Wen 2355-04 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible
à usage général
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible
de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867 /
1 (800) 546-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
©2009 SIM861 (Rev. 1/13/10)
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
MOD. 2300-04, 2305-04, 2310-04, 2355-04
Seguridad 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
¡LEA Y OBSERVE LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Lea con atención y siga todas las instrucciones de seguridad que
aparecen en este manual y en la bomba.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este
símbolo en su bomba o en este manual, busque una de las
siguientes palabras de señal y esté alerta a las posibilidades de
lesiones personales:
advierte sobre peligros que, si se ignoran, oca-
sionarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables.
advierte sobre peligros que, si se ignoran, pueden
ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables.
advierte sobre peligros que, si se ignoran,
ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños mate-
riales de menor envergadura.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son impor-
tantes pero no están relacionadas con peligros.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que
estén ausentes.
DESCRIPCIÓN
Estas Bombas Sumergibles de Uso General han sido diseñadas para
drenar el agua de los pisos de sótanos, tanques de almacenamien-
to, pozos de luz, embarcaciones, techos planos y cisternas. Las
unidades vienen equipadas con un cordón eléctrico de 3 clavijas
de tipo conexión a tierra. Los motores con polos de color están
llenos de aceite y vienen sellados para una operación más fría.
Los cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan
lubricación. Protección automática de reposición térmica.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada
o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente requerido...............................115V, 60 Hz
Gama de temp. del líquido .....................Menos de 120° F (50° C)
Requisito (mínimo) del ramal individual .....................15 amperios
Descarga de la bomba .............................................NPT de 1-1/4"
Adaptador ...........................................Manguera de jardín de 3/4"
Riesgo de incendio o explosión. No la use en
atmósferas explosivas.
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o
fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con
cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de
natación.
RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Y DE CONMUTACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA
SEGURIDAD
Las bombas de uso general con accionamiento eléctrico, general-
mente brindan muchos años de servicio sin problemas cuando se
las instala, mantiene y emplea correctamente. Consulte la “Tabla
de localización de fallas” en este manual para obtener información
sobre los problemas comunes con bombas de uso general y sus
soluciones. Para mayor información, consulte con su representante
de ventas o llame al departamento de servicio al cliente, marcando
1-800-468-7867 o 1-800-546-7867.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles peligros
de la bomba.
2.
No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de
aceite del motor puede matar a los peces.
3 Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones.
4. Descargue toda la presión dentro del sistema antes de reparar
cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha
la bomba. Una tubería de descarga que no esté firme puede
saltar repentinamente y provocar lesiones personales y/o daños
materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o
gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén
firmes.
PRECAUCIÓN
PELIGRO
GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (M)
Modelo
0 5 10152025
No.
(0) (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m)
CAPACIDAD EN GALONES(LITROS)/Hora
2300-04
2305-04
1,320 1,170 1,020 810 510
2310-04
(4,997) (4,429) (3,861) (3,066) (1,931) (–)
2355-04
2,160 1,740 27 1,260 720 60
(8,160) (6,600) (102) (4,740) (2,700) (240)
Requisito
Carga del ramal
Modelo Completa del individual
No. HP Motor en Amps. (Amps.)
2300-04 1/4 5,6 10
2305-04 1/4 6,0 10
2310-04 1/4 5,6 10
2355-04 1/3 10,0 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Información general / Instalación 13
8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del
sistema. Manténgalos limpios de escombros y objetos forá-
neos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario.
9. Provea un medio de descarga de presión para aquellas bom-
bas cuya tubería de descarga se pueda bloquear o pueda
quedar obstruida.
10. Seguridad Personal:
a. Use gafas protectoras en todo momento cuando trabaje con
la bomba.
b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y debida-
mente iluminada - guarde toda herramienta y equipo que
no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la zona
de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con
candados, conmutadores maestros y sacando las llaves del
arrancador.
11. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento
eléctrico, observe todos los códigos eléctricos y de seguridad
que correspondan.
12. Esta máquina se debe usar solamente con corriente de 115
voltios (monofásica) y viene equipada con un cordón aproba-
do de 3 conductores y 3 clavijas con conexión a tierra.
Tensión peligrosa. Puede provocar choques,
quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de choque eléc-
trico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha inves-
tigado aún la posibilidad de usar esta bomba en albercas. La
bomba viene con un conductor de puesta a tierra y un
enchufe de tipo con conexión a tierra. Asegúrese de que se
conecte solamente a un tomacorriente puesto a tierra, de tipo
con conexión a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe
ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas debida-
mente puesto a tierra e instalado conforme con los códigos y
reglamentos que correspondan.
No camine en un lugar mojado hasta que no haya desactiva-
do toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de paso está
en el sótano, llame a la compañía de electricidad o de energía
para cortar el servicio a su casa, o llame al departamento de
bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. El
incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
choque eléctrico mortal.
No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista
certificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los
requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies
calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se enrede.
Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté
dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores
pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No maneje la bomba, el motor de la bomba, ni cambie los
fusibles, con las manos mojadas o cuando esté parado en
suelo húmedo o mojado, o en el agua.
INSTALACIÓN
1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro de 2 pul-
gadas de agua como mínimo.
2. Conecte la línea de descarga a los accesorios suministrados.
3. La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla,
polvo, lodo o arena. Aunque la bomba generalmente pasará
partículas pequeñas suspendidas en el agua, es importante
que se limpie la zona de bombeo de piedras pequeñas y
grava que puedan obstruir la bomba.
AVISO: Césped, lodo, arena o gravilla pueden obstruir la bomba y
reducir su rendimiento. Mantenga limpia la malla de admisión de
la bomba.
4. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, cuando se
use una tubería rígida, se puede conectar una manguera corta
de caucho (por ej. manguera de radiador) en la línea de
descarga, cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas.
5. Suministro de energía: Estas bombas han sido diseñadas para
funcionar con una corriente de 115 V, 60 Hz, y requieren un
ramal individual con un mínimo de 15 amperios. La bomba
viene equipada con un cordón trifilar con enchufe de tipo
conexión a tierra.
Tensión peligrosa. Puede provocar choques,
quemaduras o muerte. La bomba siempre debe estar puesta a
tierra por medio de una conexión eléctrica a tierra adecuada
como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización
metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cablea-
do a tierra. No corte la clavija redonda de conexión a tierra.
6. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la intem-
perie con temperaturas heladas, la porción de la línea que
quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua que
permanezca en la tubería se desagüe hacia la salida por
gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que
el agua que quede atrapada en la descarga se congele y dañe la
bomba.
7. Inspeccione la operación del sistema observando el fun-
cionamiento de la bomba durante un ciclo completo.
Riesgo de inundación. Si no se realiza esta
verificación de la operación, existe el riesgo de un fun-
cionamiento inadecuado, una falla prematura e inundaciones.
OPERACIÓN
Tensión peligrosa. Puede provocar choques, que-
maduras o muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba
con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie
mojada o húmeda, o en agua.
Antes de tratar de verificar la razón por la que una unidad dejó de
funcionar, desconecte la corriente desde la misma.
1. El sello del eje depende del agua para su lubricación y su
enfriamiento. No opere la bomba a menos que se encuentre
sumergida dentro del agua, ya que el sello se perjudicará si
marcha en seco.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación / Operación 14
2. La bomba no eliminará toda el agua. Sobre una superficie
plana, los Modelos Números 2300, 2305, y 2310 bombearán y
reducirán el agua hasta un nivel de 1/8 pulgada de la superfi-
cie de bombeo. El Modelo No. 2355 bombeará y reducirá el
agua hasta un nivel de 5/8 pulgada de la superficie de
bombeo.
AVISO: Para ciclos de funcionamiento largos, la bomba debe
estar sumergida para evitar que el motor se recaliente. Si la
bomba funciona durante un período largo y para que se pueda
enfriar adecuadamente, es preferible que esté completamente
sumergida.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de
aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire
puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Las bombas
cuentan con un orificio incorporado contra bolsas de aire.
Consulte la Figura 1 para ubicar la posición del orificio. Fugas del
orificio “anti-airlock” está normal.
Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la
bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un
trozo de alambre y vuelva a activarla.
Roofs
3696 0500 NEW
.3
Basements
.3
Desaguar
techos planos
Vaciar habitaciones
inundaras
Localización de fallas
SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECCTIVA
La bomba no arranca o La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un
no marcha. tomacorriente adecuado.
Fusible quemado. Si está quemado, reemplace por un fusible del tamaño
adecuado o reposicione el disyuntor.
Baja tensión de línea. La tensión se encuentra por debajo del mínimo
recomendado. Verifique el tamaño de los cables desde el
conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro de
corriente eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
La bomba funciona pero Descarga limitada Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería.
entrega poco o nada de (obstáculo o hielo en la tuberia).
agua.
Admisión restringida. Saque la bomba y limpie el accesorio de admisión.
Baja tensión de línea. La tensión se encuentra por debajo del mínimo
recomendado. Verifique el tamaño de los cables desde el
conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro de
corriente eléctrica.
Piezas gastadas o impulsor Reemplace la bomba.
tapado.
Bolsa de aire (disminución Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio
de flujo). “anti-airlock” y luego vuelva a activarla.
Anti-Airlock Valve
(Remove screen
and look under
pump for access)
Figura 1: Desabroche la rejilla usando un destornillador
y sacúdala para limpiarla.Asegúrese de que todos los
broches enganchen bien ajustadamente al reponerla.
Válvula anti-obturación
de aire (Remueva la
rejilla y localice el
acceso en la parte
inferior de la bomba)
Figura 2: Usos típicos
1
2
3
4
5925 0109
Piezas para reparaciones 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
2300-04 2305-04
Clave Descripción de la pieza Cantidad 2310-04 2355-04
1 Cordón eléctrico (2300, 2305, 2355) 1 PS117-54-TSU PS117-54-TSU
1 Cordón eléctrico (2310) 1 PS117-36-TSU
2 Adaptador 1 HA5 HA5
3 Cubierta, unidad del motor 1 ** **
4 Malla de admisión 1 PS8-129P
4 Malla de admisión (2305-04) 1 PS8-128P
4 Malla de admisión (2355-04) 1 PS8-127P
** Si falla el motor, reemplace la bomba completa.
Modelos números
2300-04, 2310-04
Modelos números
2305-04, 2355-04
Garantía 16
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del
consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos
productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones
indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto,
para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la
fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador
pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas
cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto
un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se
aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de
contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986 5 años
3963, 3988, 3995, 3997 De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a
instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o
aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA
PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
E-Mail: [email protected] • Sitio Web: http://www.simerpumps.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Utility Pumps NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 1-800-546-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: http://www.simerpump.com Pompe submersible à usage général MANUAL DEL USUARIO Bomba sumergible de uso general MOD. 2300-04, 2305-04, 2310-04, 2355-04 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 / 1 (800) 546-7867 Llame al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6 Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11 Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16 ©2009 SIM861 (Rev. 1/13/10) Seguridad ¡LEA Y OBSERVE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Lea con atención y siga todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en la bomba. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque una de las siguientes palabras de señal y esté alerta a las posibilidades de lesiones personales: PELIGRO advierte sobre peligros que, si se ignoran, ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables. advierte sobre peligros que, si se ignoran, pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños materiales considerables. 12 RENDIMIENTO GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (M) Modelo 0 5 10 15 20 25 No. (0) (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m) CAPACIDAD EN GALONES(LITROS)/Hora 2300-04 1,320 1,170 1,020 810 510 – 2305-04 (4,997) (4,429) (3,861) (3,066) (1,931) (–) 2310-04 2,160 1,740 27 1,260 720 60 2355-04 (8,160) (6,600) (102) (4,740) (2,700) (240) ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Y DE CONMUTACIÓN PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que, si se ignoran, ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños materiales de menor envergadura. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas con peligros. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que estén ausentes. DESCRIPCIÓN Estas Bombas Sumergibles de Uso General han sido diseñadas para drenar el agua de los pisos de sótanos, tanques de almacenamiento, pozos de luz, embarcaciones, techos planos y cisternas. Las unidades vienen equipadas con un cordón eléctrico de 3 clavijas de tipo conexión a tierra. Los motores con polos de color están llenos de aceite y vienen sellados para una operación más fría. Los cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección automática de reposición térmica. AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. ESPECIFICACIONES Suministro de corriente requerido...............................115V, 60 Hz Gama de temp. del líquido .....................Menos de 120° F (50° C) Requisito (mínimo) del ramal individual .....................15 amperios Descarga de la bomba .............................................NPT de 1-1/4" Adaptador ...........................................Manguera de jardín de 3/4" Riesgo de incendio o explosión. No la use en atmósferas explosivas. Bombee solamente agua con esta bomba. AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. Modelo No. HP Carga Completa del Motor en Amps. 2300-04 2305-04 2310-04 2355-04 1/4 1/4 1/4 1/3 5,6 6,0 5,6 10,0 Requisito del ramal individual (Amps.) 10 10 10 15 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Las bombas de uso general con accionamiento eléctrico, generalmente brindan muchos años de servicio sin problemas cuando se las instala, mantiene y emplea correctamente. Consulte la “Tabla de localización de fallas” en este manual para obtener información sobre los problemas comunes con bombas de uso general y sus soluciones. Para mayor información, consulte con su representante de ventas o llame al departamento de servicio al cliente, marcando 1-800-468-7867 o 1-800-546-7867. 1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles peligros de la bomba. 2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de aceite del motor puede matar a los peces. 3 Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 4. Descargue toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté firme puede saltar repentinamente y provocar lesiones personales y/o daños materiales. 7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Información general / Instalación 8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Manténgalos limpios de escombros y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario. 9. Provea un medio de descarga de presión para aquellas bombas cuya tubería de descarga se pueda bloquear o pueda quedar obstruida. 10. Seguridad Personal: a. Use gafas protectoras en todo momento cuando trabaje con la bomba. b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y debidamente iluminada - guarde toda herramienta y equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la zona de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados, conmutadores maestros y sacando las llaves del arrancador. 11. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento eléctrico, observe todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. 12. Esta máquina se debe usar solamente con corriente de 115 voltios (monofásica) y viene equipada con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas con conexión a tierra. Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha investigado aún la posibilidad de usar esta bomba en albercas. La bomba viene con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de tipo con conexión a tierra. Asegúrese de que se conecte solamente a un tomacorriente puesto a tierra, de tipo con conexión a tierra. 13. 14. 15. 16. 17. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas debidamente puesto a tierra e instalado conforme con los códigos y reglamentos que correspondan. No camine en un lugar mojado hasta que no haya desactivado toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía de electricidad o de energía para cortar el servicio a su casa, o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista certificado. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los requisitos de su equipo. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. No maneje la bomba, el motor de la bomba, ni cambie los fusibles, con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado, o en el agua. 13 INSTALACIÓN 1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro de 2 pulgadas de agua como mínimo. 2. Conecte la línea de descarga a los accesorios suministrados. 3. La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla, polvo, lodo o arena. Aunque la bomba generalmente pasará partículas pequeñas suspendidas en el agua, es importante que se limpie la zona de bombeo de piedras pequeñas y grava que puedan obstruir la bomba. AVISO: Césped, lodo, arena o gravilla pueden obstruir la bomba y reducir su rendimiento. Mantenga limpia la malla de admisión de la bomba. 4. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, cuando se use una tubería rígida, se puede conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera de radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas. 5. Suministro de energía: Estas bombas han sido diseñadas para funcionar con una corriente de 115 V, 60 Hz, y requieren un ramal individual con un mínimo de 15 amperios. La bomba viene equipada con un cordón trifilar con enchufe de tipo conexión a tierra. Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. La bomba siempre debe estar puesta a tierra por medio de una conexión eléctrica a tierra adecuada como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cableado a tierra. No corte la clavija redonda de conexión a tierra. 6. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la intemperie con temperaturas heladas, la porción de la línea que quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua que permanezca en la tubería se desagüe hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que el agua que quede atrapada en la descarga se congele y dañe la bomba. 7. Inspeccione la operación del sistema observando el funcionamiento de la bomba durante un ciclo completo. Riesgo de inundación. Si no se realiza esta verificación de la operación, existe el riesgo de un funcionamiento inadecuado, una falla prematura e inundaciones. OPERACIÓN Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. Antes de tratar de verificar la razón por la que una unidad dejó de funcionar, desconecte la corriente desde la misma. 1. El sello del eje depende del agua para su lubricación y su enfriamiento. No opere la bomba a menos que se encuentre sumergida dentro del agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Instalación / Operación 2. La bomba no eliminará toda el agua. Sobre una superficie plana, los Modelos Números 2300, 2305, y 2310 bombearán y reducirán el agua hasta un nivel de 1/8 pulgada de la superficie de bombeo. El Modelo No. 2355 bombeará y reducirá el agua hasta un nivel de 5/8 pulgada de la superficie de bombeo. AVISO: Para ciclos de funcionamiento largos, la bomba debe estar sumergida para evitar que el motor se recaliente. Si la bomba funciona durante un período largo y para que se pueda enfriar adecuadamente, es preferible que esté completamente sumergida. 14 BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Las bombas cuentan con un orificio incorporado contra bolsas de aire. Consulte la Figura 1 para ubicar la posición del orificio. Fugas del orificio “anti-airlock” está normal. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. Desaguar techos planos Roofs .3 Válvula anti-obturación Anti-Airlock Valve de (Remove aire (Remueva la screen rejilla localice el andy look under acceso enfor la parte pump access) inferior de la bomba) Vaciar habitaciones inundaras Basements .3 Figura 1: Desabroche la rejilla usando un destornillador y sacúdala para limpiarla. Asegúrese de que todos los broches enganchen bien ajustadamente al reponerla. 3696 0500 NEW Figura 2: Usos típicos Localización de fallas SÍNTOMA La bomba no arranca o no marcha. CAUSA(S) PROBABLE(S) La bomba no está enchufada. Fusible quemado. Baja tensión de línea. Motor defectuoso. La bomba funciona pero entrega poco o nada de agua. Descarga limitada (obstáculo o hielo en la tuberia). Admisión restringida. Baja tensión de línea. Piezas gastadas o impulsor tapado. Bolsa de aire (disminución de flujo). ACCIÓN CORRECCTIVA Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado. Si está quemado, reemplace por un fusible del tamaño adecuado o reposicione el disyuntor. La tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado. Verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Reemplace la bomba. Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería. Saque la bomba y limpie el accesorio de admisión. La tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado. Verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Reemplace la bomba. Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y luego vuelva a activarla. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Piezas para reparaciones 15 Modelos números 2300-04, 2310-04 Modelos números 2305-04, 2355-04 1 2 3 4 5925 0109 Clave 1 1 2 3 4 4 4 Descripción de la pieza Cordón eléctrico (2300, 2305, 2355) Cordón eléctrico (2310) Adaptador Cubierta, unidad del motor Malla de admisión Malla de admisión (2305-04) Malla de admisión (2355-04) Cantidad 2300-04 2310-04 2305-04 2355-04 1 1 1 1 1 1 1 PS117-54-TSU PS117-36-TSU HA5 ** PS8-129P — — PS117-54-TSU — HA5 ** — PS8-128P PS8-127P ** Si falla el motor, reemplace la bomba completa. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Garantía 16 GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR. GARANTÍA LIMITADA SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867. Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler. BOMBAS CLOACALES NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días 2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986 5 años 3963, 3988, 3995, 3997 De por vida Términos y condiciones generales Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 E-Mail: [email protected] • Sitio Web: http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wen 2355-04 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para