Architectural Acoustics MMA 81502 Manual de usuario

Categoría
Ecualizadores de audio
Tipo
Manual de usuario
2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CCAAUUTTIIOONN::
Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CCAAUUTTIIOONN::
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WWAARRNNIINNGG::
To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
Before using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal cnico cualificado.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o
humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
AATTTTEENNTTIIOONN::
Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
AATTTTEENNTTIIOONN::
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à
l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements
supplémentaires de ce manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VVOORRSSIICCHHTT::
Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VVOORRSSIICCHHTT::
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es
befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
AACCHHTTUUNNGG::
Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
34
Las MMA
81502‚ 8752 y 8352 son mezcladoras/amplificadores de alta calidad de grado
industrial. Han sido diseñadas para ofrecer flexibilidad en aplicaciones y representan lo último
en tecnología en diseño de mezcladoras/amplificadores. Potente pero fácil de usar, la serie
MMA ofrece calidad de sonido increíble. Su diseño de bajo ruido y funciones aplicables al
mundo real” hacen estas unidades ideales para aplicaciones de audio donde se necesita una
consola/amplificador compacta con múltiples entradas y salidas.
Este manual ha sido escrito para proveer la mayor cantidad de información posible para su
nuevo producto Peavey Architectural Acoustics. Es nuestro sincero deseo que disfrute usando
este producto.
Sentimos que la mejor forma de disfrutar una copra es teniendo un conocimiento detallado de
sus funciones, y características de ejecución. Esperamos que este manual, así como los
manuales de otros productos, provean esto. Si requiere información adicional, por favor
háganoslo saber. Continuamente estamos buscando formas para proveer información sobre
nuestros productos y sus sugerencias siempre son bienvenidas y apreciadas.
Si tiene un comentario sobre este manual o le gustaría hacer una sugerencia, por favor escriba
a: Peavey Electronics Corp.‚ Architectural Acoustics Division‚ 711 A Street‚ Meridian MS 39301
o visite nuestro sitio de Internet en: www.peavey.com. Gracias por usar Peavey Architectural
Acoustics.
DDeessccrriippttiioonn
::
CCaarraacctteerriissttiiccaass::
·· SSiisstteemmaa ddee mmeezzccllaaddoorraa//aammpplliiffiiccaaddoorr ddee nnuueevvee ccaannaalleess
·· OOcchhoo ppuueerrttooss ddee eennttrraaddaa aacceeppttaann mmóódduullooss PPlluugg--iinn MMMMAA
·· EEnnttrraaddaass ddeeddiiccaaddaass ddee pprrooggrraammaa
·· CCoonnttrroolleess ddee eeccuuaalliizzaacciióónn ggrraavvee yy aagguuddaa
·· FFiillttrroo ddee ggrraavveess sseelleecccciioonnaabbllee
·· CCaappaacciiddaadd ddee vvoolluummeenn eexxtteerrnnoo
·· DDooss bbuusseess ddee mmuutteeoo
·· CCaappaacciiddaadd ddee ccoonneexxiioonneess ddee ssaalliiddaa ddeell pprreeaammpp//eennttrraaddaa aall aammpp
·· PPrrootteecccciióónn ttéérrmmiiccaa yy ddee ccoorrttooss cciirrccuuiittooss
·· SSiisstteemmaa ddee pprrootteecccciióónn ddee ppaarrllaanntteess SSPPSS
((SSppeeaakkeerr PPrrootteeccttiioonn SSiisstteemm)) ccoonn iinnddiiccaaddoorr
·· SSaalliiddaa ddiirreeccttaa ddee 44 OOhhmmiiooss
·· SSaalliiddaass ddee ttrraannssffoorrmmaaddoorr aaiissllaaddoo ddee 88 OOhhmmiiooss,, 2255 VVoollttiiooss yy 7700 VVoollttiiooss ((MMMMAA8811550022 ddee 112200VV
ssoollaammeennttee))
·· SSaalliiddaass ddee ttrraannssffoorrmmaaddoorr aaiissllaaddoo ddee 88 OOhhmmiiooss,, 7700 VVoollttiiooss yy 110000 VVoollttiiooss ((MMMMAA8811550022 ddee 223300VV
ssoollaammeennttee))
·· SSaalliiddaass ddee ttrraannssffoorrmmaaddoorr aaiissllaaddoo ddee 88 OOhhmmiiooss,, 7700 VVoollttiiooss yy 110000 VVoollttiiooss ((MMMMAA88335522))
·· SSaalliiddaa ddee ccoonnvveenniieenncciiaa ddee CCAA ((uunniiddaaddeess ddee 112200VV ssoollaammeennttee))
·· IInnssttaallaacciióónn ddee rraacckk ooppcciioonnaall ccoonn oorreejjaass iinncclluuiiddaass..
MMMMAA
MMiixxeerr//PPoowweerr AAmmpplliiffiieerr SSyysstteemmss
EESSPPAAÑÑOOLL
35
AApppplliiccaattiioonnss
PPAANNEELL FFRROONNTTAALL
·· CCuuaarrttooss ddee pprreesseennttaacciióónn
·· CCuuaarrttooss ddee jjuunnttaass
·· CCoorrtteess
·· AAuuddiittoorriiooss
·· SSaallaass ddee lleeccttuurraa
·· SSaalloonneess ddee ffuunncciioonneess
·· CCeennttrrooss ddee ccoonnvveenncciioonneess
·· SSiisstteemmaass ddee vvoocceeoo
·· MMúússiiccaa aammbbiieennttaall
·· TTiieennddaass
·· RReessttaauurraanntteess
11.. IInnddiiccaaddoorr ddee CCoorrrriieennttee
Este LED verde indica cuando la unidad está recibiendo corriente CA y el interruptor de corriente
está encendido.
22.. IInnddiiccaaddoorr ddee NNiivveell ddee SSeeññaall
Este LED verde indica la presencia de señal a la salida del amplificador.
33.. IInnddiiccaaddoorr SSPPSS
El LED rojo indica cuando los circuitos SPS están activos. El SPS elimina la saturación del
amplificador.
44.. CCoonnttrroolleess ddee NNiivveell ddee CCaannaalleess ddee EEnnttrraaddaa
Controlan el nivel de la señal de los canales de entrada 1-8 respectivamente al bus de mezcla.
55.. IInnddiiccaaddoorreess ddee EEssttaattuuss ddee SSeeññaall eenn CCaannaalleess ddee EEnnttrraaddaa
Indican la presencia de señal (verde) y picos de nivel (rojo) de la señal de entrada al canal antes de
los controles de nivel. Tener cuidado de no saturar el bus de mezcla.
66.. CCoonnttrrooll ddee NNiivveell ddee EEnnttrraaddaa ddee PPrrooggrraammaa
Controla el nivel de señal del programa de entrada al bus de mezcla.
77.. CCoonnttrrooll ddee EEccuuaalliizzaacciióónn GGrraavvee ((BBaajjooss))
Este es un control de ecualización activo que ajusta las frecuencias graves. La rotación en dirección
de las manecillas del reloj incrementa las frecuencias graves y la rotación en dirección contraria
provee un recorte en las frecuencias graves (±10 dB). El ecualizador está en posición plana en el
centro marcado.
36
PPAANNEELL TTRRAASSEERROO
88.. CCoonnttrrooll ddee EEccuuaalliizzaacciióónn AAgguuddaa ((AAllttooss))
Este es un control de ecualización activo que ajusta las frecuencias agudas. La rotación en dirección
de las manecillas del reloj incrementa las frecuencias agudas y la rotación en dirección contraria
provee un recorte en las frecuencias agudas (±10 dB). El ecualizador está en posición plana en el
centro marcado.
99.. IInntteerrrruuppttoorr ddee BByyppaassss ddeell EEccuuaalliizzaaddoorr
Selecciona el estatus del ecualizador. Cuando está fuera el ecualizador está activo. Cuando está
dentro los controles del ecualizador están desactivados y la ecualización es plana.
1100.. IInnddiiccaaddoorreess ddee MMuuttee ddeell BBuuss
LLooss LLEEDDss rroojjooss iinnddiiccaann eell eessttaattuuss ddee ccaaddaa bbuuss ddee mmuuttee.. CCaaddaa LLEEDD ssee eenncciieennddee ccuuaaddoo ssuu
rreessppeettiivvoo bbuuss ddee mmuuttee eess aaccttiivvaaddoo..
1111.. CCoonnttrrooll MMaaeessttrroo ddee NNiivveell
Controla el volumen general del sistema.
1122.. RReecceeppttááccuulloo ddee CCoorrrriieennttee CCAA
Este receptáculo es para el cable de corriente IEC (incluido), que provee corriente CA a la
unidad. Nunca se debe romper la aguja de tierra de ningún equipo. Esta ha sido incluida
para su seguridad. Si la salida de corriente no tiene entrada para la aguja de tierra, se
debe conseguir un adaptador de tierra y el tercer cable debe ser aterrizado propiamente.
Para prevenir el riesgo de una descarga eléctrica y riesgo de incendio, siempre se debe
aterrizar la consola y el resto del equipo propiamente.
1133.. IInntteerrrruuppttoorr ddee EEnncceennddiiddoo
Este interruptor aplica corriente a la unidad.
1133
1144
1122
1199
2200
2211
1122
1177
2222
2233
2255
2244
37
1144.. FFuussiibbllee
El fusible está localizado en la tapa del orificio del fusible. Si el fusible falla, EL FUSIBLE DEBE
SER REEMPLAZADO CON UNO DE LAS MISMAS CARATERÍSTICAS PARA PREVENIR DAÑOS AL
EQUIPO Y PARA PREVENIR LA CANCELACIN DE LA GARANTÍA. Si el amplificador vuela fusibles
repetidamente, debe ser llevada a un centro de servicio calificado para que sea reparada.
CUIDADO: El fusible sólo debe ser reemplazado cuando el cable de corriente ha sido
desconectado de la fuente de energía.
1155.. SSaalliiddaa CCAA ((SSiinn IInntteerrrruuppttoorr))
Provee corriente CA para equipo auxiliar con requerimientos de corriente de menos de 300
watts. Esta salida no es controlada por el interruptor de corriente (#13)
1166.. SSaalliiddaass
Se proveen salidas directas y salidas de transformador aislado para permitir conexiones entre
el amplificador y sistemas de parlantes. La salida directa permite la conexión a un sistema de
parlantes de 4 Ohmios. Para usar esta salida, se debe quitar la conexión entre la terminal de 4
Ohimos y la terminal XMF LINK. Luego, se conecta el sistema de parlantes a la salida de 4
Ohmios y terminales de tierra (GND).
Para salidas de transformador aisladas, hay que verificar que la conexión entre la terminal
XMF LINK y la terminal de 4 Ohmios esté insertada, luego conéctese la carga entre la salida
deseada y COM. El Interruptor de recorte de graves (#19) debe estar en posición encendida
(ON). Ver CONEXIONES DE SALIDA DE PARLANTES más adelante para mayor información.
1177.. PPuueerrttooss ddee EEnnttrraaddaa ddee MMóódduullooss 11--66
Acepta módulos opcionales Plug-in. Los módulos deben ser seleccionados en base a las
necesidades de instalación. Estos puertos aceptan y soportan módulos Plug-in que no
requieran corriente de +5V. Para más detalles, hay que verificar con el manual del plug-in
específico.
CUIDADO: Los Módulos Plug-in no deben ser insertados o quitados cuando la
mezcladora/amplificador esté encendida.
NOTA: No se pueden usar más de dos módulos POM
(Output Power Modules) en cada MMA.
1188.. PPuueerrttooss ddee EEnnttrraaddaa ddee MMóódduullooss 77--88
Acepta módulos opcionales Plug-in. Los módulos deben ser seleccionados en base a las
necesidades de instalación. Estos puertos sí aceptan y soportan módulos Plug-in que
requieran corriente de +5V. Para más detalles, hay que verificar con el manual del plug-in
específico.
CUIDADO: Los Módulos Plug-in no deben ser insertados o quitados cuando la
mezcladora/amplificador esté encendida.
NOTA: No se pueden usar más de dos módulos POM
(Output Power Modules) en cada MMA.
1199.. IInntteerrrruuppttoorr ddee FFiillttrrooss GGrraavveess
Provee un filtro de 6 dB por octava a partir de 60 Hz. Debe ser usado cuando las salidas de
transformador aisladas estén conectadas al sistema de parlantes.
2200.. SSaalliiddaa ddee PPrreeaammpplliiffiiccaaddoorr
Provee una salida de nivel de línea de la salida de mezcla maestra para alimentar equipos
externos como procesadores de señal, sistemas de audición o equipos de grabación. La
impedancia de entrada del equipo debe ser mayor a 600 Ohmios.
38
Figure 1
2211.. EEnnttrraaddaa ddeell AAmmpplliiffiiccaaddoorr ddee PPooddeerr
Provee una entrada directa al amplificador con una sensibilidad de entrada de 1 Voltio. Cuando
se inserta un conectador RCA phono en esta entrada, la conexión entre la salida del preamp y
el amplificador de poder es desconectada internamente permitiendo acceso directo al
amplificador. Usar esta entrada a la vez que la salida del preamplificador (#9), un procesador
de señal puede ser insertado entre la mezcladora y el amplificador.
2222.. PPuueennttee DDeennttrroo//FFuueerraa
Provee una señal de salida que es independiente de los controles de Nivel Maestro,
Ecualizadores Grave y Agudo. También puede ser usado como punto de salida de mezcla
cuando una terminal similar de otra mezcladora/amplificador es conectada a esta terminal.
Una salida separada para grabadora de cinta puede ser sacada de este punto sin interacción
con los controles de Ecualización y Nivel Maestro. La impedancia de entrada del equipo
conectado a esta terminal debe ser mayor a 10k Ohmios.
2233.. EEnnttrraaddaa ddee PPrrooggrraammaa
Provee una entrada auxiliar que acepta señales de otras fuentes como otra mezcladora o
mezcladora/amplificador. El nivel de señal en esta entrada es controlado por el control de nivel
de PROGRAMA en el panel frontal y alimenta al bus de mezcla. La entrada de programa puede
ser vista como el “canal 9” sin capacidad de aceptación de un módulo plug-in.
NOTA: Esta entrada es muteada cuando se activa el bus de muteo 1 (#24)
2244.. EExxtt MMuuttee 11//22
Cuando cualquiera de estas terminales es conectada a la terminal cubierta (shield) (SHD), el
bus de muteo respectivo es activado y alimenta a los MÓDLUOS PLUG-IN usando su función de
muteo. Para detalles sobre las funciones de muteo de los módulos, ver el manual del MÓDULO
PLUG-IN.
2255.. CCoonnttrrooll ddee VVoolluummeenn EExxtteerrnnoo
Estas conexiones permiten el uso de un control (remoto) maestro de volumen. Para control
completo del volumen por medio de un control remoto, el Nivel Maestro del panel frontal (#1)
debe estar en su posición máxima (10). El control de volumen remoto debe ser conectado como
se muestra en la figura 1, con la terminal de dirección de manecillas del reloj conectada al
shield (SHD), el wiper conectado al Control (C) y la terminal contra reloj conectada al voltaje
(V). Usar un potenciómetro de 10k lineal proveerá aproximadamente 30 dB de atenuación,
mientras que usar un potenciómetro lineal de 100k proveerá aproximadamente 60dB de
atenuación. Ver figura 1.
39
Figure 2
IInnssttaallaacciióónn ddee oorreejjaass ppaarraa rraacckk
Esta unidad puede ser montada en un rack estándar EIA con las dos orejas incluidas. Para instalar
las orejas, simplemente hay que quitar los tres tornillos en el frente de cada lado de la unidad y
alinear las orejas con los orificios de montura. Puede ser recomendable quitar las patas de hule de
la parte inferior de la unidad cuando se monta en un rack.
NNoottaa::
Para proveer ventilación adecuada, se debe dejar por lo menos un espacio de rack entre
unidades cuando se usen múltiples amplificadores en el mismo rack. Para operación correcta de
esta unidad, no se ponga a menos de 6" de la pared o de cualquier sustancia combustible.
40
CCoonneexxiioonneess ddee EEnnttrraaddaa
MMMMAA8811550022 ((112200VV))
Figure 3
Figure 4
CCoonneexxiioonneess ddee PPaarrllaanntteess
Hay ocho PUERTOS DE ENTRADA para MÓDULOS PULG-IN. Se deben seleccionar los módulos apropiados
para cada aplicación. Conecta los módulos en los PUERTOS DE ENTRADA. Estos se resbalan a su posición y
luego deben ser asegurados con sus respectivos tornillos como se muestra en la figura 3. Hay que verificar
que los tornillos estén lo suficientemente ajustados para que se aterricen propiamente. Para detalles de
conexión, por favor leer los instructivos de cada MÓDULO PLUG-IN.
CUIDADO: Los Módulos Plug-in no deben ser insertados o quitados mientras la mezcladora/amplificador
esté encendida. Los PUERTOS DE ENTRADA que no sean utilizados deben ser cubiertos con sus respectivos
paneles protectores y asegurados con tornillos.
Las salidas para parlantes de la mezcladora/amplificador son de 4 Ohmios, 8 Ohmios, 25V y
70V. El sistema de parlantes debe ser conectado solamente a una de estas salidas. Se puede
usar cableado de clase 2.
Hay dos tipos de salida: Salida Directa de 4 Ohmios
Salida de Transformador de 8 Ohmios, 25V y 70 V
El método de conexión difiere en cada caso. Ver la Figura 4. Si se usan las salidas de
transformador aislado, hay que asegurarse que el filtro de graves está encendido.
Nota: Los valores de impedancia mostrados en la Figura 4 indican carga total de impedancia del sistema.
41
MMMMAA8811550022 ((223300VV))
MMMMAA88775522 ((112200//223300VV))
Figure 5
Figure 6
Las salidas para parlantes de la mezcladora/amplificador son de 4 ohmios, 8 Ohmios, 70V y
100V.
EEll ssiisstteemmaa ddee ppaarrllaanntteess ddeebbee sseerr ccoonneeccttaaddoo ssoollaammeennttee aa uunnaa ddee eessttaass ssaalliiddaass..
Se puede
usar cableado de clase 2.
Hay dos tipos de salida: Salida Directa de 4 Ohmios
Salida de Transformador de 8 Ohmios, 25V y 70 V
Nota: Los valores de impedancia mostrados en la Figura 5 indican carga total de impedancia del sistema.
Las salidas para parlantes de la mezcladora/amplificador son de 4 ohmios, 8 Ohmios, 25V, 70V
y 100V. El sistema de parlantes debe ser conectado a cualquiera de estas salidas. Se puede
usar cableado de clase 2.
Hay dos tipos de salida: Salida Directa de 4 Ohmios
Salida de Transformador de 8 Ohmios, 25V, 70 V y 100V
TTrraannssffoorrmmaaddoorr
El método de conexión difiere en cada caso. Ver la
FFiigguurraa 66
. Si se usan las salidas de
transformador aislado, hay que asegurarse que el filtro de graves está encendido.
Nota: Los valores de impedancia mostrados en la Figura 6 indican carga total de impedancia
del sistema.
42
MMMMAA88335522 ((112200VV))
Figure 7
Las salidas para parlantes de la mezcladora/amplificador son de 4 ohmios, 8 Ohmios, 70V y
100V. El sistema de parlantes debe ser conectado solamente a una de estas salidas. Se puede
usar cableado de clase 2.
Hay dos tipos de salida: Salida Directa de 4 Ohmios
Salida de Transformador de 8 Ohmios, 70V y 100 V
El método de conexión difiere en cada caso. Ver la
FFiigguurraa 77
. Si se usan las salidas de
transformador aislado, hay que asegurarse que el filtro de graves está encendido.
Nota: Los valores de impedancia mostrados en la Figura 7 indican carga total de impedancia
del sistema.

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL MMA™ Mixer/Power Amplifier Systems Description: Las MMA™ 81502‚ 8752 y 8352 son mezcladoras/amplificadores de alta calidad de grado industrial. Han sido diseñadas para ofrecer flexibilidad en aplicaciones y representan lo último en tecnología en diseño de mezcladoras/amplificadores. Potente pero fácil de usar, la serie MMA ofrece calidad de sonido increíble. Su diseño de bajo ruido y funciones aplicables al “mundo real” hacen estas unidades ideales para aplicaciones de audio donde se necesita una consola/amplificador compacta con múltiples entradas y salidas. Este manual ha sido escrito para proveer la mayor cantidad de información posible para su nuevo producto Peavey Architectural Acoustics. Es nuestro sincero deseo que disfrute usando este producto. Sentimos que la mejor forma de disfrutar una copra es teniendo un conocimiento detallado de sus funciones, y características de ejecución. Esperamos que este manual, así como los manuales de otros productos, provean esto. Si requiere información adicional, por favor háganoslo saber. Continuamente estamos buscando formas para proveer información sobre nuestros productos y sus sugerencias siempre son bienvenidas y apreciadas. Si tiene un comentario sobre este manual o le gustaría hacer una sugerencia, por favor escriba a: Peavey Electronics Corp.‚ Architectural Acoustics Division‚ 711 A Street‚ Meridian MS 39301 o visite nuestro sitio de Internet en: www.peavey.com. Gracias por usar Peavey Architectural Acoustics. Caracteristicas: · Sistema de mezcladora/amplificador de nueve canales · Ocho puertos de entrada aceptan módulos Plug-in MMA™ · Entradas dedicadas de programa · Controles de ecualización grave y aguda · Filtro de graves seleccionable · Capacidad de volumen externo · Dos buses de muteo · Capacidad de conexiones de salida del preamp/entrada al amp · Protección térmica y de cortos circuitos · Sistema de protección de parlantes SPS™ (Speaker Protection Sistem) con indicador · Salida directa de 4 Ohmios · Salidas de transformador aislado de 8 Ohmios, 25 Voltios y 70 Voltios (MMA81502 de 120V solamente) · Salidas de transformador aislado de 8 Ohmios, 70 Voltios y 100 Voltios (MMA81502 de 230V solamente) · Salidas de transformador aislado de 8 Ohmios, 70 Voltios y 100 Voltios (MMA8352) · Salida de conveniencia de CA (unidades de 120V solamente) · Instalación de rack opcional con orejas incluidas. 34 Applications PANEL FRONTAL · · · · · · · Cuartos de presentación Cuartos de juntas Cortes Auditorios Salas de lectura Salones de funciones Centros de convenciones 1. · · · · Sistemas de voceo Música ambiental Tiendas Restaurantes Indicador de Corriente Este LED verde indica cuando la unidad está recibiendo corriente CA y el interruptor de corriente está encendido. 2. Indicador de Nivel de Señal Este LED verde indica la presencia de señal a la salida del amplificador. 3. Indicador SPS ™ El LED rojo indica cuando los circuitos SPS están activos. El SPS elimina la saturación del amplificador. 4. Controles de Nivel de Canales de Entrada Controlan el nivel de la señal de los canales de entrada 1-8 respectivamente al bus de mezcla. 5. Indicadores de Estatus de Señal en Canales de Entrada Indican la presencia de señal (verde) y picos de nivel (rojo) de la señal de entrada al canal antes de los controles de nivel. Tener cuidado de no saturar el bus de mezcla. 6. Control de Nivel de Entrada de Programa Controla el nivel de señal del programa de entrada al bus de mezcla. 7. Control de Ecualización Grave (Bajos) Este es un control de ecualización activo que ajusta las frecuencias graves. La rotación en dirección de las manecillas del reloj incrementa las frecuencias graves y la rotación en dirección contraria provee un recorte en las frecuencias graves (±10 dB). El ecualizador está en posición plana en el centro marcado. 35 8. Control de Ecualización Aguda (Altos) Este es un control de ecualización activo que ajusta las frecuencias agudas. La rotación en dirección de las manecillas del reloj incrementa las frecuencias agudas y la rotación en dirección contraria provee un recorte en las frecuencias agudas (±10 dB). El ecualizador está en posición plana en el centro marcado. 9. Interruptor de Bypass del Ecualizador Selecciona el estatus del ecualizador. Cuando está fuera el ecualizador está activo. Cuando está dentro los controles del ecualizador están desactivados y la ecualización es plana. 13 14 10. Indicadores de Mute del Bus Los LEDs rojos indican el estatus de cada bus de mute. Cada LED se enciende cuado su respetivo bus de mute es activado. 11. Control Maestro de Nivel Controla el volumen general del sistema. 17 12 12 19 20 21 22 23 24 25 PANEL TRASERO 12. Receptáculo de Corriente CA Este receptáculo es para el cable de corriente IEC (incluido), que provee corriente CA a la unidad. Nunca se debe romper la aguja de tierra de ningún equipo. Esta ha sido incluida para su seguridad. Si la salida de corriente no tiene entrada para la aguja de tierra, se debe conseguir un adaptador de tierra y el tercer cable debe ser aterrizado propiamente. Para prevenir el riesgo de una descarga eléctrica y riesgo de incendio, siempre se debe aterrizar la consola y el resto del equipo propiamente. 13. Interruptor de Encendido Este interruptor aplica corriente a la unidad. 36 14. Fusible El fusible está localizado en la tapa del orificio del fusible. Si el fusible falla, EL FUSIBLE DEBE SER REEMPLAZADO CON UNO DE LAS MISMAS CARATERÍSTICAS PARA PREVENIR DAÑOS AL EQUIPO Y PARA PREVENIR LA CANCELACIN DE LA GARANTÍA. Si el amplificador vuela fusibles repetidamente, debe ser llevada a un centro de servicio calificado para que sea reparada. CUIDADO: El fusible sólo debe ser reemplazado cuando el cable de corriente ha sido desconectado de la fuente de energía. 15. Salida CA (Sin Interruptor) Provee corriente CA para equipo auxiliar con requerimientos de corriente de menos de 300 watts. Esta salida no es controlada por el interruptor de corriente (#13) 16. Salidas Se proveen salidas directas y salidas de transformador aislado para permitir conexiones entre el amplificador y sistemas de parlantes. La salida directa permite la conexión a un sistema de parlantes de 4 Ohmios. Para usar esta salida, se debe quitar la conexión entre la terminal de 4 Ohimos y la terminal XMF LINK. Luego, se conecta el sistema de parlantes a la salida de 4 Ohmios y terminales de tierra (GND). Para salidas de transformador aisladas, hay que verificar que la conexión entre la terminal XMF LINK y la terminal de 4 Ohmios esté insertada, luego conéctese la carga entre la salida deseada y COM. El Interruptor de recorte de graves (#19) debe estar en posición encendida (ON). Ver CONEXIONES DE SALIDA DE PARLANTES más adelante para mayor información. 17. Puertos de Entrada de Módulos 1-6 Acepta módulos opcionales Plug-in. Los módulos deben ser seleccionados en base a las necesidades de instalación. Estos puertos aceptan y soportan módulos Plug-in que no requieran corriente de +5V. Para más detalles, hay que verificar con el manual del plug-in específico. CUIDADO: Los Módulos Plug-in no deben ser insertados o quitados cuando la mezcladora/amplificador esté encendida. NOTA: No se pueden usar más de dos módulos POM™ (Output Power Modules) en cada MMA. 18. Puertos de Entrada de Módulos 7-8 Acepta módulos opcionales Plug-in. Los módulos deben ser seleccionados en base a las necesidades de instalación. Estos puertos sí aceptan y soportan módulos Plug-in que requieran corriente de +5V. Para más detalles, hay que verificar con el manual del plug-in específico. CUIDADO: Los Módulos Plug-in no deben ser insertados o quitados cuando la mezcladora/amplificador esté encendida. NOTA: No se pueden usar más de dos módulos POM™ (Output Power Modules) en cada MMA. 19. Interruptor de Filtros Graves Provee un filtro de 6 dB por octava a partir de 60 Hz. Debe ser usado cuando las salidas de transformador aisladas estén conectadas al sistema de parlantes. 20. Salida de Preamplificador Provee una salida de nivel de línea de la salida de mezcla maestra para alimentar equipos externos como procesadores de señal, sistemas de audición o equipos de grabación. La impedancia de entrada del equipo debe ser mayor a 600 Ohmios. 37 21. Entrada del Amplificador de Poder Provee una entrada directa al amplificador con una sensibilidad de entrada de 1 Voltio. Cuando se inserta un conectador RCA phono en esta entrada, la conexión entre la salida del preamp y el amplificador de poder es desconectada internamente permitiendo acceso directo al amplificador. Usar esta entrada a la vez que la salida del preamplificador (#9), un procesador de señal puede ser insertado entre la mezcladora y el amplificador. 22. Puente Dentro/Fuera Provee una señal de salida que es independiente de los controles de Nivel Maestro, Ecualizadores Grave y Agudo. También puede ser usado como punto de salida de mezcla cuando una terminal similar de otra mezcladora/amplificador es conectada a esta terminal. Una salida separada para grabadora de cinta puede ser sacada de este punto sin interacción con los controles de Ecualización y Nivel Maestro. La impedancia de entrada del equipo conectado a esta terminal debe ser mayor a 10k Ohmios. 23. Entrada de Programa Provee una entrada auxiliar que acepta señales de otras fuentes como otra mezcladora o mezcladora/amplificador. El nivel de señal en esta entrada es controlado por el control de nivel de PROGRAMA en el panel frontal y alimenta al bus de mezcla. La entrada de programa puede ser vista como el “canal 9” sin capacidad de aceptación de un módulo plug-in. NOTA: Esta entrada es muteada cuando se activa el bus de muteo 1 (#24) 24. Ext Mute 1/2 Cuando cualquiera de estas terminales es conectada a la terminal cubierta (shield) (SHD), el bus de muteo respectivo es activado y alimenta a los MÓDLUOS PLUG-IN usando su función de muteo. Para detalles sobre las funciones de muteo de los módulos, ver el manual del MÓDULO PLUG-IN. 25. Control de Volumen Externo Estas conexiones permiten el uso de un control (remoto) maestro de volumen. Para control completo del volumen por medio de un control remoto, el Nivel Maestro del panel frontal (#1) debe estar en su posición máxima (10). El control de volumen remoto debe ser conectado como se muestra en la figura 1, con la terminal de dirección de manecillas del reloj conectada al shield (SHD), el wiper conectado al Control (C) y la terminal contra reloj conectada al voltaje (V). Usar un potenciómetro de 10k lineal proveerá aproximadamente 30 dB de atenuación, mientras que usar un potenciómetro lineal de 100k proveerá aproximadamente 60dB de atenuación. Ver figura 1. Figure 1 38 Instalación de orejas para rack Esta unidad puede ser montada en un rack estándar EIA con las dos orejas incluidas. Para instalar las orejas, simplemente hay que quitar los tres tornillos en el frente de cada lado de la unidad y alinear las orejas con los orificios de montura. Puede ser recomendable quitar las patas de hule de la parte inferior de la unidad cuando se monta en un rack. Nota: Para proveer ventilación adecuada, se debe dejar por lo menos un espacio de rack entre unidades cuando se usen múltiples amplificadores en el mismo rack. Para operación correcta de esta unidad, no se ponga a menos de 6" de la pared o de cualquier sustancia combustible. Figure 2 39 Conexiones de Entrada Hay ocho PUERTOS DE ENTRADA para MÓDULOS PULG-IN. Se deben seleccionar los módulos apropiados para cada aplicación. Conecta los módulos en los PUERTOS DE ENTRADA. Estos se resbalan a su posición y luego deben ser asegurados con sus respectivos tornillos como se muestra en la figura 3. Hay que verificar que los tornillos estén lo suficientemente ajustados para que se aterricen propiamente. Para detalles de conexión, por favor leer los instructivos de cada MÓDULO PLUG-IN. CUIDADO: Los Módulos Plug-in no deben ser insertados o quitados mientras la mezcladora/amplificador esté encendida. Los PUERTOS DE ENTRADA que no sean utilizados deben ser cubiertos con sus respectivos paneles protectores y asegurados con tornillos. Figure 3 Conexiones de Parlantes MMA81502 (120V) Las salidas para parlantes de la mezcladora/amplificador son de 4 Ohmios, 8 Ohmios, 25V y 70V. El sistema de parlantes debe ser conectado solamente a una de estas salidas. Se puede usar cableado de clase 2. Hay dos tipos de salida: Salida Directa de 4 Ohmios Salida de Transformador de 8 Ohmios, 25V y 70 V El método de conexión difiere en cada caso. Ver la Figura 4. Si se usan las salidas de transformador aislado, hay que asegurarse que el filtro de graves está encendido. Nota: Los valores de impedancia mostrados en la Figura 4 indican carga total de impedancia del sistema. Figure 4 40 MMA81502 (230V) Las salidas para parlantes de la mezcladora/amplificador son de 4 ohmios, 8 Ohmios, 70V y 100V. El sistema de parlantes debe ser conectado solamente a una de estas salidas. Se puede usar cableado de clase 2. Hay dos tipos de salida: Salida Directa de 4 Ohmios Salida de Transformador de 8 Ohmios, 25V y 70 V Nota: Los valores de impedancia mostrados en la Figura 5 indican carga total de impedancia del sistema. Figure 5 MMA8752 (120/230V) Las salidas para parlantes de la mezcladora/amplificador son de 4 ohmios, 8 Ohmios, 25V, 70V y 100V. El sistema de parlantes debe ser conectado a cualquiera de estas salidas. Se puede usar cableado de clase 2. Hay dos tipos de salida: Salida Directa de 4 Ohmios Salida de Transformador de 8 Ohmios, 25V, 70 V y 100V Transformador El método de conexión difiere en cada caso. Ver la Figura 6 . Si se usan las salidas de transformador aislado, hay que asegurarse que el filtro de graves está encendido. Nota: Los valores de impedancia mostrados en la Figura 6 indican carga total de impedancia del sistema. Figure 6 41 MMA8352 (120V) Las salidas para parlantes de la mezcladora/amplificador son de 4 ohmios, 8 Ohmios, 70V y 100V. El sistema de parlantes debe ser conectado solamente a una de estas salidas. Se puede usar cableado de clase 2. Hay dos tipos de salida: Salida Directa de 4 Ohmios Salida de Transformador de 8 Ohmios, 70V y 100 V El método de conexión difiere en cada caso. Ver la Figura 7 . Si se usan las salidas de transformador aislado, hay que asegurarse que el filtro de graves está encendido. Nota: Los valores de impedancia mostrados en la Figura 7 indican carga total de impedancia del sistema. Figure 7 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Architectural Acoustics MMA 81502 Manual de usuario

Categoría
Ecualizadores de audio
Tipo
Manual de usuario