as applicable, to be free from defects in material workmanship the applicable period specified This Delta®Bathing product is warranted to the and original consumer for purchaser or commercial user, as below: applicable, be free from defects in material workmanship the applicable period specified This Delta®®to Bathing product is warranted to theand original consumerfor purchaser or commercial user, as Peerless Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls: Three (3) years from specified the date below: applicable, to be free from defects in material and workmanship for the applicable period ® of purchase by the original consumer purchaser or, forand commercial users,(3)one (1) from year the fromdate the Peerless Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, Walls: Three years below: ® date of purchase. of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the Peerless Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls: Three (3) years from the date date ofFaucet purchase. of purchase by the original consumer purchaser or,charge, for commercial users, one (1) year from the Delta Company will repair or replace, free of during the applicable warranty period, date of purchase. any part thatCompany proves defective in or material and/or workmanship under installation, and Delta Faucet will repair replace, free of charge, during the normal applicable warrantyuse period, service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the any part that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period, purchase price (the return of the product may be required at Company Delta normal Faucet Company’s option). service. repair or replacement not practical, Delta Faucet mayinstallation, elect to refund the any part Ifthat proves defective in is material and/or workmanship under use and These your exclusive remedies purchase (the of the is product may beDelta required at Delta Faucet option). service.are Ifprice repair or return replacement not practical, Faucet Company mayCompany’s elect to refund the These are price your (the exclusive purchase returnremedies of may required at Delta Company’s option). Any labor charges incurred by the the product purchaser to be repair, replace, install Faucet or remove this product are These arecharges your exclusive remedies not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall notinstall be liable for anythis damage to are the Any labor incurred by the purchaser to repair, replace, or remove product product resulting from reasonable and tear, misuse, abuse, neglect improper orproduct incorrectly not by this warranty. Faucet Company shall not install be liable for any this damage to the Anycovered labor charges incurred byDelta thewear purchaser to repair, replace, oror remove are performed installation, maintenance orand repair, including failure applicable care product resulting fromwarranty. reasonable wear tear, misuse,shall abuse, neglect orthe improper or incorrectly not covered by this Delta Faucet Company notto befollow liable for any damage to and the cleaningresulting instructions. Faucetwear Company recommends using afollow professional plumber for all inperformed installation, maintenance or repair, including toneglect theimproper applicable care and product fromDelta reasonable and tear, misuse,failure abuse, or or incorrectly ® stallationinstructions. and repair. We also recommend thatrecommends you use only genuine Delta®the /Peerless replacement cleaning Delta Faucet Company using a professional plumber for alland inperformed installation, maintenance or repair, including failure to follow applicable care ® ® parts. Proof ofrepair. purchase (original sales receipt) from theonly original purchaser must be made available stallation and We alsoFaucet recommend that recommends you use genuine Delta /Peerless replacement cleaning instructions. Delta Company using a professional plumber for all in® ® the to Delta Faucet Company for recommend all sales warranty claims thegenuine purchaser has registered product parts. Proof of repair. purchase receipt) from the only original purchaser must be made available stallation and We(original also that youunless use Delta /Peerless replacement with Delta Faucet Company. warranty applies only bathing products that be aremade installed in the to Delta Faucet Company for This all warranty claims unless the purchaser hasmust registered theavailable product parts. Proof of purchase (original sales receipt) from the to original purchaser United States of Company America, Canada and Mexico. with Delta Faucet Company. warranty appliesunless only tothe bathing products are installed in the to Delta Faucet forThis all warranty claims purchaser hasthat registered the product United States of America, Canada and Mexico. with Delta Faucet Company. This warranty applies only to bathing products that are installed in the Limitation onofDuration Implied TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY United States America,of Canada andWarranties. Mexico. IMPLIED WARRANTY, THE IMPLIED MERCHANTABILITY AND Limitation on DurationINCLUDING of Implied Warranties. TOWARRANTIES THE EXTENTOF PERMITTED BY LAW, ANY OF FITNESS A PARTICULAR PURPOSE, ISTO LIMITED TO THE STATUTORYBY PERIOD OR IMPLIED WARRANTY, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OFPERMITTED MERCHANTABILITY Limitation onFOR Duration of ImpliedTHE Warranties. THE EXTENT LAW, AND ANY THE DURATION THIS WARRANTY, IS SHORTER. Some states/provinces do OF FITNESS FOROF A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE PERIODAND OR IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE WHICHEVER IMPLIED WARRANTIES OFSTATUTORY MERCHANTABILITY THE DURATION OFATHIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. states/provinces do OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE Some STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may not allow longWarranty an implied warranty so1 this may notwriting apply to you. be made and replacement parts may be obtained by calling 800limitation 355 2721A or by to: What Youlimitations Must Do on To how Obtain Service or lasts, Replacement Parts. warranty claim may be and replacement parts may be obtained 1 800 355Parts. 2721 Aorwarranty by writing to: may What Must Do To Obtain Warranty Servicebyorcalling Replacement claim In made the You United States and Mexico: In Canada: be made and Company replacement parts may be obtained by calling 1Canada 800 355Limited, 2721 orPlumbing by writingGroup to: Delta Faucet Masco In the United States and Mexico: In Canada: Product Service Technical Service Centre Delta Company Masco Canada Limited, Plumbing Group In theFaucet United States and Mexico: In Canada: 55 E. Faucet 111th Street 350 South Edgeware Road Product Service Technical Service Centre Delta Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 55 E. 111th Street 350 South Service Edgeware Road Product Service Technical Centre [email protected] [email protected] Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road N5P 4L1 [email protected] [email protected] Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario,INCIDENTAL Canada N5POR 4L1 DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, [email protected] [email protected] SEQUENTIAL LABOR CHARGES REPAIR, REPLACE,OR INSTALL DELTA FAUCETDAMAGES COMPANY(INCLUDING SHALL NOT BE LIABLE FOR ANYTO SPECIAL, INCIDENTAL CONOR REMOVE THIS PRODUCT), ARISING OF BREACH OF ANY EXPRESS SEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING CHARGES REPAIR, REPLACE, INSTALL DELTA FAUCET COMPANY SHALLWHETHER NOT LABOR BE LIABLE FOROUT ANYTO SPECIAL, INCIDENTAL OR CONOR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, DELTA FAUCET OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OR OF BREACH OF ANY EXPRESS SEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO OTHERWISE. REPAIR, REPLACE, INSTALL COMPANY SHALL BEBREACH LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM OR IMPLIED WARRANTY, OF CONTRACT, TORT, OR DELTA FAUCET OR REMOVE THISNOT PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OFOTHERWISE. BREACH OF ANY EXPRESS REASONABLE WEAR TEAR,FOR MISUSE, ABUSE,TORT, NEGLECT OR IMPROPER OR FAUCET INCORCOMPANY SHALL NOT AND BE BREACH LIABLE DAMAGE TO THE RESULTING FROM OR IMPLIED WARRANTY, OF ANY CONTRACT, OR PRODUCT OTHERWISE. DELTA RECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE ORTHE REPAIR, FAILURE TO REASONABLE WEAR TEAR, FOR MISUSE, OR INCLUDING IMPROPER OR INCORCOMPANY SHALL NOTAND BE LIABLE ANY ABUSE, DAMAGENEGLECT TO PRODUCT RESULTING FROM FOLLOWPERFORMED THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND INSTRUCTIONS. Some RECTLY MAINTENANCE ORCLEANING REPAIR, FAILURE TO REASONABLE WEAR INSTALLATION, AND TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT ORINCLUDING IMPROPER OR INCORstates/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damFOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some RECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO ages, so these andthe exclusions not apply to you. states/provinces do not allow exclusionmay or limitation of special, incidental or consequential Some damFOLLOW THE limitations APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. ages, so these gives limitations and the exclusions may not you apply tospecial, you. states/provinces do not exclusion orand limitation of incidental or consequential This warranty youallow special legal rights, may also have other rights, which vary damfrom ages, so thesegives limitations and exclusions may not apply toalso you.haveexclusive state/province to state/province. Thisrights, is Delta Faucet Company’s written warranty and This warranty you special legal and you may other rights, which vary from the warranty not transferable. you is have any questions or concerns regarding technical support, state/province to state/province. This Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and This warrantyisgives you special Iflegal rights, and you may also have other rights, which vary from installation or our warranty, please call, mail or email us as provided above or visit our website at the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding technical support, state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and www.deltabathing.com. installation orisour please call,have mailany or email us asorprovided or visit our website at the warranty notwarranty, transferable. If you questions concernsabove regarding technical support, www.deltabathing.com. installation or our warranty, please call, mail or email us as provided above or visit our website at www.deltabathing.com. © 2017 Masco Corporation of Indiana © 2017 Masco Corporation of Indiana © 2017 Masco Corporation of Indiana Garantía limitada Garantía limitada Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Un reclamo de que garantía sedebe puede hacer y piezas de repuesto se garantía pueden obtener llamando al 1 800 2721 Garantía Lo limitada usted hacer para obtener servicio de o piezas de repuesto. Un355 reclamo Este producto de baño de Delta® está garantizado al comprador original o usuario comercial, según sea el caso, de de defectos en materiales y mano deoriginal obra durante el comercial, período aplicable Este producto deestar baño libre de Delta® está garantizado al comprador o usuario según que el se especifica a continuación: sea caso, dede estar libre de defectos en materiales y mano de original obra durante el período aplicable Este producto baño de Delta® está garantizado al comprador o usuario comercial, según Las bañeras, los platos de las duchas/regaderas, cabinas/mamparas de ducha, y las paredes que se especifica a continuación: sea el caso, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra durante el período aplicable Peerless®: Tres añosdedesde la fecha de compracabinas/mamparas por el comprador original o, para losparedes usuarios Las bañeras, los (3) platos las duchas/regaderas, de ducha, y las que se especifica a continuación: comerciales, un (1) año fecha dede compra. Peerless®: Tres (3) añosdesde desde la fecha compra por el comprador original o, paray los Las bañeras, los platos de lasladuchas/regaderas, cabinas/mamparas de ducha, las usuarios paredes comerciales, un (1) desde la fecha de de compra. Peerless®: Tres (3)año años desde la fecha compra por el comprador original o, para los usuarios Delta Faucet un Company o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía, comerciales, (1) año reparará desde la fecha de compra. cualquier pieza que presente defectos en materiales y/o mano de obra bajoelinstalación, y serDelta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante periodo de uso garantía, vicio normal. Si la reparación o sustitución no essin práctica, Delta Company podrá optar recualquier pieza que presente defectos en materiales y/o mano de Faucet obra bajo instalación, y serDelta Faucet Company reparará o reemplazará, costo alguno, durante el periodo deuso garantía, embolsarle elSiprecio de la compra (se puede que devuelva el producto a opción de yDelta vicio normal. la reparación o sustitución no requerir es práctica, Delta Company podráuso optar recualquier pieza que presente defectos en materiales y/o mano deFaucet obra bajo instalación, serFaucet Company). Estos únicos recursos. embolsarle el Si precio de la son compra (se puede que devuelva el producto a opción Delta vicio normal. la reparación osus sustitución norequerir es práctica, Delta Faucet Company podrá de optar reFaucet Company). Estos sus únicos recursos. embolsarle el precio de lason compra (se puede requerir que devuelva el producto a opción de Delta Cualquier cargo por manoson de sus obraúnicos incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar Faucet Company). Estos recursos. y desmontar este está cubiertopor porelesta garantía. Delta Faucet Company no será Cualquier cargo porproducto mano deno obra incurrido comprador para reparar, reemplazar, instalar por ningún daño alobra producto resultante del desgastepara por reparar, uso normal, mal uso,no abuso, yresponsable desmontar este producto no está cubierto por el esta garantía. Delta Faucet Company será Cualquier cargo por mano de incurrido por comprador reemplazar, instalar negligencia instalación inadecuada realizada forma incorrecta, mantenimiento reparación, responsable ningún daño al producto resultante del desgaste por uso normal, malouso, abuso, y desmontaropor este producto no está ocubierto pordeesta garantía. Delta Faucet Company no será incluyendo el no ningún seguir las instrucciones aplicables para elincorrecta, cuidado y mantenimiento limpieza. Delta Comnegligencia o por instalación inadecuada o realizada de forma oFaucet reparación, responsable daño al producto resultante del desgaste por uso normal, mal uso, abuso, pany recomienda que use un plomero oprofesional para todas las instalaciones y Delta reparaciones. Tamincluyendo elono seguir lasinadecuada instrucciones aplicables para el incorrecta, cuidado y limpieza. Faucet Comnegligencia instalación realizada de forma mantenimiento o reparación, bién recomienda recomendamos utilice sólo piezas de repuesto Delta®/ Peerless®. La prueba de compra pany que que use uninstrucciones plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Tamincluyendo el no seguir las aplicables para el cuidado y limpieza. Delta Faucet Com(recibo de compraque original) comprador original debe serlas disponible a Delta FaucetdeCompany bién que sólo piezas de repuesto Delta®/ Peerless®. La prueba compra panyrecomendamos recomienda useutilice undel plomero profesional para todas instalaciones y reparaciones. Tampara recomendamos todos los reclamos menos que el comprador haya registrado el aproducto en Delta Faucet (recibo de compra original) del comprador original debe ser disponible Delta Faucet Company bién que autilice sólo piezas de repuesto Delta®/ Peerless®. La prueba de compra Company. garantía se aplica únicamente a los productos de bañoelque se instalan enCompany los Estapara todos los reclamos a menos que el comprador hayaser registrado producto en Delta Faucet (recibo de Esta compra original) del comprador original debe disponible a Delta Faucet dos Unidos de América, Canadá y México. Company. Esta garantía se aplica únicamente a los productos de baño que se instalan en los Estapara todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet dos UnidosEsta de América, y México. Company. garantíaCanadá se aplica únicamente a los productos de baño que se instalan en los EstaLa la duración de ylas garantías implícitas. THASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, doslimitación Unidos dede América, Canadá México. LAS GARANTÍAS LAS GARANTÍAS COMERCIALIZACIÓN DE La limitación de laIMPLÍCITAS, duración de INCLUYENDO las garantías implícitas. THASTADE DONDE LO PERMITA LA Y LEY, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LAS LIMITA AL THASTA PERÍODO LEGALLO O PERMITA A LA DURACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, GARANTÍAS DEDONDE COMERCIALIZACIÓN DE La limitación de la duración deINCLUYENDO las garantías implícitas. LAYLEY, DE GARANTÍA, OCURRA PRIMERO. Algunos estados/provincias IDONEIDAD PARAIMPLÍCITAS, UNLO FINQUE PARTICULAR, SE LIMITA AL PERÍODO O Ano LApermiten DURACIÓN LASESTA GARANTÍAS INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE LEGAL COMERCIALIZACIÓN YlimiDE taciones laPARA duración de una garantía implícita, porAlgunos loAL que esta limitación puede no aplicarse en DE ESTA de GARANTÍA, QUE OCURRA PRIMERO. estados/provincias permiten limiIDONEIDAD UNLO FIN PARTICULAR, SE LIMITA PERÍODO LEGAL O AnoLA DURACIÓN su taciones la duraciónLO de QUE una garantía implícita, por lo que esta limitación puedeno nopermiten aplicarselimien DEcaso. ESTAdeGARANTÍA, OCURRA PRIMERO. Algunos estados/provincias su caso. de la duración de una garantía implícita, por lo que esta limitación puede no aplicarse en taciones su caso. o escribiendo de garantía sea: puedehacer hacerpara y piezas de repuesto obtener llamando al 1 800Un 355 2721 Lo que usted debe obtener serviciose depueden garantía o piezas de repuesto. reclamo ode escribiendo garantía sea:puede hacer y piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1 800 355 2721 En los Estados Unidos y México: En Canadá: o escribiendo a: Unidos y México: Delta Company Masco Canada limitada, Grupo de plomeria En losFaucet Estados En Canadá: Product Service Centre de servicio tecnico Delta Faucet Company Masco Canada limitada, Grupo de plomeria En los Estados Unidos y México: En Canadá: 55 E. Faucet 111th Street 350 South Edgeware Road Product Service Centre de servicio tecnico Delta Company Masco Canada limitada, Grupo de plomeria Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 55 E. 111th Street 350 South Road Product Service Centre de Edgeware servicio tecnico [email protected] [email protected] Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road N5P 4L1 [email protected] [email protected] Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P INCIDEN4L1 DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, [email protected] [email protected] TALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO POR LOS CARGOS DE ESPECIALES, MANO DE OBRA PARA DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENREPARAR, REEMPLAZAR, RETIRAR ESTE PRODUCTO), QUEDE RESULTEN DEL TALES CONSECUENTES (INCLUYENDO POR LOS CARGOS DE MANO OBRA PARA DELTA O FAUCET COMPANY INSTALAR NO SERÁ O RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, EL INCUMPLIMIENTO REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O RETIRAR ESTE PRODUCTO), QUE RESULTEN DEL TALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO POR LOS CARGOS DE MANO DE OBRA PARA DE CONTRATO, AGRAVIO, O DE OTRA DELTAO FAUCET COMPANY NO SERÁ DEL REINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA IMPLÍCITA, EL INCUMPLIMIENTO REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O MANERA. RETIRAR ESTE PRODUCTO), QUE RESULTEN SPONSABLE DEAGRAVIO, CUALQUIER DAÑO ALMANERA. PRODUCTO RESULTANTES DEL DESGASTE DE CONTRATO, O DE OTRA DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ POR REINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, EL INCUMPLIMIENTO USOCONTRATO, NORMAL, INDEBIDO, NEGLIGENCIA O UNA CONEXIÓN INCORRECTA MALPOR RESPONSABLE DEUSO CUALQUIER DAÑO AL MANERA. PRODUCTO RESULTANTES DEL DESGASTE DE AGRAVIO, O DE OTRA DELTA FAUCET COMPANY NOOSERÁ REALIZADA, MANTENIMIENTO O DAÑO REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LASOINSTRUCUSO NORMAL, USO INDEBIDO, NEGLIGENCIA O UNA RESULTANTES CONEXIÓN INCORRECTA MAL POR RESPONSABLE DE CUALQUIER AL PRODUCTO DEL DESGASTE CIONES APLICABLES PARA O LAREPARACIÓN, INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA. Algunos ALIZADA, MANTENIMIENTO EL NOINCORRECTA SEGUIR LAS O INSTRUCUSO NORMAL, USO INDEBIDO, NEGLIGENCIAINCLUYENDO O UNA CONEXIÓN MAL REestados/ APLICABLES provincias no permiten exclusión o limitación de dañosEL especiales, o conseCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO LAincidentales LIMPIEZA. Algunos ALIZADA, MANTENIMIENTO OlaREPARACIÓN, INCLUYENDO NO YSEGUIR LAS INSTRUCcuentes, por lo que no estas limitaciones y exclusiones no aplicarse en su caso estados/ permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales oAlgunos conseCIONESprovincias APLICABLES PARA LA INSTALACIÓN, ELpueden MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA. cuentes, lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarse en suincidentales caso estados/ por provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, o conseEsta garantía otorga derechos legales especiales,pueden y ustednotambién puede cuentes, por loleque estas limitaciones y exclusiones aplicarse en sutener casootros derechos que varían de le estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía por otros escritaderechos de Delta Esta garantía otorga derechos legales especiales, y usted también exclusiva puede tener Faucet Company y la garantía no es transferible. SiEsta usted tiene algunaexclusiva pregunta o duda relacionada que varían de estado/provincia a estado/provincia. la garantía por escrita de Delta Esta garantía le otorga derechos legales especiales, yes usted también puede tener otros derechos acerca el soporte técnico, la instalación o nuestra garantía, llámenos, envíenos un correo o email, o Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o duda relacionada que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrita de Delta visite nuestro sitiotécnico, enlawww.deltabathing.com. acerca el soporte instalación o nuestra Si garantía, llámenos, correorelacionada o email, o Faucet Company yWeb la garantía no es transferible. usted tiene algunaenvíenos preguntaun o duda visite nuestro sitio técnico, Web en la www.deltabathing.com. acerca el soporte instalación o nuestra garantía, llámenos, envíenos un correo o email, o visite nuestro sitio Web en www.deltabathing.com. © 2017 Masco Corporación de Indiana © 2017 Masco Corporación de Indiana © 2017 Masco Corporación de Indiana Garantie limitée Garantie limitée appelant au 1 800 355 2721 ou en écrivant à : Garantieappelant limitée au 1 800 355 2721 ou en écrivant à : Ce produit pour la salle de bain Delta® est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices de produit fabrication une garantie qui est est consentie premier pourde unmatériau usage résidentiel ou Ce pourpar la salle de bain Delta® protégéau contre les acheteur défectuosités et les vices un fabrication usage etde qui demeure pendant la période précisée de parlaune qui est valide consentie aucontre premier pourci-dessous: un résidentiel ou Ce produitcommercial pour sallegarantie bain Delta® est protégé lesacheteur défectuosités de usage matériau et les vices Baignoires, bases de douche, enceintes de douches et murs de douche Peerless®: 3 ans à un usage commercial et qui demeure valide pendant la période précisée ci-dessous: de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour un usage résidentiel ou compter la date d’achat leenceintes premier acheteur pour un résidentiel ou 1 an à compter Baignoires, bases deet douche, de douches et usage murs de douche Peerless®: 3 ansde à un usagede commercial quipar demeure valide pendant la période précisée ci-dessous: la date d’achat par le premier acheteur pour un usage commercial. compter de la date d’achat par le premier acheteur pour un usage résidentiel ou 1 an à compter de Baignoires, bases de douche, enceintes de douches et murs de douche Peerless®: 3 ans à la date d’achat par le premier pour un usage commercial. compter de la date d’achat paracheteur le premier acheteur pour un usage résidentiel ou 1 an à compter de Pendant la période garantie applicable, Faucet Company réparera ou remplacera gratula date d’achat par ledepremier acheteur pourDelta un usage commercial. itement toute pièce de quigarantie présentera une défectuosité de matériau un vice fabrication pour Pendant la période applicable, Delta Faucet Companyet/ou réparera ou de remplacera gratuautant que produitqui aitgarantie été installé, utilisé etDelta entretenu S’il impossible de réparer itement toute pièce présentera une défectuosité de normalement. matériau et/ou unest vice fabrication pour Pendant la le période de applicable, Faucet Company réparera ouderemplacera gratuou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (Delta Faucet autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer itement toute pièce qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour Company à l’acheteur deetretourner lenormalement. produit). Il s’agit de d’achat vos seuls recours. ou de remplacer ledemander produit, Faucet Company pourra rembourser le prix (Delta autant quepourra le produit ait étéDelta installé, utilisé entretenu S’il est impossible de Faucet réparer Company pourra le demander à l’acheteur retourner le produit). Il s’agit de vos seuls recours. ou de remplacer produit, Delta Faucetde Company pourra rembourser le prix d’achat (Delta Faucet La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par pour la répaCompany pourra demander à l’acheteur de retourner le produit). Il s’agit del’acheteur vos seuls recours. ration, le remplacement, l’installation la de dépose du produit. Delta Faucet Company se la dégage La présente garantie ne couvre pas lesou frais main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour répade toute l’égardpas de toute détérioration produit résultant usurepour raisonnable ration, le responsabilité remplacement, l’installation oufrais la dépose du du produit. Delta Faucet Company se dégage La présente garantie neàcouvre les de main-d’œuvre encourus pard’une l’acheteur la répaet toute des le dommages causés par un usage, du undu usage abusif, la négligence l’utilisation de responsabilité à l’égard de mauvais toute produit résultant d’une usureouraisonnable ration, remplacement, l’installation ou détérioration la dépose produit. Delta Faucet Company se dégage d’une méthode d’installation, maintenance ou de un réparation incorrecte ou inadéquate, y compris et des dommages causés pardeun usage, usage abusif, la négligence ou raisonnable l’utilisation de toute responsabilité à l’égard demauvais toute détérioration du produit résultant d’une usure les dommages résultant dupar non-respect desusage, instructions de nettoyage d’une méthode d’installation, de un maintenance ou de réparation incorrecte oud’entretien inadéquate, y compris et des dommages causés mauvais un usage abusif, la et négligence ouapplicables. l’utilisation Delta Faucet Company recommande de confier les travaux d’installation et de réparation à un les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage etou d’entretien applicables. d’une méthode d’installation, de maintenance outous de réparation incorrecte inadéquate, y compris plombier professionnel. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des pièces de Delta Faucet Company recommande de confier touségalement les travaux d’installation et de réparation à un les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. rechange authentiques Delta® ou Peerless®. preuve d’achat (original du de pièces l’acheteur plombier professionnel. vous recommandons également d’utiliser uniquement des Delta Faucet Company Nous recommande de confierUne tous les travaux d’installation etreçu) de réparation à de un doit être présentée à Delta Faucet Company pour les réclamations en garantie, rechange authentiques Delta® ou Peerless®. Une toutes preuve d’achat (original duvertu reçu)de delal’acheteur plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de à moins que l’acheteur n’ait enregistré le produit chez Delta Faucet Company. La présente garandoit être présentée à Delta Faucet pour toutes lesd’achat réclamations enduvertu dede la l’acheteur garantie, rechange authentiques Delta® ou Company Peerless®. Une preuve (original reçu) tiemoins s’applique uniquement produits la salle de bain qui ont été installés aux àdoit l’acheteur n’aitaux enregistré lepour produit chez Delta Company. La présente garanêtreque présentée à Delta Faucet Company pour toutes lesFaucet réclamations en vertu de laÉtats-Unis garantie, d’Amérique, Canadan’ait et aux auenregistré Mexique. tie s’applique uniquement produits le pour la salle bainFaucet qui ontCompany. été installés aux États-Unis à moins que au l’acheteur produit chezde Delta La présente garand’Amérique, auuniquement Canada et au Mexique. tie s’applique aux produits pour la salle de bain qui ont été installés aux États-Unis Limite de la au durée des et garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR d’Amérique, Canada au Mexique. LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES Limite de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR DELOI, QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À LA UNMESURE USAGELES PARTICULIER, LIMITENT LA TOUTES LES IMPLICITES, Y COMPRIS GARANTIES IMPLICITES Limite de la durée desGARANTIES garanties implicites. DANS DE CE QUI EST SE PERMIS PAR À PÉRIODE FIXÉE LA OU À LA DURÉE DEUSAGE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS DE QUALITÉ MARCHANDE ETLOI D’ADÉQUATION ÀY UN PARTICULIER, SEIMPLICITES LIMITENT LALA LOI, TOUTES LES PAR GARANTIES IMPLICITES, COMPRIS LES GARANTIES COURTE DESMARCHANDE DEUX S’APPLIQUANT. Dans ou les provinces où ÀDE LAQUALITÉ PÉRIODE FIXÉEPÉRIODES PAR LA LOI OU À LA DURÉE DEles LAÉtats PRÉSENTE GARANTIE, LA interdit PLUS ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SEil est LIMITENT de limiter la durée d’une garantie implicite, susmentionnées neprovinces s’appliquent COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans lesLA États ou les où ilpas. est À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À les LA limites DURÉE DE PRÉSENTE GARANTIE, LAinterdit PLUS de limiter àlaDES durée d’une garantie lesou limites susmentionnées ne provinces s’appliquent COURTE DEUX PÉRIODES Dans les États ou les où pas. il est interdit Marche suivre pour obtenir implicite, leS’APPLIQUANT. service des pièces de rechange sous garantie. Vous de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. pouvez présenter une réclamation vertu ou de la garantie obtenir des pièces rechange en Marche à suivre pour obtenir le en service des piècesetde rechange sous de garantie. Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en Marche à suivre pour obtenir le service ou des pièces de rechange sous garantie. Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en www.peerlessfaucet.com Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: appelant au 1Company 800 2721 ou :en écrivant à : DeltaÉtats-Unis Faucet Masco Canada limitée, Groupe plomberie Aux et 355 au Mexique Au Canada: Product Service Centre de services techniques Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Product Service Centre de services techniques Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 55 E. 111th Street 350 South Road Product Service Centre de Edgeware services techniques [email protected] [email protected] Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road N5P 4L1 [email protected] Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario,ÀCanada N5P 4L1 DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE [email protected] RESPONSABILITÉ L’ÉGARD DES [email protected] [email protected] MAGES PARTICULIERS, ETTOUTE INDIRECTS (Y COMPRISÀLES FRAISDES DE DOMMAINDELTA FAUCET COMPANYCONSÉCUTIFS SE DÉGAGE DE RESPONSABILITÉ L’ÉGARD D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE MAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAINDELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMDU PRODUIT), PEU QU’ILS D’UNE RUPTURE GARANTIE IMD’ŒUVRE POUR LA IMPORTE RÉPARATION, LEDÉCOULENT REMPLACEMENT, OU LA DE DÉPOSE MAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (YL’INSTALLATION COMPRIS D’UNE LES FRAIS MAINPLICITE OUPOUR EXPLICITE, D’UNEQU’ILS RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE DU PRODUIT), PEU DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMD’ŒUVRE LAIMPORTE RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD PLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMDE TOUTE DU PRODUIT D’UNE USURE ET CAUSE. DELTA FAUCET D’UNE COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD PLICITE OU DÉTÉRIORATION EXPLICITE, RUPTURE DERÉSULTANT CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVILRAISONNABLE OU D’UNE AUTRE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR MAUVAIS USAGE, UND’UNE USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE DE TOUTE DÉTÉRIORATION DUUN PRODUIT RÉSULTANT USURE RAISONNABLE ET CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD OU TOUTE L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DED’UNE MAINTENANCE OUNÉGLIGENCE DE RÉPARADES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNPRODUIT MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF,RAISONNABLE LA DE DÉTÉRIORATION DU RÉSULTANT USURE ET TION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NONOU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARADES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, NETTOYAGE ETRÉSULTANT D’ENTRETIEN APPLITION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRISDE LES DOMMAGES NONOU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE DU RÉPARACABLES. Dans les États ou les provinces il est interdit d’exclure ouET de limiter les dommages RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DELES NETTOYAGE D’ENTRETIEN APPLITION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y où COMPRIS DOMMAGES RÉSULTANT DU NONparticuliers, consécutifs les exclusions ouDE lesNETTOYAGE limites susmentionnées ne s’appliquent CABLES. les Étatsou ouindirects, les provinces où il est interdit d’exclure ou ET de D’ENTRETIEN limiter les dommages RESPECTDans DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, APPLIpas. particuliers, consécutifs ouou indirects, les exclusions les limites susmentionnées CABLES. Dans les États les provinces où il estou interdit d’exclure ou de limiterne less’appliquent dommages pas. particuliers, ou indirects, les droits exclusions ou les limites susmentionnées nepouvez s’appliquent La présente consécutifs garantie vous procure des particuliers reconnus par la loi. Vous avoir pas. d’autres droits qui varient l’État la province. La présente écrite estpouvez la seule gaLa présente garantie vous selon procure desoudroits particuliers reconnusgarantie par la loi. Vous avoir rantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions d’autres droitsgarantie qui varient l’État ou droits la province. La présente garantie écrite est pouvez la seule gaLa présente vousselon procure des particuliers reconnus par la loi. Vous avoir ou des préoccupations concernant l’installation, le soutien technique notre garantie, veuillez rantie offerte parqui Delta Faucet Company n’est pas Siou vous avez des d’autres droits varient selon l’État ouetlaelle province. La transférable. présente garantie écrite est laquestions seule gacommuniquer avec nous par téléphone, par la n’est poste outransférable. par courriel Si ouvous visiter notre Web à ou desofferte préoccupations concernant l’installation, le soutien technique notreavez garantie, veuillez rantie par Delta Faucet Company et elle pas dessite questions l’adresse www.deltabathing.com. communiquer avec nousconcernant par téléphone, par la poste ou partechnique courriel ou site veuillez Web à ou des préoccupations l’installation, le soutien ouvisiter notre notre garantie, l’adresse www.deltabathing.com. communiquer avec nous par téléphone, par la poste ou par courriel ou visiter notre site Web à l’adresse www.deltabathing.com. © 2017 Division de Masco Indiana © 2017 Division de Masco Indiana © 2017 Division de Masco Indiana 8 69247 Rev. E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Peerless PTT188773-LHD Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para