Transcripción de documentos
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utiiizarlo como referencia en ei future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as~como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
2
3
4
5
6
7
8
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote et numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo
I
CX-NMA545
N.” de serie (N.Ode Iote)
I
I
I
I
SX-WNA555
SX-R275
I
SX-C605
2
ESPANOL
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation
— La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una librerfa, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
objetos y liquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilaci6n.
Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
y Ias superficies irregulars pueden hater
que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de caiefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Enermia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracterfstica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracter[stica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization
— Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lfneas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar as( una protecci6n contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El artfculo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamarlo de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10smismos terminals.
Puesta a tierra de Ie antena segtin el Codigo E16ctrico National
T
~
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
FQUIPO DEL
-E
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
/11
I
PREPARATIVES
INSTALACION .....................................................................4
CONTROL REMOTO ..........................................................7
ANTES DE LA OPERACION ..............................................7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ....................................................... 10
ECUALIZADOR GRAFICO .............................................. 10
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL .............................................. 11
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 14
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 15
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 16
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 17
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 17
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 18
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............19
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES ..................................................................... 20
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................21
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 22
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 23
RELOJ Y TEMPORIZADOR
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEc, 5Ecc10N 810.20)
I
PRECAUCIONES ................................................................2
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 24
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........24
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 25
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 26
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......26
~
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dafios que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerableen sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 27
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............27
ESPECIFICACIONES ...................................................... 28
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera
ESPAtiOL
3
m
m
El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracteristica mas destacada
de este sistema estereo, Ie proporciona en su propio hogar un
sonido de multiples canales.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
IOSaltavoces suministrados, su televisor y su equipo de video
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
Compruebe
su sistema
y Ios accesorios.
CX-NMA545 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA555 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
SX-C605 Altavoz central
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
. Cuando DOLBY PRO LOGIC este desactivado no se oira
sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido
ambiental.
● El altavoz
central sonara cuando DOLBY PRO LOGIC este
activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad princi~al.
@l Conecte el cable de altavoz
SPEAKERS HIGH FREQ R.
con clavija
al ter~inal
Manual de instrucciones, etc.
@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
0,
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar
apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para encontrar la mejor ubicacion en su habitation,
0
~~
.$
#
.*
-
0
0
d
o
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals
SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el
paso 1.
@)Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor ala unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de Ios oidos.
4
ESPANOL
4
Antena de FM
Altavoz centrai
Y?
L+8
Cable de CA
3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental.
Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental a
Ios terminals SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz
derecho (R) o izquierdo (L).
5 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
AM a Ios terminals AM LOOP.
FM 75 Q y la de
Antena de FM
m
il( Antena de AM
6 Conecte e! equipo de vfdeo.
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de vfdeo empleando un cable de
conexion de audio optional.
7 Conecte
el televisor
al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener mas detalles.
8 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La demostracion del juego empezara cuando el cable de CA
se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
“Demostraci6n del juego” para obtener mas detalles.
ESPANOL
5
.
Para poaicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
●
Asegurese de conectar correctamente
Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
Para poner la antena de AM en poaicion vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
●
●
●
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue mreda aauantar su peso.
●
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 !2.
Para conectar otro equipo optional ~ pagina 26.
6
ESPANOL
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos piias R6 (tamatlo AA).
R6iAA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Utilizaclon del control remoto
Las instrucciones
descritas en este manual se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal, Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
H4E
PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que lade > de la unidad principal.
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEOI
AUX, CD). La reproduction de la cinta o del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios
discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar
Pulse POWER.
la alimentacion
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ■ mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de
arriba.
/
U
‘\.._
m
.../
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
●
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad
de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despu6s de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
rDIM-OFF~DIMMER
1~
DIMMER 2~DlMMER
37
I
I
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
Si la grabacion con temporizador (pagina 25) se realiza con
el modo de ahorro (pagina 9) en “ON” y se desconecta la
alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se
pondra en “DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la
alimentacion.
ESPAiiOL
7
9
Para reponer la demostracion del juego
Pulse CLOCK y Iuego pulse ~ (cuando el reloj esta puesto en
hors).
Pulse dos veces POWER para conectar/desconectar
la
alimentacion (cuando el reloj no esta puesto en hors), El juego
empieza de nuevo.
Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente <
0 ~
para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion
del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion.
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma
de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato,
la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando
se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara.
Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego
empezara de nuevo.
Hasta aue se oonua la hors en el reloj, la demostracion del juego
empezara siempre que se desconecte la alimentacion.
Cuando la hors este westa en el reloj, la demostracion del juego
no empezara aunque se desconecte la alimentacion.
Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando
este puesta la hors en el reloj.
Pulse cuando la alimentacion
este desconectada;
la
demostracion del juego empezara.
Para finalizar la demostracion del juego, pulse CLOCK.
Para jugar con la demostracion
del juego
1 Para iniciar la demostracion del juego, pulse *
(cuando
el reloj este puesto en hors y la
alimentacion este desconectada) o pulse POWER
para desconectar la alimentacion (cuando el reloj
no este puesto en hors).
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
2 Pulse ■ una vez.
El ntimero de la izquierda se para.
3 Pulse dos veces
■ para detener Ios dos numeros
restantes.
Puntuacion:
Al empezar et juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se ahadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
8
ESPANOL
m
●
●
Mientras juega con la demostracion del juego, ■ , <,
*
y
b solo se encuentran disponibles para la demostracion del
juego. Desconecte la alimentacion para utilizar estos botones
en funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation actual se encienden en el
visuaiizador.
e,
,“,
>,,..,
,
-“,,..,
,,
# ,
.,,
,.,...,
. .
,,
.,.,
.?
i
!s &
!,, - ,
,,,,.,
Sistema multiamplificador
‘.~’t,‘..1, - * .
,-
,’~,
$!
,-.’ ,., .’
1~, i J “’“.
de 4 canales
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores.
Utilizando
ampiificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema
multiamplificador,
que utiliza circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion.
..!,’
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energ[a se reduce
el consumo de energ[a de la forma siguiente.
● Cuando
se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostraci6n
del juego (pagina 8) empezara cuando se desconecte la
alimentacion.
● Si no se reproduce un disco compacto
ni una cinta durante 10
minutes o si no hay entrada de audio desde ningtin equipo
externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona
VI DEO/AUX como fuente, la alimentacion se desconecta.
● Cuando
se conecta la alimentacion debido a una grabacion
con temporizador (pagina 25), el nivel del brillo del visualizador
se ajusta a “DIMMER 3 (pagina 7), todos Ios indicadores de
Ios botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo
(o).
* El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE. (Pagina 7)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIMOFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3,
Ios indicadores de IOSbotones tambien se apagaran.)
1 Pulse ECO.
!!$”!,,,!8. ,., . ,< ..?,
~
.’..,,”, ‘. ,.
. ....
,“--4,
-
‘.,.
.,, #.,,
.-.h.
h’....”..,,,’
“,
,,’
.?.
Sistema de altavoz de subgraves
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una
cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de
la estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro srhico
para cortar Ios components de distortion. (En el sistema de
multiamplificador, Ias serlales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area.) Esta construction separada ofrece una definici6n
rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer
sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo.
gama media a alta.
i
L-ch
“ECO MODE se visuaiizara,
4
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara,
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energia esta activado: EGO ON
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de ahorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
m
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos.
ESPANOL
9
GRAPHIC EQUALIZER
-%
T-BASS
MANUAL
SELECT
GEQ
VOL
*
DOWN,
-UP
r..
-7%
‘t’. -..>8.
; . ,=&A,..,,.w..
., J%*,,.’,
W,”% . . . ,’t.
,..“’b
.,,
,!s$..=
....-’’”sew
,, ,,? -.
@
.,,,,!
.9=,. ‘--.,>,,L : XM- ?.-.
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remotom
El nivel de sonido se visualiza como un numero del O a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas.
Para cambiar
el equilibria
de Ios canales
derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. UR se visualizara
durante 2 segundos. Pulse <
DOWN o ~
UP del control
remoto antes de que pasen estos 2 segundos.
● El nivel
DOLBY PRO LOGIC (pagina 20) de Ios altavoces
delanteros cambiara tambien.
3).
v m .V~. w mar
mw
2 w=a.w
2..w h.ww
~“
!. ,m, +,
,..
..,:.
, >,. * y%
,J,
,$”.
-=.*Z,.J=W-,,
-
-
,~,.--:
.J,~jgq
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la posici6n de apagado, 10que usted prefiera.
PHONES
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizaci6n diferentes
siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registromedio
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines
Pulse uno de Ios botones ROCK, POP o CLASSIC.
El modo de ecualizacion seleccionado se visualiza.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el bot6n seleccionado. Se visualiza “GEQ OFF.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente
GEQ. El modo GEQ se visualiza
c(clicamente de la forma siguiente:
r
ROCK—
POP—
CLASSIC—
GEQ OFF
(cancelacion)1
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
Utilization de Ios auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a
la toma PHONES.
Mientras iOSaUriCUlareSesten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
● Cuando Ios auriculares
esten conectados, el sistema DOLBY
PRO LOGIC no funcjonaran.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o auriculares
podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabacion.
1()
ESPAMOL
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO de! control remoto para que “MONO aparezca en
el visualizador.
El ruido se reducira, oero la rece~cion sera mono.
Para reponer la recepcion este~eo, repita esta procedimiento
para que desaparezca “MONO”.
Para cambiar un intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervaio de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa -.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
~
f
~FM—
‘“u
4+
DOWN 0-
BAND
para
AM—l
UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara (IIQxI).
TUNE
z
u
:,,@,’
,,!.;~
“;~:
‘:$:
K
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente,
Pulse
0
‘&;
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se borraran,
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo,
Pulse
repetidamente
TUNER
seleccionar la banda deseada.
g
,.J::”
‘8?
,.-:
;5
m
t
?;
~.’‘}.
b.
.,”“
k “‘“
; :~;:
[(1011]
Para buscar rapidamente
una emisora (Busqueda
automatic)
Mantenga pulsado <
DOWN o M UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse ++
DOWN O FF UP.
“ La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sehales scan muy debiles.
ESPAfiOL
11
PREAJUSTE
2
1
!!2=-.. .?,-.-J Jd
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para
seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +1O, +1O
y o.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion de un ncimero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente P o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse > se seleccionara ei siguiente numero
mas alto.
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un rirmero
de preajuste. Utilice el ndmero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda,
y pulse DOWN 0>
UP para seieccionar
una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un nfimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Ntimero de preajuste
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
La siauiente emisora no se almacenara
si ya se ha
almac~nado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
m
“FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
t2
ESPAfiOL
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse ■ CLEAR, y pulse 11 SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE para seleccionar una de Ias platinas.
El ntimero de la platina seleccionada se visualiza.
bi-.. —-
II
pi!
C3
% .- .—?q
.- 1------%..
0
Para detener la reproduction, pulse W.
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo
de nuevo.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse 44 0 ➤>.
Luego pulse ■ para detener la cinta.
&
~ \
A PUSH
EJECT
F $
Platina 1
l+? ---4-, ~,-\
@
T
& PUSH
EJECT
T
I
I
%
..
Platina 2
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse 9 CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.
Esta unidad ha sido disefiada para reproducer de forma
optima cintas tipo I (normales).
1 Pulse TAPE y A
portacasete.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y empezara la
reproduction de la cinta insertada.
PUSH
EJECT
para abrir el
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y la
reproduction se detendra al terminar la cinta. (Reproduction
continua)’
m
APUSH EJECT
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
2 Pulse F
En esta unidad tambien pueden reproducirse cintas de alta
polaridad. Cuando reproduzca una cinta tipo 11,gire MULTI JOG
para visualizer “SOFT” en el visualizador, Esto ajustara el sonido
de reproduction optimo para Ias cintas del tipo Il. Sin embargo,
la reproduction “SOFT” se cancelara si se selecciona cualquier
ajuste del ecualizador grafico (pagina 10), la unidad cambia a
una fuente de audio diferente, el portacasete se abre o la
alimentacion se desconecta.
para iniciar la reproduction.
Solo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de
la unidad.
Numero de la platina seleccionada
I
Contador de cinta
ESPANOL
13
REPRODUCClO$j@~&@S
COMPACTOS
w,,-’ 4:’”’”
Para retxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
CHECK
,
II
DISC
\’
\l
L
i
I
1144
1,
ANDOMI
EPEAT
&
-9,+10
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando se pulse 4 OPENICLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.
u
‘,.._._.
CD BLANK SKIP
.,’
Pulse CD, y Iuego pulse 4 OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para remoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando 4 OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDiT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada
empieza a reproducirse y la
re~roduccion continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
DISC CHANGE
Numero de la bandeja del disco
que va a ser reproducido
r
Para detener la reproduction, pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado *
o >
y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente U
0-0
gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.
Tiempo de
reproduction total
1
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el c~rculo
interior de la bandeja.
* No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
● No incline la unidad habiendo discos introducidos.
Hater esto
podria causar averfas.
● No utilice
discos compactos con formas irregulars
(per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.
●
Ntimero total de canciones
Introduzca Ios discos.
Para reproducer todos Ios discos dei com~artimiento
Ios discos, pulse -.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
I4
ESPANOL
Tiempo de reproduction
transcurrido
de
,..
. . . . . . .. . ,-,.,,-. . ....=. .=<,.,.
s,,
.,!
$..,!’=
,’,
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
Reproduction
aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition
de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOWREPEAT.
Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse
ciclicamente.
Reproduction
aleatoria — RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition
de reproduction
— G se enciende en el
visualizador.
Reproduction
aleatoria/Repetition
de reproduction
—
RANDOM y = se encienden en el visualizador.
Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador,
~.....
_.,
u
Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM dos veces en el modo de parada.
“PRG” se visualiza.
~,
pulse > para iniciar la
reproduction.
Para reproducer un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion previamente reproducida con 44.
~~ ,4,h,!,. ,,,.”. ,., , ,.”””
. ,. “. .
R“EPR”O’DUCCION’LCONSALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 23).
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse Ios botones numerados
programar una cancion.
O-9 y +1 O para
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion rirmero 10, pulse +10 y O.
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un
disco compacto pueden saltarse durante la reproduction,
Numero de la cancion
seleccionada
7 Pulse CD BLANK SKIP.
Numero total de
canciones seleccionadas
“CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto
pequerlo en el visualizador.
Punto pequeho
Numero de programa
Tiempo de reproduction total de
Ias canclones selecclonadas
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar
canciones.
5 Pulse >
2 Pulse b para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saitaran, y el
sonido se reproducira sin interruption, Si una cancion termina
con desvanecimiento
(el sonido va disminuyendo
gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se
saltara.
Para volver a la reproduction
normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP y el punto del visualizador
desaparecera.
m
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON
SALTO DE SECCIONES
EN BLANCO no funcionara
correctamente.
● La
REPRODUCTION
CON SALTO DE SECCIONES EN
BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la
GRABACION CON EDICION Al (pagina 18), la GRABACION
CON ED ICION PROGRAMADA (pagina 19) la grabacion
durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 15) o la
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 15).
●
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
➤- en el modo de parada, se
Cada vez que se pulse -0
visualizara un ntimero de disco, un numero de cancion y un
ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
Para ariadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion,
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca G en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction
aleatoria, comprobar el tiempo restante y
seleccionar un disco o una cancion, “CAN’T USE se visualizara
si intenta seleccionar una cancion.
c “FULL se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
●
ESPANOL
15
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
del
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o auriculares
podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabaci6n.
B- .4-.*
:,,1T,--%
wx,ww
-”-=
H13S:**=.S.W
=.‘,’.,,.,~-v=.#*.=*k-.m,w..-,w..%;w%-*YE%E.R.z.*T.mz.%<@-.
INSERCION
0/0 RECI
REC MUTE
W14
●
Preparation
Utilice cintastipo I (normales) solamente.
● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
c Tenga en cuenta que la grabacion solo se hate en una cara de
la cinta.
●
1
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
7J.
. *.Nr*s.-%
DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX).
1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse 11 para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar espacios en blanco de mas de 4 segwndos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo . REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se ahadira un espacio en blanco
de 4 segundos.
\
Acerca de Ias cintas de casete
● Para
impedir el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
APUSH EJECT
Cara A
para la cara A
2 Pulse el boton de funcion (CD, TUNER o VIDEOI
AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya
a grabar.
Para cmabarde un disco com~acto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice
una emisora.
Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX.
3 Pulse .
grabacion.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
●
●
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en
el mecanismo.
la
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuente.
m
Cuando la funci6n seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabaci6n, pulse ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER o VI DEO/AUX.) Para reanudar la
grabacion, vuelva a pulsar el boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero ●io REC/REC MUTE y Iuego pulse F/~>
de que pasen 2 segundos.
16
ESPAMOL
antes
Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Iengtietas
de plastico rotas se visualizara “CAN’T REC.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
Gire el control MIC MIXING hasta MIN. (Consulte la pagina 22).
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en.la platina 2 y pulse TAPE
DECK 1/2 para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Est funcion Ie permite hater copias exactas de la cinta original.
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
m
●
●
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar
1.
la platina
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabaci6n se hara en una cara de la
cinta solamente.
7 Pulse TAPE.
2 lnserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
‘(TP 1” se visualizara.
●
4 Pulse
grabacion.
REC/REC
MUTE
~ara
iniciar
la
3 Pulse SYNC DUB para iniciar la grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Las cintas se rebobinan hasta el principio
delanteras y comienza la grabacion,
Para detener el copiado
Pulse ■ ,
de Ias caras
Para detener el copiado
Pulse ■ .
ESPAfiOL
17
6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la tiltima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 7.
9
para visualizer
7 Pulse CD EDIT/CHECK
programa para la segunda grabacion.
Se visualiza “B.
el
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse ●
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la
segunda cara.
1,8
/...
1:
&
,
....>}
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto se
pararan simultaneamente.
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente 0 *.
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Numero de canci6n
Numeros de Ias
canciones programadas
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
“EDIT” se visualizara
●
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
● -,
0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Duration de la cinta
Tiempo de
grabacion restante
Canciones
programadas
para la cara A
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
18
ESPAfiOL
Cara de la cinta
Numero del programa
Para afiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para aiiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara ei tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto
se visualizara “TR OVER”.
6
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion CUYOtiempo de grabacion sea superior al tiempo
restante no podra ser programada.
\
2
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
8,10 ~Yj
l,
—-—
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
4,5
Cara B de la cinta (cara trasera)
8
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu(a avanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine la ultima cancion programada
para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de
grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de
grabacion, vaya al paso 9.
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta.
m
9
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
● Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
numerados
dei control
Pulse CD EDIT/CHECK
cara.
Se visualiza “B.
remoto
para designar la duration
de la cinta,
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
● <,
FP o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse ●
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion,
La grabacion empieza.
del disco compacto
Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente U
o W.
Ntimero de disco
Numero de cancion
Numeros canciones
programadas
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Duration de la cinta
Cara de la cinta
Tlempo de grabacion
maximo para la cara A
5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Numero de cancion
seleccionada
para grabar la segunda
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
4 Pulse Ios botones
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
A y pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Tiempo restante
de la cara A
Canciones
programadas
Numero de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
●
●
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
“FULL” se visual izara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
Ntimero de programa
ESPAfiiOL
19
❑
El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de v~deoque hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que
creara un nuevo nivei de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido
que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de
sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales,
como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a
todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/
vfdeo increibie. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar”
la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas
del Iugar de escucha.
Compruebe 10 siguiente:
● Antes de utilizar
DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
● Asegtirese
de que Ios altavoces suministrados
esten
conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas
4 y 5.)
● Asegurese
de que el televisor y la unidad de v[deo esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 5.)
● Asegurese
de que el disco laser, la cinta de video, etc.
soporten UU l-v $U~UW.
2 Pulse MANUAL SELECT y mantengalo pulsado
durante
unos cuatro segundos
ha&a que
parpadee “L”.
Se envia una serial de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
L: Altavozizquierdo~ CEN:Altavozcentral~ R: Altavozderecho
SUR:Altavocesdesonidoambiental-
3 Ajuste ei nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse +
DOWN o
~
UP del control remoto para ajustar el volumen del altavoz
central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental
de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros
derecho e izquierdo, consulte la pagina 10. Ahora, el modo
DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY
PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF.
4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener
la seiial de ruido.
m
Cuando el secuenciador de salida a una serial de ruido, tal vez
se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a
Ias caracterfsticas del circuito. Esto no significa ningun fallo en
el funcionamiento.
1
Acerca de Ios canales
Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean e! efecto
estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad” dei campo de sonido.
—
La unidad esta equipada con un generador de seiial de prueba
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios 4 canales. El secuenciador da
salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la posici6n de escucha, la misma sonoridad aparente de cada
canal.
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO
LOGIC
para seleccionar
“NORMAL”.
“NORMAL” se visualiza.
Si “PHANTOM”
o “3 STEREO” se visualiza,
pulse
repetidamente
DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar
“NORMAL”.
20
ESPANOL
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce
Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar,
pulse
repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que
se visualice “TIME. Luego, pulse +
DOWN 0UP. Cada
vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como
se muestra mas abajo.
15mS-20mS*30mS
I
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
MANUAL
SELECT
1
+
u“
2
r
!t#
—
DOWN,
FH-JP
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las seriales del altavoz central saldran por
Ios altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no esten conectados
Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el
sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO
LOGIC se visualizara ciclicamente de la forma siguiente.
~
‘<..__ .../)
7 Pulse VIDEO/AUX
fuente de video.
y empiece
a reproducer
la
Se visualiza “VIDEO”.
2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara “NORMAL” y el sonido de reproduction
tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC,
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente
DOLBY PRO LOGIC hasta que se
visualice “PRO-OFF.
~
Ios niveles
de sonido
durante
3 STEREO ~
PRO-OFF (cancelacion) ~
m
●
●
la
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
[OSniveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios
altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la
re~roduccion de discos laser o m’ooramas
de video.
,.
1“ Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto
para seleccionar “CEN” (altavoz central) o “SUR (altavoces
de sonido ambiental).
2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse DOWN o
UP del control remoto para ajustar el volumen.
PHANTOM ~
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES”,
●
Para cambiar
reproduction
NORMAL ~
●
Dependiendo de la fuente de sonido ylo de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
on [@~Y SURROUND~
DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuando se
conectan auriculares o se activa la funcion KARAOKE.
Gire MIC MIXING hasta MIN (pagina 22) mientras DOLBY PRO
LOGIC esta activado. De 10contrario, el sonido DOLBY PRO
LOGIC no podra ser reproducido correctamente.
ESPANOL
21
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente
KARAOKE para seleccionar
la
funcion de desvanecimiento
de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en ordem
A esta unidad se podra conectar un microfono (no suministrado),
para que usted pueda cantar acompafiado por la reproduction
de fuente musicales.
Utilice un micr6fono con miniclavija (3,5 mm 0).
1 Conecte
su microfono
a la toma MIC.
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate
acompafiamiento.
mas suave
que la del
@ Multiplex
Se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces y
el sonido del canal derecho se silencia.
Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas
abajo.
@ Cancelacion
2 Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Gire el control MIC MIXING
volumen del microfono.
para ajustar
el
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 16).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Gire el control MIC MIXING hasta MIN y desconecte ei microfono
de la toma MIC.
m
●
●
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar micr6fonostipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
22
ESPANOL
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa rwlsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra MPX-L.
Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente con
[as clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
● Mientras la funcion Karaoke este activada, I,asalida de sonido
sera mono.
“ Cuando se cambie la funcion, la funcion Kara.oke se cancelara.
●
.,
,~
,*:
Para ariadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse ■ .
Cuando pulse 0, la reproduction empezara de nuevo desde la
ultima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse ➤F. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente >
hasta que se visualice “K - POO”.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto,
1 Pulse CD e introduzca Ios discos.
Ptiiselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos. .
m
2 Pulse PRGM una vez.
●
●
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
boton +1 O para programar una cancion.
Numero de
disco reservado
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
> para iniciar la reproduction
con la siguiente cancion
reservada,
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, “PRGM”
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 15),
Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ CLEAR.
Numero de
cancion reservada
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5 Pulse > para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa.
Disco que esta
siendo reproducido
I
Ntimero del
disco de la
filtima reserva
Numero de canciones
reservadas restantes
~~
1
Numero de cancion
de la ultima reserva
I
El ntimero de la cancion
que esta reproduciendose
parpadea,
ESPANOL
23
~ti.,?,,
.,,
$
,,:::,,c,
,.,
,>
; “R-$
~=”~
‘:g::
,-
. .. . . . ..
4---
--
-----~)
El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando
el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization del reloj parpadeara.
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
despues
de
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP.
7 Pulse CLOCK.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar +
o *
en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapicfamente.
2 Antes de que pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para especificar
e! tiempo tras el cual se
desconectara la alimentacion.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
y ~
tambien se encuentran disponibles en lugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
3 Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos,
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualization
visualizador
en el
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj
no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse 1 antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion.
La hors actual necesita reponerse.
m
Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 9), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
24
ES/JAtiOL
Mientras funciona el temporizador, la indication del visualizador
sera mas oscura de 10normal.
Para comprobar el tiempo restante
desconecte la alimentacion
hasta que se
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF aparezca en el
visualizador.
5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se +Jsta a 210 mas, ~ste
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
alimentacion.
II
1
7
2
3
3
+
6 Prepare la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
5
7 Pulse POWER para desconectar
la alimentacion.
a
o
~
<
;#iL
- -:
f; ‘~$
& :/f;)
~:
af! ,&/:
[
j%:
‘“@;f
;
w
u
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
m
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d(as gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse uno de Ios botones
seleccionar una fuente.
de funcion
para
Si se pulsa el boton TUNER BAND, la banda no podra
seleccionarse en este paso.
repetidamente
TIMER
2 Pulse
aparezca en el visualizador.
hasta
que
@
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
o
3 Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG
para designar
la hors de encendido
del
temporizador, y Iuego pulse ENTER 011.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
<
0 tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso
1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER
o 11 en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration del periodo activado por temporizador
se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continfie desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization
de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
m
●
●
4 Antes de aue ~asen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
0 E
tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con las
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que @ parpadee
en el visualizador. Antes de aue ~asen 6 seaundos, realice Ios
pasos de “AJUSTE DELTEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte
la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6.
●
●
Cuando se haya activado el modo de ahorro de energfa (pagina
9), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera
O (nivel minimo).
La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
ESPAtiOL
25
H
r
I
CD DIGITAL OUT
r(o’’’L)L)
POWER
IF%aaa
(6+----
VIDEO/AUX
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles,
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
Esta unidad puede introducer sehales de sonido ana16gico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija dei cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
26
ESPAfiOL
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX haga 10siguiente.
1 Pulse VIDEO/AUX.
“VIDEO” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar et nombre de una fuente de sonido en el
visuaiizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX,
“VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “VIDEO”, “AUX o
ml”.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de [OSnombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse -0para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
$$
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paho blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podran estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas
con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidados de Ios discos
Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un parlo de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
●
●
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido
Cuidados de Ias cintas
● Guarde [as cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje Ias cintas
cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruido.
● No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
‘!&
~Esta
Correctamente
Conectado
el cable
de
alimentacion de
CA7
malhecha?(+ pagina 4, 5)
. ~Hay algunaConexion
●
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija
Ias conexiones de Ios altavoces.
● LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~Est~ e! otro altavoz desconectado?
●
La salida de sonido no es estereo.
. ~EstA activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 22)
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
La alimentacion no se conecta.
+ Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo
despues de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~EstA conectada correctamente la antena? (+ p~gina 5)
● LES debil la serial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencia
o el sonido esta
distorsionado.
● LCapta
el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+
pagina 13)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
● LEsta sucia la cabeza de reproduction?
(~ pagina 27)
Noes posible grabar.
● LEsta rota la Iengueta de prevention
contra borrado? (+ pagina
16)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion?
(+ pagina 27)
Noes posible borrar.
c ~Est~ sucia la cabeza de borrado? (+ pagifla 27’)
● ~Esta Utilizandose Una Cinta de metalf’
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
27)
●
~~?$
;$#,i.
;*!!
,&@:j
(+ pagina
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
● LEsta bien puesto el disco? (pagina 14)
. LEst5 sucio el disco? (+ pagina 27)
● LAfecta la condensacirjn
a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras
puksa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPAiiOL
27
~
5
o
,. ,!
1.
4 *
ffti:~
%! yk
g# %
T;E
mj
u
Generalidades
Unidad principal CX-NMA545
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad utii (IHF)
Terminals de antena
de FM
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrada)
Alimentacion
120 V CA, 60 Hz
Consumo
170W
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
260 x 330 x 355 mm
Peso de la unidad principal
8,1 kg
Sistema de altavoces
Tipo de caja
Altavoces
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media a alta
Delantera
15 W+15W(200Hz-20kHz,
Potencia de salida
distortion arm6nica total inferior al
17., 8 ohmios)
Distortion armonica total
0,07% (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
35 W + 35 W (20 Hz -200 Hz,
Potencia de salida
distortion armonica total inferior al
IV., 4 ohmios)
0,077. (25 W, 135 Hz, 4 ohmios,
Distortion armonica tOtal
DIN AUDIO)
(sonido
Altavoces
traseros
ambiental)
Entradas
Salidas
10 W + 10 W (1 kHz, distortion
armonica total inferior al 10/.,
8 ohmios)
Altavoz central
20 W (1 kHz, distortion armonica
total inferior al 1%, 8 ohmios)
VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable)
MIC: 1,0 mV (10 k ohmios)
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FREQ: acepta
altavoces de 4 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina de casetes
4 pistas, 2 canales estereo
Formato de pistas
50 Hz -15000 HZ
Respuesta de frecuencia
Polarization de CA
Sistema de grabacion
Platina 1:1 cabeza de
Cabezas
reproctuccion
Platina2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza de
borrado
Seccion del reproductor
Laser
Convertidor D-A
Relation sefial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
28
ESPANOL
de discos compactos
Laser de semiconductor (L= 780
nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,050/. (1 kHz, O dB)
No se puede medir
Impedancia
SX-WNA555
2 vias, aitavoz de subgraves (tipo
de blindaje antimagnetic)
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 160 mm
Gama completa:
Tipo conico de 100 mm
4 ohmios/8 ohmios
Nivel de presion acustica
87 dB/Wlm
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof) 240x 324x 275 mm
4,8 kg
Peso
Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories
Licensing
Corporation.
“DOLBY” y “PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright,
relacionadas
con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran
vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.