Transcripción de documentos
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA
POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED
PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A
LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su
proveedor de gas o a los bomberos.
La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar incendios o explosiones que
podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
1. Nunca deje funcionando este electrodoméstico desatendido.
2. Nunca opere este electrodoméstico a menor distancia de los 10 pies (3.0 m) de
cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de gas.
3. Nunca opere este electrodoméstico a una distancia menor a los 25 pies (7.5m) de
cualquier líquido inflamable.
4. No llene la olla más allá de su línea de llenado.
5. Nunca permita que el aceite/grasa supere los 400ºF (204ºC). Si la temperatura
excediese los 400ºF (204ºC) o si el aceite comenzara a humear, apague el quemador
o suministro de gas inmediatamente.
6. Los líquidos calentados permanecen a temperaturas hirvientes mucho después del
proceso de cocción. Nunca toque el electrodoméstico para cocinar antes de que
los líquidos se hayan enfriado a 115ºF (45ºC) o inferior.
7. Si ocurriese un incendio, manténgase alejado del electrodoméstico e
inmediatamente llame al Departamento de Bomberos. No intente extinguir con agua
un incendio de aceite/grasa.
La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar incendios o explosiones que
podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías
de este o de ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser
mantenido cerca de éste o ningún otro artefacto.
PELIGRO
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de
este artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, ae puede producir un
incendio y causar lesiones o hasta la muerte.
56
ÍNDICE
SECCIÓN DE LA PARRILLA DE GAS
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Instalación y Especificaciones del Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Conexión del Cilindro de Propano Líquido y de la Manguera / Regulador a la Parrilla . . . 61-62
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-64
Lista de Verificación Preliminar al Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Funcionamiento de la Parrilla y Recomendaciones Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-69
SECCIÓN DEL CARBÓN DE LEÑA
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Instrucciones de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Seguridad del Uso Posterior / Transporte y Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
SECCIÓN DEL SARTÉN
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Pruebas de Detección de Fugas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
SECCIÓN DEL TRÁILER
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Recomendaciones para Cocinar en la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Identificación y Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Preguntas Frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Lista de Partes e Instrucciones de Armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-103
Defectos de la Seguridad de la Información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta Trasera
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o aún
la muerte.
ADVERTENCIA:
Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones
menores o moderadas.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
57
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus componentes, conocido
en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manejarlo. Cuando se usa, este producto emite químicos de combustión de combustible que son
conocidos en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Siga todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA PARRILLA DE GAS
ADVERTENCIA
•
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para gas de propano líquido.
•
Nunca use briquetas de carbón en una parrilla de gas. Los pedacitos de madera para dar sabor se deben
colocar en una cajita de fumar de metal para contener la ceniza y para prevenir fuegos.
•
Lea y siga todas las advertencias en la sección Advertencias Generales para la Parrilla de Carbón en la
páginas 71 y 72 de este manual.
•
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones antes de usar la parrilla por primera
vez, aún si compró la parrilla armada, y después de cada llenado del tanque.
•
Nunca use un cerillo o llama expuesta para detectar fugas.
¡CUIDADO! Los olores fuertes, los resfríos o la congestión nasal pueden impedir la detección de propano.
Sea precavido y utilice sentido común cuando realice pruebas de detección de fugas.
•
Siempre mantenga la parrilla de gas alejada de la gasolina, fluido de encendedor, diluyente de pintura u
otros vapores o líquidos inflamables o materiales combustibles.
•
Siempre revise la parrilla antes de cada uso, tal como se indica en la sección "Lista de verificación
preliminar al encendido" de este manual.
•
NO obstruya el flujo del aire de combustión o ventilación.
•
Nunca coloque pesos mayores de 15 libras (6.8 kg) sobre las mesa lateral. No se recline sobre las mesas.
Siempre asegúrese de que las mesa lateral esté bien asentada.
•
Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen o
jueguen cerca de esta parrilla.
•
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
•
NO permita que la manguera de gas haga contacto con superficies calientes.
•
NO permita que la grasa del agujero de drenaje caiga sobre la manguera o el conjunto del regulador de la
válvula.
•
Mantenga todos los cables de alimentación eléctrica alejados del agua o superficies calientes.
•
Mantenga a mano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos de gas. Consulte con
su autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.
•
Para uso doméstico únicamente. NO use esta parrilla para ningún propósito que no sea el previsto.
•
NO use la parrilla bajo la influencia de alcohol o drogas.
•
La parrilla está caliente cuando está en uso. Para evitar las quemaduras:
•
•
•
•
•
NO trate de mover la parrilla.
Trabe las ruedas para que la parrilla no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o guantes para el horno.
NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
NO use ropa suelta ni permita que el cabello haga contacto con la parrilla.
58
ADVERTENCIA
•
PARA USO EXTERIOR ÚNICAMENTE. NO opere la parrilla en áreas interiores o en un área cerrada
como un garaje, cobertizo o pasadizo.
•
Use la parrilla AL AIRE LIBRE en un espacio bien ventilado alejado de viviendas u otros edificios para
prevenir los peligros asociados con la acumulación de gas y los vapores tóxicos.
•
Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3 m) entre todos los costados de la parrilla, barandas de
terraza, paredes u otros materiales combustibles. NO use la parrilla debajo de construcciones
combustibles elevadas desprotegidas. No adherirse a estas distancias prevendrá ventilación
apropiada y puede aumentar el riesgo de daño de fuego y/o a propiedad, que podría resultar también
en heridas personales.
•
NO use ni instale esta parrilla en o sobre un vehículo recreativo y/o un bote.
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA DE GAS.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE
PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN:
Este artefacto debe instalarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales relevantes o, si no existen códigos locales, ya sea:
• Código de Gas Combustible de EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54
• Código de instalación de gas natural y propano: CAN/CGA B149.1
• Código de instalación de gas natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
• Código de instalación de propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Consulte con su distribuidor local de gas de propano líquido o con la compañía de gas natural con
respecto a los códigos locales. Esta parrilla no fue diseñada para conectarla a una línea de
suministro de gas natural. Si se utiliza una fuente eléctrica externa, debe estar conectada a tierra
de acuerdo con los códigos locales o, en caso que no los haya, con el Código Eléctrico de EE.UU.,
ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
ADVERTENCIA
CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO (NO SE INCLUYE CON ESTA PARRILLA)
El cilindro de propano líquido puede comprarse en el mismo lugar donde compró la parrilla.
El cilindro de gas de propano líquido diseñado específicamente para usarse con esta parrilla debe tener
una capacidad de 20 libras (9,1 kg) e incorporar una válvula de cilindro tipo 1 y un dispositivo de
protección contra el llenado excesivo (OPD).
59
•
Esta parrilla esta diseñada para usarse con Worthington, Manchester o marca SMPC 20 libras
(9,1 kg) cilindros. Cilindros de diferentes marcas DOT pueden utilizarse en esta parrilla si el
cilindro tiene las dimensiones semejantes de la cima y anillos inferiores.
•
NO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro POL #510 existente con roscas izquierdas.
La válvula de tipo 1 puede identificarse con las roscas externas grandes en la salida de la
válvula.
•
NO conecte un cilindro de propano que exceda esta capacidad.
•
NO conecte la parrilla a un cilindro que utilice cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de
válvula.
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO
Cuando compre o cambie un cilindro para la parrilla de gas, debe estar construido y marcado de
acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas de propano líquido del Departamento de
Transporte (DOT) de EE.UU. o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339: Cilindros, esferas y tubos
para el transporte de artículos peligrosos; y de la Comisión, según corresponda; y debe estar equipado
con un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD) aprobado y con un dispositivo de
conexión de cilindro compatible con la conexión para artefactos para cocinar al aire libre.
Además, el cilindro debe estar equipado con:
•
Una válvula de cierre que termine en una salida de válvula para cilindro de gas de Tipo 1.
•
La altura nominal del cilindro = 18 pulgadas (45.7 centímetros), diámetro = 12 pulgadas
(30.5 centímetros) y diámetro inferior del anillo = 8 pulgadas (20.3 centímetros).
•
Una válvula de Tipo 1 que prevenga el flujo de gas hasta que exista un sello positivo.
•
Un mecanismo para extraer el vapor.
•
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
•
Un dispositivo de alivio de seguridad comunicado directamente con el espacio de vapor del cilindro.
•
Un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD) aprobado.
ADVERTENCIA
•
Cierre la válvula del cilindro cuando no esté usando la parrilla.
•
Maneje el tanque con cuidado.
•
Siempre mantenga el cilindro en posición vertical.
•
Nunca conecte un cilindro de gas de propano líquido no regulado a la parrilla.
•
NO exponga los cilindros de gas de propano líquido a calor excesivo o a fuentes de encendido.
•
NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de la parrilla.
•
Sólo los distribuidores de gas de propano líquido capacitados deben llenar o reparar su
cilindro.
•
NO permita que el cilindro sea llenado más del 80% de su capacidad.
•
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones en el cilindro y que acompañan a este
producto.
PELIGRO
•
Nunca guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de la parrilla.
Esto puede causar una descarga de presión excesiva a través de la válvula de alivio de vapor y
producir un incendio, explosión o lesiones personales graves, incluso la muerte.
Nota: EL GAS DE PROPANO ES MÁS PESADO QUE EL AIRE Y SE ACUMULARÁ EN
ÁREAS BAJAS. LA VENTILACIÓN APROPIADA ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE.
•
Mantenga el (los) orificio(s) de ventilación del gabinete del cilindro de gas de propano líquido
despejados y sin obstrucciones o residuos.
•
NO inserte ningún objeto extraño en la salida de la válvula. Esto puede dañar el mecanismo de
retención de retroceso. Un mecanismo de retención de retroceso puede causar una fuga y
posiblemente producir una explosión, incendio, lesiones corporales graves o aún la muerte.
60
ADVERTENCIA
LLENADO DEL CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO:
•
Sólo los distribuidores de gas de propano líquido capacitados deben llenar o reparar su cilindro.
•
Los tanques nuevos deben ser purgados antes de llenarlos; dígale al distribuidor de gas si está
usando un tanque nuevo.
•
NO permita que el cilindro sea llenado más del 80% de su capacidad. Los tanques llenados en
exceso pueden crear una condición peligrosa. Los tanques llenados en exceso pueden acumular
presión y hacer que la válvula de alivio expulse vapores de gas de propano. El vapor es
combustible y, si hace contacto con una fuente de chispas o una llama, puede producirse una
explosión y causar quemaduras graves, lesiones corporales o hasta la muerte.
•
Siempre utilice una tapa de protección del cilindro cuando la parrilla no esté conectada al
mismo.
•
Si cambia un cilindro en un programa de cambio apropiado, verifique que el cilindro tenga una
válvula de Tipo 1 y un dispositivo de protección contra el llenado excesivo (OPD).
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO EN LA PARRILLA:
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla en
sentido horario.
Mecanismo de
Retención del
Tanque
2. Coloque el cilindro en el sujetador del tanque cerca del frente de la
palanca remolcadora. Luego asegure la correa del mecanismo de
retención del tanque alrededor del cilindro.
3. Sitúe el cilindro de manera que la abertura de la válvula apunte hacia
el lado de tráiler y de modo que la manguera no esté doblada o
dañada.
4. Asegúrese que el tanque quede sentado firmemente sobre el
agarradero del tanque.
Correa
Sostenedor del Tanque
5. Conecte o desconecte el regulador al cilindro de gas de propano
líquido sólo cuando el cilindro está asentado en el portatanque.
MANGUERA Y REGULADOR:
Su parilla esta equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las
siguientes caracteristicas:
1. El sistema no permitirá que fluya gas desde el cilindro hasta que
haya una conexión positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro debe cerrarse
antes de conectar o desconectar.
2. Un dispositivo térmico cerrará el flujo de gas si se expone a
temperaturas de más de 240 ºF a 300 ºF (115 ºC a 150 ºC). Si esto
ocurre, retire el conjunto completo del regular y deséchelo
correctamente. Puede comprar un conjunto de regulador de
repuesto comunicándose con el servicio de atención al cliente al
800-527-0717. Se debe determinar la causa del calor excesivo y se
debe corregir antes de usar la parrilla nuevamente.
3. Cuando está activado, un dispositivo limitador de flujo del regulador
restringe el flujo de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si el dispositivo
limitador de flujo está activado, aplique el Procedimiento de
Reposición del Regulador.
PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN DEL REGULADOR
1. Gire las perillas de control de las hornillas a "APAGADO", apague la válvula del cilindro y desconecte el
regulador del tanque de gas de propano líquido. Espere aproximadamente dos minutos.
2. Reconecte el regulador y gire lentamente la válvula del cilindro para encenderla. Ahora el dispositivo
limitador de flujo está reposicionado.
61
ADVERTENCIA
•
Nunca use la parrilla sin haber verificado que no hay fugas en las conexiones y mangueras de gas. Consulte
los procedimientos apropiados en la sección de "Pruebas de detección de fugas" en este manual.
ADVERTENCIA
Se debe utilizar el conjunto del regulador de presión y manguera suministrado con la parrilla de gas.
•
NO procure conectar parrilla, como comprado para gas propano líquido (LP), a cualquier otra
fuente del suministro del combustible tal como una línea de gas natural.
•
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión/manguera que no sea el suministrado con la
parrilla. El número de parte del conjunto de regulador de presión/manguera de repuesto debe ser
Brinkmann Nº 155-4624-0 y puede obtenerse comunicándose con Brinkmann al 800-527-0717.
•
NO intente ajustar o reparar el regulador. El regulador está diseñado para operar a una presión de
salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2,74 kPa).
Durante la instalación y/o reemplazo del cilindro de gas, mantenga la manguera de suministro sin
dobleces ni daños.
Inspeccione visualmente la manguera antes de cada uso para detectar daños, desgaste excesivo o
deterioro. Si detecta daños, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Sólo debe usarse el repuesto
suministrado por el fabricante.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y REGULADOR A UN CILINDRO DE GAS DE PROPANO LÍQUIDO
•
Verifique que la válvula del tanque está CERRADA antes de conectar el cilindro de gas de
propano líquido a la parrilla. Gire la perilla de la válvula en sentido horario para cerrarla
correctamente. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias en las etiquetas de seguridad de
la manguera de suministro. Lea y siga todas las advertencias en este manual con respecto al uso
seguro de los cilindros de gas de propano líquido y de la manguera y regulador antes de conectar
el cilindro a la parrilla. Lea y siga todas las advertencias en el cilindro de propano líquido.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y REGULADOR
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla en sentido horario.
2. Verifique que las perillas de control de las hornilla de la parrilla y las perrillas de control de el sartén
esten en las posiciones "APAGADO".
3. Quite la tapa de protección de plástico de la válvula del cilindro.
4. Sujete el regulador e inserte el niple del dispositivo de conexión en la salida de la válvula del cilindro
de propano líquido. Asegúrese de que el dispositivo esté centrado correctamente.
5. Gire la tuerca de acoplamiento grande en sentido horario con la mano y apriétela por completo. Tenga
cuidado de no estropear las roscas de la tuerca de acoplamiento al instalarla en la válvula del cilindro.
No apriete excesivamente la perilla en la válvula. No utilice herramientas para apretar la conexión.
Nota:
Si no puede hacer la conexión, repita los Pasos 4 y 5.
6. Asegúrese de que la manguera no esté doblada, que no haga contacto con bordes afilados o
superficies que puedan calentarse durante el uso.
7. Revise todos los accesorios para asegurar que no haya fugas antes de encender la parrilla. Consulte
la sección de "Pruebas de detección de fugas" en este manual.
62
PELIGRO
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Para impedir los peligros de incendio o explosión:
• NO fume ni permita que haya fuentes de encendido en el área mientras realiza la prueba de
detección de fugas.
• Realice la prueba AL AIRE LIBRE únicamente, en un área bien ventilada.
• Nunca realice una prueba para detectar fugas con un cerillo o llama expuesta.
• Nunca realice una prueba para detectar fugas mientras está usando la parrilla o con la
parrilla caliente.
ADVERTENCIA
CUÁNDO REALIZAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
•
•
•
•
Después de haber armado la parrilla y antes de encenderla por primera vez, aún cuando la haya
comprado totalmente armada.
Cada vez que se llene nuevamente el cilindro de gas de propano líquido o si se reemplaza alguno
de los componentes de gas.
Cada vez que haya movido la parrilla.
Por lo menos una vez al año si no ha usado la parrilla más de 60 días.
VERIFICACIÓN DE AUSENCIA DE FUGAS:
1. Prepare una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición "APAGADO".
4. Encienda el suministro de combustible en la válvula del cilindro. Gire la perilla de la válvula del cilindro
una vuelta en sentido contrahorario.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a los siguientes elementos: (Vea la lista y las ilustraciones en la
página 64.)
6. Inspeccione cada uno de los elementos indicados (A-K) para ver si hay burbujas, lo cual indica una fuga.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Gire las perillas de control para descargar la presión de gas en la manguera.
9. Gire las perillas de control a la posición "APAGADO".
10. Apriete todas las conexiones con fuga.
11. Repita la prueba con agua jabonosa hasta que no detecte ninguna fuga.
12. Apague el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que esté listo para usar la parrilla/freidora.
13. Limpie el residuo jabonoso con agua fría y seque con una toalla.
14. Espere 5 minutos para permitir la evacuación de todo el gas del área antes de encender la
parrilla/freidora.
63
¡ADVERTENCIA!
Nota:
NO use la parrilla/freidora si no puede eliminar las fugas. Llame a un servicio
capacitado de reparación de artefactos a gas.
La prueba de detección de fugas debe realizarse en un área que tenga la iluminación
adecuada para poder comprobar si se producen burbujas. NO use linternas para detectar
las burbujas.
A
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
B
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
C
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.
D
Conexión del niple de latón al regulador.
E
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas.
F
Conexión de la manguera del suministro de gas.
G
Conexión de la manguera del sartén.
H
Manguera del sartén.
I
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
J
El largo completo de la manguera de suministro de gas.
K
Válvula del tanque al cilindro.
Preste atención a las burbujas
Preste atención a las burbujas
D
B
J
J
K
B
A
H
F
D
F
C
I
A
G
H
E
64
ADVERTENCIA
Si hace caso omiso a estos pasos de seguridad, se pueden causar daños materiales, lesiones
corporales, quemaduras graves o hasta la muerte. Estos pasos deben realizarse después de haber
armado la parrilla y antes de cada uso. NO opere esta parrilla hasta que haya leído y entendido
TODAS las advertencias e instrucciones en este manual.
LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR AL ENCENDIDO:
•
Asegúrese de que la parrilla está armada correctamente.
•
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozaduras, dobleces y
verificar la trayectoria correcta antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión o desgaste excesivo,
o si la manguera está cortada, debe reemplazarse antes de usar la parrilla. Reemplácela con una
manguera y regulador Modelo Nº 155-4624-0 que puede obtenerse comunicándose con el servicio de
atención al cliente al 800-527-0717.
•
Realice una prueba de detección de fugas en todas las conexiones y en la manguera de gas.
Consulte la sección de "Pruebas de detección de fugas".
•
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén adecuadamente conectados a tierra.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible
alejados de cualquier superficie calentada. La manguera debe estar a una distancia mínima de
3 pulgadas de las superficies calientes.
•
Sitúe la parrilla en un sitio con suelo nivelado y con buena ventilación, a una distancia segura de
materiales combustibles, edificios y salientes.
•
Instale correctamente la bandeja de recolección de grasa vacía debajo del agujero de drenaje de
grasa en el extremo inferior de la parrilla para contener la grasa durante el uso.
•
NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
ADVERTENCIA
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en este manual. NO pase por alto
ninguna de las advertencias o instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
65
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Siga las instrucciones al pie de la letra.
1.
ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de tratar de encender una hornilla para que no se acumulen vapores dentro de
la parrilla. Puede producirse una explosión si la tapa de la parrilla no está abierta.
2.
Verifique que todas las perillas de control de las hornillas y la válvula del cilindro están en la posición "APAGADO".
3.
Abra el suministro de combustible girando la perilla de la válvula del cilindro en sentido contrahorario a la posición
totalmente abierta.
4.
NO se pare con la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando la encienda.
Nota:
Si la hornilla no se enciende o la llama es muy baja, quizás esté bloqueada con un insecto o se haya
activado el dispositivo limitador de flujo. Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la sección
Cuidado y mantenimiento apropiados o el "Procedimiento de Reposición del Regulador" en la sección
Conexión del cilindro de propano líquido y de la manguera / regulador a la parrilla.
ENCENDIDO DE LAS HORNILLAS PRINCIPALES:
1.
Abra la tapa antes de encender la hornilla.
2.
Verifique que todas las perillas de control estén en la posición "APAGADO".
3.
Seleccione la hornilla para ser encendió. Empuje y mantenga la perilla de
control y de vuelta (2 a 3 segundos) "ENCENDER". Usted debe oír el tecleo
del igniter.
Nota:
El paso 3 puede necesitar ser repetido 2-3 veces para
encender la parrilla.
4.
Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "APAGADO", espere 5 minutos para
que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
5.
Para encender la otra hornilla, siga Pasos 3-4.
6.
Si la hornilla no se enciende dentro de las tentativas primeras, hay un problema con la fuente de gas. Dé vuelta apagado al
gas en la hornilla y el cilindro. NO procure funcionar la parrilla hasta que se encuentra el problema y se corrija. Vea la
sección “Resolución de Problemas” de este manual.
7.
Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición "APAGADO". Esto no apaga
el flujo de gas del cilindro.
Nota:
Observe llame: Llama deberia estar
azul/amarillo entre 1"–2" cuando esta
en "ALTO".
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire todas las perillas de control de las hornillas a la posición "APAGADO".
Nota:
Apague el cilindro de propano líquido primero para evitar que quede gas
en el sistema bajo presión.
¡CUIDADO!
•
•
•
La válvula del cilindro siempre debe estar en la posición de
apagado o cerrada cuando la parrilla no está en uso
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
en sentido horario hasta que se detenga.
66
WARNING
OPERACIÓN DE LA PARRILLA:
Nunca use carbón o fluido de encendedor dentro de la parrilla de gas. Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones indicadas en las secciones anteriores de este manual.
PREPARACIÓN DE LA PARRILLA PARA USARLA POR PRIMERA VEZ:
•
Debido al proceso de fabricación y preservación de los componentes de la parrilla, puede haber residuo
de aceite presente en la hornillas y en las superficies de cocción de la parilla.
•
Antes de cocinar por primera vez en la parrilla, precaliéntela durante 15 minutos en "ALTO" para quemar
este aceite residual.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
•
Se recomienda que precaliente la parrilla antes de usarla. Esto asegura que las superficies para cocinar
estén a las temperaturas deseadas para dorar los azúcares de los alimentos cuando cocine. Después de
encender la parrilla, coloque las perillas de control de las hornillas principales a la posición "ALTO"
durante 10 a 15 minutos. Cierre la cubierta durante el período de precalentamiento.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS:
•
Las llamaradas son parte de cocinar carnes en una parrilla de gas. Esto agrega un sabor único a los
alimentos cocinados en una parrilla de gas. Las llamaradas excesivas pueden cocinar demasiado los
alimentos y producir una situación peligrosa para usted y la parrilla. Las llamaradas excesivas son el
resultado de la acumulación de grasa en la sección inferior de la parrilla. Si esto ocurre, NO eche agua a
las llamas. Esto puede producir salpicaduras de grasa y causar quemaduras graves o lesiones
corporales. Si la grasa produce un incendio, cierre la tapa y apague las hornillas principales hasta que la
grasa se queme. Tenga cuidado cuando abra la tapa ya que se pueden producir llamaradas repentinas.
ADVERTENCIA
•
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
•
NO mueva la parrilla cuando esté en uso. Trabe las ruedas en posición para estabilizar la parrilla.
•
NO utilice agua para apagar las llamaradas.
•
Tenga a mano un extinguidor de incendios adecuado para usar con artefactos a gas.
PARA REDUCIR AL MÍNIMO LAS LLAMARADAS:
•
•
•
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla.
Cocine la carne con alto contenido de grasa (pollo o puerco) con llama suave o indirecta.
Verifique que la parrilla está sobre suelo nivelado y que la grasa puede salir de la parrilla a través del
agujero de drenaje en la sección inferior y acumularse en la gaveta para grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
•
67
La cocción indirecta es el proceso de cocinar sus alimentos sin que la fuente de calor esté
directamente debajo de los mismos. Puede dorar carnes sobre una llama fuerte en un lado de la
parrilla y cocinar lentamente un asado en el otro lado (sin encender) de la parrilla.
PARRILLAS PARA COCINAR
•
Límpielas con detergente suave y agua. Puede utilizar un cepillo con cerdas de latón o una
almohadilla para limpiar hecha de nylon para quitar los residuos de las superficies de acero
inoxidable. No use cerdas de alambre de acero para limpiar las parrillas para cocinar, ya que el acero
puede agrietar o descascarar el acabado. NO use limpiador para hornos comerciales.
PLACAS DE DISTRIBUCIÓN TÉRMICA
•
Periódicamente, puede que sea necesario inspeccionar y limpiar la placa de distribución térmica
para evitar que se acumule la grasa. Cuando la parrilla esté fría, quite las parrillas para cocinar,
inspeccione las placas de distribución térmica y reemplácelas si están rotas o dañadas. No deje que
las placas se dañen al grado de que puedan caerse sobre los quemadores. Reemplace las placas de
distribución térmica y las parrillas para cocinar y encienda los quemadores. Utilice la parrilla en
"ALTO" por 10 minutos para quitar el exceso de grasa.
DEBIDO CUIDADO Y MANTENIMIENTO
•
Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, debe limpiar y cubrir su unidad debidamente
siempre que no la use. Puede pedir una cubierta para su parrilla directamente de Brinkmann
llamando al 1-800-527-0717 (EE.UU. solamente).
•
Lave las parrillas para cocinar, el emparrillado para el carbón y las placas de distribución térmica con
agua caliente jabonosa, enjuague bien y deje secar. Aplique o rocíe una capa delgada de aceite
vegetal a las parrillas.
•
Limpie el interior y exterior de su parrilla frotándola con un paño húmedo. Aplique o rocíe un poco de
aceite vegetal a la superficie interior para evitar la oxidación. No lo haga con el emparrillado para
el carbón ni con la bandeja para la ceniza del carbón.
•
Si aparece oxidación (herrumbre) en la superficie externa de su parrilla, limpie y pula el área afectada
con estopa de acero o un paño esmerilado con arenilla fina. Retoque con una pintura de buena
calidad resistente a altas temperaturas.
•
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Las áreas oxidadas internas pueden pulirse, limpiarse y
luego cubrirse o rociarse ligeramente con aceite vegetal para minimizar la oxidación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
•
Mantenga su electrodoméstico sin ningún material combustible, gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables. Además, aléjelo de ellos.
•
•
Mantenga abiertas y libres de escombros las aberturas de ventilación de la caja del cilindro.
Revise las llamas del quemador para ver que estén funcionando bien (vea la ilustración en "Ensamblado y
mantenimiento del quemador" en la sección “Debido cuidado y mantenimiento”). Arañas o insectos pueden
tener sus nidos allí adentro, bloqueando así el gas.
•
Para asar a la parrilla sin peligro y con el máximo rendimiento posible, revísela por lo menos dos
veces al año o tras un largo período de almacenamiento.
•
Cerciórese de apretar toda la ferretería (tuercas, pernos, tornillos, etc.) por lo menos dos veces al año.
¡PRECAUCIÓN!
•
Algunas piezas pueden tener bordes filosos. En caso necesario, póngase guantes
protectores.
Quite las parrillas para cocinar, las placas de distribución térmica y los quemadores del interior de su
parrilla. Use un cepillo con agua muy caliente y detergente para quitar los residuos sobrantes. NUNCA
utilice un limpiador para hornos comerciales. Enjuague muy bien con agua. Seque con una toalla y
reemplace los componentes tal y como se describe en las instrucciones de ensamblado.
68
CÓMO ENSAMBLAR Y DARLE MANTENIMIENTO A LOS QUEMADORES
•
Aunque sus quemadores son de acero inoxidable, pueden corroerse debido al calor extremo y los ácidos de
los alimentos que se asan o también de las inclemencias del tiempo a las que su parrilla está expuesta.
Inspeccione los quemadores con regularidad para detectar grietas, agujeros anormales y otros indicios de
daño por corrosión. Si los detecta, reemplace el quemador.
•
NO obstruya el flujo del aire de la combustión y de la ventilación. Los
tubos del quemador pueden estar bloqueados por arañas e insectos que
construyen allí sus nidos. Un tubo tapado obstaculiza el flujo del gas
hacia los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del
quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar el ensamblado del
quemador, siga estas instrucciones para limpiar o cambiar las piezas del
ensamblado del quemador o si tiene problemas para encender la parrilla.
Basura
1. Cierre el gas en las perillas de control y en la válvula del tanque del cilindro de gas LP.
2. Quite las parrillas para cocinar y las placas de distribución térmica.
3. Quite los tornillos debajo de cada “pata” con un destornillador.
4. Cuidadosamente levante cada hornilla hacia arriba y lejos de las aberturas de la válvula.
5. Use un cepillo angosto para botellas o un alambre rígido doblado
como un gancho pequeño para poderlo meter varias veces a través
de cada tubo del quemador y la salida de la flama.
Nota: Póngase gafas protectoras al realizar el paso No. 6.
Inyector de la Válvula
6. Utilice aire comprimido para soplar hacia adentro de cada tubo del
quemador y hacia fuera de las salidas de la flama. Revise cada
salida para verificar que está saliendo aire de cada orificio.
7. Con el cepillo de alambre, talle toda la superficie exterior del
quemador para quitar la mugre y los residuos de comida.
Abertura del Quemador
8. Revise el quemador para detectar daños y si ve grietas
grandes o agujeros, reemplácelo.
IMPORTANTE:
La abertura del quemador debe deslizarse
sobre la boquilla de la válvula.
9. Oriente la hornilla CORRECTAMENTE alineando el asimiento
del tornillo en la hornilla a la izquierda según lo demostrado.
10. Reemplaze el tornillo en cada hornilla y siga "Pruebas de
Detección de Fugas" de este manual. Reencienda la hornilla
para verificar la operación apropiada.
11. Vuelva a poner las placas de distribución térmica y las
parrillas para cocinar.
69
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
DEL QUEMADOR
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LA PARRILLA DE CARBÓN
ADVERTENCIA
• Utilice esta parrilla únicamente sobre una superficie estable dura, nivelada, no combustible (concreto,
piso, etc.) capaz de aguantar el peso del ahumador. Nunca lo utilice sobre superficies de madera o de
otro tipo que podrían quemarse.
• NO utilice la parrilla sin que la bandeja para ceniza esté en su lugar. NO intente quitar la bandeja para
ceniza mientras ésta contenga carbón caliente.
• Tiene que haber un espacio de 10 pies (3.0 m) entre la parrilla y materiales combustibles (arbustos,
árboles, terrazas de madera, cercas, edificios, etc.) o una construcción en todo momento en que la
parrilla está en uso. No coloque la parrilla debajo del voladizo de un techo u otro lugar cerrado.
• Para uso externo únicamente. No debe operarse en interiores o en una zona cerrada.
• Para uso casero solamente. No utilice esta parrilla para otra finalidad que no sea la indicada.
• Recomendamos el uso del encendedor de chimenea de carbón para evitar el peligro que acarrea el
líquido encendedor de carbón.
• Use el encendedor de chimeneas o carbón previamente tratado con líquido encendedor para
comenzar el fuego en la sección de carbón de su parrilla.
• No utilice gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón de leña. El empleo de uno de estos
productos o uno similar podría causar una explosión con posibles lesiones graves a la persona.
• Nunca añada líquido encendedor de carbón a los trozos de carbón calientes porque puede ocurrir un
retroceso de la llama que causaría quemaduras graves.
• Coloque la parrilla en una zona no accesible para niños y mascotas. La supervisión estricta es
necesaria cuando se está usando la parrilla.
• No deje la parrilla desatendida durante el uso.
• Añada carbón y/o leña con suma precaución y siga las instrucciones de la sección “Cómo añadir
carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.
• No almacene o utilice la parrilla cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases o donde se
encuentren vapores inflamables.
• Tenga precaución al ajustar el emparrillado del carbón. La manija podría estar muy caliente al usarse.
• Nunca levante o baje el emparrillado del carbón cuando humea el agua porque agua muy caliente
puede salpicar a los trozos de carbón y causar un reventón de vapor caliente y trozos de carbón.
La parrilla está muy caliente al usarse. Para evitar quemaduras:
• NO intente mover la parrilla.
• Póngase guantes protectores o guantes gruesos para el horno.
• NO toque ninguna superficie caliente de la parrilla.
• NO se ponga ropa suelta y cuídese de que su pelo no toque la parrilla.
70
ADVERTENCIA
• Tenga precaución porque las flamas pueden saltar cuando el aire fresco llega súbitamente al fuego.
Cuando abra la cubierta, mantenga sus manos, cara y cuerpo a buena distancia del vapor caliente y
las llamaradas.
• Nunca coloque pesos mayores de 15 libras (6.8 kg) sobre las mesa lateral. No se recline sobre las
mesas. Siempre asegúrese de que las mesa lateral esté bien asentada.
• Nunca sobrepase una temperatura de 400°F (204°C). No permita que el carbón y/o la leña descansen
sobre las paredes de la parrilla, ya que entonces disminuirían mucho la vida útil del metal y acabado
de su parrilla.
• Tenga precaución al ensamblar y operar su parrilla para no rasguñarse o cortarse en los bordes
filosos o partes metálicas. Tenga precaución al meter sus manos en o debajo de la parrilla.
• Al abrir la cubierta, fíjese que esté totalmente abierta, ya que de lo contrario podría regresar a su
posición cerrada y lesionarle.
• Cuando haya mucho viento, ponga su parrilla en una zona externa protegida del viento.
• Cierre la cubiertas y puertas para extinguir la flama.
• Nunca deje trozos de carbón y ceniza sin atender. Antes de dejar su parrilla desatendida, saque los
trozos de carbón sobrantes y la ceniza de su parrilla. Tenga precaución para cuidar su persona y
propiedad. Con cuidado, meta los trozos de carbón sobrantes y la ceniza en un recipiente metálico no
combustible y llénelo totalmente de agua. Deje los trozos de carbón en el recipiente metálico por 24
horas antes de tirarlos a la basura.
• Ponga los trozos de carbón y la ceniza que ya extinguió a buena distancia de toda estructura y
material combustible.
• Con la manguera de su jardín, moje completamente el área debajo y alrededor de su parrilla para
extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo que pudiesen haberse caído durante el cocimiento o
la limpieza.
• Tras cada uso, limpie la parrilla muy bien a aplíquele a su interior una capa ligera de aceite vegetal
para evitar la oxidación. Cubra la parrilla para que no se oxide demasiado.
• Tenga precaución al levantar o mover su parrilla para no lastimarse o torcerse la espalda.
• Recomendamos tener un extintor contra incendios a la mano. Contacte a las autoridades de su
localidad para averiguar el debido tamaño y tipo del extintor.
• No se recomiendan aditamentos para accesorios de este producto en particular no fabricados por
The Brinkmann Corporation ya que pueden causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Cuando no utilice su parrilla, almacénela en un lugar seco y lejos del alcance de los niños.
• No intente darle a su parrilla mantenimiento que vaya más allá del normal, como se explica en las
secciones “Seguridad después del uso” y “Debido cuidado y mantenimiento” de este manual. Las
reparaciones deben ser realizadas únicamente por The Brinkmann Corporation.
• Deseche debidamente todo material de empaque.
TENGA PRECAUCIÓN Y USE SU SENTIDO COMÚN AL OPERAR SU AHUMADOR.
LA PERSONA QUE NO SIGA LAS DIRECTRICES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
PODRÍA LESIONARSE GRAVEMENTE O SUFIR DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA PARRILLA
DE CARBÓN DE LEÑA
COLOQUE LA PARRILLA EN EL EXTERIOR, SOBRE UNA SUPERFICIE DURA,
NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DEL VOLADIZO DE UN TECHO O DE CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE. NUNCA LA PONGA SOBRE SUPERFICIES DE MADERA O DE OTRO TIPO QUE PUDIESEN
QUEMARSE. ALEJE LA PARRILLA DE PUERTAS O VENTANAS ABIERTAS PARA QUE EL HUMO NO ENTRE A LA
CASA. CUANDO HAGA VIENTO, COLOQUE LA PARRILLA EN UN LUGAR EXTERNO PROTEGIDO DEL VIENTO.
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA.
CURADO DE LA PARRILLA
Antes de utilizar por primera vez su Brinkmann Roadmaster® Fumador de Tráiler Smoker, siga detenidamente las
instrucciones dadas a continuación para precalentar su parrilla, ya que esto eliminará el olor a pintura de la parrilla
que puede impartirle un sabor no natural a su primera comida preparada en su Brinkmann Roadmaster® Fumador
de Tráiler Smoker.
IMPORTANTE:
Para proteger su parrilla de oxidación excesiva, debe cubrir la unidad en todo momento
cuando no la use.
1.
Aplique o rocíe una capa ligera de aceite vegetal a todas las superficies del interior de la Brinkmann
Roadmaster® Fumador de Tráiler Smoker. No le aplique ninguna capa al emparrillado o a la bandeja
para carbón.
2.
Siga las instrucciones dadas a continuación al pie de la letra para encender y mantener el fuego en la
compartimientos de carbón de leña para cocinar. Puede usar carbón o una mezcla de carbón y leña
como combustible para su Brinkmann Roadmaster® Fumador de Tráiler Smoker (consulte la sección
“Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual).
Nota: Recomendamos utilizar carbón de leña previamente tratado con líquido para encendedores o con un
encendedor para chimeneas de carbón.
ADVERTENCIA:
No guarde el fluido de encendido o otros líquidos, materiales o carbón que sea pretratado con
liquido inflamable debajo de la parrilla.
Si usa un Encendedor para chimenea a carbón, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el
uso de su producto. Comience con 3 a 4 libras (1.4 a 1.8 kg) de carbón en el encendedor de la chimenea para el
compartimiento para cocinar y 2 libras (0.9 kg) de carbón en el encendedor de la chimenea para la caja de fuego.
Esto es lo suficiente para cocinar, una vez que haya terminado el proceso de curar.
3.
Con las tapas de la parrilla y de la caja de fuego y las puertas del carbón de leña abiertas, aléjese y con
cuidado encienda el carbón, dejando que arda hasta que se cubra ligeramente con una capa de ceniza
(aprox. 20 minutos). Cuando el carbón esté ardiendo bien, con cuidado ponga los trozos de carbón
caliente en el centro del emparrillado para el carbón.
ADVERTENCIA:
NO use la parrilla sin la bandeja para cenizas de carbón instalada. NO intente retirar la
bandeja para cenizas de carbón si contiene brasas calientes
Nota: Para alargar la vida útil de su parrilla, asegúrese que los trozos calientes de carbón y la leña no
toquen las paredes de la parrilla.
IMPORTANTE:
Para proteger su parrilla de oxidación excesiva, debe cubrir la unidad en todo momento
cuando no la use.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 7
Si usa un liquido de encendedor, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su
producto. Comience con 3 a 4 libras (1.4 a 2.3 kg) de carbón para el compartimiento para cocinar y 2 libras (0.9 kg)
de carbón para la caja de fuego. Esto debe ser suficiente carbón para cocinar, una vez que el proceso de curado
se haya completado.
72
4.
Sature el carbón con líquido para encender. Con las tapas abiertas, espere de 2 a 3 minutos para permitir
que el líquido para encender penetre el carbón. Guarde el líquido para encender carbón de manera segura
lejos de la parrilla.
5.
Con la tapa de la parrilla abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta
que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Cuando el carbón esté
ardiendo bien, con cuidado ponga los trozos de carbón caliente en el centro del emparrillado para el
carbón.
ADVERTENCIA:
Se debe permitir que el líquido para encender carbón se queme completamente antes
de cerrar las tapas de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De no hacer esto se
podrían atrapar gases del líquido para encender carbón en la parrilla, lo cual podría
resultar en una llamarada o explosión cuando se abran las tapas.
Nota: Para prolongar la vida útil de la parrilla, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen
las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 7
Si usa carbón de leña pretratado, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su
producto. Comience con 3 a 4 libras (1.4 a 2.3 kg) de carbón para el compartimiento para cocinar y 2 libras (0.9 kg)
de carbón para la caja de fuego.
6.
Con la tapa de la parrilla abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté
cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Cuando el carbón esté ardiendo bien, con
cuidado ponga los trozos de carbón caliente en el centro del emparrillado para el carbón.
7.
Cuando los trozos de carbón estén ardiendo bien, cierre las cubiertas y las puertas y deje que ardan
de 20 a 30 minutos. Siga las instrucciones en las secciones sobre cómo ahumar, asar a la parrilla y
chamuscar que se dan a continuación.
8.
Incremente la temperatura. Esto se puede lograr abriendo las rejillas de aire y agregando más carbón y/o
madera (vea "Cómo agregar carbón/madera mientras cocina" en la página 74 de este manual). Mantenga
esta temperatura por 1 hora y luego permita que la unidad se enfríe completament.
Nota:
Para alargar la vida útil de su parrilla, asegúrese que los trozos calientes de carbón y la leña no
toquen las paredes de la parrilla.
Nota:
Es importante que el exterior del ahumador no se raspe ni se frote durante el proceso de curado.
IMPORTANTE:
Para proteger su parrilla de oxidación excesiva, debe cubrir la unidad en todo momento
cuando no la use.
AHORA EL ROADMASTER® TRAILER SMOKER DE BRINKMANN ESTÁ CURADO Y LISTO PARA EL USO.
CÓMO AHUMAR
1.
Siga las instrucciones arriba de como construir una llama en la caja de fuego.
2.
Con los carbones quemándose bien, agregue cuidadosamente los pedazos de madera usando las pinzas
largas para cocinar(véase la "madera de la condimentación" y la "adición de Carbon de Leña/Madera
durante cocinar" en página 74 de este manual.)
3.
Coloque las rejillas para cocinar en el borde inferior de la parrilla.
ADVERTENCIA:
73
Use guantes protectores o guantes para horno mientras ajusta la bandeja para las cenizas o la
altura de cocción.
4.
Coloque el alimento en el compartimiento de cocinar del lado izquierdo y cierre la tapa.
5.
La temperatura ideal para ahumar está entre 175°F y 250°F (80°C y 120°C). Para los cortes grandes de carne,
dé un plazo de aproximadamente una hora de tiempo de cocción por la libra de carne. Utilice siempre un
termómetro de carne para asegurar el alimento se cocina completamente antes de quitar de la parrilla.
6.
Permita que la parrilla se refresque, después siga las instrucciones en "Seguridad Despues del Uso" y del
"Debido Cuidado y Mantenimiento" en página 75 de este manual.
CÓMO ASAR Y CHAMUSCAR
1.
Siga las instrucciones arriba de como construir una llama en la caja de fuego.
2.
Coloque las parrillas para cocinar sobre los labios sostenedores de la parrilla. posicióne la rejilla de carbón de
leña al nivel de coccion deseado. Posicióne bajo para asar lentamente, medio para asar normalmente o alto para
chamuscar carnes. La caja de fuego se puede también utilizar para asar a la parilla y chamuscarse.
ADVERTENCIA:
Use los guantes protectores o los mitts del horno al ajustar la manija de la puerta,
bandeja de la ceniza o cocinando en temperaturas altas.
3.
Coloque la comida sobre las parrillas para cocinar y cierre la cubierta de la parrilla. Siempre utilice un
termómetro de carne para cerciorarse de que la comida esté bien cocida antes de sacarla de la parrilla.
4.
Deje que su parrilla se enfríe y luego siga las instrucciones dadas en las secciones “Seguridad después del
uso” y “Debido cuidado y mantenimiento” de este manual.
LEÑA QUE IMPARTE SABOR
Para obtener su sabor ahumado favorito, experimente con trozos, varitas o pedacitos de leña que imparten sabor
como la del nogal americano, pacana, manzano, cerezo o mesquite. Puede utilizar la mayor parte de la leña de
árboles frutales o de nueces para que imparta sabor ahumado. No use madera resinosa como la del pino porque
ésta impartirá un sabor desagradable.
Trozos o varas de leña con una longitud de 3" a 4" (7.5 a 10 cm) y un grosor de 1" a 2" (2.54 a 5 cm) son
óptimos. A menos que la leña todavía esté verde, remójela en agua por 30 minutos o envuelva cada pieza en
papel aluminio y abra varios agujeros en el papel para que produzca más humo y evitar que consuma demasiado
rápido. No es necesaria tanta leña para obtener un buen sabor ahumado. Para su parrilla Función Dual,
recomendamos de 5 a 6 pedazos o varitas de leña. Experimente empleando más leña para impartir un sabor
ahumado más fuerte o menos leña para un sabor ahumado más ligero.
No es necesario añadir más leña para impartir sabor una vez comenzado el cocimiento. Sin embargo, quizá sí sea
necesario si uno cocina trozos muy grandes de comida. Siga las instrucciones y precauciones en la sección
“Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual para que no se lesione mientras los añade.
CÓMO INCREMENTAR LA TEMPERATURA
Para subir o mantener la temperatura, es posible que tenga que añadir más leña o carbón durante el ciclo de
cocimiento. Siga las instrucciones en la sección “Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este
manual.
Nota:
Leña seca arde con más calor que el carbón, por lo que usted quizá desee aumentar la proporción de
leña con respecto al carbón para subir la temperatura de cocimiento. La madera dura como la de
encino, nogal americano y mesquite, así como la de árboles frutales y de nueces, son un combustible
excelente por la rapidez en que se queman. Cuando emplee madera como combustible, fíjese que
esté seca y haya sido curada. NO use madera resinosa como la de pino porque imparte un sabor
desagradable.
CÓMO AÑADIR CARBÓN O LEÑA DURANTE EL COCIMIENTO
Es posible que tenga que añadir carbón y/o leña para mantener o subir la temperatura de cocimiento.
1.
Aléjese y con cuidado abra la puerta de su parrilla. Use precaución porque las llamas pueden crecer
súbitamente cuando aire fresco hace contacto con el fuego.
2.
Con guantes protectores o guantes gruesos para el horno puestos, quite la comida y rejillas para cocinar
para tener acceso a la rejilla del carbón de leña.
ADVERTENCIA:
Nunca le agregue líquido encendedor de carbón a trozos calientes de carbón porque puede
ocurrir una llamarada que podría causarle una quemadura grave.
3.
Cuando el carbón esté ardiendo bien nuevamente, póngase guantes protectores o guantes gruesos para el
horno y cuidadosamente regrese el emparrillado para el carbón a la posición deseada de cocimiento.
Reemplasca la comida y rejllas para cocinar. Fíjese que ninguna ceniza, trozo de carbón o rescoldo se haya
caído al suelo, ya que podría ocasionar un incendio. Como medida de precaución, moje totalmente el área
debajo y alrededor de su parrilla con agua para extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo.
4.
Cierre la cubiertas. Permita que la comida se siga cocinando.
74
SEGURIDAD DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA
• Siempre deje que su parrilla y todos sus componentes se enfríen completamente antes de manipularlos.
• Nunca deje el carbón y la ceniza sin atender en el ahumador. Asegúrese de que el carbón y su ceniza se
hayan extinguido totalmente antes de sacarlos.
• Antes de dejar desatendida a su parrilla, el carbón y la ceniza sobrantes deben ser sacados de la
parrilla. Tenga precaución y proteja su propiedad y su persona. Ponga el carbón y la ceniza sobrantes en
un recipiente metálico no combustible y llénelo con agua hasta el tope. Antes de tirar el carbón y la
ceniza, déjelos por 24 horas en el recipiente metálico.
• El carbón y la ceniza ya extinguidos deben colocarse a buena distancia de toda estructura y materia
combustible.
• Con una manguera de jardín, moje completamente toda la superficie debajo y alrededor de la parrilla
para extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo que quizá cayó durante el cocimiento o la
limpieza.
• Cubra y guarde su parrilla en un lugar alejado de niños y mascotas.
-
ADVERTENCIA
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
•
Nunca mueva una parrilla cuando esté caliente o cuando objetos se encuentren encima de las superficies
para cocinar.
•
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada. Después de mover la parrilla, fíjese que ninguna
conexión del gas tenga fugas. Consulte las instrucciones sobre cómo detectar fugas.
•
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) bajo o cerca de la parrilla.
•
Nunca guarde líquidos inflamables o latas de atomizador bajo o cerca de la parrilla.
•
NO intente extinguir con agua los incendios causados por grasa.
•
Si no utiliza su electrodoméstico de gas para cocinar afuera, debe cerrar el gas en el cilindro de suministro.
•
Se permite almacenar un electrodoméstico de gas para uso externo adentro de su casa sólo si el cilindro
ha sido desconectado y sacado del electrodoméstico.
•
Los cilindros deben almacenarse afuera y lejos del alcance de los niños. Tampoco deben guardarse en un
edificio, una cochera o en cualquier otra área cerrada.
•
Al sacar su parrilla del lugar de almacenamiento, es posible que telarañas o alguna otra basura esté
tapando el quemador. Consulte "Ensamblado y mantenimiento del quemador" en la sección “Debido
cuidado y mantenimiento”.
CÓMO AÑADIR CARBÓN O LEÑA DURANTE EL COCIMIENTO
Es posible que tenga que añadir carbón y/o leña para mantener o subir la temperatura de cocimiento.
1. Aléjese y con cuidado abra la puerta de su parrilla. Use precaución porque las llamas pueden crecer
súbitamente cuando aire fresco hace contacto con el fuego.
2. Con guantes protectores o guantes gruesos para el horno puestos, quite la comida y rejillas para
cocinar para tener acceso a la rejilla del carbón de leña.
ADVERTENCIA:
Nunca le agregue líquido encendedor de carbón a trozos calientes de carbón porque
puede ocurrir una llamarada que podría causarle una quemadura grave.
3. Cuando el carbón esté ardiendo bien nuevamente, póngase guantes protectores o guantes gruesos para
el horno y cuidadosamente regrese el emparrillado para el carbón a la posición deseada de cocimiento.
Reemplasca la comida y rejllas para cocinar. Fíjese que ninguna ceniza, trozo de carbón o rescoldo se
haya caído al suelo, ya que podría ocasionar un incendio. Como medida de precaución, moje totalmente
el área debajo y alrededor de su parrilla con agua para extinguir toda ceniza, trozo de carbón orescoldo.
4. Cierre la cubiertas. Permita que la comida se siga cocinando.
75
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA FREIDORA
ADVERTENCIA
• Este electrodoméstico debe utilizarse en EXTERIORES únicamente. NO lo use dentro de un edificio, casa, garage,
balcón, porche, carpa ni ninguna otra área cerrada. Las Freidoras/Hervidores no deben usarse sobre ni debajo de
plataformas o balcones de condominios o apartamentos. NO instale ni utilice el producto en o sobre vehículos ni
embarcaciones recreativas.
• Al cocinar, la freidora/hervidor debe hacerlo sobre una superficie nivelada, estable, no combustible en un área
despejada de materiales combustibles. Una superficie asfáltica (asfalto) puede no resultar aceptable para este propósito.
• No utilizar sobre pisos o superficies combustibles.
• NO opere el electrodoméstico a menos de 10 pies de distancia de cualquier material combustible, incluyendo
paredes o rieles o debajo de construcciones encima de la cabeza ya que estos materiales podrían encenderse
en caso de existir un incendio ocasionado por grasa.
• Esta aparato no es para freír pavos. El tamaño máximo que cocina el recipiente/olla para freír con este aparato
usando la grasa o el aceite es 10 cuartos de galón.
• El aceite humeante indica que el aceite está demasiado caliente y puede prenderse fuego. El aceite se enciende en
temperaturas variables; por lo tanto, nunca permita que el aceite exceda los 400ºF (204ºC) y NUNCA DEJE EL
ACEITE CALENTÁNDOSE SIN SUPERVISIÓN.
• Vigile cuidadosamente la temperatura del aceite con un termómetro para freidora y regule la temperatura para que
no exceda los 400ºF (204ºC) en el termómetro. Si fuese necesario, APAGUE el gas del electrodoméstico para dejar
que el aceite se enfríe.
• Cuando cocina con aceite o grasa (manteca) se DEBE usar un termómetro para freidora. Siga todas las
advertencias e instrucciones del fabricante sobre el uso de su producto.
• Pruebe el termómetro antes de cada uso insertándolo dentro de una olla con agua hirviendo y asegúrese de que
registre aproximadamente 212°F +/- 20°F (100°C +/- 10°C). Si el termómetro no funcionara correctamente,
deberá reemplazar el termómetro antes de utilizar esta cocina. Este termómetro para el sartén se puede obtener
contactándose con The Brinkmann Corporation al 1-800-527-0717.
• Si la temperatura excediese los 400°F (204°C) o si el aceite comenzara a humear, inmediatamente APAGUE el
quemador o suministro de gas y espere a que la temperatura sea inferior a los 350°F (175°C) antes de volver a
encender el quemador. (Para volver a encender, remítase a las instrucciones de la página 79). Si existiese una
tapa (cubierta), no la quite ya que el oxígeno alimentará el fuego.
• El aceite o agua caliente pueden provocar serias quemaduras y desfiguración permanente, utilice la precaución y el
sentido común al operar este producto.
• Nunca utilice un recipiente de cocinar de 80 cuartos de galón más grandes o uno que no quepa dentro de los
soportes de retención de este aparato. Nunca utilice un recipiente de cocinar menos de 12.5 pulgada (31.75 cm.)
en diámetro.
• No deje el electrodoméstico sin supervisión. Mantenga a los niños y mascotas alejados del electrodoméstico
todo el tiempo. Monitoree cuidadosamente las actividades alrededor de la freidora para evitar quemaduras u
otras lesiones. No use ropa holgada ni deje que el cabello largo cuelgue libremente mientras encienda o usa la freidora.
• Sea precavido al caminar o pararse cerca de la freidora ya que las salpicaduras de aceite pueden haber creado una
superficie resbaladiza.
• Evite golpear o impactar con el electrodoméstico para prevenir derramamientos o salpicaduras del líquido caliente
de la cocción.
• Nunca arroje los alimentos ni accesorios dentro del líquido caliente de la cocción. Descienda los alimentos y
accesorios lentamente dentro del líquido de cocción para prevenir derramamientos o desbordes. Al extraer los
alimentos del electrodoméstico se debe ser cuidadoso para evitar quemaduras ocasionadas por los líquidos
calientes de la cocción.
• En el caso de lluvias, nieve, granizo, aguanieve u otras formas de precipitación mientras está cocinan do con
aceite/grasa, cubra la olla inmediatamente y apague el quemador y el suministro de gas del electrodoméstico.
No intente mover el electrodoméstico u olla.
• La introducción de agua o hielo proveniente de cualquier fuente dentro del aceite/grasa puede causar saturación y
quemaduras graves debido a las salpicaduras del aceite caliente y el agua. Al freír con aceite/grasa, todos los
productos alimenticios DEBEN estar completamente descongelados y seca dos con toallas antes de ser
sumergirlos en la freidora.
76
ADVERTENCIA
• No coloque la olla vacía sobre el electrodoméstico mientras esté funcionando ya que podría derretirse. Use la
precaución al introducir elementos en la olla mientras el electrodoméstico esté funcionando. NO use tapa al
calentar o cocinar con aceite.
• No traslade el electrodoméstico cuando esté en uso. Deje que la olla se enfríe a 115ºF (45ºC) antes de trasladarla o
almacenarla.
• Este electrodoméstico permanecerá caliente durante y después de su uso. Utilice guantes aislantes para ho no o
guantes de protección para superficies calientes o salpicaduras de líquidos de cocción.
• Al cocinar con aceite/grasa, tenga disponible y a mano un extintor tipo BC o ABC. En caso de incendio del
aceite/grasa llame inmediatamente al Departamento de Bomberos. No intente extinguir con agua. Un extintor
del Tipo BC o ABC puede, en algunas circunstancias, contene el incendio.
• Verifique todas las conexiones de gas siguiendo las instrucciones de la sección de "Prueba de Detección de Fugas
de Gas". Nunca compruebe las fugas de gas con un fósforo encendido o llama abierta. No opere esta cocina al
haber una fuga de gas.
• No almacene ni use gasolina ni ningún otro líquido/aerosol con vapores inflamables en la proximidad
de esta freidora.
• El almacenamiento de este electrodoméstico en interiores es permisible sólo si se desconecta y remueve el
cilindro del electrodoméstico y se lo deja en el exterior. Los cilindros deben almacenarse en exteriores, fuera
del alcance de los niños y no deben almacenarse dentro de edificios, garages ni ninguna otra área cerrada.
• Se debe usar el montaje de la manguera y regulador de presión suministrado con el electrodoméstico. Los
repuestos de los montajes de mangueras y reguladores de presión pueden comprarse llamando al 1-800-527-0717.
Ubique el tanque de propano y la cocina como se ilustra en la página 9 para evitar que la manguera entre en
contacto con las superficies calientes pudiendo ocasionar una fuga. Nunca utilice una manguera que muestre
signos de agrietamiento o daño.
• NO utilice fuentes eléctricas externas con este electrodoméstico.
• Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso del electrodoméstico. Si hubiese evidencias de abrasión,
desgaste, cortes o fugas, debe reemplazar la manguera antes de usar el electrodoméstico. Sólo use el repuesto de
manguera Nº 155-4624-S. Esta manguera puede obtenerse contactándose con The Brinkmann Corporation al
1-800-527-0717. Mantenga la manguera de suministro del combustible alejada de las superficies calientes.
• El uso de alcohol, drogas recetadas o no, pueden deteriorar su capacidad de ensamblar adecuada mente o de
operar con seguridad este electrodoméstico. Utilice la precaución y el sentido común.
• Este electrodoméstico no está diseñado y nunca debiera usarse como calentador.
• No utilice esta freidora para otros usos distintos para los que fue diseñada. Deseche los materiales del embalaje en
forma adecuada.
• Los subproductos de combustión, derivados del uso de este producto, contienen sustancias químicas que el
Estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
• Los niños pueden caerse dentro de la olla y ahogarse, aun en cantidades pequeñas de líquido. Mantenga la olla
alejada del alcance de los niños. No almacene la olla con líquido en su interior.
• Sólo utilice repuestos/piezas accesorias fabricados por The Brinkmann Corporation. Las reparaciones deben
ser realizadas por The Brinkmann Corporation.
• Nunca llene en exceso el recipiente de cocción con aceite, grasa o agua. Siga las instrucciones de este manual
para establecer los niveles adecuados de aceite, grasa o agua.
Instrucciones para determinar el nivel de llenado máximo cuando se utiliza un recipiente sin una línea de
llenado máximo.
1) Coloque el producto alimenticio en el sujetador.
2) Coloque el producto alimenticio y el soporte dentro del recipiente vacío.
3) Llene el recipiente con agua hasta que el producto alimenticio quede apenas cubierto. Debe haber un
mínimo de 3 pulgadas (8 cm) entre el nivel del agua y la parte superior de la olla.
4) Extraiga el producto alimenticio del recipiente y marque el nivel al costado del recipiente o mida la
cantidad de agua en el recipiente.
5) Extraiga el agua y seque completamente la olla y el producto alimenticio.
6) Esta es la cantidad de líquido con el que se debe llenar el recipiente para cocinar el producto alimenticio.
77
ADVERTENCIA
La falta de cumplimiento con estos pasos de seguridad podría ocasionar daño a la propiedad,
lesiones físicas, quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben ser realizados después de
haber instalado, almacenado, trasladado, limpiado o reparado la freidora. No opere esta freidora
hasta no haber leído y comprendido TODAS las instrucciones y advertencias de este manual.
INICIE UNA LISTA DE COMPROBACIÓN:
•
Asegúrese de que la freidora esté armada como corresponde.
•
Inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, rozamientos,
retorcimientos y enrutamiento adecuado antes de cada uso. La manguera debe estar al menos
a 3 pulgadas de distancia de las superficies calientes.
•
Verifique las fugas en todas las conexiones de gas y en la manguera. Consulte la sección de
"Pruebas de Detección de Fugas" en pagina 63.
•
Asegúrese de que todos los cables de alimentación eléctrica estén debidamente conectados a tierra
y que estén lejos del electrodoméstico, del agua y de las superficies calientes. No utilice fuentes
eléctricas externas con este electrodoméstico.
•
Coloque su freidora a nivel del suelo en un lugar bien ventilado, a una distancia prudente de los
materiales combustibles, acumulaciones y excedentes. El cilindro de propano debe ubicarse con el
viento contrario a la freidora para que el calor de la freidora no alcance el cilindro.
Dirección del Viento
10 pies
12 pies
Nota: Debido al intenso calor proveniente del quemador, es normal que la freidora se decolore durante
los primeros usos.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Siga las instrucciones con exactitud. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias de este
manual antes de usar su freidora.
1. Quite el pasador de bloqueo y gire la freidora del tráiler a la posición de cocción. Asegúrese que el
pasador de bloqueo cierre en las posiciones tanto de almacenaje y como de cocción.
2. Verifique que la perilla de control del sartén y la válvula del cilindro estén en la posición "APAGADO".
3. Abra la válvula de control del regulador girando hacia la derecha hasta que esté completamente
abierta.
4. NO permanecer con la cabeza, armazón o brazos sobre la freidora cuando esté encendida.
5. Encienda y coloque un fósforo de madera a través del orificio de encendido aproximadamente
a 1/2 pulgada (1 a 2 cm) de distancia del quemador.
78
5. Gire las perillas de control de hornillas a la posición "ALTO".
6. Si el quemador NO se encendiera inmediatamente, CIERRE la perilla de
control del regulador y la válvula del cilindro, espere 5 minutos para que el
gas se evacue y repita los pasos del 1 al 5 hasta que el quemador se
encienda.
7. Si el quemador no se encendiera en los primeros intentos, existe un
problema con el suministro de gas. Cierre el gas del quemador y del
cilindro. NO intente operar la freidora hasta que no se haya detectado y
corregido el problema.
CÓMO VOLVER A ENCENDER EL QUEMADOR:
Se recomienda colocar la tapa sobre la olla antes de volver a encender el quemador para evitar
quemaduras por las salpicaduras. Siga los pasos del 1 al 5 arriba mencionados para volver a encender el
quemador. Sea precavido al encender el quemador ya que el aceite caliente proveniente de la olla puede
haber salpicado y haberse deslizado sobre los costados de la unidad creando una superficie resbaladiza.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Ajuste la altura de la llama utilizando la perilla de control
del freidora. Rote los obturadores de aire para lograr una
llama azul en su mayor parte. El apagador de aire,
ubicado en la parte en frente de su quemador, le ayuda a
controlar la cantidad de aire que se mezcla con el gas
LP. La llama azul con poca o ninguna llama amarilla
brinda el mejor calor. Ajuste el apagador de aire hasta
que se logre la llama deseada.
2”
1”
0”
Amarillo
Azul
Orificio del Quemador
PARA APAGAR LA FREIDORA:
1. CIERRE la válvula del cilindro LP.
Válvula del Cilindro del LP
2. CIERRE la perilla de control el freidora.
Nota:
Primero cierre el cilindro LP para prevenir que
el gas quede en el sistema bajo presión.
Agujero de Encendido
ADVERTENCIA
•
La válvula del cilindro LP debe estar siempre
CERRADA cuando no se use la freidora o la parrilla
a gas.
•
•
Para cerrar la válvula del cilindro
LP, gire la perilla hacia la
derecha hasta que se detenga.
79
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA TRÁILER
ADVERTENCIA
•
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Este acoplador de enganche del tráiler DEBE estar debidamente
asegurado a la bola de enganche del vehículo remolcador. Después de armar y conectar, tire
hacia arriba y hacia abajo en el acoplador de enganche para asegurarse que la bola de
enganche se ajuste bien en el acoplador de enganche. No debe haber movimiento entre la bola
de enganche y el acoplador de enganche. Si hay movimiento, apriete la tuerca de ajuste hasta
que no haya juego presente. Si la tuerca de ajuste está demasiado apretada, la manija no
enganchará. Lea cuidadosamente y siga las instrucciones completas en el presente manual
ANTES de instalar o usare.
•
Si el acoplador no está debidamente asegurado, la bola podría aflojarse mientras el tráiler esté
en movimiento, causando posiblemente daños a la propiedad, lesiones personales graves e
incluso la muerte.
•
Para evitar lesiones personales y/o daños a la propiedad, no exceda el peso máximo del tráiler
de 900 libras.
•
Antes de cada uso, siempre examine que la presión de aire de las llantas del tráiler esté
correcta, que las luces traseras y las de los lados no estén dañadas, que no tenga tuercas ni
pernos sueltos, grietas estructurales, dobleces ni cualquier otra condición que pudiera afectar
su operación segura.
•
No use el tráiler si aparecen daños menores.
•
Nunca permita que adultos, niños ni mascotas viajen en el tráiler.
•
Siempre verifique que la carga útil siendo transportada está debidamente asegurada en el
tráiler. Cargue el tráiler uniformemente de lado a lado, con 60% de la carga por delante del eje.
•
Asegúrese que el vehículo remolcador pueda arrastrar el tráiler y su carga útil. Asegúrese que el
enganche del vehículo remolcador pueda arrastrar el tráiler y su carga útil. La capacidad de
arrastre del enganche generalmente está estampada en la barra de tracción del enganche.
•
Asegúrese que el acoplador y la bola de enganche del vehículo (no incluida) sean de igual
tamaño (1-7/8") y tengan una capacidad igual o mayor a la del tráiler y su carga útil.
•
No maneje a más de 70 millas por hora cuando arrastre el tráiler. El exceso de velocidad es una
de las causas principales de los accidentes de vehículos y tráilers.
•
Los focos traseros suministrado con este remolque son solamente para un sistema eléctrico de
12 V CD. NO intente encender dichos focos con ningún otro tipo de alimentación eléctrica o
voltaje.
•
Siempre que sea posible estacione el tráiler en una superficie plana, pavimentada y uniforme, y
bloquee ambas llantas para evitar que el remolque se mueva accidentalmente.
•
Aviso para la licencia del tráiler: Algunos estados pueden considerar a este tráiler como un
vehículo que requiere documentos de registro, licencia y título de propiedad. Consulte con su
Departamento de Vehículos Motorizados del Estado sobre información y asesoría respecto al
registro, licencia y título de propiedad del tráiler.
•
Mantenga las etiquetas y las placas de identificación en el remolque. Estas contiene
información importante. Si la información es ilegible o no está presente, contacte a Brinkmann
para obtener un reemplazo.
•
Asegúrese de apretar las tuercas de las llantas a 85-90 pies-libra.
•
¡PRECAUCIÓN! Se debe tener cuidado al ir en reversa con el tráiler; solamente retroceda en un
camino recto. Si se permite que el tráiler de vueltas mientras va en reversa, el tráiler podría
plegarse, causando daños severos al tráiler y al vehículo remolcador.
•
Use solamente bolas de enganche de 1-7/8” (no incluida) en el vehículo remolcador.
80
ADVERTENCIA
•
Para reducir la fricción entre la bola de enganche y el acoplador, aplique una capa de grasa
resistente sobre de la bola de enganche.
•
Con ayuda, coloque el acoplador sobre la bola de enganche y tire del gatillo y empuje la manija
hacia abajo hasta que el gatillo se engarce en la ranura. Mueva el acoplador hacia arriba y hacia
abajo para asegurar que la bola de enganche se ajuste bien en el acoplador. No debe haber
movimiento entre la bola de enganche y el acoplador. Una tuerca de ajuste se encuentra debajo
del acoplador.
•
Antes de cada uso, siempre conecte la cadena de seguridad del tráiler al vehículo remolcador.
Asegúrese que la cadena de seguridad esté conectada al vehículo remolcador con la misma
longitud para cada lado. No permita que la cadena de seguridad se arrastre en el piso.
Asegúrese de conectar cada lado de la cadena de seguridad por igual al parachoques o
bastidor (chasis) trasero del vehículo remolcador. Cruce la cadena de seguridad debajo del
acoplador.
•
Conecte el conjunto de cableado de las luces traseras al sistema de 12 V CD del vehículo
remolcador. NOTA: Asegúrese de consultar el manual del operador del vehículo remolcador para
las instrucciones de conexión correcta.
•
Al remolcar el tráiler largas distancias, deténgase y revise que todas las conexiones estén
apretadas, revise las luces laterales y las luces traseras al menos cada 100 millas.
•
Las llantas sin suficiente aire pueden disminuir la manipulación, función de frenado, tracción,
vida de las llantas y capacidad de carga, además de causar otros efectos negativos y
peligrosos, incluyendo falla de las llantas. Las llantas infladas en exceso corren un mayor riesgo
de una ruptura de impacto, donde la banda de rodamiento y el revestimiento se rompen al
golpear un borde duro, frecuentemente causando un corte profundo en la banda de rodamiento.
Una presión de inflado incorrecta también incrementa tiempo de desgaste de la llanta. Por lo
tanto, es importante mantener las llantas debidamente infladas.
•
Revise la presión de todas las llantas por lo menos una vez al mes, debido a los siguientes
factores:
a) La mayoría de las llantas pierden aire gradualmente de manera natural.
b) Las llantas pueden perder aire repentinamente si la llanta golpea un bache,
una acera u otro objeto.
c) Por lo general no es posible determinar visualmente el la falta de aire en
las llantas radiales.
81
•
La presión de inflado en frío de las llantas de este vehículo es de 60 psi. El término "frío" en
este manual no se refiere a la temperatura exterior, sino al hecho que una llanta que no ha sido
rodada por un determinado período está más fría (y por lo tanto tiene una presión menor) que
una llanta que ha sido rodada. Las llantas se calientan cuando son rodadas. Para verificar
(o rellenar) la presión de inflado en frío de una llanta, la llanta no debe haber sido rodada por
más de una milla o dos por al menos tres horas. Si verifica la presión de las llantas cuando no
están "frías", la presión parecerá ser más alta que la presión real de inflado.
•
ANTES DE CADA USO, inspeccione la condición general del tráiler. Revise que no haya tuercas
o pernos sueltos, desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, piezas quebradas,
dobladas o rotas, desgaste excesivo en la cadena de seguridad, luces laterales o traseras
dañadas, cableados dañados, tuercas de las llantas flojas, conexión de enganche floja y
cualquier otra condición que pudiera afectar una operación segura. Si se presenta cualquier
ruido o vibración anormal, corrija el problema antes de seguir usando. No utilice equipo dañado.
•
ANTES DE CADA USO, revise el desgaste de las llantas y que estén correctamente infladas (60 psi).
•
ANTES DE CADA USO Y A INTERVALOS DE 500 MILLAS DURANTE CADA VIAJE, revise y vuelva
a apretar las tuercas de las llantas de las llantas. Par de torsión de 85 a 90 pies por libra.
•
CADA 2,000 a 3,000 MILLAS DE USO lubrique los ensambles de cubos con una grasa resistente
para rodamientos. Siga las instrucciones de empaque de los rodamientos como se explica en la
página de "Instrucciones de empaque de rodamientos" de este manual.
RECOMENDACIONES PARA COCINAR EN LA PARRILLA
LIMPIEZA
•
Siempre lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de manipular alimentos y después de
tocar carne, pollo o mariscos crudos.
•
Cuando utilice una fuente para llevar carne, pollo o mariscos crudos a la parrilla, asegúrese de lavar bien
la fuente con agua caliente y jabón antes de colocar alimentos cocidos en ella, o utilice fuentes distintas
para los alimentos crudos y cocidos.
•
Nunca utilice los mismos utensilios para manipular carne cruda, pollo crudo o mariscos, a menos que
los lave bien con agua caliente y jabón.
•
Nunca reutilice el adobo de la carne o pollo crudo en alimentos ya cocidos y listos para servir.
COCINAR A LA PARRILLA A LA TEMPERATURA APROPIADA
•
Utilice un termómetro para carne para verificar que haya alcanzado una temperatura interna segura.
•
El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda que los siguientes alimentos alcancen las
siguientes temperaturas mínimas:
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Carne molida . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 grados F (71° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 grados F (82° C)
Asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
Mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 grados F (60° C)
Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 grados F (62.8° C)
RECOMENDACIONES ÚTILES
•
Si precocina carne o pollo, hágalo inmediatamente antes de cocinarlo en la parrilla.
•
Nunca descongele carne a la temperatura ambiente o sobre un mostrador.
•
Refrigere los restos a más tardar 2 horas después de haber sacado la comida de la parrilla.
•
Para mayor información, llame a la Línea de Información sobre Carne y Pollo de USDA al número sin
cargo 800-535-4555.
82
ANTES DE ALMACENAR SU PARRILLA:
•
Cerciórese de haber cerrado totalmente la válvula del cilindro.
•
Limpie todas las superficies.
•
Aplíqueles a los quemadores una capa delgada de aceite para cocinar para evitar que se oxiden
demasiado.
•
Si guarda su parrilla afuera, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AFUERA.
•
Ponga una tapa protectora sobre el tanque de gas LP y almacénelo afuera en un lugar bien ventilado
que no esté expuesto a la luz directa del sol.
•
Limpie el quemador antes de usarlo al sacarlo del almacenamiento, al comienzo de la temporada de
asar a la parrilla o después de un mes de no haberlo usado. A las arañas e insectos les gusta construir
sus nidos en los tubos de quemadores (especialmente en los meses en que hace frío) y estos nidos
pueden causar incendios en los tubos de los quemadores o bajo la parrilla.
Si guarda la parrilla afuera, cúbrala para protegerla de las inclemencias del tiempo.
•
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema:
Posibles Causas:
1.
2.
• La hornilla no enciende
3.
4.
5.
6.
1.
• Llamas en la perilla de control
2.
3.
La hornilla está obstruida. Consulte "Instalación/Mantenimiento
de las Hornillas" en la sección de Cuidado y mantenimiento
apropiados.
1.
Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.
Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
La hornilla está asentada incorrectamente sobre la válvula de
control.
2.
1.
• La hornilla no se calienta lo
suficiente
2.
• La parrilla está demasiado
caliente
83
Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.
Consulte "Instalación/Mantenimiento de las Hornillas" en la
sección de Cuidado y mantenimiento apropiados.
La hornilla está asentada incorrectamente sobre la válvula de
control.
Las conexiones de gas pueden estar sueltas. Revise para
verificar que no haya fugas y ajuste todas las conexiones.
1.
• Llamas amarillas en la hornilla
• La llama se apaga en la
posición "BAJO"
Revise el nivel de combustible en el cilindro de propano líquido.
Chispa de electrodo defectuosa. Vea si puede encender la
parrilla con un cerillo. Puede ser necesario ajustar el electrodo
o colector.
Es posible que la hornilla no esté bien asentada.
Es posible que la hornilla esté obstruida.
Es posible que la válvula del cilindro esté cerrada.
El regulador no está asentado correctamente sobre la válvula
del cilindro.
1.
2.
3.
Se activó el dispositivo de control de flujo en el regulador.
Consulte el Procedimiento de reposición del regulador en la
sección Conexión del cilindro de propano líquido y de la
manguera / regulador a la parrilla.
Es posible que los agujeros de la hornilla estén obstruidos.
Acumulación excesiva de grasa produce llamaradas.
Regulador dañado o defectuoso. Reemplácelo con partes
autorizadas de fábrica.
Cocine en una posición de temperatura más baja.
LAS PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
Estas preguntas y respuestas son para su conocimiento general y podrían no
ser aplicables a su modelo de parrilla.
El número de serie y de modelo de su parrilla, así como la información de contacto para el Servicio al Cliente de Brinkmann,
están impresos en la etiqueta plateada situada debajo del panel de control ya sea en la parte trasera de la parrilla o al lado
del cuerpo de la parrilla, bajo el anaquel lateral.
Pregunta: ¿Por qué no se enciende bien mi parrilla?
Respuesta: Siempre siga las instrucciones que aparecen en el panel de control o en este manual. Además, tome en
cuenta estas causas:
•
Revise el suministro de gas LP.
•
Revise para cerciorarse de que todas las conexiones de gas están bien fijas .
•
Si su parrilla tiene un encendedor eléctrico, la batería del encendedor puede ser que necesite reemplazar.
•
Los cables de encendido pueden estar sueltos. Quite la pila (si es aplicable), inspeccione la caja de conexiones del
encendedor situada detrás el panel de control y conecte los cables sueltos.
•
Quizá necesite cambiar la posición de las puntas del electrodo generador de chispas. Con el suministro de gas
cerrado y la perilla de control en posición "APAGADO" presione el botón de encendido y pídale a otra persona que
se fije si ve una chispa en las puntas del electrodo. La distancia entre el electrodo generador de chispas y el receptor
de chispas debe ser aprox. de 3/16” (1/2 cm). Si la punta del electrodo tiene que ser ajustada, dóblela para que esté
a la distancia correcta.
•
Fíjese que el extremo del tubo Venturi de cada quemador esté debidamente situado sobre su accesorio del orificio
de la válvula del gas.
•
Quizá haya una obstrucción en la tubería de gas. Para corregir el problema, quite la manguera o el regulador del gas
LP o bien la tubería del gas natural de su parrilla. Abra el suministro de gas por un segundo para probar si todavía
está obstruida la tubería. Si ya no lo está, vuelva a conectarla, pero si la línea de suministro está tapada, reemplácela
con una nueva manguera o un ensamblado del regulador.
•
Si sospecha que hay una obstrucción en la manguera, el ensamblado del regulador, el orificio o las válvulas de gas,
llame al Departamento de Atención al Cliente de Brinkmann al 800-527-0717.
Pregunta: ¿Por qué mi parrilla de gas LP tiene una llama baja o una llama de color anaranjado o amarillo?
Respuesta: Usted necesita sacar el aire de la tubería de gas o reajustar el dispositivo limitador del flujo del
regulador. Si la válvula del cilindro se abre totalmente o demasiado rápido, se activará el dispositivo limitador del
flujo del regulador y cerrará el flujo de gas para que no fluya demasiado gas a su parrilla.
Nota: Debe realizar esto cada vez que conecte un nuevo tanque de gas LP a su parrilla:
CÓMO REAJUSTAR EL DISPOSITIVO LIMITADOR DEL FLUJO DEL REGULADOR
•
Gire la perilla de control a la posición "APAGADO".
•
Cierre el tanque de gas LP en la válvula del cilindro.
•
Desconecte el regulador del tanque de gas LP.
•
Deje el tanque parado por dos minutos.
•
Vuelva a conectar el regulador al tanque de gas LP.
•
Abra la cubierta de la parrilla o del quemador lateral. Gire la válvula del cilindro lentamente hasta que esté 1/4 ó
1/2 abierta.
•
Encienda la parrilla siguiendo las instrucciones de su panel de control o de este manual del propietario.
Pregunta: ¿Cómo y cuándo debo limpiar los componentes interiores para cocinar de mi parrilla?
Respuesta: Use un cepillo limpiador de latón para limpiar el interior de la parrilla, las parillas para cocinar, las placas de
distribución térmica y los recipientes de grasa. Nunca utilice un cepillo de alambre o cepillo metálico para tallar en las
piezas con acabado de porcelana, ya que pueden rayarlo o agrietarlo y fomentar la oxidación.
84
LAS PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
Cómo limpiar Parrillas para Cocinar de Acero Inoxidable: Lave las parrillas con detergente suave y enjuáguelas con
agua caliente antes de usarlas por primera vez y cuando sea necesario. NO utilice un limpiador para hornos comerciales.
Para residuos de comida difíciles de quitar, use un desengrasador y una fibra o un cepillo para limpiar latón.
Cómo limpiar las Parrillas para Cocinar de Hierro Fundido con Acabado de Porcelana: Lave las parrillas con
detergente suave y enjuáguelas con agua caliente antes de usarlas por primera vez y cuando sea necesario. Para
residuos de comida difíciles de quitar, use un desengrasador y una fibra o un cepillo para limpiar latón. Séquelas de
inmediato con un paño o trapo suave o con toallas de papel.
Cómo limpiar la Placa de Distribución Térmica: Las placas de distribución térmica deben limpiarse siempre que haya
goteado y se haya acumulado comida o grasa para disminuir la posibilidad de llamaradas. Limpie las placas de
distribución térmica con un detergente suave y enjuáguelas con agua caliente. Utilice un desengrasador y una fibra o un
cepillo para limpiar latón para quitar los residuos de comida que se han adherido. No utilice un cepillo de alambre o
cepillo metálico para tallar en las piezas con acabado de porcelana, ya que pueden rayarlo o agrietarlo y fomentar la
oxidación.
Cómo limpiar la Bandeja y/o el Tazón de Grasa: La bandeja o el tazón de grasa (en algunos modelos) deben
inspeccionarse antes de cada uso de la parrilla para disminuir la posibilidad de un incendio. Quite la grasa (con una
espátula de plástico, por ejemplo) y lave todas las piezas con jabón suave o desengrasador y una solución de agua
caliente.
Pregunta: ¿Que causa la oxidación en las piezas de la parrilla y qué efecto tiene eso en los materiales de la parrilla?
Respuesta: La oxidación es un fenómeno natural que puede presentarse en las piezas hechas de hierro fundido y acero.
La oxidación no afectará el funcionamiento a corto plazo de su parrilla, aunque las inclemencias del tiempo y el calor
extremo sí pueden hacer que la cubierta de acero inoxidable adquiera un color bronceado. Se trata de una decoloración,
no de una oxidación y por ello no se considera un defecto de fabricación.
Pregunta: ¿Qué causa que mi parrilla de acero inoxidable se decolore y cómo puedo limpiar la cubierta de mi
parrilla?
Answer: Humo, exposición a la intemperie y demasiado calor pueden hacer que la cubierta de acero inoxidable
adquiera un color bronceado. Esto no debe confundirse con oxidación y no es un defecto del producto. Los aceites para
máquinas utilizados en el método de fabricación del acero inoxidable y los aceites para cocinar y una cubierta de la
parrilla sucia también pueden fomentar la decoloración si la cubierta no es limpiada antes de utilizar la parrilla. Tras
haber ensamblado su parrilla, quite la película de PVC protectora de la cubierta de su parrilla y utilice un limpiador de
acero inoxidable y un trapo o paño suave para quitar todo residuo de adhesivo y aceite del interior y exterior de la
cubierta de su parrilla. Nunca use limpiadores o depuradores abrasivos. Además de la limpieza inicial, la limpieza
rutinaria para quitar mugre, grasa y aceite ayudará a prevenir que no se decolore la cubierta.
Pregunta: ¿Puedo convertir mi parrilla de gas propano a gas natural?
Respuesta: La mayoría de las parrillas de gas se fabrican conforme a especificaciones exactas y están autorizadas para
usarse exclusivamente para gas propano o gas natural. Sin embargo, algunos modelos sí pueden convertirse sin peligro
con equipos de conversión disponibles para ellos. Llame al Departamento de Atención al Cliente de Brinkmann
al 800-527-0717 para averiguar si su parrilla puede ser convertida.
Pregunta: ¿Por qué el ensamblado la manguera o del regulador incluido con mi parrilla no puede adaptarse al
antiguo tanque de gas LP que he utilizado por muchos años?
Respuesta: El gobierno federal de los EE.UU. regula los electrodomésticos de gas y los tanques de gas LP. Cuando se
modificó el reglamento, se actualizaron los accesorios para tanques de gas LP con el fin de que cumplieran con el
reglamento, Si su tanque de gas LP no es compatible con la manguera o el regulador incluido con su nueva parrilla, su
tanque es anticuado y debe reemplazarse. Nota: A partir del 1 de abril del 2002, todos los tanques de gas LP vendidos
deben incluir un dispositivo protector contra sobrellenado u "OPD". Este dispositivo interno evita que el tanque de gas
LP sea sobrellenado. Tanques sin la válvula OPD no pueden rellenarse.
Pregunta: A veces oigo un zumbido proveniente de mi regulador de gas. ¿Debo estar preocupado?
Respuesta: El zumbido es causado por el gas que está pasando por el regulador. Es normal que haga poco ruido y esto
no obstaculizará el funcionamiento de su parrilla. Sin embargo, si el zumbido es fuerte, necesita sacar aire de la tubería
de gas o reajustar el dispositivo limitador del flujo de gas con el método para restablecer el regulador en la sección
“Cómo conectar el cilindro de gas LP y la manguera o el regulador a la parrilla”. Este método debe seguirse cada vez
que usted conecte un nuevo tanque de gas LP a su parrilla. Si necesita ayuda, consulte su manual del, propietario o
llame al departamento de atención al cliente de Brinkmann al 800-527-0717.
85
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO ANTES DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR SU PARRILLA.
RECOMENDAMOS QUE DOS PERSONAS ENSAMBLEN ESTA UNIDAD CONJUNTAMENTE.
La siguiente herramienta se requiren para Brinkmann Roadmaster® Fumador de Tráiler Smoker:
• Destornillador con cabeza Phillips
• Llaves Ajustable
• Llave de Torsión
• Tomacorrientes
• Llave de Cruz
Lista de Piezas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
1
4
2
3
1
2
4
Tapa de la Parrilla de Gas
Tapa de la Parrilla al Carbón
Rejillas las Cocinar
Escudos Térmicos de la Manija de la Tapa
Manija de la Tapa
Mesa Plegable
Rejillas para Calentar
Soportes del Escudo Térmico de la Manija
de la Tapa
2 Soportes de la Mesa Plegable
3 Placa Distribución de Calor
2 Chimeneas de la Parrilla de Gas
2 Chimeneas de la Parrilla de Carbón de Leña
2 Manija de la Rejillas del Carbón de Leña
1 Rejilla de Carbón
1 Luz Trasera Izquierda con Soporte
1 Luz Trasera Dereche con Soporte
1 Bastidor (Chasis) del Tráiler
1 Caja de Fuego del Ahumador
1 Rejilla del Carbón de Leña del Fumador
1 Eje de la Rueda
1 Mecanismo de Retención del Tanque
2 Fumador que Cocina las Rejillas
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
2 Soportes del Eje de Rueda
1 Pernos Pequeño en U y Tuercas y Arandela Plana
y Arandelas de Cerradura
4 Pernos Granes en U Grande y Tuercas de Cerradura
y Arandelas Planas
1 Barra de Remolque
8 Chavetas Grande
2 Chavetas Pequeño
2 Defensas
1 Cubierta del Soportes de el Freidora
1 Freidora
2 Llantas
2 Soportes de la Manguera Grande
3 Soportes de la Manguera Pequeño
1 Soportes de la Matrícula
4 Pernos M14 X 75 mm y Tuercas de Cerradura
M14 y Arandelas Planas
2 Pernos M10 X 85 mm y M10 Tuercas de Cerradura
M10 y Arandelas Planas
2 Pernos de Hombro M6 Plateados
2 Pernos de Bisagra de la Capilla
1 Tope del Cilindro
86
2
1
3
4
6
8
7
9
5
14
13
11
10
12
15
18
17
16
19
22
21
20
23
27
24
28
29
25
26
30
35
31
33
32
36
40
38
34
37
39
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, SÍRVASE VISITARNOS EN LÍNEA EN:
Revise el contenido de la caja para asegurarse de que todas las piezas estén incluidas e intactas.
87
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PIEZAS
Cerciórese de tener todas las partes enumeradas en la LISTA DE PIEZAS y en la lista del
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PIEZAS antes de comenzar con la instalación.
LA BOLSA DE PIEZAS CONTIENE:
1
44 M6 X 15 mm Pernos
5
2
M8 X 20 mm Pernos
2
2
M5 Arandelas de Cerradura
6
2
M8 Tuercas de Cerradura
3
4
M6 Tuercas de Cerradura
7
42 M6 Arandelas de Cerradura
4
18 M6 Tuercas
8
42 M6 Arandelas Planas
M5 Tuercas
de Cerradura
M6 X 15 mm Pernos
M6 Tuercas
de Cerradura
M8 X 20 mm Pernos
M6 Arandelas de Cerradura
M8 Tuercas de Cerradura
M6 Arandelas Planas
M6 Tuercas
88
Elija un área de montaje buena, despejada
y consiga un amigo para que lo ayude a
armar la parrilla. Coloque cartones debajo
para proteger el acabado de la parrilla y el
área de montaje. Saque todas las piezas
empacadas, incluyendo las piezas en el
fogón de carbón, el fogón del ahumador y
la caja metálica.
PRECAUCIÓN:
Cabeza
de Perno
Algunas piezas
pueden contener
bordes cortantes.
Use guantes
protectores de ser
necesario.
Bastidor (Chasis) del Tráiler
Muelles
de Hoja
Tuercas de Cerradura y Tuercas de Cerradura
Orificio para
Eje de Ruedas
Paso 1
Cada lado del eje de la rueda tiene un
orificio para que entre la cabeza del
perno del muelle de hojas. Levante el
tráiler para permitir que quede libre el
eje. Conecte un lado del eje de la rueda
usando el soporte del eje de la rueda y
dos pernos en forma de U grandes
debajo de los muelles de hojas con
tuercas de seguridad M14 colocadas
previamente y arandelas planas. Repita
para el otro lado del eje de la rueda.
Paso 2
Retire las tuercas de las llantas
pre-colocadas en el cubo del eje de
ruedas. Inserte la llanta en los cubos del
eje de la rueda. Asegure las llantas
usando tuercas de las llantas.
Apriete las tuercas de las llantas
a 85-90 pies-libras Repita para la
otra llanta. Verifique el par de
torsión de 85-90 pies-libra una
vez que el tráiler esté
completamente ensamblado y
situado en el piso.
89
Muelles
de Hoja
Eje de la Rueda
Soportes del
Ele de Rueda
Pernos
Granes en U
Cubo de Eje
de Ruedas
Tuercas de
las Ilantas
Tope del Cilindro
Paso 3
Coloque el parachoques del cilindro
usando dos pernos M8 x 20 mm y
tuercas de seguridad M8 en la palanca
remolcadora.
Barra de Remolque
Acopladores
Paso 4
Coloque el mecanismo de retención del
tanque usando las dos tuercas de
seguridad M10 colocadas previamente
en la palanca remolcadora.
Mecanismo de
Retención del Tanque
Barra de Remolque
M10 Tuercas de Cerradura
Barra de Remolque
Vista Inferior de la Palanca Remolcadora
90
Paso 5
Inserte el soporte de la palanca
remolcadora en el riel del bastidor
(chasis) del tráiler.
Barra de Remolque
Ranuras
Frente del bastidor
(chasis) del tráiler.
Paso 6
Empuje el pasador en la palanca
remolcadora y tire el pasador hacia la
parte trasera del bastidor (chasis) del
tráiler como se muestra.
Paso 7
Levante el bastidor (chasis) del tráiler y
asegure la palanca remolcadora usando
dos pernos M10 x 85 mm con arandelas
planas M10 y tuercas de seguridad M10.
Pasador
Barra de Remolque
Soporte de Lengua
Soporte de
Lengua
Pernos de la
Palanca Remolcadora
Pernos M10 X 85 mm
M10 Arrandelas Planas
Parte Inferior del Bastidor
(Chasis) del Tráiler
M10 Tuercas
de Cerradura
Paso 8
Conecte el arnés de cableado entre el
bastidor (chasis) del tráiler y el acoplador.
91
Conectores del Arnés
de Cableado
Barra de
Remolque
Orificios para los Pernos del Guardabarros
Paso 9
Ate la defensa usando dos pernos
M14 X 75 mm con tuercas de fijación
pre-atadas M14 y arandelas planas.
Repita para la otra defensa.
Defensa
Arrandelas Planas
Defensa
Perno
Tuercas de
Cerradura
92
Paso 10
Saque el pasador de seguridad e inserte
la freidora en el soporte de la freidora.
Coloque la cubierta del soporte de la
freidora usando un perno M6 x 15 mm,
roldanas de presión M6 y roldanas
planas M6.
Freidora
Freidora
Soporte de el Sartén
Pasador de
Seguridad
Bastidor (Chasis)
del Tráiler
Cubierta del Soporte
de el Freidora
Soporte de el Sartén
Pasador de
Seguridad
Bastidor (Chasis)
del Tráiler
93
Orificios para los Pernos de la Freidora
Paso 11
Coloque el panel de control de la freidora
usando cuatro pernos M6 x 15 mm,
roldanas de presión M6 y roldanas
planas M6 y Tuercas M6.
Freidora
Panel de Control de el Sartén
Freidora
Panel de Control de el Sartén
94
Paso 12
Coloque la manguera de gas a través de
los soportes de las mangueras. Coloque
los soportes de las mangueras grandes
con un perno M6 x 15 mm, una tuerca
de seguridad M6 al mecanismo de
retención del tanque. Repita para el
soporte de la otra manguera grande.
Coloque los soportes de las mangueras
pequeñas al bastidor (chasis) con un
perno M6 x 15 mm, arandelas de
presión M6 y arandelas planas M6.
Repita para los otros dos soportes para
mangueras pequeñas al frente del
bastidor (chasis) del tráiler.
M6 Tuercas de Cerrauda
Soportes de la Manguera Pequeñas
Mecanismo de Retención
del Tanque
Soportes de la
Manguera Grandes
M6 Pernos
M6 Tuercas
de Cerrauda
Barra de Remolque
Bastidor (chasis) de la Estructura del Tráiler.
Soporte de
la Manguera
Pequeñas
M6 Pernos
Manguera del Gas
95
Manija de la
Parrilla de Gas
Chimeneas de la
Parrilla de Gas
Paso 13
Inserte la chimenea de gas en la parte
superior de la cubierta de la parrilla de
gas usando pernos M6 x 15 mm,
arandelas de presión M6, arandelas
planas M6 y tuercas M6. Repita para la
otra chimenea de la parrilla de gas.
Chimeneas de la
Parrilla de Gas
Chimeneas de la Parrilla
de Carbón de Leña
Paso 14
Reita para la otra chimeneas de carbón.
96
Paso 15
Conecte la manija de la cubierta de la
parrilla de gas y los soportes de la
coraza contra calor usando dos tuercas
mariposa, arandelas de presión M6,
arandelas planas M6 y corazas contra
calor cruzadas colocadas previamente en
la manija. Luego conecte la coraza
contra calor a los soporte de la coraza
contra calor usando dos pernos
M6 x 15 mm, arandelas de presión M6 y
arandelas planas M6. Repita para la
manija de la parrilla de carbón.
Paso 16
Ate la tapa de la parrilla de gas a la parte
inferior de la parrilla de gas insertando la
tapa sobre la parte mobíl de la cabeza
como se muestra abajo. Después inserte
el perno de la bisagra de la capilla a
través de la otra bisagra y asegure
ambos lados usando una chaveta grande
y una pequeña como se muestra. Repita
para la tapa de la parrilla de carbón de
leña.
Manija de la Tapa
de la Parrilla de Gas
Escudos Térmicos
Cruzados
Soportes del Escudo
Térmicos de la Manija
de la Tapa
Tuerca
de Alas
Chavetas Grande
Insertos para las
Bisagras con
Cabeza Pivotante
Manija de la
Tapa de la
Parrilla de Gas
Insertos para las
Bisagras con
Cabeza Pivotante
Parte Inferior de la Parrilla de Gas
97
Chavetas Pequeñas
Perno de la Bisagra
de la Capilla
Caja de Fuego de la Parrilla de Carbón de Leña
Paso 17
Abra la tapa del fogón del ahumador.
Conecte el fogón del ahumador a la parte
inferior de la parrilla de carbón usando
seis pernos M6 x 15 mm, arandelas de
presión M6 y arandelas planas M6.
Caja de Fuego
del Ahumador
Bastidor (Chasis) del Tráiler
Parte Inferior de la Parrilla de Carbón de Leña
Caja de Fuego
del Ahumador
Adentro de la Caja
de Fuego del Ahumador
Paso 18
Conecte el fogón del ahumador al tráiler
usando dos pernos M6 x 15 mm,
arandelas de presión M6 y arandelas
planas M6.
Adentro de la Caja de Fuego del Ahumador
98
Paso 19
Abra la tapa del fogón del ahumador.
Conecte la manija de la tapa del fogón
usando dos tuercas mariposa M6,
arandelas de presión M6, arandelas
planas M6 y cubiertas cruzadas contra
calor pre-colocadas en la manija.
Manija de la Tapa de la Caja
de Fuegos del Ahumador
Escudos Térmicos
Cruzados
Tuerca de Alas
Paso 20
Conecte la luz trasera izquierda con el
soporte usando dos pernos M6 x 15 mm,
arandelas de presión M6 y arandelas
planas M6. Repita para la luz trasera
derecha con soporte.
Nota: Vea la diferencia entre la luz
trasera derecha y la luz trasera
izquierda. El área del lente
transparente de la luz trasera
izquierda se debe conectar hacia
abajo. Conecte la luz trasera
izquierda con soporte al arnés de
cableado café y amarillo. Conecte
la luz derecha izquierda con
soporte al arnés de cableado café
y verde.
Luz Trasera
Izquierda
con Soporte
99
Luz Trasera
Dereche
con Soporte
Tuercas Remachables
Lado Izquierdo del Bastidor (chasis) del Tráiler
Luz Trasera
Izquierda
con Soporte
Paso 21
Retire las tuercas colocadas previamente,
las arandelas de presión y las arandelas
planas de la luz trasera izquierda.
Coloque la placa usando tuercas,
arandelas de presión y arandelas planas
de la luz trasera izquierda.
Luz Trasera Izquierda
Pernos Pre-atados
Lente Claro (Abajo)
Soporte de la
Matrícula
Lente Claro (Abajo)
Lente Claro
(Abajo)
100
Paso 22
Conecte el arnés de cableado de la luz
trasera derecha entre la luz trasera y el
bastidor del tráiler. Repita para la luz
trasera izquierda.
Arnés de Cableado
de la luz Trasera
Paso 23
Inserte la parrilla para calentar a través
de los agujeros en la tapa de la parrilla
de gas y luego inserte las patas de la
rejilla para calentar a través de los
agujeros en el cuerpo de la parrilla.
Asegure usando un tuerca de seguridad
M5 en extremo roscado del estante para
calentar. Repita para el cuerpo de la
parrilla de carbón.
Arandelas de
Cerradura M5
101
Rejilla para Calentar
Aguero
Soportes de la Mesa Plegable
Parte Inferior de la Parrilla de Gas
Paso 24
Coloque un soporte de mesa a la parte
inferior de la parrilla de gas usando dos
pernos M6 x 15 mm, arandelas de
presión M6 y arandelas planas M6.
Repita para el otro soporte de mesa.
Bastidor (Chasis) del Tráiler
Paso 25
Coloque el perno en forma de U pequeño
a la parte inferior de la parrilla de gas
usando las dos tuercas M4 colocadas
previamente, arandelas planas M4 y
arandelas de presión M4. El perno en
forma de U debe estar inclinado hacia
arriba.
Pernos de U
Pequeños
Soporte de Mesa
Paso 26
Coloque la mesa plegadiza al soporte
para mesa usando dos pernos de
hombro plateados M6 de la lista de
piezas y tuercas de seguridad M6 de la
tarjeta de componentes.
Pernos de Hombro de M6 Plateados
M6 Tuercas
de Cerradura
Mesa Lateral
Mesa Plegable
102
Paso 27
Coloque la placa de distribución de calor
directamente encima del soporte. Coloque
la placa de distribución de calor al soporte
usando dos pernos M6 x 15 mm,
arandelas de presión M6 y arandelas
planas M6. Repita para las otras placas
de distribución.
Rejillas las Cocinar
Placa de
Distribución
de Calor
Soporte
Paso 28
Coloque las rejillas de cocción
directamente encima de las placas de
distribución de calor en la parrilla de
gas.
Cuerpo de la Parrilla de Gas
Cocina las Rejillas
Rejilla de Carbón
Manija de la Rejilla
del Carbón de Leña
Paso 29
Ate las manijas de la rejilla de carbón de
leña a la rejilla de carbón de leña como
se muestra. Repita para el otro lado.
Luego cuelgue la rejilla de carbón dentro
del cuerpo de la parrilla de carbón.
Manija de la Rejilla
del Carbón de Leña
Rejilla del Carbón de Leña
Caja de Fuego de la Parrilla de Carbón de Leña
Cocina las Rejillas
Rejilla del Carbón de Leña
Paso 30
Coloque las rejillas para cocinar en la
parrilla de carbón de leña.
103
Caja de Fuego de la Parrilla de Carbón de Leña
Adentro de la Rejilla del Carbón de Leña del Fumador
Paso 31
Coloque la rejilla de carbón de leña del
fumador insertando el extremo al agujero
del panel izquierdo del fogón. Luego
inserte el otro extremo en los dos
orificios en el panel del lado derecho.
Aguero
Rejilla del Carbón
de Leña del Fumador
Agueros
Rejilla del
Carbón de Leña
del Fumador
Paso 32
Inserte los dos pasadores grandes en la
parte exterior del fogón del ahumador
para asegurar el extremo derecho.
Chavetas Grande
104
Paso 33
Coloque las rejillas para cocinar del
ahumador dentro de la caja de fuego.
Caja de Fuego
del Ahumador
Caja de Fuego
del Ahumador
Paso 34
Utilice cuatro pasadores grandes para
cerrarlas.
Bisagra
Extremo de la Rejilla
Chavetas Grande
Caja de Fuego
del Ahumador
Afuera de la Caja de
Fuego del Ahumador
Adentro de la Caja de Fuego del Ahumador
105
Paso 35
Antes de cada uso, retire la taza para
grasa que se encuentra entre las
cámaras de cocción de gas y carbón, y
cuelgue la taza para la grasa de los
soportes debajo de la cámara de la
parrilla de gas.
Almacenaje de
la Taza para
la Grasa
Soportes para el
Recipiente para la Grasa
Tázon para la Grasa
Bastidor
(Chasis) del Tráiler
Soportes
Paso 36
Antes de cada uso asegúrese que la taza
para sopa (no incluida) está colocada en
los soportes debajo de la cámara de
cocción de carbón.
Lata de Sopa
Regulador
del LP
Tanque
Paso 37
Ajuste la colocación del tanque y conecte
el regulador LP.
Nota: Por favor revise que todas las
tuercas y pernos estén firmemente
apretados y que los pestillos de la
tapa estén cerrados. Vuelva a
revisar que las tuercas de las
llantas estén apretadas con un par
de torsión de 85-90 pies-libras.
106
Verde - conectar al lado del pasajero
[ lado derecho ] PARAR GIRAR
Amarillo - conectar al lado del conductor
[ izquierdo ] PARAR GIRAR
Nota: cuando se conecta al
vehículo remolcador el código
de colores del cableado podrían
coincidir con el arnés del cableado
del vehículo remolcador
Café - conectar a las luces laterales/de
estacionamiento del vehículo remolcador
Blanco - tierra al bastidor (chasis)
del vehículo remolcador
Advertencia: Antes de conectar
al vehículo remolcador consulte
las precauciones de cableado en
el manual del propietario del
vehículo remolcador.
Si su vehículo remolcador tiene
luces direccionales color ámbar,
podría necesitar un convertidor
para permitir que las luces del
tráiler funcionen adecuadamente.
Podría ser necesario un convertidor
para las luces traseras del tráiler
para proteger la electrónica del
vehículo remolcador, si este tiene
luces direccionales color ámbar.
Diagrama de cableado
de tráiler plano de cuatro
polos para arneses de
cableado dividido
Línea Verde
Línea Amarilla
Línea Blanca
Línea Café
Línea Blanca
Línea Amarilla
Línea Café
Línea Verde
108
INSTRUCCIONES PARA EMPAQUE DE RODAMIENTOS
Lea y cumpla las siguientes instrucciones: el no leer y cumplir COMPLETAMENTE todas las
instrucciones a continuación invalidará la garantía y puede resultar en daños al tráiler, daños a la
propiedad o LESIONES PERSONALES GRAVES.
1. Estacione el tráiler en superficies niveladas y seguras de manera que el tráiler no se pueda
mover hacia adelante o hacia atrás.
2. Usando un gato y soportes, levante un lado del tráiler de manera que la llanta quede levantada
del piso.
3. Retire la tapa contra polvo al centro del cubo de la rueda, usando un destornillador de cabeza
plana.
4. Enderece la chaveta que sujeta la tuerca de castillo y retire la chaveta.
5. Retire la tuerca de seguridad (tipo castillo).
6. Retire el rodamiento exterior del cubo.
7. Retire la llanta, el rin y el cubo del eje.
8. Extraiga el sello de grasa trasero y retire el rodamiento trasero.
9. Usando un solvente adecuado, limpie a profundidad los rodamientos y el resto de las partes del
ensamble del cubo de toda grasa, tierra, rebabas de metal y cualquier otro objeto extraño.
Las partes deben ser limpiadas incluso si parecen estar limpias o nuevas.
10. Permita que todas las partes se sequen completamente.
11. Asegúrese que sus manos y el empacador de rodamientos, si se usa, estén completamente
limpios.
12. Aplique grasa para rodamientos fresca y limpia en los rodamientos usando sus manos o un
empacador de rodamientos. Asegúrese que cada ranura del rodamiento esté completamente
llena de grasa.
13. Aplique una pequeña cantidad de grasa dentro del cubo y las carreras del rodamiento. NO
intente llenar el cubo de grasa.
14. Coloque el rodamiento trasero en el cubo e instale un nuevo sello para grasa. Cubra el labio
(borde) de hule con una pequeña cantidad de grasa.
15. Vuelva a colocar la rueda y el cubo en el eje, e instale el rodamiento delantero.
16. Instale la tuerca de seguridad (tipo castillo) y apriétela con la mano. Gire la rueda a mano y
apriete la tuerca de seguridad (tipo castillo) usando una llave hasta que la rueda empiece a
arrastrar o sea más difícil moverla. Retroceda la tuerca de seguridad (tipo
castillo) aproximadamente 1 ranura de seguridad e instale un nuevo pasador.
17. Doble las piernas de la chaveta hacia afuera para asegurarla y reinstale la tapa contra polvo
con un mazo de hule.
109
DEFECTOS DE LA SEGURIDAD
DE LA INFORMACIÓN
REGULACIONES Y REQUISITOS DE INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Si usted cree que su vehículo tiene un defecto que pudiera provocar un choque o causar lesiones o la
muerte, deberá informar de inmediato a la Administración Nacional de Seguridad de Tránsito en
Carreteras (NHTSA), además de notificar a The Brinkmann Corporation.
Si la NHTSA recibe quejas similares, podría abrir una investigación, y si encuentra que existe un defecto
de seguridad en un grupo de vehículos podría ordenar una campaña de reparaciones. Sin embargo, la
NHTSA no se puede involucrar en problemas individuales entre usted, su distribuidor o The Brinkmann
Corporation.
Para contactar a la NHTSA, usted puede llamar a la línea gratuita de Seguridad en Vehículos al
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); ir a http://nhtsa.safecar.gov; or write to: Administrator, NHTSA,
1200 New Jersey Avenue SE, Washington, DC 20590. También puede obtener información adicional
sobre la seguridad de los vehículos motorizados de http://nhtsa.safecar.gov
110
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Brinkmann Roadmaster® Trailer Smoker against defects due to
workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
•
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
•
•
•
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
This warranty does not cover claims relating to the following: Product rental; defacing: scratches, dents, chips, tears, and defacing on any surface not
caused by Warrantor; routine maintenance; damage from unauthorized repairs, abuse, misuse or neglect - including damage from heavy snow
accumulation; damage caused from improper hitch ball or tow vehicle hook up; damage to the contents of any product, regardless of cause; damages
caused by loose or improperly torqued lug nuts; decals or graphics regardless of cause; off-road usage; tow vehicle wiring; tire alignment.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To
obtain replacement parts for your Brinkmann Roadmaster® Trailer Smoker under the terms of this warranty, please call Customer Service Department
at 800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any cookers forwarded to us without prior
authorization. Brinkmann Roadmaster® Trailer Smoker must be returned to the original place of purchase for replacement of the unit.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR
FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
ROADMASTER® TRAILER SMOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT
ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza el Brinkmann Roadmaster® Fumador de Tráiler contra defectos
debidos a la mano de obra o materiales, al comprador original. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía están limitadas a
los siguientes lineamientos:
•
Esta garantía no cubre parrillas que han sido alteradas/modificados o dañadas debido al: desgaste ordinario, óxido, abuso, mantenimiento inapropiado y/o
uso inapropiado.
•
•
•
Esta garantía no cubre rayones en la superficie ni daño al acabado provocado por el calor, el cual es considerado desgaste ordinario.
The Brinkmann Corporation puede elegir reparar o reemplazar unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se extiende al comprador original únicamente y no es cedible ni asignable a compradores subsecuentes.
Esta garantía no cubre los reclamos relacionados con lo siguiente: Alquiler de producto; desfiguración: rayones, abolladuras, desportilladuras,
rasgaduras y desfiguraciones en cualquier superficie que no son causadas por el Garante. mantenimiento de rutina; daños por reparaciones no
autorizadas, abuso, mal uso o descuido, incluyendo los daños por una excesiva acumulación de nieve; daños causados por la conexión incorrecta de
la bola de enganche o del vehículo remolcador. daños al contenido de cualquier producto, sin importar la causa; daños causados por tuercas de
llantas flojas o mal apretadas; calcomanías o gráficos sin importar la causa; uso fuera de caminos pavimentados; cableado del vehículo remolcador;
alineación de las llantas.
The Brinkmann Corporation requiere una prueba de compra razonable. Por lo tanto le recomendamos fuertemente que conserve su recibo o
factura. Para obtener piezas de reemplazo para su Brinkmann Roadmaster® Fumador de Tráiler conforme a los términos de esta garantía, por favor
llame al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Un recibo será necesario. The Brinkmann Corporation no se hará responsable por
cualquier parrilla que le sea remitida sin autorización previa. El Ahumador de Tráile de Brinkmann debe ser devuelta al lugar original de la compra
para el reemplazo de la unidad.
SALVO EN CUANTO A LO ANTERIORMENTE INDICADO, THE BRINKMANN CORPORATION NO HACE OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CALIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO AL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PODRÍA NO APLICARLE A USTED.
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES RESULTANTE DE FALLAS DE EL BRINKMANN
ROADMASTER® FUMADOR DE TRÁILER PARA CUMPLIR CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUEDA EXCLUIDA. EL
CONSUMIDOR ACEPTA QUE EL PRECIO DE COMPRA ESTÁ BASADO EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ESTABLECIDA
ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, ASÍ QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE APARECE ARRIBA PODRÍA NO APLICARLE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED TAMBIÉN PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
140-4624-S
0710, 0910
©2010 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
855-4624-S