JVC GET0626-001A Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
2
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un
accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 2SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 2 9/24/09 2:22:03 PM9/24/09 2:22:03 PM
3
ESPAÑOL
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan
para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control
giratorio para
realizar una
selección y, a
continuación, pulse
para confirmar.
(
XX)
Número de la página de
referencia
<XXXX> Elemento de ajuste del menú
Continúa en la página
siguiente
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto
el dispositivo Bluetooth
registrado). ( 10)
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para
bloquear/desbloquear el disco, 8.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad
3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
6 Operaciones básicas
7 Para escuchar la radio
8 Escuchando un disco
10 Uso de dispositivos Bluetooth ®
11 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
13 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
15 Para escuchar la transmisión
HD Radio
16 Para escuchar la radio satelital
18 Escuchando otros componentes
externos
19 Selección de un modo de sonido
preajustado
20 Operaciones de los menús
25 Asignación de título
26 Más sobre este receptor
29 Mantenimiento
30 Localización de averías
34 Especificaciones
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad.
[Sostener]
[Sostener]
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 3SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 3 9/24/09 2:22:03 PM9/24/09 2:22:03 PM
4
ESPAÑOL
1 Encienda la unidad.
2
3
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
(Configuración inicial)
[Sostener]
(Configuración inicial)
[Sostener]
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 4SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 4 9/24/09 2:22:04 PM9/24/09 2:22:04 PM
5
ESPAÑOL
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El KD-A315 está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Antes de la operación, conecte un
adaptador para control remoto exclusivo (no
suministrado) adecuado para su vehículo con el
terminal de entrada remota en la parte trasera
de la unidad.
Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
Preparación del control remoto
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Lámina aislante
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 5SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 5 9/24/09 2:22:04 PM9/24/09 2:22:04 PM
6
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Disco de controlExpulsa el disco Ranura de carga
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz solar
brillante.
Ventanilla de visualización
Toma de entrada auxiliar
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la unidad,
también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse /I/ATT de
nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”, la
reproducción se pone en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para
cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 19) si pulsa y
mantiene pulsado EQ BASS-TRE en la unidad principal.
Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
22).
Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 22) si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Vuelve al menú anterior.
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla.
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 6SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 6 9/30/09 10:44:07 AM9/30/09 10:44:07 AM
7
ESPAÑOL
Búsqueda manual
“M” parpadea, a
continuación, pulse el
botón repetidamente.
Cuando una radiodifusión en
FM estéreo sea difícil de recibir
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora *
=
Frecuencias
=
Reloj
=
(vuelta
al comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora,
aparecerá “NO NAME” durante algunos
segundos. Para asignar un título a una emisora,
25.
Preajuste automático (FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
2
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros 6 rangos de ajuste SSM.
Si el sintonizador de HD Radio está conectado
(
15), también puede buscar y guardar
emisoras AM realizando las operaciones
anteriores.
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
“ST”se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de
señal suficiente.
[Sostener]
[Sostener]
[Sostener]
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 7SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 7 9/30/09 11:55:31 AM9/30/09 11:55:31 AM
8
ESPAÑOL
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz
en el número de preajuste “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
]
Seleccione el número de preajuste
“04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras
preajustadas
o
1
2
Uso del control remoto
5
U
/
D
: Cambia las emisoras
preajustadas
2
R
/
F
3
: Búsqueda de emisoras
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Aparece “NO DISC”.
Pulse /
SOURCE
para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del
disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
Seleccionar la pista
Avanzar o
retroceder
rápidamente la pista
Escuchando un disco
~
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga
el disco.
[Sostener] [Sostener]
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 8SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 8 9/30/09 10:44:08 AM9/30/09 10:44:08 AM
9
ESPAÑOL
Selección de una pista/carpeta
1
2
Para discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
que desea y luego la pista que desea repitiendo
el paso 2.
Para volver al menú anterior, pulse
BACK
.
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/
ejecutante (nombre de la carpeta)*
=
Título de la pista (nombre del archivo)*
=
Número de la pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido
=
Número de la
pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta
al comienzo)
* Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a
<TAG OFF> ( 21), aparece el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir
aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta
actual y luego las
pistas de las siguientes
carpetas
ALL RND : Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Uso del control remoto
5
U
/
D
: Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2
R
/
F
3
: Seleccionar la pista
2
R
/
F
3
[Sostener]
: Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
[Sostener]
SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 9SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 9 9/30/09 10:44:09 AM9/30/09 10:44:09 AM
10 ESPAÑOL
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá
conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200
(no suministrado) al puerto de expansión en la
parte trasera de esta unidad.
Consulte las páginas i y ii al final del manual
para verificar en qué países puede utilizar la
función Bluetooth ®.
Si desea más información, consulte
también las instrucciones suministradas
con el adaptador Bluetooth y el dispositivo
Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo
Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE”
y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una
conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad
y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo a
la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y
“BT-AUDIO”).
Métodos de registro
(Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos
(“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth
para registrar y preparar la unidad con el fin
de poder establecer una nueva conexión
Bluetooth con un dispositivo.
“OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar
su función Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
]
“OPEN”
3
]
Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número que
desee (número de 1 a 16 dígitos).
[Inicial: 0000]
Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN: Introduzca el código PIN
específico en la unidad.
4
Repita el paso 3 hasta que termine de
ingresar el código PIN.
5
Parpadea “OPEN..”.
6
Utilice el dispositivo Bluetooth para
efectuar la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar,
ingrese el mismo código PIN que el
ingresado para esta unidad. aparecerá
“CONNECTED”.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún
después de desconectarlo. Utilice “CONNECT”
(o active “AUTO CNNCT”) para conectar el
mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.
(
11, 14)
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 10SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 10 9/24/09 2:24:29 PM9/24/09 2:24:29 PM
11ESPAÑOL
Registrando un dispositivo
(“SEARCH”/“SPECIAL”)
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda
de dispositivos disponibles
La unidad efectúa la búsqueda de los
dispositivos disponibles y los visualiza
en una lista. Aparece “UNFOUND” si no
hay ningún dispositivo disponible que
se pueda detectar.
– – – – – o – – – – –
]
“SPECIAL” : Para conectar un
dispositivo especial
La unidad visualiza la lista de
dispositivos preajustados.
4
]
Seleccione el dispositivo que desea
conectar.
5
Para los dispositivos disponibles…
]
Ingrese en la unidad el código PIN
específico del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo.
Utilice el dispositivo Bluetooth que se
ha conectado.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la
conexión.
Conexión/desconexión/
eliminación de un dispositivo
registrado
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar.
3
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para
conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado
– – – – – o – – – – –
]
“DELETE”
]
“YES” : Para borrar el
dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”,
14)
Uso de un teléfono móvil
Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menú Bluetooth
! Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú
de ajuste Bluetooth. ( 13)
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 11SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 11 9/30/09 4:35:36 PM9/30/09 4:35:36 PM
12 ESPAÑOL
3
]
Seleccione el menú “DIAL”.
4
]
Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK*
MISSED*
NUMBER VOICE DIAL
REDIAL* RECEIVED* (vuelta al
comienzo)
5
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
]
Repita el paso 4 para seleccionar
un nombre (si está registrado) o un
número de teléfono.
Para PHONE BOOK
]
Repita el paso 4 para seleccionar un
número o un número de teléfono.
Para NUMBER
]
Introduzca el número telefónico.
]
Confirmar.
Para VOICE DIAL
]
Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
Si su teléfono móvil no es compatible
con el sistema de reconocimiento de
voz, aparecerá “ERROR”.
El uso de etiquetas de voz ("voice
tags") puede ser difícil en un entorno
ruidoso o durante una emergencia.
Para volver al menú anterior, pulse
5
.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es
compatible con esta unidad.
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a
“BT-PHONE”.
La pantalla parpadeará en azul. (<RING
COLOR>, 22)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes. (
14)
Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse
cualquier botón (excepto
/ SOURCE
/ /
0
) para contestar la llamada entrante.
Podrá ajustar el nivel de volumen del
micrófono. (
14)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
/ SOURCE
/
/
0
).
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con
mensajes de texto (que se notifica a través
del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO”
(información sobre mensaje) está ajustado a
“AUTOMATIC” ( 14), la unidad emite un tono
audible para avisarle la llegada de un mensaje.
Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje) y la pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>, 22)
Uso del control remoto
5
U
/
D
/
2
R
/
F
3
/
SOURCE
: Contesta las
llamadas
5
U
/
D
/
2
R
/
F
3
/
SOURCE
[Sostener]
: Rechaza las
llamadas
Cómo hacer una llamada
1
]
“BT-PHONE”
2
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 12SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 12 9/30/09 4:07:32 PM9/30/09 4:07:32 PM
13ESPAÑOL
Uso del reproductor de
audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO”
Si la reproducción no se inicia, opere el
reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Opere el reproductor de audio Bluetooth
para poner la reproducción en pausa (si no
se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Pausa/Inicia la
reproducción*
* Las operaciones pueden
diferir según el reproductor
de audio Bluetooth
conectado.
Ingrese el menú de ajustes
(Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de
un dispositivo registrado,
11.
Uso del control remoto
2
R
/
F
3
: Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Cambio de los ajustes de
Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Menú Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
]
Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT
Ô
AUTO ANSWER *
1
Ô
MSG INFO *
2
Ô
MIC SETTING *
1
Ô
VERSION *
3
Ô
(vuelta al comienzo)
5
]
Cambie el ajuste de conformidad.
Para el menú de ajuste, 14.
*
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth.
*
2
Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con
mensajes de texto (se notifica a través del
adaptador Bluetooth JVC).
*
3
Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 13SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 13 9/24/09 2:24:30 PM9/24/09 2:24:30 PM
14 ESPAÑOL
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a
conectar el dispositivo. ( 11)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo
admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING *
La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad
y, a continuación, vuelva a conectar el
dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es
compatible con esta unidad.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre
Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio
web sólo en inglés)
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer
lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-
PHONE”.
ON: La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”.
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando
“RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje).
La pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>,
22)
MANUAL: La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-
PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono
conectado al adaptador Bluetooth,
[LEVEL 01/02/03].
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 14SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 14 9/24/09 2:24:30 PM9/24/09 2:24:30 PM
15ESPAÑOL
Para escuchar la transmisión de HD Radio
Antes de hacer funcionar, conecte el
sintonizador HD Radio KT-HD300 (no
suministrado) al puerto de expansión en la
parte trasera de la unidad.
Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con el
sintonizador HD Radio.
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido
digital de alta calidad—las emisiones digital
AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo)
y las digital FM poseerán calidad similar a la
de un CD—con una recepción clara y libre de
estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer
texto y datos, como nombres de artistas y
títulos de canciones.
Cuando el sintonizador HD Radio está
conectado, puede recibir también
transmisiones analógicas convencionales.
Numerosas emisoras de HD Radio también
ofrecen más de un canal de programación.
Este servicio recibe el nombre de
“multicasting“.
Para encontrar emisoras de HD Radio en su
área, visite<http://www.hdradio.com/>.
Para las operaciones básicas de la radio,
7, 8.
Cuando se reciba...
Una emisora HD Radio
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.
Canales multidifusión HD Radio
Seleccione el canal que desea.
HD1 HD2 .... HD8
(vuelta al comienzo)
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un
canal multicast.
Para buscar emisoras de HD
Radio solamente
Parpadea “HD”.
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Durante la emisión de HD Radio, la unidad
recibirá automáticamente la señal digital o
analógica según las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
2
]
<TUNER>
]
<BLEND HOLD>
]
<AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG>
“HD” se enciende cuando se retiene la
recepción digital o parpadea cuando se
retiene la recepción analógica.
Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>,
cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>.
El ajuste cambia automáticamente a <AUTO>
si sintonizó o cambió a otra emisora, o si
apagó la unidad.
Se enciende cuando es una
radiodifusión de audio digital
Parpadea cuando es una
radiodifusión de audio analógico
Número de canal
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
[Sostener]
[Sostener]
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 15SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 15 9/30/09 11:03:14 AM9/30/09 11:03:14 AM
16 ESPAÑOL
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de
los dos sistemas siguientes (no suministrados)
al puerto de expansión de la parte trasera de
esta unidad.
Para escuchar la radio satelital SIRIUS.
SC-C1 y KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100
Para escuchar la radio satelital XM:
JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)
CNP2000UC y CNPJVC1
Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con los otros
componentes.
Actualización de GCI (“Global Control
Information”)
Si los canales han sido actualizados después
de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente. “UPDATING” parpadea y no
se escucha ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
Durante la actualización no podrá utilizar la
radio satelital.
Cambio de la información en pantalla
Distintivo de llamada *
1
=
Frecuencias
=
Título/artista/
nombre del álbum del segmento
actual *
2
=
Reloj
=
(vuelta al
comienzo)
*
1
El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando
no se recibe ninguna Sigla de identificación.
*
2
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido
texto.
~
]
“SIRIUS” o “XM”
Ÿ
]
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede
sintonizar todos los canales de todas
las categorías.
!
]
Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los
canales se cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los
canales no válidos y aquellos a los que
no está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el
lapso de 15 segundos, se cancelará
la categoría seleccionada en el
paso
Ÿ
. Ahora podrá seleccionar
todos los canales de todas las
categorías (incluyendo canales no
categorizados).
Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
Si la emisora de radio fuerza el modo de
recepción a digital, el indicador HOLD
destella.
Uso del control remoto
5
U
/
D
: Cambia las emisoras
preajustadas
2
R
/
F
3
: Búsqueda de emisoras
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 16SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 16 9/24/09 2:24:30 PM9/24/09 2:24:30 PM
17ESPAÑOL
Active la suscripción de SIRIUS después
de la conexión
1
]
“SIRIUS”
La radio satelital SIRIUS comienza a
actualizar todos los canales SIRIUS. Una
vez finalizada la actualización, la radio
satelital SIRIUS sintoniza en un canal
preajustado, CH184.
2
Verifique su SIRIUS ID. ( 21)
3
Póngase en contacto con SIRIUS por
Internet en <http://activate.siriusradio.
com/> para activar su suscripción, o
haga una llamada gratuita a SIRIUS
marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
Una vez que haya finalizado su
suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY”
se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de
la conexión
Antes de la activación sólo están disponibles
los canales 0, 1 y 247.
1
]
“XM”
XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2
Tuner System para realizar la
actualización de todos los canales
XM. El “Channel 1” se sintoniza
automáticamente.
2
Consulte el número de identificación
de la radio satelital XM que aparece
en la etiqueta de la carcasa del
Sintonizador XMDirect™ o sistema de
sintonizador XMDirect2, o sintonice
el “Channel 0 ”. ( columna de la
derecha)
3
Para activar su suscripción, visite el sitio
web de la radio satelital XM en <http://
xmradio.com/activation/> o llame al
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad
sintoniza uno de los canales
disponibles (Canal 4 o superior).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para
SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste “04”.
1
Sintonice el canal que desea memorizar.
(Pasos
~
!
, 16.)
2
3
]
Seleccione el número de preajuste
“04”.
4
Parpadea “P04”.
Seleccionando una emisora
SIRIUS/XM preajustada
1
2
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...
]
Seleccione “Channel 0”.
SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se
visualiza después de seleccionar “Channel 0”.
XM: La pantalla muestra alternativamente
“RADIO ID” y el número de identificación de 8
caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
[Sostener]
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 17SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 17 9/24/09 2:24:30 PM9/24/09 2:24:30 PM
18 ESPAÑOL
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión de la
parte trasera de esta unidad que utiliza los
siguientes adaptadores (no suministrados):
KS-U57, Adaptador de entrada de línea
KS-U58, Adaptador de entrada AUX
Preparativos: Asegúrese de que <EXT
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC
SELECT>
=
<EXT IN>. ( 24)
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el
panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC
SELECT>
=
<AUX IN>. ( 24)
Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con el
adaptador o los componentes externos.
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
!
]
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se
desee. ( 19)
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la categoría
=
Nombre del canal
=
Nombre
del artista
=
Nombre del
compositor *
=
Nombre de la
canción/programa/título
=
Reloj
=
(vuelta al inicio)
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(3/16 pulgada) (no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Uso del control remoto
5
U
/
D
: Cambia las categorías
2
R
/
F
3
: Cambia los canales
2
R
/
F
3
[Sostener]
: Cambia rápidamente
los canales
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 18SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 18 9/30/09 10:47:08 AM9/30/09 10:47:08 AM
19ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(vuelta
al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de
tono del modo de sonido seleccionado.
1
2
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono
seleccionado (BASS / MIDDLE / TREBLE).
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Tono
Elemento de sonido
Frecuencia Nivel Q
BASS 60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
–06 a +06 Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
MIDDLE 0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 a +06 Q0.75
Q1.0
Q1.25
TREBLE 10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 a +06 Q FIX
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido del
tono seleccionado. (tabla de la
izquierda)
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente
a “USER”.
[Sostener]
[Sostener]
SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 19SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 19 10/1/09 9:16:51 AM10/1/09 9:16:51 AM
20 ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1 2 3
Repita el paso 2, si es necesario.
Para volver al menú anterior,
pulse
BACK
.
Para salir del menú, pulse
DISP
o
MENU
.
Categoría
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DEMO
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON
DEMO OFF
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos. ( 4)
: Se cancela.
CLOCK
CLOCK SET
Ajuste del reloj
[1:00]
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
( 4)
CLOCK ADJ *
1
Ajuste del reloj
AUTO
OFF
: El reloj incorporado se ajustará
automáticamente gracias a los datos de reloj
suministrados mediante el canal de radio
satelital.
: Se cancela.
TIME ZONE *
1,
*
2
EASTERN,
ATLANTIC,
NEWFOUND,
ALASKA,
PACIFIC,
MOUNTAIN,
CENTRAL
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona
residencial entre una de las zonas horarias.
DST *
1,
*
2
Hora de verano
DST ON
DST OFF
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si
su zona residencial está sujeta a DST.
: Se cancela.
PRO EQ
BASS
: Para los ajustes,
19.
MIDDLE
TREBLE
*
1
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*
2
Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.
[Sostener]
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 20SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 20 9/24/09 2:25:08 PM9/24/09 2:25:08 PM
21ESPAÑOL
Categoría
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DISPLAY
DIMMER DIMMER ON
DIMMER OFF
: La iluminación de la pantalla y de los
botones se oscurece.
: Se cancela.
SCROLL *
3
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de
5 segundos).
: Se cancela.
Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
TAG ON
TAG OFF
: Muestra la información de etiqueta mientras
se reproducen pistas MP3/WMA.
: Se cancela.
TUNER
SSM
Memoria secuencial
de las emisoras más
fuertes
SSM 01 – 06 *
4
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Para los ajustes, 7.
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US
AREA EU
AREA SA
: Cuando se utiliza en América del Norte/
Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están
ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.
Los intervalos de AM/FM están ajustados a
9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países de América
del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz.
El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
MONO *
5
Modo monoaural
MONO ON
MONO OFF
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto
estéreo. ( 7)
: Restablezca el efecto estéreo.
SID *
6
SIRIUS ID
: Su número de identificación SIRIUS se
desplaza en la pantalla 5 segundos después
de seleccionar “SID”. ( 17)
Si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos, la unidad
vuelve al modo de reproducción.
BLEND HOLD *
7
Modo de recepción
HD Radio
AUTO
DIGITAL
ANALOG
: Cambia automáticamente entre audio
digital y analógico. ( 15)
: Sintoniza audio digital solamente.
: Sintoniza audio analógico solamente.
*
3
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
*
4
Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras en
<SSM 01 – 06>.
*
5
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”.
*
6
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
*
7
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 21SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 21 9/24/09 2:25:08 PM9/24/09 2:25:08 PM
22 ESPAÑOL
Categoría
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
TUNER
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
AUTO
WIDE
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido
no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
COLOR
BUTTON ZONE COLOR 01 —
COLOR 29, USER
: Para los ajustes, 24. [ COLOR 06 ]
DISP ZONE
Zona de
visualización
: Para los ajustes, 24. [ COLOR 01 ]
ALL ZONE
: Para los ajustes, 24. [ COLOR 06 ]
COLOR SETUP
DAY COLOR BUTTON ZONE
DISP ZONE
: Para los ajustes,
24, 25.
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
DISP ZONE
: Para los ajustes,
24, 25.
MENU COLOR
ON
OFF
: Cambia la iluminación de la pantalla y de
los botones (excepto
0
/
EQ BASS-TRE
/
DISP
) durante las operaciones de los
modos de menú, búsqueda de lista y
reproducción.
: Se cancela.
RING COLOR *
8
ON
OFF
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
Al contestar la llamada o interrumpirse
la llamada entrante, la pantalla cambiará
al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de
texto, la pantalla se iluminará solamente
en azul.
: Se cancela.
AUDIO
FADER *
9
R06 – F06
[00]
: Ajusta el balance de salida de los
altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *
10
L06 – R06
[00]
: Ajusta el balance de salida de los
altavoces izquierdo y derecho.
LOUD
Sonoridad
LOUD ON
LOUD OFF
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen.
: Se cancela.
*
8
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
*
9
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
10
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 22SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 22 9/24/09 2:25:08 PM9/24/09 2:25:08 PM
23ESPAÑOL
Categoría
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
AUDIO
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
: Preajuste el nivel de volumen de cada
fuente (excepto FM), en comparación
con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente.
Antes de realizar un ajuste, seleccione
la fuente que desea ajustar.
Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si
se selecciona “FM” como fuente.
L/O MODE
Modo de salida de
línea
SUB.W
REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar un
subwoofer (a través de un amplificador
externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar los
altavoces (a través de un amplificador
externo).
SUB.W FREQ *
11
Frecuencia de corte
del subwoofer
LOW
MID
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se
envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se
envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se
envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL *
11
Nivel de subwoofer
SUB.W 00 —
SUB.W 08
[SUB.W 04]
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
BEEP
Tono de pulsación
de teclas
BEEP ON
BEEP OFF
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se
desactiva.
AMP GAIN*
12
Control de ganancia
del amplificador
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo
si la potencia máxima de cada altavoz
es inferior a 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
*
11
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
*
12
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 23SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 23 9/24/09 2:25:09 PM9/24/09 2:25:09 PM
24 ESPAÑOL
Categoría
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
SRC SELECT
AM *
13
Emisora AM
AM ON
AM OFF
: Se activa “AM” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
EXT IN *
14
Entrada externa
EXT ON
EXT OFF
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
AUX IN *
15
Entrada auxiliar
AUX ON
AUX OFF
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
*
13
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
*
14
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT INPUT”.
*
15
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
una zona diferente y su color preferido.
Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de
la pantalla cambiará al color actual/
seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a
uno de sus colores preferidos.
5
o
]
Salga del ajuste.
Creación de colores
personalizados para día y
noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR>
y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de
botón y la zona de la pantalla.
<DAY COLOR> Se visualiza cuando
<DIMMER> se ajusta a
<DIMMER OFF>.
<NIGHT COLOR> Se visualiza cuando
<DIMMER> se ajusta a
<DIMMER ON>.
Selección de los colores para
iluminación de los botones y de
la pantalla
Puede seleccionar individualmente su color
preferido para la iluminación de los botones
(excepto
0
/
EQ BASS-TRE
/
DISP
) y de la pantalla.
1
o
2
]
<COLOR>
]
<BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
• Si pulsa
COLOR
en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de
la zona (BUTTON ZONE /DISP ZONE /
ALL ZONE).
3
]
Seleccione su color preferido entre los
29 colores preajustados o color <USER>.
Zona de los botones
Todas las zonas
Zona de visualización
[Sostener]
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 24SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 24 9/24/09 2:25:09 PM9/24/09 2:25:09 PM
25ESPAÑOL
1
o
2
]
<COLOR SETUP>
]
<DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Si sostiene
COLOR
en el paso 1 se
ingresará directamente al menú de
selección de la zona (BUTTON ZONE /
DISP ZONE).
3
]
Seleccione un color primario.
RED GREEN BLUE (vuelta
al comienzo)
4
]
Ajuste el nivel del color primario
seleccionado.
00 a 31
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
otros colores primarios.
6
o
]
Salga del ajuste.
1
]
“FM” o “AM”
2
]
Muestre la pantalla de entrada de
título.
3
]
Seleccione un carácter. ( 28)
4
]
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine
de introducir el título.
6
Para borrar el título entero, pulse y mantenga
pulsado DISP en el paso 2 y, a continuación,
pulse el control giratorio para confirmar.
[Sostener]
Jerarquía de los menús Funcionamiento
COLOR
SETUP
DAY COLOR
BUTTON ZONE Siga el ejemplo mencionado debajo.
• DISP ZONE Pulse
BACK
después del paso 5 y luego seleccione DISP
ZONE en el paso 2.
NIGHT COLOR
• BUTTON ZONE Pulse
BACK
después del paso 5 y luego seleccione
NIGHT COLOR en el paso 2.
• DISP ZONE
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
[Sostener]
[Sostener]
Asignación de título
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para
cada título.
Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”.
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará.
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 25SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 25 9/24/09 2:25:09 PM9/24/09 2:25:09 PM
26 ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando
alguna pista, la próxima vez que la encienda,
la reproducción comenzará desde el lugar en
el cual fue apagada anteriormente.
General
Si cambia la fuente de sonido mientras
está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione
“CD” como fuente de reproducción, la
reproducción comenzará desde el lugar en el
que fue detenida previamente.
Después de expulsar un disco, aparece
“NO DISC” y algunos botones quedan
inoperantes. Inserte otro disco o pulse
/ SOURCE
para seleccionar otra fuente de
reproducción.
La operación se cancela si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de
pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el número de preajuste más bajo.
Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE”
y “EJECT” aparecerán alternativamente en la
pantalla. Pulse
0
para sacar el disco.
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si el disco incluye tanto archivos CD de audio
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta
unidad podrá reproducir solamente archivos
del mismo tipo que los detectados en primer
término.
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 26SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 26 9/24/09 2:25:09 PM9/24/09 2:25:09 PM
27ESPAÑOL
Puede suceder que algunos discos CD-Rs
o CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de
Windows
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres
Romeo: hasta 128 caracteres
Joliet: hasta 64 caracteres
Nombre de archivo largo de Windows: hasta
128 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de
jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se hace evidente después de
realizar la función de búsqueda.
Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 27SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 27 9/24/09 2:25:09 PM9/24/09 2:25:09 PM
28 ESPAÑOL
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo
contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
Operaciones Bluetooth
Absténgase de realizar actividades
complicadas mientras conduce, como por
ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc. Cuando tenga que realizar
tales actividades, detenga el coche en un
lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth,
puede suceder que algunos dispositivos
Bluetooth no se puedan conectar a esta
unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar
según las circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Recepción de HD Radio
La transmisión HD Radio puede recibirse
normalmente en los EE.UU., pero también
podría recibirse en aquellos países en que se
ha iniciado la difusión limitada.
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras, incluyendo emisoras
FM/AM convencionales, se buscan y
almacenan en la banda seleccionada.
Radio satelital
Para obtener más información sobre la radio
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio
web <http://www.sirius.com>.
Para la información más reciente sobre
listados y programación de canales, o para
suscribirse a la radio XM Satellite, visite
<http://www.xmradio.com>.
Caracteres disponibles
ABCDEFGH I
JKLMNOPQR
STUVWXYZ0
123456789
—/ <> espacio
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de
los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital
Corp.
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 28SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 28 9/30/09 11:03:47 AM9/30/09 11:03:47 AM
29ESPAÑOL
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente. Si
se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia
el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o
semitransparentes
en el área de
grabación
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el
deterioro de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del
interior de la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría
no funcionar correctamente. En este caso,
saque el disco y deje el receptor encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Conectores
Sujetador central
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 29SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 29 9/24/09 2:27:11 PM9/24/09 2:27:11 PM
30 ESPAÑOL
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/
en pausa ( 6).
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “PROTECT” en la pantalla
y no se puede realizar ninguna
operación.
Asegúrese de que los terminales de los conductores
de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta
aislante y luego reposicione la unidad (
3).
Si “PROTECT” no aparece, consulte con su
concesionario de equipos de audio para automóvil
JVC o con una compañía que suministra tales kits.
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad. (
3)
“AUX” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<AUX IN>.
( 24)
FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<AM>. ( 24)
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el CD-R/
CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
No es posible reproducir ni
expulsar el disco.
Desbloquee el disco. (
8)
Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3)
Algunas veces el sonido del disco
se interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
Cambie el disco.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 30SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 30 9/24/09 2:27:12 PM9/24/09 2:27:12 PM
31ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el
disco.
Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
Se requiere mayor tiempo de
lectura (“READING” permanece
parpadeando en la pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen
en el orden de reproducción
intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el
disco.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
Bluetooth *
El dispositivo Bluetooth no
detecta la unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono
móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a
la vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta
unidad no puede ser detectada por otro dispositivo.
Desconecte el dispositivo conectado actualmente y
repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es
detectado por la unidad.
Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad,
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (
10)
* Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth.
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 31SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 31 9/30/09 10:48:08 AM9/30/09 10:48:08 AM
32 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Bluetooth
La unidad no puede realizar
apareamiento con el
dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
continuación, intente la conexión otra vez. ( 11)
Intente aparear/conectar desde el dispositivo
Bluetooth.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico
es mala.
Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
móvil Bluetooth.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe u
omite durante la reproducción
de un dispositivo de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de
audio Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a
conectar el dispositivo.
No se puede controlar el
dispositivo de audio conectado.
Revise si el dispositivo de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de
audio/vídeo).
Recepción de HD Radio
La calidad del sonido cambia
cuando se reciben emisoras
HD Radio.
Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o <ANALOG>.
(
15, 21)
El sonido no se escucha. Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. (
15, 21)
Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. ( 15, 21)
Aparece “RESET 8” en la
pantalla.
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD
Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 32SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 32 9/24/09 2:27:12 PM9/24/09 2:27:12 PM
33ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Radio satelital
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la
pantalla mientras escucha la radio
SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS.
( 17)
El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de
canal y tarda algunos minutos en finalizar.
El texto “ACQUIRING” o “NO SIGNAL”
en la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean
más fuertes.
El texto “NO ANTENNA” se desplaza o
“ANTENNA” aparece en la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
Aparece “NO CHANNEL” en la
pantalla durante unos 5 segundos y, a
continuación, vuelve al canal anterior
o canal predeterminado mientras se
escucha la radio satelital SIRIUS.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior o canal predeterminado.
Aparece una pantalla en blanco. No hay información de texto para el canal
seleccionado.
Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL”
en la pantalla por unos 2 segundos
y después vuelve al canal anterior
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no
está autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior.
La señal “OFF AIR” aparece en la
pantalla mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior.
La señal “LOADING” aparece en la
pantalla mientras escucha la radio
satelital XM.
El receptor está cargando la información del
canal y el audio.
La información de texto no está disponible
temporalmente.
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y
la radio por satélite y, a continuación, reinicialice
la unidad.
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 33SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 33 9/24/09 2:27:12 PM9/24/09 2:27:12 PM
34 ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a
ruido:
80 dBA (referencia: 1 W
en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mediana:
±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Q (Fijo)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea: KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Puerto de
expansión, Entrada remota en el volante de
dirección (sólo para KD-A315), Entrada de antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
87,5 MHz a 107,9 MHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
530 kHz a 1 710 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo
(400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 40 dB
Sintonizador de AM: Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 40 dB
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 34SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 34 10/6/09 4:40:55 PM10/6/09 4:40:55 PM
35ESPAÑOL
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 93 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de
funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al ×
Pr): (aprox.)
Tamaño de
instalación:
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo
accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 35SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 35 9/30/09 10:48:08 AM9/30/09 10:48:08 AM

Transcripción de documentos

IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] Advertencia: Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico. 2 • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. ESPAÑOL SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 2 9/24/09 2:22:03 PM Cómo leer este manual Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar: Pulse y mantenga pulsado Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. [Sostener] el(los) botón(es) hasta que se inicie la operación que desea. CONTENIDO 3 Cómo leer este manual 3 Cómo montar/desmontar el panel Gire el control giratorio. ( XX) <XXXX> Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar. Número de la página de referencia Elemento de ajuste del menú Continúa en la página siguiente Cómo montar/desmontar el panel de control de control 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza 4 Cancelación de las demostraciones en pantalla 4 5 6 7 8 10 Puesta en hora del reloj Preparación del control remoto Operaciones básicas Para escuchar la radio Escuchando un disco Uso de dispositivos Bluetooth ® 11 Uso de un teléfono móvil Bluetooth 13 Uso del reproductor de audio Bluetooth Cómo reposicionar su unidad También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado). ( 10) Cómo expulsar el disco por la fuerza [Sostener] • Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, 8. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. 15 Para escuchar la transmisión HD Radio ™ 16 18 Para escuchar la radio satelital 19 Selección de un modo de sonido preajustado 20 25 26 29 30 34 Operaciones de los menús Escuchando otros componentes externos Asignación de título Más sobre este receptor Mantenimiento Localización de averías Especificaciones ESPAÑOL SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 3 3 9/24/09 2:22:03 PM Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione <DEMO OFF>. 2 5 [Sostener] (Configuración inicial) 3 6 Finalice el procedimiento. Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 2 [Sostener] (Configuración inicial) 3 Seleccione <CLOCK>. 4 Seleccione <CLOCK SET>. 5 Ajuste la hora. 6 Ajuste los minutos. 7 Finalice el procedimiento. 4 ESPAÑOL SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 4 9/24/09 2:22:04 PM Preparación del control remoto Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez. Lámina aislante Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. Reemplazo de la pila de litio tipo botón CR2025 Precaución: • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. • No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. Advertencia (para evitar accidentes y daños): • No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. • No deje la pila con otros objetos metálicos. • No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. • Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. El KD-A315 está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Antes de la operación, conecte un adaptador para control remoto exclusivo (no suministrado) adecuado para su vehículo con el terminal de entrada remota en la parte trasera de la unidad. • Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto. ESPAÑOL SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 5 5 9/24/09 2:22:04 PM Operaciones básicas Expulsa el disco Disco de control Ranura de carga Ventanilla de visualización Sensor remoto • DO lo exponga a la luz solar brillante. Toma de entrada auxiliar Desmonta el panel Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Unidad principal Control remoto Operaciones generales Se enciende. • Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse /I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida). • Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Ajusta el nivel de volumen. — — — 6 Selecciona las opciones. • El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”, la reproducción se pone en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. • Confirma la selección. Selecciona el modo de sonido. • Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 19) si pulsa y mantiene pulsado EQ BASS-TRE en la unidad principal. 22). • Ingresa directamente al ajuste <COLOR> ( • Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 22) si lo pulsa y mantiene pulsado. — Vuelve al menú anterior. — Apagado : Verifique la hora actual. Encendido : Cambia la información en pantalla. ESPAÑOL SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 6 9/30/09 10:44:07 AM Para escuchar la radio ~ ] “FM” o “AM” Ÿ “ST”se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Búsqueda manual [Sostener] “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Preajuste automático (FM) —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM. Mientras escucha una emisora... 1 [Sostener] [Sostener] 2 2 ] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>. Cambio de la información en pantalla Nombre de la emisora * = Frecuencias = Reloj = (vuelta al comienzo) * Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME” durante algunos segundos. Para asignar un título a una emisora, 25. ] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente. Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM. Si el sintonizador de HD Radio está conectado ( 15), también puede buscar y guardar emisoras AM realizando las operaciones anteriores. ESPAÑOL SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 7 7 9/30/09 11:55:31 AM Preajuste manual (FM/AM) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”. 1 Selección de emisoras preajustadas 1 o 2 ] “92,50MHz” 2 Uso del control remoto [Sostener] 5 U / D ∞ : Cambia las emisoras preajustadas 2 R / F 3 : Búsqueda de emisoras Parpadea “PRESET MODE”. 3 ] Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”. Escuchando un disco ~ Ÿ Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco Aparece “NO DISC”. Pulse / SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción. Selecciona la carpeta de MP3/ WMA Seleccionar la pista Prohibición de la expulsión del disco [Sostener] [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. 8 ESPAÑOL SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 8 9/30/09 10:44:08 AM Selección de una pista/carpeta 1 2 Para discos MP3/WMA, seleccione la carpeta que desea y luego la pista que desea repitiendo el paso 2. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Cambio de la información en pantalla Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) * Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a 21), aparece el nombre de la <TAG OFF> ( carpeta y el nombre del archivo. Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 [Sostener] 2 ] “REPEAT” j “RANDOM” 3 REPEAT TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repita la carpeta actual RANDOM FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas ALL RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Uso del control remoto 5 U / D ∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA 2 R / F 3 : Seleccionar la pista 2 R / F 3 : Avanzar o retroceder [Sostener] rápidamente la pista ESPAÑOL SP02-09_KD-A315_R310[J]1.indd 9 9 9/30/09 10:44:09 AM Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad. • Consulte las páginas i y ii al final del manual para verificar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®. • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo. • Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. • Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”). Métodos de registro (Apareamiento) Utilice uno de los siguientes elementos (“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth para registrar y preparar la unidad con el fin de poder establecer una nueva conexión Bluetooth con un dispositivo. “OPEN” : La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth. “SEARCH” : La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad. Registrar usando “OPEN” Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth. 1 ] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” 2 ] “NEW DEVICE” ] “OPEN” 3 4 ] Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000] • Algunos dispositivos tienen su propio código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad. Repita el paso 3 hasta que termine de ingresar el código PIN. 5 6 Parpadea “OPEN..”. Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. aparecerá “CONNECTED”. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. 11, 14) ( 10 ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 10 9/24/09 2:24:29 PM Registrando un dispositivo (“SEARCH”/“SPECIAL”) 1 ] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” Conexión/desconexión/ eliminación de un dispositivo registrado 1 2 ] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” ] “NEW DEVICE” 2 3 ] Seleccione el dispositivo desee conectar/desconectar/eliminar. ] “SEARCH” : Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Aparece “UNFOUND” si no hay ningún dispositivo disponible que se pueda detectar. –––––o––––– ] “SPECIAL” : Para conectar un dispositivo especial La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados. 4 5 ] Seleccione el dispositivo que desea conectar. Para los dispositivos disponibles… ] Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo. • Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo. Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. 3 ] “CONNECT” o “DISCONNECT” : Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado –––––o––––– ] “DELETE” ] “YES” : Para borrar el dispositivo seleccionado Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al 14) encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”, Uso de un teléfono móvil Bluetooth ~ Ÿ ! ] “BT-PHONE” ] Menú Bluetooth Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. ( 13) Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión. ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 11 11 9/30/09 4:35:36 PM Cuando entra una llamada.... La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”. • La pantalla parpadeará en azul. (<RING COLOR>, 22) Cuando “AUTO ANSWER” está activado.... La unidad contesta automáticamente las 14) llamadas entrantes. ( • Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto / SOURCE / / 0) para contestar la llamada entrante. • Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono. ( 14) Para finalizar una llamada Sostenga cualquier botón (excepto / 0). / SOURCE / Cuando entra un mensaje de texto.... Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” ( 14), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje. • Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) y la pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 22) Uso del control remoto 5 U/D ∞/ : Contesta las 2 R / F 3 / SOURCE llamadas 5 U/D ∞/ : Rechaza las 2 R / F 3 / SOURCE llamadas [Sostener] Cómo hacer una llamada 1 ] “BT-PHONE” 2 12 3 ] Seleccione el menú “DIAL”. 4 5 ] Seleccione un método de llamada. MISSED* PHONE BOOK* NUMBER VOICE DIAL REDIAL* RECEIVED* (vuelta al comienzo) Para REDIAL, RECEIVED, MISSED ] Repita el paso 4 para seleccionar un nombre (si está registrado) o un número de teléfono. Para PHONE BOOK ] Repita el paso 4 para seleccionar un número o un número de teléfono. Para NUMBER ] Introduzca el número telefónico. ] Confirmar. Para VOICE DIAL ] Diga el nombre que desea llamar cuando aparezca “SAY NAME”. • Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR”. • El uso de etiquetas de voz ("voice tags") puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia. • Para volver al menú anterior, pulse 5. * Se visualiza solamente cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad. ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 12 9/30/09 4:07:32 PM Uso del reproductor de audio Bluetooth Cambio de los ajustes de Bluetooth 1 ] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” ] “BT-AUDIO” Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente). 2 ] Menú Bluetooth 3 ] “SETTINGS” 4 Salto hacia atrás/salto hacia adelante Pausa/Inicia la reproducción* * Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado. Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos) Para la conexión/desconexión/eliminación de 11. un dispositivo registrado, Uso del control remoto ] Seleccione una opción de ajuste. AUTO CNNCT Ô AUTO ANSWER *1 Ô MSG INFO *2 Ô MIC SETTING *1 Ô VERSION *3 Ô (vuelta al comienzo) 5 ] Cambie el ajuste de conformidad. Para el menú de ajuste, 14. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Aparece solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”. 2 R / F 3 : Salto hacia atrás/salto hacia adelante ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 13 13 9/24/09 2:24:30 PM Menú de ajustes ( : Inicial) AUTO CNNCT (conectar) Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con... OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último término. ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer lugar. AUTO ANSWER Sólo para el dispositivo conectado para “BTPHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. OFF: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente. REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes. MSG INFO (información de mensajes) Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje). • La pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 22) MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un mensaje. Mensajes de advertencia ERROR CNNCT (Error de conexión) El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. ( 11) ERROR Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. UNFOUND No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante “SEARCH”. LOADING * La unidad está actualizando la guía telefónica. PLEASE WAIT La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad). RESET 8 Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. * Se visualiza solamente cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad. Información Bluetooth: Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés) MIC SETTING (ajuste del micrófono) Sólo para el dispositivo conectado para “BTPHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth, [LEVEL 01/02/03]. VERSION Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth. 14 ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 14 9/24/09 2:24:30 PM Para escuchar la transmisión de HD Radio ™ Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio KT-HD300 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de la unidad. • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador HD Radio. ¿Qué es la tecnología HD Radio? La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones. • Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales. • Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting“. • Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite<http://www.hdradio.com/>. Para las operaciones básicas de la radio, 7, 8. Seleccione el canal que desea. HD1 HD2 .... HD8 (vuelta al comienzo) Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast. Para buscar emisoras de HD Radio solamente Parpadea “HD”. [Sostener] Para cambiar el modo de recepción de HD Radio Durante la emisión de HD Radio, la unidad recibirá automáticamente la señal digital o analógica según las condiciones de recepción. Mientras se escucha una emisora HD Radio... 1 [Sostener] Cuando se reciba... Una emisora HD Radio Se enciende cuando es una radiodifusión de audio digital Parpadea cuando es una radiodifusión de audio analógico Aparece el distintivo de llamada de la emisora. Canales multidifusión HD Radio 2 ] <TUNER> ] <BLEND HOLD> ] <AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG> “HD” se enciende cuando se retiene la recepción digital o parpadea cuando se retiene la recepción analógica. • Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>, cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>. • El ajuste cambia automáticamente a <AUTO> si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad. Número de canal Primeras cuatro letras del distintivo de llamada ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 15 15 9/30/09 11:03:14 AM • Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. • Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador HOLD destella. Uso del control remoto 5 U / D ∞ : Cambia las emisoras preajustadas 2 R / F 3 : Búsqueda de emisoras Cambio de la información en pantalla Distintivo de llamada *1 = Frecuencias = Título/artista/ nombre del álbum del segmento actual *2 = Reloj = (vuelta al comienzo) *1 El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación. *2 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. Para escuchar la radio satelital Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad. Para escuchar la radio satelital SIRIUS. • SC-C1 y KS-SRA100 • PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100 ~ Ÿ ] Seleccione una categoría. SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. Para escuchar la radio satelital XM: • JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100) • CNP2000UC y CNPJVC1 • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes. Actualización de GCI (“Global Control Information”) • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital. 16 ] “SIRIUS” o “XM” ! ] Seleccione el canal de audición. Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso Ÿ. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados). ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 16 9/24/09 2:24:30 PM Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión 1 ] “SIRIUS” La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184. 2 3 Verifique su SIRIUS ID. ( Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio. com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). • Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla. • Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247. 1 Sintonice el canal que desea memorizar. (Pasos ~ – !, 16.) 2 3 ] Seleccione el número de preajuste “04”. 4 [Sostener] Parpadea “P04”. Seleccionando una emisora SIRIUS/XM preajustada 1 1 3 Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste “04”. 21) Active la suscripción de XM después de la conexión 2 Cómo almacenar canales en la memoria ] “XM” XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner System para realizar la actualización de todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador XMDirect™ o sistema de sintonizador XMDirect2, o sintonice el “Channel 0 ”. ( columna de la derecha) Para activar su suscripción, visite el sitio web de la radio satelital XM en <http:// xmradio.com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). • Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). 2 Para consultar el número de identificación de la radio satelital Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”... ] Seleccione “Channel 0”. SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se visualiza después de seleccionar “Channel 0”. XM: La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos. Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al “Channel 0”. ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 17 17 9/24/09 2:24:30 PM Uso del control remoto 5 U / D ∞ : Cambia las categorías 2 R / F 3 : Cambia los canales 2 R / F 3 : Cambia rápidamente [Sostener] los canales Cambio de la información en pantalla Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor * = Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al inicio) * Sólo para la radio satelital SIRIUS. Escuchando otros componentes externos Podrá conectar un componente externo a: • EXT INPUT: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados): – KS-U57, Adaptador de entrada de línea – KS-U58, Adaptador de entrada AUX Preparativos: Asegúrese de que <EXT ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 24) • AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC 24) SELECT> = <AUX IN>. ( ~ Ÿ ! ⁄ ] “EXT INPUT” o “AUX IN” Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. ] Ajuste el volumen. Ajuste el sonido según se desee. ( 19) • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos. Conectando un componente externo al jack de entrada AUX Reproductor de audio portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) 18 ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 18 9/30/09 10:47:08 AM Selección de un modo de sonido preajustado Cómo guardar su propio modo de sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta al comienzo) Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado. 1 1 [Sostener] 2 ] <PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> / <TREBLE> [Sostener] 3 2 Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MIDDLE / TREBLE). El modo de sonido se guarda automáticamente y cambia a “USER”. Tono BASS MIDDLE TREBLE Elemento de sonido Frecuencia Nivel Q 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 0.5 kHz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz –06 a +06 –06 a +06 –06 a +06 Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.75 Q1.0 Q1.25 4 Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. (tabla de la izquierda) Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos. Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”. El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”. Q FIX ESPAÑOL SP10-19_KD-A315_R310[J]1.indd 19 19 10/1/09 9:16:51 AM Operaciones de los menús 1 [Sostener] 2 3 DEMO Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] DEMO Demostración en pantalla • DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos. ( 4) • DEMO OFF : Se cancela. CLOCK SET Ajuste del reloj — [1:00] : Ajuste la hora, y a continuación, los minutos. ( 4) CLOCK ADJ *1 Ajuste del reloj • AUTO : El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital. : Se cancela. CLOCK • OFF PRO EQ Repita el paso 2, si es necesario. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Para salir del menú, pulse DISP o MENU. TIME ZONE *1, *2 EASTERN, : Para el ajuste del reloj, seleccione su zona ATLANTIC, residencial entre una de las zonas horarias. NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL DST *1, *2 Hora de verano • DST ON BASS • DST OFF : El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. : Se cancela. — : Para los ajustes, 19. MIDDLE TREBLE *1 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM. *2 Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>. 20 ESPAÑOL SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 20 9/24/09 2:25:08 PM Categoría Opción del menú DIMMER DISPLAY SCROLL *3 TAG DISPLAY SSM Memoria secuencial de las emisoras más fuertes AREA Intervalo entre canales del sintonizador Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] • DIMMER ON : La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. • DIMMER OFF : Se cancela. • SCROLL ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. • SCROLL AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). • SCROLL OFF : Se cancela. Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. • TAG ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. • TAG OFF : Se cancela. • SSM 01 – 06 *4 : Para los ajustes, 7. • SSM 07 – 12 • SSM 13 – 18 • AREA US • AREA EU TUNER • AREA SA MONO *5 Modo monoaural SID *6 SIRIUS ID BLEND HOLD *7 Modo de recepción HD Radio • MONO ON • MONO OFF — • AUTO • DIGITAL • ANALOG : Cuando se utiliza en América del Norte/ Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. : Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM, aunque se perderá el efecto estéreo. ( 7) : Restablezca el efecto estéreo. : Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después de seleccionar “SID”. ( 17) Si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos, la unidad vuelve al modo de reproducción. : Cambia automáticamente entre audio digital y analógico. ( 15) : Sintoniza audio digital solamente. : Sintoniza audio analógico solamente. *3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *4 Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras en <SSM 01 – 06>. *5 Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”. *6 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS. *7 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio. ESPAÑOL SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 21 21 9/24/09 2:25:08 PM TUNER Categoría Opción del menú • WIDE COLOR BUTTON ZONE DISP ZONE Zona de visualización ALL ZONE DAY COLOR NIGHT COLOR COLOR SETUP MENU COLOR RING COLOR *8 FADER *9 AUDIO Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] IF BAND • AUTO Banda de frecuencia intermedia BALANCE *10 LOUD Sonoridad : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. COLOR 01 — : Para los ajustes, COLOR 29, USER : Para los ajustes, 24. [ COLOR 06 ] 24. [ COLOR 01 ] : Para los ajustes, 24. [ COLOR 06 ] • BUTTON ZONE : Para los ajustes, 24, 25. • DISP ZONE • BUTTON ZONE : Para los ajustes, 24, 25. • DISP ZONE • ON : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto 0 / EQ BASS-TRE / DISP) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. • OFF : Se cancela. • ON : Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en azul. • Al contestar la llamada o interrumpirse la llamada entrante, la pantalla cambiará al color original. Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla se iluminará solamente en azul. • OFF : Se cancela. R06 – F06 : Ajusta el balance de salida de los [00] altavoces delanteros y traseros. L06 – R06 : Ajusta el balance de salida de los [00] altavoces izquierdo y derecho. • LOUD ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. • LOUD OFF : Se cancela. *8 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200. *9 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *10 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. 22 ESPAÑOL SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 22 9/24/09 2:25:08 PM Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] VOL ADJUST Ajuste de volumen VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05 [VOL ADJ 00] L/O MODE Modo de salida de línea • SUB.W AUDIO • REAR SUB.W FREQ *11 Frecuencia de corte del subwoofer • LOW • MID • HIGH SUB.W LEVEL *11 Nivel de subwoofer BEEP Tono de pulsación de teclas AMP GAIN*12 Control de ganancia del amplificador SUB.W 00 — SUB.W 08 [SUB.W 04] • BEEP ON • BEEP OFF • LOW POWER • HIGH POWER : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. • Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente. : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo). : Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer. : Ajusta el nivel de salida del subwoofer. : El tono de pulsación de teclas se activa. : El tono de pulsación de teclas se desactiva. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces). : VOLUME 00 – VOLUME 50 *11 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>. *12 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”. ESPAÑOL SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 23 23 9/24/09 2:25:09 PM SRC SELECT Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] AM *13 Emisora AM EXT IN *14 Entrada externa • AM ON • AM OFF • EXT ON • EXT OFF AUX IN *15 Entrada auxiliar • AUX ON • AUX OFF : : : : Se activa “AM” en la selección de fuente. Se desactiva “AM” en la selección de fuente. Se activa “EXT IN” en la selección de fuente. Se desactiva “EXT IN” en la selección de fuente. : Se activa “AUX IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente. *13 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”. *14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT INPUT”. *15 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”. Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla 4 Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto 0 / EQ BASS-TRE / DISP) y de la pantalla. 5 Zona de los botones Zona de visualización Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una zona diferente y su color preferido. • Si selecciona <ALL ZONE> en el paso 2, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/ seleccionado de <BUTTON ZONE>. Si realiza el paso 3 también podrá cambiar el color de <ALL ZONE> a uno de sus colores preferidos. o ] Salga del ajuste. Todas las zonas 1 [Sostener] o 2 ] <COLOR> ] <BUTTON ZONE> / <DISP ZONE> / <ALL ZONE> • Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE /DISP ZONE / ALL ZONE). 3 Creación de colores personalizados para día y noche—USER Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla. • <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>. • <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>. ] Seleccione su color preferido entre los 29 colores preajustados o color <USER>. 24 ESPAÑOL SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 24 9/24/09 2:25:09 PM Jerarquía de los menús Funcionamiento • BUTTON ZONE Siga el ejemplo mencionado debajo. DAY COLOR • DISP ZONE Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione DISP COLOR ZONE en el paso 2. SETUP • BUTTON ZONE Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione NIGHT COLOR NIGHT COLOR en el paso 2. • DISP ZONE Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>. 1 [Sostener] [Sostener] o 4 2 ] <COLOR SETUP> ] <DAY COLOR> ] <BUTTON ZONE> • Si sostiene COLOR en el paso 1 se ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE). 5 6 ] Ajuste el nivel del color primario seleccionado. 00 a 31 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros colores primarios. o ] Salga del ajuste. 3 ] Seleccione un color primario. RED GREEN BLUE (vuelta al comienzo) Asignación de título Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para cada título. • Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita. • Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará. 1 4 ] “FM” o “AM” 2 [Sostener] ] Muestre la pantalla de entrada de título. 5 ] Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine de introducir el título. 6 3 ] Seleccione un carácter. ( 28) Para borrar el título entero, pulse y mantenga pulsado DISP en el paso 2 y, a continuación, pulse el control giratorio para confirmar. ESPAÑOL SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 25 25 9/24/09 2:25:09 PM Más sobre este receptor Operaciones básicas Operaciones de los discos Apagado de la unidad Precaución sobre la reproducción de DualDisc • Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente. General • Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente. • Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco o pulse / SOURCE para seleccionar otra fuente de reproducción. • La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. 26 • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco. • Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. ESPAÑOL SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 26 9/24/09 2:25:09 PM • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128 caracteres • Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. ESPAÑOL SP20-27_KD-A315_R310[J]1.indd 27 27 9/24/09 2:25:09 PM Expulsión del disco Recepción de HD Radio • Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. • La transmisión HD Radio puede recibirse normalmente en los EE.UU., pero también podría recibirse en aquellos países en que se ha iniciado la difusión limitada. • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras, incluyendo emisoras FM/AM convencionales, se buscan y almacenan en la banda seleccionada. Operaciones Bluetooth • Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. • Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad. • Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias. • El dispositivo se desconecta al apagar la unidad. Radio satelital • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://www.sirius.com>. • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>. Caracteres disponibles A J S 1 — B K T 2 / C L U 3 < D M V 4 > E N W 5 F O X 6 G H P Q Y Z 7 8 espacio I R 0 9 • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. • HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc. • “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc. 28 ESPAÑOL SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 28 9/30/09 11:03:47 AM Mantenimiento Cómo limpiar los conectores Para mantener los discos limpios Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Conectores Condensación de humedad Para reproducir discos nuevos Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. Cómo manejar los discos Sujetador central Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. No utilice los siguientes discos: CD simple—disco de Disco alabeado 8 cm (3-3/16 pulgada) Pegatinas y restos de pegatina Rótulo autoadhesivo Forma irregular C-thru Disc (disco semitransparente) Partes transparente o semitransparentes en el área de grabación ESPAÑOL SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 29 29 9/24/09 2:27:11 PM Localización de averías Reproducción del disco FM/AM General Síntoma 30 Soluciones/Causas No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/ en pausa ( 6). • Inspeccione los cables y las conexiones. Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la unidad ( 3). Si “PROTECT” no aparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits. El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. ( “AUX” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 24) El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. “AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AM>. ( No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/ CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco. ( 8) • Efectúe la expulsión forzada del disco. ( Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Pulse 0, luego inserte un disco correctamente. 3) 24) 3) ESPAÑOL SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 30 9/24/09 2:27:12 PM Bluetooth * Reproducción de MP3/WMA Síntoma Soluciones/Causas No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda. El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad. • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo. • Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. ( 10) * Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth. ESPAÑOL SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 31 31 9/30/09 10:48:08 AM Bluetooth Síntoma Soluciones/Causas La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth. • Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo. • Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. ( 11) • Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth. Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono. La calidad del sonido telefónico • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono es mala. móvil Bluetooth. • Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. El sonido se interrumpe u omite durante la reproducción de un dispositivo de audio Bluetooth. • Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de audio Bluetooth. • Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo. Recepción de HD Radio No se puede controlar el Revise si el dispositivo de audio conectado es dispositivo de audio conectado. compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). 32 La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o <ANALOG>. ( 15, 21) El sonido no se escucha. • Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. ( 15, 21) • Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. ( 15, 21) Aparece “RESET 8” en la pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad. ESPAÑOL SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 32 9/24/09 2:27:12 PM Radio satelital Síntoma Soluciones/Causas El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS. Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS. ( 17) El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. El texto “ACQUIRING” o “NO SIGNAL” en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. El texto “NO ANTENNA” se desplaza o “ANTENNA” aparece en la pantalla. Conecte firmemente la antena. Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve al canal anterior o canal predeterminado mientras se escucha la radio satelital SIRIUS. No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior o canal predeterminado. Aparece una pantalla en blanco. No hay información de texto para el canal seleccionado. Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL” en la pantalla por unos 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • La radio satelital no funciona. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad. ESPAÑOL SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 33 33 9/24/09 2:27:12 PM Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 34 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Relación señal a ruido: Impedancia de carga: Gama de control de tono: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0 Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Q0,75, Q1,0, Q1,25 Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q (Fijo) Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-A315: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-R310: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Puerto de expansión, Entrada remota en el volante de dirección (sólo para KD-A315), Entrada de antena Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz ajustado a 50 kHz AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz ajustado a 9 kHz Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) silenciamiento: Selectividad de canal alternativo 65 dB (400 kHz): Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB Sintonizador de AM: Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 40 dB Graves: ESPAÑOL SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 34 10/6/09 4:40:55 PM SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD GENERAL Tipo: Sistema de detección de señal: Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 93 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Máx. velocidad de bits: 320 kbps Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Máx. velocidad de bits: 192 kbps Media® Audio): Requisitos de potencia: Voltaje de 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) funcionamiento: Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Tamaño de 182 mm × 52 mm × 160 mm Pr): (aprox.) instalación: (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada) Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. ESPAÑOL SP28-35_KD-A315_R310[J]1.indd 35 35 9/30/09 10:48:08 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

JVC GET0626-001A Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario