Emax EGES1860ST El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
MENSAJES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
GX630 · GX660 · GX690
ESPAÑOL
1
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Los gases de escape de este producto contienen
agentes químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros efectos perjudiciales reproductivos.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
Esta palabra significa:
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
..............................INTRODUCCIÓN .1
..........MENSAJES DE SEGURIDAD .1
....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
...............................DE SEGURIDAD .2
SITUACIONES DE LOS
...COMPONENTES Y CONTROLES .3
.........................CARACTERÍSTICAS .3
COMPROBACIONES PREVIAS A
...............................LA OPERACIÓN .4
.....................................OPERACIÓN .4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
.........DURANTE LA OPERACIÓN .4
...........ARRANQUE DEL MOTOR .4
.................PARADA DEL MOTOR .5
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL
.........................................MOTOR .6
...............SERVICIO DE SU MOTOR .6
LA IMPORTANCIA DEL
.......................MANTENIMIENTO .6
SEGURIDAD DEL
.......................MANTENIMIENTO .6
PRECAUCIONES DE
.................................SEGURIDAD .7
PROGRAMA DE
.......................MANTENIMIENTO .7
........................PARA REPOSTAR .7
.....................ACEITE DE MOTOR .8
................Aceite recomendado .8
Comprobación del
..........................nivel de aceite .8
....................Cambio del aceite .8
.......................FILTRO DE ACEITE .9
...........................FILTRO DE AIRE .9
................................Inspección .9
...................................Limpieza .9
.........................................BUJÍA .10
...........................PARACHISPAS .11
SUGERENCIAS Y
..OBSERVACIONES DE UTILIDAD .11
.....ALMACENAJE DEL MOTOR .11
............................TRANSPORTE .12
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
..............................INESPERADOS .13
.......REEMPLAZO DEL FUSIBLE .13
.............INFORMACIÓN TÉCNICA .14
..Situación del número de serie .14
Conexiones de la batería para
.el motor de arranque eléctrico .14
..........Enlace de control remoto .15
Modificaciones del carburador
....para funcionar a gran altitud .15
Información del sistema de
control de las emisiones de
........................................escape .16
..............................Índice de aire .17
........................Especificaciones .17
.......Especificaciones de reglaje .17
Información de referencia
.........................................rápida .17
........Diagramas de conexiones .18
INFORMACIÓN DEL
..............................CONSUMIDOR .19
GARANTÍA E INFORMACIÓN
PARA ENCONTRAR
DISTRIBUIDORES/
...................CONCESIONARIOS .19
INFORMACIÓN DE SERVICIO
........................PARA CLIENTES .19
09/07/08 09:54:27 35Z6L600_001
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ETIQUETA DE ADVERTENCIA Para la UE Excepto la UE
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
PARA EL SILENCIADOR
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
2
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario de servicio Honda.
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
El silenciador caliente puede causarle quemaduras.
No se acerque si el motor ha estado en marcha.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
no se incluye
suministrada con el producto
suministrada con el producto
adherida al
producto
suministrada
con el
producto
suministrada
con el
producto
suministrada
con el
producto
adherida al
producto
suministrada
con el
producto
Equipado en fábrica Honda con un silenciador.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
09/07/08 09:54:48 35Z6L600_002
ESPAÑOL
Sistema de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables)
Solenoide de corte de combustible
Contador de horas
CARACTERÍSTICAS
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
FILTRO DE AIRE
BUJÍA
FILTRO DE ACEITE
PALANCA DEL
ACELERADOR
REJILLA DE
PANTALLA
TIPO CON TOMA
DE FUERZA Y
REJILLA DE
PANTALLA
BUJÍA
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
SILENCIADOR DE MONTURA
ALTA (tipo A)
FILTRO DE ACEITE
INDICADOR DE
ALERTA DE ACEITE
(ROJO)
FILTRO DE COMBUSTIBLE
TIPO CON PROTECTOR
DE LA CUBIERTA DEL
VENTILADOR
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
TIPO CON TOMA
DE FUERZA Y
PROTECTOR DE
LA CUBIERTA DEL
VENTILADOR
CONTADOR DE HORAS
PPEERRIILLLLAA DDEELL
EESSTTRRAANNGGUULLAADDOORR
IINNTTEERRRRUUPPTTOORR
DDEELL MMOOTTOORR
INDICADOR
DE ALERTA
DE ACEITE
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE
VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE
SILENCIADOR DE MONTURA
ALTA (tipo B)
SILENCIADOR DE MONTURA
LATERAL
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
CONTADOR DE
HORAS
3
Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el
nivel del aceite de motor (vea la página ) antes de realizar la localización
y reparación de averías en otras partes.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo
de un límite de seguridad, se enciende el indicador de alerta de aceite
(rojo) y el sistema Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor
del motor queda en la posición ON).
El motor está equipado con un solenoide de corte de combustible que
permite que fluya el combustible al surtidor principal del carburador
cuando el interruptor del motor está en la posición ON o START y que
detiene el flujo de combustible al surtidor principal cuando el interruptor
del motor está en la posición OFF.
Después de arrancar el motor, se
contará el tiempo transcurrido de
operación del motor.
El motor debe estar conectado a la batería para energizar el solenoide de
corte de combustible, para que el motor pueda ponerse en marcha. Si se
desconecta la batería, se detendrá el flujo de combustible al carburador.
No contará el tiempo transcurrido
de operación del motor con sólo
girar el interruptor del motor a la
posición ON.
8
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
09/07/08 09:55:07 35Z6L600_003
ESPAÑOL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Comprobación del motor
Comprobación del estado general del motor
OPERACIÓNCOMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
AABBRRIIRR
CCEERRRRAADDOO
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
4
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
en la página y
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN
en la página .
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
No opere el motor en cuestas superiores al 20°.
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos
en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá
el peligro de pérdida del sentido o de muerte.
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni
parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición DESCONEXIÓN (OFF).
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese
de que la válvula de combustible esté en la posición OPEN u ON antes
de intentar poner en marcha el motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos
que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por
debajo de los límites de seguridad. Sin embargo, para evitar la
inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el nivel
de aceite de motor antes de empezar.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la
operación para repostar.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Busque si hay indicios de daños.
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador.
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Para arrancar el motor cuando está frío, tire hacia fuera de la perilla del
estrangulador a la posición CLOSED.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador
montado a distancia en lugar de la perilla del estrangulador montada en
el motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la perilla del
estrangulador en la posición OPEN.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
2
4
8
9
09/07/08 09:55:33 35Z6L600_004
ESPAÑOL
PARADA DEL MOTOR
MMÍÍNN..
PALANCA DEL ACELERADOR
MÍN.
ARRANQUE
CCOONNEEXXIIÓÓNN
ARRANQUE
CCEERRRRAADDOO
AABBRRIIRR
MÍN.
MMÍÍNN..
PALANCA DEL ACELERADOR
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
CONEXIÓN
CCOONNEEXXIIÓÓNN
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
PERILLA DEL
ESTRANGULADOR
DESCONEXIÓN
5
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Aleje la palanca del acelerador de la posición MIN., moviéndola
aproximadamente 1/3 parte del recorrido hacia la posición MAX.
Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.
Si se ha tirado de la perilla del estrangulador a la posición CLOSED
(cerrado) para arrancar el motor, empújela gradualmente a la posición
OPEN (abierto) a medida que se va calentando el motor.
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada.
Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXIÓN (OFF).
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la
válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF.
Gire el interruptor del motor a
la posición CONEXIÓN (ON).
Cuando el motor se ponga en marcha,
suelte el interruptor del motor, dejándolo
que retorne a la posición ON.
Si se utiliza el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos, el
motor de arranque se sobrecalentará y
puede averiarse.
Si el motor no se pone en marcha antes de
5 segundos, suelte el interruptor del motor,
y espere 10 segundos por lo menos antes
de volver a operar el motor de arranque.
Gire el interruptor del motor a la posición
START, y reténgalo ahí hasta que se ponga
en marcha el motor.
Opere el arrancador.
3.
4.
5.
6.
7.
3.
1.
2.
09/07/08 09:55:55 35Z6L600_005
ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
MÁX.
MMÍÍNN..
MÁX.
MÍN.
PALANCA DEL ACELERADOR
6
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
No desconecte la batería del motor mientras el motor está en marcha. Si
se desconecta la batería, el solenoide de corte de combustible corta el flujo
de combustible al surtidor principal del motor, y se para el motor.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
odemuerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables a
sus necesidades y aplicaciones individuales.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
09/07/08 09:56:10 35Z6L600_006
ESPAÑOL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA REPOSTAR
Combustible recomendado
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Daños debidos a las partes en movimiento.
Quemaduras en las partes calientes.
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
7
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el
arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la Garantía.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el
motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte
con cuidado para que no se derrame combustible. Es posible que sea
necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones
de operación. Después de repostar, apriete la tapa del depósito de
combustible con seguridad.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado
con este motor para ver la información sobre el relleno de combustible.
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Excepto EE.UU.
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente,
consulte la sección sobre el combustible del capítulo ALMACENAJE DEL
MOTOR (vea la página ) para encontrar más información sobre el
deterioro del combustible.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertas
abiertas.
Reemplace sólo el elemento de papel del filtro.
Consulte el manual de taller.
11
(1)
(2)
(3)
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Aceite de motor
Filtro del aceite de
motor
Filtro de aire
Bujía
Parachispas
(tipos aplicables)
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
Cámara de
combustión
Filtro de combustible
Tubo de combustible
Cambiar
Reemplazar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Reemplazar
Limpiar
Limpiar
Reemplazar
Comprobar
ELEMENTO
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de horas
de funcionamiento, lo que
primero acontezca.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Cada 200 horas
Después de cada 1000 horas (2)
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)
Primer
mes
o
20 horas
Cada 6
meses
o
100
horas
(1)
Cada
año
o
300
horas
(2)
(2)
(2)
Cada 2
años
o
500
horas
Consulte
la
página
8
8
9
9
9
10
11
Comprobar el nivel
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Cada
utilización
09/07/08 09:56:43 35Z6L600_007
ESPAÑOL
ACEITE DE MOTOR Cambio del aceite
Aceite recomendado
Comprobación del nivel de aceite
TEMPERATURA AMBIENTAL
LÍMITE
SUPERIOR
ARANDELA DE SELLADO
PERNO DE DRENAJE
LÍMITE
SUPERIOR
LÍMITE
INFERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE
VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
VARILLA MEDIDORA
DEL NIVEL DE ACEITE
LÍMITE
INFERIOR
5W-30 sintético
8
Extraiga la varilla de medición del nivel de aceite y frótela para limpiarla.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio.
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno de aceite, el perno de
drenaje y la arandela de sellado.
Se recomienda el SAE 10W-30 o el 5W-30 para aplicaciones generales.
Para temperaturas de arranque/operación de entre 15°C y 25°C emplee
un 5W-30 totalmente sintético. Las otras viscosidades mostradas en la
gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está
dentro del margen indicado.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno de aceite y la varilla de
medición del nivel de aceite.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por
debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la
inconveniencia de una parada inesperada, llene hasta el límite superior,
y compruebe con regularidad el nivel del aceite.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el perno de drenaje y una arandela de sellado nueva, y apriete
con seguridad el perno de drenaje.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 1 ó 2 minutos. Pare
elmotoryesperede2a3minutos.
Inserte a fondo la varilla de medición del nivel de aceite, y extráigala
para comprobar el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite es bajo, extraiga la tapa de relleno de aceite, y llene
aceite del recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla
de medición del nivel de aceite.
Vuelva a instalar la varilla de medición del nivel de aceite y la tapa de
relleno de aceite.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo
del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una
parada inesperada, compruebe siempre el nivel de aceite de motor antes
de empezar.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
09/07/08 09:57:08 35Z6L600_008
ESPAÑOL
FILTRO DE AIRE
Inspección
Limpieza
FILTRO DE ACEITE
Cambiar
SELLO
BASE DE MONTAJE DEL FILTRO RECEPTÁCULO DEL FILTRO DE ACEITE
CÁMARA DE AIRE
EMPAQUETADURA
TAPA DEL FILTRO DE
AIRE
ELEMENTO DE
PAPEL DEL FILTRO
FILTRO DE
ACEITE
ENGANCHE DE LA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
ELEMENTO DE
ESPUMA DEL FILTRO
TUERCA DE MARIPOSA
CAJA DEL FILTRO DE
AIRE
9
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía
limitada del distribuidor.
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
Tire del enganche de la cubierta del filtro de aire hacia la posición de
desbloqueo, y extraiga la cubierta.
Extraiga el elemento de papel del filtro y el elemento de espuma del
filtro de la caja del filtro de aire.
Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplácelos si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro a los
intervalos programados (vea la página ).
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (vea la página ).
Extraiga la tuerca de aletas del elemento de papel del filtro.
Drene el aceite de motor, y vuelva a apretar con seguridad el perno de
drenaje.
Extraiga el elemento de espuma del filtro del elemento de papel del filtro.
Pare el motor y compruebe el nivel de aceite como se describe en la
página . Si es necesario, añada aceite hasta que el nivel de aceite
llegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel
de aceite.
Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
Llene el cárter con la cantidad especificada del aceite recomendado (vea
la página ). Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite y la varilla de
medición del nivel de aceite.
Enrosque a mano el nuevo filtro de aceite hasta que el sello se ponga en
contacto con la base de montaje del filtro, y emplee entonces una
herramienta para filtros de aceite para apretar el filtro adicionalmente
3/4devuelta.
Emplee sólo un filtro de aceite original Honda Genuine o un filtro de la
misma calidad especificado para su modelo. El empleo de un filtro
erróneo, o de un filtro que no sea Honda cuya calidad no sea equivalente,
puede causar daños en el motor.
Limpie la base de montaje del filtro, y revista el sello del nuevo filtro de
aceite con aceite de motor limpio.
Emplee una llave para filtros de aceite, en lugar de una llave de cinta,
para evitar golpes y daños en el interruptor de la presión del aceite.
Extraiga el filtro de aceite, y drene el aceite en un recipiente adecuado.
Elimine el aceite usado y el filtro de una forma que sea compatible con
el medio ambiente.
Torsión de apriete del filtro de aceite: 12 N·m (1,2 kgf·m)
1.
2.
3.
4.
5.
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
7
7
09/07/08 09:57:32 35Z6L600_009
ESPAÑOL
BUJÍA
Bujía recomendada:
Seco
Humedecer Exprimir Aceite Exprimir
SOMBRERETE DE BUJÍA
LLAVE DE BUJÍAS
ELECTRODO LATERAL
0,7 0,8 mm
ARANDELA
DE SELLADO
10
Limpie los elementos del filtro si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa (2,1 kgf/cm2)] por el elemento del filtro
desdeelladodelacajadelfiltrodeaire.
No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al
interior de las fibras. Reemplace el elemento de papel del filtro si está
demasiado sucio.
Instale las tapas de las bujías en las bujías.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
El huelgo deberá ser:
Mida el huelgo del electrodo de las
bujías con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
Inspeccione las bujías.
Reemplácelas si están dañadas,
muy sucias, si la arandela de
sellado está en mal estado, o si el
electrodo está gastado.
Las bujías incorrectas pueden causar daños en el motor.
Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe antes de realizar
el servicio de las bujías.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de las
bujías deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Desconecte las tapas de las bujías, y saque la suciedad que pudiera
haber en torno al área de las bujías.
Extraiga las bujías con una llave para bujías de 5/8 pulgadas.
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
0,7 0,8 mm
ZFR5F (NGK)
Bloquee con seguridad el enganche de la cubierta del filtro de aire.
Ponga el elemento de espuma del filtro sobre el elemento de papel del
filtro, y vuelva a instalar el elemento del filtro montado. Asegúrese de
que la empaquetadura esté en su lugar de debajo del elemento del filtro.
Apriete con seguridad la tuerca de aletas.
Frote la suciedad desde el interior del cuerpo del filtro de aire y la
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en la cámara de aire que va al carburador.
Elemento de espuma del filtro: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo
en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro
en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se
deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando
se arranque.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6.
7.
8.
9.
09/07/08 09:57:56 35Z6L600_010
ESPAÑOL
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
PARACHISPAS (tipos aplicables)
Limpieza
Combustible
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Inspección y limpieza del parachispas
SILENCIADOR
PARACHISPAS
SILENCIADOR
TORNILLOS ESPECIALES (3)
PARACHISPAS
PERNOS DE BRIDA DE 6 mm (4)
PROTECTOR DEL SILENCIADOR
TORNILLO ESPECIAL
PANTALLA PARACHISPAS
TIPO DE SILENCIADOR
DE MONTURA ALTA
TIPO DE SILENCIADOR
DE MONTURA LATERAL
11
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. El parachispas
es una parte opcional. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un
parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios
de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al
del desmontaje.
El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el
parachispas si está dañado.
Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla.
TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA LATERAL: Extraiga los pernos de
6 mm del protector del silenciador y extraiga el protector del silenciador.
Extraiga los tornillos especiales del parachispas y extraiga el
parachispas del silenciador.
Pare el motor, y si el depósito de combustible está equipado con una
válvula de combustible, mueva la válvula de combustible a la posición
CLOSED u OFF.
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas
del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y
la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y
pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.
Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando
asistencia a su concesionario de servicio.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Extraiga el parachispas:
TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA ALTA: Extraiga el tornillo especial
del silenciador y extraiga el parachispas.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
09/07/08 09:58:26 35Z6L600_011
ESPAÑOL
Precauciones para el almacenajeDrenaje del depósito de combustible y del carburador
TRANSPORTE
Salida del almacenaje
Aceite de motor
TORNILLO DE DRENAJE
CARBURADOR
12
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Desconecte la línea de combustible que va al motor, y drene el depósito
de combustible en un recipiente homologado para gasolina. Si el
depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula
de combustible a la posición OPEN u ON para poder efectuar el drenaje.
Después de haber completo el drenaje, vuelva a conectar la línea de
combustible.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Vuelva a instalar las bujías.
Vire el motor durante algunos segundos girando el interruptor del motor
a la posición START para distribuir el aceite por los cilindros.
Introduzca 5 10 cm
(1 2 cucharaditas) de aceite de motor limpio en
cada cilindro.
Extraiga las bujías (vea la página ).
Cambie el aceite de motor (vea la página ).
Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un
recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el
drenaje, apriete el tornillo de drenaje del carburador.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Si el depósito de
combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la
palanca de combustible a la posición cerrada CLOSED u OFF.
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Si se habían revestido los cilindros con aceite durante los preparativos
para el almacenaje, es posible que el motor produzca un poco de humo al
principio. Esto es normal.
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
de este manual (vea la
página ).
Si está instalada la batería, extráigala y guárdela en un lugar fresco y seco.
Recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté en almacenaje.
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de
combustible, deje la válvula de combustible en la posición CLOSED u OFF
para reducir la posibilidad de fugas de combustible.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
1.
2.
3.
1.
2.
4.
5.
4
8
10
09/07/08 09:58:49 35Z6L600_012
ESPAÑOL
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL
MOTOR
Causa posible Corrección
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
Causa posible Corrección
MAZOS DE CABLES
CONECTOR DE CABLE
CUBIERTA TRASERA DE LA CAJA
DEL INTERRUPTOR
FUSIBLE DE 30 A
BANDA DEL MAZO
DE CABLES
TORNILLO ESPECIAL DE
68mm
CUBIERTA DEL FUSIBLE
13
El circuito del relé del motor de arranque eléctrico y el circuito de carga de
la batería están protegidos por un fusible de 30 amperios. Si se quema el
fusible, el motor de arranque eléctrico no funcionará.
Desconecte el conector de cables, y extraiga los mazos de cables de la
banda de los mazos de cables.
Extraiga el tornillo especial de 6 8 mm de la cubierta trasera de la caja
del interruptor del motor, y extraiga la cubierta trasera.
Extraiga la cubierta del fusible, e inspeccione el fusible.
Si el fusible se ha quemado, extraiga la cubierta del fusible, y extraiga y
tire el fusible quemado. Instale un fusible nuevo de 30 amperios, y
vuelva a instalar la cubierta del fusible.
No utilice nunca un fusible con un amperaje de más de 30 amperios.
Podrían producirse serios daños en el sistema eléctrico o podría
producirse un incendio.
Las fallas frecuentes del fusible normalmente indican que hay un
cortocircuito o una sobrecarga en el sistema eléctrico. Si el fusible se
quema repetidamente, lleve el motor a un concesionario de servicio Honda
para que lo repare.
Vuelva a instalar la cubierta trasera. Instale el tornillo especial de 6 8
mm y apriételo con seguridad.
Arranque eléctrico:
Compruebe la
batería y el fusible.
Compruebe las
posiciones de los
controles.
Compruebe el
nivel de aceite de
motor.
Compruebe el
combustible.
Extraiga e
inspeccione las
bujías.
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
Batería descargada.
Fusible quemado.
Válvula del
combustible en
CLOSED u OFF.
(Si está equipada)
Estrangulador en
OPEN.
Interruptor del motor
en OFF.
Bajo nivel de aceite
de motor (la alerta de
aceite Oil Alert para
el motor).
No hay combustible.
Combustible pasado;
motor guardado sin
tratar o drenar la
gasolina, o llenado
con gasolina pasada.
Bujías defectuosas,
sucias, o con un
huelgo incorrecto.
Bujías mojadas de
combustible
(motor anegado).
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Combustible pasado;
motor guardado sin
tratar o drenar la
gasolina, o llenado
con gasolina pasada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Compruebe el
filtro de aire.
Compruebe el
combustible.
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
Limpie o reemplace el
(los) elemento(s) del
filtro (p. 9).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 12).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Reemplace o repare los
componentes
defectuosos como sea
necesario.
Recargue la batería.
Reemplace el fusible.
Mueva la palanca a la
posición OPEN u ON.
Mueva la perilla a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente (p. 4).
Gire el interruptor del
motor a la posición ON
(p. 5).
Llene con aceite del
recomendado hasta el
nivel adecuado (p. 8).
Reposte (p. 7).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 12).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Ajuste el huelgo, o
reemplace las bujías
(p. 10).
Sequeyvuelvaa
instalar las bujías
(p. 10). Ponga en
marcha el motor con la
palanca del acelerador
en la posición MAX.
(p. 6).
Reemplace o repare los
componentes
defectuosos como sea
necesario.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
6.
1.
2.
3.
4.
09/07/08 09:59:11 35Z6L600_013
ESPAÑOL
Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico
Situación del número de serie
ADVERTENCIA:
Lávese las manos
después de la manipulación.
Batería recomendada
INFORMACIÓN TÉCNICA
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Y
DEL TIPO DE MOTOR
CABLE NEGATIVO ( )
DE LA BATERÍA
SOLENOIDE DEL
ARRANCADOR
CABLE POSITIVO ( )
DE LA BATERÍA
14
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en los
espacios siguientes. Necesitará esta información cuando realice pedidos
de partes y consultas técnicas o sobre la garantía.
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y compuestos de plomo.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo ( ) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo ( ) de la batería, para que sus herramientas no
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo ( ) de la batería.
12 V 36 Ah
Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería al terminal negativo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal positivo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería a un perno de montaje del
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado
del motor.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal del solenoide del
arrancador como se muestra.
1.
2.
3.
4.
5.
GX630
GX660
GX690
09/07/08 09:59:28 35Z6L600_014
ESPAÑOL
Enlace de control remoto
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
CONTROL EN EL LADO DERECHO
516mm(2)
SOPORTE DEL
CABLE (2)
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
CABLE DEL ACELERADOR
46mm
PALANCA DE CONTROL
DEL ESTRANGULADOR
SOPORTE DE ALAMBRE
CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO
CABLE
516mm(2)
SOPORTE DEL CABLE (2)
46mm
PALANCA DE CONTROL
DEL ESTRANGULADOR
PALANCA DE CONTROL
DEL ACELERADOR
RESORTE DEL
REGULADOR
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
Para el cable del acelerador
Para el cable del estrangulador
PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR
46mm
CABLE DEL ACELERADOR
46mm
CABLE DEL ESTRANGULADOR
SOPORTE DE ALAMBRE
(para el cable del acelerador)
SOPORTE DE ALAMBRE
(para el cable del estrangulador)
PALANCA DE CONTROL DEL
ACELERADOR
RESORTE DEL REGULADOR
CABLE DEL
ACELERADOR
RETENEDOR ELÁSTICO DE
5mm
RETENEDOR ELÁSTICO DE
5mm
PALANCA DE CONTROL DEL ESTRANGULADOR
CABLE
SOPORTE DE ALAMBRE
15
Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas
de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones
siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un
cable trenzado flexible.
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
09/07/08 09:59:46 35Z6L600_015
ESPAÑOL
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
Repuestos
Mantenimiento
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Manipulación indebida y alteraciones
Acta sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
16
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, California
(modelos homologados para la venta en California) y Canadá.
Recomendamos el empleo de repuestos originales Honda Genuine cuando
se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de
control de las emisiones de escape.
Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros
sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.
Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones
evaporativas.
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Combustión retardada (detonaciones).
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Ralentí irregular.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Las regulaciones de EPA, de California, y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
7
09/07/08 10:00:03 35Z6L600_016
ESPAÑOL
Índice de aire
Especificaciones
Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
Información de referencia rápida
MANTENIMIENTOESPECIFICACIÓNELEMENTO
Especificaciones de reglaje
GX630 (Tipo QAF)
GX660 (Tipo TAF)
GX690 (Tipo TAF)
GX630/660/690
17
Extendido
Intermedio
Moderado
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el
índice de aire.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la
garantía del sistema de
control de las emisiones
de escape para encontrar más información al
respecto.
300 horas (0 80 cm inclusive)
500 horas (más de 80 cm
)
1.000 horas (225 cm
ymás)
125 horas (0 80 cm
, inclusive)
250 horas (más de 80 cm
)
50 horas (0 80 cm
, inclusive)
125 horas (más de 80 cm
)
405 410 438 mm
44,4 kg
Hacia la izquierda
Encendido por magneto CDI
Aire forzado
1,7 L
1,5 L
48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min
(rpm)
15,5 kW (21,1 PS) a 3.600 min
(rpm)
[78,0 72,0 mm]
688,0 cm
Hacia la izquierda
Encendido por magneto CDI
Aire forzado
1,7 L
1,5 L
48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min
(rpm)
16,0 kW (21,8 PS) a 3.600 min
(rpm)
[78,0 72,0 mm]
688,0 cm
45,3 kg
429 450 438 mm
No se requiere ningún otro ajuste.
Consulte la página
10
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
0,7 0,8 mm
ADMISIÓN: 0,08 0,02 mm
ESCAPE: 0,10 0,02 mm
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Hacia la izquierda
Encendido por magneto CDI
Aire forzado
1,7 L
1,5 L
48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min
(rpm)
16,5 kW (22,4 PS) a 3.600 min
(rpm)
[78,0 72,0 mm]
688,0 cm
45,3 kg
429 450 438 mm
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7 ).
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 8.
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la
página 8.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 7.
ZFR5F (NGK)
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
Combustible
Aceite de
motor
Bujía
Mantenimiento
1.400 150 min
(rpm)
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
(Modelos homologados para la venta en California)
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Sin reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
Con reemplazo del filtro de aceite:
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o
más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Capacidad de aceite de motor
Capacidad de aceite de motor
Capacidad de aceite de motor
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
09/07/08 10:00:41 35Z6L600_017
ESPAÑOL
Diagramas de conexiones
Tipo con bobina de carga de 2,7 A y con caja de control Tipo con bobina de carga de 17 A y con caja de control
Tipo con bobina de carga de 17 A y sin caja de controlTipo con bobina de carga de 2,7 A y sin caja de control
18
BATEIG LO ST
ARRANQUE
Bl
Y
Bu
G
R
W
Negro
Amarillo
Azul
Verde
Rojo
Blanco
MarrónBr
O
Lb
Lg
P
Gr
Naranja
Azul claro
Rosa
Gris
FUSIBLE PRINCIPAL
BATERÍS
BOBINA DE CARGA
BUJÍA DERECHA
CAJA DE CONTROL
INTERRUPTOR DEL NIVEL
DE ACEITE
SOLENOIDE DE CORTE DE
COMBUSTIBLE
MOTOR DE ARRANQUE
BOBINA DE ENCENDIDO
IZQUIERDA
BOBINA DE ENCENDIDO
DERECHA
RECTIFICADOR DEL
REGULADOR
CONTADOR DE HORAS
BUJÍA IZQUIERDA
INTERRUPTOR DEL
MOTOR
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M)
(N)
Verde claro
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
09/07/08 10:01:11 35Z6L600_018
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
GARANTÍA E INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/
CONCESIONARIOS
American Honda Motor Co., Inc.
Canadá:
Honda Canada, Inc.
Para la zona de Europa:
Canadá:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Australia:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Oficinas Honda
Todas las otras zonas:
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
Todas las otras zonas:
19
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Para información sobre la dirección visite el sitio www.honda.ca
Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Llame al (888) 9HONDA9
Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Llame al (03) 9270 1348
o visite nuestro sitio Web: www.hondampe.com.au
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Una descripción detallada del problema
Su nombre, dirección y número de teléfono
Fecha de adquisición
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página )
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
Teléfono:
Facsímil:
1954 1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Teléfono:
Facsímil:
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(877) 939-0909
Llamada sin cargo
Llamada sin cargo
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
14
09/07/08 10:01:43 35Z6L600_019

Transcripción de documentos

09/07/08 09:54:27 35Z6L600_001 INTRODUCCIÓN Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado. MANUAL DEL PROPIETARIO Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito. GX630 · GX660 · GX690 Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y debe permanecer con el motor en caso de reventa. Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es un documento independiente que le habrá entregado su concesionario. ESPAÑOL Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales para el mantenimiento. Los gases de escape de este producto contienen agentes químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos perjudiciales reproductivos. MENSAJES DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor. Lea detenidamente estos mensajes. Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION. Estas palabras de indicación significan: Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones. Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones. Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones. Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas. MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos por la palabra AVISO. Esta palabra significa: Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de terceras personas si no sigue las instrucciones. El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor, en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente. CONTENIDO INTRODUCCIÓN ...............................1 MENSAJES DE SEGURIDAD ...........1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .....2 SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ................................2 SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES ....3 CARACTERÍSTICAS ..........................3 COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN ................................4 OPERACIÓN ......................................4 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN ..........4 ARRANQUE DEL MOTOR ............4 PARADA DEL MOTOR ..................5 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR..........................................6 SERVICIO DE SU MOTOR ................6 LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO ........................6 SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO ........................6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................................7 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ........................7 PARA REPOSTAR .........................7 ACEITE DE MOTOR ......................8 Aceite recomendado.................8 Comprobación del nivel de aceite ...........................8 Cambio del aceite .....................8 FILTRO DE ACEITE ........................9 FILTRO DE AIRE ............................9 Inspección .................................9 Limpieza ....................................9 ESPAÑOL BUJÍA ..........................................10 PARACHISPAS ............................11 SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD...11 ALMACENAJE DEL MOTOR ......11 TRANSPORTE .............................12 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS ...............................13 REEMPLAZO DEL FUSIBLE ........13 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............14 Situación del número de serie ...14 Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico ..14 Enlace de control remoto ...........15 Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud .....15 Información del sistema de control de las emisiones de escape .........................................16 Índice de aire ...............................17 Especificaciones .........................17 Especificaciones de reglaje........17 Información de referencia rápida ..........................................17 Diagramas de conexiones .........18 INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR ...............................19 GARANTÍA E INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/ CONCESIONARIOS ....................19 INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES .........................19 1 09/07/08 09:54:48 35Z6L600_002 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el equipo. No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y animales apartados del lugar de operación. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado. El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación. Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha. Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Léala detenidamente. Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio Honda. ETIQUETA DE ADVERTENCIA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Para la UE Excepto la UE adherida al producto suministrada con el producto suministrada con el producto adherida al producto suministrada con el producto suministrada con el producto Equipado en fábrica Honda con un silenciador. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN PARA EL SILENCIADOR no se incluye suministrada con el producto suministrada con el producto La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. El motor emite gas monóxido de carbono que es tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un lugar cerrado. Lea el Manual del propietario antes de la operación. El silenciador caliente puede causarle quemaduras. No se acerque si el motor ha estado en marcha. 2 ESPAÑOL 09/07/08 09:55:07 35Z6L600_003 SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES FILTRO DE COMBUSTIBLE VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE SILENCIADOR DE MONTURA ALTA (tipo B) TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE FILTRO DE AIRE TIPO CON PROTECTOR DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR BUJÍA SILENCIADOR DE MONTURA ALTA (tipo A) BUJÍA FILTRO DE ACEITE PERNO DE DRENAJE DE ACEITE PERNO DE DRENAJE DE ACEITE MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO PALANCA DEL ACELERADOR TIPO CON TOMA DE FUERZA Y PROTECTOR DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR REJILLA DE PANTALLA SILENCIADOR DE MONTURA LATERAL INTERRUPTOR DEL MOTOR INDICADOR DE ALERTA DE ACEITE CONTADOR DE HORAS PERILLA DEL ESTRANGULADOR FILTRO DE ACEITE CARACTERÍSTICAS Sistema de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables) ‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’ TIPO CON TOMA DE FUERZA Y REJILLA DE PANTALLA El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo de un límite de seguridad, se enciende el indicador de alerta de aceite (rojo) y el sistema Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON). Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8 ) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes. Contador de horas Después de arrancar el motor, se contará el tiempo transcurrido de operación del motor. No contará el tiempo transcurrido de operación del motor con sólo girar el interruptor del motor a la posición ON. INDICADOR DE ALERTA DE ACEITE (ROJO) CONTADOR DE HORAS Solenoide de corte de combustible El motor está equipado con un solenoide de corte de combustible que permite que fluya el combustible al surtidor principal del carburador cuando el interruptor del motor está en la posición ON o START y que detiene el flujo de combustible al surtidor principal cuando el interruptor del motor está en la posición OFF. El motor debe estar conectado a la batería para energizar el solenoide de corte de combustible, para que el motor pueda ponerse en marcha. Si se desconecta la batería, se detendrá el flujo de combustible al carburador. ESPAÑOL 3 09/07/08 09:55:33 35Z6L600_004 COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN OPERACIÓN ¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR? PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione. Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 4 . Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte. El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de reparación de un problema antes de la operación, pueden ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte. Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá el peligro de pérdida del sentido o de muerte. Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de cada operación, y solucione los problemas encontrados. Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la posición DESCONEXIÓN (OFF). No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni parcialmente cerrado en el que pueda haber gente. Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el motor: Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor. Comprobación del estado general del motor No opere el motor en cuestas superiores al 20°. 1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese de que la válvula de combustible esté en la posición OPEN u ON antes de intentar poner en marcha el motor. 2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al silenciador. 3. Busque si hay indicios de daños. 2. Para arrancar el motor cuando está frío, tire hacia fuera de la perilla del estrangulador a la posición CLOSED. 4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados. ABRIR Comprobación del motor CERRADO 1. Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la operación para repostar. 2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8 ). El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo de los límites de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el nivel de aceite de motor antes de empezar. 3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9 ). Un elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. PERILLA DEL ESTRANGULADOR Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la perilla del estrangulador en la posición OPEN. Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador montado a distancia en lugar de la perilla del estrangulador montada en el motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo. 4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor. Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el motor. 4 ESPAÑOL 09/07/08 09:55:55 35Z6L600_005 3. Aleje la palanca del acelerador de la posición MIN., moviéndola aproximadamente 1/3 parte del recorrido hacia la posición MAX. 6. Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos. 7. Si se ha tirado de la perilla del estrangulador a la posición CLOSED (cerrado) para arrancar el motor, empújela gradualmente a la posición OPEN (abierto) a medida que se va calentando el motor. ABRIR CERRADO MÍN. MÍN. PALANCA DEL ACELERADOR PERILLA DEL ESTRANGULADOR Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo. PARADA DEL MOTOR 4. Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON). Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo. CONEXIÓN 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN. Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motor aquí mostrada. INTERRUPTOR DEL MOTOR CONEXIÓN 5. Opere el arrancador. Gire el interruptor del motor a la posición START, y reténgalo ahí hasta que se ponga en marcha el motor. Si el motor no se pone en marcha antes de 5 segundos, suelte el interruptor del motor, y espere 10 segundos por lo menos antes de volver a operar el motor de arranque. MÍN. ARRANQUE MÍN. PALANCA DEL ACELERADOR 2. Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXIÓN (OFF). CONEXIÓN ARRANQUE Si se utiliza el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos seguidos, el motor de arranque se sobrecalentará y puede averiarse. Cuando el motor se ponga en marcha, suelte el interruptor del motor, dejándolo que retorne a la posición ON. DESCONEXIÓN DESCONEXIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR INTERRUPTOR DEL MOTOR 3. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF. ESPAÑOL 5 09/07/08 09:56:10 35Z6L600_006 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR SERVICIO DE SU MOTOR Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor. LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo. El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura, económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la contaminación. Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar con este motor. El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un problema antes de la operación, pueden ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte. MÁX. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. MÁX. Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico de Honda u otro mecánico cualificado. MÍN. MÍN. PALANCA DEL ACELERADOR No desconecte la batería del motor mientras el motor está en marcha. Si se desconecta la batería, el solenoide de corte de combustible corta el flujo de combustible al surtidor principal del motor, y se para el motor. El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables a sus necesidades y aplicaciones individuales. El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo, empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada. Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas o de muerte. Siga siempre con cuidado los procedimientos y precauciones de este manual del propietario. 6 ESPAÑOL 09/07/08 09:56:43 35Z6L600_007 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA REPOSTAR Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo eliminará muchos peligros potenciales: − Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor. Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertas abiertas. − Quemaduras en las partes calientes. Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos. − Daños debidos a las partes en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones. Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las herramientas y conocimientos necesarios. Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables, y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el combustible. Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su mantenimiento y reparación. Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos. Combustible recomendado Gasolina sin plomo EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Excepto EE.UU. Valor de octanos de investigación de 91 o más alto Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de investigación de 91 o más alto). Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas. Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están cubiertos por la Garantía. Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente, consulte la sección sobre el combustible del capítulo ALMACENAJE DEL MOTOR (vea la página 11 ) para encontrar más información sobre el deterioro del combustible. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3) Efectúelo a cada intervalo indicado de meses o de horas de funcionamiento, lo que primero acontezca. Cada 2 Consulte Cada Primer Cada 6 Cada utilización mes meses año años la o o o o página 20 horas 100 300 500 horas horas horas La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar. Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego. Reposte sólo al aire libre. Frote inmediatamente el líquido derramado. ELEMENTO Aceite de motor 8 Comprobar el nivel 8 Cambiar Filtro del aceite de Reemplazar 9 Cada 200 horas motor Filtro de aire 9 Comprobar Limpiar * Reemplazar Bujía El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor. 9 (1) 10 Comprobar-ajustar Reemplazar Parachispas 11 Limpiar (tipos aplicables) Velocidad de ralentí Comprobar-ajustar Holgura de válvulas Comprobar-ajustar Cámara de Limpiar (2) ** (2) ** Después de cada 1000 horas (2) ** combustión (2) Filtro de combustible Reemplazar Tubo de combustible Comprobar Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2) ** ** * Reemplace sólo el elemento de papel del filtro. ** Consulte el manual de taller. (1) (2) (3) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas. El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio. Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento. Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que no entran en la garantía. No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado con este motor para ver la información sobre el relleno de combustible. Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. Es posible que sea necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación. Después de repostar, apriete la tapa del depósito de combustible con seguridad. Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc. El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio, sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote inmediatamente el líquido derramado. ESPAÑOL 7 09/07/08 09:57:08 35Z6L600_008 ACEITE DE MOTOR Cambio del aceite El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos. Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se drena con más rapidez y por completo. 1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite usado, y extraiga entonces la tapa de relleno de aceite, el perno de drenaje y la arandela de sellado. Aceite recomendado Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente). 2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar entonces el perno de drenaje y una arandela de sellado nueva, y apriete con seguridad el perno de drenaje. Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca. 5W-30 sintético TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE TEMPERATURA AMBIENTAL LÍMITE SUPERIOR Se recomienda el SAE 10W-30 o el 5W-30 para aplicaciones generales. Para temperaturas de arranque/operación de entre −15°C y −25°C emplee un 5W-30 totalmente sintético. Las otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado. LÍMITE INFERIOR Comprobación del nivel de aceite ARANDELA DE SELLADO Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posición nivelada. PERNO DE DRENAJE 1. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 1 ó 2 minutos. Pare el motor y espere de 2 a 3 minutos. 2. Extraiga la varilla de medición del nivel de aceite y frótela para limpiarla. 3. Inserte a fondo la varilla de medición del nivel de aceite, y extráigala para comprobar el nivel de aceite. 4. Si el nivel de aceite es bajo, extraiga la tapa de relleno de aceite, y llene aceite del recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel de aceite. 5. Vuelva a instalar la varilla de medición del nivel de aceite y la tapa de relleno de aceite. TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel de aceite. El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor . El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una parada inesperada, llene hasta el límite superior, y compruebe con regularidad el nivel del aceite. VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE 4. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno de aceite y la varilla de medición del nivel de aceite. LÍMITE SUPERIOR LÍMITE INFERIOR El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor . El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el nivel de aceite de motor antes de empezar. 8 ESPAÑOL 09/07/08 09:57:32 35Z6L600_009 FILTRO DE ACEITE FILTRO DE AIRE Cambiar Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (vea la página 7 ). 1. Drene el aceite de motor, y vuelva a apretar con seguridad el perno de drenaje. 2. Extraiga el filtro de aceite, y drene el aceite en un recipiente adecuado. Elimine el aceite usado y el filtro de una forma que sea compatible con el medio ambiente. Emplee una llave para filtros de aceite, en lugar de una llave de cinta, para evitar golpes y daños en el interruptor de la presión del aceite. Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor. Inspección Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro. Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los elementos del filtro si están dañados. Limpieza SELLO 1. Tire del enganche de la cubierta del filtro de aire hacia la posición de desbloqueo, y extraiga la cubierta. FILTRO DE ACEITE 2. Extraiga la tuerca de aletas del elemento de papel del filtro. 3. Extraiga el elemento de papel del filtro y el elemento de espuma del filtro de la caja del filtro de aire. BASE DE MONTAJE DEL FILTRO RECEPTÁCULO DEL FILTRO DE ACEITE 4. Extraiga el elemento de espuma del filtro del elemento de papel del filtro. 3. Limpie la base de montaje del filtro, y revista el sello del nuevo filtro de aceite con aceite de motor limpio. ENGANCHE DE LA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE Emplee sólo un filtro de aceite original Honda Genuine o un filtro de la misma calidad especificado para su modelo. El empleo de un filtro erróneo, o de un filtro que no sea Honda cuya calidad no sea equivalente, ELEMENTO DE puede causar daños en el motor. ESPUMA DEL FILTRO TAPA DEL FILTRO DE AIRE TUERCA DE MARIPOSA 4. Enrosque a mano el nuevo filtro de aceite hasta que el sello se ponga en contacto con la base de montaje del filtro, y emplee entonces una herramienta para filtros de aceite para apretar el filtro adicionalmente 3/4 de vuelta. ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO CÁMARA DE AIRE CAJA DEL FILTRO DE AIRE Torsión de apriete del filtro de aceite: 12 N·m (1,2 kgf·m) 5. Llene el cárter con la cantidad especificada del aceite recomendado (vea la página 8 ). Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite y la varilla de medición del nivel de aceite. EMPAQUETADURA 6. Arranque el motor y compruebe si hay fugas. 5. Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplácelos si están dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro a los intervalos programados (vea la página 7 ). 7. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite como se describe en la página 8 . Si es necesario, añada aceite hasta que el nivel de aceite llegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel de aceite. ESPAÑOL 9 09/07/08 09:57:56 35Z6L600_010 6. Limpie los elementos del filtro si debe volver a utilizarlos. BUJÍA Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire comprimido [sin exceder 207 kPa (2,1 kgf/cm2)] por el elemento del filtro desde el lado de la caja del filtro de aire. Bujía recomendada: ZFR5F (NGK) La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las temperaturas normales de operación del motor. Las bujías incorrectas pueden causar daños en el motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe antes de realizar el servicio de las bujías. Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de las bujías deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada. 1. Desconecte las tapas de las bujías, y saque la suciedad que pudiera haber en torno al área de las bujías. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de las fibras. Reemplace el elemento de papel del filtro si está demasiado sucio. 2. Extraiga las bujías con una llave para bujías de 5/8 pulgadas. Elemento de espuma del filtro: Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando se arranque. SOMBRERETE DE BUJÍA Seco Humedecer Exprimir LLAVE DE BUJÍAS Aceite Exprimir 7. Frote la suciedad desde el interior del cuerpo del filtro de aire y la cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar que la suciedad se introduzca en la cámara de aire que va al carburador. 8. Ponga el elemento de espuma del filtro sobre el elemento de papel del filtro, y vuelva a instalar el elemento del filtro montado. Asegúrese de que la empaquetadura esté en su lugar de debajo del elemento del filtro. Apriete con seguridad la tuerca de aletas. 9. Bloquee con seguridad el enganche de la cubierta del filtro de aire. 3. Inspeccione las bujías. Reemplácelas si están dañadas, muy sucias, si la arandela de sellado está en mal estado, o si el electrodo está gastado. ELECTRODO LATERAL 0,7−0,8 mm 4. Mida el huelgo del electrodo de las bujías con un calibre de espesores del tipo de alambre. Corrija el huelgo, si es necesario, doblando con cuidado el electrodo lateral. El huelgo deberá ser: 0,7−0,8 mm ARANDELA DE SELLADO 5. Instale con cuidado la bujía, con la mano, para evitar que se dañen las roscas. 6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8−1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de cilindros. 7. Instale las tapas de las bujías en las bujías. 10 ESPAÑOL 09/07/08 09:58:26 35Z6L600_011 PARACHISPAS (tipos aplicables) SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. El parachispas es una parte opcional. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas. ALMACENAJE DEL MOTOR El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado. Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas. Inspección y limpieza del parachispas Preparativos para el almacenaje Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar. Limpieza Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite. 1. Extraiga el parachispas: TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA ALTA: Extraiga el tornillo especial del silenciador y extraiga el parachispas. SILENCIADOR PARACHISPAS TORNILLO ESPECIAL TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA LATERAL: Extraiga los pernos de 6 mm del protector del silenciador y extraiga el protector del silenciador. Extraiga los tornillos especiales del parachispas y extraiga el parachispas del silenciador. SILENCIADOR TORNILLOS ESPECIALES (3) PARACHISPAS PERNOS DE BRIDA DE 6 mm (4) PROTECTOR DEL SILENCIADOR 2. Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla. El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el parachispas si está dañado. TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA ALTA TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA LATERAL PANTALLA PARACHISPAS 3. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al del desmontaje. Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el cilindro, y ocasionar daños. Combustible Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible. Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando asistencia a su concesionario de servicio. La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de combustible. El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno. El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era nueva cuando se llenó el depósito de combustible. Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor. Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible drenando el depósito de combustible y el carburador. Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de almacenaje del combustible Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva. 1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante. 2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el carburador. 3. Pare el motor, y si el depósito de combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF. ESPAÑOL 11 09/07/08 09:58:49 35Z6L600_012 Drenaje del depósito de combustible y del carburador Precauciones para el almacenaje Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se utilicen herramientas eléctricas. La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible. Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego. Manipule el combustible sólo en exteriores. Frote inmediatamente el líquido derramado. Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad, porque aceleran la oxidación y la corrosión. Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría ocasionar fugas de combustible o de aceite. 1. Desconecte la línea de combustible que va al motor, y drene el depósito de combustible en un recipiente homologado para gasolina. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula de combustible a la posición OPEN u ON para poder efectuar el drenaje. Después de haber completo el drenaje, vuelva a conectar la línea de combustible. 2. Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el drenaje, apriete el tornillo de drenaje del carburador. A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de combustible, deje la válvula de combustible en la posición CLOSED u OFF para reducir la posibilidad de fugas de combustible. Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales. No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al motor, acelerando la oxidación y la corrosión. Si está instalada la batería, extráigala y guárdela en un lugar fresco y seco. Recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté en almacenaje. De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería. Salida del almacenaje Compruebe el motor como se describe en la sección de COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la página 4 ). Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo, dificultando el arranque. TORNILLO DE DRENAJE CARBURADOR Aceite de motor Si se habían revestido los cilindros con aceite durante los preparativos para el almacenaje, es posible que el motor produzca un poco de humo al principio. Esto es normal. 1. Cambie el aceite de motor (vea la página 8 ). 2. Extraiga las bujías (vea la página 10 ). TRANSPORTE 3. Introduzca 5−10 cm (1−2 cucharaditas) de aceite de motor limpio en cada cilindro. 4. Vire el motor durante algunos segundos girando el interruptor del motor a la posición START para distribuir el aceite por los cilindros. 5. Vuelva a instalar las bujías. 12 Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales. Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la palanca de combustible a la posición cerrada CLOSED u OFF. ESPAÑOL 09/07/08 09:59:11 35Z6L600_013 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS NO ARRANCA EL MOTOR 1. Arranque eléctrico: Compruebe la batería y el fusible. 2. Compruebe las posiciones de los controles. Causa posible 3. Compruebe el nivel de aceite de motor. 4. Compruebe el combustible. 5. Extraiga e inspeccione las bujías. 6. Lleve el motor a un concesionario de servicio autorizado Honda, o consulte el manual de taller. LE FALTA POTENCIA AL MOTOR 1. Compruebe el filtro de aire. 2. Compruebe el combustible. 3. Lleve el motor a un concesionario de servicio autorizado Honda, o consulte el manual de taller. Corrección Batería descargada. Recargue la batería. Fusible quemado. Válvula del combustible en CLOSED u OFF. (Si está equipada) Estrangulador en OPEN. Reemplace el fusible. Mueva la palanca a la posición OPEN u ON. Interruptor del motor en OFF. Bajo nivel de aceite de motor (la alerta de aceite Oil Alert para el motor). No hay combustible. Combustible pasado; motor guardado sin tratar o drenar la gasolina, o llenado con gasolina pasada. Bujías defectuosas, sucias, o con un huelgo incorrecto. Bujías mojadas de combustible (motor anegado). Filtro de combustible restringido, mal funcionamiento del carburador, mal funcionamiento del encendido, válvulas agarrotadas, etc. Causa posible REEMPLAZO DEL FUSIBLE El circuito del relé del motor de arranque eléctrico y el circuito de carga de la batería están protegidos por un fusible de 30 amperios. Si se quema el fusible, el motor de arranque eléctrico no funcionará. 1. Desconecte el conector de cables, y extraiga los mazos de cables de la banda de los mazos de cables. MAZOS DE CABLES Mueva la perilla a la posición CLOSED a menos que el motor esté caliente (p. 4). Gire el interruptor del motor a la posición ON (p. 5). Llene con aceite del recomendado hasta el nivel adecuado (p. 8). Reposte (p. 7). Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 12). Reposte con gasolina nueva (p. 7). Ajuste el huelgo, o reemplace las bujías (p. 10). Seque y vuelva a instalar las bujías (p. 10). Ponga en marcha el motor con la palanca del acelerador en la posición MAX. (p. 6). Reemplace o repare los componentes defectuosos como sea necesario. BANDA DEL MAZO DE CABLES CONECTOR DE CABLE 2. Extraiga el tornillo especial de 6 × 8 mm de la cubierta trasera de la caja del interruptor del motor, y extraiga la cubierta trasera. 3. Extraiga la cubierta del fusible, e inspeccione el fusible. CUBIERTA TRASERA DE LA CAJA DEL INTERRUPTOR TORNILLO ESPECIAL DE 6 × 8 mm FUSIBLE DE 30 A Corrección CUBIERTA DEL FUSIBLE Elemento(s) del filtro restringido(s). Combustible pasado; motor guardado sin tratar o drenar la gasolina, o llenado con gasolina pasada. Filtro de combustible restringido, mal funcionamiento del carburador, mal funcionamiento del encendido, válvulas agarrotadas, etc. Limpie o reemplace el (los) elemento(s) del filtro (p. 9). Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 12). Reposte con gasolina nueva (p. 7). Reemplace o repare los componentes defectuosos como sea necesario. Si el fusible se ha quemado, extraiga la cubierta del fusible, y extraiga y tire el fusible quemado. Instale un fusible nuevo de 30 amperios, y vuelva a instalar la cubierta del fusible. No utilice nunca un fusible con un amperaje de más de 30 amperios. Podrían producirse serios daños en el sistema eléctrico o podría producirse un incendio. 4. Vuelva a instalar la cubierta trasera. Instale el tornillo especial de 6 × 8 mm y apriételo con seguridad. Las fallas frecuentes del fusible normalmente indican que hay un cortocircuito o una sobrecarga en el sistema eléctrico. Si el fusible se quema repetidamente, lleve el motor a un concesionario de servicio Honda para que lo repare. ESPAÑOL 13 09/07/08 09:59:28 35Z6L600_014 INFORMACIÓN TÉCNICA Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico Situación del número de serie Batería recomendada GX630 GX660 12 V−36 Ah GX690 Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en los espacios siguientes. Necesitará esta información cuando realice pedidos de partes y consultas técnicas o sobre la garantía. Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas, porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre el cable positivo (+) de la batería al terminal de la batería antes de conectar el cable negativo (−) de la batería, para que sus herramientas no puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras se aprieta el extremo del cable positivo (+) de la batería. Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que estén cerca. Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la batería. SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR Número de serie del motor: __ __ __ __ − __ __ __ __ __ __ __ ADVERTENCIA: Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de la manipulación. Tipo de motor: ___ ___ ___ ___ Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______ 1. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal del solenoide del arrancador como se muestra. 2. Conecte el cable negativo (−) de la batería a un perno de montaje del motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado del motor. 3. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la batería como se muestra. 4. Conecte el cable negativo (−) de la batería al terminal negativo (−) de la batería como se muestra. 5. Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa. CABLE NEGATIVO (−) DE LA BATERÍA SOLENOIDE DEL ARRANCADOR CABLE POSITIVO (+) DE LA BATERÍA 14 ESPAÑOL 09/07/08 09:59:46 35Z6L600_015 SOPORTE DE ALAMBRE Enlace de control remoto Para el cable del acelerador Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un cable trenzado flexible. CONTROL EN EL LADO DERECHO PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR RETENEDOR ELÁSTICO DE 5 mm 4 × 6 mm CABLE 5 × 16 mm (2) SOPORTE DEL CABLE (2) CABLE DEL ACELERADOR SOPORTE DE ALAMBRE (para el cable del acelerador) Para el cable del estrangulador PALANCA DE CONTROL DEL ESTRANGULADOR RETENEDOR ELÁSTICO DE 5 mm CABLE DEL ACELERADOR CABLE DEL ESTRANGULADOR 4 × 6 mm 4 × 6 mm PALANCA DE CONTROL DEL ESTRANGULADOR SOPORTE DE ALAMBRE (para el cable del estrangulador) SOPORTE DE ALAMBRE CABLE DEL ESTRANGULADOR PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud RESORTE DEL REGULADOR A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape. CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO 5 × 16 mm (2) CABLE SOPORTE DEL CABLE (2) 4 × 6 mm El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para funcionar a grandes altitudes. CABLE DEL ACELERADOR PALANCA DE CONTROL DEL ESTRANGULADOR CABLE DEL ESTRANGULADOR Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han efectuado las modificaciones en el carburador. PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR RESORTE DEL REGULADOR Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador a las especificaciones originales de fábrica. ESPAÑOL 15 09/07/08 10:00:03 35Z6L600_016 Información del sistema de control de las emisiones de escape Origen de las emisiones de escape El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es tóxico. Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos. Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones evaporativas. Repuestos Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, California (modelos homologados para la venta en California) y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos originales Honda Genuine cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de control de las emisiones de escape. Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape. Acta sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio ambiente de Canadá Las regulaciones de EPA, de California, y Canadá estipulan que todos los fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones de escape. Mantenimiento Siga el programa de mantenimiento de la página 7 . Recuerde que este programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia. Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo estipulado por las normas sobre las emisiones de escape. Manipulación indebida y alteraciones La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se encuentran: Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión, combustible, o escape. Alternación o supresión de la articulación del regulador o del mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño. Problemas que pueden afectar las emisiones de escape Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de servicio que inspeccione y repare el motor. Cuesta arrancar o se cala después de arrancar. Ralentí irregular. Fallos de encendido o detonaciones bajo carga. Combustión retardada (detonaciones). Humo negro de escape o alto consumo de combustible. 16 ESPAÑOL 09/07/08 10:00:41 35Z6L600_017 Índice de aire (Modelos homologados para la venta en California) En los motores que están certificados para un período de durabilidad de las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el índice de aire. El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire, menos contaminación produce. La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de control de las emisiones de escape para encontrar más información al respecto. Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las emisiones 50 horas (0−80 cm , inclusive) Moderado 125 horas (más de 80 cm ) Intermedio 125 horas (0−80 cm , inclusive) 250 horas (más de 80 cm ) Extendido 300 horas (0−80 cm inclusive) 500 horas (más de 80 cm ) 1.000 horas (225 cm y más) Especificaciones GX630 (Tipo QAF) Longitud × Anchura × Altura Masa en seco [peso] Tipo de motor Cilindrada [Calibre × Carrera] Potencia neta 405 × 410 × 438 mm 44,4 kg 4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros (V-doble de 90°) 688,0 cm [78,0 × 72,0 mm] 15,5 kW (21,1 PS) a 3.600 min (rpm) GX690 (Tipo TAF) Longitud × Anchura × Altura Masa en seco [peso] Tipo de motor Cilindrada [Calibre × Carrera] Potencia neta Par motor neto máx. 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min (rpm) Capacidad de aceite de motor Sistema de enfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza GX660 (Tipo TAF) Longitud × Anchura × Altura Masa en seco [peso] Tipo de motor Cilindrada [Calibre × Carrera] Potencia neta Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,5 L Con reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L Aire forzado Encendido por magneto CDI Hacia la izquierda 429 × 450 × 438 mm 45,3 kg 4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros (V-doble de 90°) 688,0 cm [78,0 × 72,0 mm] 16,0 kW (21,8 PS) a 3.600 min (rpm) (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Par motor neto máx. 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min (rpm) (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Capacidad de aceite de motor Sistema de enfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,5 L Con reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L Aire forzado Encendido por magneto CDI Hacia la izquierda 45,3 kg 4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros (V-doble de 90°) 688,0 cm [78,0 × 72,0 mm] 16,5 kW (22,4 PS) a 3.600 min (rpm) (de acuerdo con la norma SAE J1349*) 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min (rpm) Par motor neto máx. (de acuerdo con la norma SAE J1349*) Capacidad de aceite de motor Sistema de enfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,5 L Con reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L Aire forzado Encendido por magneto CDI Hacia la izquierda * La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor. La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras variables. Especificaciones de reglaje GX630/660/690 ELEMENTO ESPECIFICACIÓN Huelgo de bujía 0,7−0,8 mm Velocidad de ralentí (de acuerdo con la norma SAE J1349*) (de acuerdo con la norma SAE J1349*) 429 × 450 × 438 mm Holgura de válvulas (en frío) Otras especificaciones MANTENIMIENTO Consulte la página 10 1.400 ± 150 min (rpm) Consulte a su concesionario Honda autorizado ADMISIÓN: 0,08 ± 0,02 mm Consulte a su ESCAPE: 0,10 ± 0,02 mm concesionario Honda autorizado No se requiere ningún otro ajuste. Información de referencia rápida Combustible Gasolina sin plomo (Consulte la página 7 ). EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o EE.UU. más alto Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Aceite de SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones motor generales. Consulte la página 8. Bujía ZFR5F (NGK) Mantenimiento Antes de cada utilización: Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la página 8. Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9. Primeras 20 horas: Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8. Subsecuentemente: Consulte el programa de mantenimiento de la página 7. ESPAÑOL 17 09/07/08 10:01:11 35Z6L600_018 Diagramas de conexiones Tipo con bobina de carga de 2,7 A y con caja de control Tipo con bobina de carga de 17 A y con caja de control IG E BAT LO ST DESCONEXIÓN CONEXIÓN ARRANQUE Bl Negro Br Marrón Y Amarillo O Naranja Bu Azul Lb Azul claro Lg Verde claro G Verde R Rojo P Rosa W Blanco Gr Gris (A) FUSIBLE PRINCIPAL (B) INTERRUPTOR DEL MOTOR (C) INTERRUPTOR DEL NIVEL DE ACEITE (D) SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE (E) MOTOR DE ARRANQUE (F) BATERÍS (G) BOBINA DE CARGA (H) BOBINA DE ENCENDIDO IZQUIERDA (I) BUJÍA IZQUIERDA (J) BOBINA DE ENCENDIDO DERECHA (K) BUJÍA DERECHA (L) RECTIFICADOR DEL REGULADOR (M) CONTADOR DE HORAS (N) CAJA DE CONTROL Tipo con bobina de carga de 2,7 A y sin caja de control 18 Tipo con bobina de carga de 17 A y sin caja de control ESPAÑOL 09/07/08 10:01:43 35Z6L600_019 INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: American Honda Motor Co., Inc. Power Equipment Division Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Alpharetta, GA 30005-8847 GARANTÍA E INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/ CONCESIONARIOS Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET Canadá: Llame al (888) 9HONDA9 o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca Canadá: Honda Canada, Inc. Para información sobre la dirección visite el sitio www.honda.ca Para la zona de Europa: Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com Teléfono: Australia: Llame al (03) 9270 1348 o visite nuestro sitio Web: www.hondampe.com.au Facsímil: (888) 9HONDA9 (888) 946-6329 (877) 939-0909 Llamada sin cargo Llamada sin cargo Australia: Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd. 1954−1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados. Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se Teléfono: (03) 9270 1111 encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para Facsímil: (03) 9270 1133 dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos Para la zona de Europa: los problemas se resuelven de este modo. Honda Europe NV. European Engine Center Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: http://www.honda-engines-eu.com Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de Todas las otras zonas: motores Honda de su localidad. Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le ayude. Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como se muestra. Todas las otras zonas: Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se muestra. 《Oficinas Honda》 Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información siguiente: Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha montado el motor Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 14 ) Nombre del concesionario que le vendió el motor Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza el servicio de su motor Fecha de adquisición Su nombre, dirección y número de teléfono Una descripción detallada del problema ESPAÑOL 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Emax EGES1860ST El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario