Danby DBC514BLS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUALDELUSUARIO
CAUTION:
Read
and Follow All Safety Rules and
Operating
Instructions Before First
Use
of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine,
lisez et suivez toutes les
consignes
de sécurité de ce guide en
premier
lieu.
ATENCIÓN:
Lea
y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad
y de Operación Antes de
Utilizar
Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby
Products Inc., Findlay, Ohio USA45839-0669
Version 1.09.05
DBC2760BLS
R
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 26
Instrucciones de Conexión a Tierra 27
Instrucciones de Operación
Características de su Centro de Bebidas
28
Controles de su Centro de Bebidas 29
Ajuste de Temperatura 29
Almacenamiento de Vinos 30
Instrucciones de los Estantes 30
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
31
Preparación del Hueco 31
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 32
Cómo limpiar el Interior 32
Cómo limpiar el Exterior 32
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 33
26
32
33
23
ÍNDICE
31
28
24
BIENVENIDO
¿NECESITAAYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
losos de nuestros produc-
tos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted apre-
ciará estas ventajas cada
vez que use su Centro
de Bebidas.
Eso es importante, ya
que su nuevo artefacto
formará parte de su famil-
ia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay
algunas
cosas que puede
hacer
para ayudarnos a servir-
le mejor…
Lea
este manual
Contiene
instrucciones que lo
ayudarán
a mantener correc-
tamente
su Centro de Bebidas.
Si usted recibe un arte-
facto
dañado, llame inmedi-
atamente
al distribuidor (o
constructor)
que se lo vendió.
Ahorre
tiempo y dinero.
Lea
la sección de Diagnóstico
de
Problemas antes de llamar.
Esta
sección le ayudará a
resolver
problemas comunes
que
pudieran ocurrir.
Si
necesita asistencia, no se
preocupe
y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Centro de
Bebidas.
Número
de Modelo DBC2760BLS
Número
de Serie ____________
Fecha
de compra ____________
Abroche
su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener
servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Centro de Bebidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una Centro de Bebidas vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su Centro de Bebidas.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
26
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA C
ONEXI N
A TIERRA
ATENCIÓN
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ó
27
Instrucciones de Operación
Características de su
Centro de Bebidas
1. Componentes Independientes:
Separados para permitirle guardar diferentes
tipos
de vinos.
2. Controles Electrónicos Dobles:
Para regular independientemente la temper-
atura
de ambos compartimientos de la
Centro de Bebidas.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de hume
da
d.
4. Estantes con Terminación de
Madera:Se deslizan hacia fuera para
facilitar
el acceso al vino.
5.Trabas con llave a prueba de niños.
6.
Escape Frontal: Permite su insta-
lación
empotrada.
7. Puertas de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas
para
proteger contra la radiación UV.
8. Patas Niveladoras
9.
Luces Interiores (no se muestran):
Iluminación Interior Fría con LEDs Azules,
evita el calor generado por lámparas inca-
ndescentes.
10. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manual-
mente
las luces interiores con las puertas
cerradas.
1
2
3
6
1
5
4
0
8
7
28
Instrucciones de Operación
Ajuste de
Temperatura
Los controles dobles de
temperatura así como
los compartimientos
separados de la
WC2760BLS le permiten
guardar distintos tipos
de vinos y mantenerlos
a temperaturas distin-
tas.
Cuando enchufe su Centro
de Bebidas por primera vez, la
temperatura se ajustar
á
automáticamente a 45ºF (7ºC
)
y 54ºF (12ºC) para los compar
-
timientos de la izquierda y l
a
derecha respectivamente y s
e
indicarán en la escal
a
Fahrenheit (ºF)
.
Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsiu
s
(ºC) , presione los botones U
P
y DOWN simultáneament
e
durante unos cinco (5) segun
-
dos
.
La temperatura de ambos com-
par
timientos puede ajustarse
desde
39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC)
para satisfacer sus
requerimien
tos específicos de la
Centro de Bebidas. Cada vez
que
presione los botones de UP
o DOWN podrá ajustar la tem-
pera
tura en incrementos de 1
grado
dentro del rango men-
cionado
anteriormente.
Observaciones
:En caso de
in
terrupción en el suministro de
enera eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y
una
vez que vuelva la energía, la
unidad
tendrá los ajustes iniciales
de fábrica.
Controles de su
Centro de Bebidas
1.Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste
de
Temperatura más abajo).
3.ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP(Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos
de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
1
2
3
4
Instrucciones de Operación
29
Para poder alcanzar la capacidad
xi
ma de almacenamiento de
27 botellas
se
necesario colocar las botel-
las alternativamente en los seis
estant
es superiores, tal como se
indi
ca
en la Fig. A. Esto le permi-
ti
guardar cuatro (4) botellas de
750
ml por estante en cada uno
de los seis estantes superiores, y
tr
es
(3) botellas en el estante
inferi
or logrando una capacidad
xi
ma de
27 botell
as
.
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de
la
DBC2760BLS
es de 27
botellas
de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo
con las instrucciones
Fig A
Instrucciones de
los Estantes
Para sacar un estante de su
posición
trabada, inclínelo
como
se indica en la Fig. C y
tire
hacia afuera.
Para
volver a trabarlo, veri-
fique
que esté apoyado firme-
mente
en los soportes de
montaje
y empújelo hacia
adentro
hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El
estante
inferior
de ambas secciones
del
gabinete no está trabado
en
su lugar. No intente
extraerlo
cuando tenga botel-
las
de vino o el humidor lleno
de
agua.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel
de aluminio ni ningún
otro
material que evite la
adecuada
circulación de aire
dentro
del gabinete.
Fig C
30
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del
Hueco
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protec-
toras.
Herramientas
Necesarias
Escuadra de
Carpintero
Cinta Métri-
ca
Nivel
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Guantes
Gafas
Protectoras
Linterna
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse
a un circuito eléctrico inde-
pendiente y correctamente
conectado a tierra, protegido
por una llave térmica de 15 o
20 amperes o un fusible
lento.
No le recomendamos instalar
la Centro de Bebidas en una
esquina (por ejemplo, directa-
mente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas
puedan abrirse con un ángulo
mayor a 90º. La apertura limita-
da de la puerta evitará que los
estantes se deslicen hacia
fuera, y podría llegar a dañar los
sellos de la puerta.
El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos 24"
de profundidad por 24" de
ancho. El hueco también deberá
tener por lo menos 34 1/2" de alto.
El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos ady-
acentes, o en la parte de atrás
de la zona sombreada (como se
indica en la Fig. C).
Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1-1/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
Acceso Eléctrico
Fig C
Mueble a
escuadra
35" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
24”
6”
2”
24”
Min.
Agujero de 1-1/2"
de diámetro *si el
tomacorriente está
en el artefacto
adyacente
31
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la Centro de Bebidas.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
Centro de Bebidas.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
32
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La(s) puerta(s) no está(n) Ensure that the doors are fully closed
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente.The condensation will subside once
gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente.
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
puertas sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Las luces interiores son para
iluminación temporaria del
gabinete. No están diseñadas
para estar encendidas por
mucho tiempo.
Verifique que no haya nada bloqueando
la salida de aire del frente.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
agregue mas de 6 botellas a la vez)
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén com-
pletamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra las puertas sólo lo nece-
sario y por poco tiempo.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-
pra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-
do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-
as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
Canadá Estados Unidos
En Domicilio En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
09/05
33
Model Modèle Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26-nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Beverage center
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLLFREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Description
Centre Intégré de Breuvages
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
Type de produit
Numéro de modèle
Description de la pièce requise
Centro Integral de Bebidas
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
Tipo de Producto
Número de Modelo
Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby
Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Printed in China (P.R.C.)
DBC2760BLS

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO DBC2760BLS CAUTION: Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product. Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATTENTION : Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. 1 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ATENCIÓN: Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto. R Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669 Version 1.09.05 ÍNDICE Información Importante de Seguridad 26 26 27 Precauciones de Seguridad Instrucciones de Conexión a Tierra Instrucciones de Operación 28 29 29 30 30 Características de su Centro de Bebidas Controles de su Centro de Bebidas Ajuste de Temperatura Almacenamiento de Vinos Instrucciones de los Estantes Instrucciones de Instalación 31 31 Herramientas Necesarias Preparación del Hueco Cuidado y Limpieza 32 32 32 Consejos Útiles Cómo limpiar el Interior Cómo limpiar el Exterior Diagnóstico de Problemas 33 Antes de Llamar por Asistencia 23 28 31 32 33 BIENVENIDO Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26- Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su Centro de Bebidas. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. ¡Comience Aquí! Antes de usar su Centro de Bebidas Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Centro de Bebidas. Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía. Número de Modelo DBC2760BLS Número de Serie ____________ Fecha de compra ____________ ¿NECESITA AYUDA? Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su Centro de Bebidas. Si usted recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero. 24 Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tél.: 1-800-26- INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA ATENCIÓN ¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS! Una Centro de Bebidas vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 4. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su Centro de Bebidas. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 25 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE LA CONEXIóN A TIERRA ATENCIÓN Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. No use un enchufe adaptador con este artefacto La conexión inadecuada del cable de tierra puede Este artefacto viene con un causar riesgo de descarga cable de alimentación que eléctrica. tiene un conductor y pata del Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. 26 Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. Instrucciones de Operación Características de su Centro de Bebidas 1 5 2 3 4 7 10 6 8 1. Componentes Independientes: Separados para permitirle guardar diferentes tipos de vinos. 2. Controles Electrónicos Dobles: Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la Centro de Bebidas. 3. Juntas Magnéticas de la Puesta: Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 4. Estantes con Terminación de Madera: Se deslizan hacia fuera para facilitar el acceso al vino. 5. Trabas con llave a prueba de niños. 6. Escape Frontal: Permite su instalación empotrada. 7. Puertas de Vidrio Templado: Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV. 8. Patas Niveladoras 9. Luces Interiores (no se muestran): Iluminación Interior Fría con LEDs Azules, evita el calor generado por lámparas incandescentes. 10. Llave de Encendido para Luces Interiores: Para encender/apagar manual- mente las luces interiores con las puertas cerradas. 27 Instrucciones de Operación Controles de su Centro de Bebidas 3 1 4 2 1. Run (Marcha) 3. ºC / ºF 2. Pantalla Electrónica 4. Botón UP (Arriba) Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando. La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente). Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo). Botón DOWN (Abajo) Se usa para disminuir la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío). Ajuste de Temperatura Los controles dobles de temperatura así como los compartimientos separados de la WC2760BLS le permiten guardar distintos tipos de vinos y mantenerlos a temperaturas distintas. Cuando enchufe su Centro de Bebidas por primera vez, la temperatura se ajustará automáticamente a 45ºF (7ºC) y 54ºF (12ºC) para los compartimientos de la izquierda y la derecha respectivamente y se indicarán en la escala Fahrenheit (ºF). • Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones UP y DOWN simultáneamente durante unos cinco (5) segundos. 28 • La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para satisfacer sus requerimientos específicos de la Centro de Bebidas. Cada vez que presione los botones de UP o DOWN podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente. Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica. Instrucciones de Operación Almacenamiento de Vinos La capacidad máxima* de la DBC2760BLS es de 27 botellas de vino (de 750ml). *Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de 27 botellas será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto le permitirá guardar cuatro (4) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores, y tres (3) botellas en el estante inferior logrando una capacidad máxima de 27 botellas. Fig A Instrucciones de los Estantes ¡IMPORTANTE! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. C y tire hacia afuera. Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar. Observación: El estante inferior de ambas secciones del gabinete no está trabado en su lugar. No intente extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno de agua. 29 Fig C Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado Herramientas Necesarias Nivel Gafas Protectoras POR SU SEGURIDAD: Guantes Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras. Linterna Cinta Métrica Taladro y Juego de Sierra Perforadora Preparación del Hueco Requisitos Eléctricos: El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento. • No le recomendamos instalar la Centro de Bebidas en una esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta. • El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de profundidad por 24" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto. 35" Desde abajo de la mesada hasta el piso Agujero de 1-1/2" de diámetro *si el tomacorriente está en el artefacto adyacente 2” Fig C 30 • Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables. Mueble a escuadra 6” 24” • El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. C). 24” Min. Acceso Eléctrico Escuadra de Carpintero Cuidado y Limpieza Consejos Útiles Cómo limpiar el interior Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la Centro de Bebidas. Cómo limpiar el exterior No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la Centro de Bebidas. El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo. Cubierta Exterior Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Superficie de la Puerta Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. 31 Panel de Control y Puerta Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. Diagnóstico de Problemas Antes de Llamar por Asistencia Problema No Enciende. Posible Causa Qué Hacer Puede tener un fusible quemado una llave Un fusibleode votre panneau térmica abiertapeut en su de distribution être grillé instalación eléctrica. ou le disjoncteur déclenché. Reemplace el fusible Remplacez o encienda le la fusible llave ou réarmez le disjoncteur. general. Desenchufe el Débranchez la refroidisseur de vin et equipo, espere unos attendez et puis segundosquelques y vuelvasecondes, a rebranchez enchufarlo. la. Sobrevoltaje. El enchufe no está La fiche n’est pas complètement completamente insérée dans murale. insertado enlaelprise tomacorriente. Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura demasiado alta Verifique que el enchufe de Assurez-vous que laesté fiche à 3 branch 3 patas del equipo es de la refroidisseur de vin est com completamente insertado plètement insérée dans la prise. en el tomacorriente. Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. La(s) puerta(s) no está(n) cerrada(s) correctamente o se han abierto demasiado. Ensure that areestén fully closed Verifique quethe lasdoors puertas completamente cerradas y que andjuntas that the gaskets are sealing. las estén cerrando bien againstelthe cabinets.Abra Open contra gabinete. lasthe doors only as needed and for short periods puertas sólo lo necesario y por of time poco tiempo. Luces interiores encendidas The luces interior lights are intended Las interiores son para for temporary lighting of cabinets for iluminación temporaria del display purposes only. They are not gabinete. No están diseñadas intended be left on for para estartoencendidas porprolonged time periods mucho tiempo. Escape de aire obstruido Verify there blocking the Verifique queisnonothing haya nada bloqueando front mounted la salida de aireexhausting del frente. vent. Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabinete Condensación en el gabinete y/o las puertas Limite la cantidad de botellas tibias que Limit the quantity of warm bottles agregue en el gabinete al mismo tiempo. being introduced to the cabinet at the Intente fraccionar el agregado de botelsame time. Attempt to stagger the las todo lo posible. (Por ejemplo, no load introduction if possible. (i.e. load agregue mas de 6 botellas a la vez) no more then 6 warm bottles at once) La condensación cuanAlta humedad en el ambiente. The condensationdisminuirá will subside once do las condiciones humedad humidity conditions de return to normal. vuelvan a la normalidad. Door(s) not shut properly Ensure fullycomclosed La(s) puerta(s) no está(n) Verifiquethat quethe las doors puertasare estén or opened excessively and that the gaskets are sealing. cerrada(s) correctamente o pletamente cerradas y que las juntas against the cabinets. Open doors se han abierto demasiado. estén cerrando bien contra el the gabionly needed and for short periods nete.as Abra las puertas sólo lo neceof time sario y por poco tiempo. Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). 32 GARANTÍA LIMITADA Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción. Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo. Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO Servicio de Garantía Canadá En Domicilio Danby Products Limited P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 09/05 33 Estados Unidos En Domicilio Danby Products Inc. P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Integrated Beverage center The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Model • Modèle • Modelo DBC2760BLS All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: For service, contact your nearest service depot or call: • Product Type • Model Number • Part Description 1-800-26-y (1-800-263-2629) to recommend a depot in your area. Centre Intégré de Breuvages Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) pour localiser le dépositaire de votre région Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cercano o al:: 1-800-26nby (1-800-263-2629) para recomendarle un centro de reparaciones en su área. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce requise Centro Integral de Bebidas El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO. Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669 Printed in China (P.R.C.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Danby DBC514BLS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para