Transcripción de documentos
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un
accidente de tráfico.
2
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
ESPAÑOL
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 2
9/24/09 2:22:03 PM
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan
para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad.
[Sostener] el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual
3 Cómo montar/desmontar el panel
Gire el control giratorio.
(
XX)
<XXXX>
Gire el control
giratorio para
realizar una
selección y, a
continuación, pulse
para confirmar.
Número de la página de
referencia
Elemento de ajuste del menú
Continúa en la página
siguiente
Cómo montar/desmontar el
panel de control
de control
3 Cómo reposicionar su unidad
3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4
5
6
7
8
10
Puesta en hora del reloj
Preparación del control remoto
Operaciones básicas
Para escuchar la radio
Escuchando un disco
Uso de dispositivos Bluetooth ®
11 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
13 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto
el dispositivo Bluetooth
registrado). (
10)
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
• Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para
bloquear/desbloquear el disco,
8.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
15
Para escuchar la transmisión
HD Radio ™
16
18
Para escuchar la radio satelital
19
Selección de un modo de sonido
preajustado
20
25
26
29
30
34
Operaciones de los menús
Escuchando otros componentes
externos
Asignación de título
Más sobre este receptor
Mantenimiento
Localización de averías
Especificaciones
ESPAÑOL
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 3
3
9/24/09 2:22:03 PM
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
2
5
[Sostener]
(Configuración inicial)
3
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4
ESPAÑOL
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 4
9/24/09 2:22:04 PM
Preparación del control remoto
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El KD-A315 está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Antes de la operación, conecte un
adaptador para control remoto exclusivo (no
suministrado) adecuado para su vehículo con el
terminal de entrada remota en la parte trasera
de la unidad.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
ESPAÑOL
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 5
5
9/24/09 2:22:04 PM
Operaciones básicas
Expulsa el disco
Disco de control
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz solar
brillante.
Toma de entrada auxiliar
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la unidad,
también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse /I/ATT de
nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Ajusta el nivel de volumen.
—
—
—
6
Selecciona las opciones.
• El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”, la
reproducción se pone en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para
cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono (
19) si pulsa y
mantiene pulsado EQ BASS-TRE en la unidad principal.
22).
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> (
22) si lo pulsa y
mantiene pulsado.
—
Vuelve al menú anterior.
—
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla.
ESPAÑOL
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 6
9/30/09 10:44:07 AM
Para escuchar la radio
~
] “FM” o “AM”
Ÿ
“ST”se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de
señal suficiente.
Búsqueda manual
[Sostener]
“M” parpadea, a
continuación, pulse el
botón repetidamente.
Cuando una radiodifusión en
FM estéreo sea difícil de recibir
1
Preajuste automático (FM)
—SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
[Sostener]
2
2
] <TUNER> ] <MONO> ]
<MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora * =
Frecuencias = Reloj = (vuelta
al comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora,
aparecerá “NO NAME” durante algunos
segundos. Para asignar un título a una emisora,
25.
] <TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros 6 rangos de ajuste SSM.
Si el sintonizador de HD Radio está conectado
(
15), también puede buscar y guardar
emisoras AM realizando las operaciones
anteriores.
ESPAÑOL
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 7
7
9/30/09 11:55:31 AM
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz
en el número de preajuste “04”.
1
Selección de emisoras
preajustadas
1
o
2
] “92,50MHz”
2
Uso del control remoto
[Sostener]
5 U / D ∞ : Cambia las emisoras
preajustadas
2 R / F 3 : Búsqueda de emisoras
Parpadea “PRESET MODE”.
3
] Seleccione el número de preajuste
“04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Escuchando un disco
~
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga
el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Aparece “NO DISC”.
Pulse / SOURCE para escuchar otra
fuente de reproducción.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
Seleccionar la pista
Prohibición de la expulsión del
disco
[Sostener]
[Sostener]
Avanzar o
retroceder
rápidamente la pista
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
8
ESPAÑOL
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 8
9/30/09 10:44:08 AM
Selección de una pista/carpeta
1
2
Para discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
que desea y luego la pista que desea repitiendo
el paso 2.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/
ejecutante (nombre de la carpeta)* =
Título de la pista (nombre del archivo)* =
Número de la pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido = Número de la
pista actual con la hora del reloj = (vuelta
al comienzo)
* Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a
21), aparece el nombre de la
<TAG OFF> (
carpeta y el nombre del archivo.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
2
] “REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir
aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta
actual y luego las
pistas de las siguientes
carpetas
ALL RND
: Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Uso del control remoto
5 U / D ∞ : Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2 R / F 3 : Seleccionar la pista
2 R / F 3 : Avanzar o retroceder
[Sostener] rápidamente la pista
ESPAÑOL
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 9
9
9/30/09 10:44:09 AM
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá
conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200
(no suministrado) al puerto de expansión en la
parte trasera de esta unidad.
• Consulte las páginas i y ii al final del manual
para verificar en qué países puede utilizar la
función Bluetooth ®.
• Si desea más información, consulte
también las instrucciones suministradas
con el adaptador Bluetooth y el dispositivo
Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo
Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE”
y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una
conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad
y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a
la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y
“BT-AUDIO”).
Métodos de registro
(Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos
(“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth
para registrar y preparar la unidad con el fin
de poder establecer una nueva conexión
Bluetooth con un dispositivo.
“OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar
su función Bluetooth.
1
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
] “NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
4
] Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número que
desee (número de 1 a 16 dígitos).
[Inicial: 0000]
• Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN: Introduzca el código PIN
específico en la unidad.
Repita el paso 3 hasta que termine de
ingresar el código PIN.
5
6
Parpadea “OPEN..”.
Utilice el dispositivo Bluetooth para
efectuar la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar,
ingrese el mismo código PIN que el
ingresado para esta unidad. aparecerá
“CONNECTED”.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún
después de desconectarlo. Utilice “CONNECT”
(o active “AUTO CNNCT”) para conectar el
mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.
11, 14)
(
10
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 10
9/24/09 2:24:29 PM
Registrando un dispositivo
(“SEARCH”/“SPECIAL”)
1
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
Conexión/desconexión/
eliminación de un dispositivo
registrado
1
2
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
] “NEW DEVICE”
2
3
] Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar.
] “SEARCH” : Para efectuar la búsqueda
de dispositivos disponibles
La unidad efectúa la búsqueda de los
dispositivos disponibles y los visualiza
en una lista. Aparece “UNFOUND” si no
hay ningún dispositivo disponible que
se pueda detectar.
–––––o–––––
] “SPECIAL” : Para conectar un
dispositivo especial
La unidad visualiza la lista de
dispositivos preajustados.
4
5
] Seleccione el dispositivo que desea
conectar.
Para los dispositivos disponibles…
] Ingrese en la unidad el código PIN
específico del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo.
Utilice el dispositivo Bluetooth que se
ha conectado.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
3
] “CONNECT” o “DISCONNECT” : Para
conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado
–––––o–––––
] “DELETE” ] “YES” : Para borrar el
dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
14)
encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”,
Uso de un teléfono móvil
Bluetooth
~
Ÿ
!
] “BT-PHONE”
] Menú Bluetooth
Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú
de ajuste Bluetooth. ( 13)
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la
conexión.
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 11
11
9/30/09 4:35:36 PM
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a
“BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING
COLOR>,
22)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las
14)
llamadas entrantes. (
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse
cualquier botón (excepto / SOURCE /
/
0) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del
micrófono. (
14)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
/ 0).
/ SOURCE /
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con
mensajes de texto (que se notifica a través
del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO”
(información sobre mensaje) está ajustado a
“AUTOMATIC” (
14), la unidad emite un tono
audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje) y la pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>,
22)
Uso del control remoto
5 U/D ∞/
: Contesta las
2 R / F 3 / SOURCE llamadas
5 U/D ∞/
: Rechaza las
2 R / F 3 / SOURCE llamadas
[Sostener]
Cómo hacer una llamada
1
] “BT-PHONE”
2
12
3
] Seleccione el menú “DIAL”.
4
5
] Seleccione un método de llamada.
MISSED*
PHONE BOOK*
NUMBER
VOICE DIAL
REDIAL*
RECEIVED*
(vuelta al
comienzo)
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
] Repita el paso 4 para seleccionar
un nombre (si está registrado) o un
número de teléfono.
Para PHONE BOOK
] Repita el paso 4 para seleccionar un
número o un número de teléfono.
Para NUMBER
] Introduzca el número telefónico.
] Confirmar.
Para VOICE DIAL
] Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
• Si su teléfono móvil no es compatible
con el sistema de reconocimiento de
voz, aparecerá “ERROR”.
• El uso de etiquetas de voz ("voice
tags") puede ser difícil en un entorno
ruidoso o durante una emergencia.
• Para volver al menú anterior, pulse 5.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es
compatible con esta unidad.
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 12
9/30/09 4:07:32 PM
Uso del reproductor de
audio Bluetooth
Cambio de los ajustes de
Bluetooth
1
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
] “BT-AUDIO”
Si la reproducción no se inicia, opere el
reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Opere el reproductor de audio Bluetooth
para poner la reproducción en pausa (si no
se pone en pausa al cambiar la fuente).
2
] Menú Bluetooth
3
] “SETTINGS”
4
Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Pausa/Inicia la
reproducción*
* Las operaciones pueden
diferir según el reproductor
de audio Bluetooth
conectado.
Ingrese el menú de ajustes
(Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de
11.
un dispositivo registrado,
Uso del control remoto
] Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT Ô AUTO ANSWER *1
Ô MSG INFO *2 Ô MIC SETTING *1
Ô VERSION *3 Ô (vuelta al comienzo)
5
] Cambie el ajuste de conformidad.
Para el menú de ajuste,
14.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con
mensajes de texto (se notifica a través del
adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
2 R / F 3 : Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 13
13
9/24/09 2:24:30 PM
Menú de ajustes (
: Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF:
Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer
lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BTPHONE”.
ON:
La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF:
La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”.
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando
“RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>,
22)
MANUAL:
La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a
conectar el dispositivo. (
11)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo
admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING *
La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad
y, a continuación, vuelva a conectar el
dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es
compatible con esta unidad.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre
Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio
web sólo en inglés)
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BTPHONE”. Ajusta el volumen del micrófono
conectado al adaptador Bluetooth,
[LEVEL 01/02/03].
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
14
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 14
9/24/09 2:24:30 PM
Para escuchar la transmisión de HD Radio ™
Antes de hacer funcionar, conecte el
sintonizador HD Radio KT-HD300 (no
suministrado) al puerto de expansión en la
parte trasera de la unidad.
• Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con el
sintonizador HD Radio.
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido
digital de alta calidad—las emisiones digital
AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo)
y las digital FM poseerán calidad similar a la
de un CD—con una recepción clara y libre de
estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer
texto y datos, como nombres de artistas y
títulos de canciones.
• Cuando el sintonizador HD Radio está
conectado, puede recibir también
transmisiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras de HD Radio también
ofrecen más de un canal de programación.
Este servicio recibe el nombre de
“multicasting“.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su
área, visite<http://www.hdradio.com/>.
Para las operaciones básicas de la radio,
7, 8.
Seleccione el canal que desea.
HD1
HD2
....
HD8
(vuelta al comienzo)
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un
canal multicast.
Para buscar emisoras de HD
Radio solamente
Parpadea “HD”.
[Sostener]
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Durante la emisión de HD Radio, la unidad
recibirá automáticamente la señal digital o
analógica según las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
[Sostener]
Cuando se reciba...
Una emisora HD Radio
Se enciende cuando es una
radiodifusión de audio digital
Parpadea cuando es una
radiodifusión de audio analógico
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.
Canales multidifusión HD Radio
2
] <TUNER> ] <BLEND HOLD> ]
<AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG>
“HD” se enciende cuando se retiene la
recepción digital o parpadea cuando se
retiene la recepción analógica.
• Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>,
cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>.
• El ajuste cambia automáticamente a <AUTO>
si sintonizó o cambió a otra emisora, o si
apagó la unidad.
Número de canal
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 15
15
9/30/09 11:03:14 AM
• Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de
recepción a digital, el indicador HOLD
destella.
Uso del control remoto
5 U / D ∞ : Cambia las emisoras
preajustadas
2 R / F 3 : Búsqueda de emisoras
Cambio de la información en pantalla
Distintivo de llamada *1 =
Frecuencias = Título/artista/
nombre del álbum del segmento
actual *2 = Reloj = (vuelta al
comienzo)
*1 El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando
no se recibe ninguna Sigla de identificación.
*2 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido
texto.
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de
los dos sistemas siguientes (no suministrados)
al puerto de expansión de la parte trasera de
esta unidad.
Para escuchar la radio satelital SIRIUS.
• SC-C1 y KS-SRA100
• PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100
~
Ÿ
] Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede
sintonizar todos los canales de todas
las categorías.
Para escuchar la radio satelital XM:
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)
• CNP2000UC y CNPJVC1
• Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con los otros
componentes.
Actualización de GCI (“Global Control
Information”)
• Si los canales han sido actualizados después
de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente. “UPDATING” parpadea y no
se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la
radio satelital.
16
] “SIRIUS” o “XM”
!
] Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los
canales se cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los
canales no válidos y aquellos a los que
no está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el
lapso de 15 segundos, se cancelará
la categoría seleccionada en el
paso Ÿ. Ahora podrá seleccionar
todos los canales de todas las
categorías (incluyendo canales no
categorizados).
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 16
9/24/09 2:24:30 PM
Active la suscripción de SIRIUS después
de la conexión
1
] “SIRIUS”
La radio satelital SIRIUS comienza a
actualizar todos los canales SIRIUS. Una
vez finalizada la actualización, la radio
satelital SIRIUS sintoniza en un canal
preajustado, CH184.
2
3
Verifique su SIRIUS ID. (
Póngase en contacto con SIRIUS por
Internet en <http://activate.siriusradio.
com/> para activar su suscripción, o
haga una llamada gratuita a SIRIUS
marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
• Una vez que haya finalizado su
suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY”
se desplaza en la pantalla.
• Antes de la activación sólo están disponibles
los canales 0, 1 y 247.
1
Sintonice el canal que desea memorizar.
(Pasos ~ – !,
16.)
2
3
] Seleccione el número de preajuste
“04”.
4
[Sostener]
Parpadea “P04”.
Seleccionando una emisora
SIRIUS/XM preajustada
1
1
3
Se pueden preajustar hasta 18 canales para
SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste “04”.
21)
Active la suscripción de XM después de
la conexión
2
Cómo almacenar canales en la
memoria
] “XM”
XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2
Tuner System para realizar la
actualización de todos los canales
XM. El “Channel 1” se sintoniza
automáticamente.
Consulte el número de identificación
de la radio satelital XM que aparece
en la etiqueta de la carcasa del
Sintonizador XMDirect™ o sistema de
sintonizador XMDirect2, o sintonice
el “Channel 0 ”. (
columna de la
derecha)
Para activar su suscripción, visite el sitio
web de la radio satelital XM en <http://
xmradio.com/activation/> o llame al
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
• Una vez que termine, la unidad
sintoniza uno de los canales
disponibles (Canal 4 o superior).
2
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...
] Seleccione “Channel 0”.
SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se
visualiza después de seleccionar “Channel 0”.
XM: La pantalla muestra alternativamente
“RADIO ID” y el número de identificación de 8
caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 17
17
9/24/09 2:24:30 PM
Uso del control remoto
5 U / D ∞ : Cambia las categorías
2 R / F 3 : Cambia los canales
2 R / F 3 : Cambia rápidamente
[Sostener] los canales
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la categoría =
Nombre del canal = Nombre
del artista = Nombre del
compositor * = Nombre de la
canción/programa/título = Reloj
= (vuelta al inicio)
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
• EXT INPUT: Puerto de expansión de la
parte trasera de esta unidad que utiliza los
siguientes adaptadores (no suministrados):
– KS-U57, Adaptador de entrada de línea
– KS-U58, Adaptador de entrada AUX
Preparativos: Asegúrese de que <EXT
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC
SELECT> = <EXT IN>. (
24)
• AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el
panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC
24)
SELECT> = <AUX IN>. (
~
Ÿ
!
⁄
] “EXT INPUT” o “AUX IN”
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
] Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se
desee. ( 19)
• Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con el
adaptador o los componentes externos.
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Reproductor de audio
portátil, etc.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(3/16 pulgada) (no suministrado)
18
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 18
9/30/09 10:47:08 AM
Selección de un modo de sonido
preajustado
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta
al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de
tono del modo de sonido seleccionado.
1
1
[Sostener]
2
] <PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
[Sostener]
3
2
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono
seleccionado (BASS / MIDDLE / TREBLE).
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Tono
BASS
MIDDLE
TREBLE
Elemento de sonido
Frecuencia
Nivel
Q
60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 a +06
–06 a +06
–06 a +06
Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
4
Ajuste los elementos de sonido del
tono seleccionado. (tabla
de la
izquierda)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente
a “USER”.
Q FIX
ESPAÑOL
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 19
19
10/1/09 9:16:51 AM
Operaciones de los menús
1
[Sostener]
2
3
DEMO
Categoría Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DEMO
Demostración en
pantalla
• DEMO ON
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos. (
4)
• DEMO OFF : Se cancela.
CLOCK SET
Ajuste del reloj
—
[1:00]
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
(
4)
CLOCK ADJ *1
Ajuste del reloj
• AUTO
: El reloj incorporado se ajustará
automáticamente gracias a los datos de reloj
suministrados mediante el canal de radio
satelital.
: Se cancela.
CLOCK
• OFF
PRO EQ
Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o
MENU.
TIME ZONE *1, *2
EASTERN,
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona
ATLANTIC,
residencial entre una de las zonas horarias.
NEWFOUND,
ALASKA,
PACIFIC,
MOUNTAIN,
CENTRAL
DST *1, *2
Hora de verano
• DST ON
BASS
• DST OFF
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si
su zona residencial está sujeta a DST.
: Se cancela.
—
: Para los ajustes,
19.
MIDDLE
TREBLE
*1 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*2 Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.
20
ESPAÑOL
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 20
9/24/09 2:25:08 PM
Categoría Opción del menú
DIMMER
DISPLAY
SCROLL *3
TAG DISPLAY
SSM
Memoria secuencial
de las emisoras más
fuertes
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
• DIMMER ON
: La iluminación de la pantalla y de los
botones se oscurece.
• DIMMER OFF : Se cancela.
• SCROLL ONCE : Desplaza una vez la información visualizada.
• SCROLL AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de
5 segundos).
• SCROLL OFF : Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
• TAG ON
: Muestra la información de etiqueta mientras
se reproducen pistas MP3/WMA.
• TAG OFF
: Se cancela.
• SSM 01 – 06 *4 : Para los ajustes,
7.
• SSM 07 – 12
• SSM 13 – 18
• AREA US
• AREA EU
TUNER
• AREA SA
MONO *5
Modo monoaural
SID *6
SIRIUS ID
BLEND HOLD *7
Modo de recepción
HD Radio
• MONO ON
• MONO OFF
—
• AUTO
• DIGITAL
• ANALOG
: Cuando se utiliza en América del Norte/
Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están
ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.
Los intervalos de AM/FM están ajustados a
9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países de América
del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz.
El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto
estéreo. (
7)
: Restablezca el efecto estéreo.
: Su número de identificación SIRIUS se
desplaza en la pantalla 5 segundos después
de seleccionar “SID”. (
17)
Si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos, la unidad
vuelve al modo de reproducción.
: Cambia automáticamente entre audio
digital y analógico. (
15)
: Sintoniza audio digital solamente.
: Sintoniza audio analógico solamente.
*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
*4 Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras en
<SSM 01 – 06>.
*5 Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”.
*6 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
*7 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
ESPAÑOL
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 21
21
9/24/09 2:25:08 PM
TUNER
Categoría Opción del menú
• WIDE
COLOR
BUTTON ZONE
DISP ZONE
Zona de
visualización
ALL ZONE
DAY COLOR
NIGHT COLOR
COLOR SETUP
MENU COLOR
RING COLOR *8
FADER *9
AUDIO
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
IF BAND
• AUTO
Banda de frecuencia
intermedia
BALANCE *10
LOUD
Sonoridad
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido
no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
COLOR 01 —
: Para los ajustes,
COLOR 29, USER
: Para los ajustes,
24. [ COLOR 06 ]
24. [ COLOR 01 ]
: Para los ajustes,
24. [ COLOR 06 ]
• BUTTON ZONE : Para los ajustes,
24, 25.
• DISP ZONE
• BUTTON ZONE : Para los ajustes,
24, 25.
• DISP ZONE
• ON
: Cambia la iluminación de la pantalla y de
los botones (excepto 0 / EQ BASS-TRE /
DISP) durante las operaciones de los
modos de menú, búsqueda de lista y
reproducción.
• OFF
: Se cancela.
• ON
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
• Al contestar la llamada o interrumpirse
la llamada entrante, la pantalla cambiará
al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de
texto, la pantalla se iluminará solamente
en azul.
• OFF
: Se cancela.
R06 – F06
: Ajusta el balance de salida de los
[00]
altavoces delanteros y traseros.
L06 – R06
: Ajusta el balance de salida de los
[00]
altavoces izquierdo y derecho.
• LOUD ON
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen.
• LOUD OFF
: Se cancela.
*8 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
*9 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*10 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
22
ESPAÑOL
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 22
9/24/09 2:25:08 PM
Categoría Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
L/O MODE
Modo de salida de
línea
• SUB.W
AUDIO
• REAR
SUB.W FREQ *11
Frecuencia de corte
del subwoofer
• LOW
• MID
• HIGH
SUB.W LEVEL *11
Nivel de subwoofer
BEEP
Tono de pulsación
de teclas
AMP GAIN*12
Control de ganancia
del amplificador
SUB.W 00 —
SUB.W 08
[SUB.W 04]
• BEEP ON
• BEEP OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
: Preajuste el nivel de volumen de cada
fuente (excepto FM), en comparación
con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione
la fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si
se selecciona “FM” como fuente.
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar un
subwoofer (a través de un amplificador
externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar los
altavoces (a través de un amplificador
externo).
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se
envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se
envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se
envían al subwoofer.
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se
desactiva.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo
si la potencia máxima de cada altavoz
es inferior a 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
*11 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
*12 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
ESPAÑOL
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 23
23
9/24/09 2:25:09 PM
SRC SELECT
Categoría Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
AM *13
Emisora AM
EXT IN *14
Entrada externa
• AM ON
• AM OFF
• EXT ON
• EXT OFF
AUX IN *15
Entrada auxiliar
• AUX ON
• AUX OFF
:
:
:
:
Se activa “AM” en la selección de fuente.
Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
Se activa “EXT IN” en la selección de fuente.
Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
*13 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
*14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT INPUT”.
*15 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
Selección de los colores para
iluminación de los botones y de
la pantalla
4
Puede seleccionar individualmente su color
preferido para la iluminación de los botones
(excepto 0 / EQ BASS-TRE / DISP) y de la pantalla.
5
Zona de los botones Zona de visualización
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
una zona diferente y su color preferido.
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de
la pantalla cambiará al color actual/
seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a
uno de sus colores preferidos.
o
] Salga del ajuste.
Todas las zonas
1
[Sostener]
o
2
] <COLOR> ] <BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
• Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de
la zona (BUTTON ZONE /DISP ZONE /
ALL ZONE).
3
Creación de colores
personalizados para día y
noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR>
y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de
botón y la zona de la pantalla.
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando
<DIMMER> se ajusta a
<DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando
<DIMMER> se ajusta a
<DIMMER ON>.
] Seleccione su color preferido entre los
29 colores preajustados o color <USER>.
24
ESPAÑOL
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 24
9/24/09 2:25:09 PM
Jerarquía de los menús
Funcionamiento
• BUTTON ZONE Siga el ejemplo mencionado debajo.
DAY COLOR • DISP ZONE
Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione DISP
COLOR
ZONE en el paso 2.
SETUP
• BUTTON ZONE Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione
NIGHT COLOR
NIGHT COLOR en el paso 2.
• DISP ZONE
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
1
[Sostener]
[Sostener]
o
4
2
] <COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
] <BUTTON ZONE>
• Si sostiene COLOR en el paso 1 se
ingresará directamente al menú de
selección de la zona (BUTTON ZONE /
DISP ZONE).
5
6
] Ajuste el nivel del color primario
seleccionado.
00 a 31
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
otros colores primarios.
o
] Salga del ajuste.
3
] Seleccione un color primario.
RED
GREEN
BLUE
(vuelta
al comienzo)
Asignación de título
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para
cada título.
• Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”.
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará.
1
4
] “FM” o “AM”
2
[Sostener]
] Muestre la pantalla de entrada de
título.
5
] Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine
de introducir el título.
6
3
] Seleccione un carácter. (
28)
Para borrar el título entero, pulse y mantenga
pulsado DISP en el paso 2 y, a continuación,
pulse el control giratorio para confirmar.
ESPAÑOL
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 25
25
9/24/09 2:25:09 PM
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Operaciones de los discos
Apagado de la unidad
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
alguna pista, la próxima vez que la encienda,
la reproducción comenzará desde el lugar en
el cual fue apagada anteriormente.
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras
está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione
“CD” como fuente de reproducción, la
reproducción comenzará desde el lugar en el
que fue detenida previamente.
• Después de expulsar un disco, aparece
“NO DISC” y algunos botones quedan
inoperantes. Inserte otro disco o pulse
/ SOURCE para seleccionar otra fuente de
reproducción.
• La operación se cancela si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de
pulsar el botón MENU.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
26
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE”
y “EJECT” aparecerán alternativamente en la
pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta
unidad podrá reproducir solamente archivos
del mismo tipo que los detectados en primer
término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
ESPAÑOL
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 26
9/24/09 2:25:09 PM
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs
o CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de
Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta
128 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de
jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se hace evidente después de
realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
ESPAÑOL
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 27
27
9/24/09 2:25:09 PM
Expulsión del disco
Recepción de HD Radio
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo
contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
• La transmisión HD Radio puede recibirse
normalmente en los EE.UU., pero también
podría recibirse en aquellos países en que se
ha iniciado la difusión limitada.
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras, incluyendo emisoras
FM/AM convencionales, se buscan y
almacenan en la banda seleccionada.
Operaciones Bluetooth
• Absténgase de realizar actividades
complicadas mientras conduce, como por
ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc. Cuando tenga que realizar
tales actividades, detenga el coche en un
lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth,
puede suceder que algunos dispositivos
Bluetooth no se puedan conectar a esta
unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar
según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio
web <http://www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre
listados y programación de canales, o para
suscribirse a la radio XM Satellite, visite
<http://www.xmradio.com>.
Caracteres disponibles
A
J
S
1
—
B
K
T
2
/
C
L
U
3
<
D
M
V
4
>
E
N
W
5
F
O
X
6
G H
P Q
Y Z
7 8
espacio
I
R
0
9
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de
los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital
Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
28
ESPAÑOL
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 28
9/30/09 11:03:47 AM
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Para mantener los discos limpios
Un desmontaje frecuente producirá el
deterioro de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente. Si
se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia
el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Conectores
Condensación de humedad
Para reproducir discos nuevos
Podría condensarse humedad en el lente del
interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría
no funcionar correctamente. En este caso,
saque el disco y deje el receptor encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Cómo manejar los discos
Sujetador central
Cuando saque un disco
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de
Disco alabeado
8 cm (3-3/16 pulgada)
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o
semitransparentes
en el área de
grabación
ESPAÑOL
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 29
29
9/24/09 2:27:11 PM
Localización de averías
Reproducción del disco
FM/AM
General
Síntoma
30
Soluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/
en pausa (
6).
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “PROTECT” en la pantalla
y no se puede realizar ninguna
operación.
Asegúrese de que los terminales de los conductores
de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta
aislante y luego reposicione la unidad (
3).
Si “PROTECT” no aparece, consulte con su
concesionario de equipos de audio para automóvil
JVC o con una compañía que suministra tales kits.
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad. (
“AUX” no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>.
(
24)
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AM>. (
No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/
CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
No es posible reproducir ni
expulsar el disco.
• Desbloquee el disco. (
8)
• Efectúe la expulsión forzada del disco. (
Algunas veces el sonido del disco
se interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
3)
24)
3)
ESPAÑOL
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 30
9/24/09 2:27:12 PM
Bluetooth *
Reproducción de MP3/WMA
Síntoma
Soluciones/Causas
No se puede reproducir el
disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
Se requiere mayor tiempo de
lectura (“READING” permanece
parpadeando en la pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen
en el orden de reproducción
intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el
disco.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
El dispositivo Bluetooth no
detecta la unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono
móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a
la vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta
unidad no puede ser detectada por otro dispositivo.
Desconecte el dispositivo conectado actualmente y
repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es
detectado por la unidad.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad,
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (
10)
* Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth.
ESPAÑOL
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 31
31
9/30/09 10:48:08 AM
Bluetooth
Síntoma
Soluciones/Causas
La unidad no puede realizar
apareamiento con el
dispositivo Bluetooth.
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
continuación, intente la conexión otra vez. (
11)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo
Bluetooth.
Hay eco o ruidos.
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
es mala.
móvil Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe u
omite durante la reproducción
de un dispositivo de audio
Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de
audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a
conectar el dispositivo.
Recepción de HD Radio
No se puede controlar el
Revise si el dispositivo de audio conectado es
dispositivo de audio conectado. compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de
audio/vídeo).
32
La calidad del sonido cambia
cuando se reciben emisoras
HD Radio.
Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o <ANALOG>.
(
15, 21)
El sonido no se escucha.
• Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. (
15, 21)
• Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. (
15, 21)
Aparece “RESET 8” en la
pantalla.
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD
Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
ESPAÑOL
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 32
9/24/09 2:27:12 PM
Radio satelital
Síntoma
Soluciones/Causas
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la
pantalla mientras escucha la radio
SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS.
(
17)
El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de
canal y tarda algunos minutos en finalizar.
El texto “ACQUIRING” o “NO SIGNAL”
en la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean
más fuertes.
El texto “NO ANTENNA” se desplaza o
“ANTENNA” aparece en la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
Aparece “NO CHANNEL” en la
pantalla durante unos 5 segundos y, a
continuación, vuelve al canal anterior
o canal predeterminado mientras se
escucha la radio satelital SIRIUS.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior o canal predeterminado.
Aparece una pantalla en blanco.
No hay información de texto para el canal
seleccionado.
Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL”
en la pantalla por unos 2 segundos
y después vuelve al canal anterior
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no
está autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior.
La señal “OFF AIR” aparece en la
pantalla mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior.
La señal “LOADING” aparece en la
pantalla mientras escucha la radio
satelital XM.
El receptor está cargando la información del
canal y el audio.
La información de texto no está disponible
temporalmente.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y
la radio por satélite y, a continuación, reinicialice
la unidad.
ESPAÑOL
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 33
33
9/24/09 2:27:12 PM
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
34
20 W RMS × 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
80 dBA (referencia: 1 W
en 4 Ω)
Relación señal a
ruido:
Impedancia de carga:
Gama de control de tono:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Q (Fijo)
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:
1 kΩ
Otro terminal:
Toma de entrada AUX (auxiliar), Puerto de
expansión, Entrada remota en el volante de
dirección (sólo para KD-A315), Entrada de antena
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz
ajustado a 10 kHz
con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz
ajustado a 9 kHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil:
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo
65 dB
(400 kHz):
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:
40 dB
Sintonizador de AM: Sensibilidad:
20 μV
Selectividad:
40 dB
Graves:
ESPAÑOL
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 34
10/6/09 4:40:55 PM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
GENERAL
Tipo:
Sistema de detección de señal:
Reproductor de discos compactos
Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:
5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
93 dB
Relación señal a ruido:
98 dB
Lloro y trémolo:
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Layer 3)
Formato de decodificación WMA (Windows
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Media® Audio):
Requisitos de potencia:
Voltaje de
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
funcionamiento:
Sistema de puesta a tierra:
Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al ×
Tamaño de
182 mm × 52 mm × 160 mm
Pr): (aprox.)
instalación:
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel:
188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo
accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
ESPAÑOL
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 35
35
9/30/09 10:48:08 AM