ALPATEC 2H021 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
www.gracobaby.com
Owners Manual • Mode d'em
p
loi
Manual del
p
ro
p
ietario
©2007 Graco ISPD023AB 10/07
Humidifier
Humidificateur
Humidificador
8
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría
resultar en lesiones serias o la muerte.
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar este humidificador. Guarde estas
instrucciones como referencia.
2. Requiere que lo arme un adulto.
3. Ponga siempre el humidificador en
una superficie firme, plana, nivelada e
impermeable.
4. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, nunca enchufe un
humidificador a un tomacorriente
si sus manos están mojadas.
5. Nunca deje caer ni ponga ningún
objeto en las aberturas.
6. Peligro de estrangulamiento: Nunca
ponga el humidificador o su cordón
al alcance de su no. Nunca ponga el
producto en el interior de una cuna o
corralito.
7. No ponga el humidificador sobre o
cerca fuentes de calor tales como
cocinas, radiadores, calentadores o a la
luz directa del sol.
8. Nunca conecte el humidificador a
cualquier fuente de enera eléctrica que
no sea de 120 VCA.
9. Desenchufe siempre el humidificador
antes de volver a llenarlo, limpiarlo,
repararlo o moverlo.
10. Antes de cada uso, inspeccione
el corn y enchufe para ver si esn
dañados. No use ningún aparato con
un corn o enchufe dañado o después
de que el aparato funcione mal o se
haya cdo o dado de manera alguna.
Llame al número gratis de nuestro
servicio al cliente para obtener
informacn sobre la inspeccn,
reparación o ajuste mecánico o eléctrico.
11. Desenchufe siempre y vacíe el
humidificador y el tanque cuando no lo
usa.
12. Nunca incline ni trate de mover el
humidificador o superficie de apoyo
mientras funciona o es lleno de agua.
Apague y desenchufe el humidifica-
dor antes de sacar el tanque de agua y
mover la unidad.
13. Este humidificador requiere una
limpieza y mantenimiento perdico.
Consulte las instrucciones en la sección
“Mantenimiento y limpieza”. Nunca
limpie el humidificador de otra manera
que la que se describe en este manual.
PROTECCIONES DE IMPORTANCIA
Para poder prevenir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales
o daños a la propiedad, observe detenidamente estas instrucciones. Cuando usa
aparatos eléctricos, se deben tener precauciones básicas de seguridad, que
incluyen a las siguientes:
9
14. No sumerja el arman del
ventilador en agua u otros líquidos, ni
deje que se moje.
15. Nunca use detergentes, limpiadores
de uso doméstico ni otros solventes para
limpiar el humidificador, que no sean
los indicados en las Instrucciones para la
limpieza que se incluyen en este manual.
16. No oriente la salida de la unidad a las
paredes, muebles o cosas similares.
17. No useltros ni otras piezas de
repuesto no recomendadas o vendidas
por el fabricante del aparato.
18. Para desconectar el cordón, ponga el
control en DESACTIVADO (OFF), luego
saque el enchufe del tomacorriente de la
pared.
19. No use el aparato para otro
propósito que el indicado.
20. Nunca se pare ni se siente en
ninguna parte del humidificador ni
ponga objetos sobre el humidificador.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
10
Asegúrese de sacar todos los materiales de empaque. Elija un lugar plano, •
nivelado e impermeable para el humidificador que permita una buena
circulación del aire y al que los niños no tengan acceso.
NO • ponga el humidificador donde el mismo o su cordón creen un peligro de
caídas o tropiezos o donde queden bloqueados los espacios de ventilación.
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PARA EL CONSUMIDOR
NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO
NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO. • El nivel sugerido para beneficio de la salud
es por lo menos un 50%. Algunas unidades pueden programarse para niveles
de humedad de 20 a 90% pero se deberá tener cuidado de no humidificar
demasiado, lo que dependerá de la construcción de su vivienda y de las
condiciones climatológicas externas.
NO DEJE QUE EL AGUA SE CONDENSE EN PAREDES, PISOS O •
VENTANAS ya que podría resultar en daños. Si observa que ocurre esta
situación, baje el nivel de humedad deseado en el humidificador o apague
la unidad. Graco Children’s Products Inc. no se responsabiliza por los daños
causados por el agua.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
¡ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE! •
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga: • Este aparato tiene un enchufe
polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe entrará solamente en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si todavía no entra, llame a un electricista calificado. No
trate de modificarlo de manera alguna.
NUNCA INTENTE • desarmar ni modificar el producto de alguna manera que
no se indique en este manual. Podría ocurrir una descarga, un incendio o una
lesión corporal.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
Boîtier du ventilateur
1. Bouton de commande
2. Grilles d'évacuation
3. Compartiment du cordon
(voir page 17)
4. Grilles de prise d’air
Module du réservoir d'eau
5. Poignée de transport
6. Réservoir d'eau
7. Anneau d’étanchéité
8. Bouchon de remplissage
Module de la base
9. Filtre
10. Plateau à eau
11. Base de l’humidificateur
Armazón del ventilador
1. Perilla de control
2. Rejilla de escape
3. Cordón enrollado (vea la
página 17)
4. Rejilla de entrada del aire
Armado del tanque de agua
5. Manija de transporte
6. Tanque de agua
7. Junta
8. Tapa de llenado
Armado de la base
9. Filtro
10. Bandeja del agua
11. Base del humidificador
15
Selección del lugar correcto Para prevenir el riesgo de lesiones o
daños al humidificador y los muebles y proporcionar el mejor rendimiento
posible de su humidificador, use las siguientes directrices:
NOTA: Su humidificador Graco ha sido diseñado para simplificar su uso y man-
tenimiento. Aserese de que la bandeja de agua y el filtro estén debidamente
instalados antes de llenar el tanque y activar el humidificador.
¡NO USE EL HUMIDIFICADOR SIN EL FILTRO EN SU LUGAR!
NO DEBE:
•No pararse, sentarse ni poner objetos sobre el
humidificador. No ha sido diseñado para soportar peso
adicional.
•Nobloquearlaentradadeaireolasrejillasdeescape.
Esto causará un pobre rendimiento y podría causar
daños por la acumulación de humedad y mildiú.
•Nousarloenunlugarpequeñoycerrado.Podría
acumularse una humedad excesiva.
•No poner el humidificador sobre o cerca fuentes de calor
tales como cocinas, radiadores, calentadores o a la luz
directa del sol.
•No poner nunca el humidificador en una sala cerrada.
Una sala cerrada podría resultar en un exceso de
humedad.
•Parareducirelruidoylainterferenciaeléctrica,no
lo ponga sobre ni cerca, ni lo enchufe en el mismo
tomacorriente que televisores, monitores de bebés y
teléfonos inalámbricos.
DEBE:
•Colocarelhumidificadorenunasuperficieplana,establee
impermeable.
•Colocarelhumidificadoralolargodeunaparedinterior
cerca de un tomacorriente eléctrico que esté apartado y que
el cordón no presente un peligro de tropiezos.
•Seleccionarunlugarconunacirculaciónadecuadadel
aire.
•Dejarporlomenos6pulgadas(15cm)entreelfrente
del humidificador y cualquier pared o mueble. No hacerlo
poda causar una pobre circulacn del aire o mild o
daño debido a la humedad a las paredes o muebles.
•Desenchufarelhumidificadoryvaciareltanquedeaguay
la bandeja si tiene que mover el humidificador o no lo va a
usar durante varios días.
Armado
17
4
Set the fan enclosure onto the humidifier
base. Make sure that the filter lines up
with the fan cover.
Placer le boîtier du ventilateur sur la
base de l’humidificateur. S’assurer que
le filtre est aligné avec le couvercle du
ventilateur.
Ponga el armazón del ventilador sobre
la base del humidificador. Aserese de
que el filtro esté alineado con la tapa del
ventilador.
3
Slide the cord through the notch
at the bottom of the cord wrap
compartment. Excess cord can be
stored in the cord wrap compartment.
Faire glisser le cordon dans la fente
située au bas du compartiment de
rangement du cordon. Toute longueur
excédentaire du cordon peut être
rangée dans le compartiment prévu à
cet effet.
Pase el cordón a través de la ranura al
fondo del compartimiento del cordón.
El exceso de cordón puede almacenarse
en el compartimiento del cordón.
19
Locked
Position
7
Posición
destrabada
Position
verrouillée
Replace the filler cap and turn
clockwise until the LOCK arrows line up
with the ridges on the tank opening.
Return the tank to an upright position.
When carrying the tank, use the carry
handle and support the tank from the
other side.
NOTE: Always make sure the filler cap
is locked and the gasket is in place
before inverting water tank.
Replacer le bouchon de remplissage
et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que les flèches
indiquant qu’il est verrouillé (LOCK)
s’alignent avec les crêtes de l’ouverture
du réservoir. Retourner le réservoir en
position verticale. Pour transporter le
réservoir, utiliser la poignée et soutenir
le réservoir du côté opposé.
REMARQUE : Toujours s’assurer que le
bouchon de remplissage est verrouillé
et que l’anneau d’étanchéité est en
place avant de retourner le réservoir.
Vuelva a poner la tapa de llenado y
rela en el sentido de las agujas del
reloj hasta que las flechas que indican
TRABA (LOCK) estén alineados con
los bordes de la abertura del tanque.
Vuelva a poner el tanque en la posición
vertical. Cuando transporta el tanque,
use la manija de transporte y agarre el
tanque del otro lado.
NOTA: Asegúrese siempre de que la
tapa de llenado esté trabada y que la
junta esté en su lugar antes de invertir
el tanque de agua.
Tip!
To prolong the life of the filter, it is rec-
ommended that you turn over the filter
each time you fill the water tank.
Conseil!
Afin de prolonger la vie utile du filtre, on
recommande de le retourner à chaque
remplissage du réservoir d’eau.
¡Sugerencia!
Para prolongar la vida del filtro, se reco-
mienda darlo vuelta cada vez que llena el
tanque de agua.
20
8
Attaching Water Tank to Base
Installation du réservoir à la base
Conexión del tanque de agua a la base
Lower the tank into place until it is
properly seated, using the fan
enclosure and the base to align
the tank.
IMPORTANT! Never pour water into
or allow water to splash into air intake
or exhaust grilles.
NOTE: Some water will flow out of
the tank and into the water tray when
the tank is in position.
CAUTION: Once the humidifier has
been filled, do not attempt to tilt or
move it. If it is necessary to move the
humidifier, make sure it is unplugged
and remove the water tank first.
Abaisser le réservoir jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé, en l’alignant en se guidant
sur le boîtier du ventilateur et la base.
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais verser
d’eau dans les grilles d’évacuation ou de prise d’air, ni permettre que de l’eau s’y
infiltre.
REMARQUE : Une fois le servoir en place, de l’eau s’écoule du réservoir dans le
plateau.
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter de déplacer l’humidificateur une fois qu’il est
rempli. S’il est nécessaire de placer l’humidificateur, s’assurer de le débrancher
et de vider le réservoir d’abord.
Baje el tanque a su lugar hasta que esté debidamente asentado, usando el
armazón del ventilador y la base para alinear el tanque.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca vierta agua ni
deje que el agua se derrame sobre la entrada de aire o las rejillas de escape.
NOTA: Parte del agua saldrá del tanque hacia la bandeja de agua cuando el
tanque esté en la posición correcta.
¡PRECAUCIÓN! Una vez que el humidificador esté lleno, no trate de inclinarlo ni
moverlo. Si es necesario mover el humidificador, asegúrese de que es
desenchufado y de sacar primero el tanque de agua.
21
PluggingintheHumidier•Branchementde
l’humidicateur•Enchufadodelhumidicador
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, never plug in the humidifier
while your hands are wet!
Once the humidifier has been assembled and placed in its final location, and the
tank has been filled, plug the humidifier into a wall outlet.
NOTE: The polarized plug will only fit in one direction—DO NOT try to force
the plug! If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the
plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to replace the
obsolete outlet.
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais
brancher l’humidificateur à une prise avec les mains mouillées.
Une fois l’humidificateur monté, placé sur son emplacement final, avec le
réservoir rempli, brancher l’humidificateur dans une prise murale.
REMARQUE : La fiche polarisée ne peut entrer dans une prise polarisée que
d’un seul sens; NE PAS forcer la fiche dans la prise. S’il est impossible d’insérer la
fiche dans la prise, essayer en retournant la fiche. Si cela ne fonctionne toujours
pas, communiquer avec électricien qualifié pour remplacer la prise désuète.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca enchufe un
humidificador si sus manos están mojadas.
Una vez que ha armado y colocado el humidificador en su destino final y ha
llenado el tanque, enchufe el humidificador a un tomacorriente de la pared.
NOTA: El enchufe polarizado solamente entrará de una manera; ¡NO trate de
forzar el enchufe! Si no puede hacer entrar el enchufe al tomacorriente, pruebe
invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no entra, llame a un
electricista calificado para cambiar el tomacorriente obsoleto.
24
Programación de la velocidad
del ventilador
Gire la perilla de velocidad del ventila-
dor hasta llegar al valor deseado. Para
aumentar la humedad en una sala más
rápidamente, ponga la perilla en ALTO
(HI). Para un funcionamiento normal,
ponga la perilla en MED. Para el fun-
cionamiento nocturno y silencioso o
para lograr un aumento más paulatino,
ponga la perilla en QuietMist™.
Programación del humidostato
electrónico
El humidostato electrónico le permite
programar la humedad dentro de una
variación del 20% al 90% en incremen-
tos del 5%. El nivel actual de humedad
de la sala aparece en números grandes,
mientras que el nivel de humedad
deseado aparece en números peque-
ños. Si el nivel real de humedad de
la sala cae por debajo del 20%, la
pantalla indicará LO. Si es más alto
que un 90%, aparecerá HI. Oprima
los botones (s y t) para regular el
nivel de humedad. El humidificador se
encenderá automáticamente cuando
la humedad de la sala caiga más del %
por debajo de la humedad deseada.
Una vez que se alcance la humedad
deseada, el ventilador se apagará y la
unidad pasará al modo de espera.
Luces indicadoras
El indicador de encendido se ilumina
para indicar que el humidificador es
prendido.
1. Perilla de velocidad del
ventilador
2. Botones de programación de
la humedad (s/t)
3. Indicador de encendido: las
luces se encienden cuando la
unidad está activada.
Pantalla digital
4. Porcentaje actual de
humedad de la sala
5. Porcentaje de humedad
deseado
QuietMist
Para el funcionamiento nocturno y
silencioso o para lograr un aumento
más paulatino del nivel de humedad,
ponga la perilla en QuietMist™.
Humidificador de 3 velocidades con humidostato electrónico
Programación de los controles
27
El humidificador por evaporación, tipo
mecha, agrega humedad al aire a través
del vapor del agua usando un ventila-
dor para obligar al aire a pasar a través
de un filtro húmedo. Para asegurar un
funcionamiento adecuado y eficiente de
su humidificador, se deben observar los
siguientes procedimientos de limpieza y
mantenimiento.
No observar las instrucciones
recomendadas de cuidado y
mantenimiento podría llevar a una
acumulacn de microorganismos, que
incluyen alga, bacteria y mildiú, lo que
podría causar problemas respiratorios y
de otro tipo en ciertas personas.
Mantenimiento diario:
1. Apague el humidificador y
desenchúfelo del tomacorriente
eléctrico.
2. Levante el tanque de agua y
saque el filtro.
3. Saque el tanque de agua y la bandeja
y llévelos al fregadero. Vierta el agua
que quede en el fregadero.
4. Enjuague la bandeja de agua y el
tanque completamente para eliminar
suciedad o sedimentos. Límpielo y
luego séquelo con un trapo o toalla
de papel limpio.
5. Vuelva a instalar la bandeja y el
filtro de agua y llene el tanque de
agua con agua fresca como se indica
en las página 18.
NOTA: Para prolongar la vida del
filtro, se recomienda darlo vuelta
cada vez que llena el tanque de agua.
6. Limpie el armazón del ventilador,
panel de control y corn con un
trapo o esponja húmeda.
Limpieza semanal:
1. Apague el humidificador y des-
enchúfelo del tomacorriente eléctrico.
2. Levante el armazón del ventilador y
saque el filtro.
3. Saque el tanque de agua y la bandeja y
llévelos al fregadero. Vierta el agua que
quede en el fregadero.
4. Para sacar las incrustaciones causadas
por depósitos de agua dura y para
limpiar el tanque y la bandeja de agua,
estas piezas pueden limpiarse en un
lavaplatos o lavarlas a mano.
5. Inspeccione el filtro cada semana. Si
parece duro al tacto o muestra cambio
de color (causado por la acumulación
de depósitos minerales o moho/mildiú)
deberá cambiarlo. Vea la página 40
para obtener información sobre cómo
pedir un filtro de repuesto.
6. Luego de la limpieza y secado de
todas las piezas, siga las instrucciones
de las páginas 16 para volver a armar
el humidificador. Si no va a usar el
humidificador por lo menos por dos
semanas, vea la sección “Cómo guar-
dar el humidificador”.
Para reducir el riesgo de electrocución:
•Desenchufesiemprelaunidadantesdelalimpieza.
•Nosumerjaelproductoenaguauotrolíquido.
ADVERTENCIA
Mantenimiento y limpieza
32
10
Filler
Cap
Water
Tank
Water
Tray
Preferred Cleaning Method
(Limpieza en un lavaplatos)
Las piezas que aparecen a la izquierda
pueden lavarse en el lavaplatos.
Estas piezas tienen un color humo
transparente para facilitar su
identificación.
NOTAS:
•Lavesiemprelaspiezasdel
humidificador separadas de los platos.
•Usesiempreelciclodelavadocon
agua caliente.
•Sisulavaplatostieneunciclo
de secado con calor, deberá estar
APAGADO (OFF).
•Sisulavaplatostieneunciclode
secado con calor, deberá estar
APAGADO (OFF).
•SaqueSIEMPRElatapadellenado
del tanque de agua antes de poner
el tanque en el lavaplatos.
1. Ponga la tapa de llenado en la
canasta de cubiertos del lavaplatos.
Este pequeña pieza debe estar
asegurada en la canasta de
cubiertos para prevenir que la de
el lavaplatos.
2. Ponga el tanque de agua en el
lavaplatos con el orificio del tanque
mirando hacia abajo, si fuera
posible. Esta posición atrapará la
menor cantidad de agua en el
tanque.
¡Sugerencia!
Si el tanque de agua no queda para-
do en su lavaplatos, pruebe mover la
canasta de cubiertos a otro lugar del
lavaplatos y ponga el tanque en el
lugar de la canasta
Bandeja
del agua
Tanque
de agua
Tapa de
llenado
33
Limpieza a mano
Para eliminar los depósitos
minerales:
1. Llene parcialmente la bandeja de
agua con una solución de un galón
de agua y 8 onzas de vinagre blanco
sin diluir.
2. Muévala suavemente por el tanque
después de algunos minutos para
mojar todas las superficies interiores.
Deje que quede en remojo durante
20 minutos, luego limpie todas las
superficies interiores con un cepillo
blando.
3. Humedézcala con un trapo suave y
limpie toda la bandeja para sacar las
incrustaciones.
4. Enjuáguela completamente con
agua tibia y limpia para eliminar
las incrustaciones que queden y la
solución de agua y vinagre.
Para limpiar el tanque:
1. Llene el tanque con un galón de
agua y una cucharadita de
blanqueador con cloro.
2. Vuelva a poner la tapa de llenado y
deje en remojo la solución durante
20 minutos, moviéndola por el
tanque con un intervalo de unos
pocos minutos para mojar todas las
superficies interiores.
3. Vacíe el tanque, enjuague el tanque
y la tapa de llenado completamente
con agua hasta que no quede olor a
blanqueador. Séquelo con un trapo
limpio o una toalla de papel.
Si no va a usar el humidificador por lo menos durante dos semanas:
1. Desenchufe el humidificador.
2. Vacíe el tanque y la bandeja de agua.
3. Deseche el filtro. NO lo deje en el humidificador. Para pedir un filtro nuevo, vea
la página 40.
4. Observe las instrucciones para la limpieza del mantenimiento semanal.
5. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. NO deje agua
en el humidificador cuando lo guarda.
6. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. NO deje agua
en el humidificador cuando lo guarda.
7. Limpie el humidificador e instale un filtro nuevo antes de usarlo de nuevo.
Método alternativo para la limpieza
Cómo guardar el humidificador
36
Solución de desperfectos
El humidificador no se enciende
•¿Estáeltanquedebidamentellenado
y asentado en la base?
•¿Estáenchufadoelhumidificadoraun
tomacorriente energizado?
•¿Estáenchufadoelhumidificador?
•¿Estáelvalordeseadodelahume-
dad programado menos que el nivel
actual de humedad de la sala? El
humidificador se enciende automáti-
camente cuando el nivel de humedad
deseado es más alto que la humedad
de la sala.
La siguiente seccn proporciona las soluciones a muchos de los problemas y
preguntas más comunes. Si su humidificador no funciona correctamente, consulte
primero estas soluciones, podrían ahorrarle una llamada telefónica. Si no resuelve
el problema luego de ver esta guía, llame a nuestro número gratis de servicio al
cliente, que aparece al dorso de este manual.
El tanque pierde
•¿Estálajuntadelatapadellenado
en su lugar? Caso contrario, póngala
en la ranura del orificio de llenado del
tanque. Si la junta está dañada o falta,
llame al número de servicio al cliente
que aparece en la contratapa para
pedir una junta de repuesto. No use el
humidificador sin la junta en su lugar.
•¿Estálatapadellenadotrabadacon
fuerza? Asegúrese que las flechas que
indican TRABADO (LOCKED) estén
alineadas con los bordes del cuello de
llenado.
•¿Hayalgunacosaagarradadebajodel
borde del sello de goma en el medio
de la tapa de llenado? Verifique que
no hay suciedad debajo del borde
del sello ni daños al sello. Si el sello
está dañado, se puede pedir un sello
de repuesto llamando al número de
servicio al cliente que aparece en la
contratapa.
El tanque está lleno pero la bandeja no se llena
•¿Estáelcordónuotroobjetoatrapadodebajodeltanque?Asegúresedequeel
tanque esté debidamente asentado sobre la base y que el cordón eléctrico es
correctamente orientado. Si el tanque no se asienta correctamente, vea “El
armazón del ventilador o el tanque no caben en la base”.
37
•The Filler Cap Is Difficult to Remove
•Ilestdifcilederetirerlebouchonderemplissage
•Esdifícilsacarlatapadellenado
11
Press here
Appuyer ici
Oprima aquí
•Sometimesavacuumcanformin
the tank, especially if it has not been
seated on the base for a long period
of time. Press the button in the center
of the filler cap to relieve the vacuum.
•Apply100%purepetroleumjelly
to the filler cap gasket. Wipe off
any excess.
•Ilarriveparfoisqu’uneffetdesuccion
se produit dans le réservoir, surtout s’il
n’est pas été instal sur la base depuis
longtemps. Appuyer sur le bouton au
centre du bouchon pour libérer cette
succion.
•Appliquerdelageléedepétrole100
% pure sur le joint du bouchon de
remplissage. Essuyer tout excédent.
•Algunasveces,sepuedeformarun
vacío en el tanque, especialmente
si no ha estado asentado en la base
durante un largo peodo de tiempo.
Oprima el botón en el centro de la
tapa de llenado para liberar el vacío.
•Algunasveces,sepuedeformarun
vacío en el tanque, especialmente
si no ha estado asentado en la base
durante un largo peodo de tiempo.
Oprima el botón en el centro de la
tapa de llenado para liberar el vacío.
39
•Isthecordroutedcorrectly?Thecordshouldbepressedcompletelyintothecord
exit notch. Any excess cord should
be completely
behind the tabs in the cord
storage compartment, as shown above.
•Lecordonest-ilbienplacé?Lecordondoitêtreentièrementenfoncédansla
fente de sortie prévue à cet effet. Tout surplus de cordon doit être entièrement
derrière les languettes dans le compartiment de rangement, tel qu’illustré ci-dessus.
•¿Estáelcordónruteadocorrectamente?Elcordóndebeestarcompletamente
apretado contra la ranura de salida. El exceso del cordón debe estar
completamente detrás de las lengüetas en el compartimiento de
almacenamiento del cordón, como se indica más arriba.
Cord
exit
notch
Cord
behind
tabs
Ranura de
salida del
cordón
Cordon
derrière les
languettes
Corn
detrás de las
lengüetas
13
Cordon
sortant de
la fente
40
ReplacementParts•WarrantyInformation(USA)
Piècesderechange•Renseignementssurlagarantie(au
Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repues-
to (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pourcommanderdespiècesouobtenirdes
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
840169800

Transcripción de documentos

www.gracobaby.com Humidifier Humidificateur Humidificador • Owners Manual • Mode d'emploi • Manual del propietario 1 ©2007 Graco ISPD023AB 10/07 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. PROTECCIONES DE IMPORTANCIA Para poder prevenir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales o daños a la propiedad, observe detenidamente estas instrucciones. Cuando usa aparatos eléctricos, se deben tener precauciones básicas de seguridad, que incluyen a las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este humidificador. Guarde estas instrucciones como referencia. 9. Desenchufe siempre el humidificador antes de volver a llenarlo, limpiarlo, repararlo o moverlo. 2. Requiere que lo arme un adulto. 10. Antes de cada uso, inspeccione el cordón y enchufe para ver si están dañados. No use ningún aparato con un cordón o enchufe dañado o después de que el aparato funcione mal o se haya caído o dañado de manera alguna. Llame al número gratis de nuestro servicio al cliente para obtener información sobre la inspección, reparación o ajuste mecánico o eléctrico. 3. Ponga siempre el humidificador en una superficie firme, plana, nivelada e impermeable. 4. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca enchufe un humidificador a un tomacorriente si sus manos están mojadas. 5. Nunca deje caer ni ponga ningún objeto en las aberturas. 11. Desenchufe siempre y vacíe el humidificador y el tanque cuando no lo usa. 6. Peligro de estrangulamiento: Nunca ponga el humidificador o su cordón al alcance de su niño. Nunca ponga el producto en el interior de una cuna o corralito. 12. Nunca incline ni trate de mover el humidificador o superficie de apoyo mientras funciona o está lleno de agua. Apague y desenchufe el humidificador antes de sacar el tanque de agua y mover la unidad. 7. No ponga el humidificador sobre o cerca fuentes de calor tales como cocinas, radiadores, calentadores o a la luz directa del sol. 13. Este humidificador requiere una limpieza y mantenimiento periódico. Consulte las instrucciones en la sección “Mantenimiento y limpieza”. Nunca limpie el humidificador de otra manera que la que se describe en este manual. 8. Nunca conecte el humidificador a cualquier fuente de energía eléctrica que no sea de 120 VCA. 8 14. No sumerja el armazón del ventilador en agua u otros líquidos, ni deje que se moje. 15. Nunca use detergentes, limpiadores de uso doméstico ni otros solventes para limpiar el humidificador, que no sean los indicados en las Instrucciones para la limpieza que se incluyen en este manual. 16. No oriente la salida de la unidad a las paredes, muebles o cosas similares. 17. No use filtros ni otras piezas de repuesto no recomendadas o vendidas por el fabricante del aparato. 18. Para desconectar el cordón, ponga el control en DESACTIVADO (OFF), luego saque el enchufe del tomacorriente de la pared. 19. No use el aparato para otro propósito que el indicado. 20. Nunca se pare ni se siente en ninguna parte del humidificador ni ponga objetos sobre el humidificador. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 9 OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR • ¡ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE! • ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga: Este aparato tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entrará solamente en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, llame a un electricista calificado. No trate de modificarlo de manera alguna. • NUNCA INTENTE desarmar ni modificar el producto de alguna manera que no se indique en este manual. Podría ocurrir una descarga, un incendio o una lesión corporal. NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO • NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO. El nivel sugerido para beneficio de la salud es por lo menos un 50%. Algunas unidades pueden programarse para niveles de humedad de 20 a 90% pero se deberá tener cuidado de no humidificar demasiado, lo que dependerá de la construcción de su vivienda y de las condiciones climatológicas externas. • NO DEJE QUE EL AGUA SE CONDENSE EN PAREDES, PISOS O VENTANAS ya que podría resultar en daños. Si observa que ocurre esta situación, baje el nivel de humedad deseado en el humidificador o apague la unidad. Graco Children’s Products Inc. no se responsabiliza por los daños causados por el agua. ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ • Asegúrese de sacar todos los materiales de empaque. Elija un lugar plano, nivelado e impermeable para el humidificador que permita una buena circulación del aire y al que los niños no tengan acceso. • NO ponga el humidificador donde el mismo o su cordón creen un peligro de caídas o tropiezos o donde queden bloqueados los espacios de ventilación. 10 Boîtier du ventilateur 1. Bouton de commande 2. Grilles d'évacuation 3. Compartiment du cordon (voir page 17) 4. Grilles de prise d’air 2 3 1 4 Module du réservoir d'eau 5. Poignée de transport 6. Réservoir d'eau 7. Anneau d’étanchéité 8. Bouchon de remplissage 5 6 Module de la base 9. Filtre 10. Plateau à eau 11. Base de l’humidificateur Armazón del ventilador 1. Perilla de control 2. Rejilla de escape 3. Cordón enrollado (vea la página 17) 4. Rejilla de entrada del aire Armado del tanque de agua 5. Manija de transporte 6. Tanque de agua 7. Junta 8. Tapa de llenado 9 7 8 10 11 Armado de la base 9. Filtro 10. Bandeja del agua 11. Base del humidificador 12 Armado NOTA: Su humidificador Graco ha sido diseñado para simplificar su uso y mantenimiento. Asegúrese de que la bandeja de agua y el filtro estén debidamente instalados antes de llenar el tanque y activar el humidificador. ¡NO USE EL HUMIDIFICADOR SIN EL FILTRO EN SU LUGAR! Selección del lugar correcto Para prevenir el riesgo de lesiones o daños al humidificador y los muebles y proporcionar el mejor rendimiento posible de su humidificador, use las siguientes directrices: DEBE: • Colocar el humidificador en una superficie plana, estable e impermeable. • Colocar el humidificador a lo largo de una pared interior cerca de un tomacorriente eléctrico que esté apartado y que el cordón no presente un peligro de tropiezos. • Seleccionar un lugar con una circulación adecuada del aire. • Dejar por lo menos 6 pulgadas (15 cm) entre el frente del humidificador y cualquier pared o mueble. No hacerlo podría causar una pobre circulación del aire o mildiú o daño debido a la humedad a las paredes o muebles. • Desenchufar el humidificador y vaciar el tanque de agua y la bandeja si tiene que mover el humidificador o no lo va a usar durante varios días. NO DEBE: • No pararse, sentarse ni poner objetos sobre el humidificador. No ha sido diseñado para soportar peso adicional. • No bloquear la entrada de aire o las rejillas de escape. Esto causará un pobre rendimiento y podría causar daños por la acumulación de humedad y mildiú. • No usarlo en un lugar pequeño y cerrado. Podría acumularse una humedad excesiva. • No poner el humidificador sobre o cerca fuentes de calor tales como cocinas, radiadores, calentadores o a la luz directa del sol. • No poner nunca el humidificador en una sala cerrada. Una sala cerrada podría resultar en un exceso de humedad. • Para reducir el ruido y la interferencia eléctrica, no lo ponga sobre ni cerca, ni lo enchufe en el mismo tomacorriente que televisores, monitores de bebés y teléfonos inalámbricos. 15 Slide the cord through the notch at the bottom of the cord wrap compartment. Excess cord can be stored in the cord wrap compartment. 3 Faire glisser le cordon dans la fente située au bas du compartiment de rangement du cordon. Toute longueur excédentaire du cordon peut être rangée dans le compartiment prévu à cet effet. Pase el cordón a través de la ranura al fondo del compartimiento del cordón. El exceso de cordón puede almacenarse en el compartimiento del cordón. Set the fan enclosure onto the humidifier base. Make sure that the filter lines up with the fan cover. 4 Placer le boîtier du ventilateur sur la base de l’humidificateur. S’assurer que le filtre est aligné avec le couvercle du ventilateur. Ponga el armazón del ventilador sobre la base del humidificador. Asegúrese de que el filtro esté alineado con la tapa del ventilador. 17 Replace the filler cap and turn clockwise until the LOCK arrows line up with the ridges on the tank opening. Return the tank to an upright position. When carrying the tank, use the carry handle and support the tank from the other side. 7  OTE: Always make sure the filler cap N is locked and the gasket is in place before inverting water tank. Replacer le bouchon de remplissage et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les flèches indiquant qu’il est verrouillé (LOCK) s’alignent avec les crêtes de l’ouverture du réservoir. Retourner le réservoir en position verticale. Pour transporter le réservoir, utiliser la poignée et soutenir le réservoir du côté opposé. Locked Position Position verrouillée Posición destrabada REMARQUE : Toujours s’assurer que le bouchon de remplissage est verrouillé et que l’anneau d’étanchéité est en place avant de retourner le réservoir. Tip! To prolong the life of the filter, it is recommended that you turn over the filter each time you fill the water tank. Vuelva a poner la tapa de llenado y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que las flechas que indican TRABA (LOCK) estén alineados con los bordes de la abertura del tanque. Vuelva a poner el tanque en la posición vertical. Cuando transporta el tanque, use la manija de transporte y agarre el tanque del otro lado. Conseil! Afin de prolonger la vie utile du filtre, on recommande de le retourner à chaque remplissage du réservoir d’eau. ¡Sugerencia! Para prolongar la vida del filtro, se recomienda darlo vuelta cada vez que llena el tanque de agua.  OTA: Asegúrese siempre de que la N tapa de llenado esté trabada y que la junta esté en su lugar antes de invertir el tanque de agua. 19 Attaching Water Tank to Base Installation du réservoir à la base Conexión del tanque de agua a la base 8 Lower the tank into place until it is properly seated, using the fan enclosure and the base to align the tank. IMPORTANT! Never pour water into or allow water to splash into air intake or exhaust grilles. NOTE: Some water will flow out of the tank and into the water tray when the tank is in position. CAUTION: Once the humidifier has been filled, do not attempt to tilt or move it. If it is necessary to move the humidifier, make sure it is unplugged and remove the water tank first. Abaisser le réservoir jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé, en l’alignant en se guidant sur le boîtier du ventilateur et la base. MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais verser d’eau dans les grilles d’évacuation ou de prise d’air, ni permettre que de l’eau s’y infiltre. REMARQUE : Une fois le réservoir en place, de l’eau s’écoule du réservoir dans le plateau. AVERTISSEMENT! Ne pas tenter de déplacer l’humidificateur une fois qu’il est rempli. S’il est nécessaire de déplacer l’humidificateur, s’assurer de le débrancher et de vider le réservoir d’abord. Baje el tanque a su lugar hasta que esté debidamente asentado, usando el armazón del ventilador y la base para alinear el tanque. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca vierta agua ni deje que el agua se derrame sobre la entrada de aire o las rejillas de escape. NOTA: Parte del agua saldrá del tanque hacia la bandeja de agua cuando el tanque esté en la posición correcta. ¡PRECAUCIÓN! Una vez que el humidificador esté lleno, no trate de inclinarlo ni moverlo. Si es necesario mover el humidificador, asegúrese de que esté desenchufado y de sacar primero el tanque de agua. 20 Plugging in the Humidifier • Branchement de l’humidificateur • Enchufado del humidificador WARNING: To reduce the risk of electrical shock, never plug in the humidifier while your hands are wet!  nce the humidifier has been assembled and placed in its final location, and the O tank has been filled, plug the humidifier into a wall outlet. NOTE: The polarized plug will only fit in one direction—DO NOT try to force the plug! If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet. MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais brancher l’humidificateur à une prise avec les mains mouillées. Une fois l’humidificateur monté, placé sur son emplacement final, avec le réservoir rempli, brancher l’humidificateur dans une prise murale. REMARQUE : La fiche polarisée ne peut entrer dans une prise polarisée que d’un seul sens; NE PAS forcer la fiche dans la prise. S’il est impossible d’insérer la fiche dans la prise, essayer en retournant la fiche. Si cela ne fonctionne toujours pas, communiquer avec électricien qualifié pour remplacer la prise désuète. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca enchufe un humidificador si sus manos están mojadas.  na vez que ha armado y colocado el humidificador en su destino final y ha U llenado el tanque, enchufe el humidificador a un tomacorriente de la pared. NOTA: El enchufe polarizado solamente entrará de una manera; ¡NO trate de forzar el enchufe! Si no puede hacer entrar el enchufe al tomacorriente, pruebe invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no entra, llame a un electricista calificado para cambiar el tomacorriente obsoleto. 21 Programación de los controles Humidificador de 3 velocidades con humidostato electrónico Programación de la velocidad del ventilador Gire la perilla de velocidad del ventilador hasta llegar al valor deseado. Para aumentar la humedad en una sala más rápidamente, ponga la perilla en ALTO (HI). Para un funcionamiento normal, ponga la perilla en MED. Para el funcionamiento nocturno y silencioso o para lograr un aumento más paulatino, ponga la perilla en QuietMist™. Programación del humidostato electrónico El humidostato electrónico le permite programar la humedad dentro de una variación del 20% al 90% en incrementos del 5%. El nivel actual de humedad de la sala aparece en números grandes, mientras que el nivel de humedad deseado aparece en números pequeños. Si el nivel real de humedad de la sala cae por debajo del 20%, la pantalla indicará LO. Si es más alto que un 90%, aparecerá HI. Oprima los botones (s y t) para regular el nivel de humedad. El humidificador se encenderá automáticamente cuando la humedad de la sala caiga más del % por debajo de la humedad deseada. Una vez que se alcance la humedad deseada, el ventilador se apagará y la unidad pasará al modo de espera. 1. Perilla de velocidad del ventilador 2. Botones de programación de la humedad (s/t) 3. Indicador de encendido: las luces se encienden cuando la unidad está activada. Pantalla digital 4. Porcentaje actual de humedad de la sala 5. Porcentaje de humedad deseado QuietMist™ Luces indicadoras El indicador de encendido se iluminará para indicar que el humidificador está prendido. Para el funcionamiento nocturno y silencioso o para lograr un aumento más paulatino del nivel de humedad, ponga la perilla en QuietMist™. 24 Mantenimiento y limpieza El humidificador por evaporación, tipo mecha, agrega humedad al aire a través del vapor del agua usando un ventilador para obligar al aire a pasar a través de un filtro húmedo. Para asegurar un funcionamiento adecuado y eficiente de su humidificador, se deben observar los siguientes procedimientos de limpieza y mantenimiento. No observar las instrucciones recomendadas de cuidado y mantenimiento podría llevar a una acumulación de microorganismos, que incluyen alga, bacteria y mildiú, lo que podría causar problemas respiratorios y de otro tipo en ciertas personas. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución: • Desenchufe siempre la unidad antes de la limpieza. • No sumerja el producto en agua u otro líquido. Mantenimiento diario: 1. Apague el humidificador y desenchúfelo del tomacorriente eléctrico. 2. Levante el tanque de agua y saque el filtro. 3. Saque el tanque de agua y la bandeja y llévelos al fregadero. Vierta el agua que quede en el fregadero. 4. Enjuague la bandeja de agua y el tanque completamente para eliminar suciedad o sedimentos. Límpielo y luego séquelo con un trapo o toalla de papel limpio. 5. Vuelva a instalar la bandeja y el filtro de agua y llene el tanque de agua con agua fresca como se indica en las página 18. NOTA: Para prolongar la vida del filtro, se recomienda darlo vuelta cada vez que llena el tanque de agua. 6. Limpie el armazón del ventilador, panel de control y cordón con un trapo o esponja húmeda. Limpieza semanal: 1. Apague el humidificador y desenchúfelo del tomacorriente eléctrico. 2. Levante el armazón del ventilador y saque el filtro. 3. Saque el tanque de agua y la bandeja y llévelos al fregadero. Vierta el agua que quede en el fregadero. 4. Para sacar las incrustaciones causadas por depósitos de agua dura y para limpiar el tanque y la bandeja de agua, estas piezas pueden limpiarse en un lavaplatos o lavarlas a mano. 5. Inspeccione el filtro cada semana. Si parece duro al tacto o muestra cambio de color (causado por la acumulación de depósitos minerales o moho/mildiú) deberá cambiarlo. Vea la página 40 para obtener información sobre cómo pedir un filtro de repuesto. 6. Luego de la limpieza y secado de todas las piezas, siga las instrucciones de las páginas 16 para volver a armar el humidificador. Si no va a usar el humidificador por lo menos por dos semanas, vea la sección “Cómo guardar el humidificador”. 27 Preferred Cleaning Method 10 (Limpieza en un lavaplatos) Tanque Water deTank agua Las piezas que aparecen a la izquierda pueden lavarse en el lavaplatos. Estas piezas tienen un color humo transparente para facilitar su identificación. Tapa de Filler llenado Cap NOTAS: • Lave siempre las piezas del humidificador separadas de los platos. • Use siempre el ciclo de lavado con agua caliente. • Si su lavaplatos tiene un ciclo de secado con calor, deberá estar APAGADO (OFF). Bandeja Water Tray del agua • Si su lavaplatos tiene un ciclo de secado con calor, deberá estar APAGADO (OFF). ¡Sugerencia! Si el tanque de agua no queda parado en su lavaplatos, pruebe mover la canasta de cubiertos a otro lugar del lavaplatos y ponga el tanque en el lugar de la canasta • Saque SIEMPRE la tapa de llenado del tanque de agua antes de poner el tanque en el lavaplatos. 1. Ponga la tapa de llenado en la canasta de cubiertos del lavaplatos. Este pequeña pieza debe estar asegurada en la canasta de cubiertos para prevenir que la dañe el lavaplatos. 2. Ponga el tanque de agua en el lavaplatos con el orificio del tanque mirando hacia abajo, si fuera posible. Esta posición atrapará la menor cantidad de agua en el tanque. 32 Método alternativo para la limpieza Limpieza a mano Para eliminar los depósitos minerales: 1. Llene parcialmente la bandeja de agua con una solución de un galón de agua y 8 onzas de vinagre blanco sin diluir. 2. Muévala suavemente por el tanque después de algunos minutos para mojar todas las superficies interiores. Deje que quede en remojo durante 20 minutos, luego limpie todas las superficies interiores con un cepillo blando. 3. Humedézcala con un trapo suave y limpie toda la bandeja para sacar las incrustaciones. 4. Enjuáguela completamente con agua tibia y limpia para eliminar las incrustaciones que queden y la solución de agua y vinagre. Para limpiar el tanque: 1. Llene el tanque con un galón de agua y una cucharadita de blanqueador con cloro. 2. Vuelva a poner la tapa de llenado y deje en remojo la solución durante 20 minutos, moviéndola por el tanque con un intervalo de unos pocos minutos para mojar todas las superficies interiores. 3. Vacíe el tanque, enjuague el tanque y la tapa de llenado completamente con agua hasta que no quede olor a blanqueador. Séquelo con un trapo limpio o una toalla de papel. Cómo guardar el humidificador Si no va a usar el humidificador por lo menos durante dos semanas: 1. Desenchufe el humidificador. 2. Vacíe el tanque y la bandeja de agua. 3. Deseche el filtro. NO lo deje en el humidificador. Para pedir un filtro nuevo, vea la página 40. 4. Observe las instrucciones para la limpieza del mantenimiento semanal. 5. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. NO deje agua en el humidificador cuando lo guarda. 6. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. NO deje agua en el humidificador cuando lo guarda. 7. Limpie el humidificador e instale un filtro nuevo antes de usarlo de nuevo. 33 Solución de desperfectos La siguiente sección proporciona las soluciones a muchos de los problemas y preguntas más comunes. Si su humidificador no funciona correctamente, consulte primero estas soluciones, podrían ahorrarle una llamada telefónica. Si no resuelve el problema luego de ver esta guía, llame a nuestro número gratis de servicio al cliente, que aparece al dorso de este manual. El humidificador no se enciende • ¿Está el tanque debidamente llenado y asentado en la base? •¿Está enchufado el humidificador a un tomacorriente energizado? •¿Está enchufado el humidificador? • ¿Está el valor deseado de la humedad programado menos que el nivel actual de humedad de la sala? El humidificador se enciende automáticamente cuando el nivel de humedad deseado es más alto que la humedad de la sala. El tanque pierde • ¿Está la junta de la tapa de llenado en su lugar? Caso contrario, póngala en la ranura del orificio de llenado del tanque. Si la junta está dañada o falta, llame al número de servicio al cliente que aparece en la contratapa para pedir una junta de repuesto. No use el humidificador sin la junta en su lugar. • ¿Está la tapa de llenado trabada con fuerza? Asegúrese que las flechas que indican TRABADO (LOCKED) estén alineadas con los bordes del cuello de llenado. • ¿Hay alguna cosa agarrada debajo del borde del sello de goma en el medio de la tapa de llenado? Verifique que no hay suciedad debajo del borde del sello ni daños al sello. Si el sello está dañado, se puede pedir un sello de repuesto llamando al número de servicio al cliente que aparece en la contratapa. El tanque está lleno pero la bandeja no se llena • ¿Está el cordón u otro objeto atrapado debajo del tanque? Asegúrese de que el tanque esté debidamente asentado sobre la base y que el cordón eléctrico esté correctamente orientado. Si el tanque no se asienta correctamente, vea “El armazón del ventilador o el tanque no caben en la base”. 36 • The Filler Cap Is Difficult to Remove • Il est difficile de retirer le bouchon de remplissage • Es difícil sacar la tapa de llenado • Sometimes a vacuum can form in the tank, especially if it has not been seated on the base for a long period of time. Press the button in the center of the filler cap to relieve the vacuum. 11 • Apply 100% pure petroleum jelly to the filler cap gasket. Wipe off any excess. Press here Appuyer ici Oprima aquí • Il arrive parfois qu’un effet de succion se produit dans le réservoir, surtout s’il n’est pas été installé sur la base depuis longtemps. Appuyer sur le bouton au centre du bouchon pour libérer cette succion. • Appliquer de la gelée de pétrole 100 % pure sur le joint du bouchon de remplissage. Essuyer tout excédent. • Algunas veces, se puede formar un vacío en el tanque, especialmente si no ha estado asentado en la base durante un largo período de tiempo. Oprima el botón en el centro de la tapa de llenado para liberar el vacío. • Algunas veces, se puede formar un vacío en el tanque, especialmente si no ha estado asentado en la base durante un largo período de tiempo. Oprima el botón en el centro de la tapa de llenado para liberar el vacío. 37 13 Cord behind tabs Cordon Cordón derrière les detrás de las languettes lengüetas Cord exit notch Cordon sortant de la fente Ranura de salida del cordón • Is the cord routed correctly? The cord should be pressed completely into the cord exit notch. Any excess cord should be completely behind the tabs in the cord storage compartment, as shown above. • Le cordon est-il bien placé? Le cordon doit être entièrement enfoncé dans la fente de sortie prévue à cet effet. Tout surplus de cordon doit être entièrement derrière les languettes dans le compartiment de rangement, tel qu’illustré ci-dessus. • ¿Está el cordón ruteado correctamente? El cordón debe estar completamente apretado contra la ranura de salida. El exceso del cordón debe estar completamente detrás de las lengüetas en el compartimiento de almacenamiento del cordón, como se indica más arriba. 39 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 840169800 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ALPATEC 2H021 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas