Napa 94085893 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

00-99-000942/0209
Model / Modelo / Modèle: NIN-800A
Commercial SpeedCharger / Cargador Rápido Comercial
/ Chargeur Rapide Commercial
READ ENTIRE MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
OWNER’S MANUAL
MANUAL dEL USUARiO
GUidE d’UTiLiSATiON
12
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el NIN-800A ofrece una amplia 1.1
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual
le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por
favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuida-
dosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia.
PRECAUCION: 1.2 De acuerdo a la Proposición 65 del California, este
producto contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor.
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.1.3
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del 1.4
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesión a las personas.
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando 1.5
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente nec-1.6
esario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:
La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue
coincidan con los del enchufe del cargador;
El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléc-
trica; y
El tamaño del cable sea lo sucientemente largo para el amperaje de CA
del cargador, según lo especicado en la Tabla 8.2.
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-1.7
lácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-
5485.)
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o da-1.8
ñado de cualquier modo; llévelo a un técnico calicado. (Llame al servicio
de atención al cliente: 800-621-5485.)
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calicado cuando sea 1.9
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado in-
correcto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del 1.10
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimien-
to o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
13
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR-
TANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE
EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA
DE LA BATERÍA. REVISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS
PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje 2.1
cerca de una batería de plomo y ácido.
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa 2.2
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras 2.3
trabaja cerca de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de 2.4
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o 2.5
del motor.
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una 2.6
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-
nar una explosión.
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares 2.7
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-2.8
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
NUNCA cargue una batería congelada.2.9
NUNCA cargue demasiado una batería.2.10
14
PREPARACIÓN DE LA CARGA3.
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire 3.1
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-
cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante 3.2
la carga.
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza, 3.3
evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus
ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los
ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se
toque los ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería 3.4
alcance el nivel especicado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-
ciones de recarga del fabricante.
Verique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión 3.5
rme.
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del 3.6
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.
Verique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión 3.7
rme.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que 4.1
los cables de CC se lo permitan.
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-4.2
gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando 4.3
esté leyendo el peso especíco electrolítico o llenando de la batería.
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.4.4
No coloque una batería sobre el cargador.4.5
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC5.
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo 5.1
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 5.2
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
15
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATEA EN EL 6.
VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EX-
PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por 6.1
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y 6.2
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-6.3
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. 6.4
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-
do al chasis, véase (6.6).
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador 6.5
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador 6.6
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-
TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el 6.7
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y
luego el del terminal de la batería.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ AFUERA DEL 7.
VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EX-
PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-7.1
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre 7.2
estadounidense de cable) 4 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
16
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-7.3
TIVO (POS, P, +).
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – 7.4
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
No se acerque a la batería cuando realice la conexión nal.7.5
Al desconectar el cargador, apague todos los conmutadores, desconecte 7.6
el cordón CA, quite la pinza del cable conectado al terminal negativo de la
batería y luego quite la pinza del terminal positivo de la batería.
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su 7.7
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC8.
Este cargador de batería es para usar en un circuito 8.1
nominal de 120 voltios.
NOTA: El NIN-800A de modo intermitente recibe más
de 15 amperios de corriente. Recomendamos que
se instale un circuito de 20 amperios o que no opere
nada más en el mismo circuito con el NIN-800A; de
otro modo puede causar que dispare el disyuntor que
provee la potencia CA.
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no
entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un elec-
tricista calicado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de
descarga eléctrica.
El uso de cordón de extensión no es recomendado por el fabricante. 8.2
Si hay que usar uno, reérase a lo siguiente:
Largo del
Cordón
píes (m)
25
(7.6)
50
(15.2)
Calibre 12 10
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE9.
No se requiere ensamblaje9.1
17
PANEL DE CONTROL10.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN11.
Conecte el conjunto del cable de batería al NIN-800A con el conector de 11.1
conexión rápida al dorso de la unidad.
Conecte el conjunto del cable de batería a la batería según se describe en 11.2
las secciones 6 y 7.
Enchufe el NIN-800A en un tomacorriente de pared de 120V CA.11.3
NOTA: El NIN-800A de modo intermitente recibe más de 15 amperios
de corriente. Recomendamos que se instale un circuito de 20 amperios
o que no opere nada más en el mismo circuito con el NIN-800A; de otro
modo puede causar que dispare el disyuntor que provee la potencia CA.
Ponga el interruptor “MAIN POWER” en la posición ON. Cuando el carga-11.4
dor se energiza, la pantalla VCL va directamente a “12V FAST” en la línea
superior mientras que “CONNECT BATTERY” se destella en la línea al
fondo. El cargador también chequea si hay batería debidamente conecta-
da, y al encontrar una, la pantalla se cambia para mostrar el voltaje de la
batería en la línea superior y “PRESS ON” en la línea al fondo (se
reere al botón “CHARGE ON/OFF”).
Oprima el botón “ CHARGE VOLTAJE” para escoger el voltaje de batería 11.5
correcto de 6V o 12V.
Oprima el botón “ CHARGE MODE” para escoger el tipo de batería y tasa 11.6
de carga correctos.
18
RÁPIDA: Carga de 35 minutos para baterías de automóvil y marinas. La
tasa de carga máxima para las baterías grandes que pueden aceptar
hasta 80 Amperios de corriente de carga.
COMPLETA: Hasta 240 minutos de carga para las baterías de automóvil
y marinas. La tasa de carga máxima para las baterías grandes que
pueden aceptar hasta 80 Amperios de corriente de carga.
COMPLETA: (tractores de césped, motocicletas, ATV’s): Carga hasta de
240 minutos. Tasa de carga menor para baterías pequeñas. .
GEL RÁPIDA/COMPLETA: Carga hasta de 240 minutes. Tasa de carga
segura para toda batería de tipo Célula de Gel.
Oprima el botón “CHARGE ON/OFF” para iniciar el ciclo de carga.11.7
Después de oprimir el botón la pantalla muestra el modo de carga selec-11.8
cionado en la línea superior y el tiempo que resta (contando hacia abajo)
en la línea al fondo. Si la pantalla muestra “Connect Battery” aún cuando
la batería esté debidamente conectada al NIN-800A, la batería está a
menos de 0.2 Voltios, y el cargador automático no comienza .Si se desea
comenzar en modo manual, oprima y sujete el botón “CHARGE ON/OFF”
por 5 segundos hasta que comience el ciclo.
Si está usando el Tipo de Carga Completa (240 minutos), el cronómetro 11.9
“Charge Remaining” disminuye la cuenta hasta 0 minutos, o la batería
está a plena carga, el ciclo de carga está completo y el DEL “CARGADA”
(verde) se enciende, el cargador suena cuatro veces consecutivos, y
el cargador inicia el Modo de Mantenimiento. Si está usando el Tipo de
Carga Rápida (35 minutos), el Selector de tiempo de Carga Restante de-
scenderá a 0 minutos, la luz LED (verde) de CARGADA se encenderá y el
cargador emitirá cuatro zumbidos pero, es probable que la batería aún no
esté cargada completamente. Si se deja, el cargador continuará cargando
la batería hasta que esté totalmente cargada y cambiará al tipo de carga
de mantenimiento.
Oprima el botón “CHARGE ON/OFF” antes de desconectar las pinzas. 11.10
Carga Abortada
Si la carga no puede completarse normalmente, se aborta, haciendo
que la salida del cargador se apague, y la pantalla muestra “CHARGE
ABORTED” on la línea superior y “BAD BATTERY” en la línea al fondo.
El cargador también suena cuatro veces consecutivos para advertirle
a usted. NOTA: En el caso de una batería severamente descargada, el
cargador cambia en modo de carga abortada. Si sucede, después de
que se apague la salida, que el voltaje de la batería se baja a menos de
.2 voltios, el cargador se repone en las jaciones originales y la pantalla
muestra “12V FAST” en la línea superior y “CONNECT BATTERY” en la
línea al fondo.
Modo de Desulfatar
Vea “Carga Abortada”
19
Completación de Carga
Al completarse la carga, la pantalla muestra “CHARGE COMPLETE” en
la línea superior y “TURN OFF CHARGER” en la línea al fondo. También
suena cuatro veces consecutivos para informarle a usted. Cuando al
cargador ha dejado de cargar, se cambia en el Modo de Mantenimiento
de operación.
Modo de Mantenimiento
Cuando la batería llega a plena carga, el cargador inicia el Modo de
Mantenimiento. En este modo, el cargador mantiene a la batería a plena
carga al entregar un pequeño corriente cuando sea necesario. El voltaje
se mantiene a un nivel determinado por el modo de carga seleccionado. .
Notas Generales Sobre la Carga
Ventilador: Es normal que el ventilador esté encendido todo el tiempo.
Mantenga libre de obstrucciones al área cerca del cargador para permitir
al ventilador funcionar ecazmente.
Reanudación: Si se hace que el modo de carga cambie después de
que el proceso de cargar ha comenzado, (al oprimir el botón “CHARGE
MODE”) el proceso de cargar se reanuda.
Voltaje: El voltaje que se muestra durante el proceso de cargar es voltaje
de carga y por lo general es más alto que el voltaje en descanso de la
batería.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO12.
Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador 12.1
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)
Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra 12.2
suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador,
con un trapo seco.
No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el 12.3
usuario puede atender.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE13.
Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá 13.1
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor-
riente.
Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté 13.2
usando un Cargador Marino a bordo.
No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de 13.3
metal, o conectadas a los cables.
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS14.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
Hay batería conectada
pero la pantalla VCL aún
muestra “CONNECT BAT-
TERY”
Las pinzas de la batería
no hacen buena conexión.
Las conexiones de la
batería están invertidas
La batería está severa-
mente descargada
Vea si hay mala conexión
en la batería y/o el basti-
dor. Asegúrese de que las
puntas de conexión estén
limpias. Mueva las pinzas
de adelante para atrás
para mejor conexión.
Desenchufe el cargador e
invierta las pinzas.
Si su batería tiene menos
de .2V, hay que oprimir y
retener el botón “CHARGE
ON/OFF” por cinco segun-
dos para hacer iniciar el
ciclo de carga.
La pantalla VCL muestra:
“BAD BATTERY” y suena
cuatro veces
La batería está defectuo-
sa (no acepta carga).
Placa débil o sulfatada en
la batería
Voltaje de batería incor-
recto.
Haga examinar la batería.
Haga examinar la batería.
Verique la jación
“CHARGE VOLTAJE” en
el cargador. Asegúrese
que coincida con la bat-
ería que se está cargando.
La pantalla VCL mues-
tra “BAD BATTERY” y
suena cuatro veces, luego
cambia en “CONNECT
BATTERY”
Batería mala o sulfatada. En el caso de una batería
severamente descargada,
el cargador cambia en
modo de carga abortada.
Si sucede, después de
que la salida se apaga, el
voltaje de la batería baja
a menos de .2 voltios, el
cargador se repone en
las jaciones originales y
la pantalla muestra “12V
FAST” en la línea superior
y “CONNECT BATTERY”
en la línea al fondo.
21
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
La pantalla VCL no mues-
tra Nada
El cargador no está
enchufado.
No hay energía en el
receptáculo
Mala conexión eléctrica
Otra
Enchufe el cargador en un
tomacorriente CA
Vea si está abierto el fus-
ible o disyuntor que pro-
vee al tomacorriente CA
Vea si en el cordón de
potencia o el de extensión
hay enchufe con ajuste
ojo.
Haga que un técnico cali-
cado revise el cargador de
baterías.
El cargador hace un ruido
leve pero audible.
El disyuntor está en ciclo.
Batería severamente
descargada pero de otro
modo buena.
Las pinzas de salida están
sobrecargadas. Puede
resultar de un cable o
pinza cortocircuitado. o
se está recibiendo exceso
de energía de la línea CA.
Diagnostique y corrija la
condición cortocircuitada,
o desenchufe cualquier
otra cosa que está en la
misma línea CA que el
NIN-800A.
La batería quizás no
quiera aceptar carga
por estar desgastada.
Permita que el proceso de
carga siga hasta que la
batería tenga oportunidad
de recuperar lo suciente
para aceptar una carga.
Si pasan más de 20
minutos, deje de cargar y
deseche la batería
El cargador hace zumbido
fuerte
Las laminaciones del
transformador vibran
(zumbido)
No hay problema; es
condición normal.
22
ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN15.
Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté 15.1
en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena
para vericar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de
las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.
Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no 15.2
recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso
y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje
mayor de lo que puede usar ecazmente en la recarga.
Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, 15.3
sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente
para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la
unidad.
Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información
acerca de solución de problemas o repuestos, llame gratis de cualquier
parte de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA16.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la
fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de
mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano
de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una
unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reem-
plazar.
23
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente
Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,
se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enun-
ciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n
especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas antici-
padas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RE-
SPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST

Transcripción de documentos

Model / Modelo / Modèle: NIN-800A Commercial SpeedCharger / Cargador Rápido Comercial / Chargeur Rapide Commercial OWNER’S MANUAL Manual del usuario GUIDE D’UTILISATION READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT 00-99-000942/0209 IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el NIN-800A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 PRECAUCION: De acuerdo a la Proposición 65 del California, este producto contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor. 1.3 No exponga el cargador a lluvia ni a nieve. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas. 1.5 Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable. 1.6 No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente necesario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que: • La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue coincidan con los del enchufe del cargador; • El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléctrica; y • El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.2. 1.7 No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemplácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-6215485.) 1.8 No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.9 No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado incorrecto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.) 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimiento o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. • 12 • ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. ReviSe LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS Y DEL MOTOR. 2. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo y ácido. 2.2 Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería. 2.3 Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería. 2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención médica inmediata. 2.5 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o del motor. 2.6 Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar una explosión. 2.7 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una quemadura grave. 2.8 Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusivamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque. No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. 2.10 NUNCA cargue demasiado una batería. • 13 • 3. PREPARación de la carga 3.1 Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los accesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante la carga. 3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza, evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se toque los ojos, nariz o boca. 3.4 Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión firme. 3.6 Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo. 3.7 Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión firme. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que los cables de CC se lo permitan. 4.2 Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería. 4.4 No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación. 4.5 No coloque una batería sobre el cargador. 5. PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC 5.1 Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen entre ellos. 5.2 Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4. • 14 • 6. SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: 6.1 Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por el capó, la puerta o una parte móvil del motor. 6.2 Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás partes que puedan causar una lesión a las personas. 6.3 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). 6.4 Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6). 6.5 Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.6 Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor. 6.7 Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería. 7. SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del vehículo. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: 7.1 Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–). 7.2 Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre estadounidense de cable) 4 de 24 pulgadas al terminal de la batería con polaridad NEGATIVA (NEG, N, -). • 15 • 7.3 Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +). 7.4 Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable. 7.5 No se acerque a la batería cuando realice la conexión final. 7.6 Al desconectar el cargador, apague todos los conmutadores, desconecte el cordón CA, quite la pinza del cable conectado al terminal negativo de la batería y luego quite la pinza del terminal positivo de la batería. 7.7 Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso marítimo. 8. 8.1 BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 voltios. NOTA: El NIN-800A de modo intermitente recibe más de 15 amperios de corriente. Recomendamos que se instale un circuito de 20 amperios o que no opere nada más en el mismo circuito con el NIN-800A; de otro modo puede causar que dispare el disyuntor que provee la potencia CA. PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un electricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. 8.2 9. 9.1 El uso de cordón de extensión no es recomendado por el fabricante. Si hay que usar uno, refiérase a lo siguiente: Largo del Cordón píes (m) 25 (7.6) 50 (15.2) Calibre 12 10 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE No se requiere ensamblaje • 16 • 10. PANEL DE CONTROL 11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 11.1 Conecte el conjunto del cable de batería al NIN-800A con el conector de conexión rápida al dorso de la unidad. 11.2 Conecte el conjunto del cable de batería a la batería según se describe en las secciones 6 y 7. 11.3 Enchufe el NIN-800A en un tomacorriente de pared de 120V CA. NOTA: El NIN-800A de modo intermitente recibe más de 15 amperios de corriente. Recomendamos que se instale un circuito de 20 amperios o que no opere nada más en el mismo circuito con el NIN-800A; de otro modo puede causar que dispare el disyuntor que provee la potencia CA. 11.4 Ponga el interruptor “MAIN POWER” en la posición ON. Cuando el cargador se energiza, la pantalla VCL va directamente a “12V FAST” en la línea superior mientras que “CONNECT BATTERY” se destella en la línea al fondo. El cargador también chequea si hay batería debidamente conectada, y al encontrar una, la pantalla se cambia para mostrar el voltaje de la batería en la línea superior y “PRESS ON” en la línea al fondo (se refiere al botón “CHARGE ON/OFF”). 11.5 Oprima el botón “ CHARGE VOLTAJE” para escoger el voltaje de batería correcto de 6V o 12V. 11.6 Oprima el botón “ CHARGE MODE” para escoger el tipo de batería y tasa de carga correctos. • 17 • RÁPIDA: Carga de 35 minutos para baterías de automóvil y marinas. La tasa de carga máxima para las baterías grandes que pueden aceptar hasta 80 Amperios de corriente de carga. COMPLETA: Hasta 240 minutos de carga para las baterías de automóvil y marinas. La tasa de carga máxima para las baterías grandes que pueden aceptar hasta 80 Amperios de corriente de carga. COMPLETA: (tractores de césped, motocicletas, ATV’s): Carga hasta de 240 minutos. Tasa de carga menor para baterías pequeñas. . GEL RÁPIDA/COMPLETA: Carga hasta de 240 minutes. Tasa de carga segura para toda batería de tipo Célula de Gel. 11.7 Oprima el botón “CHARGE ON/OFF” para iniciar el ciclo de carga. 11.8 Después de oprimir el botón la pantalla muestra el modo de carga seleccionado en la línea superior y el tiempo que resta (contando hacia abajo) en la línea al fondo. Si la pantalla muestra “Connect Battery” aún cuando la batería esté debidamente conectada al NIN-800A, la batería está a menos de 0.2 Voltios, y el cargador automático no comienza .Si se desea comenzar en modo manual, oprima y sujete el botón “CHARGE ON/OFF” por 5 segundos hasta que comience el ciclo. 11.9 Si está usando el Tipo de Carga Completa (240 minutos), el cronómetro “Charge Remaining” disminuye la cuenta hasta 0 minutos, o la batería está a plena carga, el ciclo de carga está completo y el DEL “CARGADA” (verde) se enciende, el cargador suena cuatro veces consecutivos, y el cargador inicia el Modo de Mantenimiento. Si está usando el Tipo de Carga Rápida (35 minutos), el Selector de tiempo de Carga Restante descenderá a 0 minutos, la luz LED (verde) de CARGADA se encenderá y el cargador emitirá cuatro zumbidos pero, es probable que la batería aún no esté cargada completamente. Si se deja, el cargador continuará cargando la batería hasta que esté totalmente cargada y cambiará al tipo de carga de mantenimiento. 11.10 Oprima el botón “CHARGE ON/OFF” antes de desconectar las pinzas. Carga Abortada Si la carga no puede completarse normalmente, se aborta, haciendo que la salida del cargador se apague, y la pantalla muestra “CHARGE ABORTED” on la línea superior y “BAD BATTERY” en la línea al fondo. El cargador también suena cuatro veces consecutivos para advertirle a usted. NOTA: En el caso de una batería severamente descargada, el cargador cambia en modo de carga abortada. Si sucede, después de que se apague la salida, que el voltaje de la batería se baja a menos de .2 voltios, el cargador se repone en las fijaciones originales y la pantalla muestra “12V FAST” en la línea superior y “CONNECT BATTERY” en la línea al fondo. Modo de Desulfatar Vea “Carga Abortada” • 18 • Completación de Carga Al completarse la carga, la pantalla muestra “CHARGE COMPLETE” en la línea superior y “TURN OFF CHARGER” en la línea al fondo. También suena cuatro veces consecutivos para informarle a usted. Cuando al cargador ha dejado de cargar, se cambia en el Modo de Mantenimiento de operación. Modo de Mantenimiento Cuando la batería llega a plena carga, el cargador inicia el Modo de Mantenimiento. En este modo, el cargador mantiene a la batería a plena carga al entregar un pequeño corriente cuando sea necesario. El voltaje se mantiene a un nivel determinado por el modo de carga seleccionado. . Notas Generales Sobre la Carga Ventilador: Es normal que el ventilador esté encendido todo el tiempo. Mantenga libre de obstrucciones al área cerca del cargador para permitir al ventilador funcionar eficazmente. Reanudación: Si se hace que el modo de carga cambie después de que el proceso de cargar ha comenzado, (al oprimir el botón “CHARGE MODE”) el proceso de cargar se reanuda. Voltaje: El voltaje que se muestra durante el proceso de cargar es voltaje de carga y por lo general es más alto que el voltaje en descanso de la batería. 12. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 12.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6) 12.2 Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador, con un trapo seco. 12.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el usuario puede atender. 13. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 13.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacorriente. 13.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté usando un Cargador Marino a bordo. 13.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de metal, o conectadas a los cables. • 19 • 14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Hay batería conectada pero la pantalla VCL aún muestra “CONNECT BATTERY” Las pinzas de la batería no hacen buena conexión. Vea si hay mala conexión en la batería y/o el bastidor. Asegúrese de que las puntas de conexión estén limpias. Mueva las pinzas de adelante para atrás para mejor conexión. Las conexiones de la batería están invertidas Desenchufe el cargador e invierta las pinzas. La batería está severamente descargada Si su batería tiene menos de .2V, hay que oprimir y retener el botón “CHARGE ON/OFF” por cinco segundos para hacer iniciar el ciclo de carga. La batería está defectuosa (no acepta carga). Haga examinar la batería. Placa débil o sulfatada en la batería Haga examinar la batería. Voltaje de batería incorrecto. Verifique la fijación “CHARGE VOLTAJE” en el cargador. Asegúrese que coincida con la batería que se está cargando. Batería mala o sulfatada. En el caso de una batería severamente descargada, el cargador cambia en modo de carga abortada. Si sucede, después de que la salida se apaga, el voltaje de la batería baja a menos de .2 voltios, el cargador se repone en las fijaciones originales y la pantalla muestra “12V FAST” en la línea superior y “CONNECT BATTERY” en la línea al fondo. La pantalla VCL muestra: “BAD BATTERY” y suena cuatro veces La pantalla VCL muestra “BAD BATTERY” y suena cuatro veces, luego cambia en “CONNECT BATTERY” • 20 • PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION La pantalla VCL no muestra Nada El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente CA No hay energía en el receptáculo Vea si está abierto el fusible o disyuntor que provee al tomacorriente CA Mala conexión eléctrica Vea si en el cordón de potencia o el de extensión hay enchufe con ajuste flojo. Otra Haga que un técnico calificado revise el cargador de baterías. El disyuntor está en ciclo. Las pinzas de salida están sobrecargadas. Puede resultar de un cable o pinza cortocircuitado. o se está recibiendo exceso de energía de la línea CA. Diagnostique y corrija la condición cortocircuitada, o desenchufe cualquier otra cosa que está en la misma línea CA que el NIN-800A. Batería severamente descargada pero de otro modo buena. La batería quizás no quiera aceptar carga por estar desgastada. Permita que el proceso de carga siga hasta que la batería tenga oportunidad de recuperar lo suficiente para aceptar una carga. Si pasan más de 20 minutos, deje de cargar y deseche la batería Las laminaciones del transformador vibran (zumbido) No hay problema; es condición normal. El cargador hace un ruido leve pero audible. El cargador hace zumbido fuerte • 21 • 15. ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN 15.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena para verificar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias. 15.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar eficazmente en la recarga. 15.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad. Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de problemas o repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos 1-800-621-5485 7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes 16. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. • 22 • El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST • 23 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Napa 94085893 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas